ENGLISCHE DICHTUNG
Transcription
ENGLISCHE DICHTUNG
ENGLISCHE DICHTUNG Von Chaucer bis Milton Herausgegeben von Friedhelm Kemp und Werner von Koppenfels Verlag C. H. Beck München ANONYM The Seafarer - Der Seefahrer (C.W. M. Grein / F. Kemp) GEOFFREY CHAUCER From The Prologue to The Canterbury Tales • Aus Prolog der Canterbury Tales (W. v. Koppenfels) From The Parlement of Foules • Aus Das Parlament der Vögel (H. Feist) Troilus and Criseyde • Troilus und Criseyde This Troilus, with blisse • Die Liebesnacht (W. v. Koppenfels) Troilus' Song • Hymne an die Liebe (H. Feist) Chaucers Wordes unto Adam • Chaucers Ermahnung an Adam (W. v. Koppenfels) The Complaint of Chaucer to his Purse • Chaucer an seine leere Börse (J. G. Seume) Balade de Bon Conseyl • Ballade vom Guten Rat (H. Feist) ANONYM From Sir Gawain and the Green Knight • Aus Sir Gawain und der Grüne Ritter (W. v. Koppenfels) ANONYMOUS MIDDLE ENGLISH LYRICS ANONYME MITTELENGLISCHE LYRIK Now goth sonne • Nun sinkt die Sonne (W. v. Koppenfels) I sing of a maiden - Ich sing von einer Maget (F. Kemp) Adam lay ibounden • Adam lag gebunden (H. Feist) Wanne mine eyhnen • Wenn meine Augen (W. v. Koppenfels) A Carol of St. George • Preislied auf Sankt Georg (W. v. Koppenfels) Corpus Christi Carol • Fronleichnamslied (W. v. Koppenfels) Sing! cuccu • Sing, Kuckuck (W. v. Koppenfels) Mirie it is • Lustig ist (M. Lehnert) Foweles in the frith • Vöglein im Hag (W. v. Koppenfels) Lenten is come - Lenz kam (W. v. Koppenfels) Alison • Alison (M. Lehnert / B. ten Brink) Ich am of Irlaunde • Ich bin aus Irland (W. v. Koppenfels) Al nist by the rose • Allnacht bei der Rose (W. v. Koppenfels) Maiden in the mor lay • Ein Mädchen lag im Moore (W v. Koppenfels) I have a gentil cock • Hab einen edlen Hahn (W. v. Koppenfels) Western wind - Westwind (W. v. Koppenfels) I am as light • Ich bin so leicht (H. Feist) This day day dawes • Der Tag, Tag bricht an (W. v. Koppenfels) The maidens came • Die Mägde kamen (W. v. Koppenfels) On the Peasants' Rising, 1381 • Verse zum Bauernaufstand 1381 When Adam dalf • Als Adam grub (traditionell) Man be ware • Mensch, sieh dich vor (W. v. Koppenfels) Swarte-smeked smethes • Wider die lärmenden Schmiede (W. v. Koppenfels) POPULAR BALLADS - VOLKSBALLADEN The Cherry Tree Carol • Das Lied vom Kirschbaum (W. v. Koppenfels) Edward • Edward (J. G. Herder) TheThree Ravens • Die drei Raben (Th. Fontane) TheTwa Corbies • Die zwei Raben (Th. Fontane) Sir Patrick Spence • Sir Patrick Spens (Th. Fontane) Barbara Allan • Barbara Allen (Th. Fontane) Gae out and bar the door • Altschottisch (J. W. v. Goethe) HENRY VIII The Holly • Das Immergrün (K. Bartenschlager) JOHN SKELTON From Why ComeYe Not to Court? - Aus Warum kommt Ihr nicht zu Hof? (W. v. Koppenfels) From The Tunning of Elinor Rumming • Aus Wie es zuging im Schankhaus von Elinor Rumming (W. v. Koppenfels) To Mistress Margery Wentworth • Für Jungfer Margery Wentworth (W. v. Koppenfels) SIR THOMAS WYATT Whoso list to hunt - Wer jagen will (G. Kranz) Madame • Madame (W. v. Koppenfels) And wilt thou leave • Und willst mich lassen (H. Feist) They flee from me • Sie fliehn vor mir (H. Feist) Lux, my fair falcon • Lux, schöner Falke (W. v. Koppenfels) I am that I am • Ich bin der ich bin (H. Feist) Throughout the world • Wer da gesucht (H. Feist) From Satire I • Aus Satire I (W. v. Koppenfels) Stand, whoso list • Steh, wer da will (W. v. Koppenfels) Innocentia Veritas Viat Fides • Unschuld Wahrheit Wyatt Treue (W. v. Koppenfels) HENRY HOWARD, EARL OF SURREY The soote season • Die süße Zeit (G. Regis) Alas, so all things • Ach, alle Dinge (W. v. Koppenfels) Sardanapalus • Sardanapal (W. v. Koppenfels) The Happy Life • Das glückliche Leben (W. v. Koppenfels) Bonum est mihi quod humiliasti me • Zu meinem Heil hast du mich erniedrigt (W. v. Koppenfels) ELIZABETH I Written on a Wall at Woodstock • Inschrift auf einer Wand in Woodstock (G.Vincke) On Monsieur's Departure - Auf die Abreise des Herzogs von Anjou (W. v. Koppenfels) GEORGE GASCOIGNE The Lullaby of a Lover • Wiegenlied eines Liebenden (W. v. Koppenfels) A Farewell - Ein Lebewohl (W. v. Koppenfels) EDMUND SPENSER The Shepherd's Calendar - Der Schäfer-Kalender Front April • Aus April (M.Walter) Amoretti What guile is this - Was will die List (R. Flatter) One day I wrote • Einst ihren Namen schrieb ich (F. Freiligrath) Like as the culver - Wie sich die Taub (G. Regis) The Fairy Queen - Die Feenkönigin Front The Bower of Bliss • Aus Der Garten der Lüste (H. Feist) From Mutability Cantos - Aus Gesänge der Unbeständigkeit (M.Walter) SIR PHILIP SIDNEY My true love • Mein Liebster (H. Feist) When to my deadly pleasure • Als tödlich solche Lust (F. Kemp) Astrophil and Stella - Astrophil und Stella Loving in truth • Treu liebend (F. Kemp) Not at first sight • Nicht auf den ersten Blick (F. Kemp) Because I oft - Weil oft abwesend (F. Kemp) With how sad steps • Wie traurig steigst du (F. Kemp) This night • Heut Nacht (F. Kemp) Having this day - Da Pferd ich (F. Kemp) What, have I thus • Wie, hab ich meine Freiheit (F. Kemp) Fie, school of patience • Pfui, Schule der Geduld (F. Kemp) Who will in fairest book • Will aus schönstem Buch (F. Kemp) Splendidis longum valedico nugis • Den glänzenden Possen von einst Lebewohl (H. Hennecke) CHRISTOPHER MARLOWE The Passionate Shepherd to His Love • Der verliebte Schäfer an seinen Schatz (W. v. Koppenfels) From Hero and Leander • Aus Hero und Leander: Die Vereinigung (W. v. Koppenfels) From Tamburlaine • Aus Tamburlaine (W. v. Koppenfels) DoctorFaustus - Doktor Faustus Was this the face • An Helena (H. Feist) Ah, Faustus • Fausts Verdammnis (H. Feist) GEORGE PEELE Bethsabe's Song - Bathsebas Lied (W. v. Koppenfels) When as the rye • Wenn erst der Roggen (W. v. Koppenfels) The Heads Speak in the Well • Die Häupter in der Quelle sprechen (W. v. Koppenfels) His golden locks • Sein Goldgelock (H. Feist) JOHN LYLY Song of Apelles • Lied des Apelles (W. v. Koppenfels) A Fairy Song - Elfenlied (W. v. Koppenfels) THOMAS NASHE Fair summer droops • Der schöne Sommer krankt (W. v. Koppenfels) A Litany in Time of Plague • Litanei zur Pestzeit (W. v. Koppenfels) A. W. Eternal Time • Ewige Zeit (W. v. Koppenfels) ROBERT SOUTHWELL The Burning Babe • Das brennende Kindlein (H.-D. Geifert) Decease, Release • Entleibt, befreit (W. v. Koppenfels) CHIDIOCK TICHBORNE On the Eve of His Execution • Am Vorabend seiner Hinrichtung (E. Hesse) THOMAS BASTARD Our fathers did but use • Unsre Väter gebrauchten (W v. Koppenfels) In Getam • Auf Geta (W. v. Koppenfels) India, which so long feared • Indien hält unseren Drake (W. v. Koppenfels) WILLIAM SHAKESPEARE From Venus and Adonis • Aus Venus und Adonis (H. C. Albrecht) The Sonnets • Die Sonette When forty winters • Wenn vierzig Winter (P. Celan) Shall I compare - Soll ich vergleichen (S. George) A woman's face • Ein Frauenantlitz (S. George) As an unperfect actor • Wie auf der Bühn' (D. Tieck) When, in disgrace - Wenn ich, verbannt (H. Helbling) Take all my loves • Nimm, Lieber (H. Helbling) Like as the waves • Wie wogen drängen (S. George) Sin of self-love • Von sündiger Eigenliebe (H. Helbling) Tired with all these • Müd alles des (L. Feuchtwanger) No longer mourn for me • Du sollst, bin ich hinweg (P. Celan) That time of year • Die zeit des jahres (S. George) How sweet and lovely • Wie süss und lieblich (S. George) From you have I been absent - Von Dir bin ich im Lenz entfernt gewesen (D. Tieck) To me, fair friend • Für mich, mein schöner Freund (H. Helbling) Not mine own fears • Nicht Angst, mir eigen (P. Celan) Alas, 'tis true • Ach, wohl ists wahr (G. Regis) Let me not to the marriage • Ich laß, wo treue Geister (P. Celan) Th'expense of spirit - Verbrauch von geist (S. George) Thou blind fool • Narrsts Aug mir (P. Celan) Lo, as a careful housewife • Grad wie die Hausfrau (H. Helbling) Two loves I have • Zweifache Liebe (H. Helbling) Poor soul • Ach, Seele (Ch. Schuenke) Fromt the Plays - Aus den Dramen How sweet the moonlight • Wie süß das Mondlicht (J. G. Herder) Tell me, where is fancy bred • Sagt, woher stammt Liebeslust (A. W. Schlegel) Come away • Komm herbei (A.W. Schlegel) Tomorrow is Saint Valentine's day • Auf Morgen ist Sankt Valentins Tag (A.W. Schlegel) Take, O take those lips • Bleibt, oh bleibt (W. H. v. Baudissin) Fear no more • Fürchte nicht (D. Tieck) Where the bee sucks • Wo die Biene trinkt (F. Günther) Full fathom five • Fünf Faden tief (F. Günther) Hamlet • Hamlet spricht (M. Mendelssohn) ANONYMOUS LYRICS - ANONYME LYRIK Back and side • Kopf und Rumpf (W. v. Koppenfels) Thule, the period • Thule, der Endpunkt (W. v. Koppenfels) My Love • Die Liebste (W. v. Koppenfels) Fain would I change • Wechseln möcht ich (W. v. Koppenfels). There is a Lady • Da ist ein Fräulein (R. Flatter) Weep you no more • Weint nicht mehr (W. v. Koppenfels) SIR WALTER RALEIGH The Nymph's Reply to the Shepherd • Die Nymphe antwortet dem Schäfer (W. v. Koppenfels) A Vision upon this Conceit of the Fairy Queen • Eine Vision: Die Erscheinung der Fairy Queen (G. Regis) Our Passions • Die Leidenschaften (H. Mentzel) My Body • Mein Körper (W. v. Koppenfels) To His Son • An seinen Sohn (G. von der Vring) On the Life of Man • Das Menschenleben (W. v. Koppenfels) The Passionate Man's Pilgrimage • Des leidvollen Mannes Pilgergang (W. v. Koppenfels) The Author's Epitaph, Made by Himself - Des Autors eigener Grabspruch (G. Vincke) SAMUEL DANIEL Care-charmer Sleep • Schlaf, Gram-Verzauberer (W. v. Koppenfels) Are they shadows • Sind dies Schatten (H. Feist) MICHAEL DRAYTON Since there's no help • Da nichts mehr hilft (R. Flatter) Ode:To theVirginianVoyage • Ode auf die Fahrt nach Virginia (W. v. Koppenfels) FULKE GREVILLE, LORD BROOKE From Caelica • Aus Caelica (W. v. Koppenfels) Chorus Sacerdotum • Priesterchor (W. v. Koppenfels) Whenas man's life • Wenn Menschenleben (W. v. Koppenfels) GEORGE CHAPMAN Peace Discovers the Poet • Der Frieden spricht zum Dichter (W. v. Koppenfels) Muses that sing • Musen, die ihr der Sinne Reich (H. Hennecke) JOHN DONNE The Flea • Der Floh (W. v. Koppenfels) To His Mistress Going to Bed • An seine Geliebte: Beim Zubettgehen (W. v. Koppenfels) The Good Morrow • Der Gute Morgen (W. v. Koppenfels) His Picture • Sein Bildnis (W. v. Koppenfels) A Valediction: Forbidding Mourning • Ein Abschied: Mit dem Verbot, zu trauern (W. v. Koppenfels) Song - Lied (W. v. Koppenfels) The Apparition • Der Geisterspuk (W. v. Koppenfels) Love's Alchemy • Alchimie der Liebe (W. v. Koppenfels) From Satire III: Of Religion • Aus Satire III: Von der Religion (W. v. Koppenfels) From An Anatomy of the World • Aus Eine Anatomie der Welt (W. v. Koppenfels) Holy Sonnets - Geistliche Sonette Batter my heart • Bestürm mein Herz (W. v. Koppenfels) Death, be not proud - Tod, sei nicht stolz (W. Vordtriede) Show me, dear Christ • Zeig, Christus (W. v. Koppenfels) A Hymn to Christ • Geistliches Lied: An Christus (W. v. Koppenfels) Hymn to God my God in my Sickness • Hymne an Gott, meinen Gott, in meiner Krankheit (W. v. Koppenfels) BENJONSON On My First Daughter • Auf meine erste Tochter (W. v. Koppenfels) On My First Son • Auf meinen ersten Sohn (W. v. Koppenfels) On the Union • Auf die Vereinigung Englands mit Schottland (W. v. Koppenfels) From To Penshurst • Aus Auf Penshurst (W. v. Koppenfels) To Celia • An Celia (W. v. Koppenfels) Queen and huntress • Hehre Jägerin (W. v. Koppenfels) Her Triumph • Ihr Triumph (W. H. v. Baudissin) Still to be neat • Stets so geputzt (M. Friedländer) My Picture Left in Scotland • Auf mein Bild, das ich in Schottland zurückließ (W. v. Koppenfels) A Fragment of Petronius Arbiter • Ein Fragment des Petronius (W. v. Koppenfels) From To the Memory of My Beloved, The Author, Mr. William Shakespeare • Aus Dem Gedächtnis meines geliebten Herrn William Shakespeare (H. Hennecke) Ode.To Himself • Ode: An sich selbst (W. v. Koppenfels) THOMAS CAMPION There is a garden • Sie trägt ein Gärtlein (W. v. Koppenfels) Hark, all you ladies • Hört, all ihr Frauen (F. Kemp) Shall I come - Darf ich, Süße (R. Flatter) Rose-cheeked Laura • Rosenwangige Laura (G. von der Vring) Anacreontic Verses • Anakreontische Verse (W. v. Koppenfels) Fire • Feuer (W. v. Koppenfels) Thrice toss • Dreimal wirf (W. v. Koppenfels) When thou must home • Wenn du mußt niedergehn (G. von der Vring) The Cypress curtain • Schon läßt die Nacht (W. v. Koppenfels) Now winter nights enlarge • Jetzt, wo uns Winternächte (W. v. Koppenfels) To Music bent • Bang nach Musik (R. Flatter) Awake - Wach auf (R. Flatter) ANONYMOUS SONGS • ANONYME LIEDER Love Will Find Out the Way • Weg der Liebe (J. G. Herder) Tom o'Bedlam • Tom aus dem Tollhaus (W. v. Koppenfels). Tobacco • Tabaklied (W. v. Koppenfels) SIR HENRY WOTTON On His Mistress, the Queen of Bohemia • Auf seine Herrin, die Königin von Böhmen (G. Vincke) Upon the Sudden Restraint of the Earl of Somerset • Auf den plötzlichen Freiheitsentzug des Earl of Somerset (W. v. Koppenfels) JOHN CLEVELAND Epitaph on the Earl of Strafford • Grabspruch auf den Earl of Strafford (W. v. Koppenfels) From The Rebel Scot • Aus Der aufrührerische Schotte (W. v. Koppenfels) LADY MARY WROTH Song • Lied (W. v. Koppenfels) Am I thus conquered • So bin ich denn besiegt (W v. Koppenfels) In this strange labyrinth • In diesem fremden Labyrinth (W. v. Koppenfels) JOHN WEBSTER A Dirge • Totenklage (W. v. Koppenfels) Hark! Now everything is still • Horcht, wie alles ringsum schweigt (W. v. Koppenfels) FRANCIS BEAUMONT (?) On theTombs in Westminster Abbey • Auf die Königsgräber in Westminster (W. v. Koppenfels) GEORGE HERBERT Jordan (1) -Jordan (1) (F. Kemp) EasterWings • Oster-Flügel (W. v. Koppenfels) Prayer • Gebet (W. v. Koppenfels) Life • Leben (H. Feist) The Collar • Das Halsband (H. Feist) The Pulley • Der Seilzug (F. Kemp) Virtue • Tugend (W. v. Koppenfels) The Agony • Die Todesnot (F. Kemp) Jordan (2) -Jordan (2) (W. v. Koppenfels) The Forerunners • Die Vorboten (F. Kemp) Love • Liebe (F. Kemp) JOHN HALL On an Hour-Glass • Auf ein Stundenglas (W. v. Koppenfels) RICHARD CRASHAW Upon the GunpowderTreason • Die Pulver-Verschwörung (F. Kemp) Upon the Body of our Blessed Lord • Auf den Leichnam Unseres Heiligen Herrn (F. Kemp) I am the Door • Ich bin dieTür (W. v. Koppenfels) And He Answered Them Nothing • Und Er antwortete ihnen nichts (W. v. Koppenfels) From The Flaming Heart • Aus Das flammende Herz (F. Kemp) A Song • Lied (F. Kemp) HENRY VAUGHAN Silex Scintillans • Funkenschlagender Feuerstein (W. v. Koppenfels) The Retreat • Der Rückzug (F. Kemp) The Revival • Die Erweckung (W. v. Koppenfels) The Waterfall • Der Wasserfall (F. Kemp) The Night • Die Nacht (F. Kemp) The World • Die Welt (F. Kemp) Silence and stealth • Stehler, Hehler (F. Kemp) They are all gone • Sie alle sind dahingegangen (F. Kemp) ANDREW MARVELL The Coronet • Die Krönung (W. v. Koppenfels) Bermudas • Bermuda (W.Vordtriede) On a Drop of Dew • Auf einen Tautropfen (W. Vordtriede) The Picture of LittleT. C. - Bildnis der kleinen T[heophila] C[ornwall] (W. v. Koppenfels) To his Coy Mistress • An seine spröde Geliebte (W. Vordtriede / W. v. Koppenfels) The Garden • Der Garten (W. v. Koppenfels) An Horatian Ode Upon CromweU's Return • Horazische Ode auf die Rückkehr Cromwells (W. v. Koppenfels) From The Last Instructions to a Painter • Aus Letzte Anweisungen an einen Maler (W. v. Koppenfels) ROBERT HERRICK When He Would Have His Verses Read • Wann er seine Verse gelesen haben will (W. v. Koppenfels) Delight in Disorder • Reiz der Unordnung (H.-D. Geifert) To the Virgins, To Make Much of Time • An die Jungfrauen, daß sie ihre Frist nützen (W. v. Koppenfels) To Daffodils • An die Narzissen (H. Feist) To Electra • An Elektra (H. Feist) Upon the Nipples of Julia's Breast - Über die Knospen auf Julias Brust (W. v. Koppenfels) Lovers HowThey Come and Part • Liebende - wie sie zusammenkommen und scheiden (W. v. Koppenfels) The Mad Maid's Song • Lied des irren Mädchens (G. von derVring) Grace for a Child • Kindes Tischgebet (H. Feist) His Prayer to Ben Jonson • Sein Gebet an Ben Jonson (W. v. Koppenfels) Eternity • Ewigkeit (W. v. Koppenfels) His Prayer for Absolution • Sein Gebet um Vergebung (H. Feist) His Book's End • Sein Buch-Ende (W. v. Koppenfels) RICHARD LOVELACE To Lucasta, Going to the Wars • An Lucasta, als er in den Krieg zog (G.Vincke) To Althea, from Prison • An Althea, aus dem Gefängnis (G.Vincke) SIR JOHN SUCKLING Song: Why so pale • Lied: Warum so fahl (F. Kemp) The Constant Lover • Der standhafte Liebhaber (F. Kemp) From A Ballad Upon a Wedding • Aus Ballade auf eine Hochzeit (W. v. Koppenfels) THOMAS CAREW Front An Elegy upon the Death of Doctor Donne • Aus Elegie auf den Tod des Doktor Donne (W. v. Koppenfels) A Song • Ein Lied (F. Kemp) THOMAS TRAHERNE From Wonder • Aus Wunder (F. Kemp) On News - Nachrichten (F. Kemp) From Thanksgivings for the Body • Aus Danksagungen für den Leib (F. Kemp) From A Thanksgiving and Prayer for the Nation • Aus Danksagung und Gebet für die Nation (F. Kemp) Centuries of Meditation: III - Betrachtungen: III Will you see the infancy • Willst du die Kindheit (F. Kemp) All appeared new • Alles erschien neu (F. Kemp) The com was Orient • Das Korn war glänzender (F. Kemp) JOHN MILTON From Il Penseroso - Aus Il Penseroso (F. Kemp) Front Lycidas • Aus Lycidas (H. Feist) On Shakespeare - Auf Shakespeare (H. Feist) OnTime • An die Zeit (A. Schopenhauer) To the Lord General Cromwell • An Cromwell (G. Vincke) On the Late Massacre in Piedmont • Auf das jüngst in Piemont verübte Blutbad (W. v. Koppenfels) On His Deceased Wife • Auf seine abgeschiedene Gemahlin (H. Feist) On his Blindness • Auf seine Blindheit (W. v. Koppenfels) Paradise Lost - Das verlorene Paradies Of Man's first disobedience • Proöm (B. Schuhmann) A dungeon horrible • Satan (B. Schuhmann) Hail Holy Light • An das Licht (J. G. Herder) Thus Eve • Adams Versuchung (B. Schuhmann) To their fixed Station • Ausklang (W. v. Koppenfels) Nachwort ANHANG Einführende Bemerkungen Bibliographie Kommentar Register der Gedichttitel und -anfange Übersetzerregister Quellennachweis