ENGLISCHE DICHTUNG

Transcription

ENGLISCHE DICHTUNG
ENGLISCHE DICHTUNG
Von Chaucer bis Milton
Herausgegeben von
Friedhelm Kemp und Werner von Koppenfels
Verlag C. H. Beck München
ANONYM
The Seafarer - Der Seefahrer (C.W. M. Grein / F. Kemp)
GEOFFREY CHAUCER
From The Prologue to The Canterbury Tales • Aus Prolog
der Canterbury Tales (W. v. Koppenfels)
From The Parlement of Foules • Aus Das Parlament der
Vögel (H. Feist)
Troilus and Criseyde • Troilus und Criseyde
This Troilus, with blisse • Die Liebesnacht (W. v. Koppenfels)
Troilus' Song • Hymne an die Liebe (H. Feist)
Chaucers Wordes unto Adam • Chaucers Ermahnung an
Adam (W. v. Koppenfels)
The Complaint of Chaucer to his Purse • Chaucer an seine
leere Börse (J. G. Seume)
Balade de Bon Conseyl • Ballade vom Guten Rat (H. Feist)
ANONYM
From Sir Gawain and the Green Knight • Aus Sir Gawain
und der Grüne Ritter (W. v. Koppenfels)
ANONYMOUS MIDDLE ENGLISH LYRICS
ANONYME MITTELENGLISCHE LYRIK
Now goth sonne • Nun sinkt die Sonne (W. v. Koppenfels)
I sing of a maiden - Ich sing von einer Maget (F. Kemp)
Adam lay ibounden • Adam lag gebunden (H. Feist)
Wanne mine eyhnen • Wenn meine Augen (W. v. Koppenfels)
A Carol of St. George • Preislied auf Sankt Georg (W. v.
Koppenfels)
Corpus Christi Carol • Fronleichnamslied (W. v. Koppenfels)
Sing! cuccu • Sing, Kuckuck (W. v. Koppenfels)
Mirie it is • Lustig ist (M. Lehnert)
Foweles in the frith • Vöglein im Hag (W. v. Koppenfels)
Lenten is come - Lenz kam (W. v. Koppenfels)
Alison • Alison (M. Lehnert / B. ten Brink)
Ich am of Irlaunde • Ich bin aus Irland (W. v. Koppenfels)
Al nist by the rose • Allnacht bei der Rose (W. v. Koppenfels)
Maiden in the mor lay • Ein Mädchen lag im Moore
(W v. Koppenfels)
I have a gentil cock • Hab einen edlen Hahn (W. v. Koppenfels)
Western wind - Westwind (W. v. Koppenfels)
I am as light • Ich bin so leicht (H. Feist)
This day day dawes • Der Tag, Tag bricht an (W. v. Koppenfels)
The maidens came • Die Mägde kamen (W. v. Koppenfels)
On the Peasants' Rising, 1381 •
Verse zum Bauernaufstand 1381
When Adam dalf • Als Adam grub (traditionell)
Man be ware • Mensch, sieh dich vor (W. v. Koppenfels)
Swarte-smeked smethes • Wider die lärmenden Schmiede
(W. v. Koppenfels)
POPULAR BALLADS - VOLKSBALLADEN
The Cherry Tree Carol • Das Lied vom Kirschbaum (W. v.
Koppenfels)
Edward • Edward (J. G. Herder)
TheThree Ravens • Die drei Raben (Th. Fontane)
TheTwa Corbies • Die zwei Raben (Th. Fontane)
Sir Patrick Spence • Sir Patrick Spens (Th. Fontane)
Barbara Allan • Barbara Allen (Th. Fontane)
Gae out and bar the door • Altschottisch (J. W. v. Goethe)
HENRY
VIII
The Holly • Das Immergrün (K. Bartenschlager)
JOHN SKELTON
From Why ComeYe Not to Court? - Aus Warum kommt
Ihr nicht zu Hof? (W. v. Koppenfels)
From The Tunning of Elinor Rumming • Aus Wie es zuging im Schankhaus von Elinor Rumming (W. v. Koppenfels)
To Mistress Margery Wentworth • Für Jungfer Margery
Wentworth (W. v. Koppenfels)
SIR THOMAS WYATT
Whoso list to hunt - Wer jagen will (G. Kranz)
Madame • Madame (W. v. Koppenfels)
And wilt thou leave • Und willst mich lassen (H. Feist)
They flee from me • Sie fliehn vor mir (H. Feist)
Lux, my fair falcon • Lux, schöner Falke (W. v. Koppenfels)
I am that I am • Ich bin der ich bin (H. Feist)
Throughout the world • Wer da gesucht (H. Feist)
From Satire I • Aus Satire I (W. v. Koppenfels)
Stand, whoso list • Steh, wer da will (W. v. Koppenfels)
Innocentia Veritas Viat Fides • Unschuld Wahrheit Wyatt
Treue (W. v. Koppenfels)
HENRY HOWARD, EARL OF SURREY
The soote season • Die süße Zeit (G. Regis)
Alas, so all things • Ach, alle Dinge (W. v. Koppenfels)
Sardanapalus • Sardanapal (W. v. Koppenfels)
The Happy Life • Das glückliche Leben (W. v. Koppenfels)
Bonum est mihi quod humiliasti me • Zu meinem Heil hast
du mich erniedrigt (W. v. Koppenfels)
ELIZABETH I
Written on a Wall at Woodstock • Inschrift auf einer Wand
in Woodstock (G.Vincke)
On Monsieur's Departure - Auf die Abreise des Herzogs
von Anjou (W. v. Koppenfels)
GEORGE GASCOIGNE
The Lullaby of a Lover • Wiegenlied eines Liebenden
(W. v. Koppenfels)
A Farewell - Ein Lebewohl (W. v. Koppenfels)
EDMUND SPENSER
The Shepherd's Calendar - Der Schäfer-Kalender
Front April • Aus April (M.Walter)
Amoretti
What guile is this - Was will die List (R. Flatter)
One day I wrote • Einst ihren Namen schrieb ich (F. Freiligrath)
Like as the culver - Wie sich die Taub (G. Regis)
The Fairy Queen - Die Feenkönigin
Front The Bower of Bliss • Aus Der Garten der Lüste (H.
Feist)
From Mutability Cantos - Aus Gesänge der Unbeständigkeit (M.Walter)
SIR PHILIP SIDNEY
My true love • Mein Liebster (H. Feist)
When to my deadly pleasure • Als tödlich solche Lust
(F. Kemp)
Astrophil and Stella - Astrophil und Stella
Loving in truth • Treu liebend (F. Kemp)
Not at first sight • Nicht auf den ersten Blick (F. Kemp)
Because I oft - Weil oft abwesend (F. Kemp)
With how sad steps • Wie traurig steigst du (F. Kemp)
This night • Heut Nacht (F. Kemp)
Having this day - Da Pferd ich (F. Kemp)
What, have I thus • Wie, hab ich meine Freiheit (F. Kemp)
Fie, school of patience • Pfui, Schule der Geduld
(F. Kemp)
Who will in fairest book • Will aus schönstem Buch
(F. Kemp)
Splendidis longum valedico nugis • Den glänzenden Possen von einst Lebewohl (H. Hennecke)
CHRISTOPHER MARLOWE
The Passionate Shepherd to His Love • Der verliebte Schäfer an seinen Schatz (W. v. Koppenfels)
From Hero and Leander • Aus Hero und Leander: Die Vereinigung (W. v. Koppenfels)
From Tamburlaine • Aus Tamburlaine (W. v. Koppenfels)
DoctorFaustus - Doktor Faustus
Was this the face • An Helena (H. Feist)
Ah, Faustus • Fausts Verdammnis (H. Feist)
GEORGE PEELE
Bethsabe's Song - Bathsebas Lied (W. v. Koppenfels)
When as the rye • Wenn erst der Roggen (W. v. Koppenfels)
The Heads Speak in the Well • Die Häupter in der Quelle
sprechen (W. v. Koppenfels)
His golden locks • Sein Goldgelock (H. Feist)
JOHN LYLY
Song of Apelles • Lied des Apelles (W. v. Koppenfels)
A Fairy Song - Elfenlied (W. v. Koppenfels)
THOMAS NASHE
Fair summer droops • Der schöne Sommer krankt (W. v.
Koppenfels)
A Litany in Time of Plague • Litanei zur Pestzeit (W. v.
Koppenfels)
A. W.
Eternal Time • Ewige Zeit (W. v. Koppenfels)
ROBERT SOUTHWELL
The Burning Babe • Das brennende Kindlein (H.-D. Geifert)
Decease, Release • Entleibt, befreit (W. v. Koppenfels)
CHIDIOCK TICHBORNE
On the Eve of His Execution • Am Vorabend seiner Hinrichtung (E. Hesse)
THOMAS BASTARD
Our fathers did but use • Unsre Väter gebrauchten (W v.
Koppenfels)
In Getam • Auf Geta (W. v. Koppenfels)
India, which so long feared • Indien hält unseren Drake
(W. v. Koppenfels)
WILLIAM SHAKESPEARE
From Venus and Adonis • Aus Venus und Adonis (H. C.
Albrecht)
The Sonnets • Die Sonette
When forty winters • Wenn vierzig Winter (P. Celan)
Shall I compare - Soll ich vergleichen (S. George)
A woman's face • Ein Frauenantlitz (S. George)
As an unperfect actor • Wie auf der Bühn' (D. Tieck)
When, in disgrace - Wenn ich, verbannt (H. Helbling)
Take all my loves • Nimm, Lieber (H. Helbling)
Like as the waves • Wie wogen drängen (S. George)
Sin of self-love • Von sündiger Eigenliebe (H. Helbling)
Tired with all these • Müd alles des (L. Feuchtwanger)
No longer mourn for me • Du sollst, bin ich hinweg
(P. Celan)
That time of year • Die zeit des jahres (S. George)
How sweet and lovely • Wie süss und lieblich (S. George)
From you have I been absent - Von Dir bin ich im Lenz
entfernt gewesen (D. Tieck)
To me, fair friend • Für mich, mein schöner Freund (H.
Helbling)
Not mine own fears • Nicht Angst, mir eigen (P. Celan)
Alas, 'tis true • Ach, wohl ists wahr (G. Regis)
Let me not to the marriage • Ich laß, wo treue Geister
(P. Celan)
Th'expense of spirit - Verbrauch von geist (S. George)
Thou blind fool • Narrsts Aug mir (P. Celan)
Lo, as a careful housewife • Grad wie die Hausfrau (H.
Helbling)
Two loves I have • Zweifache Liebe (H. Helbling)
Poor soul • Ach, Seele (Ch. Schuenke)
Fromt the Plays - Aus den Dramen
How sweet the moonlight • Wie süß das Mondlicht
(J. G. Herder)
Tell me, where is fancy bred • Sagt, woher stammt Liebeslust (A. W. Schlegel)
Come away • Komm herbei (A.W. Schlegel)
Tomorrow is Saint Valentine's day • Auf Morgen ist Sankt
Valentins Tag (A.W. Schlegel)
Take, O take those lips • Bleibt, oh bleibt (W. H. v. Baudissin)
Fear no more • Fürchte nicht (D. Tieck)
Where the bee sucks • Wo die Biene trinkt (F. Günther)
Full fathom five • Fünf Faden tief (F. Günther)
Hamlet • Hamlet spricht (M. Mendelssohn)
ANONYMOUS LYRICS - ANONYME LYRIK
Back and side • Kopf und Rumpf (W. v. Koppenfels)
Thule, the period • Thule, der Endpunkt (W. v. Koppenfels)
My Love • Die Liebste (W. v. Koppenfels)
Fain would I change • Wechseln möcht ich (W. v. Koppenfels).
There is a Lady • Da ist ein Fräulein (R. Flatter)
Weep you no more • Weint nicht mehr (W. v. Koppenfels)
SIR WALTER RALEIGH
The Nymph's Reply to the Shepherd • Die Nymphe antwortet dem Schäfer (W. v. Koppenfels)
A Vision upon this Conceit of the Fairy Queen • Eine
Vision: Die Erscheinung der Fairy Queen (G. Regis)
Our Passions • Die Leidenschaften (H. Mentzel)
My Body • Mein Körper (W. v. Koppenfels)
To His Son • An seinen Sohn (G. von der Vring)
On the Life of Man • Das Menschenleben (W. v. Koppenfels)
The Passionate Man's Pilgrimage • Des leidvollen Mannes
Pilgergang (W. v. Koppenfels)
The Author's Epitaph, Made by Himself - Des Autors eigener Grabspruch (G. Vincke)
SAMUEL DANIEL
Care-charmer Sleep • Schlaf, Gram-Verzauberer (W. v.
Koppenfels)
Are they shadows • Sind dies Schatten (H. Feist)
MICHAEL DRAYTON
Since there's no help • Da nichts mehr hilft (R. Flatter)
Ode:To theVirginianVoyage • Ode auf die Fahrt nach Virginia (W. v. Koppenfels)
FULKE GREVILLE, LORD BROOKE
From Caelica • Aus Caelica (W. v. Koppenfels)
Chorus Sacerdotum • Priesterchor (W. v. Koppenfels)
Whenas man's life • Wenn Menschenleben (W. v. Koppenfels)
GEORGE CHAPMAN
Peace Discovers the Poet • Der Frieden spricht zum Dichter
(W. v. Koppenfels)
Muses that sing • Musen, die ihr der Sinne Reich
(H. Hennecke)
JOHN DONNE
The Flea • Der Floh (W. v. Koppenfels)
To His Mistress Going to Bed • An seine Geliebte: Beim
Zubettgehen (W. v. Koppenfels)
The Good Morrow • Der Gute Morgen (W. v. Koppenfels)
His Picture • Sein Bildnis (W. v. Koppenfels)
A Valediction: Forbidding Mourning • Ein Abschied: Mit
dem Verbot, zu trauern (W. v. Koppenfels)
Song - Lied (W. v. Koppenfels)
The Apparition • Der Geisterspuk (W. v. Koppenfels)
Love's Alchemy • Alchimie der Liebe (W. v. Koppenfels)
From Satire III: Of Religion • Aus Satire III: Von der Religion (W. v. Koppenfels)
From An Anatomy of the World • Aus Eine Anatomie der
Welt (W. v. Koppenfels)
Holy Sonnets - Geistliche Sonette
Batter my heart • Bestürm mein Herz (W. v. Koppenfels)
Death, be not proud - Tod, sei nicht stolz (W. Vordtriede)
Show me, dear Christ • Zeig, Christus (W. v. Koppenfels)
A Hymn to Christ • Geistliches Lied: An Christus (W. v.
Koppenfels)
Hymn to God my God in my Sickness • Hymne an Gott,
meinen Gott, in meiner Krankheit (W. v. Koppenfels)
BENJONSON
On My First Daughter • Auf meine erste Tochter (W. v.
Koppenfels)
On My First Son • Auf meinen ersten Sohn (W. v. Koppenfels)
On the Union • Auf die Vereinigung Englands mit Schottland (W. v. Koppenfels)
From To Penshurst • Aus Auf Penshurst (W. v. Koppenfels)
To Celia • An Celia (W. v. Koppenfels)
Queen and huntress • Hehre Jägerin (W. v. Koppenfels)
Her Triumph • Ihr Triumph (W. H. v. Baudissin)
Still to be neat • Stets so geputzt (M. Friedländer)
My Picture Left in Scotland • Auf mein Bild, das ich in
Schottland zurückließ (W. v. Koppenfels)
A Fragment of Petronius Arbiter • Ein Fragment des Petronius (W. v. Koppenfels)
From To the Memory of My Beloved, The Author, Mr.
William Shakespeare • Aus Dem Gedächtnis meines geliebten Herrn William Shakespeare (H. Hennecke)
Ode.To Himself • Ode: An sich selbst (W. v. Koppenfels)
THOMAS CAMPION
There is a garden • Sie trägt ein Gärtlein (W. v. Koppenfels)
Hark, all you ladies • Hört, all ihr Frauen (F. Kemp)
Shall I come - Darf ich, Süße (R. Flatter)
Rose-cheeked Laura • Rosenwangige Laura (G. von der
Vring)
Anacreontic Verses • Anakreontische Verse (W. v. Koppenfels)
Fire • Feuer (W. v. Koppenfels)
Thrice toss • Dreimal wirf (W. v. Koppenfels)
When thou must home • Wenn du mußt niedergehn
(G. von der Vring)
The Cypress curtain • Schon läßt die Nacht (W. v. Koppenfels)
Now winter nights enlarge • Jetzt, wo uns Winternächte
(W. v. Koppenfels)
To Music bent • Bang nach Musik (R. Flatter)
Awake - Wach auf (R. Flatter)
ANONYMOUS SONGS • ANONYME LIEDER
Love Will Find Out the Way • Weg der Liebe (J. G. Herder)
Tom o'Bedlam • Tom aus dem Tollhaus (W. v. Koppenfels).
Tobacco • Tabaklied (W. v. Koppenfels)
SIR HENRY WOTTON
On His Mistress, the Queen of Bohemia • Auf seine Herrin,
die Königin von Böhmen (G. Vincke)
Upon the Sudden Restraint of the Earl of Somerset • Auf
den plötzlichen Freiheitsentzug des Earl of Somerset
(W. v. Koppenfels)
JOHN CLEVELAND
Epitaph on the Earl of Strafford • Grabspruch auf den Earl
of Strafford (W. v. Koppenfels)
From The Rebel Scot • Aus Der aufrührerische Schotte
(W. v. Koppenfels)
LADY MARY WROTH
Song • Lied (W. v. Koppenfels)
Am I thus conquered • So bin ich denn besiegt (W v. Koppenfels)
In this strange labyrinth • In diesem fremden Labyrinth
(W. v. Koppenfels)
JOHN WEBSTER
A Dirge • Totenklage (W. v. Koppenfels)
Hark! Now everything is still • Horcht, wie alles ringsum
schweigt (W. v. Koppenfels)
FRANCIS BEAUMONT (?)
On theTombs in Westminster Abbey • Auf die Königsgräber in Westminster (W. v. Koppenfels)
GEORGE HERBERT
Jordan (1) -Jordan (1) (F. Kemp)
EasterWings • Oster-Flügel (W. v. Koppenfels)
Prayer • Gebet (W. v. Koppenfels)
Life • Leben (H. Feist)
The Collar • Das Halsband (H. Feist)
The Pulley • Der Seilzug (F. Kemp)
Virtue • Tugend (W. v. Koppenfels)
The Agony • Die Todesnot (F. Kemp)
Jordan (2) -Jordan (2) (W. v. Koppenfels)
The Forerunners • Die Vorboten (F. Kemp)
Love • Liebe (F. Kemp)
JOHN HALL
On an Hour-Glass • Auf ein Stundenglas (W. v. Koppenfels)
RICHARD CRASHAW
Upon the GunpowderTreason • Die Pulver-Verschwörung
(F. Kemp)
Upon the Body of our Blessed Lord • Auf den Leichnam
Unseres Heiligen Herrn (F. Kemp)
I am the Door • Ich bin dieTür (W. v. Koppenfels)
And He Answered Them Nothing • Und Er antwortete
ihnen nichts (W. v. Koppenfels)
From The Flaming Heart • Aus Das flammende Herz
(F. Kemp)
A Song • Lied (F. Kemp)
HENRY VAUGHAN
Silex Scintillans • Funkenschlagender Feuerstein (W. v.
Koppenfels)
The Retreat • Der Rückzug (F. Kemp)
The Revival • Die Erweckung (W. v. Koppenfels)
The Waterfall • Der Wasserfall (F. Kemp)
The Night • Die Nacht (F. Kemp)
The World • Die Welt (F. Kemp)
Silence and stealth • Stehler, Hehler (F. Kemp)
They are all gone • Sie alle sind dahingegangen (F. Kemp)
ANDREW MARVELL
The Coronet • Die Krönung (W. v. Koppenfels)
Bermudas • Bermuda (W.Vordtriede)
On a Drop of Dew • Auf einen Tautropfen (W. Vordtriede)
The Picture of LittleT. C. - Bildnis der kleinen T[heophila]
C[ornwall] (W. v. Koppenfels)
To his Coy Mistress • An seine spröde Geliebte (W. Vordtriede / W. v. Koppenfels)
The Garden • Der Garten (W. v. Koppenfels)
An Horatian Ode Upon CromweU's Return • Horazische
Ode auf die Rückkehr Cromwells (W. v. Koppenfels)
From The Last Instructions to a Painter • Aus Letzte Anweisungen an einen Maler (W. v. Koppenfels)
ROBERT HERRICK
When He Would Have His Verses Read • Wann er seine
Verse gelesen haben will (W. v. Koppenfels)
Delight in Disorder • Reiz der Unordnung (H.-D. Geifert)
To the Virgins, To Make Much of Time • An die Jungfrauen, daß sie ihre Frist nützen (W. v. Koppenfels)
To Daffodils • An die Narzissen (H. Feist)
To Electra • An Elektra (H. Feist)
Upon the Nipples of Julia's Breast - Über die Knospen auf
Julias Brust (W. v. Koppenfels)
Lovers HowThey Come and Part • Liebende - wie sie zusammenkommen und scheiden (W. v. Koppenfels)
The Mad Maid's Song • Lied des irren Mädchens (G. von
derVring)
Grace for a Child • Kindes Tischgebet (H. Feist)
His Prayer to Ben Jonson • Sein Gebet an Ben Jonson
(W. v. Koppenfels)
Eternity • Ewigkeit (W. v. Koppenfels)
His Prayer for Absolution • Sein Gebet um Vergebung
(H. Feist)
His Book's End • Sein Buch-Ende (W. v. Koppenfels)
RICHARD LOVELACE
To Lucasta, Going to the Wars • An Lucasta, als er in den
Krieg zog (G.Vincke)
To Althea, from Prison • An Althea, aus dem Gefängnis
(G.Vincke)
SIR JOHN SUCKLING
Song: Why so pale • Lied: Warum so fahl (F. Kemp)
The Constant Lover • Der standhafte Liebhaber (F. Kemp)
From A Ballad Upon a Wedding • Aus Ballade auf eine
Hochzeit (W. v. Koppenfels)
THOMAS CAREW
Front An Elegy upon the Death of Doctor Donne • Aus Elegie auf den Tod des Doktor Donne (W. v. Koppenfels)
A Song • Ein Lied (F. Kemp)
THOMAS TRAHERNE
From Wonder • Aus Wunder (F. Kemp)
On News - Nachrichten (F. Kemp)
From Thanksgivings for the Body • Aus Danksagungen für
den Leib (F. Kemp)
From A Thanksgiving and Prayer for the Nation • Aus
Danksagung und Gebet für die Nation (F. Kemp)
Centuries of Meditation: III - Betrachtungen: III
Will you see the infancy • Willst du die Kindheit (F. Kemp)
All appeared new • Alles erschien neu (F. Kemp)
The com was Orient • Das Korn war glänzender (F. Kemp)
JOHN MILTON
From Il Penseroso - Aus Il Penseroso (F. Kemp)
Front Lycidas • Aus Lycidas (H. Feist)
On Shakespeare - Auf Shakespeare (H. Feist)
OnTime • An die Zeit (A. Schopenhauer)
To the Lord General Cromwell • An Cromwell (G. Vincke)
On the Late Massacre in Piedmont • Auf das jüngst in Piemont verübte Blutbad (W. v. Koppenfels)
On His Deceased Wife • Auf seine abgeschiedene Gemahlin
(H. Feist)
On his Blindness • Auf seine Blindheit (W. v. Koppenfels)
Paradise Lost - Das verlorene Paradies
Of Man's first disobedience • Proöm (B. Schuhmann)
A dungeon horrible • Satan (B. Schuhmann)
Hail Holy Light • An das Licht (J. G. Herder)
Thus Eve • Adams Versuchung (B. Schuhmann)
To their fixed Station • Ausklang (W. v. Koppenfels)
Nachwort
ANHANG
Einführende Bemerkungen
Bibliographie
Kommentar
Register der Gedichttitel und -anfange
Übersetzerregister
Quellennachweis