Mise en page 1 - Sessions de Paray-le
Transcription
Mise en page 1 - Sessions de Paray-le
2013 2014 Paray-le-Monial loisirs Leisure Activities / Freizeit restauration Restaurants / Gastronomie hébergement Accomodation / Unterkunft SOMMAIRE Paray-le-Monial, une perle architecturale dans un écrin de verdure ! Situé au cœur du pays Charolais-Brionnais dans un espace préservé, Paray-le-Monial s'impose comme un grand site patrimonial à découvrir. En famille, entre amis, seul ou en groupe, les sites s'adaptent à vos envies et à vos besoins. Découvrez dans ce guide : des sites à visiter, des activités de loisirs et des lieux d'hébergement et de restauration qui correspondent à vos attentes. Paray-le-Monial is an architectural pearl nestling in a rural setting. Located in the heart of the Charolais-Brionnais area in a conservation area, Paray-leMonial has become established as an important heritage site to be discovered. As a family, with friends, alone or in a group, the sites are adaptable to meet your wishes and needs. This guide will help you to discover the sites to visit, the leisure activities, and the different types of accommodation and restaurants according to your requirements. Paray-le-Monial, eine architektonische Perle inmitten einer hübschen Grünanlage. Das inmitten des Charolais-Brionnais in einem Naturgebiet gelegene Paray-le-Monial zählt zu einer großen Stätte des kulturellen Erbes, die es unbedingt zu entdecken gilt! Ob mit der Familie, mit Freunden, allein oder in der Gruppe: Es findet sich etwas für jeden Geschmack! Entdecken Sie in diesem Führer die Sehenswürdigkeiten, Freizeitaktivitäten und Unterkünfte sowie die örtliche Gastronomie. Informations pratiques Sites touristiques et circuits Agenda des principales manifestations Musées Loisirs Salons de thé Restauration rapide Restaurants Hôtels Chambres d’hôtes Gîtes Hébergements religieux / Halte nautique Campings Plan Chambres Capacité Suite d’héberg. p3 p 4-5 p6 p7 p 8-9 p 10 p 11 p 12-17 p 18-21 p 22-23 p 24-27 p 28 p 29 p 30-31 P Chambres Couverts Parking privé handicapés Garage Parking à proximité Chiens Terrasse admis Clim. Salon Bar P Salon pour Emplacement camping séminaire Bâteau Piscine Téléphone TV 2 Canal + TPS WIFI Satellite Internet Ascenseur INFORMATIONS PRATIQUES OFFICE DE TOURISME CINÉMA Tourist Office / Fremdenverkehrsamt Cinema / Kino 51 avenue Charles De Gaulle Tél : 03 85 81 12 11 Pour connaître le programme appelez ou rendez-vous sur www.allocine.fr 25 avenue Jean-Paul II Tél : 03 85 81 10 92 email : [email protected] www.tourisme-paraylemonial.fr Toute l'année / lundi au samedi : 9h-12h et 13h30-18h Pâques à mi-octobre / dimanche et jours fériés : 10h-12h30 et 14h30-17h30 Juillet et août / lundi au samedi : 9h-19h Dimanche et jours fériés : 10h-19h SANCTUAIRES Sanctuaries / Heiligtümer Place du Cardinal Perraud Tél : 03 85 81 62 22 www.sanctuaires-paraylemonial.com GARE SNCF Train Station / SNCF Bahnhof Place de la gare / Tél : 36 35 www.voyages-sncf.com URGENCES / SANTÉ / EMERGENCY SERVICES / NOTRUF / GESUNDHEIT GENDARMERIE NATIONALE 9 rue des Charmes Tél : 03 85 81 14 44 MAIRIE POMPIERS Town Hall / Rathaus Fire Brigade / Feuerwehr Place de l'hôtel de ville Tél : 03 85 81 95 00 www.paraylemonial.fr Toute l'année / lundi au vendredi : 9h-12h et 14h-17h Fermé les jours fériés, les 24 et 31 décembre > Objet trouvés : 03 85 81 95 12 > Location de salles : 03 85 81 93 08 Bld Henri de Régnier Tél : 18 ou 03 85 81 00 18 CENTRE HOSPITALIER Hospital / Krankenhaus Bld des Charmes Tél : 03 85 81 80 00 MÉDECINS GÉNÉRALISTES / INFIRMIERS / PHARMACIES DE GARDE BIBLIOTHÈQUE Public Library / Bibliothek Doctors / General Practitioners / Nurses / Pharmacies Allgemeinmediziner / Krankenpflegepersonal / Notdienstapotheken Place de l'Europe Tél : 03 85 88 80 27 www.paraylemonial.fr Toute l'année / Mardi : 14h-19h Mercredi : 10h-12h et 14h-18h Vendredi : 10h-12h30 et 14h30-18h Samedi : 10h-16h Contacter le 15 Malgré tout le soin apporté à cette édition, l'office de tourisme de Paray-le-Monial ne saurait être tenu responsable des erreurs éventuelles contenues dans ce guide. Tarifs sous réserve de modification. Guide réalisé avec l'aide financière des prestataires. Liste complète à l'office de tourisme. Despite the care taken in preparing this publication the Tourist Office of Paray-le-Monial is not responsible for any errors contained in the guide. Tariffs are provided but may be modified. This guide is produced with the financial support of the service providers. A full list is available from the Tourist Office. Trotz aller bei der Zusammenstellung dieser Ausgabe angewendeten Sorgfalt, übernimmt das Fremdenverkehrsamt von Paray-le-Monial für eventuell in diesem Führer enthaltene Fehler keine Garantie. Preisänderungen bleiben vorbehalten. Der Guide wurde mit Hilfe der darin aufgeführten Dienstleister finanziert. Die vollständige Liste erhalten Sie im Fremdenverkehrsamt 3 VISITEZ PARAY-LE-MONIAL ! L’office de tourisme vous propose 3 circuits pour découvrir ses richesses. The Tourist Office proposes 3 circuits to discover the town’s treasures. Das Fremdenverkehrsamt bietet Ihnen 3 Rundwege, auf denen Sie all seine Schätze entdecken können. Histoire / History / Geschichte Pèlerinage / Pilgrimage / Wallfahrt Nature / Nature / Natur La basilique du Sacré-Cœur, ce chef d’œuvre de l’art roman en Bourgogne (XIe-XIIe siècles) est le meilleur exemple encore intact de la splendeur clunisienne. // The basilica of the Sacred Heart , masterpiece of Romanesque art in Bourgogne. // Die Basilika Sacré-Coeur, das Meisterwerk der romanischen Baukunst in Burgund. La chapelle de la Visitation, ce lieu des apparitions (1673-1675) du Cœur de Jésus à Marguerite - Marie Alacoque conserve les reliques de la sainte. // Chapel of the Visitation, Place of apparitions (1673-1675). // Die Kapelle der Heimsuchung Mariä, Ort der Erscheinungen (1673-1675). Musée du Hiéron, ce musée monument retrace 2 000 ans d’histoire et propose chaque année une exposition inédite. // Museum du Hièron, this museum unveils 2000 years of history with an original exhibition every year. // Das Museum Musée du Hiéron zeigt 2000 Jahre Geschichte und bietet jedes Jahr eine neue Ausstellung. La chapelle La Colombière, classée patrimoine architectural du XXe siècle, elle est entièrement décorée de mosaïque et conserve les reliques de saint Claude. // Chapel of La Colombière, decorated with mosaics and the resting place for the relics of Saint Claude. // Die Colombière-Kapelle, ist mit Mosaiken verziert und beherbergt die Reliquien des Heiligen Claude de la Colombière. 4 Le jardin du cloître, d’inspiration médiévale, il rappelle le lieu de vie des derniers moines. // Garden of the Cloister « Le jardin du cloitre ». // Der Klostergarten. Classée ville quatre fleurs, Parayle-Monial possède de nombreux parcs et jardins idéal pour flâner, se détendre et découvrir les essences de plantes et d’arbres. // Paray-leMonial has many parks and gardens. // Paray-le-Monial besitzt zahlreiche Parks und Gärten Hôtel de ville, cette ancienne demeure de la renaissance possède une façade sculptée de nombreux médaillons et d’emblèmes (15251529). // Town Hall / “Hotel de ville”, ancient Renaissance House. // Das Rathaus, ein ehemaliges Renaissancegebäude, La tour Saint-Nicolas, cette ancienne église paroissiale (XVIe siècle) est le lieu régulier d’expositions. // The Saint-Nicolas Tower. Ancient Parish Church (16th Century). // Der St.-Nikolaus-Turm (Tour Saint-Nicolas), eine ehemalige Pfarrkirche aus dem 17. Jh. Demandez à l’office de tourisme le document de visite « Entre ville et jardins » Request the guide « Between Town and Gardens » at the Tourist Office. Fragen Sie im Fremdenverkehrsamt nach dem Dokument "Zwischen Stadt und Gärten". 5 AGENDA 2013 DATE MANIFESTATIONS À partir du 20/03 Exposition «Une spiritualité au féminin» - Musée du Hiéron 15/04 au 15/09 Exposition de céramique «Écorces» - Maison de la Mosaïque 19/04 Lecture-danse - Bibliothèque 19 et 26/04 Atelier enfant - Musée du Hiéron 27/04 Concert «Petit Crucq» - Théâtre Sauvageot We 8-12/05 Petite fête de l'accordéon 15/05 Spectacle jeunesse «Couleur Corbeau» - Bibliothèque 18/05 Nuit des Musées - Musée du Hiéron et musée Paul Charnoz 1er au 30/06 Exposition «Les vitraux de la Basilique» - Cloître 1er/06 Soirée lecture Musique - Cloître de la Basilique 8/06 Concert Ensemble d'Yzeure - Basilique 14/06 Visite thématique «Allons voir si la rose…» - Office de tourisme 21/06 Fête de la musique 26/06 Spectacle jeunesse «Volpino» - Bibliothèque 28/06 Visite thématique «balade autour de l'arbre» - Office de tourisme 29/06 Visite guidée thématique «Paray au temps des Ducs de Bourgogne» 30/06 Marche Randonnée organisée par l'Office de Tourisme 30/06 Grande Braderie dans les rues de la ville 1er/07 au 31/08 Exposition photos - Bibliothèque 4 et 25/07 Visite guidée thématique - Office de tourisme 6/07 au 25/08 Exposition de céramique - Musée Paul Charnoz Exposition Mosaïque «Confluence mosaïque et céramique » 6/07 au 8/09 Tour Saint-Nicolas et Tour du Rempart 9-16-23 et 30/07 Atelier enfant - Office de tourisme 10/07 Atelier enfant - Musée du Hiéron 11/07 Concert «Gospel» - Basilique 12/07 Journée du vélo - À partir de la Halte nautique 14/07 Feux d'artifices - Parc du Moulin Liron 17-24 et 31/07 Visite nocturne aux flambeaux 19/07 Visite thématique «Très tendance, les vivaces» - Office de tourisme 21/07 Concert Obsidienne - Basilique 1er et 29/08 Visite guidée thématique - Office de tourisme 4/08 Concert «Ex Cathedra» - Basilique 6-13 et 20/08 Atelier enfant - Office de tourisme 7/08 Atelier enfant - Musée du Hiéron 7 et 14/08 Visite nocturne aux flambeaux 17/08 Concert musique des Balkans - Cloître de la basilique 30/08 Visite thématique «L'arbre de nos rues» - Office de tourisme 7/09 Visite guidée thématique «Paray au temps des Ducs de Bourgogne» 14/09 Concert Musique Texte «Les Divagantes» - Bibliothèque 14 et 15/09 Journées européennes du Patrimoine 25/09 Spectacle jeunesse «Le monde, point à la ligne» - Théâtre Sauvageot 2/10 Spectacle jeunesse «Tsagaan Morin» - Théâtre Sauvageot 23 et 30/10 Atelier enfant - Musée du Hiéron 7/12 Concert de Noël - Basilique 21/12 au 5/01/14 Exposition de Noël - Tour Saint-Nicolas et Musée du Hiéron 6 hôtels MUSÉES MUSÉE DU HIÉRON 13 rue de la Paix / Tél : 03 85 81 79 72 [email protected] www.musee-hieron.fr Tarifs : 4 €, réduit 3 € / famille : 4 € / Gratuit -18 ans Sous une étonnante architecture du XIXe siècle à charpente métallique de style Eiffel, le musée présente peintures, sculptures et objets d'art du VIIe siècle à nos jours formant un ensemble unique. Under an astonishing eclectic architecture inspired by Gustave Eiffel, the museum keeps a hundred paintings dating from the 15th century to the present day and a hundred sculptures and artefacts forming a unique collection. Unter einer beeindruckenden eklektischen Architektur, inspiriert von Gustave Eiffel, beherbergt das Museum etwa hundert Gemälde (vom 15. Jh. bis heute), sowie etwa hundert Skulpturen und Kunstgegenstände, die ein einzigartiges Ensemble bilden. 20 mars au 30 décembre : Une spiritualité au féminin Avec près de soixante œuvres réparties entre le musée du Hiéron et le musée d'Art sacré de Dijon, l’exposition propose une lecture plurielle de la spiritualité, une recherche sensible, articulée autour de créations exclusivement féminines. Ouvert du 20 mars au 30 déc du mar-dim de 10h30 à 12h30 et de 14h à 18h Juil & août : tous les jours / Ouvert toute l’année pour les groupes MUSÉE PAUL CHARNOZ 32 av. de la gare / Tél : 03 85 81 40 80 [email protected] musee-carrelage-charnoz.org Entrée libre. Tarif visite guidée : 2,50 € Situé dans l’ancienne manufacture de carrelage céramique d’art, le musée fait connaître de façon vivante les différentes étapes de la vie de cette usine. On peut admirer deux œuvres monumentales primées aux expositions universelles de Paris. Located in a former tile factory, the museum brings its history back to life. We can admire the monumental works which were prize winners in the Universal Exhibition of Paris. Das Museum, das sich in einer ehemaligen Keramikfliesenmanufaktur befindet, verdeutlicht auf lebendige Weise die verschiedenen Etappen der Geschichte dieser Fabrik. Dort lassen sich die monumentalen Werke bewundern, die bei der Weltausstellung von Paris prämiert wurden. 6 juillet au 25 août 2013 : Exposition estivale sur l'art de la céramique Tous les jours de 14h à 19h La céramique est un savoir-faire historique et traditionnel qui trouve de nouvelles formes dans la création contemporaine locale. Entrée libre. Ouvert pour les groupes toute l’année sur réservation MAISON DE LA MOSAÏQUE CONTEMPORAINE 15 bis quai de l’industrie / Tél:03 85 88 83 13 [email protected] maisondelamosaique.org Entrée libre Ce centre d’art est un lieu culturel ouvert à tous. Des expositions s’y succèdent tout au long de l’année. Une vidéo « La Mosaïque… quelle histoire ! » retrace l’histoire de la mosaïque, explique outils, matériaux et techniques et décrit les divers aspects de la mosaïque contemporaine. This arts centre is a cultural centre open to all. There are exhibitions throughout the year. A video retraces the history of mosaics and explains the tools, materials and techniques of this little known art. Das Kunstzentrum ist ein Ort der Kultur, der der Öffentlichkeit zugänglich ist. Ausstellungen finden dort das ganze Jahr über statt. Ein Video schildert die Geschichte des Mosaiks und beschreibt Werkzeug, Material und Technik dieser noch relativ unbekannten Kunst. 15 avril au 15 septembre à la Maison de la Mosaïque : Exposition Écorces 6 juillet au 8 septembre (+ 14 et 15 /9) : « Confluence mosaïque et céramique » Tour Saint-Nicolas et Tour du rempart, tous les jours de 10h à 12h30 et de 14h à 19h Ouverte toute l’année tous les jours de 14h à 17h 7 LOISIRS / 1 LOCATION DE VÉLOS ET DE ROSALIES Bicycle and Rosalies Rentals Office de Tourisme Avenue Jean Paul II - PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 10 92 / [email protected] Vélos adulte et enfant (journée, demi-journée ou forfait). Paray-le-Monial est le lieu idéal pour vos promenades à vélos. Rosalie : 3 adultes et 2 petits Montez dans ce drôle de vélo à quatre roues et partez en famille à la découverte de Paray-le-Monial. Arpentez les rues pavées de la vieille ville à l’aide d’un livret-jeux. Adult and children’s bicycles (day, half-day or longer) Roasalie: 3 adults and 2 children. Get into this bicycle contraption on four wheels and pedal to discover Paray-le-Monial. Take the cobbled streets of the old town with the help of a game booklet. Fahrräder für Erwachsene und Kinder (ganztägig, halbtägig oder Pauschalpreis). Paray-le-Monial ist der ideale Ort für Fahrradtouren. Tretmobil: für 3 Erwachsene und 2 Kinder. Steigen Sie auf dieses lustige Vierrad und entdecken Sie Parayle-Monial mit der ganzen Familie. Durchkämmen Sie die Straßen der Altstadt mit Hilfe eines Spiele-Heftes. 2 VOL EN MONTGOLFIÈRE Hot-air balloons Office de Tourisme Avenue Jean Paul II - PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 10 92 [email protected] L’envol en Pays Charolais-Brionnais vous propose de prendre de la hauteur et de porter un nouveau regard sur les paysages de bocage exceptionnels et préservés. Au départ de Parayle-Monial, selon la direction des vents, de 7 à 77 ans vous découvrirez cette inoubliable sensation que procure un baptême en montgolfière. Flying in the Charolais-Brionnais is the way to have a bird’s eye view of the landscape, the exceptional bocage, fields criss-crossed with trees and hedges. Leaving from Paray-le-Monial, depending on the direction of the wind, 7 to 77 year olds may discover this unforgettable sensation gained by a hot-air balloon flight. Mit einer Ballonfahrt im Charolais-Brionnais können Sie die außergewöhnliche und unter Naturschutz stehende Bocage-Landschaft aus einer neuen Perspektive betrachten. Sie starten von Paray-le-Monial aus in Windrichtung und erleben das unvergessliche Gefühl einer Feuertaufe im Heißluftballon. (von 7 - 77 Jahren) Toute l’année : Lun-sam : 9h-12h & 13h30-18h / Pâques à mi-oct : Dim & j. fériés: 10h-12h30 & 14h30-17h30 / Juil-août : Lun-sam : 9h-19h, Dim & j. fériés: 10h-19h 3 CENTRE NAUTIQUE / Swimming Pool / Schwimmbad 15 Bld Henri de Régnier Tél : 03 85 81 02 79 Horaire été / Summer Opening Hours Sommeröffnungszeiten Juin tous les jours de 12h à 19h Juillet-août tous les jours de 11h à 20h Tarif 3.90€ et enfant à partir de 2.20€ Une piscine couverte pour l’hiver et un centre nautique l’été avec environ 1 hectare de terrain et 1000 m2 de bassins. Les horaires ne tiennent pas compte des périodes de fermeture Horaire hiver / Winter Opening Hours Winteröffnungszeiten Hors vacances Vacances Lu 15h-17h 13h-18h Ma 17h-20h 13h-20h Me 12h-14h 12h-18h Je 17h-21h 13h-21h Ve 12h-14h /16h-20h 12h-20h Sa 15h-19h 15h-19h Di 9h-12h 9h-12h An indoor swimming pool in the winter and an outdoor pool for the summer provide 1000m² of pool space set in a hectare of land. The opening hours below do not show periods when the pools are closed. Ein Hallenbad für den Winter und ein Freibad für den Sommer mit etwa 10 000 m² Land und 1000 m² Schwimmbecken. Die Öffnungszeiten gelten nicht während der Schließzeiten. 8 LOISIRS / Au départ de Paray-le-Monial, partez à la découverte des verdoyants bocages du CharolaisBrionnais grâce aux 154 km de chemins balisés accessibles à tous. Pour les cyclotouristes, notre cité vous amène grâce à la voie verte sur les chemins de halage le long du canal. Starting in Paray-le-Monial leave to discover the rural landscapes, beautiful bocages of Charolais-Brionnais by way of 154Km marked paths accessible for all. Cycling tourists reach the city via the Green Way /”la voie verte” which follows the towpath of the canal. Starten Sie von Paray-le-Monial aus und entdecken Sie auf 154 km markierten öffentlichen Wegen die sattgrüne Bocage-Landschaft des Charolais-Brionnais. Unsere Stadt führt Radwanderer dank der Voie Verte über Treidelpfade entlang des Kanals. 4 LE MOULIN DE VAUX 71600 NOCHIZE / Tél : 03 85 88 31 51 [email protected] www.lemoulindevaux.com Venez découvrir le Charolais-Brionnais à cheval, en empruntant les petits chemins à travers les bocages où paissent les bœufs blancs. Cours d’initiation, promenade d’1heure à la journée, randonnée de plusieurs jours et promenade en attelage de loisir. Stage, séjour sur place en pension complète. Come to discover the Charolais-Brionnais on horseback, by taking the bridleways across the bocage, passing the white cattle. Entdecken Sie das Charolais-Brionnais zu Pferd über kleine Pfade, die durch die Bocage-Landschaft führen, wo weiße Rinder weiden. Activité équitation toute l'année. Gîte ouvert de mars à novembre 5 BULL'IN ZA Barberèche 71600 VITRY-EN-CHAROLAIS Tél : 09 54 72 46 30 [email protected] www.bullincharolais.fr Le Bull’In Charolais offre un vaste choix d’activités : Bowling : 3,50 € à 5,50 € la partie + 1,50 € chaussure / Billard : 2€ la partie / Plaine de jeux : entre 3,50 € et 5,50 € / Cardiofitness : à partir de 32,50 € / mois – Accès illimité / Squash : 9€ pour 2 personnes. Restauration sur place. The Bull’In Charolais offers a great choice of activities which will please the whole family: snack. Das Freizeitzentrum Bull’In Charolais bietet eine breite Auswahl an Aktivitäten. Gastronomie-Angebot vor Ort. Bowling : lun- jeu:11h30-23h (vac. scol. 11h30-1h) ven & sam:11h30-2h / dim :11h30-21h / Salle de sport et squash : lun-sam:7h-23h / dim:7h-21h 6 LASER TEAM Le Mont 71600 VITRY-EN-CHAROLAIS Tél : 06 84 47 56 17 www.laserteam71.fr 9€ adulte / 8€ - de 15 ans 2 activités : Laser Games : Munis de vos vestes et de votre pistolet laser, entrez dans un labyrinthe futuriste et marquez un maximum de points en visant les cibles lumineuses des vestes de vos adversaires. Airsoft : venez défier vos adversaires dans un bois de 12000 m² munis de vos lanceurs à billes. Ambiance assurée pour un anniversaire, un comité d’entreprise… Laser Team has two activities: Laser Games: Equipped with laser gun. Airsoft: equipped with your paint guns. Laser Team bietet Ihnen 2 Aktivitäten: Laser Games: Mit Laser-Pistole ausgestattet. Airsoft: mit Markierem ausgestattet Espèces / Chèque / CB / ANCV Vacances scolaires : tous les jours de 14h à 1h- Hors vacances : mercredi 14-22h, jeudi 18h-24h, vendredi 18h-1h, samedi 14h-1h, dimanche 14h-22h 9 SALON DE THÉ 7 LES GOURMANDISES DE LUCIE 2 rue Victor Hugo 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 09 81 39 12 19 [email protected] www.lesgourmandisesdelucie.fr Formule gourmande : 6€ Venez déguster dans un cadre cosy et chaleureux : thés, cafés, chocolats à l’ancienne, jus de fruits, thés glacés, pâtisserie, glaces fabriqués par nos soins. Formule : une boisson au choix + 3 macarons + 3 petits fours. In a warm and cosy atmosphere try our teas, coffees, hot chocolates, fruit juice, iced teas, cakes, ice creams etc. A drink + 3 macarons + 3 small pastries. Genießen Sie in gemütlichen Ambiente Tee, Kaffee oder eine heiße Schokolade nach traditioneller Rezeptur, Fruchtsäfte, Eistees, Gebäck, Eis, usw. 1 Getränk Ihrer Wahl + 3 Macarons + 3 Stücke exquisiten Kleingebäcks. 16 Chèque / CB / ANCV Ouvert toute l’année : mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h 8 PÂTISSERIE- CHOCOLATERIE 25 avenue Charles de Gaulle 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 11 38 Goûter à déguster : 6 € Charles Pubill, champion du monde, vous propose une large gamme de chocolats. Dans un cadre chaleureux, vous pourrez déguster un goûter : une boisson au choix, plaisirs gourmands à grignoter : Merveilles de Paray et Croquants. Charles Pubill, World class champion, proposes a wide range of chocolates. In a welcoming atmosphere you can sample : a drink of your choice, pleasurable nibbles, crunchies and wonders of Paray. Der Weltmeister Charles Pubill präsentiert Ihnen ein breites Sortiment an Schokolade. In gemütlichen Ambiente können Sie hier eine Kleinigkeit zu sich nehmen: ein Getränk Ihrer Wahl, exquisite Naschereien: Merveilles de Paray und Croquants. 12 Chèque / CB / Chéque déjeuner Ouvert du mardi au samedi de 8h30 à 12h15 et de 14h à 19h et dimanche de 8h30 à 13h. Fermeture annuelle : fin février et fin août 9 AU CAPPUCCIO Place de la Visitation 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 06 80 [email protected] P 25 Chèque / CB 26 Ouvert l’hiver du mardi au samedi de 11h à 20h, le dimanche de 15h à 20h. L’été ouvert le lundi de 17h à 21h et du mardi au dimanche de 11h à 21h 10 Centre historique RESTAURATION RAPIDE 10 L'ATELIER DE LA PIZZA 13 cours Jean Jaurès 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 28 00 07 [email protected] www.atelier-de-la-pizza.fr F 5€ - 12€ / plat du jour 7.90€ / menu du jour 10,90€ Pizzéria, sur place et à emporter. Snacking, menu du jour, bar licence3, boissons, glaces. Pizzeria, in or take away. Snacking, daily menu, bar licence, drinks and ice cream. Pizzeria, Verzehr vor Ort + Gerichte zum Mitnehmen. Snacks, Tagesmenü, Bar, Getränke, Eis. Chèque / CB / Ticket restaurant / Chèque déjeuner / ANCV 16 20 11h30-14h / 18h15-22h Ouvert tous les jours sauf le mardi / En juillet-août ouvert 7/7 11 PRESTO PIZZ 21 rue de la République 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 66 56 F 6,50€ - 11€ Presto Pizz , en centre ville, vous propose 40 sortes de pizzas artisanales cuites au feu de bois, à emporter. Presto Pizz, in the town centre we have 40 different pizzas, cooked using a wood fire oven, take away. Presto Pizz, im Stadtzentrum, bietet Ihnen 40 verschiedene traditionell im Holzofen gebackene Pizzen zum Mitnehmen. Chèque / CB Ouvert du mardi au dimanche soir : 11h30-13h15 / 18h-22h30 12 LE RENDEZ-VOUS DES GOURMANDS Rue Paul Cazin 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 16 03 [email protected] F 2,40€ - 9,10€ c 4,50€ Restauration sur place (avec terrasse) ou à emporter. Salades, sandwichs chauds et froids, panini, pizza, snack, pain, viennoiserie, pâtisserie. Restaurant with a terrace or take away. Salads, hot and cold sandwiches, paninis, pizzea, snacks, bread, cakes and patisseries. Verzehr vor Ort (Terrasse) oder Gerichte zum Mitnehmen. Salate, warme und kalte Sandwichs, Paninis, Snacks, Brote, Feingebäck, Backwaren 16 Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant 10 P Ouvert du lundi au jeudi de 6h30 à 20h et du vendredi au samedi de 6h30 à 21h 13 MC DONALD'S « Le Mont » 71600 VITRY EN CHAROLLAIS Tél : 03 85 81 52 76 F 6,40€ - 7,60€ Restaurant, à emporter, accueil anniversaire, McDrive. Terrasse, aire de jeux, parking. Restaurant and take away, birthday parties, and McDrive. Terrace, games area, parking. Restaurant, Gerichte zum Mitnehmen, Geburtstagsparty, McDrive. Terrasse, Spielplatz, Parkplatz. CB / ANCV Ticket restaurant / Chèque déjeuner 165 90 P Ouvert tous les jours : du dimanche au jeudi 10h à 22h30 (drive 23h) et vendredi / samedi de 10h à 23h (drive 23h30) 11 BRASSERIES-RESTAURANTS 14 BAR BRASSERIE DE LA POSTE Cours Jean Jaurès 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 69 97 www.brasseriedelaposte.net F 6,50€ - 18,80€ c 5,50€ Menu du jour, formules brasserie au choix, sandwich, carte de glaces, plat à emporter. A daily menu, choices from the brasserie menu, sandwiches, ice cream, take away available. Tagesmenü, verschiedene Brasserie-Angebote zur Auswahl, Sandwich, Eiskarte, Gerichte zum Mitnehmen. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 70 70 Ouvert du lundi au vendredi : 12h-14h. Haute saison lundi au samedi : 12h-14h et 19h-21h30. Fermeture annuelle :17/08 au 9/09 15 LE QUARTZ BAR - BRASSERIE 15 place Guignault 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 06 50 F 8€ - 21€ c 6€ Établissement situé dans le quartier piétonnier de Paray-le-Monial avec une grande terrasse aux beaux jours. Plat du jour et menus. A restaurant near the pedestrian part of Paray-le-Monial with a large terrace for beautiful days. In der Fußgängerzone von Paray-le-Monial gelegenes Etablissement mit großer Terrasse bei schönem Wetter. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 35 60 Ouvert du mardi au dimanche midi de 9h à 24h 16 BAR BRASSERIE LE VICTOR HUGO 19 rue Victor Hugo 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 33 26 F 7,50€ - 11,50€ c 5€ Au cœur du centre piétonnier, le Victor Hugo vous propose une cuisine traditionnelle. Brasserie : plat du jour ou carte. A restaurant near the pedestrian part of Paray-le-Monial with a large terrace for beautiful days. Inmitten der Fußgängerzone bietet die Brasserie Victor Hugo eine traditionelle Küche. Brasserie: Tagesgericht oder Karte. Chèque / CB / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 40 20 Tous les jours : sept à juin 6h30-20h / ven/sam 6h30-1h / juillet-août : 6h30-1h Hiver, fermé dim / Ferm. annuelle : 15 jours en avril-mai et 3 sem en oct-nov 17 LES TERRASSES 25 rue Victor Hugo 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 01 61 F 12€ - 18,50€ c 6€ Situé au centre ville, brasserie tous les midis. Grande terrasse privative et ombragée. Situated in the town centre, a brasserie open every lunch time. A large, private and shady terrace. Die im Stadtzentrum gelegene Brasserie ist jeden Mittag geöffnet. Große und schattige Privatterrasse. Chèque / CB / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 32 40 Service 12h-14h / Ouvert du mar. au dim. /Ferm. annuelle : fin avril au 8 mai 12 BRASSERIES-RESTAURANTS 18 RESTAURANT L'ALOUISE 36 rue de la République 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 25 14 33 [email protected] F 12€ - 20€ c 6€ Café-restaurant traditionnel familial. Spécialités bourguignonnes et savoyardes. Terrasse privative ombragée. A traditional family run Café-restaurant. Burgundian and Savoyarde specialities. A private shady terrace. Traditionelles und familiäres Café-Restaurant. Spezialitäten nach Burgunder und Savoyer Art. Schattige Privatterrasse. 27 Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 20 Ouvert du lun-sam : 12h-14h / En saison 7j/7 + 19h - 21h30 du vend-dim Fermé dernier we du mois / Fermeture annuelle : 25/12-02/01 et 1 sem. en nov 19 LA RIVIÈRE 6 rue des Deux-Ponts 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 80 01 F 12€ - 23,50€ c 5,50€ Aux bords de la Bourbince avec vue sur la basilique, ce restaurant italien vous propose pizza, pâtes mais aussi plats cuisinés.On the banks of the Bourbince with a view of the Basilica, this Italian restaurant’s menu includes pizza, pasta and other dishes. Das an den Ufern der Bourbince mit Blick auf die Basilika gelegene italienische Restaurant bietet Ihnen eine Speisekarte mit Pizzen, Nudeln und sonstigen hausgemachten Spezialitäten. 45 Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 40 Ouvert de 11h45 à 14h15 et de 18h45 à 22h Hors saison, fermé dimanche soir et lundi soir / Fermeture annuelle : octobre 20 PIZZÉRIA LE STROMBOLI Bd. du Dauphin Louis 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 16 62 / Fax : 03 85 88 16 91 F 7€ - 15€ À quelques pas de la basilique, le Stromboli vous accueille toute l’année. Restaurant - Pizzéria. A few steps from the Basilica, the Stromboli welcomes you all year round. Restaurant – Pizzeria. Nur wenige Schritte von der Basilika entfernt, empfängt Sie das Restaurant Stromboli das ganze Jahr über. Restaurant - Pizzeria. 66 Chèque / CB / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 40 Fermé dimanche midi et lundi. En saison ouvert 7J/7 21 SUN PIZZA 25 quai du Commerce 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 09 51 88 00 93 F 6€ - 13€ Notre établissement vous accueille pour une restauration sur place ou à emporter. Cuisine italienne et turque. Grand choix de pizzas. Our restaurant welcomes you to either eat in or take away. Italian and Turkish cuisine. A great choice of pizzas. In unserem Etablissement haben Sie die Möglichkeit vor Ort zu speisen, oder aber können Gerichte mitnehmen. Italienische und türkische Küche. Große Auswahl an Pizzen. 32 Chèque / CB Ouvert : 11h30-14h / 18h-22h / 7J/7 13 38 P BRASSERIES-RESTAURANTS 22 LE BISTROT DU MARCHÉ INTERMARCHE Rue de la Grande Bruyère 71600 PARAY-LE-MONIAL / Tél : 03 85 81 62 05 [email protected] F 8,50€ - 11,90€ Le Bistrot du Marché est un concept de type brasserie traditionnelle élaborée à partir de produits frais venant de votre Intermarché. Menu du jour, grillades, salades, menu enfant. The Bistrot du Marché is based on a traditional Brasserie and enhanced with fresh products from Intermarché. Das Konzept des Bistrot du Marché ist das einer traditionellen Brasserie mit einer Küche auf Basis von frischen Produkten direkt von Intermarché. Chèque / CB / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 60 P 40 Service le midi de 12h à 14h - Ouvert du lundi au samedi de 8h45 à 19h30 et le dimanche de 9h à 12h30 23 CÔTÉ VILLAGES Restaurant Grill Zac du Champ Bossu 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 51 23 F 11,90€ - 18,95€ Situé à l’entrée de Paray-le-Monial près des hôtels, nous proposons une carte diversifiée avec buffet à volonté, brochettes, hamburgers et pièces de viande charolaise. At the entrance to Paray-le-Monial and close to the hotels; we suggest a diverse menu with a buffet, as much as you like, kebabs, hamburgers and the best Charolais steaks and cuts of beef. Das am Ortseingang von Paray-le-Monial in Hotelnähe gelegene Restaurant bietet eine umfangreiche Karte mit All-you-can-eat-Buffet, Fleischspießen, Hamburgern und Fleisch vom Charolaisrind. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 80 P 30 Ouvert tous les jours : 12h-14h / 19h-22h / en janvier fermé le dimanche Fermeture annuelle : fermé les 24 (soir), 25, 31 (soir) et 1er Janvier 24 CAFÉTÉRIA DU PAYS CHAROLAIS Rue Michel Anguier 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 07 44 www.residenceparodienne.com F 7,40€ (plat + dessert + café) Spécialité de steak charolais, crêpes bretonnes, bruschetta et salades. Steak Charolais is the house speciality, breton pancakes, bruschetta and salads. Spezialität: Steak vom Charolaisrind, bretonische Crêpes und Galettes, Bruschetta und Salate. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant 200 P Ouvert tous les midis de 12h à 13h45 7j/7 toute l'année 25 LA TAVERNE BAR-RESTAURANT Aérodrome La Forêt 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 85 49 / www.latarverne-paray.fr [email protected] F 9,90€ - 19€ L’hiver, au coin du feu, savourez des plats qui sauront vous réchauffer et gâter vos papilles. L’été, profitez de la grande terrasse et des plats qui sauront vous rafraîchir et vous procurer des sensations. Winter with meals which will warm you up and spoil your taste buds. Summer with meals which will refresh you and provide sensations. Genießen Sie im Winter in der Nähe des Kamins wärmende Speisen, die Ihnen herrliche Gaumenfreuden bereiten. Profitieren Sie im Sommer von erfrischenden Mahlzeiten auf der großen Terrasse. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 11h30-15h / 17h30-23h / Ouvert du mercredi au dimanche 14 50 70 P BRASSERIES-RESTAURANTS 26 EUROSCAR RCEA "le Rompay" 71600 VITRY-EN-CHAROLLAIS Tél/ Fax : 03 85 81 24 71 [email protected] F 8,50€ - 14,90€ c 3,60€ à 5€ Cuisine traditionnelle dans une ambiance sympathique. Des menus à prix abordables qui changent tous les jours. L’établissement est aménagé pour les personnes à mobilité réduite. With traditional cooking we offer a welcome for a large number of people in a pleasant atmosphere. The affordable menus are changed every day. There is wheelchair access for those with reduced mobility. Traditionelle Küche in freundlichem Ambiente. Täglich wechselnde Menüs zu erschwinglichen Preisen. Das Restaurant ist behindertengerecht ausgestattet. P 120 Chèque / CB Ouvert de 5h à 24h. Fermeture hebdomadaire : samedi soir et dimanche soir 27 RESTAURANT DU COMMERCE 5 Rue du Centre 71600 SAINT-YAN Tél : 03 85 84 91 74 F 13€ - 25€ Restauration traditionnelle, grenouilles, tête de veau, viande charolaise. Organisation de repas pour groupes sur réservation. Traditional cooking, frogs legs, brawn, Charolais beef. Meals for groups available upon reservation. Traditionelle Küche, Froschschenkel, Kalbskopf, Fleisch vom Charolaisrind. Verköstigung von Gruppen nach Vereinbarung. Chèque / CB 35 30 P Ouvert : 12h-13h45 / 19h-20h30 Fermé lundi et mercredi soir / Fermeture annuelle : début septembre 28 LA PATATERIE ZAC des Charmes Rue des Charmes 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 84 43 37 [email protected] F 6,95€ - 17,90€ La Pataterie ne manque pas d’idées pour accommoder la pomme de terre qui se cuisine à toutes les modes : fondues, pom’sfour, tartiflettes, gratins, salades et autres ripailles. La Pataterie has plenty of ideas for the potato which it cooks in every possible way, fondues, pom’s four, tartiflettes, gratins, in salad and other feasts. Die Pataterie bietet alles rund um die Kartoffel: Fondues, Tartiflettes, Gratins, Salate und sonstige Schlemmereien. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 130 45 P Ouvert : 11h45-14h / 19h-22h et jusqu'à 23h vendredi et samedi 29 LE JARDIN CÉLESTE DE ZHOU Les Guerrets 71600 VITRY-EN-CHAROLLAIS Tél : 03 85 26 12 08 [email protected] F 11,50€ - 16,50€ Restaurant chinois, buffet à volonté, le wok, accueil anniversaire, soirées spéciales, menu du jour le midi en semaine. Chinese Restaurant, self service buffet, wok, receptions for special evenings, anniversaries or birthdays, daily menu at lunchtime during the week. Chinesisches Restaurant, All-you-can-eat-Buffet, Gerichte aus dem Wok, Geburstagspartys, besondere Abende, Tagesmenü jeden Mittag die ganze Woche über. 30 Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant Ouvert 7/7 de 10h45 à 22h30 15 P BRASSERIES-RESTAURANTS 30 AUX BAGUETTES D'OR 14 rue de la République 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 82 78 F 15€ - 32€ Une cuisine traditionnelle, associant la subtilité de l’art culinaire thaïlandais et le raffinement des mets vietnamiens, qui vous fera voyager. Traditional cooking, associating the subtlety of the art of Thai cooking and the refinement of Vietnamese dishes, which will make you fell like travelling. Eine traditionelle Küche, welche die Nuancen der thailändischen Kochkunst und die Raffinesse der vietnamesischen Speisen miteinander verbindet. Begeben Sie sich auf eine kulinarische Reise. Chèque / CB / Ticket restaurant / Chèque déjeuner / chq. de table / chq. restaurant 40 12h-15h / 19h-23h / Fermé lundi, mardi midi et samedi midi Fermeture annuelle : février et août 31 L'O À LA BOUCHE 5 rue Denis Papin 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 13 43 / Fax : 03 85 88 87 59 [email protected] F 12€ - 42€ c 8€ Venez découvrir, dans un cadre moderne avec une équipe jeune et dynamique, quelques spécialités de notre région comme les œufs en meurette ou nos viandes charolaises. Come and discover some specialities of our region, such as « œufs en meurette » or Charolais beef, in a modern environment with a young and dynamic team. Entdecken Sie in einem modernen Rahmen mit einem jungen und dynamischen Team ein paar Spezialitäten unserer Region wie z.B. pochierte Eier in Rotweinsoße oder Fleischgerichte vom Charolaisrind. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner / Amex 150 50 P Ouvert 12h-13h45 / 19h15-20h45 / Fermeture hebdomadaire hors saison : dimanche soir et lundi / Fermeture annuelle : 2 au 10 /01 32 DELFOTEL Le Pont Guichard 71600 HAUTEFOND Tél : 03 85 81 96 11 / Fax : 03 85 81 14 12 [email protected] F 17€ - 25€ c 7€ Avec une carte par saison, le Delfotel vous propose des menus gourmands avec une cuisine traditionnelle et régionale. Viande charolaise toute l’année. With seasonal menus the Delfotel propose traditional and regional gourmet menus. Charolais beef served throughout the year. Mit einer Saisonkarte bietet Ihnen das Delfotel schmackhafte, nach traditioneller und regionaler Küche zubereitete Menüs. Das ganze Jahr über Fleisch vom Charolaisrind. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 36 48 P Ouvert du lundi au samedi de 19h-20h30 (basse saison) / 19h-21h (haute saison) Fermeture annuelle : du 24/12 au 2/01 16 Basilique et son cloître BRASSERIES-RESTAURANTS 33 L'APOSTROPHE 69 Av. Charles De Gaulle 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 25 45 07 / [email protected] www.restaurantlapostrophe.fr F 18€ - 39€ Une cuisine traditionnelle et créative qui redonne aux produits de saison leur vraie saveur, avec une salle de restaurant aux couleurs du temps, ouverte sur la cuisine. Traditional and creative cooking which gives the full flavour of seasonal produce, served in the restaurant “aux couleurs du temps”, opening onto the kitchen. Eine traditionelle und kreative Küche, die den Produkten der Saison ihren wahren Geschmack entlockt. Speisesaal in zeitgenössischen Farben mit Blick auf die Küche. Chèque / CB 35 Ouvert du lundi au samedi :12h-13h30 / 19h30-21h / Fermé dimanche toute l'année et le lundi de septembre à Pâques / Fermeture annuelle :15 au 26/04 et 19/08 au 4/09 34 L'AUBERGE DE VIGNY Le Bourg 71160 DIGOIN / Tél : 03 85 81 10 13 www.aubergedevigny.fr F 17€ - 38€ À 10 mn de Paray-le-Monial dans un cadre champêtre, nous vous proposons une cuisine gourmande à déguster dans notre salle avec cheminée ou aux beaux jours en terrasse.10 minutes from Paray-le-Monial in a rural area, we offer top quality cuisine served in our dining room with an open fire or on the garden terrace on fine days. In einem ländlichen Rahmen in nur 10 Minuten Entfernung von Paray-le-Monial, bieten wir Ihnen in unserem Saal mit Kamin eine schmackhafte Küche. An schönen Tagen können Sie diese auch auf der Terrasse mit Blick auf den Garten genießen. Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 49 P 25 Ouvert du mercredi au dimanche : 12h-13h30 / 19h-21h Fermeture annuelle : 3 semaines/janvier et 3 semaines/octobre 35 RESTAURANT LE SAINT MARTIN Bourg 71430 ST-VINCENT-BRAGNY Tél : 03 85 70 44 47 [email protected] F (midi) 9,90€ - 33,50€ Cuisine traditionnelle et authentique, s’inspirant des saveurs du sud-ouest et des richesses du terroir charolais. Interieur raffiné avec cheminée en hiver et terrasse avec vue sur les prairies Charolaises en été. Traditional and authentic cooking, inspired by South Western flavours and the riches of the Charolais land. Traditionelle und authentische Küche, inspiriert von den Aromen Südwestrfrankreichs und den Kostbarkeiten des Terroir Charolais. Chèque / CB / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 48 20 P Ouvert du jeudi au mardi midi : 12h-13h30/ 19h-20h30 et 21h week-end Fermeture annuelle :15 au 28 avril et 2 semaines en automne 17 Hôtel de ville HÔTELS 36 HOSTELLERIE DES TROIS PIGEONS *** INTERHOTEL 2, rue Dargaud 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 03 77 / Fax : 03 85 81 58 59 [email protected] / www.h-3-p.com h 58€ - 85€ / F 13,90€ - 52€ / c 9,50€ Marie-France et Philippe Cristofoli seront heureux de vous accueillir dans leur établissement doté de 40 chambres, de deux salles de restaurant et de deux terrasses d’été. Marie-France and Philippe Cristofoli will be happy to welcome you to their hotel which has 40 rooms, 2 restaurants and two terraces. Marie-France und Philippe Cristofoli freuen sich darauf Sie in ihrem Hotel zu empfangen, das mit 40 Zimmern, zwei Speisesälen und zwei Sommerterrassen ausgestattet ist. 40 Chèque / CB / ANCV / Ticket restaurant / Chèque déjeuner 2 130 Hôtel 7h - 23h / Restaurant 12h-14h / 19h30 - 21h Ouvert du 15 mars au 30 novembre 37 HÔTEL LE TERMINUS*** 27. av de la Gare 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 59 31 Fax : 03 85 81 38 31 [email protected] www.terminus-paray.fr h 53€ - 88€ / F 18€ - 31,50€ / c 8,50€ Notre établissement vous accueille avec simplicité, dans une ambiance familiale. Son cadre élégant convient à la fois aux voyageurs d’affaires et aux touristes. We will give you a simple welcome in a family atmosphere. The elegant setting is suitable for both business travellers and tourists.Unser Hotel empfängt Sie in einem schlichten Rahmen in familiärem Ambiente. Sein eleganter Rahmen ist bei Geschäftsreisenden und Touristen gleichermaßen beliebt. Chèque / CB 18 80 P 8h-22h / Fermeture hebdomadaire : dimanche soir. Restaurant ouvert uniquement les soirs (sauf réservation groupes) / Fermeture annuelle : vacances de la Toussaint 38 MOTEL GRILL LE CHAROLLAIS*** RN 79 entre Paray et Digoin 71600 VITRY-EN-CHAROLAIS Tél : 03 85 81 03 35 / Fax : 03 85 81 50 31 [email protected] / www.lecharolais.fr h 58€ - 85€ / F 11,90€ - 21€ / c 8,50€ À proximité de Paray-Le-Monial, notre établissement vous accueille 7/7 j - distributeur de clés 24/24 h. Hotel *** dans un grand parc avec jeux de plein air et piscine. Restaurant Grill pizzeria avec terrasse. In the vicinity of Paray-le Monial, we welcome you 7/7 days a week - distributor of keys 24/24. ***Star Hotel with large grounds including a playground and swimming pool. Unser in der Nähe von Paray-Le-Monial gelegenes Motel empfängt Sie täglich. Schlüsselüberagabe rund um die Uhr. 3 Sterne Hotel in einem großen Park mit Outdoorspielen und Pool. 20 Chèque / CB / ANCV Ticket restaurant / Chèque déjeuner Hôtel ouvert 7h-22h30 / Restaurant 11h30-14h / 18h45-22h Fermeture annuelle : 24(soir), 25, 31 (soir) décembre et 1er janvier 18 100 P HÔTELS 39 HÔTEL LA RECONCE *** Relais du Silence, Bourg 71600 POISSON Tél : 03 85 81 10 72 / Fax : 03 85 81 64 34 [email protected] h 64€ - 158€ / F 28€ - 70€ / c 12€ Au cœur d’un beau village du Charolais-Brionnais, « La Reconce » vous propose la quiétude de ses chambres, un parc au calme où vous aurez loisir à vous détendre. Au restaurant, le chef vous fera découvrir une cuisine de goût et d’inspiration autour de produits d’ici et d’ailleurs. In the heart of a beautiful Charolais-Brionnais village, on the route of the Romanesque churches. "La Reconce" provides you with peaceful rooms and grounds where you can relax. Inmitten eines hübschen Dorfes im Charolais-Brionnais bietet Ihnen das Hotel "La Reconce" ruhige Zimmer sowie einen Park, in dem es sich wunderbar relaxen lässt. Chèque / CB 6 1 1 45 Ouvert du 15 octobre à Pâques, fermé les dimanches soir, lundis et mardis. L'été, ouvert tous les jours 40 GRAND HÔTEL DE LA BASILIQUE** 18 rue de la Visitation 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 11 13 / Fax : 03 85 88 83 70 [email protected] www.hotelbasilique.com h 50€ - 68€ / F 12,50€ - 51€ / c 7,50€ À deux pas de la basilique, chaleureuse ambiance familiale, cuisine bourguignonne créative, alliance parfaite de modernité et de tradition (restaurant climatisé, ascenseurs, garage fermé, wifi gratuit illimité...). Just two steps from the Basilica, a warm welcome, Burgundian cooking with a perfect combination of modernity and tradition (air conditioned restaurant, lifts, private garage, free wifi internet access) Nur wenige Schritte von der Basilika entfernt, gemütliches familiäres Ambiente, kreative Küche nach Burgunder Art, eine perfekte Mischung aus Moderne und Tradition (klimatisiertes Restaurant, Aufzüge, abgeschlossene Garage, kostenloses und unbegrenztes WLAN...) 49 100 Chèque / CB / ANCV Ticket restaurant / Chèque déjeuner P au restaurant Ouvert du 20 mars au 30 octobre : 6h-24h (basse saison) et 6h-1h (haute saison) 41 HÔTEL AUX VENDANGES DE BOURGOGNE** 5 rue Denis-Papin 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 13 43 / Fax : 03 85 88 87 59 [email protected] www.auxvendangesdebourgogne.fr h 41€ - 140€ / F 12€ - 42€ / c 8€ Ancien relais de la Poste, cet hôtel-restaurant « Logis » se situe le long du canal du Centre et à 250 m de la basilique et de la gare. An ancient Post House, this hotel restaurant “Logis" is by the “Canal du Centre” and only 250 metres from the Basilica and the station. Das Hotel-Restaurant "Logis", eine ehemalige Poststation, befindet sich am Kanal des Stadtzentrums, nur 250 m von der Basilika und dem Bahnhof entfernt. 17 Chèque / CB / ANCV Ticket restaurant Chèque déjeuner / Amex 150 50 rest. / 100 salle banquet Ouvert Réception 7h-22h / Restaurant 12h-13h45 / 19h15-20h45 Fermeture hebdomadaire : hors saison, dimanche soir et lundi 19 HÔTELS 42 DELFOTEL** RN 79 entre Paray/Charolles 71600 HAUTEFOND Tél : 03 85 81 96 11/ Fax : 03 85 81 14 12 [email protected] www.delfotel.fr h 47€ - 53€ / F 17€ - 25€ / c 7€ Le Delfotel se situe à 2 km de Paray le Monial, face au canal du centre et à la voie verte. Il vous accueille dans un cadre verdoyant et calme. The Delfotel is 2kms from Paray le Monial, facing the “Canal du Centre” and the « Voie Verte » the cycle track. The hospitality is to be found in a rural and calm spot. Das Hotel Delfôtel befindet sich in 2 km Entfernung von Paray-le-Monial gegenüber des Kanals des Stadtzentrums, direkt am Voie Verte. Es empfängt Sie in einer grünen Oase in ruhigem Ambiente. 32 36 Chèque / CB / ANCV Ticket restaurant / Chèque déjeuner Ouvert toute l’année : 7h (semaine) / 8h (Week-end) à 22h Restaurant 19h-21h (haute saison) / 19h-20h30 (basse saison) 43 HÔTEL LE PRIEURÉ DU CŒUR DE JÉSUS 8 Av. Jean Paul II 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 83 17 / Fax : 03 85 88 87 06 [email protected] www.hotelprieure.fr h 39€ - 58€ / F 13€ - 19€ / c 6,50€- 8€ Proche de la basilique, l’hôtel Le Prieuré est situé au cœur des sanctuaires de Paray-le-Monial. Son grand jardin et son patio invite à la détente et au repos avec une vue sur un cours d’eau et sur le parc du Moulin Liron. Near the Basilica, The Priory Hotel / l’hôtel du Prieuré is in the middle of the Paray-Le Monial Sanctuaries. The large garden and patio encourage rest and relaxation with a view over the water towards the parklands: "le parc du Moulin Liron". In der Nähe der Basilika befindet sich das Hotel Le Prieuré inmitten der Heiligtümer von Paray-le-Monial. Sein großer Garten und sein Patio mit Blick auf einen Bach und den Parc du Moulin Liron laden zur Entspannung ein. Chèque / CB 103 5 200 Fermeture annuelle du 1er au 15 janvier 44 HÔTEL DU CHAMP DE FOIRE 2 rue Louis Desrichard 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 01 68 [email protected] www.hotelrestaurantduchampdefoire.fr h 35€ - 58€ / F 11,20€ - 35€ / c 4,50€ Un bon accueil avec une équipe à votre service dans un établissement au cœur de la ville avec terrasse, hôtel refait à neuf et facilité de parking. A great welcome with a team at your service in an establishment in the heart of the town, modernised and with parking facilities. Ein netter Empfang mit einem Team, das Ihnen keine Wünsche offen lässt. Etablissement im Herzen der Stadt, inklusive Terrasse. Das Hotel wurde komplett renoviert und bietet gute Parkmöglichkeiten. Chèque / CB / ANCV Ticket restaurant / Chèque déjeuner 8 100 Ouvert : semaine 6h / Week-end 7h à 22h Fermeture hebdomadaire : vendredi soir et dimanche soir 20 HÔTELS 45 COMFORT HOTEL ZAC du champ Bossu - N 70 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 91 71 / Fax : 03 85 81 91 70 [email protected] h 50€ - 120€ / F 18€ - 25€ room service / c 9€ Idéalement en bordure de RCEA, dans un parc arboré, le COMFORT HOTEL PARAY-LE-MONIAL met à votre disposition 30 chambres spacieuses entièrement équipées pour vous garantir la meilleure qualité de votre séjour. Conveniently located near the RCEA, in a wooded park, the COMFORT HOTEL PARAY-LE-MONIAL has 30 spacious rooms, fully equipped to guarantee the best quality for a comfortable stay. Das idealerweise direkt an der RCEA in einem Park mit Bäumen gelegene COMFORT HOTEL PARAY-LE-MONIAL bietet 30 geräumige voll ausgestattete Zimmer, um Ihnen Ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten. Chèque / CB / ANCV 30 4 Ouvert toute l’année de 6h-22h 46 HÔTEL B & B Zac du Champ Bossu 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 08 92 70 75 71 / Fax : 03 85 81 59 72 [email protected] www.hotel-bb.com h 39€ - 85€ / c 5,90€ Hôtel idéalement situé à l’entrée de la ville. Nos chambres sont équipées d’une salle de bain privative et d’une télévision avec canal+. Elles sont également climatisées. Parking gratuit et fermé. A hotel conveniently located at the entrance to the town. Our rooms are all air conditioned with en-suite bathrooms, television and cable TV (Canal +). Free, enclosed parking. Das Hotel befindet sich idealerweise am Eingang der Stadt. Unsere Zimmer verfügen über ein privates Badezimmer sowie einen Fernseher mit Canal +. Darüber hinaus sind sie klimatisiert. Kostenloser und geschlossener Parkplatz. Chèque / CB / ANCV 70 3 Ouvert toute l’année de 6h30-21h (semaine). Borne automatique 7j/7 et 24h/24 Vendredi et samedi réception ouverte toute la nuit 47 HÔTEL LE VAL D'OR La Beluze 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 05 07 [email protected] h 40€ - 47€ / F 13€ - 30€ / c 6€ Hôtel de campagne, calme et ombragé. Cuisine traditionnelle. A country hotel, with calm, shade and traditional cooking. Ruhiges und schattig gelegenes Landhotel. Traditionelle Küche. Chèque / CB / ANCV Ticket restaurant / Chèque déjeuner 10 80 Ouvert toute l’année. Fermeture hebdomadaire : lundi soir 21 CHAMBRE D’HÔTES 48 BÉBÉ CALIN FLORENCE CODEMO-JOUAN Le Montciau 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 14 29 / 06 07 55 93 17 [email protected] h 1 pers. 35€ / 2 pers. 42€ / 3 pers. 52€ / F 15€ 2 charmantes chambres avec entrée indépendante ; espace détente avec salon de jardin et barbecue. Parking et cour fermée.2 charming bedrooms with independent access; an outdoor rest area with barbecue. Parking and an enclosed courtyard. 2 charmante Zimmer mit separatem Eingang; Entspannungsbereich mit Gartenmöbeln und Grillmöglichkeit. Geschlossener Hof und Parkplatz. Chèque / ANCV / Ticket restaurant Chèque déjeuner 2 Chez le propriétaire 9 Ouvert toute l’année 49 SITIO - BÉATRICE LECONTE 7 Rue des Moines 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 26 54 19 / 06 43 12 69 09 Fax : 09 72 40 50 18 / [email protected] / www.6io.fr h 1 pers. 20-55€ / 2 pers. 35-60€ / 3 pers. 45-80€ / F 15€ 5 chambres accueillantes au cœur de Paray dans un quartier calme, aux tarifs et prestations modulables selon votre budget. Table d’hôtes sur réservation. 5 welcoming rooms in the heart of Paray-le-Monial in a quiet neighbourhood, tariffs and services adaptable for your budget. Meals on request. 5 einladende Zimmer inmitten eines ruhigen Viertel von Paray-le-Monial. Preise und Leistungen für jedes Budget. Verköstigung nach Vereinbarung. 5 Chèque 13 Ouvert toute l’année 50 LE CLOS DES OLIVIERS Cours Jean Jaurès 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 03 92 [email protected] h 1 pers. 35€ / 2 pers. 45€ / 3 pers. 55€ Au cœur de la ville, au fond d’un joli jardin, vous accueillent deux charmantes chambres, une grande cheminée et tout ce qu’il faut pour passer un agréable séjour. In the town centre, at the end of an attractive garden, two charming rooms, a large fireplace and all that you need for a comfortable stay. Im Herzen der Stadt, inmitten eines hübschen Gartens, stehen zwei charmante Zimmer, und ein warm Früshtück saal mit großem Kamin für Sie bereit und bieten Ihnen alles, was zu einem gelungenen Aufenthalt gehört. 2 Chèque 5 Ouvert toute l’année 51 RENÉE BOUCHOT La Croix Rouge 71600 POISSON Tél : 03 85 81 49 17 / Fax : 03 85 81 49 17 [email protected] h 1 pers. 40€ / 2 pers. 48 à 50€ / 3 pers. 64€ A 5 km de Paray-le-Monial, deux chambres confortables dont une suite pour 4 personnes. Cour et jardin d’agrément. At 5 km from Paray-le-Monial, two comfortable rooms, one of which is a suite for 4 people. Courtyard and charming garden. Zwei komfortable Zimmer, darunter eine Suite für 4 Personen in 5 km Entfernung von Paray-le-Monial. Hof und Ziergarten. 1 Chèque / ANCV Ouvert toute l’année 22 6 1 CHAMBRE D’HÔTES 52 CÉCILE MICHELET Les Terres de Pouilly 71600 VITRY-EN-CHAROLLAIS Tél : 03 85 81 33 96 / www.terresdepouilly.com [email protected] h 1 pers. 40€ / 2 pers. 50€ / 3 pers. 65€ / 15€ pers. sup. Dans une ferme charolaise à 1,3 km de la voie verte, 3 chambres confortables vous invitent au repos et au calme (1 ch familiale et 2 ch 2 pers). In a Charolais farm, just 1.3 km from the Voie Verte, 3 comfortable rooms suitable for peace and quiet and relaxation (1 family room and 2 rooms for 2 people). Auf einem für die Region Charolais typischen Bauernhof, der sich in 1,3 km Entfernung des Voie Verte befindet, laden Sie 3 komfortable Zimmer zur Entspannung ein (1 Familienzimmer und 2 Zimmer für 2 Personen). Chèque / ANCV 3 Chez le propriétaire 9 Ouvert toute l’année (sauf vacances Noël) 53 DAVID HUYGHE Ferme des Bruyères 71600 VITRY-EN-CHAROLLAIS Tél : 03 85 81 10 79 / www.ferme-des-bruyeres.fr [email protected] h 1 pers. 37€ / 2 pers. 49€ / 3 pers. 61€ / F 18€ Dans le Charolais-Brionnais, à 4 km de Paray-le-Monial, ferme d’agriculture biologique avec un potager et 5 chambres d’accueil Paysan. An agricultural organic farm with a kitchen garden, in the Charolais-Brionnais region 4 km from Paray-le-Monial, has 5 rooms and provides a traditional rural welcome. This gite is part of “Acceuil Paysan” supporting rural life. Bio-Bauernhof mit Gemüsegarten im CharolaisBrionnais, 4 km von Paray-le-Monial entfernt, bietet 5 Gästezimmer im bäuerlichen Stil. Chèque / ANCV / CB 5 Ouvert toute l’année Jardin de la poste 23 15 GÎTES ET MEUBLÉS 54 M. BASSY La Forêt 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 80 66 / Fax : 03 85 88 87 91 [email protected] h 320 à 490€ / 95 m2 Maison rénovée, située dans un hameau calme à 500m d’un centre commercial. Salon de jardin, gazon, parking voiture, barbecue, terrain de boule. A renovated house in a quiet hamlet but only 500 m from a shopping centre. Garden with lawn, an area for boules, barbecue and parking.Renoviertes Haus, das sich in einem ruhigen Weiler in 500m Entfernung vom Einkaufszentrum befindet. Gartenmöbel, Rasen, Autoparkplatz, Grillmöglichkeit, Bouleplatz. 2 Chèque 6 Ouvert toute l’année 55 SITIO - MME BÉATRICE LECONTE 7 rue des Moines 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 26 54 19 / 06 43 12 69 09 Fax : 09 72 40 50 18 [email protected] / www.6io.fr h 280 à 380€ / 35 m2 Gîte au cœur de Paray-le-Monial. Quartier calme sans difficulté pour se garer. Gite in the town centre of Paray-le-Monial. A quiet neighbourhood with easy parking. Unterkunft im Herzen von Paray-le-Monial. Ruhiges Viertel mit guter Parkmöglichkeit. 1 Chèque 5 Ouvert toute l’année 56 CÉLINE HADENGUE 21 rue Dr Grivaud 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 06 81 24 22 41 / [email protected] h 440 à 510€ / 150 m2 Au coeur du centre historique de Paray, maison de charme calme et ensoleillée, sur 3 niveaux. A proximité des commerces et parkings. Gite with charm, peaceful and sunny. Rental available, per week. In the heart of the historic centre, partly pedestrianized, a renovated house on three levels. Near to local shops. Charmante Unterkunft, sehr ruhig und sonnig gelegen, die das ganze Jahr über wochenweise gemietet werden kann. Im Herzen der Altstadt, teilweise Fußgängerzone, restauriertes Haus auf 3 Ebenen. Geschäfte ganz in der Nähe. 2 Chèque 6 Ouvert toute l’année 57 Mme COLETTE MAISONNETTE 31 rue du Colombier 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 06 15 73 72 29 / Fax : 03 85 81 17 51 h 350€ (semaine) à 290€ (mid-week) / 52 m2 Appartement F2 à l’étage avec jardin situé à 1,5 km du centre ville. Apartment F2, single storey with a garden, at 1.5 km from the town centre. Appartement mit 2 ZKB in der ersten Etage mit Garten in 1,5 km Entfernung vom Stadtzentrum. 1 Chèque Ouvert toute l’année 24 4 GÎTES ET MEUBLÉS 58 CHRISTINE BIDET 2 place Guignault 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 06 87 46 05 31 ou 06 08 27 66 45 [email protected] h 790€ (01/09 au 30/04) à 1150€ (sem) / 164 m2 En plein centre ville, appartement meublé de 164 m² avec échauguette classée situé au cœur du quartier historique à 5 mn à pied de la basilique et de la chapelle des Apparitions. Furnished apartment of 164m² _ with a listed watch tower, located in the heart of the historic quarter, 5mins walk from the Basilica and the Chapel of the Visitation. Möbliertes Appartement von 164 m² mit unter Denkmalschutz stehendem Erkerturm mitten in der Altstadt, etwa 5 Gehminuten von der Basilika und der Kapelle der Heimsuchung Mariä (Chapelle de la Visitation) entfernt. 3 Chèque 7 Ouvert toute l’année 59 M. JOUFFROY Romay 71600 VOLESVRES / Tél : 03 85 29 55 60 [email protected] / www.gites71.com h 75 m2 : 270 à 390€ / 120 m2 : 360 à 560€ Aux portes de Paray-le-Monial, dans un hameau calme, ferme et maison ancienne restaurées. 2 gîtes indépendants. Possibilité de les louer ensemble. At the entrance to Paray-le-Monial, in a quiet hamlet, a renovated old house and farm. 2 independent gîtes with the possibility of renting the two gites together. Direkt neben Paray-le-Monial, in einem ruhigen Weiler. Hof und Haus wurden restauriert. 2 separate Unterkünfte. Es besteht die Möglichkeit sie zusammen zu mieten. Chèque / CB / ANCV 75 m2 : 2 4 120 m2 : 4 8 Ouvert toute l’année 60 LES GÎTES DE LA POINTE La Pointe 71600 SAINT YAN Tél : 03 85 70 90 74 ou 06 88 45 94 30 [email protected] www.gite-de-la-pointe.pagesperso-orange.fr h 60 à 290€ / 120 m2 : 110m2 et 120 m2 2 gîtes et salle de réception. Chambres modulables. Table d’hôtes. Piscine 2 gîtes and a reception room. Rooms of various sizes and combinations. Table d’hôtes. Swimming pool. 2 Unterkünfte und Empfangsraum. Die Zimmer können umgestaltet werden. Verköstigung. Schwimmbad. 6 Chèque 23 Ouvert toute l’année 61 AAFKE HUININGA Martigny 71600 POISSON Tél : 03 85 81 67 23 ou (+31) 6 46 08 89 02 [email protected] h 375 à 625€ / 170 m2 En pleine campagne, très au calme, belle maison brionnaise (170 m²) entièrement restaurée, indépendante. In the middle of the countryside, extremely quiet, a beautiful Brionnais house (170m²) which is detached and completely renovated. Ein sehr schönes, ruhig gelegenes, alleinstehendes Haus im typischen Baustil der Gegend Brionnais, vollständig restauriert. 3 Chèque Ouvert toute l’année 25 6 GÎTES ET MEUBLÉS 62 ANDRÉ BUISSON Le Bois Clair 71600 NOCHIZE Tél : 03 85 81 26 44 / www.leboisclair.fr [email protected] h 700€ à 1150€ / 178 m2 Gîte dans une ancienne ferme charolaise, mitoyenne avec le propriétaire, alliant confort, charme et tradition. Piscine en commun avec le propriétaire. A gite in an ancient Charolais farm, semi detached with the owner’s home, providing comfort, charm and tradition. Shared swimming pool with the owner. Direkt an das Haus des Eigentümers angrenzende Unterkunft in einem ehemaligen Bauernhaus im Charolais. Gemeinschaftliche Nutzung des Pools. 6 Chèque 12 Ouvert toute l’année 63 GÎTE d’ÉTAPE LE MOULIN DE VAUX 71600 NOCHIZE / Tél : 03 85 88 31 51 [email protected] www.lemoulindevaux.com h 18,50€ (dortoir) / 20,50€ à 36€ (ch /pers) Aménagé dans un ancien moulin à grain du 19e siècle, gîte d’étape dans un centre équestre au cœur du Charolais-Brionnais, en bord de rivière. Auberge-bar. Created in an ancient 19th century mill, a group gîte in an equestrian centre in the heart of the Charolais-Brionnais region, on the banks of the river. Hostel - Bar. Die Unterkunft (eine ehemalige Kornmühle aus dem 19. Jh.) befindet sich in einem Reitzentrum im Herzen des Charolais-Brionnais am Flussufer. Herberge/Bar 8 Chèque / CB / ANCV 35 Ouvert de mars à novembre 64 LA FERME DU SAUGY 71430 ST-VINCENT-BRAGNY Tél : 06 87 16 55 62 [email protected] h 350€ à 450€ (la semaine) / 90 m2 À 10 km de Paray-le-Monial, en pleine campagne, entouré de prairies et à proximité d’un charmant petit étang, cet ancien corps de ferme a été transformé en gîte confortable. 10 km from Paray-le-Monial, in open countryside, surrounded by fields and close to a charming pond, this farm was transformed into a comfortable gite. 10 km von Paray-le-Monial, mitten auf dem Land. Der von Wiesen umgebene und in der Nähe eines bezaubernden kleinen Sees gelegene ehemalige Bauernhof wurde zu einer komfortablen Unterkunft umgestaltet. 3 Chèque Ouvert toute l’année 26 6 Payant GÎTES ET MEUBLÉS 65 CAMPING DE MAMBRÉ 19 rue du Gué Léger 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 89 20 [email protected] www.campingdemambre.com à partir de 40€ (la nuit) / 240€ (la semaine) 20 bugalows entièrement équipés pour 4 personnes ; 2 chambres, cuisine, salle de séjour avec banquette, salle de bain et WC séparés. Terrasse couverte. Les lits sont faits et le petit déjeuner en week-end et basse saison est compris. 20 mobil’homes, entirely equipped for 4 people, 2 rooms , kitchen, livingroom with banquette, bathroom and separate toilets. Covered terrace. Beds are made and the breakfast in weekend and low season is understood. 20 voll ausgestattete Bungalows für 4 Personen; 2 Zimmer, Küche, Wohnzimmer mit Sitzbank, Badezimmer und separatem WC. Überdachte Terrasse. Die Betten werden gemacht und das Frühstück am Wochenende und in der Nebensaison ist im Preis inbegriffen. 20 CB / ANCV 161 Ouvert tous les jours 8h-12h/14h-19h du 01/05 au 04/09 (possibilité d’appeler un gardien à toute heure) 66 RÉSIDENCE PARODIENNE Rue Michel Anguier 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 07 44 [email protected] www.residenceparodienne.com h 125€ (Chambre 1 pers./semaine) à 450€ (T3 6 pers./semaine) en haute saison Appartements meublés à partir de 2 nuits. Chambre (1p) 125€/5 nuits, Studio (3p) 260€/5 nuits T1 balcon (5p) 320€/5 nuits et T3 (6p) 450€/ 5 nuits. Furnished flats for weekly. Möblierte Appartements ab 2 Übernachtungen. 120 Chèque / CB / ANCV 3 Ouvert du lundi au vendredi 8h-19h du 01/05 au 30/08 Chevet avec Sacré-Coeur 27 200 HÉBERGEMENTS RELIGIEUX 67 MAISON DU SACRÉ COEUR 3 Ter rue de la Paix 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 05 43 [email protected] h 20€ à 60€ / F 11€ à 12,5€ / c 5€ Bienvenue à la Maison du sacré Cœur, centre d’accueil spirituel fondé en 1932, animé aujourd’hui par la communauté des Sœurs du Sacré-Cœur de Jésus de Vellore (Inde), et situé à quelques pas des sanctuaires. Welcome to the House of the Sacred heart, a spiritual hostel founded in 1932, run by the community of Sisters of the Sacred Heart of Jésus of Vellore (India), which is a few steps from the sanctuaries. Willkommen im Maison du Sacré-Coeur, dem 1932 gegründeten spirituellen Begegnungszentrum, das heute von der Schwesterngemeinschaft Communauté des Soeurs du Sacré-Coeur de Jésus de Vellore (Indien) unterhalten wird, und nur ein paar Schritte weit von den Heiligtümern entfernt liegt. 35 Chèque / CB / ANCV 1 63 Ouvert toute l’année de 9h à 20h 68 MAISON COR CHRISTI 14 rue de la Visitation 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 11 01 / Fax : 03 85 81 26 83 [email protected] h 35€ à 130€ / F 13,50€ à 20€ / c 6€ Maison diocésaine d’accueil spirituel située face à la chapelle des Apparitions. Cette maison, ouverte toute l’année, propose un accueil adapté aux familles et aux groupes. A diocesan spiritual home located opposite the Chapel of Apparitions. This house is open all year round and offers a welcome adapted for families and groups. Begegnungsstätte des Bistums gegenüber der Kapelle der Erscheinungen (Chapelle des Apparitions). Dieses Haus, welches ganzjährig geöffnet ist, bietet einen Empfang, der für Familien und Gruppen geeignet ist. Chèque / CB / ANCV 24 87 2 60 Ouvert toute l’année de 9h à 21h HALTE NAUTIQUE 69 HALTE NAUTIQUE ÉRIC TABARLY Quai du Bassin 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 06 82 57 32 34 (semaine) Tél : 06 83 81 33 30 (week-end) À partir de 6€ la journée et à partir de 75€ la quinzaine La halte nautique est située au cœur de la ville à proximité des sites touristiques et des commerces. Longue de plus de 1,5km, elle peut accueillir 16 bateaux. The nautical stop place is in the heart of the town within easy reach of the tourist sites and shops Des nautische Halt befindet sich im Herzen der Stadt in der Nähe von Sehenswürdigkeiten und Geschäften. 16 Ouvert de début avril à fin octobre 28 P CAMPINGS 70 CAMPING DE MAMBRÉ 19 rue du Gué Léger 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 88 89 20 [email protected] www.campingdemambre.com Tente : 9,60€/pers Caravane avec électricité : 13,10€/pers Le camping de Mambré, véritable parc verdoyant de 4,5 ha est l’endroit idéal pour se reposer et se ressourcer. The Camping de Mambré, in a rural park of 4.5 hectares, is the ideal place to relax and recharge one’s batteries! Der Campingplatz von Mambré, ein grünes Paradies von 4,5 ha, ist der ideale Ort, um sich zu entspannen und neue Energie zu tanken. CB / ANCV 141 Ouvert tous les jours 8h-12h/14h-19h du 01/05 au 04/09 (possibilité d’appeler un gardien à toute heure) 71 CAMPING MUNICIPAL Le Bourg 71600 VOLESVRES Tél : 06 71 59 43 27 [email protected] 12,60€/pers. (avec électricité) 15,80€ 2 pers. (avec électricité) Ce camping se situe dans un petit village aux portes de Paray-le-Monial et à 4 km de la RN70 et RN79. Idéal pour un séjour au calme. The camping is in a small village at the entry to Paray-leMonial and 4km from the RN70 and RN79. Ideal for a peaceful stay. Dieser Campingplatz befindet sich in einem kleinen. Dorf am Ortseingang von Paray-le-Monial und in 4 km Entfernung von der RN70 und der RN79. Ideal für einen ruhigen Aufenthalt. 21 Chèque / ANCV Ouvert juin - juillet - août 72 AIRE DE CAMPING-CAR Parking du Parc du Moulin Liron 71600 PARAY-LE-MONIAL Tél : 03 85 81 10 92 [email protected] L’aire est située au cœur de la ville à proximité des sites touristiques et des commerces. Vidanger gratuitement vos eaux usées, recharger votre camping-car en eau et en électricité, 6 stationnements gratuits sont à votre disposition - Jeton en vente à l’office de Tourisme This certified camping car location is in the heart of the town within easy reach of the tourist sites and shops 6 parking spaces are free and available for use, Free Chemical Disposal Point, Free grey water disposal, Refill the camping car with water and electricity - okens /“jetons” on sale in the Tourist Office. Der Wohnmobilplatz befindet sich im Herzen der Stadt in der Nähe von Sehenswürdigkeiten und Geschäften. Entsorgen Sie kostenlos Ihr Abwasser.Versorgen Sie Ihr Wohnmobil mit Wasser und Strom. Es stehen 6 kostenlose Stellplätze zur Verfügung. Chips werden im Fremdenverkehrsamt verkauft. Chèque / CB Coordonnées GPS : Longitude : 4.11996960 / Latitude : 46.44817010 Ouvert toute l’année 29 P 2013 2014 Zooms du canton La B o urb in entre ce DIJON 34 St Léger lès Paray e Mont Rouge La Varen BEAUNE Dir. PARIS L Barberèche ign eS NC F D 979 STRASBOURG PARIS Les Mûriers 52 Pouilly Les Blichons Paray-le-Monial Le N MONTCHANIN NEVERS N 79 La Rue Brûlée Le Mont 53 Les Char N79 des MOULINS Les Oliviers CHAROLLES Le Champ tout seul La Brosse à la Troche CHAUFFAILLES Fommerand ROANNE Rebaux LYON B Le Bois Clair Les Grands Michelets Les Places Bois du Bouchat Le Bouchat Bois des Fonds Rebaux B. Bardon 62 Bois Clair s s Les petits Michelets 51 La Place de Foy Les Brosses Rondes Charolles Nochize Le Grand Bois Poisson Chevenizet Busseuil Les Garants Les Bâtonniers 61 Martigny Les Nicolins L'Ar D1 0 Manche Bornat Office de tourisme 10 D Le Troncy 39 Les Ferrières L'Étang Bois de Bessière Le Bourg Bois des Bruyères Les Loges s des angs a Dame Pancemont La Croix Rouge D 34 Bois les Sablons Vilaine nce co Sermaize du Bas Le Moulin de Vaux 4 63 restauration Restaurants / Gastronomie hébergement Boy 0 Comblette Les Étangs des Moines GENÈVE ST YAN Hautefond La Rue Le Rogabodot Leisure Activities / Freizeit MÂCON N79 DIGOIN Les Eaux mortes Guichard Bois du Le Vernay Liard PARAY LE MONIAL Bois de Bornat Le Colombier Bois de la Chassaigne loisirs des Romay Les Bruyères vue Les Carrés La Béluze V TG 8 Vitry en Charollais Chaumas A6 Le Cuveau Les Lattes MONTCEAU LES MINES CHALON SUR SAÔNE 25 avenue Jean Paul II 71600 Paray le Monial Tél. 03 85 81 10 92 - Fax 03 85 81 36 61 [email protected] www.tourisme-paraylemonial.fr Accomodation / Unterkunft Zoom direction Chalon sur Saône Zoom direction aérodrome 64 35 Codemo 48 25 12 46 22 23 3 44 Comfort Hôtel 54 36 45 50 28 67 15 14 65 34 70 10 71 58 9 7 16 24 40 17 66 68 56 19 1 27 60 2 20 49 55 8 33 Zoom direction Charolles 30 47 11 Zoom direction Digoin 18 37 72 43 Jouffroy 59 21 5 26 38 41 31 69 6 13 29 32 42 57