Instructions
Transcription
Instructions
CORPORATE HEADQUARTERS SRAM Corporation • 361 West Chestnut Street • Chicago, Illinois 60610 • • voice +1-312-664-8800 • fax +1-312-664-8826 • Released 2/00 Publ. No. 4203 www.sram.com Europe SRAM Europe Sales & Services B.V. • Basicweg 12-05 • 3821 BR Amersfoort • Netherlands • voice +31-33-4506060 • fax +31-33-4570200 • 1 TAIWAN SRAM Taiwan • No. 1598-9 Chung Shan Road • Shen Kang Hsiang • Taichung County 429 • Taiwan, R.O.C. • • voice +886-4-561-3678 • fax +886-4-561-3686 • 2 COMPATIBILITY E 2. ROTATE THE SHIFTER UNTIL THE BARREL ADJUSTER IS BENEATH (BUT OUT OF THE WAY OF) THE 3. TIGHTEN THE 2.5 MM HEX CLAMP BOLT TO 15 IN-LB. (1.7 NM). 4. SLIDE THE PLASTIC WASHER ONTO THE HANDLEBAR. • THE grip Shifter Anatomy ® WASHER PREVENTS THE HANDLEBAR GRIP FROM INTERFERING WITH THE SHIFTER ROTATION. handlebar grip housing NOT RECOMMENDED FOR USE ON THIN WALLED ALUMINIUM HANDLEBARS SUCH AS HYPERLITE® TYPE HANDLEBARS. barrel adjuster INSTALLATION SHIFTER Instructions FRONT 4.0 / 3.0 AND ATTENTION! REAR ALWAYS 1. SLIDE THE FRONT (REAR) SHIFTER ONTO THE LEFT (RIGHT) SIDE OF THE HANDLEBAR. • IF NECESSARY, MOVE THE BRAKE LEVER TO ALLOW FOR THE SHIFTER AND • BAR END USERS - DON’T FORGET TO LEAVE ROOM FOR THE BAR END. ® SCHALTER Schaltgriff Schalteransicht Festgriff Gehäuse Zugeinstellung 4.0 / 3.0 SCHIEBEN SIE DEN LINKEN UND RECHTEN SCHALTER AUF DIE JEWEILIGE LENKERSEITE NACH INNEN. • FALLS NOTWENDIG, VERSCHIEBEN SIE DEN BREMSHEBEL ETWAS NACH INNEN, UM DEM SCHALTER UND DEM FESTGRIFF AUSREICHEND PLATZ ZU VERSCHAFFEN. • WENN SIE ENDLENKERHÖRNCHEN (BAR ENDS) VERWENDEN, VERGESSEN SIE NICHT, HIERFÜR ENTSPRECHEND PLATZ ZU LASSEN. ® LOSFAHREN, VERSICHERN FUNKTIONIEREN. TOURNER SICH IMMER, DASS DIE BREMSEN VORNE UND HINTEN EINWANDFREI BREMSHEBEL UND SCHALTER GEGENSEITIG BEEINTRÄCHTIGEN, DREHEN SIE EINEN DER ANDERE POSITION. ÜBERPRÜFEN SIE DIE FUNKTION DER BREMSEN NOCH EINMAL! FALLS BEIDEN IN EINE 3. 4. Poignée Vis de collier 5. Rondelle Poignée fixe Boîtier Barillet de réglage TIP VOM PROFI: • LASSEN SIE DEN SCHALTER AUF DEM LENKER. • SIE MÜSSEN DEN SCHALTER ZUM ZUGWECHSEL NICHT ÖFFNEN. ES IST NICHT ERFORDERLICH, ANDERE LENKERANBAUTEILE ZU VERSCHIEBEN. • VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH NEUE, QUALITATIV HOCHWERTIGE SCHALTZÜGE UND KOMPRESSIONSFREIE AUSSENHÜLLEN. • SI E H E ABBILDUNG 1 (3.0) 1. 2. 3. SIE 5. 6. 7. 8. SICH ODER 2 (4.0). LÖSEN SIE DEN SCHALTZUG AM UMWERFER (LINKER SCHALTER) ODER AM SCHALTWERK (RECHTER SCHALTER). SCHNEIDEN SIE DEN SCHALTZUG 15 CM VOR DER ZUGEINSTELLUNG AB. ENTFERNEN UND ENTSORGEN SIE DEN ALTEN SCHALTZUG UND DIE ALTE AUSSENHÜLLE. DREHEN SIE DEN LINKEN SCHALTGRIFF BIS DIE ANZEIGEMARKIERUNG MIT DER Zahl „1“ ÜBEREINSTIMMT. DEN RECHTEN SCHALTGRIFF DREHEN SIE BIS DIE ANZEIGEMARKIERUNG MIT DER HÖCHSTEN GANGZAHL ÜBEREINSTIMMT. NUR 3.0: SCHIEBEN SIE VORSICHTIG DAS SCHALTGRIFFGUMMI, WIE IN ABBILDUNG 1 GEZEIGT, ZUR SEITE. • BENUTZEN SIE EINEN FINGERNAGEL ODER EINEN KLEINEN SCHRAUBENDREHER. JETZT SEHEN SIE DIE ZUGEINFÜHRUNG. ENTFERNEN UND ENTSORGEN SIE DEN REST DES ALTEN ZUGES. FÜHREN SIE DEN NEUEN SCHALTZUG DURCH DIE ZUGEINFÜHRUNG UND DURCH DIE ZUGEINSTELLUNG HERAUS. FÜHREN SIE DEN SCHALTZUG DURCH DIE NEUE AUSSENHÜLLE UND DIE STOPPER. VERBINDEN SIE DEN JEWEILIGEN SCHALTZUG MIT DEM UMWERFER ODER MIT DEM SCHALTWERK. STELLEN SIE DIE INDEXIERUNG NACH DER ANLEITUNG DES HERSTELLERS EIN. LA COMMANDE POUR PLACER LE BARILLET DE RÉGLAGE SOUS LE LEVIER DE FREIN MAIS SANS GÊNER SON SERRER LA VIS BTR 2,5 MM DU BOÎTIER AVEC UN COUPLE DE SERRAGE DE 1,7 NM. GLISSER LA RONDELLE PLASTIQUE SUR LE CINTRE. • CETTE RONDELLE ÉVITE UNE FRICTION ENTRE LA ROTATION DE LA COMMANDE ET LA POIGNÉE FIXE. POSITIONNER LA POIGNÉE FIXE SUR LE CINTRE. • CERTAINS SOLVANTS, LUBRIFIANTS OU PRODUITS DE COIFFURE PEUVENT ENDOMMAGER LES 1. ARRIÈRE ENFONCER LA POIGNÉE AVANT SUR LA PARTIE GAUCHE ET LA POIGNÉE ARRIÈRE SUR LA PARTIE DROITE DU CINTRE. • SI BESOIN, DÉPLACER LE LEVIER DE FREIN POUR LAISSER L’ESPACE NÉCESSAIRE POUR LA MANETTE ET LA POIGNÉE FIXE. • EMBOUTS DE GUIDON: NE PAS OUBLIER DE LAISSER LA PLACE SUFFISANTE POUR FIXER LES EMBOUTS DE GUIDON. ALL SHIFTER PARTS USING ONLY WATER AND MILD SOAP. USE ONLY GRIP SHIFT JONNISNOT GREASE FOR ANY SHIFTER LUBRICATION. 6. 7. 8. À NOTER: • AUCUN AUTRE ÉLÉMENT NE NÉCÉSSITE UNE INTERVENTION. – PAS BESOIN D’OUVRIR LA POIGNÉE. • UTILISER SEULEMENT UN CÂBLE NEUF ET UNE GAINE INCOMPRESSIBLE.• • LAISSER LA POIGNÉE SUR LE CINTRE. REINIGEN SIE ALLE TEILE DES SCHALTERS NUR MIT WASSER UND MILDER SEIFE. VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH GRIP SHIFT JONNISNOT SCHMIERMITTEL FETTEN VON SCHALTERTEILEN. ZUM ENCORE UNE FOIS ! NETTOYER V O I R S C H É M A 1 ( 3 . 0 ) O U S C H É M A 2 ( 4 . 0 ). 1. DÉTACHER LE CÂBLE DU DÉRAILLEUR CONCERNÉ. 2. SECTIONNER LE CÂBLE À ENVIRON 15 CM SOUS LE BARILLET DE RÉGLAGE. JETER LE CÂBLE ET LA GAINE USAGÉS. 3. TOURNER LA POIGNÉE POUR ALIGNER LE «1» (AVANT) OU LE PLUS GRAND CHIFFRE POUR L’ARRIÈRE AVEC LES • UTILISER UNIQUEMENT DE L’AIR COMPRIMÉ OU DE L’EAU POUR FACILITER LE MONTAGE. METTRE LE CÂBLE DANS LA GAINE ET LES EMBOUTS DE GAINE. FIXER LE CÂBLE DE LA POIGNÉE AVANT - ARRIÈRE AU DÉRAILLEUR AVANT -ARRIÈRE. RÉGLER L’INDEXATION EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS CONCERNANT LE DÉRAILLEUR. INDICATEURS DE VITESSE CONCERNÉS. NE PAS UTILISER AVEC DES CINTRES ALUMINIUM TRÈS LÉGERS DU TYPE HYPERLITE®. 5. 6. 7. 8. ATTENTION! TOUJOURS EIN LETZTER TIP VOM PROFI: TOUS LES ÉLÉMENTS DE M O N T A G E ET CLEAN CHANGEMENT DU CÂBLE 4. AVANT HEY AGAIN! SCHALTZUGWECHSEL MANCHONS! Lire attentivement ces instructions pour installer et utiliser correctement ces commandes. POIGNÉES Instructions 5. 6. 7. 8. • USE YOUR FINGERNAIL OR A SMALL SCREW DRIVER. REMOVE AND DISCARD THE REST OF THE OLD CABLE. FEED THE NEW CABLE THROUGH THE CABLE ENTRY IN THE GRIP AND OUT THROUGH THE BARREL ADJUSTER. FEED THE CABLE THROUGH THE NEW CABLE HOUSING AND STOPS. ATTACH THE CABLE TO THE APPROPRIATE DERAILLEUR AND ADJUST INDEXING PER THE DERAILLEUR INSTRUCTIONS. FONCTIONNEMENT. • SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 DÉRAILLEURS ARRIÈRE. • SRAM & SHIMANO® DÉRAILLEURS AVANT. Anatomie de la poignée HOUSING. 3. LINE UP THE ‘1’ (FRONT) OR HIGHEST GEAR NUMBER (REAR) MARK WITH THE INDICATOR MARK. 4. 3.0 ONLY: CAREFULLY PEEL BACK THE CORNER OF THE GRIP COVER SHOWN IN FIGURE 1. 4. WICHTIGER HINWEIS! BEVOR SIE 2. COMPATIBILITÉS ATTENTION! DREHEN SIE DEN SCHALTER SO, DASS SICH DIE ZUGEINSTELLUNG UNTER DEM BREMSGRIFF BEFINDET, ABER NICHT IM WEG IST. 3. ZIEHEN SIE DEN 3 MM INBUS-KLEMMBOLZEN MIT 1,7 NM AN. 4. SCHIEBEN SIE DEN KUNSTSTOFFZWISCHENRING AUF DEN LENKER. • DER KUNSTSTOFFZWISCHENRING VERHINDERT, DASS DER HANDGRIFF DIE DREHUNG DES SCHALTGRIFFS BEHINDERT. 5. SCHIEBEN SIE NUN DEN FESTGRIFF ÜBER DEN LENKER. • LÖSUNGSMITTEL, SCHMIERMITTEL ODER HAARSPRAY KÖNNEN DIE FESTGRIFFE BESCHÄDIGEN! • VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH DRUCKLUFT ODER WASSER, UM DIE MONTAGE ZU ERLEICHTERN. 6. FÜHREN SIE DEN SCHALTZUG DURCH DIE AUSSENHÜLLE UND STOPPER. 7. BEFESTIGEN SIE DEN LINKEN SCHALTZUG AM VORDEREN UMWERFER. BEFESTIGEN SIE DEN RECHTEN SCHALTZUG AM HINTEREN SCHALTWERK. 8. STELLEN SIE DIE INDEXIERUNG NACH DER ANLEITUNG DES HERSTELLERS EIN. RECHTER SCHALTER UND SE E FIGURE 1 (3.0) O R 2 (4.0). 1. DETACH THE CABLE FROM THE APPROPRIATE DERAILLEUR. 2. CUT THE CABLE OFF 6" (15 CM) FROM THE SHIFTER BARREL ADJUSTER. DISCARD THE OLD CABLE AND CABLE FOR PROPER BRAKE M O N T A G E 1. F CHECK • LEVER OPERATION AGAIN! SCHALTER NICHT FÜR DÜNNWANDIGE ALUMINIUMLENKER VERWENDEN, WIE ZUM BEISPIEL HYPERLITE®-LENKER. LINKER Montageanweisung Klemmschraube Kunststoffzwischenring Für die richtige Montage und den einsatzgerechten Gebrauch der Schalter lesen Sie bitte sorgfältig alle Informationen dieser Montageanweisung. • THE SHIFTER ON THE HANDLEBAR • NO NEED TO MOVE OTHER COMPONENTS – THE SHIFTER DOES NOT NEED TO BE OPENED • USE ONLY NEW CABLE AND COMPRESSIONLESS CABLE HOUSING • 2. • SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 SCHALTWERKE. • SRAM & SHIMANO® KETTENWERFER. ACHTUNG! CHECK THE FRONT AND REAR BRAKE LEVERS FOR PROPER OPERATION. IF THERE IS INTERFERENCE BETWEEN A SHIFTER AND A BRAKE LEVER, ROTATE ONE OUT OF THE WAY. THE HANDLEBAR GRIP. KOMPATIBILITÄT D 4.0 / 3.0 CHECK THIS OUT: • SOLVENTS, LUBRICANTS OR HAIR SPRAY MAY DAMAGE THE HANDLEBAR GRIPS! • USE ONLY COMPRESSED AIR OR WATER TO AID INSTALLATION. 6. THREAD THE CABLE THROUGH THE CABLE HOUSINGS AND STOPS. 7. ATTACH THE FRONT (REAR) SHIFTER CABLE TO THE FRONT (REAR) DERAILLEUR. 8. ADJUST INDEXING PER THE DERAILLEUR INSTRUCTIONS. washer CHANGE • LEAVE 5. SLIDE THE HANDLEBAR GRIP ONTO THE HANDLEBAR. clamp bolt ATTENTION! Read all instructions for proper shifter installation and use. CABLE BRAKE LEVER. • SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 REAR DERAILLEURS. • SRAM & SHIMANO® FRONT DERAILLEURS. VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DES LEVIERS DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE. SI IL Y A UNE INTERFÉRENCE ENTRE LA COMMANDE ET LE LEVIER DE FREIN, DÉPLACER L’UN OU L’AUTRE DES ÉLÉMENTS. VÉRIFIER UNE SECONDE FOIS LE BON FONCTIONNEMENT DU LEVIER DE FREIN. UNIQUEMENT 3.0: SÉPARER DÉLICATEMENT LE COIN DU MANCHON COMME SUR LE SCHÉMA 1. • AVEC VOS ONGLES OU À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS. RETIRER ET JETER LE RESTE DU CÂBLE USAGÉ. ENFILER LE NOUVEAU CÂBLE DANS LA FENÊTRE DE CÂBLE DE LA POIGNÉE ET DANS LE BARILLET. METTRE LE CÂBLE DANS LA NOUVELLE GAINE ET LES GUIDES CÂBLE. FIXER LE CÂBLE AU DÉRAILLEUR CONCERNÉ ET RÉGLER L’INDEXATION EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS DÉRAILLEUR. VOS POIGNÉES UNIQUEMENT À L’EAU ET AVEC DU SAVON DOUX. POUR LA LUBRIFICATION, UTILISER SEULEMENT LA GRAISSE JONNISNOT. CONCERNANT LE CORPORATE HEADQUARTERS SRAM Corporation • 361 West Chestnut Street • Chicago, Illinois 60610 • • voice +1-312-664-8800 • fax +1-312-664-8826 • Released 2/00 Publ. No. 4203 www.sram.com Europe SRAM Europe Sales & Services B.V. • Basicweg 12-05 • 3821 BR Amersfoort • Netherlands • voice +31-33-4506060 • fax +31-33-4570200 • 1 TAIWAN SRAM Taiwan • No. 1598-9 Chung Shan Road • Shen Kang Hsiang • Taichung County 429 • Taiwan, R.O.C. • • voice +886-4-561-3678 • fax +886-4-561-3686 • 2 COMPATIBILIDAD SP 2. ® Leer todas las instrucciones para una adecuada instalación y uso del mando. 3. 4. 5. Puño de cambio Tornillo de fijación Arandela ¡ATENCIÓN! 6. 7. 8. Puño del manillar Cuerpo Mandos DELANTERO 4.0 / 3.0 1. ¡COMPROBAR!: • NO SE NECESITA DESMONTAR OTROS COMPONENTES - EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER ABIERTO • USAR SOLAMENTE CABLES Y FUNDAS DE BAJA COMPRESIÓN Y ALTA CALIDAD COMPLETAMENTE NUEVOS. • • DEJAR Y FIGURA 1 (3.0) O 2 (4.0). 1. SOLTAR EL CABLE DEL CAMBIO QUE CORRESPONDA. 2. CORTAR EL CABLE A UNOS 15 CM DEL TENSOR. DESECHAR EL CABLE Y LA FUNDA ANTIGUOS. 3. ALINEAR EL“1” (DELANTERO) O EL NÚMERO MÁS ALTO (TRASERO) CON LA MARCA EXISTENTE EN EL CUERPO. 4. SOLO 3.0: CUIDADOSAMENTE SACAR LA ESQUINA DE LA TAPA DEL CUERPO MOSTRADA EN LA FIGURA 1. 5. 6. 7. 8. ¡ATENCIÓN! TRASERO COMPROBAR ESTORBEN. 3. ANTERIORE. Comando Bullone di fissaggio 5. Rondella ATTENZIONE! 6. 7. 8. Manopola fissa Corpo Dei Comandi ANTERIORE 1. Regolatore 4.0 / 3.0 E RUOTARE ¡COMPROBAR FISSARE IL COMANDO USANDO UNA CHIAVE ESAGONALE DA 2,5 MM. CON UNA FORZA DI TORSIONE PARI A 1,7 NM. INSERIRE LA RONDELLA DI PLASTICA. • LA RONDELLA PERMETTE ALLA MANOPOLA FISSA DI NON INTERFERIRE CON LA ROTAZIONE DEL COMANDO. POSIZIONARE LA MANOPOLA FISSA SULL MANUBRIO. • SOLVENTI, LUBRIFICANTI O SPRAY POSSONO DANNEGGIARE LE MANOPOLE! • PER FACILITARE IL MONTAGGIO USARE SOLO ARIA COMPRESSA O ACQUA. INFILARE IL CAVO NELLA GUAINA ED ATTRAVERSO I PASSANTI PRESENTI SUL TELAIO. FISSARE IL CAVO DEL COMANDO ANTERIORE (O POSTERIORE) AL DERAGLIATORE ANTERIORE (O POSTERIORE). REGOLARE L'INDICIZZAZIONE SEGUENDO LE ISTRUZIONI DEL CAMBIO - DERAGLIATORE. NL Shifter Opbouw Let op! Lees aub alle instructies over het installeren en gebruik van de shifter. ASSICURARSI Vastzet schroef Handvat Huis CHE LE LEVE FRENO (ANTERIORE E POSTERIORE) SIANO CORRETTA-MENTE INSTALLATE E FISSATE. Afstel schroef 1. EN ACHTER PLAATS DE VOOR (ACHTER) SHIFTER OP DE LINKER (RECHTER) ZIJDE VAN HET STUUR. • INDIEN NODIG VERPLAATS DE REMGREEP. • VERGEET BIJ HET GEBRUIK VAN BARENDS NIET HIEVOOR RUIMTE VRIJ TE LATEN. USAR EXCLUSIVAMENTE GRIP SHIFT JONNISNOT PARA GRASA CUALQUIER TIPO DE LUBRICACIÓN EN LOS MANDOS. PROCEDERE COME SEGUE : • NON È NECESSARIO MUOVERE ALTRI COMPONENTI - NON OCCORRE APRIRE IL COMANDO • UTILIZZARE SOLO CAVI E GUAINE NUOVE • SE (PER IL COMANDO POSTERIORE) CON LA TACCA INDICATRICE DI MARCIA. SOLO 3.0: FACENDO ATTENZIONE, PIEGARE L'ANGOLO DEL COPRIMANOPOLA COME MOSTRATO IN FIGURA 1. • USARE UN PICCOLO CACCIAVITE. RIMUOVERE IL VECCHIO CAVO RIMASTO. INSERIRE IL CAVO NUOVO NELL'APPOSITO SITO NELLA MANOPOLA E ATTRAVERSO IL REGOLATORE. INFILARE IL CAVO NELLA GUAINA ED ATTRAVERSO I PASSANTI PRESENTI SUL TELAIO. AGGANCIARE IL CAVO AL RISPETTIVO DERAGLIATORE O CAMBIO - PROCEDERE QUINDI ALLA REGOLAZIONE SEGUENDONE LE ISTRUZIONI. PULIRE TUTTE LE PARTI DEL COMANDO USANDO SOLO ACQUA E SAPONE. PER LUBRIFICARE I COMANDI USARE SOLO JONNISNOT GRIP SHIFT. GRASSO CI SONO INTERFERENZE TRA IL CORPO DEL COMANDO E QUELLO DEL FRENO PROCEDERE ALLA ROTAZIONE DI UNO DEI DUE. E CONTROLLARE VERDRAAI NUOVAMENTE IL FUNZIONAMENTO DELLE LEVE FRENO. DE SHIFTER ZODAT DE AFSTELSCHROEF ONDER DE REMGREEP STAAT. DE REMGREEP EN DE AFSTELSCHROEF DRAAI DE SHIFTER MET EEN 2,5 MM IMBU VAST (MOMENT 1,7 NM). PLAATS HET TUSSENRINGETJE OP HET STUUR. • DE TUSSENRING VOORKOMT DAT HET HANDVAT DE WERKING VAN DE SHIFTER ZOU KUNNEN BE-INVLOEDEN. 5. PLAATS HET HANDVAT OP HET STUUR. • GEBRUIK VAN OPLOS-, SMEERMIDDELEN OF HAARLAK KAN HET HANDVAT AANTASTEN. • GEBRUIK ALLEEN LUCHTDRUK OF WATER OM HET HANDVAT TE INSTALLEREN. 6. VOER DE BINNNENKABEL DOOR DE BUITENKABEL EN DE EINDKAPJES. 7. BEVESTIG DE BINNENKABEL AAN DE VOOR (ACHTER) DERAILLEUR. 8. STEL DE DERAILLEUR AF VOLGENS DE DERAILLEUR INSTRUCTIES. HET WOERDT AFGERADEN DEZE SHIFTER OP EEN DUNWANDIG ALUMINIUM STUUR (ALS HYPERLITE®) TE MONTEREN. INSTALLATIE VOOR 4. 5. 6. 7. 8. 3. 4. Nylon tussenring JABÓN. AVVISO! K A B E L V E R VA N G I N G MOETEN WEL VRIJ VAN ELKAAR ZIJN. Draigreep AGUA Y UN POCO DE IL COMANDO SUL MANUBRIO V E D I F I G U R A 1 ( 3 . 0 ) E F I G U R A 2 ( 4 . 0 ). 1. LIBERARE IL CAVO DEL COMANDO DAL RISPETTIVO CAMBIO O DERAGLIATORE 2. TAGLIARE IL CAVO A 15 CM. CIRCA DAL REGOLATORE; RIMUOVERE IL VECCHIO CAVO E LA GUAINA. 3. ALLINEARE IL NUMERO 1 (PER IL COMANDO ANTERIORE) E IL NUMERO MAGGIORE NON RACCOMANDATO PER L’UTILIZZO SU MANUBRI IN ALLUMINIO DE SPESSORE RIDOTTO DEL TIPPO HYPERLITE®. 2. • SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 DERAILLEURS. • SRAM & SHIMANO® VOORDERAILLEURS. USANDO SDLAMENTE C A M B I O D E L C AV O • LASCIARE ATTENZIONE! COMBATIBILITEIT TODAS LAS DESPUÉS NUEVAMENTE EL SISTEMA DE FRENADO! IL COMANDO FINO A POSIZIONARE IL REGOLATORE SOTTO LA LEVA FRENO (SENZA CREARE CONTATTO TRA I POSTERIORE INFILARE IL COMANDO ANTERIORE (O POSTERIORE) SUL MANUBRIO VERSO SINISTRA (O DESTRA). • SE NECESSARIO MUOVERE LA LEVA DEL FRENO PER RAGGIUNGERE IL PERFETTO POSIZIONAMENTO DEL COMANDO DELLA MANOPOLA. • PER CHI USA LE APPENDICI: NON DIMENTICARE DI LASCIARE SPAZIO SUFFICIENTE PER IL LORO POSIZIONAMENTO. LIMPIAR HAY ALGUNA I N S TA L L A Z I O N E ISTRUZIONI • USAR UN PEQUEÑO DESTORNILLADOR PLANO PARA REALIZAR ESTA OPERACIÓN. QUITAR Y DESECHAR EL RESTO DEL CABLE VIEJO. PASAR EL NUEVO CABLE A TRAVÉS DE LA ENTRADA DEL CABLE EN EL CUERPO Y A CONTINUACIÓN SACARLO POR EL TENSOR. PASAR EL CABLE A TRAVÉS DE LA NUEVA FUNDA DE CABLE Y DE LOS TOPES. SUJETAR EL CABLE AL CAMBIO CORRESPONDIENTE Y AJUSTAR EL INDEXADO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE CAMBIOS. DUE COMPONENTI) 4. Per un montaggio ed un uso appropriato leggere attentamente le istruzioni. SI ¡HOLA DE NUEVO! INTERFERENCIA ENTRE EL MANDO DE CAMBIO Y LA MANETA DE FRENO, GIRAR UNO DE ELLOS HASTA QUE NO SE 2. Anatomia dei comandi SIEMPRE EL FUNCIONAMIENTO DE LAS MANETAS DE FRENO PARA UN CORRECTO USO. EL MANDO EN EL MANILLAR. PARTES DEL MANDO NO SE RECOMENDIA SU USO EN MANILLARES CON PAREDES DE POCO ESPESOR TIPO HYPERLITE®. DESLIZAR EL MANDO DELANTERO (TRASERO) EN LA PARTE IZQUIERDA (DERECHA) DEL MANILLAR. • SI FUERA NECESARIO, MOVER LA MANETA DE FRENO PARA DEJAR ESPACIO AL MANDO Y AL PUÑO. • USUARIOS DE ACOPLES: ¡NO OLVIDÉIS DEJAR ESPACIO PARA COLOCAR LOS ACOPLES! • SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 CAMBI. • SRAM & SHIMANO® DERAGLIATORI SHIFTER Instructies 4.0 / 3.0 APRETAR EL TORNILLO DE FIJACIÓN A 1,7 NM. DESLIZAR LA ARANDELA DE PLÁSTICO EN EL MANILLAR. • LA ARANDELA PREVIENE QUE EL PUÑO DEL MANILLAR INTERFIERA CON EL GIRO DEL MANDO DE CAMBIO. DESLIZAR EL PUÑO DEL MANILLAR DENTRO DEL MISMO. • ¡DISOLVENTES, LUBRICANTES O LACAS DE PELO PUEDEN DAÑAR LOS PUÑOS DEL MANILLAR! • USAR SOLO AIRE A PRESIÓN O AGUA PARA AYUDARSE EN LA INSTALACIÓN. PASAR EL CABLE A TRAVÉS DE LA FUNDA Y LOS CORRESPONDIENTES TOPES. FIJAR EL CABLE DE CAMBIO DELANTERO (TRASERO) AL CAMBIO DELANTERO (TRASERO). AJUSTAR EL INDEXADO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE CAMBIOS. Tensor COMPATIBILITÀ I ® CAMBIO DE CABLE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES ® EL MANDO HASTA QUE EL TENSOR TOQUE LA MANETA DE FRENO, PERO SIN INTERFERIR EN SU ACCIONAMIENTO. • SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 CAMBIOS TRASEROS. • SRAM & SHIMANO® DESVIADORES DELANTEROS. Anatomía del Mando GIRAR LET OP! CONTROLEER ALTIJD DE WERKING VAN ZOWEL DE VOOR ALS OOK DE ACHTERREM. ELKAAR IN DE WEG ZITTEN, MOET ÈÈN ALS DE SHIFTER EN DE REMGREEP VAN DE BEIDE VERDRAAID WORDEN. TIP: • GEEN VAN DE ONDERDELEN OP HET STUUR HOEFT VERPLAATST TE WORDEN. DE SHIFTER MOET NIET UIT ELKAAR • GEBRUIK ALLEEN NIEUWE BINNENKABEL EN DERAILLEUR BUITENKABEL. • • LAAT DE SHIFTER OP HET STUUR ZITTEN. LAATSTE TIP! ZI E FIGUUR 1 (3.0) E N 2 (4.0). 1. MAAK DE KABEL LOS VAN DE DESBTREFENDE DERAILLEUR. 2. KNIP DE BUITENKABEL OP ONGEVEER 15 CM VAN DE SHIFTER DOOR EN VERWIJDER DE OUDE KABEL. 3. VERDRAAI DE SHIFTER ZODAT DE VOOR SHIFTER OP 1 STAAT OF DE ACHTER SHIFTER IN DE HOOGSTE VERSNELLING. 4. ALLEEN 3.0: OPEN DE "GRIPCOVER" MET EEN KLEINE SCHROEVENDRAAIER OF NAGEL, ZOALS AFGEBEELD IN FIGUUR 1. 5. HAAL DE OUDE BINNENKABEL UIT DE SHIFTER. 6. VOER DE NIEUWE BINNENKABEL DOOR DE "GRIP" EN DE AFSTELSCHROEF. 7. VOER DE BINNENKABEL DOOR DE BUITENKABEL EN DE EINDKAPJES. 8. BEVESTIG DE KABEL AAN DE DERAILLEUR EN STEL DE DERAILLEUR AF VOLGENS DE DERAILLEUR INSTRUCTIES. GEBRUIK ALLEEN WATER EN MILDE ZEEP OM DE SHIFTERS TE REINIGEN. VOOR HET SMEREN VAN DE SHIFTER ALLEEN JONNISNOT GEBRUIKEN.