22-27 June 2015
Transcription
22-27 June 2015
European Military Climbing Championships 2015 Capel Curig, North Wales 22-27 June 2015 Organised by the Army Mountaineering Association VICE CHAIRMAN (SPORT CLIMBING) ARMY MOUNTAINEERING ASSOCIATION JSMTC Indefatigable Plas Llanfair Llanfair PG Anglesey Great Britain LL61 6NT Mobile Tel: Office Tel: Office Fax: +44 (0) 7742 194128 +44 (0) 1264 886601 +44 (0) 1264 886663 E-mail: [email protected] Reference: AMA/VCS/EMCC 15 Date: 17 Mar 15 EUROPEAN MILITARY CLIMBING CHAMPIONSHIPS 2015 AND INTERNATIONAL CLIMBING FESTIVAL – 22-27 JUNE 2015 To the Chiefs of Delegations of: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Romania, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland This military championship will be organized by the British Army Mountaineering Association. We have the honour to invite a delegation from your country to participate in the above mentioned sporting event. Conditions of participation are at Annex B. Dates of registration: - Informal agreement: 4 May 2015 - Final entry: 1 June 2015 P M Skinsley Lieutenant Colonel AMA Vice Chairman (Sport Climbing) Annexes: A. B. C. D. Event overview. Event administration. Informal agreement. Final entry. Copy to: RNRMMA Chairman AMA Chairman RAFMA Chairman Combined Services Sport Board Army HQ International Branch HQ Sp Comd Royal Navy Climbing Team Manager Army Climbing Team Manager RAF Climbing Team Manager Army Sport Control Board DA of each invited nation 1 Championnat international d'escalade à (Grande-Bretagne) International climbing championship 22-27.06.2015 in Capel Curig (Great Britain) Internationaler Kletterwettkampf in (Großbritannien) Annexe Annex Beilage A EVENT OVERVIEW The European Military Climbing Championships have become an annual event, staged since 2008. Britain last hosted the event in 2010 in Edinburgh and the British Army Mountaineering Association is proud to invite international delegations to join them at this year’s championship in Caernarfon, Wales. The international event will be held alongside the British Inter-Services Climbing Championships with teams from the British Army, Royal Navy and Royal Air Force competing as well. As well as an indoor competition, the event will be expanded to include the opportunity for competitors to sample spectacular sport and traditional climbing and bouldering outdoors across North Wales with the British Services teams and experienced local guides after the competition. The event will be based out of the Capel Curig Training Camp located in the heart of the Snodonia National Park in North Wales. The training camp provides easy access to multiple climbing areas spanning the full range of high quality sport and traditional climbing and bouldering all within 30 minutes drive. Many classic British test pieces are situated across North Wales at Tremadog, in the Llanberis Pass, on Gogarth and on the Orme, all of which are waiting to be climbed by the competitors this summer. The Championship will be held at the Beacon Climbing Centre at Caernarfon. This is the largest indoor climbing arena in North Wales with lead walls up to 17m, multiple bouldering walls and an IFSC standard speed wall. Full details of the venue can be found at www.beaconclimbing.com. FORMAT OF THE WEEK Day 1 – Arrival of the competitors, opening ceremony and technical meeting. Day 2 – All day. Qualifiers open to all British and International competitors: Preliminary routes – 6 flash lead routes from 5c to 7b. A maximum of 3 routes may be attempted with the highest top to count Bouldering – 15 problems Speed climb practice – The IFSC standard speed climb wall will be available to practice on Prize giving for bouldering Day 3 – Morning. International semi-finals – on sight lead routes – women then men British finals – on sight lead routes – junior men, women then open men Speed climb – pairs relay – Afternoon. VIP lunch for heads of delegation International finals – on sight lead routes – women then men Prize giving for lead and speed A-1 Days 4 and 5 – All day. Outdoor climbing with local guides and British competitors in a variety of locations: The Orme and Pen Trwyn – Bolted sport climbing and bouldering on roadside crags on Limestone Gogarth – Traditional climbing on sea cliffs on Quartzite rock Llanberis Pass – Dinas Cromlech – Traditional climbing and bouldering on mountain crags on Rhyolite rock Tremadog – Traditional climbing on roadside crags on Dolerite rock Dinorwig Quarries – Traditional and bolted sport climbing in quarries on Slate Porth Ysgo – Bouldering by the sea on Gabbro rock – Evening. Guest lectures and closing BBQ Day 6 – Departure of the competitors SPONSORS The event is supported by the Combined Services Sport Board, the Army Sport Control Board and the 3 British Service Mountaineering Associations, The RNRMMC, The AMA and RAFMA. Trophies and prizes for both events will be provided by the sponsors: Cotswold Outdoor, Entre-Prises, DMM and The Orange House. A-2 Championnat international d'escalade International climbing championship Internationaler Kletterwettkampf à in in 22–27.06.2015 Capel Curig (Grande-Bretagne) (Great Britain) (Großbritannien) Annexe Annex Beilage EVENT ADMINISTRATION 1. PROGRAMME 1. PROGRAMME 1. PROGRAMM Lundi, 22 Juin 2015 Monday 22 June 2015 Montag, 22. Juni 2015 - Dès 14h00 arrivée des missions au quartier de Capel Curig (voir ci-dessous) - 1800 dîner - 1815 Cérémonie d'ouverture et séance technique - From 1400 arrival of delegations at the barracks, Capel Curig - 1800 dinner - 1915 opening ceremony and technical meeting - Ab 14:00 Ankunft der Delegationen in Kaserne, Capel Curig - 1800 Abendessen - 1815 Erröffnungszeremonie und Technische Sitzung Mardi, 23 Juin 2015 Tuesday 23 June 2015 Dienstag, 23. Juni 2015 - 0700 petit-déjeuner - 0900 démonstration d'itinéraire - Dès 0930 début du concours (Lead, Boulder) - 1230 speed pratique - 1600 fin du concours - 1800 Dîner - 1915 remise des prix Boulder et séance technique - 0700 breakfast - 0900 route demos - 0930 competition starts (Lead, Boulder) - 1230 speed practice - 1600 competition ends - 1800 dinner - 1915 Boulder prize giving and technical meeting - 0700 Frühstück - 0900 route demonstration - Ab 0930 Wettkampfstart (Lead, Boulder) - 1230 Speed praxis - 1600 Wettkampfende - 1800 Abendessen - 1915 Boulder Preisverleihung und Technische Sitzung Mercredi, 24 Juin 2015 Wednesday 24 June 2015 Mittwoch, 24. Juni 2015 - 0700 petit-déjeuner - 0815 ouverture de la zone d'isolement de la demi-finale - 0900 fermeture de la zone d'isolement - 0900 inscription pour les équipes de vitesse - 0700 breakfast - 0815 isolation open for semi-finals - 0900 isolation closed - 0900 registration speed-teams - From 0900 start speed-teams - 0700 Frühstück - 0815 Öffnung Isolationszone Halbfinal - 0900 Schliessung Isolationszone - 0900 Einschreiben Speed-Teams - Ab 0900 Start Speed B-1 B - Dès 0900 début du l’preuve de rapidit - 0930 début de la demi-finale - 1300 fin de la demi-finale - 1300 VIP déjeuner - 1300 fin du speed - 1330 fermeture de la zone d'isolement - 1430 début de la finale dames - 1530 début de la finale hommes - 1630 remise des prix - 1800 Dîner - 1915 séance technique - 0930 start semi-finals - 1300 end semi-finals - 1300 VIP lunch - 1300 end speed-teams - 1330 isolation closed for finals - 1430 start final women - 1530 start final men - 1630 prize-giving - 1800 dinner - 1915 technical meeting - 0930 Start Halbfinal - 1300 Ende Halbfinal - 1300 VIP Mittagessen - 1300 Ende Speed - 1330 Schliessung Isolationszone - 1430 Start Final Damen - 1530 Start Final Herren - 1630 Preisverleihung - 1800 Abendessen - 1915 Technische Sitzung Jeudi, 25 Juin 2015 Thursday 25 June 2015 Donnerstag, 25. Juni 2015 - 0700 petit-déjeuner - 0800 départ pour les emplacements d'escalade en plein air - 1800 Dîner - 1915 conférence du soir - 0700 breakfast - 0800 depart for outdoor climbing locations - 1800 dinner - 1915 evening lecture - 0700 Frühstück - 0800 Abfahrt nach Outdoor-Kletterstellen - 1800 Abendessen - 1915 Abendvortrag Vendredi, 26 Juin 2015 Friday 26 June 2015 Freitag, 26. Juni 2015 - 0700 petit-déjeuner - 0800 départ pour les emplacements d'escalade en plein air - 1800 Dîner - 1915 conférence du soir - 0700 breakfast - 0800 depart for outdoor climbing locations - 1800 closing dinner - 1915 evening lecture - 0700 Frühstück - 0800 Abfahrt nach Outdoor-Kletterstellen - 1800 Abendessen - 1915 Abendvortrag Samedi, 27 Juin 2015 Saturday 27 June 2015 Samstag, 27. Juni 2015 - Dès 0700 petit-déjeuner - Jusqu’à 1000 départ des missions - From 0700 breakfast - Until 1000 departure of missions - Ab 0700 Frühstück - Bis 1000 Abreise der Missionen 2. COMPOSITION DE LA MISSION 2. COMPOSITION OF THE MISSION 2. ZUSAMMENSETZUNG DER MISSION - Chef de mission - Entraîneur - Chauffeur (si nécessaire) - Concurrents (hommes et femmes) 1 1 1 6 - Chief of mission - Coach - Driver (if necessary) - Competitors (men and women) 1 1 1 6 - Delegationsleiter - Trainer - Fahrer (wenn nötig) - Wettkämpfer (Männer und Frauen) 1 1 1 6 Total: 9 Total: 9 Total: 9 B-2 3. CONDITIONS DE SEJOUR 3. BOARD AND LODGING 3. AUFENTHALTSBEDINGUNGEN Lors de leur séjour à North Wales du 22 au 27 Juin 2015, les missions sont les invitées de l’armée de terre britannique. Le logement et les repas sont aux frais des organisateurs. During their stay in North Wales the missions are the guests of the British Army from 22-27 June 2015. Board and lodging are at the expense of the organisers. Während des Aufenthaltes in Nord Wales vom 22. bis 27. Juni 2015 sind die Missionen Gäste der Britisch Armee. Die Kosten für Unterkunft und Verpflegung gehen zu Lasten der Organisatoren. Les missions seront loges au quartier Capel Curig Training Camp. La sale d’escalade se trouve à Caernarfon (www.beaconclimbing.com). Accommodation is at the Capel Curig Training Camp. The climbing wall is in Caernarfon (www.beaconclimbing.com). Unterkunft in der Capel Curig Kaserne. Der Kletterwettkampf findet in Caernarfon statt (www.beaconclimbing.com). 4. UNIFORME MILITAIRE 4. DRESS AND EQUIPMENT 4. UNIFORM Un gilet de concurrence sera donné à chaque concurrent. Tenue militaire officielle (aucune couvre-chef) est obligée pour la cérémonie de clôture. North Wales peut être froid, donc des vêtements chauds sont conseillés! A competition vest will be given to each competitor. Official military dress (no headdress) is required for the closing ceremony. North Wales can be cold and wet so warm clothing is recommended. An jeden Teilnehmer wird eine WettKampftweste ausgegeben. Fur die Abschusszeremonie wird Uniform (ohne hopf bedechung) benutigt. Nord Wales kann kalt sein, also wird warme Kleidung empfohlen. Matriel d'escalade pour le sport en plein air et l'escalade traditionnelle (cordes, mousqueton, etc.) et des tapis de bloc sera disponible et sera fourni par les organisateurs. Climbing equipment for outdoor sport and traditional climbing (ropes, karabiners, etc) and bouldering mats will be available and will be provided by the organisers. Steigende Ausrstung fr Outdoor-Sport und traditionelle Klettern (Seile, Karabiner, usw.) und der Bouldermatte zur Verfgung stehen und werden von den Organisatoren zur Verfgung gestellt werden. 5. VOYAGE ET TRANSPORTS 5. TRAVELLING AND TRANSPORT 5. REISEN UND TRANSPORTE Les frais de transport, aller et retour, sont à la charge des missions. Les missions peuvent-être pris en charge par les organisateurs à partir de la gare de Bangor (Gwynedd) ou de l’aéroport de Liverpool, si demandé. Les transports sur places sont assurés par les organisateurs. Travelling expenses (return ticket) are at the expense of the missions. The organisers can meet the missions at the railway station in Bangor (Gwynedd) or at the airport in Liverpool and transport them to the barracks. The transport to the site of the competition is at the charge of the organisers. Die Reisekosten in die Großbritannien und zurück gehen zu Lasten der Missionen. Die Veranstalter können die Missionen ab Bahnhof Bangor (Gwynedd) oder Ankunftsflughafen Liverpool abholen und in die Kaserne transportieren. Die Transporte zu den Wettkampfplätzen werden durch die Organisatoren sichergestellt. 6. VOIES D’ACCES A CAPEL CURIG 6. HOW TO GET TO CAPEL CURIG 6. ANREISEMÖGLICHKEITEN NACH CAPEL CURIG Par avion civil: Aéroport d’Liverpool Par chemin de fer: Gare d’Bangor (Gwynedd) Par rue: voir plan de situation en pages B-5 et B-6 By air: Liverpool International Airport By rail: Bangor (Gwynedd) Station By road: see map on pages B-5 and B-6 Mit Flugzeug: Flughafen Liverpool Mit der Eisenbahn: Bangor (Gwynedd) Bahnhof Mit dem Fahrzeug: siehe Übersichtsplan auf Seiten B-5 und B-6 B-3 7. ADRESSE DES ORGANISATEURS 7. ADDRESS OF THE ORGANIZERS 7. ADRESSE DER VERANSTALTER Lieutenant Colonel Pete Skinsley Vice Chairman (Sport Climbing) Army Mountaineering Association JSMTC Indefatigable Plas Llanfair Llanfair PG Anglesey Great Britain LL61 6NT Mobile Tel: +44 (0) 7742 194128 Office Tel: +44 (0) 1264 886601 Office Fax: +44 (0) 1264 886663 Email: [email protected] [email protected] 8. ADRESSE DURANT LA COMPETITION 8. ADDRESS DURING THE COMPETITION European Military Climbing Championships Capel Curig Training Camp Betws-y-Coed Snowdonia North Wales LL24 0DS Tel: +44 (0) 1690 720142 B-4 8. ADRESSE WÄHREND DES WETTKAMPFES DIRECTIONS TO CAPEL CURIG BEACON CLIMBING CENTRE BANGOR (GWYNEDD) STATION CAPEL CURIG TRAINING CAMP LIVERPOOL AIRPORT B-5 DETAILED DIRECTIONS TO CAPEL CURIG TRAINING CAMP AND THE BEACON CLIMBING CENTRE Beacon Climbing Centre Cibyn Industrial Estate Caernarfon Gwynedd LL55 2BD Tel: +44 (0) 1286 677322 www.beaconclimbing.com B-6 Capel Curig Training Camp Betws-y-Coed Snowdonia North Wales LL24 0DS Tel: +44 (0) 131 310 5299 DETAILED DIRECTIONS TO OUTDOOR CLIMBING VENUES ACROSS NORTH WALES INCLUDING TRAVEL TIMES THE ORME & PEN TRWYN – 45 mins GOGARTH – 60 mins DINORWIG SLATE QUARRIES – 30 mins CAPEL CURIG TRAINING CAMP LLANBERIS PASS – DINAS CROMLECH – 20 mins PORTH YSGO – 105 mins TREMADOG – 40 mins B-7 Championnat international d'escalade à (Grande-Bretagne) International climbing championship 22-27.06.2015 in Capel Curig (Great Britain) Internationaler Kletterwettkampf in (Großbritannien) Annexe Annex Beilage C ACCORD DE PRINCIPE INFORMAL AGREEMENT VORLÄUFIGE ANMELDUNG à retourner avant le: to be returned before: zurücksenden bis: à: to: an: 4 MAY 2015 Major Pete Skinsley Vice Chairman (Sport Climbing) Army Mountaineering Association JSMTC Indefatigable Plas Llanfair Llanfair PG Anglesey Great Britain LL61 6NT Mobile Tel: +44 (0) 7742 194128 Office Tel: +44 (0) 1264 886601 Office Fax: +44 (0) 1264 886663 Email: [email protected] NATION: PARTICIPATION: YES NO NUMBER OF PARTICIPANTS: Chief of mission Coach Driver (if necessary) Competitors - Male - Female Total (maximum 9) MEANS OF TRANSPORT: Date: _________________ Signature of Chief of Delegation: ___________________________________ Rank & Name: ________________________________________________ Rank Name Your Contact Phone No Email C-1 Championnat international d'escalade à (Grande-Bretagne) International climbing championship 22-27.06.2015 in Capel Curig (Great Britain) Internationaler Kletterwettkampf in (Großbritannien) Annexe Annex Beilage D ACCORD DÉFINITIF FINAL ENTRY SCHLUSSAKTE à retourner avant le: to be returned before: zurücksenden bis: à: to: an: 1 JUNE 2015 Major Pete Skinsley Vice Chairman (Sport Climbing) Army Mountaineering Association JSMTC Indefatigable Plas Llanfair Llanfair PG Anglesey Great Britain LL61 6NT Mobile Tel: +44 (0) 7742 194128 Office Tel: +44 (0) 1264 886601 Office Fax: +44 (0) 1264 886663 Email: [email protected] NATION: PARTICIPANTS: Participant Rank Name and surname Male Female T-shirt size S / M / L / XL Chief of Delegation Coach Driver Competitor 1 Competitor 2 Competitor 3 Competitor 4 Competitor 5 Competitor 6 TRAVEL INFORMATION: Date of arrival Time of arrival Flight No Place of arrival (airport, railway station, barracks) Means of transport Day of departure Customs post Time of departure Flight No We will use our own vehicles during the competitions YES NO Date: _________________ Signature of Chief of Delegation: ___________________________________ Rank & Name: _________________________________________________ D-1