ANUGA 2011 HALL Meat 5.2 | Drinks 8 | Fine Food 11.2 8. Oct
Transcription
ANUGA 2011 HALL Meat 5.2 | Drinks 8 | Fine Food 11.2 8. Oct
SUR PRIS INGLY INGE NIOUS ANUGA 2011 HALL Meat 5.2 | Drinks 8 | Fine Food 11.2 8. Oct - 12. Oct 2011 www.advantageaustria.org THE AUSTRIAN EXHIBITORS ANUGA HALLS MEAT 5.2 | DRINKS 8 | FINE FOOD 11.2 INFORMATION VORWORT GENERAL INFORMATION ABOUT BILATERAL BUSINESS OPPORTUNITIES AUSTRIAN CONSULATE GENERAL, COMMERCIAL SECTION Austrian Trade Commissioner / Mr. Christoph Sturm Unterlindau 21-29, 60323 Frankfurt am Main Deutschland T +49 69 97 10 12-0 F +49 69 97 10 12-29 E [email protected] W www.advantageaustria.org/de INFORMATION ABOUT AUSTRIAN PAVILIONS ADVANTAGE AUSTRIA Project Manager / Mr. Franz Ernstbrunner Wiedner Hauptstrasse 63 A-1045 Vienna Austria T +43(0)5 90 900-3657 F +43(0)5 90 900-113657 E [email protected] W www.advantageaustria.org Die österreichische Nahrungs- und Genussmittelwirtschaft auf der ANUGA 2011 Die österreichische Nahrungs- und Genussmittelindustrie zählt hinsichtlich Wertschöpfung und Beschäftigung zu einem der wichtigsten Wirtschaftszweige Österreichs, was nicht verwundert, wird doch in unserem Land gerne und genussreich gegessen und getrunken. Den Konsumenten bietet sich heute in den heimischen und europäischen Supermärkten und Fachgeschäften ein wahres „Schlaraffenland“ an Köstlichkeiten in einem Ausmaß, das sich vor einigen Jahren noch niemand vorstellen konnte. Die österreichische Lebensmittelwirtschaft ist klein und mittelständisch strukturiert. Gerade in diesen überschaubaren Strukturen liegt die Stärke dieser Branche. Die österreichischen Produzenten sind in der Lage mit traditionellen Herstellungsweisen, basierend auf natürlichen und unverfälschten landwirtschaftlichen Produkten, ein hochqualitatives und geschmackvolles Sortiment anzubieten, das den Konsumenten auch in Zukunft schmecken wird. Die Naturbelassenheit der österreichischen Produkte, ihr ausgezeichneter Geschmack und die durch den strengen Lebensmittelkodex gesicherte Qualität und Reinheit garantieren ein lust- und geschmackvolles Essvergnügen. Den Wünschen der Konsumenten wird durch zunehmende Ökologisierung und Individualisierung aber auch durch ein gesteigertes Angebot von regionalen Spezialitäten Rechnung getragen. Das vorliegende Heft möchte Ihnen den Rundgang durch die österreichische Nahrungsund Genussmittelwirtschaft erleichtern und Ihnen die österreichischen Aussteller mit ihrem umfangreichen Angebot an Lebensmittelspezialitäten und Getränken anlässlich der ANUGA 2011 vorstellen. Weitere Informationen über österreichische Produkte und deren Erzeuger erhalten Sie bei den Informationsständen der Wirtschaftskammer Österreich in den Hallen 11.2 (ANUGA Fine Food), 5.2 (ANUGA Meat), 8.0 (ANUGA Drinks), der Agrarmarkt Austria 10.1 (ANUGA Dairy) sowie bei der Österreichischen Handelsdelegation in Frankfurt/Main. Überzeugen Sie sich persönlich vom guten Geschmack aus Österreich! Die österreichischen Aussteller freuen sich auf Ihren Besuch. 2 3 PREFACE FIRMA | STAND COMPANY | BOOTH The Austrian food and beverage industry at ANUGA 2011 In terms of creating value and providing jobs, the Austrian food and beverage industry is one of Austria’s most important industry sectors. Hardly surprising, as one can be sure to eat and drink very well in our country. Consumers in Austrian and European supermarkets and delicatessens are now offered an astonishing array of gastronomic delights, which would have been unthinkable just a few years ago. The structure of the Austrian food and drink industry is primarily composed of small and medium enterprises. Traditional production methods based on natural, unadulterated agricultural produce enable Austrian manufacturers to offer a high-quality, delicious range of products which will continue to delight consumers well into the future. The natural goodness of Austrian products, their exceptional taste and the quality and purity ensured by the strict food regulations guarantee a delicious and enjoyable gastronomic experience. The increasing focus on environmental and individual produce, along with a greater range of regional delicacies ensures that no customer’s need goes unfulfilled. This exhibition guide should help you to find your way around the Austrian food and drink industry and give you an insight into the Austrian exhibitors and their comprehensive range of culinary delights and beverages at ANUGA 2011. You can find more information on Austrian products and their manufacturers at the Federal Economic Chamber’s info stands in hall 11.2 (ANUGA Fine Food), hall 5.2 (ANUGA Meat), hall 8.0 (ANUGA Drinks), the Austria agro-market 10.1 (ANUGA Dairy) and from the Austrian trade delegation in Frankfurt/Main. Try out the great taste of Austria for yourself! The Austrian exhibitors look forward to meeting you. 4 HALL 5.2 ANUGA MEAT AGER GesmbH Speck- und Wildspezialitäten C-021 ALPENRIND GmbH C-024 GIERLINGER Holding GmbH D-029 GRILLY GmbH C-026 HINK GmbH D-023 Andrä HÖRTNAGL Produktion und Handel GmbH C-028 PRIMA Wurstspezialitäten Erzeugungs GmbH D-025 voxtrade GmbH & Co KG C-020 HALL 8 ANUGA DRINKS all i need beverage GmbH C-028a ALMDUDLER Limonade A. & S. Klein GmbH & Co KG C-026b BELLUTTI Planen Innsbruck GmbH D-027b / C-028 BOMBA Energia Getränkevertriebs GmbH D-025 Buchegger Karl, Edelbrände & Liköre C-020a conelly Cocktail GmbH & Co KG D-029a Weingut ELFENHOF C-026a GASTEINER Mineralwasser GmbH D-027a Privatquelle GRUBER GmbH & Co KG C-024 IMS Höllinger GmbHD-029 KLOSTERQUELL GmbH C-020 LUPUCA Gelproduktions GmbH D-021a NANNERL GmbH & Co KG D-027 pure Bio Produkte® Trademark by Dipl. Ing. Wagner KG C-022 Rey GmbH/LEITNER GmbH D-021 ROX Company GmbH C-026 SCALLEN-Energy C-028 SMART Beverage GmbH D-023 WILDALPEN Wasserverwertungs GmbH D-023a 5 FIRMA | STAND COMPANY | BOOTH EINZELAUSSTELLER INDIVIDUAL EXHIBITORS HALL 11.2 ANUGA FINE FOOD AMANN Kaffee GmbH H-020 BIRNSTINGL Ölmühle GmbHH-012 Efko Frischfrucht und Delikatessen GmbH G-016 ESTYRIA Naturprodukte GmbH G-014 FELDBACHER Fruit Partners GmbH H-023 FREY Delikatessen GmbH H-024b Gaber Backwarenerzeugung GmbH & Co. KG G-028 GEGENBAUER H-014 GITTIS Naturprodukte - Pöll Beteiligungs GmbH & Co KG H-019 Ing. E. GRAF KG H-020a Konditorei HADERER GmbH H-026 Guntram HAMLITSCH KG H-026a Franz HAUSWIRTH GmbH G-022 Franz KASTNER GmbH H-010 KOTÁNYI GmbH G-020 LAND-LEBEN Nahrungsmittel GmbH H-015 LUKASHOF Genussmanufaktur GmbH H-024 MAIR'S Beerengarten H-024a MANNIS Laden - Manfred Salmhofer H-022a Ölmühle PELZMANN GmbH H-021 Pez Production Europe G-012 Helmut SACHERS Kaffee GmbH G-010 SALZBURG Schokolade GmbH H-017 SCHNEIDER'S Gemüseland - Landesprodukten-Handels GmbH H-021a STEIRERGOLD GmbH H-016 STÖGER GmbH G-016a Taste & Beauty GmbH H-013 Karl Heinz THURNHOFER, FeinbäckereiH-022 Unterweger Früchteküche GmbH G-018 F. URL & Co GmbH H-011 VFI Vereinigte Fettwarenindustrie GmbH H-029 WOLF Naturprodukte GmbH G-026 Wojnar's Wiener Leckerbissen Delikatessenerzeugung GmbH G-028a ZIMMERMANN Gemüseverwertungs GesmbH H-027 Adolf Darbo AG AGRANA Beteiligungs AG AGRARMARKT AUSTRIA AHT Cooling Systems GmbH Bionic VertriebsgesmbH Daniel Moser Products Gastro Consulting GmbH Ennstalmilch KG Ernst Drexel KG Feldbacher Fruit Partners GmbH FOOD TRADE HandelsgesmbH FRISCH & FROST Nahrungsmittel GesmbH FruCom Handels GmbH Gastina GmbH GRAPOS POSTMIXSIRUP Gunz Warenhandels GesmbH Guschlbauer Backwaren GmbH HANDL TYROL GmbH Hermann Pfanner Hochländer Wild GmbH Hochreiter Fleischwaren GmbH INTERDEL HandelsgesmbH JOMO Zuckerbäckerei Ges.m.b.H. MAO (Austria) GmbH MARAP HandelsgesmbH MARESI Austria GmbH Mautner Markhof Feinkost GmbH Oscar Solutions GmbH POWER HORSE Energy Drinks GmbH RAUCH Fruchtsäfte GmbH & Co. Rudolf Ölz Meisterbäcker GmbH S. Spitz GesmbH S.A.M. Kuchler Electronics GmbH Salzburg Patisserie GmbH Schirnhofer Familien Unternehmen Holding GmbH SONNENTOR KräuterhandelsgesmbH 6 03.2 C 019 08.1 B 036/B 038 10.1 C029+C031+D031 07.1 B 010/C 029 08.1 A 031 07.1 A 030/B 031 - BÄRO 08.1 B 029/B 027 - Oscar Solutions 04.1 B 041 11.2 H 055 06.1 B 117 04.1 E 030/D031 - Lamb Weston 04.2 C 070 05.1 A 049B 08.1 B 028 03.2 B 060/C 069 03.2 C 049 05.2 B 019/A 018 08.1 E 035/E 031 04.2 E 092A - Studio Nova 06.1 D 109 06.1 C 008 03.2 A 058A 08.1 A 016 05.1 E 018/F 019 11.2 H 030 11.2 A008/B 009 - Develey 08.1 B 029/B 027 08.1 B 040 08.1 E 021/E 025 03.2 A 060 08.1 D 031 07.1 D 108 04.1 E 082 05.2 B 019/A 018 - Handl 05.1 D 080 7 EINZELAUSSTELLER INDIVIDUAL EXHIBITORS MEAT 5.2 | DRINKS 8 | FINE FOOD 11.2 www.anuga.de | www.anuga.com 10 FACHMESSEN UNTER EINEM DACH | Köln, 08. –12.10. 2011 10 SPECIALIZED TRADE SHOWS UNDER ONE ROOF | Cologne, 08 –12.10. 2011 HALLENBELEGUNG | HALL OCCUPATION Starzinger GmbH & Co. KG Staud's GmbH Südobst Obst- und Gemüseveredelungs GmbH TOP TROCK Handels-GmbH United Drinks Technology GmbH Vereinte Winzer Blaufränkischland reg.GenmbH VOG AG VULKANUS Harald Stallegger Weinkellerei Lenz Moser AG WEWALKA GmbH Nfg. KG Wild Dragon GmbH WINZER KREMS reg.Gen.mbH Ybbstaler Fruit Austria GmbH AGRARMARKT AUSTRIA (AMA) Pavilion ALPENMILCH SALZBURG GMBH ARGE HEUMILCH ÖSTERREICH BERGLANDMILCH reg.GenmbH DIE KÄSEMACHER Gebrüder Woerle Ges.m.b.H. KÄRNTNERMILCH regGenmbH KÄSEHOF reg.GenmbH MONA Nahrungsmittelproduktions- und VertriebsgesmbH QIMIQ HandelsgesmbH Schreiber & Rupp GmbH Sulzberger Käserebellen GmbH VORARLBERG MILCH eGen 8 08.1 B 051 02.2 D 050 - Delimondo 02.2 D 050 - Delimondo 07.1 A 110A 08.1 A 024 07.1 D 030 - Wine Special 11.2 C 012/D 013 07.1 D 070 11.2 C 012/D 013 - VOG 05.1 C 099/B 098 08.1 D 061 07.1 D 030 - Wine Special 08.1 C 044/C 040 10.1 D 024 10.1 C 027 10.1 D 035 10.1 C 031/D 036 10.1 C 025 10.1 D 028 10.1 D 024 10.1 D 022 10.1 D 026 10.1 D 020 10.1 C 021 10.1 C 023 StaatenHaus am Rheinpark Eingang West Entrance West Congress-Centrum West Congress Centre West 1 4 2 3 88 7 55 6 Eingang Nord Entrance North 9 10 1111 Eingang Süd Entrance South Congress-Centrum Nord Congress Centre North Eingang Ost Entrance East Congress-Centrum Ost Congress Centre East Eingang Halle 9 Entrance Hall 9 Stand: Januar 2011, Änderungen vorbehalten | January 2011, subject to alterations HALLEN | HALLS FACHMESSEN | SPECIALIZED TRADE SHOWS 1, 2.1, 3.1, 4.1, 10.2, 11, P 4/5 ANUGA FINE FOOD Feinkost , Gourmet und Grundnahrungsmittel Gourmet and delicatessen products and general provisions 8 ANUGA DRINKS Getränke Drinks 5.1 ANUGA CHILLED & FRESH FOOD Frische Convenience, Frische Feinkost , Fisch, Obst und Gemüse Fresh convenience and delicatessen products, fish, fruit and vegetables 5.2, 6, 9 ANUGA MEAT Fleisch, W urst , W ild und Geflügel Meat, sausage, game and poultry 4.1, 4. 2 ANUGA FROZEN FOOD Tiefkühlkost und Eiskrem- Erzeugnisse Frozen food and ice cream products HALLEN | HALLS FACHMESSEN | SPECIALIZED TRADE SHOWS 10.1 ANUGA DAIRY Milch- und Molkereiprodukte Dairy products 2.2, 3. 2 ANUGA BREAD & BAKERY, HOT BEVERAGES Brot , Backwaren, Brotaufstrich und Heißgetränke Bread, baked goods, spreads and hot beverages 5.1 ANUGA ORGANIC Bio- Produkte Organic products 7 ANUGA RETAILTEC Technik und Dienstleistungen für den Handel Technology and services for the retail trade 7 ANUGA FOODSERVICE Technik, Lebensmittel und Ausstattungen für Gastronomie/Außer-Haus-Markt Technology, food& beverage and equipment for the food service/catering market 11 NEU | NEW 20 9 SPECK- UND WILDSPEZIALITÄTEN BACON AND GAME DELICACIES HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-021 HOCHWERTIGES RIND- UND KALBFLEISCH HIGH QUALITY BEEF AND VEAL HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-024 AGER GesmbH Speck- und Wildspezialitäten Am Steinerbach 20, 6306 Söll, Österreich T +43/ 5332/ 73595 0 F +43/ 5332/ 74888 E [email protected] W www.ager.cc Im Herzen Tirols, in Söll, produziert die Firma Ager seit mehr als 35 Jahren feine Speck- und Wildspezialitäten. In Söll, in the heart of Tyrol, Ager has been producing luxury bacon and game products for more than 35 years. Durch Wildsammelstellen versorgt das Unternehmen seinen Zerlegebetrieb mit bester, heimischer Qualität zur Herstellung von exklusiven Wildprodukten. Neben frischem und tiefgekühltem Wildfleisch wird auch ganz besonderes Augenmerk auf Räucherspezialitäten gelegt. Schonendes Kalträuchern und ausgiebiges Lufttrocknen verleiht dem Wildschinken den Geschmack, der den Gaumen begeistert. In order to manufacture exclusive game products the company supplies the meat cutting plant only with the best local quality game from the own game reserves. In addition to fresh and frozen game, Ager is particularly proud of the cured and smoked delicacies. Delicate cold-smoking and extensive maturation give the bacon and game hams an aroma and taste which is simply heavenly. Ager produziert nach den strengen Vorgaben des österreichischen Lebensmittel-Codex und einer Qualitätssicherung mit integriertem HACCP-System. Seit 2006 ist Ager zertifiziert nach INTERNATIONAL FOOD STANDARD auf höherem Niveau. 10 All of the production meets the strictest standards of the Austrian food codex and Ager also employs a quality assurance system with integrated HACCP system. The company has been certified to a high standard in accordance with INTERNATIONAL FOOD STANDARD (IFS) since 2006! ALPENRIND GmbH Metzgerstraße 67, 5020 Salzburg, Österreich T +43/ 662/ 45 78 54-0 F +43/ 662/ 45 78 54-309 E [email protected] W www.alpenrind.com Die ALPENRIND GmbH ist ein regionales Unternehmen, das Kunden in ganz Europa mit Qualitätsfleisch vom Rind und Kalb beliefert. ALPENRIND ist mit eingebunden in der international tätigen OSI-Gruppe, einem der größten privaten Lebensmittelproduzenten weltweit. ALPENRIND GmbH is a regional company supplying quality beef and veal to customers all over Europe. ALPENRIND is part of the globally active OSI Group, one of the largest private food producers in the world. There are good reasons for why the firm specialises in beef and veal: Die Spezialisierung auf Rinder und Kälber hat it is located right in the middle of a milk gute Gründe: das Unternehmen liegt inmitten production area that has a high concentration of eines Milchproduktionsgebietes mit hoher Kon- organic farmers. In Salzburg around half of all zentration auf Biolandwirten. In Salzburg produ- farmers use organic methods, representing one ziert knapp die Hälfte aller Bauern biologisch. of the highest concentrations in the EU. Das ist eine der höchsten Konzentration der EU. The high quality of Austrian beef has led to Aufgrund seiner hohen Qualität ist Österreichs high demand. ALPENRIND exports its quality Rindfleisch sehr gefragt. ALPENRIND exportiert products to over 20 countries. seine hochwertigen Produkte in über 20 Länder. A wide range of strict quality and control Um den hohen Anforderungen der Kunden processes are carried out in order to meet the gerecht zu werden, werden eine Vielzahl von high demands of customers. strengen Kontroll- und Qualitätsprozessen 2010 certification: AMA, IFS 5, BOS, BIO, QS durchgeführt. Zertifizierungen 2010: AMA, IFS 5, BOS, BIO, QS. 11 WIENER SCHNITZEL, BACON, BERNER WÜRSTE VIENNESE SCHNITZEL, BACON, BERNER WURST HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH D-029 KRÄUTER-MILCHFERKEL SUCKLING PIG HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-026 GIERLINGER Holding GmbH Pilgersham 17, 4926 St. Marienkirchen, Österreich T +43/ 7753/ 35160 F +43/ 7753/ 35170 E [email protected] W www.gierlinger-holding.com Gierlinger Holding GmbH ist ein junges dynamisch wachsendes Unternehmen, das sich mit der Fertigung und dem Vertrieb von Fleisch- und Convenience-Produkten beschäftigt. In zwei neu errichteten Produktionsunternehmen in Ungarn und Rumänien, beide IFS und BRC zertifiziert, werden hochqualitative Produkte auf höchstem technischem Niveau gefertigt. Unter der Marke „Cookin´5“ werden 13 verschiedene panierte Convenience-Produkte vermarktet: Schweineschinken, Putenbrust, Hähnchenfilet, Backhähnchen und Gemüse wie Champignon, Blumenkohl und Zwiebel sowohl für den LEH (in 200 und 750 g) als auch im 3 kg Großhandelskarton. Premium Bacon - Bacon, gegarter Bacon, Bacon Sticks, Crispy Bacon und in Bacon gewickelte Produkte - ist das zweite Segment der Fleischwarenproduktion. Diese Produkte sind patentrechtlich geschützt. 12 Gierlinger Holding GmbH is a dynamic, fast-growing company that deals with the processing and distribution of meat and convenience products. Top quality products are manufactured at two newly built production companies in Hungary and Romania, both of which are certified to IFS and BRC and which employ the latest cutting-edge technology. 13 different convenience products are sold under the brands “Cookin´5”: pork ham, chicken breast, breaded chicken and vegetables such as mushrooms, cauliflower and onions; for food retailers (in 200 and 750g), as well as in 3kg industry packs. GRILLY GmbH Schnarndorf 8, 4621 Sipbachzell, Österreich T +43/ 7240/ 81 57 F +43/ 7240/ 81 57-4 E [email protected] W www.grilly.at Die Ferkel vom Bauernhof der Familie Grillmair und von ausgewählten österreichischen Partnerbetrieben werden in einem Verarbeitungsbetrieb mit EU-Status vom speziell geschulten Personal fachgerecht zerlegt und zu innovativen Produkten weiterverarbeitet. The suckling piglets come from the farm of the Grillmair family and locally selected partner farms. They are taken to the EU-recognized production facility, where they are carved by specially trained staff and processed into innovative delicacies. Die Produktpalette umfasst geschmackvolle Edelteile wie Rücken, Rücken-Krone, RückenRose und Keule. Durch die idealen Nährwerte liegen die Produkte Roulade TOSCANA, Original GRILLY Beinschinken und Schinken BONELESS vom Milchferkel im Trend der Zeit. The product range encompasses delicious choice cuts such as the back, crown, rose and leg. Thanks to their high nutritional value, products such as the Roulade TOSCANA, Original GRILLY ham and BONELESS ham from milk suckling piglet are enjoying a surge in popularity. Premium Bacon - bacon, cooked bacon, bacon sticks, crispy bacon and products rolled in bacon – is the second meat production segment. These products are patent-protected. 13 WIENER PASTETEN-SPEZIALIÄTEN GOURMET VIENNESE PÂTÉS HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH D-023 TIROLER WURST- UND FLEISCHWAREN TYROLEAN SAUSAGE AND MEAT DELICACIES HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-028 HINK GmbH Otto Beyschlag-Gasse 3, 1210 Wien, Österreich T +43/ 1/ 258 23 51-0 F +43/ 1/ 258 23 51-17 E [email protected] W www.hink-pasteten.at Passion, jahrzehntelanges Know-how und höchste Qualitätsstandards bilden die Basis für exquisite Pasteten-Kreationen. Hierbei wird besonderes Augenmerk auf die Verwendung ausgewählter, vornehmlich österreichischer Zutaten gelegt. Die feinen Kreationen werden auf natürliche Weise ohne Geschmacksmittel oder Konservierungsstoffe per Hand sorgsam gefertigt. Außergewöhnliche Genuss-Kompositionen, die Genießer begeistern! Passion, decades of expertise and the highest quality standards form the basis for these exquisite pâtés. Special attention is given to using carefully selected ingredients, predominantly of Austrian provenance. The gourmet creations are carefully produced by hand with the best natural ingredients and with no additives or preservatives. Exceptional taste sensations to delight connoisseurs! The products are available in high-end retailers, Die Produkte sind im gehobenen Einzelhandel, selected delicatessens and on the internet from in ausgewählten Delikatessengeschäften sowie http://www.hink-pasteten.at or directly from the im Web unter http://www.hink-pasteten.at oder Hink plant in Vienna. direkt in der Hink-Manufaktur in Wien erhältlich. 14 Andrä HÖRTNAGL Produktion und Handel GmbH Trientlstraße 5, 6060 Hall in Tirol, Österreich T +43/ 5223/ 506 F +43/ 5223/ 506-20 E [email protected] W www.hoertnagl.at Innovative Schritte wie der Start des Projektes “Tiroler Grauvieh-Almochs” und damit des ersten Markenfleischprogramms in Tirol kennzeichnen die 148-jährige Unternehmensgeschichte des Tiroler Familienunternehmens Hörtnagl ebenso wie das konsequente Festhalten an Werten wie Qualität, Regionalität und Nachhaltigkeit. Herkunft, Qualität und Geschmack sind daher auch die unternehmerischen Eckpfeiler Firma Andrä Hörtnagl Produktion und Handel GmbH. Mit einer Jahresproduktion von 2.700 Tonnen zählt Hörtnagl zu den führenden Qualitätsproduzenten in Österreich und ist in Tirol Marktführer in der Erzeugung und Veredelung von hochwertigen Wurst- und Fleischwaren. Das gesamte Sortiment - vom saftigen Steak des Grauvieh-Almochs bis hin zu den Bestsellern Extrawurst und Frankfurter - stammt zu 100% aus österreichischer und Tiroler Herkunft. Innovative steps such as the start of the “Tyrolean Grey Alpine Steer” project, marking the first branded meat programme in Tyrol are a regular feature of this Tyrolean family-run company’s 148-year history. Hörtnagl is also known for its strict adherence to quality, regionally sourced products and sustainability. Provenance, quality and taste form the corporate pillars of the company Andrä Hörtnagl Produktion und Handel GmbH. With annual production of 2,700 tonnes, Hörtnagl is one of Austria’s leading quality producers and is the market leader in Tyrol for the production and refinement of high-quality sausage and meat delicacies. The entire range – from juicy steaks from Tyrolean grey cattle right through to bestsellers like sausage and frankfurters – is 100% from Austrian and Tyrolean cattle. 15 PRODUKTION UND VERTRIEB VON DAUERWURSTSPEZIALITÄTEN PRODUCTION AND DISTRIBUTION OF LONG-LIFE CURED MEATS AND SAUSAGE HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH D-025 PRIMA Wurstspezialitäten Erzeugungs GmbH Vorarlberger Allee 2-4, 1230 Wien, Österreich T +43/ 1/ 614 15 0 F +43/ 1/ 615 01 99 E [email protected] W www.wiesbauer.at Unsere Produkte wie Hüttensalami, Bergsalami, Berjozka und Podmoskownaja bestehen aus ausgesuchtem Schweinefleisch, welches über aromatischem Buchenholz sorgsam heißgeräuchert (gebraten) wird. Die Abtrocknung und die Nachreife erfolgt unter streng kontrollierten Klimabedingungen. Ihr saftiger Geschmack und ihr herzhafter Biss bringen diese Dauerwürste immer wieder in alle Munde. Edle ausgewogene Gewürze runden das Aroma ab. Our products such as “Hüttensalami”, “Bergsalami”, “Berjozka” and “Podmoskownaja” are made of specially selected pork which is carefully hot-smoked (roasted) over aromatic beech wood. The meats are dried and matured in strictly controlled climate conditions. The juicy flavour and appealing bite are the reason why these long-life sausages are on everyone’s lips. Exquisitely balanced herbs and spices complete the aroma. Unsere Dauerwürste sind ohne Kühlung sehr lange haltbar und schmecken außergewöhnlich gut. Our long-life cured meats and sausage can be stored without refrigeration for long periods and provide exceptional taste. Neben unseren Dauerwurstspezialitäten haben wir auch Frischwürste wie unsere hochwertigen Frankfurter im Programm. In addition to our long-life sausages and meats, we also offer fresh sausage such as our top quality frankfurters. 16 FLEISCHROHSTOFFE, FLEISCH- UND WURSTWAREN, ÖLE UND FETTE, BACKWAREN RAW MEAT, MEAT AND SAUSAGE PRODUCTS, FATS AND OILS, BAKERY PRODUCTS HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-020 voxtrade GmbH & Co KG Traunuferarkade 1, 4600 Thalheim bei Wels, Österreich T +43/ 7242/ 9396 5550 F +43/ 7242/ 9396 495550 E [email protected] W www.voxtrade.com Voxtrade versteht sich als Bindeglied zwischen Erzeuger, Grosshandel und Handel in der Versorgungskette. Seit 1997 erweitern wir kontinuierlich unser internationales Netzwerk für Lebensmittelmanagement. Bekannt sind wir für den Vertrieb von Fleisch (frisch/gefroren) für die verarbeitende Industrie und den Handel, unsere Fleisch- und Wurstwaren, Tiefkühlkost und andere hochwertige Lebensmittel. Nebst internationalen Markenartikeln und der Eigenmarke “3 Kronen” sind hochwertige Erzeugnisse vorwiegend aus Österreich feste Bestandteile im Sortiment, das zu nahezu zu 100% exportiert wird. Voxtrade acts as an intermediary between producers, wholesalers and retailers in the distribution chain. Since 1997 we have been continuously expanding our international network for foodstuffs management. We are renowned for the distribution of fresh and frozen meat for the food processing industry and the meat trade and for our meat and sausage products, frozen foods and other high quality foodstuffs. In addition to international branded products and our own brand - “3 Kronen”, high quality products, in the main from Austria, are a strong element in our range of products. Exports account for almost 100% of our activity. 17 ALL I NEED BIO-GRÜNTEEGETRÄNK ALL I NEED ORGANIC GREEN-TEA DRINK HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-028A ALMDUDLER - ÖSTERREICHISCHE KRÄUTERLIMONADE ALMDUDLER – AUSTRIA’S HERBAL LEMONADE HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-026B all i need beverage GmbH Zeillergasse 32, 1170 Wien, Österreich T +43 650 7032627 E [email protected] W www.allineed.at all i need ist ein einzigartiges, vollkommen neuartiges Erfrischungsgetränk auf Grüntee-Basis, für welches nur ausgewählte Zutaten aus kontrolliert biologischem Anbau verwendet werden. all i need is a completely new and unique type of refreshment using green tea as a basis. All of the ingredients are carefully selected and guaranteed to come from growers who meet strict organic criteria. Der Hauptbestandteil ist aufgebrühter chinesischer Sencha-Grüntee, dessen Inhaltsstoffe in Kombination mit den beiden nährstoffreichen „Superfruits“ Aronia und Açaí eine sanfte, langanhaltende Anregung des Organismus bewirken. Das Rezept wird ergänzt durch vitaminreichen Ingwer, der durch seine wärmenden Eigenschaften die kühlende Wirkung des grünen Tees ausgleicht und abgerundet durch die aromatische Note der Jasminblüte. The main ingredient is specially brewed Sencha green tea from China which, in combination with the two nutritious “superfruits” aronia and açaí, has a gentle, long-lasting effect on the body. The recipe is enhanced with ginger which is not only high in vitamins, but whose warming properties also balance out the cooling effect of the green tea. Notes of jasmine flowers impart their characteristic aroma to the drink. all i need kommt völlig ohne Zucker aus, natürlicher Agavendicksaft verleiht dem Getränk seine milde Süße. Zusammen ergeben diese Zutaten einen unvergleichlichen, perfekt ausbalancierten Geschmack, der durch die enthaltene Kohlensäure wunderbar erfrischend wirkt. 18 all i need is completely sugar free, with the drink’s gentle sweetness coming from natural agave juice. When combined, these ingredients yield an incomparable, perfectly balanced flavour to this sparkling beverage, which has a wonderfully refreshing effect. ALMDUDLER Limonade A. & S. Klein GmbH & Co KG Grinzinger Allee 16, 1190 Wien, Österreich T +43/ 1/ 370 36 36 0 F +43/ 1/ 370 36 36 90 E [email protected] W www.almdudler.com Almdudler- DIE natürliche, österreichische Alpenkräuterlimonade- ist DAS österreichische Nationalgetränk. Das Original- seit 1957. Almdudler – Austria’s natural herbal soft drink and THE Austrian national drink. The original – since 1957. Durch seinen einzigartigen, erfrischenden, süß-herben Geschmack aus natürlichen Alpenkräutern und der hohen Qualität ist Almdudler weit über die Grenze der österreichischen Alpen hinaus bekannt und beliebt. In Deutschland erfreut sich Almdudler einer Markenbekanntheit von bereits über 76%. Thanks to its uniquely refreshing, sweet-herbal taste made from natural Alpine herbs and its outstanding quality, Almdudler is known and loved far beyond the borders of the Austrian Alps. In Germany Almdudler already has over 76% brand recognition. Für die Österreicher ist Almdudler die erfrischendste, sympathischste und beliebteste alkoholfreie Getränkemarke mit einer Markenbekanntheit von 99%. Almdudler verkörpert Lebensgefühl, Unbeschwertheit und Authentizität. Die unverwechselbare Markenflasche mit dem Trachtenpärchen ist Kult! For the Austrians Almdudler is the most refreshing, appealing and most popular soft drink with a brand recognition of 99% in Austria. Almdudler embodies a zest for life, lightheartedness and authenticity. The brand’s unmistakeable bottle with the traditionally dressed couple enjoys cult status! 19 PLANENERZEUGUNG: WERBEBANNER BIS AUFBLASBARE SONDERANFERTIGUNGEN PRODUCING ADVERTISING & SIGNAGE: BANNERS TO INFLATABLE CUSTOM DESIGNS HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-027B, C-028 BELLUTTI Planen Innsbruck GmbH Hallerstraße 125 b, 6020 Innsbruck, Österreich T +43/ 512/ 26 41 50-0 F +43/ 512/ 26 41 50-37 E [email protected] W www.bellutti.at Bellutti Planen GesmbH ist Ihr kompetenter Partner für Drucke und technische Konfektion. Seit über 70 Jahren befasst sich das Unternehmen im Stammwerk in Innsbruck mit der Produktion von Planen. In dieser Zeit konnte die Produktpalette weit über das Stammprodukt erweitert werden. Heute beschäftigen sich mehr als 80 Mitarbeiter mit dem Ziel, Kunden die beste Qualität termingerecht zu liefern. Ob eine einfache Sandkastenabdeckung, Digitaldrucke, aufblasbare Produktnachbildungen, Werbetransparente, textile Architektur, Zelte, Hallen oder ein passendes T-Shirt für Ihren Event - Bellutti Planen hat für alle Anforderungen die passende Lösung! 20 Bellutti Planen GesmbH is your expert partner in printing and technical textiles. The company has been producing signage in its original plant in Innsbruck for more than 70 years. During this time the product range has grown far beyond the original products. Today the firm employs more than 80 staff to fulfil its goal of supplying customers with the highest quality, on time every time. Whether it’s a simple sandpit cover, digital printing, inflatable replica products, transparent advertising film, textile architecture, tents, halls or the right T-shirt for your event - Bellutti Planen has the right solution for all of your needs! BOMBA: DIE BOMBIGE KRAFTQUELLE BOMBA – THE AMAZING ENERGY SOURCE HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-025 BOMBA Energia Getränkevertriebs GmbH Brown Boveri-Straße 8/2/4, 2351 Wiener Neudorf, Österreich T +43/ 2236/ 86 44 22 F +43/ 2236/ 86 44 22-11 E [email protected] W www.bomba.at Die Firma Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH ist ein österreichisches Unternehmen, das sich auf das Marketing und den weltweiten Vertrieb innovativer Getränke, speziell energy drinks, konzentriert. Bomba energy bringt die Idee der energetisierenden Wirkung des energy drinks durch die einzigartige, aufmerksamkeitsstarke Flaschenform in Handgranatenform, den Namen Bomba und den speziellen ring pull Verschluss plakativ zum Ausdruck. Bomba - excite your mind. Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH is an Austrian company which concentrates on the marketing and worldwide distribution of innovative beverages and energy drinks in particular. Bomba energy strikingly embodies the energising effect of the energy drink through its unique, eye-catching bottle in the shape of a hand grenade, the Bomba name and the special ring pull. Bomba - excite your mind. 21 EDELBRÄNDE UND LIKÖRE EXQUISITE SPIRITS AND LIQUEURS HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-020A PREMIUM COCKTAILS, GANZ EINFACH ZUM SELBST MIXEN ! PREMIUM COCKTAILS, SIMPLY MIX THEM YOURSELF! HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-029A Buchegger Karl, Edelbrände & Liköre Marktplatz 2, 4702 Wallern, Österreich T +43/ 7249/ 43224 F +43/ 7249/ 43224 E [email protected] Karl Buchegger produziert ausschließlich Fruchtdestillate, die die hohen Ansprüche von Kennern und Genießern erfüllen. Das gesamte Sortiment erstreckt sich über 32 verschiedene Brände und Liköre in 5 verschiedenen Flaschengrößen. Kunden schätzen die ausgezeichnete Qualiät der Liköre und Edelbrände, die zu einem vernünftigen Preis-Leistungsverhältnis angeboten werden. Karl Buchegger exclusively produces distillates from carefully selected fruit which meet the demands of the most discerning customers and connoisseurs. The range includes 32 different types of brandy and liqueur in 5 different bottle sizes. Customers appreciate the exceptional quality of the liqueurs and brandies as well as the reasonable price tag offering great value for money. conelly Cocktail GmbH & Co KG Rheinstraße 26 - 27, 6890 Lustenau, Österreich T +43/ 5577/ 868 590 F +43/ 5577/ 868 59-15 E [email protected] W www.conelly-cocktails.com CONELLY Cocktails basieren auf einer Mischung von hochwertigen Spirituosen und Fruchtsäften mit dem Ziel, eine international ausgerichtete, kosmopolitische Konsumentengruppe anzusprechen. Alle erforderlichen Zutaten für den perfekten Cocktailgenuss stecken vorportioniert in zwei Dosen (Twin Can). Die eine enthält eine hochwertige Spirituosen-, die andere die dazu passende Fruchtnektarmischung. Die optimale Verbindung von Spirituosen, Fruchtnektaren und Eis entsteht beim Mixen im Shaker. Damit ist eine gleich bleibende Qualität auf höchstem Niveau gewährleistet. CONELLY sieht sich nicht als Konkurrenz zur klassischen Cocktailbar - die Cocktails von CONELLY bieten vielmehr die Möglichkeit, perfektes „Cocktailfeeling“ daheim zu inszenieren. Aber auch in der ausgewählten Szenegastronomie haben die Cocktails von CONELLY ihren Platz. 22 CONELLY Cocktails are based on a mixture of high-quality spirits and fruit juices and are targeted towards international, cosmopolitan consumers. All the necessary ingredients for a perfect cocktail are contained in two cans (twin can), already measured out in the right proportions. One can contains a mixture of fine spirits and the other has the right fruit juice mixture to go with it. The ideal blend of spirits, fruit juice and ice comes when it is mixed in a shaker. This guarantees the very highest quality every single time. CONELLY does not aim to compete with classic cocktail bars. No, the cocktails from CONELLY give you the opportunity to create that perfect “cocktail feeling” in the comfort of your own home. But cocktails from CONELLY also have a place in selected spots on the gastronomy scene. 23 ÖSTERREICHISCHER FLASCHENWEIN AUSTRIAN BOTTLED WINE HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-026A MINERALWASSER UND NEAR WATER PRODUKTE MINERAL WATER AND NEAR WATER PRODUCTS HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-027A Weingut ELFENHOF Baumgartengasse 11, 7071 Rust am See, Österreich T +43/ 2685/ 607 04 F +43/ 2685/ 64 34 E [email protected] W www.elfenhof.at Das Weingut befindet sich seit 1642 in Familienbesitz. Mit Errichtung des neuen Wohn- und Wirtschaftsgebäudes trägt es seit 1971 den Namen Elfenhof. The vineyard has been family-owned since 1642. When the new residential and business premises were built in 1971, it was given the name Elfenhof. Derzeit werden etwa 55 ha Weingärten bewirtschaftet, welche sich alle in der Gemarkung der Freistadt Rust befinden, einem der besten Weinbaugebiete der Welt. Die Lagen der Weingärten sind sanfte, nach Südosten geneigte Hügelhänge am Westufer des Neusiedlersees. Feuchtigkeit im Spätsommer und Frühherbst sind entscheidend für die Entwicklung des Edelfäulepilzes. Edelfaule, geschrumpfte Beeren - sorgfältig gelesen - ergeben höchste Weinqualität wie z.B. den Ruster Ausbruch. At present approx. 55 hectares of vineyards are cultivated, located within the limits of the Free City of Rust, one of the best winegrowing areas in the world. The vineyards are on gently sloping hillsides facing southeast, on the west bank of Lake Neusiedl. Damp conditions in the late summer and early autumn plays a crucial role in the development of the noble rot fungus. When carefully harvested, the grapes shrivelled by noble rot produce wines of the highest quality e.g. the Ruster Ausbruch. 24 GASTEINER Mineralwasser GmbH Erlengrundstrasse 14, 5640 Bad Gastein, Österreich T +43/ 6434/ 2625-0 F +43/ 6434/ 3270-32 E [email protected] W www.gasteiner.at Gasteiner Mineralwasser zählt zu den bekanntesten und imagestärksten österreichischen Mineralwassermarken. Das naturreine Mineralwasser hat sein Quellgebiet im Nationalpark Hohe Tauern und ist somit das einzige österreichische Mineralwasser, dessen Herkunft durch die strengen Auflagen eines Nationalparks geschützt ist. Seit 1928 wird das PremiumMineralwasser in Bad Gastein, dem bekannten österreichischen Ski- und Kurort, von der Gasteiner Mineralwasser GmbH abgefüllt. Gasteiner Mineralwasser ist von Natur aus besonders ausgewogen mineralisiert. Sein neutraler Geschmack macht es zum idealen Begleiter zu Wein, Kaffee und hochwertigen Speisen. Gasteiner mineral water is one of Austria’s most popular mineral water brands with an exceptionally strong image. The crystal clear mineral water comes from the Hohe Tauern National Park, making it the only Austrian mineral water whose origin is protected by the strict requirements of a national park. This premium mineral water has been bottled in Bad Gastein, the famous Austrian ski and spa resort, by Gasteiner Mineralwasser GmbH since 1928. Nature has enriched Gasteiner water with a well-balanced mineral content. Its neutral taste makes it the ideal drink to accompany wine, coffee and fine dining. 25 MONTES - DAS NATÜRLICHE MINERALWASSER MONTES - THE NATURAL MINERAL WATER HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-024 HÖLLINGERS BIO-SORTIMENT HÖLLINGER’S ORGANIC RANGE HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-029 Privatquelle GRUBER GmbH & Co KG Innsbruckerstraße 38a, 6230 Brixlegg, Österreich T +43/ 5337/ 626 28-0 F +43/ 5337/ 650 10 E [email protected] W www.montes.at Die Privatquelle Gruber füllt dieses erlesene natürliche Mineralwasser im Herzen der Tiroler Alpen in gletscherblauen, champagnerförmigen Flaschen ab. The privately-owned Gruber spring in the heart of the Tyrolean Alps fills our glacier blue, champagne-shaped bottles with this premium natural mineral water. MONTES - das natürliche Mineralwasser für gehobene Ansprüche an Tischkultur und für gesteigerte Lust am Leben - ist die ideale Ergänzung zu hochwertigen Speisen und edlen Weinen. Durch die ausgewogene Mineralisierung und dem hohen Gehalt an Magnesium liegt MONTES voll im Trend und versorgt den Körper nach Sport, Freizeit oder einem arbeitsreichen Tag mit den notwendigen Mineralstoffen. MONTES - the natural mineral water for superior tastes in dining and greater zest for life - complements fine food and wine in an ideal manner. The balanced mineral content and high magnesium content ensure that MONTES fully meets modern trends and supplies the body with the necessary minerals after sport, leisure activities or a busy day. MONTES - das natürliche Mineralwasser wird als Premiumprodukt in exklusiver Aufmachung vertrieben: • Glas Einweg-Flaschen zu 330ml und 750ml (MONTES perlend, MONTES leicht perlend) • PET Einweg-Flaschen in 500ml und 1000ml (MONTES perlend, MONTES leicht perlend) 26 MONTES - the natural mineral water - is sold as a premium product in exclusive packaging: • Non-returnable glass bottle in 330ml and 750ml sizes (MONTES sparkling, MONTES gently sparkling) • Non-returnable PET bottles in 500ml and 1000ml sizes (MONTES sparkling, MONTES gently sparkling) IMS Höllinger GmbH Johann Winter Gasse 29, 3021 Pressbaum, Österreich T +43/ 2233/ 570 88 F +43/ 2233/ 570 88-15 E [email protected] W www.juiceandsoda.at Seit 1998 steht der Name Höllinger für Geschmack und Regionalität. Als Marktführer im österreichischen Direktsaft-Segment erreicht das Unternehmen hohe Werte bei Kauferpräferenz sowie Weiterempfehlung und exportiert derzeit in mehr als 35 Länder weltweit. Since 1998, the Höllinger name has stood for taste and regional produce. As the market leader in the Austrian natural apple juice segment, the company has achieved success in sales preference and further recommendation. IMS Höllinger currently exports to more than 35 countries world wide. Höllingers Bio Sortiment: Höllinger’s organic range: • Bio Direktsäfte und Fruchtsäfte • Bio Schulsäfte • Bio Sodas & Spritzer • Bio Fruchtsirupe • Organic directly pressed fruit juices • Organic children’s drinks • Organic sparkling drinks (sodas) & Spritzer • Organic fruit cordials Hölinger steht mit seinen Bio-Produkten für Innovation und Erfolg in allen Distributionskanälen. Durch langjährige Erfahrung und enge Zusammenarbeit mit Handel und Konsumenten ist das Unternehmen Ihr starker Partner bei Bio-Getränken! Höllinger and its organic products are synonymous with innovation and success across all distribution channels. The company is a strong partner on the organic drinks market thanks to years of experience and close collaboration with the trade and consumers. 27 FRUCHTSAFTLIMONADE FÜR KINDER FRUIT JUICE DRINK FOR KIDS HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-020 SQEEZER GEL-SHOTS: ALKOHOL ZUM ESSEN SQEEZER GEL-SHOTS: EDIBLE ALCOHOLIC GELS HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-021A KLOSTERQUELL GesmbH Armbrustergasse 10, 1190 Wien, Österreich T +43/ 1/ 276 45 10-0 F +43/ 1/ 276 55 94 E [email protected] W www.klosterquell.com Seit 1973 ist die Firma Klosterquell mit “Dreh und Trink“ bzw. “Twist and Drink” am österreichischen Markt vertreten, wobei das schon damals erfolgreiche Konzept heute mit einem Exportanteil von 80% besonders bei Kindern in Europa, Asien und Afrika großen Anklang findet. In unserem Betrieb sorgen über 40 MitarbeiterInnen und modernste Anlagen für die Einhaltung strengster Qualitätsund Umweltstandards, wobei ausschließlich hochwertige, natürliche Rohstoffe, wie z.B. frisches Quellwasser aus einer hauseigenen Quelle zum Einsatz kommen. LUPUCA Gelproduktions GmbH Eduard Kittenberger-Gasse 56 Objekt, 1230 Wien, Österreich T +43/ 1/ 535 50 87 F +43/ 1/ 535 50 87 20 E [email protected] W www.lupuca.com Klosterquell has participated in the Austrian market since 1973 with “Twist and drink”. The original successful concept today has an export ratio of 80% and is particularly popular with children in Europe, Africa and Asia. Die Firma Lupuca GelproduktiongesmbH mit Sitz in Wien ist der Erfinder und Produzent der weltweit einzigartigen Sqeezer Gel-Shots, einem alkoholischen Genuss-Gel auf rein pflanzlicher Basis. The company Lupuca GelproduktiongesmbH is based in Vienna and is the inventor and producer of the world’s unique Sqeezer Gel Shots, a delicious alcoholic gel which is purely plant based. More than 40 employees and up-to-the-minute production equipment ensure that the strictest quality and environmental standards are maintained. For this reason only high quality natural ingredients are used - the most important of which is the Kloster spring water, which is drawn from the company´s own spring. Weiters produziert die Firma Lupuca GmbH auch alkoholfreie Energy-Gels unter einer eigenen Marke sowie auch Energy-Gels für andere Unternehmen im Sportnahrungsbereich. Lupuca GmbH also produces alcohol-free Energy Gels under our own brand as well as Energy Gels for other companies in the sports nutrition sector. The core target group is children between 3 and 9 years old for whom the little colourful bottle Die Kernzielgruppe sind 3- bis 9-jährige Kinder, is often the first that they can open themselves für die die kleine, bunte Flasche oft das erste and drink from. “Twist and drink” is not only a Getränk ist, das sie selbst öffnen und auch non-carbonated fruity treat but also a plaything gleich trinken können. “Dreh und Trink“ ist nicht which children can newly experience every day. nur Fruchtgenuss ohne Kohlensäure, sondern auch ein Spielzeug, mit dem Kinder jeden Tag etwas Neues entdecken können. 28 29 SUPPEN, SAUCEN, GEWÜRZE, DESSERTS & ERFRISCHUNGSGETRÄNKE-KONZENTRATE SOUPS, SAUCES, SPICES, DESSERTS AND SOFT DRINK CONCENTRATES HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-027 NANNERL GmbH & Co KG Gewerbestraße 7, 5102 Anthering, Österreich T +43/ 662/ 66 10 46 F +43/ 662/ 66 10 46 - 896 E [email protected] W www.nannerl.at NANNERL ist nicht nur für seine LikörGeigenflaschen berühmt, die ein weltweiter Botschafter für das Musikland Salzburg sind, sondern bietet darüber hinaus noch eine Vielzahl an Spirituosen für jede Gelegenheit. Beim alkoholfreien AlpenDrink Erfrischungsgetränke-Konzentrat 1:19 sind natürliche Fruchtsaftkonzentrate der wichtigste Bestandteil. Kalorienarm, vitaminreich, mit Mineralstoffen angereichert und ohne Zuckerzusatz sind diese auch ideal für Diabetiker. Für die gastronomische Kundschaft entwickelt NANNERL seine Spezialitäten wie glutamatfreie Suppen, Saucen und kalorienarme Desserts zu Convenience-Artikeln weiter. 30 NANNERL is not only famous for its violinshaped bottles, that are global ambassadors for Salzburg, the land of music, but also offers a great number of spirits for every occasion. Natural fruit juice concentrates are the primary ingredients of AlpenDrink, the alcohol-free beverage concentrate 1:19. Low in calories, rich in vitamins, enriched with minerals and without added sugar it is also ideal for diabetics. For its gastronomic customers NANNERL develops its specialities such as glutamate-free soups, sauces and low calorie desserts into convenience products. BIO GETRÄNKE UND LEBENSMITTEL ORGANIC FOOD AND DRINKS HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-022 pure Bio Produkte® Trademark by Dipl. Ing. Wagner KG Herbeckstraße 62, 1180 Wien, Österreich T +43/676/55 77662 F +43/ 1/ 596 01 93 E [email protected] W www.pure-bio.at pure Bio® Produkte entwickelt und produziert individuelle BIO Produkte in höchster Qualität zu fairen Preisen. Alle Produkte sowie Lieferanten und Produzenten werden durch die Kontrollstelle Austria Bio Garantie in regelmäßigen Abständen überprüft und kontrolliert. pure Bio Produkte® develops and produces individual ORGANIC products of the highest qualityand at a fair price. All products, suppliers and producers are checked and audited at regular intervals by the control centre Austria Bio Garantie. All products on offer contain no preservatives, Sämtliche angebotenen Produkte sind frei von artificial colouring or flavouring and they are all Konservierungsstoffen, künstlichen Farbstoffen gluten free. All ingredients used are organic. und Aromen sowie Gluten. Die Zutaten stammen aus biologischem Anbau. The product line “pure Bio®” meets all of these exacting standards and consists of Die Produktlinie „pure Bio®“ bestehend aus - BIO fruit juice drinks - Bio Fruchtsaftgetränken - BIO dairy products - Bio Milchprodukten - BIO Energy Drinks - Bio Energy Drinks The product highlight, the pure Bio Energy entspricht genau diesen Voraussetzungen. Drink, is particularly impressive, offering a healthy and delicious alternative to chemical Vor allem das Produkt-Highlight, der energy drinks. pure Bio Energy Drink, überzeugt als gesunde und geschmackvolle Alternative zu chemischen Energy Drinks. 31 REY FUNCTIONAL DRINK REY FUNCTIONAL DRINK HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-021 ROX ENERGY DRINK ROX ENERGY DRINK HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-026 Rey GmbH / LEITNER GmbH Hauptstraße 33, 8770 St. Michael, Österreich T +43 676 539 4639 F +43/ 3832/ 36 05 E [email protected] W www.drink-rey.at Die REY Leitner GmbH entwickelt, produziert REY Leitner GmbH develops, produces and sells und vertreibt einen neuen Functional Drink: REY a new functional drink: REY is the new functional ist der neue Functional Drink mit einzigartiger drink with a unique effect. Wirkungsweise. The secret to its effect is in the perfectly Das Geheimnis seiner Wirkung liegt in balanced formulation of its contents – biopolyder perfekt ausgewogenen Zusammensetzung phenols, magnesium, zinc, vitamin B complex, der Inhaltsstoffe - Biopolyphenole, Magnesium, vitamins E and C. Zink, Vitamin B Komplex, Vitamin E und Vitamin C. A great flavour with plenty of functions: Viel Geschmack mit viel Funktion: • angenehm vitalisierend • stärkt das Immunsystem • fördert die Zellregeneration • erhöht die Konzentration 32 • pleasantly vitalising • strengthens the immune system • promotes cell regeneration • boosts concentration ROX Company GmbH Eduard-Bodem-Gasse 3, 6020 Innsbruck, Österreich T +43/ 512/ 39 37 37 F +43/ 512/ 39 37 37-20 E [email protected] W www.roxenergy.com Die ROX Company wurde 1995 gegründet und hat heute ihren Sitz in Innsbruck. ROX Company was founded in 1995 and today is based in Innsbruck. Zur Abdeckung des internationalen Marktes und der immer größer werdenden Nachfrage nach Qualitätsprodukten der ROX Company arbeiten mittlerweile täglich unzählige ROX Mitarbeiter - im Headquarter und in den einzelnen Ländervertretungen weltweit. Dies gewährleistet die Zufriedenheit der ROX Kunden und macht die ROX Company zum ungeschlagenen Marktführer in Sachen Produktqualität und Kundenbetreuung. Since then, innumerable ROX employees are now working day in, day out, to satisfy the international market and the ever-increasing demand for the ROX Company’s quality products both at the company’s headquarters and in the various country representations worldwide. This ensures the satisfaction of our ROX customers and our position as unchallenged market leader as regards product quality and customer service. ROX ist ein intelligenter Functional Drink, speziell entwickelt für Zeiten erhöhten Energiebedarfs. Taurin und Glucuronolacton, zwei natürliche Substanzen und wichtige Stoffwechseltransmitter, werden mit belebendem Koffein, ausgesuchten Vitaminen und Energie aus Kohlehydraten kombiniert. ROX is an intelligent functional drink, carefully developed for times where increased energy is needed. Taurine and glucuronolactone - two natural substances and important metabolic transmitters - are combined with invigorating caffeine, selected vitamins and energy provided by carbohydrates. 33 SCALLEN - EIN ENERGY DRINK MIT INTERNATIONALER AUSZEICHNUNG SCALLEN – AN INTERNATIONAL AWARD-WINNING ENERGY DRINK HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-028 SCALLEN-Energy Gartenweg 7, 6923 Lauterach, Österreich T +43 699 19078775 F +43/ 5523/ 62489 E [email protected] W www.scallen-energy.com Power aus der grünen Dose, verbunden mit einem besonderen Geschmackserlebnis! Das bietet das junge österreichische Unternehmen SCALLEN-Energy. Nicht nur der Geschmack von SCALLEN begeistert die Kunden aus Europa, Afrika und Asien, sondern auch das unverwechselbare Design der Dose. SCALLEN-Energy legt besonderen Wert auf Qualität und Hygiene bei der Herstellung seines Energy Drinks mit Koffein, Taurin und Vitaminen. Daher wird nur zertifiziert abgefüllt. SCALLEN wurde im Mai 2011 mit einem Taste Award vom internationalen Institut “iTQi”, Brüssel, für den feinen Geschmack, ausgezeichnet. 34 Power from the green can, combined with a special taste experience! On offer from the young Austrian firm SCALLEN-Energy. It is not only the taste of SCALLEN that enthuses customers in Europe, Africa and Asia, they are also impressed by the unmistakable design of the can. ENERGY DRINKS, VITAMIN/SPORT DRINKS, SOFT DRINKS ENERGY DRINKS, VITAMIN/SPORT DRINKS, SOFT DRINKS HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-023 SMART Beverage GmbH Römerstraße 26, 2752 Wöllersdorf, Österreich T +43 699 12222160 E [email protected] Als erstklassiger europäischer Produzent mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Vermarktung von Soft Drinks (Energy, Stimulation, Sport und Health Drinks) suchen wir Firmen, die unsere Produkte exklusiv vertreiben bzw. ihr Sortiment mit hochwertigen Produkten erweitern möchten. Unsere Produkte sind EU sowie Halal zertifiziert. We are a top class European producer with many years’ international experience in the marketing of soft drinks (Energy, Stimulation, Sport and Health Drinks) and are seeking firms who would like to distribute our products exclusively or to include our high quality products in their range. Our products are EU and halal certified. SCALLEN-Energy is particularly concerned with quality and hygiene in the manufacture of its Energy Drinks with caffeine, taurine and vitamins. For this reason it is only bottled under certification. SCALLEN gained a Taste Award for its fine taste from the international institute ‘iTQi’ in Brussels in May 2011. 35 ALPENQUELLWASSER, BABY-WASSER ALPINE SPRING WATER, BABY WATER HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-023A GOURMET KAFFEE GOURMET COFFEE HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-020 WILDALPEN Wasserverwertungs GmbH Säusenbach 166, 8924 Wildalpen, Österreich T +43/ 3636/ 700 77 F +43/ 3636/ 700 47 E [email protected] W www.wildalp.at Wildalpen befindet sich im Herzen der Österreichischen Alpen und füllt unbehandeltes, reines Alpenquellwasser in Flaschen. Dieses Wasser ist ausgewogen mineralisiert, hat einen hohen natürlichen Sauerstoffanteil und ist arm an Natrium. Außerdem spezialisiert sich Wildalpen in internationalen Märkten mit dem Baby-Wasser: naturbelassenes Alpenquellwasser spezialgefiltert, für die Zubereitung von Baby-Nahrung wie Milch-Pulver, Baby-Breie, Tees oder Baby-Fruchtsäften. Das hochwertige, vollkommen naturbelassene Gebirgsquellwasser aus Wildalpen wird direkt an der Quelle abgefüllt. Intakte Natur und “Filterung” durch das Kalkgestein der Österreichischen Alpen garantieren die kontinuierliche Spitzenqualität. Man findet das Alpenquellwasser im gehobenen Handel und Naturkostfachhandel, das BabyWasser auch im normalen Lebensmittelhandel. 36 AMANN Kaffee GmbH Bergmannstraße 18, 6850 Dornbirn, Österreich T +43/ 5572/ 282 88-0 F +43/ 5572/ 219 38-4 E [email protected] W www.amann-kaffee.at Wildalpen nestles in the heart of the Austrian Alps and the company bottles untreated, pure Alpine spring water. This water is naturally rich in oxygen and low in sodium with a balanced mineral content. On international markets Wildalpen specialises in baby water: specially filtered Alpine spring water with natural goodness, suitable for preparing baby food such as powdered milk, infant formula, teas and baby fruit juice. Amann Kaffee hat sich auf die Herstellung von Gourmet Kaffee auf höchstem Niveau spezialisiert. Durch die ausschließliche Verwendung feinster Arabicas von ausgesuchten Plantagen entstehen Mischungen mit feinem, abgerundeten und harmonischen Aroma - ganz nach österreichischer Kaffeehaustradition. Geschmack, Aroma und Duft kommen immer vollendet zur Geltung - ob im Kaffeevollautomaten, in der Espresso- oder Filtermaschine. Amann Kaffee has specialized in the production of premium quality gourmet coffee. The exclusive use of finest Arabica beans from selected plantations creates blends with a delicate, well-rounded, harmonious aroma - completely in keeping with the Austrian coffee house tradition. Taste, aroma and smell are always perfect - regardless of whether an automatic coffee maker, espresso or filter machine is used. The high-quality, natural Wildalp Alpine Spring Water is bottled directly at the source. Thanks to the intact nature of the Hochschwab region as well as the permanent filtering through the limestone of the Alps, the high quality of the water is guaranteed. Erfahrung und Innovation machen Amann Kaffee zum Insidertipp. Gespür für Kaffee, verbunden mit persönlichem Engagement, garantieren einzigartige Arabica-Qualität in jeder Komposition. Experience and innovation make Amann Kaffee the choice of insiders. A feel for coffee combined with personal dedication guarantee the unique Arabica quality of every blend. The Alpine spring water is available in high-end retailers and organic food stores, while the baby water is also sold in normal food retailers. 37 STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL G.G.A. UND KÜRBISKERNE-KNABBERWARE STYRIAN PUMPKIN SEED OIL PGI AND PUMPKIN SEED SNACKS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-012 BIRNSTINGL Ölmühle GmbH Reiteregg 26, 8151 Hitzendorf, Österreich T +43/ 3123/ 27 17 F +43/ 3123/ 27 57 E [email protected] W www.birnstinglgmbh.at Das Familienunternehmen BIRNSTINGL beschäftigt sich seit über 150 Jahren mit dem Veredeln von Kürbiskernen. Kürbiskerne werden sorgfältig zu Knabberkernen verarbeitet oder in der Mühle zu edlem Kürbiskernöl verpresst. The family-run company BIRNSTINGL has been making pumpkin seeds into delicacies for more than 150 years. The pumpkin seeds are carefully processed into snacks or pressed in the oil mill to produce exquisite pumpkin seed oil. Seit 2004 ist der Betrieb mit dem „InternationSince 2004 the company has been certified to the alen Food Standard“ zertifiziert und Mitglied der International Food Standard” and is a member „Austria Bio Garantie“. of “Austria Bio Garantie”. SAUERGEMÜSE-SPEZIALITÄTEN EXQUISITE PICKLES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-016 Efko Frischfrucht und Delikatessen GmbH Hinzenbach 38, 4070 Eferding, Österreich T +43/ 7272/ 42 85-0 F +43/ 7272/ 35 75 E [email protected] W www.efko.com Seit 1941 hat sich efko aus kleinsten Anfängen heraus zum größten Sauergemüsehersteller Österreichs entwickelt. Heute ist efko eine Gruppe mit Tochtergesellschaften im Inund Ausland. Unternehmensgegenstand ist die Veredelung von 190 Frucht- und Gemüsesorten zu hochwertigem Sauergemüse und Obstdelikatessen sowie deren Vermarktung und die Vermarktung von Convenience-Produkten. Efko ist damit der bedeutendste Sauergemüsehersteller Österreichs. Erstklassige Rohware wird auf schonendste Weise in Handarbeit eingelegt, natürlich ohne Zusatzstoffe. Zum Sauergemüse zählen Gurken, Pikantes (z.B. Pfefferoni), würzige Spezialitäten (z.B. Knoblauch), Salate (z.B. Rote Rüben) und Sauerkraut. From its small beginnings in 1941 efko has grown into Austria’s largest producer of pickled vegetables. Today efko is a group with numerous subsidiaries at home and abroad. The company is dedicated to refining 190 types of fruit and vegetables to produce high-quality pickles and fruit delicacies, as well as the sale of these and convenience products. This has made efko into Austria’s most important pickles producer. The very best ingredients are pickled by hand to bring out their flavour, naturally without any additives. Pickles include gherkins, hot stuff (e.g. chilli peppers), spicy delicacies (e.g. garlic), salads (e.g. beetroot) and sauerkraut. With its domestic and foreign subsidiaries, the efko group sells around 85,000 tonnes or 121 million units of fruit and vegetable delicacies. Mit den Töchtern im In- und Ausland vermarktet die efko-Gruppe rund 85.000 Tonnen bzw. 121 Mio. Einheiten an Obstund Gemüsedelikatessen. 38 39 KÜRBISKERNE, KÜRBISKERNÖL UND KÄFERBOHNEN PUMPKIN SEEDS, PUMPKIN SEED OIL AND RUNNER BEANS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-014 Estyria Naturprodukte GmbH Wollsdorf 75, 8181 St. Ruprecht an der Raab, Österreich T +43/ 3178/ 2525 F +43/ 3178/ 252515 E [email protected] W www.estyria.com Estyria Naturprodukte, vormals Steirerkraft Naturprodukte, ist DER Spezialist im Bereich Kürbiskerne, Kürbiskernöl und Käferbohnen. Das Estyria Geschäftsfeld umfasst den Vertragsanbau von Kürbissen und Käferbohnen und die Produktion und Vermarktung feinster Genussprodukte aus Kürbiskernen und Käferbohnen. Die klare Herkunftskennzeichnung der Produkte ist integraler Bestandteil der EstyriaFirmenphilosophie. Estyria Naturprodukte, formerly Steirerkraft Naturprodukte, is THE specialist for pumpkin seeds, pumpkin seed oil and runner beans. Estyria’s business area encompasses contractual growing of pumpkin seeds and runner beans and the production and sale of exquisite delicatessen products from pumpkin seeds and runner beans. The clearly marked designation of the products’ origin is an integral part of the Estyria corporate philosophy. Die bekannteste Produktlinie des Unternehmens ist „Steirerkraft“. Unter ihr werden echt steirische Spezialitäten von Kürbiskernöl g.g.A. bis zu Käferbohnen in der Dose vermarktet. The company’s best known product line is “Steirerkraft”. Genuine Styrian delicacies ranging from pumpkin seed oil PGI through to canned runner beans are sold under this brand. Das Unternehmen ist auf höherem Niveau des International Food Standards, Kosher sowie nach dem Standard der ARGE Bioregionen Österreichs sowie der führenden Bio-Kontrollstelle Österreichs, ABG (Austria Bio Garantie) zertifiziert. The company is certified to the higher level of International Food Standards and to the standard of the ARGE Bioregionen Österreichs, as well as Austria’s foremost organic standards body, ABG (Austria Bio Garantie). 40 STEIRER-KREN (MEERRETTICH) ‘STEIRER-KREN‘ STYRIAN HORSERADISH HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-023 FELDBACHER Fruit Partners GmbH Europastraße 26, 8330 Feldbach, Österreich T +43/ 3152/ 35 12-0 F +43/ 3152/ 3512 15 E [email protected] W www.feldbacher.at Seit 1976 liefert das steirische Familienunternehmen fruchtige Köstlichkeiten an die internationale Markenartikel- und weiterverarbeitende Lebensmittelindustrie. This Styrian family firm has been supplying fruit delicacies to the international brand foodstuffs industry and the foodstuffs processing industry since 1976. Hochwertiges Obst, bestes Gemüse und vielfältigste Feinkost-Spezialitäten finden ihren Weg in den gesamten EU-Raum, nach Osteuropa, China und nach Südamerika. Frisch, tiefgekühlt, aseptisch getrocknet oder in Konserven - je nach Anforderung und Kundenbedarf. Top quality fruit, finest vegetables and a wide variety of gourmet specialities are supplied to markets throughout the EU, to Eastern Europe, China and South America. Fresh, frozen, aseptically dried or in cans - as requested and required by the customer. Höchste Qualität, ein persönliches, kundenorientiertes Service und die flexible Anpassung an neue Markterfordernisse verbinden den Firmensitz in Feldbach mit den Verkaufs- und Produktionsniederlassungen in Russland und Bulgarien. Innovativstes Produkt ist derzeit der Steirer Kren aus dem Kühlregal, ein frisch geriebener Kren im Glas oder Eimer, natürlich scharf im Geschmack und 6 Monate haltbar. Highest quality, personal customer-oriented service and flexible adaptation to the changing requirements of the market - link the Head Office in Feldbach to sales and production units in Russia and Bulgaria. The most innovative product is currently ‘Steirer Kren’ from the chilled foods counter freshly grated horseradish in a glass jar or pail with a naturally sharp taste and which can be kept for 6 months. 41 SAURE DELIKATESSEN, SAUCEN UND KONFITÜREN, ESSIG- UND ÖL-SPEZIALITÄTEN PICKLED DELICACIES, SAUCES AND PRESERVES, GOURMET OILS AND VINEGARS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-024B FREY Delikatessen GmbH Leopoldauerplatz 71, 1210 Wien, Österreich T +43/ 1/ 258 26 51 F +43/ 1/ 258 26 51-30 E [email protected] W www.frey.co.at Das Unternehmen produziert ein breit gefächertes Sortiment (vom 50ml Senfbecherl über verschiedenste Glas- und Dosengrößen bis zu 100kg Gebinden für Großküchen) unter der Marke “Frey”. Besondere Spezialitäten des Hauses sind: Partyspießerl (pikante Gemüsestückchen), gefüllte Paprika, Senfrelish und Orientalknoblauch. Weiters bietet Frey verschiedenstes Gemüse feinsauer eingelegt, eine große Auswahl an Salaten und Gurken (Delikateßgurken, Pußtagurken, Znaimer Gurkenfass, Polnische Gurken, Salzgurken, Senfgurken, Cornichons etc.), Senf und Ketchup, Kompotte und Konfitüren sowie verschiedenste Essigund Öl-Spezialitäten. 42 The company produces a wide-ranging selection (from 50ml mustard pots to various sizes of jars and cans up to 100kg containers for large-scale kitchens) under the “Frey” brand. Particular house specialities include: snack sticks (tangy vegetable pieces), stuffed peppers, mustard relish and oriental garlic. Frey also offers a wide range of pickled and preserved vegetables, an array of salads and gherkins (delicatessen pickles, Pusta pickles, Znaimer pickle jar, Polish pickles, salted pickles, mustard pickles, cornichons etc.), mustard and ketchup, compotes and preserves, as well as a diverse selection of vinegar and oil specialities. ÖSTERREICHISCHE FEINBACKWAREN FÜR EUROPA FINE AUSTRIAN BAKERY PRODUCTS FOR EUROPE HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-028 Gaber Backwarenerzeugung GmbH & Co. KG Löfflerweg 22a, 6060 Hall in Tirol, Österreich T +43/ 5223/ 520 30 F +43/ 5223/ 520 30-17 E [email protected] W www.gaber-backwaren.at Die GABER GmbH ist mit der Herstellung von GABER GmbH makes premium quality sweet Teegebäck und österreichischen Keksspezialbiscuits and Austrian biscuit specialities and itäten in Premiumqualität sowie mit dem Handel trades in all types of bakery products. mit Backwaren aller Art befasst. Our own-brand products are only made Für die Eigenprodukte werden nur hochwertige with high quality ingredients such as Darbo Rohstoffe wie Konfitüren von Darbo und Mehl jams and flour sourced from the Rauch flour von Rauch-Mühle oder Diamant verwendet. mill or Diamant. Die derzeitigen Topprodukte sind Gaber Linzerstangerl und Gaber Linzeraugen. Laufend werden Neuerungen wie Dinkel-VollkornAugen (mit Palatinose), Gusto Törtchen oder Nussaugen auf den Markt gebracht. Our current top products are Gaber Linzerstangerl and Gaber Linzeraugen. We are continuously launching new products on the market such as Spelt Wholemeal Augen (with palatinose), Gusto Törtchen and Nut Augen. 43 PREMIUM-ESSIGE UND HOCHWERTIGE ÖLE PREMIUM VINEGARS AND TOP QUALITY OILS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-014 BIO BABYNAHRUNG, ZEREALIEN UND RIEGEL ORGANIC BABY FOOD, CEREALS AND CEREAL BARS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-019 GEGENBAUER Waldgasse 3, 1100 Wien, Österreich T +43/ 1/ 604 10 88 F +43/ 1/ 604 10 88 22 E [email protected] W www.gegenbauer.at Das Familienunternehmen GEGENBAUER wurde 1929 in Wien gegründet. Die Tradition der Lebensmittel-Produktion paart der heutige Inhaber Erwin Gegenbauer mit Innovationsgeist und der Passion für natürliche, unbehandelte Ernährung. Die Produktpalette der WIENER ESSIG BRAUEREI umfasst hoch qualitative reinsortige ungefilterte Premium-Essige (Frucht-, Wein-, Balsam- und Trinkessige), die ohne Verwendung jeglicher Zusatzstoffe produziert werden. Weiters erzeugt GEGENBAUER die neue Haus Essig-Linie, die aus mehreren hochwertigen Salatessigen besteht. In der WIENER ÖL MÜHLE presst GEGENBAUER mit Hilfe eines neuartigen gekühlten Verfahrens die Samen von Früchten zu hocharomatischen ungefilterten Fruchtkernölen, die sich zum perfekten Finalisieren von Speisen eignen und tropfenweise eingesetzt werden können. 44 The GEGENBAUER family firm was founded in Vienna in 1929. The current proprietor, Erwin Gegenbauer, combines this tradition of food production with a spirit of innovation and a passion for natural, unprocessed nutrition. The product range of the VIENNA VINEGAR BREWERY encompasses high quality, single variety unfiltered premium vinegars (fruit, wine, balsamic and drinking vinegars) that are produced without the use of any additives whatsoever. GEGENBAUER also produces a new house vinegar range, which consists of several top quality vinegars for dressing salads. At the VIENNA OIL MILL, GEGENBAUER employs a new type of refrigerated process to press fruit seeds. This results in intensely aromatic, unfiltered fruit seed oils that add the perfect finishing touch to a dish and can be added drop by drop. GITTIS Naturprodukte - Pöll Beteiligungs GmbH & Co KG Halleiner Landesstraße 3, 5412 Puch bei Salzburg, Österreich T +43/ 6245/ 90400-0 F +43/ 6245/ 90400-969 E [email protected] W www.gittis.at Das Familienunternehmen Gittis Naturprodukte stellt am Standort Puch bei Salzburg (ehemaliger Milupa Produktionsstandort) die am österreichischen Markt sehr bekannten Gittis-Müsli, Gittis-Riegel sowie Gittis Bio-Babynahrung her. Weiters produziert das Unternehmen für namhafte nationale und internationale Markenartikler (u.a. Milupa, Cow & Gate, Nutricia) qualitativ hochwertige Lebensmittel. Gittis Naturprodukte is a family firm based in the former Milupa production site in Puch (near Salzburg). Here Gittis muesli, Gittis cereal bars and Gittis organic baby food are produced three very well established product ranges in the Austrian market. The firm also produces high quality foodstuffs for famous national and international brands such as Milupa, Cow & Gate and Nutricia. Die Produktpalette besteht aus • Babyanfangs- und Babyfolgenahrung • Getreidebreien und -Flocken • extrudierten Produkten (Ringlets, Flakes, Loops etc.) • Müsli • Riegel • Pulvermischungen und • diätetischen Lebensmitteln. The product range comprises • First and follow-on baby foods • Cereals (semi-solids and flakes) • Extruded products (ringlets, flakes, loops etc.) • Muesli • Cereal bars • Powder mixtures and • Diabetic foodstuffs Dabei können im Haus individuell angepasste Rezepturen entwickelt werden. Die hohen Qualitätsansprüche der Kunden werden durch eine durchgehend mikrobiologische und analytische Qualitätskontrolle sowie einer Zertifizierung nach IFS garantiert. Die langjährige Erfahrung als Hersteller von Babynahrung ermöglicht es, qualitativ hochwertige und sensible Produkte in optimaler Qualität herzustellen sowie zu einem konkurrenzfähigen Preis anzubieten. Individually adapted recipes can be developed in-house. A rigorous programme of microbiological and analytical quality controls, as well as IFS certification, guarantees that products meet the high quality standards demanded by customers. Many years´ experience as a baby food manufacturer enables Gittis Naturprodukte to make high quality products of optimum quality and refinement and sell them at a competitive price. 45 ZWIEBEL- UND KNOBLAUCHPRODUKTE ONION AND GARLIC PRODUCTS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-020A MARZIPANFIGUREN, TEEGEBÄCK, DISNEY LIZENZFIGUREN MARZIPAN FIGURES, EXQUISITE BISCUITS, LICENSED „DISNEY“ FIGURES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-026 Ing. E. GRAF KG Hauptstraße 187, 7062 St. Margarethen, Österreich T +43/ 2680/ 22 24 F +43/ 2680/ 26 90 E [email protected] W www.graf-kg.at Seit über vierzig Jahren erzeugt die Firma Ing. Ernst Graf KG Grundstoffe für die Nahrungsmittelindustrie, Bäckerei und Zulieferer für die Gastronomie und Bäckerei aus Zwiebeln und Knoblauch. Konditorei HADERER GmbH Marktplatz 14, 4720 Neumarkt im Hausruckkreis, Österreich T +43/ 7733/ 50 10-0 F +43/ 7733/ 50 10-50 E [email protected] W www.sweet.at For more than 40 fears, the firm Ing. Ernst Graf KG has been producing onion and garlic raw materials for the foodstuffs industry, bakeries and their suppliers. Die Konditorei Haderer GmbH ist ein Familienunternehmen mit über 115 jähriger Tradition und produziert in fast ausschließlicher Handarbeit: Als innovatives Unternehmen wird laufend an neuen und kreativen Lösungen gearbeitet und dadurch gibt es jetzt auch neue Würzungen aus Bärlauch, Ingwer, Meerrettich und Chili. Ing. Ernst Graf KG is an innovative firm and new and creative solutions are constantly being developed and new flavourings based on bear’s garlic, ginger, horse radish and chili are now available. Besondere Aufmerksamkeit gilt der Auswahl von frischen Produkten und der modernen, flexiblen Produktionsmethoden für maßgeschneiderte Produkte Ihrer Kunden. Particularly noteworthy is the selection of fresh products and the modern, flexible methods of production for tailor-made products for your customers. • “Disney” Lizenzfiguren aus Marzipan • Marzipanfiguren für alle Saisonen: Neujahr, Valentin, Ostern, Muttertag, Halloween, Weihnachten, Ganzjahresfiguren • Teegebäck aus reiner Butter (in Handarbeit gefertigt) • Lebkuchenbaumbehang sowie Lebkuchenhäuser • Schokoladeartikel wie Bonbonieren, Schokoladedesserts Das Erzeugungsprogramm umfasst The product range comprises • Knoblauch- und Würzpasten • Knoblauch- und Zwiebelkonzentrate • Röstzwiebel sowie • Zwiebel- und Knoblauchspezialitäten • Garlic and spice purées • Garlic and onion extracts • Fried onions • Onion and garlic specialities 46 Konditorei Haderer GmbH is a family-run company dating back over 115 years and produces almost everything by hand: • Licensed “Disney” figures from marzipan • Marzipan figures for every occasion: New Year, Valentine’s Day, Easter, Mother’s Day, Halloween, Christmas, year-round • Exquisite biscuits made with pure butter (handmade) • Gingerbread Christmas tree decorations and gingerbread houses • Chocolate products such as boxes of chocolates, chocolate desserts 47 STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL, KÜRBISKERNPESTO STYRIAN PUMPKIN SEED OIL, PUMPKIN SEED PESTO HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-026A Guntram HAMLITSCH KG Wirtschaftspark 28, 8530 Deutschlandsberg, Österreich T +43/ 3462/ 2386 F +43/ 3462/ 2386-23 E [email protected] W www.hamlitsch.at Die Ölmühle Hamlitsch besteht seit 1928 in Deutschlandsberg und wurde 1947 von Josef Hamlitsch übernommen. Seither produziert das Unternehmen nach alter Presstradition und in wertschonendem Verfahren: The Hamlitsch oil mill has been in Deutschlandsberg since 1928 and was acquired by Josef Hamlitsch in 1947. Since that time the company has been using traditional pressing methods to produce: • Steirisches Kürbiskernöl ggA (EU-Herkunftsgeschützt) • biologisches Kürbiskernöl • biologisches Leinöl • Pesto aus Kürbiskernen sowie • verschiedene Salatöle und Knabberkerne. • Styrian pumpkin seed oil - Kürbiskernöl ggA (EU protected designation of origin) • Organic pumpkin seed oil • Organic linseed oil • Pesto from pumpkin seeds • Various salad oils and snack seeds. Heute wird die 2007 neu errichtete, moderne Ölmühle Hamlitsch - ein reiner Familienbetrieb - in dritter Generation geführt. Today the cutting edge Hamlitsch oil mill, newly built in 2007, remains a true family enterprise and is managed by the third generation. SCHOKOLADE IN PREMIUM-QUALITÄT ZUM GÜNSTIGEN PREIS PREMIUM CHOCOLATES AT DISCOUNT PRICES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-022 Franz HAUSWIRTH GmbH Industriestraße 1, 2421 Kittsee, Österreich T +43/ 2143/ 2400 F +43/ 2143/ 23 51-33 E [email protected] W www.chocolate-austria.com Schokoladehohlkörper, Früchte in Schokolade, Schokoladebananen und Geleeprodukte sowie Schokoladendragees (Rum-Kokos-Kugeln) gehören zum Erzeugungsprogramm der Firma Hauswirth. So werden Osterhasen und Weihnachtsmänner unter modernsten Bedingungen im burgenländischen Werk für Kunden aus ganz Europa gefertigt. The lineup of the firm Hauswirth includes hollow and liqueur-filled chocolates, chocolatedipped fruits, chocolate-coated bananas, jelly products and chocolate dragées (rum-coconutdragee). Easter bunnies and Father Christmases are manufactured under the most modern conditions at our factory in Burgenland for customers throughout Europe. Früchte in Schokolade, insbesondere die Rumpflaumen, gehören zu den ganzjährig lieferbaren Artikeln. Die Geleeprodukte von Hauswirth überzeugen nicht nur durch ihren Geschmack, sondern auch durch ihre gelungenen Verpackungen mit Oster- und Weihnachtsmotiven. Chocolate-dipped fruits, especially the Rumpflaumen, are among the products on offer all year round. The products from Hauswirth please not only the palate, but also the eye with their delightful seasonal wrappings displaying Easter and Christmas motifs. Kurze Lieferzeiten und die Berücksichtigung individueller Kundenwünsche zählen zu den Stärken des Unternehmens. 48 Short delivery times and attention to individual wishes are among the company´s strong points. 49 KEKSE, CONFISERIE, WAFFELN, LEBKUCHEN BISCUITS, CONFECTIONERY, WAFERS, GINGERBREAD HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-010 Franz KASTNER GmbH Linzerstraße 25, 4190 Bad Leonfelden, Österreich T +43/ 7213/ 63 26-0 F +43/ 7213/ 63 26-19 E [email protected] W www.kastner-austria.at Bereits seit 1559 übt man bei Kastner die Kunst der Lebzelterei. Die hervorragende Qualität der Lebkuchen, Kekse, Confiserie und Waffeln wird auch durch modernste Verpackungsmaterialien geschützt. Als Erzeuger von Dauerbackwaren und Confiserie bietet Kastner seinen Kunden qualitativ hochwertige Süßwaren mit höchstmöglichem Geschmacks- und Erlebnisfaktor. Since as long ago as 1559, Kastner has been practising the art of gingerbread making. The exceptional quality of the gingerbread, the biscuits, the confectionery and the wafers is conserved by the most modern packaging materials. As a manufacturer of long-life bakery products and confectionery, Kastner supplies customers high quality sweetmeats giving the maximum degree of flavour and enjoyment. Hoch automatisiert und elektronisch gesteuert werden z. B. bis zu 650 Waffeln pro Minute abgepackt. Production is highly automated and electronically controlled, for example up to 650 wafers can be packed per minute. DIE GEWÜRZWELT VON KOTÁNYI THE SPICE OF LIFE HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-020 KOTÁNYI GmbH Johann-Galler-Straße 11, 2120 Wolkersdorf im Weinviertel, Österreich T +43/ 2245/ 53 000 F +43/ 2245/ 1019 E [email protected] W www.kotanyi.com 130 Jahre Kotányi - Die Würze des Erfolgs 130 years of Kotányi – a zest for success Seit 130 Jahren bringt das innovative Familienunternehmen Kotányi mit exotischen Gewürzen und feinen Geschmacksnoten Würze ins Leben seiner Kunden. Leidenschaftliche Begeisterung für die bunte Welt der Gewürze, hohes Qualitätsbewusstsein, innovative Ideen und die „richtige Nase“ für Kundenbedürfnisse und Trends sind seit jeher das Erfolgsrezept der Kotányis. For 130 years the innovative family-run company Kotányi has been spicing up customers’ lives with exotic spices and exquisite taste sensations. A passion for the colourful world of herbs and spices, high quality awareness, innovative ideas and a “nose” for customer needs and trends – these have always been Kotányi’s recipe for success. Die Marke Kotányi ist in über 20 Ländern in Zentral- und Osteuropa erhältlich. Unter der Leitung von Mag. Erwin Kotányi arbeiten rund 500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Das Produktsortiment umfasst 4.500 Artikel. In Österreich, Ungarn, Moskau sowie Kroatien ist Kotányi Marktführer. 2010 wurde ein Umsatz von 130 Mio. Euro erwirtschaftet. 50 The Kotányi brand is available in over 20 countries in Central and Eastern Europe. Around 500 employees work for the firm, led by Mag. Erwin Kotányi. There are 4,500 articles in the product range and Kotányi is the market leader in Austria, Hungary, Moscow and Croatia. Sales of EUR 130m were generated in 2010. 51 SUPPENEINLAGEN UND KÖSTLICHE ZUGABEN SOUP GARNISHES AND DELICIOUS TOPPINGS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-015 BIO-SPEZIALITÄTEN FÜR VERWÖHNTE SPOIL YOURSELF WITH THESE ORGANIC DELICACIES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-024 LAND-LEBEN Nahrungsmittel GmbH Oberfeldstraße 7 - 11, 5082 Grödig, Österreich T +43/ 6246/ 720 31-0 F +43/ 6246/ 720 31-20 E [email protected] W www.landleben.at LAND-LEBEN entwickelt, produziert und vertreibt weltweit Convenience-Produkte (Croutons, Panini, Bruschetta, Crisp-Toast, Party Cups sowie Toast-Canapés), köstlich knusprige Salad-Toppings und gebackene Suppeneinlagen (in verschiedensten Variationen) für Handel, Gastronomie und Industrie. Mit ausschließlich natürlichen Rohstoffen werden die Produkte nach traditionellen Rezepten speziell für die schnelle Küche hergestellt. Using only natural ingredients the products are made according to traditional recipes particularly for quick cooking. LAND-LEBEN develops and produces convenience products (croutons, panini, bruschetta, crisp toast, party cups and toast canapés), tasty crisp toppings and a wide variety of baked garnishes for soups, and distributes them worldwide to retailers, the hotel & restaurant trade and industry. LUKASHOF Genussmanufaktur GmbH Grafendorf 11, 8510 Stainz, Österreich T +43/ 3463/ 39 50 F +43/ 3463/ 39 50 19 E [email protected] W www.lukashof.eu Der Lukashof steht seit 1989 für Erzeugnisse erster Klasse. Bis in die späten 90er des 20. Jahrhunderts waren wir für unsere ausgezeichneten Schnäpse bekannt. Seit zehn Jahren produzieren wir unser Spitzenprodukt, ein feines Pesto aus steirischen Kürbiskernen und steirischem Kürbiskernöl. Seither bieten wir ein großes Sortiment aus Pestos, Gelees, Senf, Chutneys, Kürbisknabberkernen und im Herbst eine Serie von Apfelkonfitüren von unseren eigenen Apfelbäumen an. Alle unsere Produkte sind aus zertifizierter biologischer Herstellung. Nur Zutaten aus eigenem Anbau oder von ausgewählten Zulieferen werden in unserem Erzeugungsbetrieb verwendet. Eines unserer Produkte passt hervorragend zu Ihrer Marke? Fragen Sie uns nach unserem Private-Labeling-Service. Das Kürbiskern-Basilikum Pesto, SchilcherKren Senf, Wildzwetschgen-Chili-Senf und Quitten-Ingwer Chutney wurden vom DLG für 2010 jeweils mit Goldmedaillen prämiert. 52 Lukashof has stood for first-class quality products since 1989. We were well known for our excellent schnapps until the late 1990s. Ten years ago we launched our premium product, a fine pesto made from roasted Styrian pumpkin seeds and Styrian pumpkin seed oil. Since then we have introduced a wide range of pestos, jellies, mustard, roasted pumpkin seedsand, this autumn, a range of apple jams from our own apple trees. All our products are of certified organic production. Only ingredients that we grow ourselves or obtain from selected suppliers are used in our production process. Is one of our products ideally suited to your brand? Ask us aboutour private labelling service. The pumpkin seed-basil pesto, Schilcherhorseradish mustard, wild plum-chilli mustard and quince-ginger chutney each won a 2010 gold medal from DLG (German Agricultural Association). 53 NATURBELASSENE KOSTBARKEITEN AUS TIROLER OBSTGÄRTEN NATURALLY DELICIOUS TREATS FROM TYROLEAN ORCHARDS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-024A MAIR‘S Beerengarten Bichl 2, 6421 Rietz, Österreich T +43/ 5262/ 65317 F +43/ 5262/ 65317 4 E [email protected] W www.mairs-beerengarten.at Seit 1990 beschäftigt sich Mair’s Beerengarten mit dem Anbau von Sommerfrüchten. Dabei stand der Einklang mit der Natur immer im Vordergrund des Denkens. Mair’s Beerengarten has been cultivating summer fruits since 1990. Working in harmony with nature has always been at the heart of the firm’s philosophy. Das Familienunternehmen hat es sich zum Ziel gemacht, die Natürlichkeit der Früchte auch in seinen Produkten weiterleben zu lassen. Eckpfeiler der Philosophie stellen die Qualität und Traditionalität der Spezialitäten dar. Ganz besonders liegt den Mair’s die Frische der erzeugten Köstlichkeiten am Herzen, weshalb diese immer erst bei Bedarf hergestellt werden. The family-run company’s stated goal is to ensure that the natural goodness in the fruits continues to live on in its products. Quality and traditional values shine through in every one of its delicacies. Mair’s is particularly committed to ensuring that every treat it produces is as fresh as possible, which is why it only produces when the demand is there. Lassen Sie sich von Delikatessen wie Marmeladen, Trockenfrüchten, Liköre, Sirupe, Beerentees und Destillate aus Mair´s Beerengarten verwöhnen! 54 KARTOFFELBAUMKUCHEN, BAUMKUCHENBLÖCKE UND TERRINEN POTATO BAUMKUCHEN, BAUMKUCHEN BLOCKS AND TERRINES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-022A MANNIS Laden - Manfred Salmhofer Am Klosterwald 659, 6100 Seefeld in Tirol, Österreich T +43 699 10193150 F +43/ 5212/ 505 29 E [email protected] W www.mannis.eu Mannis Laden ist ein kleiner Manufakturbetrieb in Tirol, der sich auf die Herstellung von tiefgekühlten Patisseriewaren spezialisiert hat. Hauptprodukte sind Kartoffelbaumkuchen, Baumkuchenblöcke und Produkte daraus wie Baumkuchenwürfel in Edelschokolade oder Terrinen im Baumkuchenmantel. Mannis Laden is a small Tyrolean manufacturer specialised in preparing deep-frozen pastries and cakes. The main products include potato Baumkuchen, Baumkuchen blocks and related products such as Baumkuchen cubes coated in exquisite chocolate or terrines with a Baumkuchen crust. Weiters produziert das Unternehmen Kekse, Schokoladenmousse sowie zahlreiche Desserts. Gerne werden auch Süßwaren nach individuellen Kundenwünschen von loser bis verpackter Ware für den Verkauf hergestellt. Ab Oktober 2011 werden einige Produkte auch Halal-zertifiziert erhältlich sein. The company also produces biscuits, chocolate mousse and a wide range of desserts. Mannis is happy to produce confectionery to individual customer requests, manufacturing loose or packaged goods ready for sale. From October 2011 certain products will also be available with Halal certification. Spoil yourself with delicacies such as preserves, dried fruits, liqueurs, syrups, berry teas and spirits from Mair´s Beerengarten! 55 KÜRBISKERNÖL UND KÜRBISKERNE PUMPKIN SEED OIL AND PUMPKIN SEEDS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-021 VITAMIN- UND MINERAL-NAHRUNGSERGÄNZUNGEN VITAMIN AND MINERAL NUTRITIONAL SUPPLEMENTS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-012 Ölmühle PELZMANN GmbH Pelzmannstraße 3, 8435 Wagna, Österreich T +43/ 3452/ 823 68 F +43/ 3452/ 823 68-20 E [email protected] W www.pelzmann.com Bereits in der vierten Generation werden die sonnengereiften, in der Steiermark geernteten Kürbiskerne in der Ölmühle Pelzmann mit traditionellem Wissen und viel Sorgfalt zu kostbarem Kernöl verarbeitet. For four generations Ölmühle Pelzmann has been harvesting sun-ripened Styrian pumpkin seeds and processing them with traditional knowhow and care to produce exquisite pumpkin seed oil. Aus der kleinen, handbetriebenen Ölmühle von damals hat sich die Ölmühle Pelzmann mittlerweile zum weltweit größten Kürbiskernölerzeuger entwickelt. From the small hand-powered oil mill of yesteryear, Ölmühle Pelzmann has developed into the world’s biggest pumpkin seed oil producer. Heute wird die traditionelle Herstellungsweise mit modernster Technologie kombiniert. Dadurch ist das ganze Jahr über gleichbleibende, höchste Qualität aller Erzeugnisse garantiert. 56 Today traditional production methods are combined with state-of-the-art technology, thus guaranteeing that all its products are consistently of the highest quality all year round. Pez Production Europe Eduard-Haas-Straße 25, 4050 Traun, Österreich T +43/ 732/ 389 99 0 F +43/ 732/ 389 99 611 E [email protected] W www.pezproduction.eu Die Pez Production Europe GmbH befasst sich mit der Produktion von NahrungsergängzungsProdukten. Alle vier Produktgruppen werden unter der Marke SANA+ und auch als Private Label weltweit in jeden gewünschten Sprachen und Verpackungen angeboten. Schwerpunkt der Produktion sind die Brause- und Filmtabletten, die mit über 50 Rezepturen ein umfangreichen Sortiment präsentieren. SANA+ Produkte werden bereits in 55 Länder exportiert und weitere Markteinführungen sind laufend geplant. Die Produktion ist mit HACCP, Food GMP, IFS und BRC zertifiziert. Pez Production Europe is responsible for the production of nutritional supplements. All 4 product groups are marketed under the SANA+ brand or as private labels and are available across the world in different languages and packaging. The main products are effervescent tablets and film tablets, which come in fifty different varieties, ensuring an extensive product range. SANA+ products are currently exported to 55 countries, with new market launches already in the pipeline. Production is certified by HACCP, Food GMP, IFS and BRC. 57 ORIGINAL HELMUT SACHERS KAFFEE ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-010 SÜSSWAREN: WAFFELSPEZIALITÄTEN, SCHOKOLADE-DRAGEES, KOKOSROLLEN CONFECTIONERY: WAFER SPECIALITIES, CHOCOLATE DRAGÉES, COCONUT ROLLS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-017 Helmut SACHERS Kaffee GmbH Sachers-Straße 7, 2512 Oeynhausen, Österreich T +43/ 2252/ 427 10 F +43/ 2252/ 427 12 E [email protected] W www.sachershelmut.at Kaffee hat in Wien eine lange Tradition. Eine ebenso lange Tradition hat die 1929 von Karl Sachers in Wien gegründete Firma, die heute als leistungsfähiges Familienunternehmen ORIGINAL HELMUT SACHERS KAFFEE in viele Länder der Welt exportiert. Aufgrund des vollen Aromas und des runden Geschmackes der frisch gerösteten Kaffeesorten wurde das Unternehmen zum Inbegriff feinen Kaffees. Coffee has a long-established tradition in Vienna, and so has our company. Founded in 1929 by Karl Sachers in Vienna, we are today a competent family enterprise exporting ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE to many countries all over the world. Thanks to the full aroma and fine flavour of our freshly roasted coffee blends, our company has become synonymous with the art of making excellent coffees. SALZBURG Schokolade GmbH Hauptstraße 14, 5082 Grödig, Österreich T +43/ 6246/ 8911-0 F +43/ 6246/ 8911-211 E [email protected] W www.schoko.at Das Familienunternehmen SALZBURG SCHOKOLADE erzeugt österreichische Süßwaren-Spezialitäten und vermarktet auch die Produkte der Firma NORDPOL sowie anderer Hersteller. Die breite Produktpalette reicht von schokoladeüberzogenen Waffeln über Riegel, Pralinen- und Drageespezialitäten bis zu Halbfabrikaten für die Süßwaren-Erzeugung und die Speiseeisherstellung. Neben Eigenmarken entwickeln Spezialisten auch individuelle „maßgeschneiderte“ Produkte für nationale und internationale Kunden. Von den Rohstoffen bis zu den fertigen Produkten wird die Qualität ständig mikrobiologisch und analytisch kontrolliert. SALZBURG SCHOKOLADE ist nach ISO 22000:2005 und IFS zertifiziert. 58 SALZBURG SCHOKOLADE is a family firm that produces Austrian confectionery specialities and also markets products made by NORDPOL and other producers. The wide product range extends from chocolatecoated wafers, bars, praline chocolate and dragée specialities to semi-finished products for the production of confectionery and ice cream. In addition to the firm´s own brands, its specialists have also developed individual ´tailor made´ products for Austrian and international customers. Microbiological and analytical quality controls are continually carried out at every production stage from the initial ingredients to the finished product. SALZBURG SCHOKOLADE is ISO 22000:2005 and IFS certificated. 59 TIEFKÜHLGEMÜSE, FRISCHGEMÜSE - ALLES AUCH IN BIO-QUALITÄT FROZEN- , AND FRESH VEGETABLES – ALL ALSO AVAILABLE IN ORGANIC QUALITY HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-021A SCHNEIDER‘S Gemüseland GmbH Am Holzplatz 1, 2301 Groß-Enzersdorf, Österreich T +43/ 2249/ 25 05-30 F +43/ 2249/ 25 05-65 E [email protected] W www.gemueseland.at Karotten, Kartoffeln, Sellerie, Erbsen und Zuckermais kann das Unternehmen ganzjährig tiefgekühlt anbieten. 5 Familienmitglieder und 50 qualifizierte Mitarbeiter erzeugen, verarbeiten und verpacken ganzjährig frisches und tiefgekühltes (Bio)Gemüse und verteilen es in ganz Europa. Dem dient ein eigenes Tiefkühl-Lager und die eigene Logistik mit eigenem Fuhrpark. Deep-frozen carrots, potatoes, celery, peas and sweetcorn are offered by the company all year round. 5 family members and 50 qualified staff produce, process and package fresh and frozen (organic) vegetables all year round and distribute to the whole of Europe. The company has a warehouse with deep-freeze facilities and a logistics chain with its own vehicle fleet. Das nach dem Globalgap-Richtlinien sorgfältig gepflegte Gemüse wird unter für die jeweilige Sorte optimalen Bedinungen schonend geerntet. Reinigen, Sortieren und Verpacken erfolgen unmittelbar nach der Ernte, sodass die Kühlung und Auslieferung in absolut erntefrischem Zustand erfolgen kann. Die Abpackung kann je nach Kundenwunsch im Oktobin, 20kg blauen Plastiksack oder 10kg Karton erfolgen. The vegetables are carefully grown to GLOBALGAP guidelines and are harvested to the optimum conditions for each variety. Cleaning, sorting and packaging is carried out as soon as the produce is harvested so that the vegetables are frozen and delivered when they are as fresh as possible. The goods are packaged to customer requirements in oktobins, 20kg blue plastic bags or 10kg cartons. 60 KÜRBISKERNE, 100 % REINES STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL PUMPKIN SEEDS, STYRIAN PUMPKIN SEED OIL HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-016 STEIRERGOLD GmbH Jahrbach 18, 8091 Jagerberg, Österreich T +43/ 3184/ 411 22 F +43/ 3184/ 411 22 33 E [email protected] W www.steirergold.com Die Firma STEIRERGOLD liegt im Zentrum der Kürbiskern-Anbaugebiete und beschäftigt sich mit dem Vertrieb von Kürbiskernen und Kürbiskernöl an Großhandelspartner. STEIRERGOLD is situated in the heart of the pumpkin-seed-growing area and works with the producers of pumpkin seeds and pumpkin seed oil and wholesalers. Der Verkaufsschwerpunkt geht vom steirischen Kürbiskern aus, der naturbelassen, mit Meersalz geröstet sowie mit Schokolade dragiert oder als hochwertiges steirisches Kürbiskernöl vermarktet wird. Auch Kürbiskernpresskuchen wird angeboten. The focal point of our sales is the Styrian pumpkin seed, which is marketed in various forms; plain, roasted and salted, coated in a crispy chocolate glaze or the highly nutritious pumpkin seed oil. Press cakes from pumpkin seeds are also available. STEIRERGOLD-Kürbiskernöl ist ein hochwertiges und zu 100% reines Naturprodukt, enthält keine Zusatzstoffe und wird ausschließlich aus der Erstpressung gewonnen. STEIRERGOLD pumpkin seed oil is a high quality, 100% pure, natural product, which contains no added ingredients and is exclusively yielded from the first pressing of the seeds. STEIRERGOLD bietet alle Produkte sowohl aus konventionellem als auch aus kontrolliert biologischem Anbau an. Eine eigene Verpackungsanlage ermöglicht es, auf spezielle Kundenwünsche (von 50g bis 25kg) einzugehen. STEIRERGOLD offers our full product range in both conventionally grown and organic varieties. Our own packaging facility enables us to cater to individual client wishes (from 50g to 25kg). 61 ÖLE, KÜRBISKERNE, SOJABOHNEN, SONNENBLUMENKERNE, LEINSAAT, HIRSE OILS, PUMPKIN SEEDS, SOY BEANS, SUNFLOWER SEEDS, LINSEEDS, MILLET HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-016A STÖGER GmbH Neuruppersdorf 65, 2164 Neuruppersdorf, Österreich T +43/ 2523/ 82 77 F +43/ 2523/ 84 06 E [email protected] W www.stoeger-oel.at In den mittlerweile 20 Jahren seit Bestehen des Unternehmens hat sich Stöger zu einem wichtigen Partner für Bio-Bauern und BioBetriebe in ganz Europa entwickelt. So werden immer wieder Lohnreinigungen von Gewürzen und ausgefallenen Feldfrüchten angeboten und durchgeführt. Die aktuellen Hauptprodukte des Betriebes sind Kürbiskerne, Kürbiskernöl, Leinsaat sowie diverse Lohnarbeiten wie beispielsweise Dinkel entspelzen, Sonnenblumenkerne nachreinigen, Aufbereiten von Gewürzen und Lohnpressungen. Das vielfältige Sortiment umfasst auch Sonnenblumenkerne, Dinkelweizen, diverse Gewürze, Sonnenblumenöl und Distelöl. 62 In the twenty or so years since the founding of the company, Stöger oil press has developed intoa key partner for organic farmers and producers across the whole of Europe. We provide contract processing services for spices and unusual crops. The company’s main products are pumpkin seeds, pumpkin seed oil, linseed in addition to other (contract) services such as de-husking wheat, cleaning sunflower seeds, preparing spices, and pressing and extraction. The broad spectrum also includes sunflower seeds, spelt wheat, numerous spices, sunflower oil and safflower oil. FEINE SCHOKOLADEN, LIKÖRE, SCHNÄPSE, MARMELADEN FINE CHOCOLATES, LIQUEURS, BRANDIES, PRESERVES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-013 Taste & Beauty GmbH Lunastraße 20, 3200 Weinburg, Österreich T +43/ 2747/ 3250 F +43/ 2747/ 5010 E [email protected] W www.tasteandbeauty.at Vielfältigste Düfte eines Sortiments aus feinsten Schokoladen, selbstgemachten Marmeladen und an natürlichen Essenzen reicher Naturkosmetik aus dem Hause STYX Naturcosmetic bilden das Sortiment bei TASTE&BEAUTY. Die Schokoladen werden in der Schokoladenmanufaktur Styx erzeugt. Feinste exzellente Rohstoffe aus der Region werden mit BioKakaomasse vereint und zu handgeschöpfter Schokolade höchsten Genusses hergestellt. Ein Angebot nicht nur für die Feinschmeckernase, sondern ein wunderbares Erlebnis für alle Sinne. Mit TASTE&BEAUTY hat STYX Naturcosmetic eine Verbindung des Genusses mit der Schönheit geschaffen. Daraus entstehen zahlreiche hochwertige Produkterlebnisse in überraschenden Geschmacks- und Geruchskombinationen. TASTE&BEAUTY: Genuss und Schönheit – ein Konzert für die Sinne made in Austria! The product range of TASTE&BEAUTY consists of a very wide selection of aromas: finest chocolates, homemade marmalades and STYX natural cosmetics enriched with natural essences. The chocolates are produced in the Styx chocolate factory. Excellent, finest quality ingredients from the region are combined with the organic cocoa mass to produce supremely delicious handmade chocolates. They will not only tempt the connoisseur but are also a wonderful experience for all the senses. STYX Natural Cosmetics has created a connection between pleasure and beauty with TASTE&BEAUTY. The result is a wide variety of high quality product experiences based on surprising combinations of tastes and aromas. TASTE&BEAUTY: pleasure and beauty a symphony for the senses, made in Austria! 63 FEINSTE, SÜSSE SPEZIALITÄTEN AUS SALZBURG EXQUISITE SWEET DELICACIES FROM SALZBURG HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-022 LEBENSMITTELSPEZIALITÄTEN NACH ALTEN REZEPTUREN FOOD SPECIALITIES PREPARED TO TRADITIONAL RECIPES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-018 Karl Heinz THURNHOFER, Feinbäckerei Bäckerweg 3 - 4, 5165 Berndorf bei Salzburg, Österreich T +43/ 6217/ 810 40 F +43/ 6217/ 810 44 E [email protected] W www.thurnhoferbrot.com Aus besten Rohstoffen und Zutaten erzeugt Karl-Heinz Thurnhofer mit seinem Familienunternehmen in 3. Generation das „Echte Salzburger Früchtebrot und Kletzenbrot“. In handwerklicher Arbeit hergestellt, hat es fast 80 % Fruchtanteil und enthält weder Konservierungsstoffe noch Zucker, wodurch es auch für Diabetiker geeignet ist. Neu sind die feinen Fruchtschnitten mit dunkler Schokolade überzogen in Retroverpackung. Traditionell wird Franz Xaver Gruber Torte gemacht - eine feine, mit Aprikosenmarmelade und Schokosahnecreme gefüllte Schokoladetorte. Köstliche Linzertorten, handverzierte Lebkuchen sowie feines Teegebäck fürs ganze Jahr oder in speziellen Weihnachtsmischungen sind weitere Produkte der süßen Kunst. Bio-Knäckebrot in 6 Sorten sowie Bio-Kornbrot und Mehlmischungen für echtes Salzburger Bauernbrot runden das Programm an Salzburger Spezialitäten aus dem Hause Thurnhofer ab. 64 Unterweger Früchteküche GmbH Thal Aue 20, 9911 Assling, Österreich T +43/ 4855/ 8111 10 F +43/ 4855/ 8111 13 E [email protected] W www.fruechtekueche.at Only the best ingredients and produce are used by Karl-Heinz Thurnhofer to make his “Real Salzburg Fruit Bread”. This family company is now in the third generation. Made by hand, the fruit bread contains almost 80% fruit and has no preservatives or added sugar, making it suitable for diabetics. Die Firma Unterweger Früchteküche GmbH ist ein Familienbetrieb mit Sitz in Thal-Assling in Osttirol. Seit über 70 Jahren werden dort Konfitüren, Marmeladen, Kompotte, Fruchtsirupe und Lebensmittelspezialitäten nach alten Rezepturen gekocht und mit neuen Ideen immer wieder verfeinert. A new addition is fine fruit slices coated in dark chocolate which come in retro packaging. A traditional favourite is the Franz Xaver Gruber Torte – a rich chocolate cake with apricot jam and a creamy chocolate filling. Delicious Linzertorten, hand-decorated gingerbread and exquisite biscuits, to enjoy all year round or in special Christmas assortments, enhance our range of sweet delicacies. Organic crispbread in 6 varieties, organic rye bread and baking mix for real Salzburg farmers’ bread complete the range of Salzburg specialities from the Thurnhofer house. Das Sortiment an Konfitüren, Kompotte, Fruchtsirupe, süßen Spezialitäten, Honig und Fruchtmischungen werden für Handel, Wiederverkäufer, den Cateringbereich / Hotellerie, Gastronomie, Bäckereien, Konditoreien und verarbeitende Betriebe hergestellt. Speziell für diese gibt es eine große Auswahl an Spezialkonfitüren und Fruchtmischungen mit Fruchtgehalten von 30% bis 60%, feinst passiert bis zu extrastückig, normale Qualitäten bis zu extrabackfesten Spezialprodukten. Brüder Unterweger GmbH is a family-owned company based in Thal-Assling in Eastern Tyrol. They have been producing jams, preserves, compotes, fruit syrup and other delicacies for more than seventy years – taking traditional recipes and constantly refining them with new ideas. The product range includes jams, compotes, fruit syrup, sweet delicacies, honey and mixed fruits which are produced for retailers, distributors, the catering industry, the gastronomy industry, bakers, patisseries and manufacturers. There is a wide selection of special preserves and fruit mixtures to suit every need, with fruit content ranging from 30% to 60%, and from super smooth to chunky and from normal quality to bake-proof. 65 STEIRISCHE KÜRBISKERNE UND -ÖL, BACKSAATEN, ESSIGE, KRÄUTER UND GEWÜRZE PUMPKIN SEED OIL & -SEEDS, SEEDS FOR BAKING, VINEGARS, HERBS & SPICES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-011 F. URL & Co GmbH Seering 7, 8141 Unterpremstätten, Österreich T +43/ 3135/ 90 07-0 F +43/ 3135/ 90 07-160 E [email protected] W www.f-url.at Das, seit 90 Jahren erfolgreiche, österreichische Unternehmen F. URL & Co Gesellschaft m. b. H. ist auf die Produktion und den Handel mit Nahrungsmitteln heimischer wie auch internationaler Herkunft spezialisiert. Gehandelt werden ausschließlich qualitativ hochwertige Produkte mit höchster Markenbekanntheit im In- und Ausland wie YOUR CHOICE, EVERY DAY, BERGRIVER, DALMOR, CAMPINO, STEIRISCHE KÜRBISKERNE, STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL, MUTTER NATUR und andere. The Austrian firm, F. URL & Co Gesellschaft m. b. H. has specialised in the production and sale of Austrian and international foodstuffs with success for 90 years. Das Sortiment umfasst: The range comprises: • Pumpkin seed oil, pumpkin seeds, grain and seeds for bakery products • Herbs and spices • Fruit, vegetable and fish preserves • Rice • Specialist oils (walnut, grape seed, rape and olive oil) • Apple balsamic vinegar in various flavours • Kürbiskernöl, Kürbiskerne, Backsaaten • Kräuter und Gewürze • Frucht-, Gemüse- und Fischkonserven • Reis • Spezialöle (Walnuss-, Trauben-, Raps- und Olivenöl) • Apfel-Balsamico-Essige in verschiedenen Geschmacksrichtungen Die Qualität der eigenen Produkte wird auch durch das IFS-Zertifikat (“höheres Niveau”) eindrucksvoll dokumentiert. F. Url ist nach den Qualitätsmanagementnormen ISO 9001:2008 und ISO 22000:2005 zertifiziert, die internationale Gültigkeit besitzen und eine lückenlose Qualitätssicherung der Produkte garantieren. 66 The firm deals exclusively in high quality products under internationally well-known brand names such as YOUR CHOICE, EVERY DAY, BERGRIVER, DALMOR, CAMPINO, STEIRISCHE KÜRBISKERNE, MUTTER NATUR amongst others. The quality of the firm’s products is also authenticated by the IFS certification (“upper level”). F. Url is certificated in accordance with the quality management standards ISO 9001:2008 and ISO 22000:2005 which have international validity and guarantee consistent quality assurance of the products. SPEISEFETTE FÜR HAUSHALT, GASTRONOMIE UND INDUSTRIE COOKING OILS AND FATS FOR HOUSEHOLD, GASTRONOMY AND INDUSTRIE HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-029 VFI Vereinigte Fettwarenindustrie GmbH Vogelweiderstraße 71-73, 4600 Wels, Österreich T +43/ 7242/ 473 56 F +43/ 7242/ 68784 E [email protected] W www.vfi-speiseoel.com VFI ist der führende österreichische Hersteller von Speiseölen und -fetten aller Art. Als traditionsreiches österreichisches Familienunternehmen und kompetenter Anbieter von Speiseölen und Speisefetten hat VFI auf dem heimischen Markt Volldistribution der wichtigsten Produkte erreicht. Auch für die Lebensmittelindustrie bietet VFI eine breite Palette aller gängigen Speiseöle- und Fette an. VFI is the leading Austrian manufacturer of cooking oils and fats of every kind. VFI is an Austrian family-owned company with a rich tradition and a competent provider of cooking oils and fats. As such it has achieved full distribution of the most important products on the domestic market. VFI also offers a wide range of all established cooking oils and fats for the food industry. Am Firmensitz in Wels betreibt VFI eine Produktionsstätte mit Raffinerie und mehreren Verpackungslinien für die verschiedenen Produkte. Neben Speisefetten für Haushalt, Gastronomie und Industrie erarbeitet die VFI-Produktentwicklung auch maßgeschneiderte Fette für spezielle Anwendungen. Das Werk am Standort Wels ist logistisch ideal gelegen, verfügt über ein Hochregallager (11.000 Palettenstellplätze) und ist IFS zertifiziert. At their Vienna headquarters, VFI has a production plant with a refinery, along with numerous packaging lines for various products. In addition to cooking fats for household, gastronomy and industrial use, the VFI product development team also produce custom-made fats for special purposes. The plant in Wels has an ideal logistic location, has a high-rack warehouse (space for 11,000 palettes) and is IFS certified. Ganz besonders empfiehlt sich VFI als Lieferant für Bio-Speiseöle auch in Marasca- und Dorica-Glasflaschen. 67 KÜRBISKERNÖL, KÜRBISKERNSNACKS UND -PESTO PUMPKIN SEED OIL, PUMPKIN SEED SNACKS AND PUMPKIN SEED PESTO HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-026 WOLF Naturprodukte GmbH Eduard-Richter-Gasse 19, 8010 Graz, Österreich T +43/ 316/ 68 06 22-0 F +43/ 316/ 68 06 22-44 E [email protected] W www.wolfnaturprodukte.at Die Firma Wolf Naturprodukte GmbH ist einer der führenden Kürbiskernanbieter Österreichs und kann im Bereich der Ölmühle auf eine mehr als 100jährige Tradition zurückblicken. Heribert Wolf GesmbH is one of the leading pumpkin seed providers in Austria with an oil-pressing tradition which stretches back over more than a century. Unser Sortiment umfasst: • Kürbiskernöl (100% rein) • steirisches Kürbiskernöl • Bio Kürbiskernöl • Salatöl (30% Kürbiskernöl, 70% Rapsöl) • konventionelle und steirische Knabberkerne in verschiedenen Geschmacksrichtungen wie Natur, Salz, Zimt, Vanille, Chili, Teriyaki Mix, Curry, Schokolade • Bio Knabberkerne in verschiedenen Geschmacksrichtungen wie Natur, Salz, Zimt, Vanille, Chili, Teriyaki Mix, Curry • Apfelessig • Kürbiskernpesto • Bäckereiware • Pinienkerne, Sonnenblumenkerne, Kernmischungen The range comprises the following products: • Pumpkin seed oil (100% pure) • Styrian Pumpkin seed oil • Organic Pumpkin seed oil • Salad oil (30 % pumpkin seed oil, 70 % rape seed oil) • Conventional and Styrian pumpkin seed nibbles in a variety of flavours such as plain, salted, cinnamon, vanilla, chilli, teriyaki mix, curry, chocolate • Organic pumpkin seed nibbles in a variety of flavours such as plain, salted, cinnamon, vanilla, chilli, teriyaki mix, curry • Apple vinegar • Pumpkin seed pesto • Bakery products • Pine nuts, sunflower seeds and seed mixtures Gerne bieten wir einige unserer Produkte in zertifizierter BIO-Qualität an! Durch permanente interne und externe Kontrolle wird Kunden in aller Welt beste Qualität garantiert. We are pleased to offer a selection of our products to certified organic quality standards! Permanent internal and external controls ensure that our customers all over the world are guaranteed the very highest quality. 68 FEINKOST UND CONVENIENCE PRODUKE DELICATESSEN AND CONVENIENCE PRODUCTS HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-028A Wojnar‘s Wiener Leckerbissen Delikatessenerzeugung GmbH Laxenburger Straße 250, 1230 Wien, Österreich T +43/ 1/ 815 85 05-0 F +43/ 1/ 815 85 05-34 E [email protected] W www.wojnar.at Die Firma Wojnar’s ist Österreichs führender Hersteller von gekühlten Feinkost- und Covenience-Produkten. Die Produktpalette umfasst die klassischen Brotaufstriche, eine große Auswahl von Mayonnaisesalate, Sandwich, Baquette, Wraps und Bagles sowie Salatdressings und Mayonnaisen. Hervorheben sind besonders die Liptauer und Tramezzini Brotaufstriche, die auch im Export sehr erfolgreich sind. Die Produkte werden unter der Marke Wojnar vertrieben, es werden aber auch Private Label Produkte hergestellt. Wojnar’s is Austria’s leading producer of chilled delicatessen and convenience products. The product range covers classic sandwich spreads, a wide selection of mayonnaise salads, sandwiches, baguettes, wraps and bagels as well as salad dressings and different types of mayonnaise. Particular bestsellers include Austrian “Liptauer” spread and Italian-style Tramezzini sandwich spreads which also enjoy great export success. Products are marketed under the Wojnar brand, although the firm also manufactures private label products. Ein immer wichtigeres Standbein der Produktion sind die Bio-Produkte unter der Dachmarke GREEN HEART. Auf Basis von österreichischen Sojabohnen werden hier sowohl Aufstriche als auch Salate angeboten. One increasingly important pillar is organic produce under the GREEN HEART brand. With Austrian soya beans as a key ingredient, products include spreads and salads. Wojnar ist sowohl IFS als auch BRC zertifiziert, beschäftigt am Standort Wien rund 300 Mitarbeiter und exportiert in mehr als zehn europäische Länder. Wojnar has IFS and BRC certification, employs around 300 staff at its site in Vienna and exports to more than ten European countries. 69 GEMÜSESPEZIALITÄTEN VEGETABLE SPECIALITIES HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-027 ZIMMERMANN Gemüseverwertungs GesmbH Brown-Boveri-Straße 8, 9020 Klagenfurt, Österreich T +43/ 463/ 432 54 F +43/ 463/ 465 68 E [email protected] W www.zimmermann-delikatessen.at Frisches Gemüse, natürliche Aromen und Handarbeit: das ist das Grundrezept der Firma Zimmermann, die seit über 50 Jahren eingelegte Gemüsespezialitäten in Kärnten herstellt. Vom klassischen Sauerkraut zu scharfen und milden Pepperoni, von Gemüseblumen hin zu Kren frisch gerieben und Chili-Knoblauch Zimmermann zaubert eine umfangreiche Auswahl an Kostbarkeiten auf den Tisch. Nach alter Tradition und Kärntner Rezept wird frisches Gemüse in feinsauere Marinaden mit erlesenen Kräutern und Gewürzen gelegt und ist so zu jeder Gelegenheit ein Geschmackserlebnis. 70 NOTIZEN NOTES Fresh vegetables, natural aromas and processing by hand make up Zimmermann’s basic recipe and the firm has been producing pickled vegetable specialities in Carinthia for over 50 years. Zimmermann creates an extensive selection of delicacies for the table ranging from classic sauerkraut to sharp and mild peppers, from vegetable florets to freshly grated horseradish and chilli-garlic. Fresh vegetables are pickled in mild vinegar marinades with selected herbs and spices in accordance with an old and traditional Carinthian recipe to provide a memorable flavour for any occasion. 71 powered by