Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12
Transcription
Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12
Operating instructions Betriebsanleitung Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12 Intrinsically safe designs (Ex i) EN Widerstandsthermometer TR12 und Thermoelement TC12 Eigensichere Ausführungen (Ex i) DE TÜV 10 ATEX 555793X IECEx TUN 10.0002X Models TR12-A-xIxx, TC12-A-xIxx Models TR12-B-xIxx, TC12-B-xIxx Models TR12-M-xIxx, TC12-M-xIxx EN Operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) Page 3 - 36 DE Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) Seite 37 - 71 Further languages can be found at www.wika.com. Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren! 2 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE © 2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern. Contents Contents 1. General information EN 4 2. Safety5 3. Specifications9 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 12 17 6. Commissioning, operation 18 8. Safety-related instructions for the different variants 29 10. Maintenance and cleaning 34 12. Dismounting, return and disposal 35 7. Information on mounting and operation in hazardous areas (Europe)23 9. Calculation examples for self-heating at the thermowell tip 32 11. Faults34 Appendix: EU declaration of conformity 71 14083458.02 05/2016 EN/DE Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 3 1. General information 1.General information ■■ The thermometers described in these operating instructions have been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. EN ■■ These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed. ■■ Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range of use. ■■ The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time. ■■ Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work. ■■ The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insufficiently qualified skilled personnel or unauthorised modifications to the instrument. ■■ The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. ■■ Subject to technical modifications. ■■ Further information: - Internet address: - Relevant data sheet: www.wika.de / www.wika.com TE 60.16 (TR12-A), TE 60.17 (TR12-B, TR12-M), TE 65.16 (TC12-A), TE 65.17 (TC12-B, TC12-M) - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 [email protected] WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. 4 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE Explanation of symbols 1. General information / 2. Safety Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that can result in serious injury or death, if not avoided. EN WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. Abbreviations RTD “Resistance temperature detector”; resistance thermometer TC “Thermocouple”; thermocouple 2.Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate thermometer has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. 2.1 Intended use Thermometers in this series can be combined with a large number of thermowell designs. The replaceable, centrically spring-loaded measuring insert and its extended spring travel enable combination with the widest range of connection head designs. 14083458.02 05/2016 EN/DE The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 5 2. Safety If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in instrument malfunction. Before putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to EN the intended use. 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ■■ Keep unqualified personnel away from hazardous areas. Skilled personnel Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards. Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media. 2.3 Additional safety instructions for instruments per ATEX and IECEx WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. 14083458.02 05/2016 EN/DE WARNING! Follow the requirements of the ATEX and IECEx directives. Follow the respective national regulations concerning Ex-usage (e.g. EN/IEC 60079-10 and EN/IEC 60079-14). 6 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 2. Safety 2.4 Special hazards WARNING! Observe the information given in the applicable type examination certificate and the relevant country-specific regulations for installation and use in hazardous areas (e.g. IEC 60079-14). Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. For further important safety instructions for instruments with ATEX approval, see chapter 7 “Information on mounting and operation in hazardous areas”. WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WARNING! Protection from electrostatic discharge (ESD) required! The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent static discharge from damaging sensitive electronic components. To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure ■■ that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required. ■■ that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work safety, first aid and environmental protection and know the operating instructions and, in particular, the safety instructions contained therein. WARNING! Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. 14083458.02 05/2016 EN/DE Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 7 EN 2. Safety 2.5 Labelling, safety marks ■■ Product label for resistance thermometers (example) EN TR12-M-AICZ EN 60751 1 x Pt100 / A / 3 (W) -100 ... +450 °C 11058N0T TÜV 10 ATEX 555793 X II 2 G 0158 Ex ia IIC T3 ... T6 Gb TR12-M-AICZ EN 60751 1 x Pt100 / A / TC12-B-AICZ 3 (W) -100 ... +450 °C EN 60584-1 1 x Typ /1/. 0 ... +600 °C ■■ Product label forKthermocouples (example) 11058N0T 11055YJV TÜV 10 ATEX 555793 X II 2 G10 Ex ia IIC T3 ... X T6 Gb TÜV ATEX 555793 0158 0158 WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! II 2 G Ex ia IIC T3 ... T6 Gb WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Um in = Germany DC 30 V2013 / Pm = 2 W Made WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! TC12-B-AICZ EN 60584-1 1 x Typ K / 1 / . 0 ... +600 °C 11055YJV TÜV 10 ATEX 555793 X II 2 G 0158 WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! Ex ia IIC T3 ... T6 Gb Um = DC 30 V / Pm = 2 W WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! Model A = measuring insert B = process thermometer M = basic module Year of manufacture Sensor in accordance with standard ■■ F = Thin-film measuring resistor ■■ W = Wire-wound measuring resistor Sensor symbol ■■ ungrounded = ungrounded welded ■■ grounded = welded to the sheath (grounded) = The thermometer is, due to its low isolation clearances between resistance sensor and sheath, to be considered as grounded. Sensor in accordance with standard ■■ ungrounded ■■ grounded Before mounting and commissioning the instrument, make sure you read the operating instructions! 8 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE ■■ quasi grounded 3. Specifications 3.Specifications 3.1 Resistance thermometer Sensor connection method ■■ 2-wire ■■ 3-wire ■■ 4-wire EN Sensor tolerance value per DIN EN 60751 ■■ Class B ■■ Class A ■■ Class AA The combinations of a 2-wire connection with class A or class AA are not permissible, since the lead resistance of the measuring insert negates the higher sensor accuracy. Basic values and tolerance values Basic values and tolerance values for the platinum measurement resistances are laid down in DIN EN 60751. The nominal value of Pt100 sensors is 100 Ω at 0 °C. The temperature coefficient α can be stated simply to be between 0 °C and 100 °C with: α = 3.85 ∙ 10-3 °C-1 The relationship between temperature and electrical resistance is described by polynomials, which are also defined in DIN EN 60751. Moreover, this standard specifies the basic values in °C steps in tabular form. Class Temperature range Tolerance value in °C Wire-wound (W) Thin-film (F) A -100 … +450 °C -30 … +300 °C ±(0.15 + 0.0020 | t |) 1) AA -50 … +250 °C 0 … 150 °C ±(0.10 + 0.0017 | t |) 1) B -196 … +600 °C -50 … +500 °C ±(0.30 + 0.0050 | t |) 1) 1) | t | is the value of the temperature in °C without consideration of the sign. 14083458.02 05/2016 EN/DE Bold: Standard version For further technical information, see WIKA data sheet and Technical Information IN 00.17 “Usage limitations and accuracies of platinum resistance thermometers per EN 60751: 2008”. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 9 3. Specifications 3.2 Thermocouples 3.2.1 Sensor types Type K 1,200 °C J 800 °C N 1,200 °C E 800 °C Tolerance values of the thermocouples per IEC 60584-2 / ASTM E230 (Reference temperature 0 °C) Type Thermocouple K N J NiCr-Ni (NiCr-NiAl) NiCrSi-NiSi Fe-CuNi Tolerance value IEC 60584 part 2 ASTM E230 IEC 60584 part 2 ASTM E230 E NiCr-CuNi IEC 60584 part 2 ASTM E230 Class Temperature range Tolerance value 1 -40... +1,000 °C ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t | 1) 2) 2 -40... +1,200 °C ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t | Special 0 ... +1,260 °C ±1.1 °C or ±0.4 % Standard 0 ... +1,260 °C ±2.2 °C or ±0.75 % 1 -40... +750 °C ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t | 2 -40... +750 °C ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t | Special 0 ... +760 °C ±1.1 °C or ±0.4 % Standard 0 ... +760 °C ±2.2 °C or ±0.75 % 1 -40... +800 °C ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t | 2 -40... +900 °C ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t | Special 0 ... +870 °C ±1.0 °C or ±0.4 % Standard 0 ... +870 °C ±1.7 °C or ±0.5 % 1) ItI is the value of the temperature in °C without consideration of the sign 2) The greater value applies There are different notations for thermocouple type K in Europe and North America: Europe: NiCr-Ni or NiCr-NiAl North America: Ni-Cr / Ni-Al There is no material difference, the two designations are based on historical reasons. 14083458.02 05/2016 EN/DE EN Recommended max. operating temperature 10 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 3. Specifications 3.2.2 Potential measurement uncertainties Important factors which counteract the long-term stability of thermocouples. Ageing effects/poisioning ■■ Oxidation processes in thermocouples which are not appropriately protected (“bare” thermocouple wires) result in falsifications of the characteristic curves. ■■ Foreign atoms (poisoning) that diffuse into the original alloys lead to changes of these original alloys and thus falsify the characteristic curve. ■■ The influence of hydrogen leads to the embrittlement of the thermocouples. The Ni leg of the type K thermocouple is often damaged by sulphur which is contained in exhaust gases, for example. Thermocouple types J and T age slightly, as the pure metal leg oxidises first. In general, rising temperatures cause accelerated ageing effects. Green rot If type K thermocouples are used at temperatures from approx. 800 °C to 1,050 °C, considerable changes of the thermoelectric voltage can occur. The cause of this is a chromium depletion or the chrome oxidation in the NiCr leg (+ leg). The precondition for this is a low concentration of oxygen or steam in the immediate environment of the thermocouple. The nickel leg is not affected by it. The consequence of this effect is a drift of the measured value caused by decreasing thermoelectric voltage. This effect is accelerated if there is a shortage of oxygen (reducing atmosphere), since a complete oxide layer, which would protect it from further oxidation of the chromium, cannot be formed on the surface of the thermocouple. The thermocouple is permanently destroyed by this process. The name green rot is derived from the greenish shimmering colouration on the breaking point of the wire. 14083458.02 05/2016 EN/DE The thermocouple type N has in this regard an advantage due to its silicium content. Here, a protective oxide layer forms on its surface under the same conditions. K effect The NiCr leg of a type K thermocouple has an ordered alignment with respect to the alignment in the crystal lattice below approx. 400 °C. If the thermocouple is heated further, a transition to a disordered state occurs in the temperature range between approx. 400 °C and 600 °C. Above 600 °C, an ordered crystal lattice is restored. If these thermocouples cool too quickly (quicker than approx. 100 °C per hour), the undesirable disordered crystal lattice occurs again during cooling in the range from approx. 600 °C to approx. 400 °C. In the characteristic curve of type K, however, a consistently ordered alignment state is assumed and provided with values. This results in a fault of thermoelectric voltage of up to approx. 0.8 mV (approx. 5 °C) in this range. The K effect is reversible and is largely eliminated again by annealing above 700 °C, followed by correspondingly slow cooling. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 11 EN 3. Specifications / 4. Design and function Thin sheathed thermocouples are particularly sensitive in this regard. Cooling in resting air can already lead to deviations of 1 °C. The application range of these thermometers is limited both by the permissible maximum temperature of the thermocouple and by the max. temperature of the thermowell material. Listed models are available both as single or dual thermocouples. The thermocouple will be delivered with an insulated measuring point, unless explicitly specified otherwise. Tolerance value For the tolerance value of thermocouples, a cold junction temperature of 0 °C has been taken as the basis. When using a compensating cable or thermocouple cable, an additional measuring deviation must be considered. For tolerance values and further specifications, see the corresponding WIKA data sheet and Technical Information IN 00.23, “Application of thermocouples”. For further important safety instructions for operation in hazardous areas, see chapter 7 “Information on mounting and operation in hazardous areas”. 4.Design and function 4.1 Description The model TR12-B (resistance thermometer) and model TC12-B (thermocouple) electrical thermometers consist of a module (TR12-M, TC12-M) which is built into a housing. The module is made up of a spring-loaded measuring insert (TR12-A, TC12-A) built into a neck tube. The measuring insert (TR12-A, TC12-A) is replaceable. Sensor design in TR12-A, TR12-B, TR12-M: The measuring resistor is embedded in ceramic powder, heat-resistant potting compound, cement compound or thermally conductive paste. A one-sided sealed tube, which is welded to a mineral-insulated cable, forms the external shell of the sensor tip of the measuring insert. Sensor design in TC12-A, TC12-B, TC12-M: The measuring insert of the thermocouple is manufactured from mineral-insulated cable. The thermocouple consists of the internal leads of the mineral-insulated cable. The weld spot of the thermocouple is, depending on the design, either ungrounded welded with the sheath of the mineral-insulated cable or grounded welded. 12 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE EN In type N thermocouples, it has been possible to reduce this short-range-order effect by alloying both legs with silicium. 4. Design and function If the temperature sensor is designed as a grounded thermocouple, the thermocouple is joined directly to the sheath. Designs with a diameter smaller than 3 mm and with grounded thermocouples should be considered as galvanically connected with earth potential. Measuring point insulated (ungrounded) Thermocouple Measuring point Sheath Measuring point not insulated (grounded) Thermocouple Measuring point EN Sheath Vibration resistance at the sensor tip ■■ Resistance thermometer 6 g peak-to-peak, wire-wound measuring resistor or metal thin film (standard) 20 g peak-to-peak, wire-wound measuring resistor or metal thin film (option) 50 g peak-to-peak, metal thin film measuring resistor (option) 1) 1) For measuring insert diameter < 8 mm ■■ Thermocouples 50 g, peak-to-peak Electrical connection On the connection side, the thermometer has a housing or bare wire ends. The housing design will contain the terminals or certified transmitters. Optionally, separately certified digital displays can be built into the housing. The connection side of the measuring insert consists of a transition sleeve with connected connection wires. 14083458.02 05/2016 EN/DE CAUTION! Thermometers of this model range must when used in zone 0 be installed with a thermowell (minimal wall thickness: 1 mm) The design of the thermowell can be selected as desired, but the operational process data (temperature, pressure, density and flow rate) must be taken into account. Possible sensor measuring ranges: Model TR12: -200 ... +600 °C Model TC12: -40 ... +1,200 °C The following mounting and operating information has been compiled with care. However, it is not possible to consider all potential applications. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 13 4. Design and function 4.2 Technical description of the three variants TR12-B, TC12-B Variant 1 TR12-B, TC12-B Variant 2 TR12-B, TC12-B Variant 3 14039769.01 TR12-M, TC12-M Module EN T4 Thread T3 T1 Thread Thread Thread Thread Tundefined T4: (-50) -40 °C < Ta < +80 °C T3: (-50) -40 °C < Ta < +150 °C T1: (-50) -40 °C < Ta < +300 °C Legend: Connection head Neck tube Connection to thermowell Measuring insert Terminal block Transmitter (option) Field transmitters Variant 1: The thermometer is fitted with a certified enclosure in which the terminal block is fitted. If the thermometer is marked with II 2G Ex ia IIC T1-T6 Gb, then it is designed for use in zone 1. If the thermometer is marked with II 1/2 G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb, then it is designed for use with a thermowell at the partition to zone 0. Variant 3: The thermometer is fitted to certified equipment (transmitter). The thermometer is marked with II 2 G Ex ia IIC Tx Gb and is designed for use in zone 1 with a thermowell. For any potential usage at the partition to zone 0 with a thermowell, the approvals and conditions of the relevant transmitter must be considered. 14 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE Variant 2: The thermometer is built into a certified enclosure, in which an electronic assembly has been fitted. If the thermometer is marked with II 2G Ex ia IIC T1-T6 Gb, then it is designed for use in zone 1. If the thermometer is marked with II 1/2 G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb, then it is designed for use at the partition to zone 0 with a thermowell. 4. Design and function 4.3 Neck tube versions “nipple-union-nipple” neck tube tapered thread parallel thread with counter nut 14013854.02 fabricated neck tube (neck tube welded) Legend: Neck tube Thread to the thermowell Measuring insert Thread to the connection head A(U2) A(L1) parallel thread tapered thread parallel thread tapered thread NL Immersion length (tapered thread) Insertion length (parallel thread) Nominal length N(MH) Neck length 14083458.02 05/2016 EN/DE 4.4 Housing and connection heads The designs of the housing and connection heads are given in the respective data sheet. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 15 EN 4. Design and function 4.5 Tightening torques Connection head, selectable (example) EN Tightening torques between connection head and neck tube Thread Tightening torques in Nm Connection head material Aluminium Stainless steel 3/4 NPT 36 40 M24 x 1.5, with counter nut 1) 27 32 1/2 NPT M20 x 1.5, with counter nut 1) 23 35 25 30 1) only for versions with non-divisible neck tube Tightening torques for connection to neck tube Thread R 1/2 1) Tightening torques in Nm 50 ... 60 1) only for versions with “nipple-union-nipple” neck tube Tightening torques for connection to thermowell Thread Tightening torques in Nm 1/2 NPT 35 G 1/2 B 35 3/4 NPT G 3/4 B M14 x 1.5 M18 x 1.5 M20 x 1.5 M27 x 2 40 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ... 45 ■■ Only ever screw in, or unscrew, the instrument via the spanner-flats and to the prescribed torque using an appropriate tool. used (form/material). ■■ When screwing in or unscrewing the instrument, do not use the connection head as contact surface. ■■ When screwing in the instrument, please observe that the threads are not skewed. 4.6 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. 16 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE ■■ The correct torque depends on the dimensions of the connection thread and the gasket 5. Transport, packaging and storage 5.Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage: ■■ Storage temperature: {-50} -40 ... +80 °C ■■ Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation) Avoidance of exposure to the following factors: ■■ Direct sunlight or proximity to hot objects ■■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■■ Soot, vapour, dust and corrosive gases ■■ Potentially explosive environments, flammable atmospheres Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging. 3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. 14083458.02 05/2016 EN/DE WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 17 EN 6. Commissioning, operation 6.Commissioning, operation WARNING! When the thermometer is mounted, the temperature must not drop below the allowed operating temperature (environment, medium) or exceed it, even when taking convection and heat radiation into account! EN WARNING! Thermometers must be earthed if dangerous voltages could be expected at the connection wires (caused, for example, by mechanical damage, electrostatic discharge or induction)! 6.1 Electrical connection CAUTION! ■■ Damage to cables and wires, and to connection points must be avoided ■■ Leads with bare ends must be finished with end splices (cable preparation) ■■ Both the internal effective capacitance and inductance must be considered The electrical connection is to be made according to the sensor connections shown below: 1 x Pt100, 2-wire 1 x Pt100, 3-wire 1 x Pt100, 4-wire red red red red red white white white white 2 x Pt100, 2-wire red white black 2 x Pt100, 3-wire red red white black black yellow 14083458.02 05/2016 EN/DE yellow 3160696.01 Resistance thermometer 18 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 6. Commissioning, operation Thermocouples Colour code of cable Dual thermocouple 3171966.01 Single thermocouple Sensor type Standard Positive Negative K J DIN EN 60584 green white E DIN EN 60584 DIN EN 60584 violet white N DIN EN 60584 black pink EN white white Variant 1 For the electrical specifications (e.g. connection diagrams, tolerance values, etc.), see chapter 6.1 “Electrical Connection” or the data sheets TE 60.17 (for TR12) and TE 65.17 (for TC12). Variant 2 For the electrical specifications (e.g. connection diagrams, tolerance values, etc.) please refer to the relevant operating instructions and/or data sheet for the built-in head-mounted transmitter. Variant 3 For the electrical specifications (e.g. connection diagrams, tolerance values, etc.) please refer to the relevant operating instructions and/or the relevant data sheet for the built-in field transmitter. Variant 1 and 2 ■■ Junction between cable gland and connection head M20 x 1.5 thread: Tightening torques 12 Nm ½ NPT thread: Tightening torques 30 Nm ■■ Junction between cable and cable gland Screw the male nut tightly into the adapter (use appropriate tools!) 14083458.02 05/2016 EN/DE During installation, take care to ■■ Avoid distorting the cable sheath when tightening the male nut. ■■ Avoid cutting too deep into the cable sheath. ■■ Use suitable cable. ■■ Be careful of the clamping zone of the cable gland. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 19 6. Commissioning, operation CAUTION! ■■ The protection class is not valid with armoured cables (stainless steel sheathed) ■■ Seal should be checked for signs of brittleness and, if necessary, replaced 6.2 Removal and installation of the measuring insert The bare wires have a cross-section of approx. 0.22 mm², are 150 mm long and are colourcoded dependent upon the sensor type. The measuring insert is secured against twisting. Before removing the measuring insert, fully disconnect the electrical connections to the terminal block or transmitter. After that, the neck tube can be loosened and unscrewed from the head. 14083458.02 05/2016 EN/DE EN Requirements for meeting ingress protection ■■ Only use cable glands within their indicated clamping range (cable diameter suitable for the cable gland) ■■ Do not use the lower clamping area with very soft cable types ■■ Only use circular cross-section cables (if necessary, slightly oval in cross-section) ■■ Do not twist the cable ■■ Repeated opening/closing is possible; however only if necessary, as it might have a detrimental effect on the protection class ■■ For cable with a pronounced cold-flow behaviour the screw connection must be fully tightened 20 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 6. Commissioning, operation Removed measuring insert with neck tube: EN To disconnect the measuring insert from the neck tube, loosen the M16 bolt at the top end of the neck tube 14083458.02 05/2016 EN/DE and unscrew it. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 21 6. Commissioning, operation EN 14083458.02 05/2016 EN/DE The installation of the measuring insert is carried out in the reverse order (clean the measuring insert prior to installation). The hexagonal crimped tip of the measuring insert is guided by the screw-in of the hexagonal socket screw. Tightening torque of the screw: 12 ... 14 Nm 22 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 7. Information on mounting and operation in hazardous areas 7.Information on mounting and operation in hazardous areas (Europe) WARNING! In hazardous areas the use of a model TR10-A measuring insert without a suitable connection head (housing) is not permissible! Where required a suitable thermowell is to be used. EN 7.1 General information on explosion protection The requirements of the ATEX directive must be followed. Additionally the specifications of the respective national regulations concerning Ex-usage (e.g. EN/IEC 60079-10 and EN/IEC 60079-14) apply. ■■ For the installation of the thermometers, only components (e.g. cables, cable glands, etc.) permitted for “intrinsic safety” may be used. ■■ For earthing the conductive screen, follow the specifications of EN/IEC 60079-14. ■■ Certified and listed field cases (variant 3) should only be fitted and installed by a specialist trained to the latest technology. ■■ The direct threaded connection of the thermometer to the connection head or housing ■■ ■■ ■■ ■■ 14083458.02 05/2016 EN/DE ■■ ■■ must not be twisted or opened. Any alignment of the housing may only be made using the optional, “nipple-union-nipple” neck tube. The temperature resistance of the connecting cable must match the permissible operating temperature of the housing. For ambient temperatures above 60 °C, heat-resistant connecting cable must be used. No capacitor may be fitted within the enclosure that has a residual energy of ≥0.02 mJ at the end of the time required to open the housing. Mounting within metallic enclosures: The housing must be grounded against electromagnetic fields and electrostatic discharge. It does not have to be connected separately to the equipotential bonding system. It is sufficient if the metallic thermowell has a solid and secured contact with the metallic vessel or its structural components or pipelines, so long as these components are connected to the equipotential bonding system. Mounting within non-metallic enclosures: All electrically-conductive thermometer components within the hazardous area must be provided with equipotential bonding. Neither repairs nor structural modifications are permitted, and any would void the guarantee and the respective certification. The manufacturer shall not be responsible for constructional modifications after delivery of the instruments. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 23 7. Information on mounting and operation in hazardous areas A) The responsibility for classification of zones lies with the plant operator and not the manufacturer/supplier of the equipment. C) If a component of electrical equipment, on which the explosion protection depends, is repaired, then the electrical equipment may only be put back into use, after an authorised expert has stated that it corresponds to the fundamental characteristics of the requirements for explosion protection. In addition this expert must provide a certificate for this and provide the equipment with a test mark. D) Item C) shall not apply if the component was repaired by the manufacturer in accordance with the requirements and regulations. E) When using transmitters and digital displays, the following must be observed: The contents of these operating instructions and those of the transmitter. The relevant regulations for installation and use of electrical systems The regulations and guidelines regarding explosion protection. Transmitters and digital displays must have their own certification. F) When ordering spare parts, the parts that are to be replaced must be specified exactly: ■■ Ignition protection type (here Ex i) ■■ Approval No. ■■ Order No. ■■ Manufacturing No. ■■ Order item 7.1.1 Special conditions of use (X conditions) Versions with Ø < 3 mm or “non-insulated” versions are operationally non-compliant with section 6.3.12 of EN/IEC 60079-11. Therefore, from a safety-relevant point of view, these intrinsically safe circuits must be considered galvanically connected to the earth potential, which is why equipotential bonding must be secured for the entire installation of the intrinsically safe circuits. In addition, for the connection, separate conditions in accordance with EN/IEC 60079-14 must be observed. Electrostatic discharges must be avoided in instruments, that due to their design, do not conform to the electrostatic requirements in accordance with EN/IEC 60079-0. The transmitters and digital displays used must have their own EN/IEC approval. The installation conditions, electrical connected loads, temperature classes or maximum surface temperatures for use in potentially explosive dust atmospheres and permissible ambient temperatures can be seen from the relevant approvals and must be observed. 24 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE EN B) The plant operator guarantees, and is solely responsible, that all thermometers in use are identifiable with respect to all safety-relevant characteristics. Damaged thermometers may not be used. Repairs may only be carried out by authorised and qualified personnel. Repairs may only be completed using original spare parts from the original supplier; otherwise the requirements of the approval are not fulfilled. The manufacturer shall not be responsible for constructional modifications after delivery of the instruments. 7. Information on mounting and operation in hazardous areas Thermal backflow from the process, that exceeds the permissible ambient temperature of the transmitter, must not be allowed to occur. It must be prevented by installing suitable heat insulation or a neck tube of suitable length. If the wall thickness is below 1 mm, the instruments must not be subjected to ambient stresses that may have an adverse effect on the partition wall. Alternatively, a thermowell of suitable minimum wall thickness may be used. When using a thermowell/neck tube, the overall instrument must be designed such that it allows installation in a way that results in a sufficiently tight gap (IP67) or a flameproof gap (EN/IEC 60079-1) towards the less hazardous area. When housings are used, they must either have their own suitable approval or comply with the minimum requirements. IP protection: at least IP20 (at least IP65 for dust), applies to all housings. However, light metal housings must be suitable in accordance with EN/IEC 60079-0 section 8.1. In addition, non-metallic housings or powder-coated housings must meet the requirements of EN/IEC 60079-0 or have a suitable warning note. Protection measures for applications that require EPL Ga or Da: Operationally based friction or impacts between light metal instrument components or their alloys (e.g. aluminium, magnesium, titanium or zirconium) and instrument components from iron/steel, are not permitted. Operationally based friction or impacts between light metals are permitted. 7.1.2 Ex marking For applications without transmitters (digital displays) that require Group II instruments (potentially explosive gas atmospheres), the following temperature class classification and ambient temperature ranges apply: Table 1 Zone Medium Marking 1 Mounting to zone 0 Gas II 1/2G Ex ia IIC T3 ... T6 Ga/Gb Gas II 1G Ex ia IIC T3 ... T6 Ga Gas 1 14083458.02 05/2016 EN/DE 0 Temperature class Ambient temperature range (Ta) T5 T6 T4, T3 (-50) 1) -40 ... +80 °C (-50) 1) -40 ... +80 °C (-50) 1) -40 ... +80 °C II 2G Ex ia IIC T3 ... T6 Gb Max. surface temperature (Tmax) at the sensor or thermowell tip TM (medium temperature) + self-heating For this, the special conditions (17) must be observed. 1) The values in brackets apply to special designs. These sensors are manufactured using special sealing compounds. Moreover, they feature housings made of stainless steel and cable glands for low-temperature ranges. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 25 EN 7. Information on mounting and operation in hazardous areas When there is a built-in transmitter and/or a digital display, the special conditions from the type examination certificate (see item 17) apply. Table 2 Zone Medium 1 1 Mounting to zone 0 0 Marking Dust II 2D Ex ia IIIC T3 ... T6 Db Dust II 1/2D Ex ia IIIC T3 ... T6 Da/Db Dust II 1D Ex ia IIIC T3 ... T6 Da Temperature class Ambient temperature range (Ta) Max. surface temperature (Tmax) at the sensor or thermowell tip 650 mW (-50) 1) -40 ... +70 °C For this, the special conditions (17) must be observed. 750 mW 550 mW (-50) 1) -40 ... +40 °C (-50) 1) -40 ... +80 °C TM (medium temperature) + self-heating 1) The values in brackets apply to special designs. These sensors are manufactured using special sealing compounds. Moreover, they feature housings made of stainless steel and cable glands for low-temperature ranges. When there is a built-in transmitter and/or a digital display, the special conditions from the type examination certificate (see item 17) apply. Use in methane atmospheres Owing to the higher minimum ignition energy of methane, the instruments can also be used where methane causes a potentially explosive atmosphere. The instrument can be optionally marked with IIC + CH4. For applications that require EPL Gb or Db, the instruments marked with “ia” can also be used in type “ib” measuring circuits. 14083458.02 05/2016 EN/DE EN For applications requiring instruments of equipment Group II (potentially explosive dust atmospheres), the following surface temperatures and ambient temperature ranges apply: 26 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 7. Information on mounting and operation in hazardous areas 7.2 Temperature Class classification, ambient temperatures The permissible ambient temperatures depend on the temperature class, the housings used and the optionally built-in transmitter and/or digital display. When a thermometer is connected to a transmitter and/or a digital display, the lowest value of either the ambient temperature limits or the highest temperature class will apply. The lower temperature limit is -40 °C; and -50 °C for special designs. Where there are neither transmitters nor digital displays mounted within the housing, there will also be no additional warming. With a built-in transmitter (optionally with digital display), heating caused by operating the transmitter or digital display may occur. For applications without transmitters (digital displays) that require Group II instruments (potentially explosive gas atmospheres), the following temperature class classification and ambient temperature ranges apply: Temperature class Ambient temperature range (Ta) T6 (-50) -40 … +80 °C T5 (-50) -40 … +80 °C T4, T3 (-50) -40 … +80 °C The permissible ambient temperatures and surface temperatures for third-party products can be seen from the relevant approvals and/or data sheets and must be observed. Example For instruments fitted with a DIH10 transmitter and digital display, for example, the following limit for temperature class classification applies: Temperature class T6 Ambient temperature range (Ta) -40 … +60 °C For applications requiring instruments of equipment Group II (potentially explosive dust atmospheres), the following surface temperatures and ambient temperature ranges apply: 14083458.02 05/2016 EN/DE Power Pi 750 mW 650 mW 550 mW Ambient temperature range (Ta) (-50) -40 … +40 °C (-50) -40 … +70 °C (-50) -40 … +80 °C The permissible ambient temperatures and surface temperatures for third-party products can be seen from the relevant approvals and/or data sheets and must be observed. The values in brackets apply to special designs. These sensors are manufactured using special sealing compounds. Moreover, they are equipped with connection heads made of stainless steel and cable glands for the low-temperature range. According to approval, these thermometers are suitable for the temperature classes T6 ... T3. This applys for instruments without built-in transmitter and/or digital displays. Thermometers with transmitters can be used for temperature classes T6 ... T4 and are marked accordingly. The use of equipment for applications with lower temperature classes (for example T2) than marked is admissible. Make sure the maximal ambient temperature for the safe use of the instrument is not exceeded. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 27 EN 7. Information on mounting and operation in hazardous areas 7.3 Overview of the temperature zones Tx12 Tx12 T4Transmitter Tx12-A Tx12-A T3 T1 T1 1) Permissible temperatures at T1: (-50) -40 °C < Ta < +300 °C T3: (-50) -40 °C < Ta < +150 °C T4: (-50) -40 °C < Ta < +80 °C T4Transmitter: (-50) -40 °C < Ta < +80 °C 1) Temperature zone undefined 14083458.02 05/2016 EN/DE 1) T3 FF-00147.00 T4 Process connection Process connection EN Option: with built-in transmitter e.g. T32 28 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 8. Safety-related instructions for the different variants 8.Safety-related instructions for the different variants 8.1 Variant 1 ATEX/IECEx Ex d housings or connection heads (with connection terminals, without transmitter). Evaluation of the resistance or the thermoelectric potential between electronics outside of the hazardous area. Use in zone 1, marking II 2G Ex ia IIC T1-T6 Gb The housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is located in zone 1. Use with a thermowell at the partition to zone 0, marking II 1/2G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb The housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is within a thermowell (min. wall thickness 1 mm) which extends into zone 0 via a process connection. The thermometer should therefore be operated with a power-limiting circuit. Powering with Ex ia electrical circuit fulfills these conditions. The responsibility rests with the operator. Temperature class classification, ambient temperatures For all WIKA connection heads, the following ambient temperature range applies: (-50) 1) -40 … +80 °C 1) The value in brackets applies only for specific low-temperature designs. The permissible ambient temperatures for third-party products can be seen from the relevant approvals and/or data sheets. A heating in the connection head does not occur with varient 1. However, an impermissible heat reflux from the process which can exceed the operating temperature of the housing or the temperature class, must be prevented through suitable heat insulation or a suitably long neck tube. 14083458.02 05/2016 EN/DE 8.2 Variant 2 ATEX/IECEX Ex ia housing or connection head with built-in head-mounted transmitter. The evaluation is made via a current (4 … 20 mA), voltage (2 … 10 V) or field bus signal, which is generated from a head-mounted transmitter. Use in zone 1, marking II 2G Ex ia IIC T1-T6 Gb The housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is located in zone 1. Use with a thermowell at the partition to zone 0, marking II 1/2G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb The housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is within a thermowell (min. wall thickness 1 mm) which extends into zone 0 via a process connection. The thermometer should be operated with a power-limiting circuit. Pmax: 2 W Umax: 30 V WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 29 EN 8. Safety-related instructions for the different variants Powering with Ex ia electrical circuit fulfills these conditions. The responsibility rests with the operator. For all WIKA connection heads with built-in WIKA temperature transmitters, the following interrelation is valid: The temperature increase on the surface of the connection head or housing is less than 25 K if the following conditions are observed: power supply UB maximum DC 30 V when the transmitter is operated in a current limit of 22.5 mA. This yields the following temperature class classification. Temperature class Ambient temperature T6 (-50) 1) -40 … +55 °C T5 (-50) 1) -40 … +75 °C T4, T3, T2, T1 (-50) 1) -40 … +80 °C The temperature class is dependent upon the user application and the ambient temperature. 1) The value in brackets applies only for specific low-temperature designs. Ui = Ii = Pi = Li = Ci = depending on the built-in transmitter/digital display depending on the built-in transmitter/digital display depending on the built-in transmitter/digital display depending on the built-in transmitter/digital display depending on the built-in transmitter/digital display The permissible ambient temperatures for third-party products can be seen from the relevant approvals and/or data sheets. However, an impermissible heat reflux from the process which can exceed the operating temperature of the transmitter or the housing, must be prevented through suitable heat insulation or a suitably long neck tube. 14083458.02 05/2016 EN/DE EN Temperature class classification, ambient temperatures A heating in the connection head can occur with variant 2 through faulty electronics. The permissible ambient temperatures depend on the housing used and any additionally fitted head-mounted transmitter. 30 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 8. Safety-related instructions for the different variants 8.3 Variant 3 ATEX/IECEx Ex i certified temperature transmitters. The evaluation is carried out over a current (4 … 20 mA), voltage (0 … 10 V) or field bus signal, which is generated from an ATEX/IECEx Ex i certified temperature transmitter. Use in zone 1, marking II 2G Ex ia IIC Gb The housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is located in zone 1. EN The main marking for models TR12-B and TC12-B are found on the certified connection housing or Ex i field transmitter. The TR12-M and TC12-M modules are marked through a foil plate on the neck tube. For a possible use at the partition to zone 0 with a thermowell, the approvals and conditions of the relevant Ex i field transmitters must be followed. Temperature class classification, ambient temperatures For the measuring insert with neck tube, the following ambient temperature range applies: (-50) 1) -40 … +85 °C 1) The value in brackets applies only for specific low-temperature designs. The permissible ambient temperatures of the certified Ex i field transmitter must be taken from the respective operating instructions or data sheets. Through deviations in temperature ranges, limitations can occur. 8.4 Use in methane atmospheres As a result of the higher Minimum Experimental Safe Gap (MESG) and Minimum Ignition Current (MIC) of Methane, the instrument can also be used in hazardous gas atmospheres caused by this. see third-party transmitter approval see third-party transmitter approval see third-party transmitter approval see third-party transmitter approval see third-party transmitter approval 14083458.02 05/2016 EN/DE Ui = Ii = Pi = Li = Ci = WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 31 9. Calculation examples for self-heating at the thermowell tip 9.Calculation examples for self-heating at the thermowell tip Thermal resistance [Rth in K/W] Sensor type RTD Measuring insert diameter TC 3.0 < 6.0 6.0 ≤ 8.0 3.0 < 6.0 6.0 ≤ 8.0 With solid material thermowell (straight and tapered) (e.g. TW10, TW15, TW20, TW25, TW30) 22 16 10 3 Built into a blind bore (minimum wall thickness 5 mm) 22 16 10 3 With fabricated thermowell (straight and tapered) (e.g. TW30, TW35, TW40) 60 37 15 5 9.1 Example calculation for variant 2 with RTD sensor Use with a thermowell at the partition to zone 0, marking II 1/2 G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb. Calculate the maximum permissible temperature Tmax at the thermowell tip for the following combination: Ø 6 mm RTD measuring insert with built-in head-mounted transmitter, assembled with solid material thermowell. Tmax is obtained by adding the temperature of the medium and the self-heating. The self-heating depends on the supplied power Po and the thermal resistance Rth. The calculated supplied power, Po, comes from the chosen standard value for the fuse and is only realised at the sensor tip. It thus gives the following formula: Tmax = Po x Rth + TM Tmax = Surface temperature (max. temperature at the thermowell tip) Po = 0.8 W (fuse with 32 mA, a complete short-circuit of the transmitter is assumed) Rth = Thermal resistance [K/W] TM = Medium temperature Example: Resistance thermometer RTD Diameter: 6 mm Medium temperature TM = 150 °C Supplied power: Po = 0.8 W Temperature class T3 (200 °C) must not be exceeded 32 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE EN The self-heating at the thermowell tip depends upon the sensor type (TC/RTD), the measuring insert diameter and the thermowell design. The table below shows the possible combinations. The heating at the sensor tip of the bare measuring insert is clearly higher; the representation of these values was omitted on the grounds of the required assembly with a thermowell. The table shows that when a failure occurs, thermocouples produce much less self-heating than resistance thermometers. 9. Calculation examples for self-heating at the thermowell tip Thermal resistance [Rth in K/W] from table = 16 K/W Self-heating: 0.8 W x 16 K/W = 12.8 K Tmax = TM + self-heating: 150 °C + 12.8 °C = 162.8 °C As safety margin for type-examined instruments (for T6 to T3), an additional 5 °C must be subtracted from the 200 °C; hence 195 °C would be permissible. This means that in this case temperature class T3 is not exceeded. Additional information: Temperature class for T3 = 200 °C Safety factor for type-tested instruments (for T6 to T3) = 5 K Safety factor for type-tested instruments (for T1 to T2) = 10 K Safety factor for applications for instrument category 1 (zone 0) = 80 % finds no application here. 9.2 Example calculation for variant 2 with TC sensor Under the same conditions it gives a lower value for the self-warming, since the supplied power is not only converted at the sensor tip, but rather over the entire length of the measuring insert. Thermal resistance [Rth in K/W] from table = 3 K/W Self-heating: 0.8 W x 3 K/W = 2.4 K Tmax = TM + self-heating: 150 °C + 2.4 °C = 152.4 °C 14083458.02 05/2016 EN/DE As safety margin for type-examined instruments (for T6 to T3), an additional 5 °C must be subtracted from the 200 °C; hence 195 °C would be permissible. This means that in this case temperature class T3 is not exceeded. This example shows that the self-heating is almost negligible here. WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 33 EN 10. Maintenance and cleaning / 11. Faults 10.Maintenance and cleaning 10.1 Maintenance The thermometers described here are maintenance-free. EN Repairs must only be carried out by the manufacturer. 10.2 Cleaning CAUTION! Prior to cleaning, disconnect the electrical connections properly. Clean the instrument with a moist cloth. Electrical connections must not come into contact with moisture. Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. ■■ Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. ■■ ■■ ■■ ■■ For information on returning the instrument see chapter 12.2 “Return”. 10.3 Calibration, Recalibration It is recommended that the measuring insert is recalibrated at regular intervals (resistance thermometers: approx. 24 months, thermocouples: approx. 12 months). This period can reduce, depending on the particular application. The calibration can be carried out by the manufacturer, as well as on site by qualified technical staff with calibration instruments. 11.Faults Causes Measures Mechanical load too high or overtemperature Replacement of the sensor or the measuring insert with a suitable version Erroneous measured values Sensor drift caused by overtemperature Replacement of the sensor or the measuring insert with a suitable version Sensor drift caused by chemical attack Use of a suitable thermowell Erroneous measured values (too low) Entry of moisture into cable or measuring insert Replacement of the sensor or the measuring insert with a suitable version Wrong mounting geometry, for example mounting depth too deep or heat dissipation too high The temperature-sensitive area of the sensor must be inside the medium, and surfaces must be ungrounded Deposits on the sensor or thermowell Remove deposits No signal/line break Erroneous measured values and response times too long 34 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE Faults 11. Faults / 12. Dismounting, return and disposal Faults Causes Measures Parasitic voltages (thermal voltages, galvanic voltage) or wrong compensating cable Use a suitable compensating cable Indication of the measured value jumps Cable break in connecting cable or loose contact caused by mechanical overload Replacement of the sensor or measuring insert with a suitable design, for example fitted with strain relief or a thicker conductor cross-section Corrosion Composition of the medium not as expected or modified or wrong thermowell material selected Analyse medium and then select a more suitable material or replace thermowell regularly Signal interference Stray currents caused by electric fields or earth loops Use of screened connecting cables, increase in the distance to motors and power lines Earth loops Elimination of potentials, use of galvanically isolated transmitter supply isolators or transmitters Erroneous measured values (of thermocouples) CAUTION! If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, the instrument must be shut down immediately, and it must be ensured that signal is no longer present, and it must be prevented from being inadvertently put back into service. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, follow the instructions given in chapter 12.2 “Return”. 12.Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Sufficient precautionary measures must be taken. 14083458.02 05/2016 EN/DE 12.1 Dismounting WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping. Only disconnect the thermometer once the system has been depressurised! WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 35 EN 12. Dismounting, return and disposal 12.2 Return When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package. To avoid damage: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging. 3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging. 4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument. Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website. 12.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. 14083458.02 05/2016 EN/DE EN WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). 36 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) Inhalt Inhalt 1. Allgemeines38 2. Sicherheit39 3. Technische Daten 43 4. Aufbau und Funktion 46 6. Inbetriebnahme, Betrieb 52 5. Transport, Verpackung und Lagerung 51 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich (Europa) 57 8. Sicherheitstechnische Hinweise für die verschiedenen Varianten63 9. Berechnungsbeispiele für die Eigenerwärmung an der Schutzrohrspitze66 10. Wartung und Reinigung 68 12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 69 11. Störungen68 Anlage: EU-Konformitätserklärung 71 14083458.02 05/2016 EN/DE Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 37 DE 1. Allgemeines 1.Allgemeines ■■ Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Thermometer werden nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Vorausset- zung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten. ■■ Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. ■■ Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch- gelesen und verstanden haben. ■■ Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwen- dung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. ■■ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■■ Technische Änderungen vorbehalten. ■■ Weitere Informationen: - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TE 60.16 (TR12-A), TE 60.17 (TR12-B, TR12-M), TE 65.16 (TC12-A), TE 65.17 (TC12-B, TC12-M) - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 [email protected] Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. 38 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE DE 1. Allgemeines / 2. Sicherheit Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Abkürzungen RTD englisch: „Resistance temperature detector“; Widerstandsthermometer TC englisch: „Thermocouple“; Thermoelement 2.Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Thermometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. 14083458.02 05/2016 EN/DE 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Thermometer dieser Typenreihe können mit einer Vielzahl von Schutzrohrbauformen kombiniert werden. Der auswechselbare, zentrisch gefederte Messeinsatz und sein erweiterter Federweg ermöglichen die Kombination mit den verschiedensten Anschlusskopfvarianten. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKAServicemitarbeiter erforderlich. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 39 DE 2. Sicherheit Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. ■■ Unqualifiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten. Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Messund Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien. 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Geräte nach ATEX und IECEx WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WARNUNG! Anforderungen der ATEX-Richtlinie und IECEx beachten. Jeweilige Landesvorschriften bezüglich Ex-Einsatz einhalten (z. B.: EN/ IEC 60079-10 und EN/IEC 60079-14). 14083458.02 05/2016 EN/DE DE 40 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 2. Sicherheit 2.4 Besondere Gefahren WARNUNG! Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. IEC 60079-14) einhalten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise für Geräte mit ATEX-Zulassung siehe Kapitel 7 „Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich“. WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WARNUNG! Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich! Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsflächen und persönlicher Armbänder ist bei Arbeiten mit offenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich, um die Beschädigung empfindlicher elektronischer Bauteile durch elektrostatische Entladung zu vermeiden. Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen, ■■ dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist. ■■ dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreffenden Fragen von Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt. WARNUNG! Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 14083458.02 05/2016 EN/DE Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 41 DE 2. Sicherheit 2.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen ■■ Typenschild für Widerstandsthermometer (Beispiel) TR12-M-AICZ 11058N0T EN 60751 1 x Pt100 / A / 3 (W) -100 ... +450 °C DE TÜV 10 ATEX 555793 X II 2 G 0158 Ex ia IIC T3 ... T6 Gb TR12-M-AICZ EN 60751 1 x Pt100 / A / TC12-B-AICZ 3 (W) -100 ... +450 °C EN 60584-1 1 x Typ K / 1 / . 0 ... +600 °C ■■ Typenschild für Thermoelemente (Beispiel) 11058N0T 11055YJV TÜV 10 ATEX 555793 X II 2 G10 Ex ia IIC T3 ... X T6 Gb TÜV ATEX 555793 0158 0158 WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! II 2 G Ex ia IIC T3 ... T6 Gb WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Um in = Germany DC 30 V2013 / Pm = 2 W Made WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! TC12-B-AICZ 11055YJV EN 60584-1 1 x Typ K / 1 / . 0 ... +600 °C TÜV 10 ATEX 555793 X II 2 G 0158 WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! Ex ia IIC T3 ... T6 Gb Um = DC 30 V / Pm = 2 W WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD! Typ A = Messeinsatz Sensorsymbol ■■ ungrounded = isoliert verschweißt ■■ grounded = mit dem Mantel verschweißt (geerdet) = Das Thermometer ist, aufgrund geringer Isolationsabstände zwischen Widerstandssensor und Mantel, als geerdet zu betrachten. ■■ quasi geerdet Sensor gemäß Norm ■■ ungrounded ■■ grounded Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! 42 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE B = Prozess-Thermometer M = Basismodul Herstellungsjahr Sensor gemäß Norm ■■ F = Dünnfilm-Messwiderstand ■■ W = Drahtgewickelter Messwiderstand 3. Technische Daten 3.Technische Daten 3.1 Widerstandsthermometer Sensor-Schaltungsart ■■ 2-Leiter ■■ 3-Leiter ■■ 4-Leiter DE Grenzabweichung des Sensors nach DIN EN 60751 ■■ Klasse B ■■ Klasse A ■■ Klasse AA Die Kombinationen 2-Leiter-Schaltungsart und Klasse A oder Klasse AA sind nicht zulässig, da der Leitungswiderstand des Messeinsatzes der höheren Sensorgenauigkeit entgegen wirkt. Grundwerte und Grenzabweichungen Grundwerte und Grenzabweichungen von Platin-Messwiderständen sind festgelegt in DIN EN 60751. Der Nennwert von Pt100 Sensoren beträgt 100 Ω bei 0 °C. Der Temperaturkoeffizient α kann zwischen 0 °C und 100 °C vereinfacht angegeben werden mit: α = 3,85 ∙ 10-3 °C-1 14083458.02 05/2016 EN/DE Der Zusammenhang zwischen der Temperatur und dem elektrischen Widerstand wird durch Polynome beschrieben, die ebenfalls in DIN EN 60751 definiert sind. Weiterhin legt diese Norm die Grundwerte in °C-Schritten tabellarisch fest. Klasse Temperaturbereich B -196 … +600 °C Grenzabweichung in °C Drahtgewickelt (W) Dünnschicht (F) A -100 … +450 °C -30 … +300 °C ±(0,15 + 0,0020 | t |) 1) AA -50 … +250 °C 0 … 150 °C ±(0,10 + 0,0017 | t |) 1) -50 … +500 °C ±(0,30 + 0,0050 | t |) 1) 1) | t | ist der Zahlenwert der Temperatur in °C ohne Berücksichtigung des Vorzeichens. Fett gedruckt: Standardausführung Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt und Technische Information IN 00.17 „Einsatzgrenzen und Genauigkeiten von Platin-Widerstandsthermometern nach EN 60751: 2008“. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 43 3. Technische Daten 3.2 Thermoelemente 3.2.1 Sensortypen Typ K 1.200 °C J 800 °C N 1.200 °C E 800 °C Grenzabweichungen der Thermopaare nach IEC 60584-1 / ASTM E230 (Referenztemperatur 0 °C) Typ K N J Thermopaar NiCr-Ni (NiCr-NiAl) NiCrSi-NiSi Fe-CuNi Grenzabweichung IEC 60584 Teil 2 NiCr-CuNi Temperaturbe- Grenzabweichung reich 1 -40... +1.000 °C ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t | 1) 2) 2 -40... +1.200 °C ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t | Spezial 0 ... +1.260 °C ±1,1 °C oder ±0,4 % Standard 0 ... +1.260 °C ±2,2 °C oder ±0,75 % 1 -40... +750 °C ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t | 2 -40... +750 °C ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t | Spezial 0 ... +760 °C ±1,1 °C oder ±0,4 % Standard 0 ... +760 °C ±2,2 °C oder ±0,75 % IEC 60584 Teil 2 1 -40... +800 °C ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t | 2 -40... +900 °C ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t | ASTM E230 Spezial 0 ... +870 °C ±1,0 °C oder ±0,4 % Standard 0 ... +870 °C ±1,7 °C oder ±0,5 % ASTM E230 IEC 60584 Teil 2 ASTM E230 E Klasse 1) ItI ist der Zahlenwert der Temperatur in °C ohne Berücksichtigung des Vorzeichens 2) Der größere Wert gilt In Europa und Nordamerika gibt es unterschiedliche Schreibweisen von Thermoelementen Typ K: Europa: NiCr-Ni oder NiCr-NiAl Nordamerika: Ni-Cr / Ni-Al Es gibt keinen materiellen Unterschied, die beiden Benennungen sind historisch bedingt. 14083458.02 05/2016 EN/DE DE Empfohlene max. Betriebstemperatur 44 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 3. Technische Daten 3.2.2 Potenzielle Messunsicherheiten Wichtige Faktoren, die der Langzeitstabilität von Thermoelementen entgegenwirken. Alterungserscheinungen/Vergiftungen ■■ Oxidationsvorgänge führen bei nicht entsprechend geschützten Thermoelementen („blanke“ Thermodrähte) zu Kennlinienverfälschungen. ■■ Eindiffundierende Fremdatome (Vergiftungen) führen zu Veränderungen der Ursprungs- legierungen und damit zu Verfälschungen der Kennlinie. ■■ Der Einfluss von Wasserstoff führt zur Versprödung der Thermoelemente. Der Ni-Schenkel des Typ K-Thermoelementes wird häufig durch Schwefel, der z. B. in Rauchgasen vorkommt, geschädigt. Thermoelemente der Typen J und T altern gering, weil zunächst der Reinmetallschenkel oxydiert. Generell nehmen die Alterungserscheinungen mit steigenden Temperaturen zu. Grünfäule Bei Typ K-Thermoelementen können beim Einsatz in Temperaturen von ca. 800 °C bis 1.050 °C erhebliche Veränderungen der Thermospannung auftreten. Die Ursache hierfür ist eine Chromverarmung bzw. Oxidation des Chroms im NiCr-Schenkel (+ Schenkel). Voraussetzung hierfür ist eine geringe Konzentration Sauerstoff oder Wasserdampf in der direkten Umgebung des Thermoelementes. Der Nickel-Schenkel ist hiervon nicht betroffen. Die Folge dieses Effekts ist eine Drift des Messwertes durch sinkende Thermospannung. Bei Sauerstoffmangel (reduzierende Atmosphäre) wird dieser Effekt noch beschleunigt, da sich keine vollständigen Oxidhäute auf der Oberfläche des Thermoelementes ausbilden können, die einer weiteren Oxidation des Chroms entgegenwirken. Das Thermoelement wird auf Dauer durch diesen Vorgang zerstört. Der Name Grünfäule kommt von der grünlichen schimmernden Färbung an der Bruchstelle des Drahtes. 14083458.02 05/2016 EN/DE Das Thermoelement Typ N ist bedingt durch seinen Siliziumgehalt in dieser Beziehung im Vorteil. Hier bildet sich unter gleichen Bedingungen eine schützende Oxidschicht auf seiner Oberfläche aus. K-Effekt Der NiCr-Schenkel eines Typ K-Thermoelementes besitzt bezüglich der Ausrichtung im Kristallgitter unterhalb ca. 400 °C eine geordnete Ausrichtung. Wird das Thermoelement weiter erhitzt, so findet im Temperaturbereich zwischen ca. 400 °C und 600 °C ein Übergang in einen ungeordneten Zustand statt. Oberhalb von 600 °C stellt sich wieder ein geordnetes Kristallgitter ein. Bei einem zu schnellen Abkühlen dieser Thermoelemente (schneller als ca. 100 °C pro Stunde) kommt es während der Abkühlung im Bereich von ca. 600 °C bis ca. 400 °C wieder zum unerwünschten ungeordneten Kristallgitter. In der Kennlinie von Typ K ist aber ein durchgängig geordneter Ausrichtungszustand vorausgesetzt und mit Werten hinterlegt. Ein Thermospannungsfehler von bis zu ca. 0,8 mV (ca. 5 °C) in diesem Bereich ist die Folge. Der K-Effekt ist reversibel und wird durch Glühen oberhalb 700 °C mit anschließender entsprechend langsamer Abkühlung größtenteils wieder abgebaut. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 45 DE 3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion Dünne Mantel-Thermoelemente reagieren hier besonders empfindlich. Schon eine Abkühlung an ruhender Luft kann Abweichungen von 1 °C zur Folge haben. Beim Typ N-Thermoelement hat man diesen Nahordnungseffekt durch Legieren beider Schenkel mit Silizium verringern können. Gelistete Typen sind als einfaches Thermopaar oder als doppeltes Thermopaar lieferbar. Das Thermoelement wird mit isolierter Messstelle geliefert, wenn nicht ausdrücklich anders spezifiziert wurde. Grenzabweichung Bei der Grenzabweichung von Thermopaaren ist eine Vergleichsstellentemperatur von 0 °C zugrunde gelegt. Bei Verwendung einer Ausgleichs- oder Thermoleitung muss eine zusätzliche Messabweichung berücksichtigt werden. Grenzabweichungen und weitere technische Daten siehe entsprechendes WIKA-Datenblatt und Technische Information IN 00.23 „Einsatz von Thermoelementen“. Weitere wichtige Sicherheitshinweise für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen siehe Kapitel 7 „Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich“. 4.Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Die elektrischen Thermometer Typ TR12-B (Widerstandsthermometer) bzw. Typ TC12-B (Thermoelement) bestehen aus einem Modul (TR12-M, TC12-M) welches an ein Gehäuse angebaut ist. Das Modul besteht aus einem federnd gelagertem Messeinsatz (TR12-A, TC12-A) eingebaut in ein Halsrohr. Der Messeinsatz (TR12-A, TC12-A) ist auswechselbar. Sensoraufbau in TR12-A, TR12-B, TR12-M: Der Messwiderstand ist eingebettet in Keramikpulver, hitzebeständiger Vergussmasse, Zementkitt oder Wärmeleitpaste. Ein einseitig verschlossenes Röhrchen - angeschweißt an mineralisolierte Leitung - bildet die äußere Hülle der Fühlerspitze des Messeinsatzes. Sensoraufbau in TC12-A, TC12-B, TC12-M: Der Messeinsatz des Thermoelementes ist aus mineralisolierter Leitung gefertigt. Das Thermopaar wird durch die Innenleiter der mineralisolierten Leitung gebildet. Der Schweißpunkt des Thermoelementes ist je nach Ausführung mit dem Außenmantel der mineralisolierten Leitung isoliert oder nicht isoliert (grounded) verschweißt. 46 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE DE Die tatsächliche Gebrauchstemperatur des Thermometers wird begrenzt sowohl durch die maximal zulässige Einsatztemperatur des Thermoelementes, als auch durch die maximal zulässige Einsatztemperatur des Schutzrohrwerkstoffes. 4. Aufbau und Funktion Wenn der Temperatursensor als geerdetes Thermoelement ausgeführt ist, ist das Thermopaar direkt mit dem Mantel verbunden. Ausführungen mit Durchmesser kleiner 3 mm und geerdete Thermoelemente sind als galvanisch mit Erdpotential verbunden zu betrachten. Messstelle isoliert (ungrounded) Thermopaar Messstelle Mantel Messstelle nicht isoliert (grounded) Thermopaar Messstelle DE Mantel Vibrationsfestigkeit an der Fühlerspitze ■■ Widerstandsthermometer 6 g Spitze-Spitze, Messwiderstand drahtgewickelt oder Dünnfilm (Standard) 20 g Spitze-Spitze, Messwiderstand drahtgewickelt oder Dünnfilm (Option) 50 g Spitze-Spitze, Messwiderstand Dünnfilm (Option) 1) 1) Für Messeinsatzdurchmesser < 8 mm ■■ Thermoelemente 50 g Spitze-Spitze Elektrischer Anschluss Anschlusseitig ist das Thermometer mit einem Gehäuse oder freien Anschlussleitungen ausgerüstet. In der Gehäuseausführung befinden sich Anschlussklemmen oder bescheinigte Transmitter. Optional können in die Gehäuse separat bescheinigte Digitalanzeigen eingebaut sein. Die Anschlussseite des Messeinsatzes besteht aus einer Übergangshülse mit verbundenen Anschlusslitzen. 14083458.02 05/2016 EN/DE VORSICHT! Thermometer dieser Typenreihe müssen bei Einsatz in Zone 0 mit einem Schutzrohr (Mindestwandstärke: 1 mm) verbaut werden. Die Bauform der Schutzrohre ist beliebig auswählbar, jedoch sind die operativen Prozessdaten (Temperatur, Druck, Dichte und Strömungsgeschwindigkeit) zu berücksichtigen. Mögliche Sensormessbereiche: Typ TR12: -200 ... +600 °C Typ TC12: -40 ... +1.200 °C Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 47 4. Aufbau und Funktion 4.2 Technische Beschreibung der drei Varianten TR12-B, TC12-B Variante 1 TR12-B, TC12-B Variante 2 TR12-B, TC12-B Variante 3 14039769.01 TR12-M, TC12-M Modul T4 Gewinde DE T3 T1 Gewinde Gewinde Gewinde Gewinde Tunbestimmt T4: (-50) -40 °C < Ta < +80 °C T3: (-50) -40 °C < Ta < +150 °C T1: (-50) -40 °C < Ta < +300 °C Legende: Anschlusskopf Halsrohr Anschluss zum Schutzrohr Messeinsatz Klemmsockel Transmitter (Option) Feldtransmitter Variante 1: Das Thermometer wird an ein bescheinigtes Leergehäuse angebaut, in dem eine Klemmleiste eingebaut ist. Ist das Thermometer mit II 2G Ex ia IIC T1-T6 Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz in der Zone 1 vorgesehen. Ist das Thermometer mit II 1/2 G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr vorgesehen. Variante 3: Das Thermometer wird an bescheinigte Betriebsmittel (Transmitter) angebaut. Das Thermometer ist mit II 2G Ex ia IIC Tx Gb gekennzeichnet, es ist für den Einsatz in der Zone 1 mit einem Schutzrohr vorgesehen. Für einen etwaigen Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr sind die Zulassungen und Bedingungen der jeweiligen Transmitter zu beachten. 48 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE Variante 2: Das Thermometer wird an bescheinigte Leergehäuse angebaut, in dem eine Elektronik eingebaut ist. Ist das Thermometer mit II 2 G Ex ia IIC T1-T6 Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz in der Zone 1 vorgesehen vorgesehen. Ist das Thermometer mit II 1/2 G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr vorgesehen. 4. Aufbau und Funktion 4.3 Halsrohrausführungen teilbares Halsrohr (Nipple-Union-Nipple) kegeliges Gewinde zylindrisches Gewinde mit Kontermutter 14013854.02 nicht teilbares Halsrohr (Halsrohr verschweißt) DE Legende: Halsrohr Gewinde zum Schutzrohr Messeinsatz Gewinde zum Anschlusskopf A(U2) A(L1) zylindrisches Gewinde kegeliges Gewinde zylindrisches Gewinde kegeliges Gewinde NL Einbaulänge (kegeliges Gewinde) Einbaulänge (zylindrisches Gewinde) Nennlänge N(MH) Halslänge 14083458.02 05/2016 EN/DE 4.4 Gehäuse- und Anschlussköpfe Die Ausführungen der Gehäuse- bzw. Anschlussköpfe dem jeweiligen Datenblatt entnehmen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 49 4. Aufbau und Funktion 4.5 Anzugsdrehmomente Anschlusskopf, wählbar (Beispiel) Anzugsdrehmomente zwischen Anschlusskopf und Halsrohr DE Gewinde Anzugsdrehmomente in Nm Werkstoff Anschlusskopf Aluminium CrNi-Stahl 36 40 32 1/2 NPT 3/4 NPT M20 x 1,5 mit Kontermutter 1) 23 M24 x 1,5 mit Kontermutter 1) 27 35 25 30 1) nur bei Ausführungen mit nicht teilbarem Halsrohr Anzugsdrehmomente für Anschluss zum Halsrohr Gewinde R 1/2 1) Anzugsdrehmomente in Nm 50 ... 60 1) nur bei Ausführungen mit teilbarem Halsrohr Anzugsdrehmomente für Anschluss zum Schutzrohr Gewinde Anzugsdrehmomente in Nm 1/2 NPT 35 G 1/2 B 35 40 3/4 NPT 40 G 3/4 B 25 ... 30 M14 x 1,5 35 M18 x 1,5 35 ... 40 M20 x 1,5 40 ... 45 M27 x 2 ■■ Das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werkzeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein- bzw. ausschrauben. sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff). ■■ Zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht den Anschlusskopf als Angriffsfläche verwenden. ■■ Beim Einschrauben beachten, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. 4.6 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 50 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE ■■ Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Anschlussgewindes 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). DE 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort: ■■ Lagertemperatur: {-50} -40 ... +80 °C ■■ Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung) Vermeidung folgender Einflüsse: ■■ Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase ■■ Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. 14083458.02 05/2016 EN/DE WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 51 6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Bei der Montage des Thermometers die zulässige Betriebstemperatur (Umgebung, Messstoff), auch unter Berücksichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung nicht unter- oder überschreiten! WARNUNG! Thermometer müssen geerdet sein, wenn an den Anschlussdrähten mit gefährlichen Spannungen zu rechnen ist (hervorgerufen durch z. B. mechanische Beschädigung, elektrostatische Aufladung oder Induktion)! DE 6.1 Elektrischer Anschluss VORSICHT! ■■ Beschädigung an Kabeln und Leitungen, sowie Verbindungsstellen vermeiden ■■ Feindrähtige Leiterenden mit Aderendhülsen versehen (Kabelkonfektionierung) ■■ Innere wirksame Kapazität und Induktivität beachten Elektrischer Anschluss gemäß nachfolgend aufgezeigter Sensoranschlüsse: 1 x Pt100, 4-Leiter rot rot rot rot rot weiß weiß weiß weiß 2 x Pt100, 2-Leiter rot weiß schwarz gelb 52 1 x Pt100, 3-Leiter 2 x Pt100, 3-Leiter rot rot weiß schwarz schwarz gelb WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE 1 x Pt100, 2-Leiter 3160696.01 Widerstandsthermometer 6. Inbetriebnahme, Betrieb Thermoelemente Farbkennzeichnung der Kabel Doppeltes Thermopaar 3171966.01 Einfaches Thermopaar Sensortyp K J E N Norm DIN EN 60584 DIN EN 60584 DIN EN 60584 DIN EN 60584 PlusPol grün schwarz violett rosa MinusPol weiß weiß weiß weiß DE Variante 1 Die elektrischen Daten (z. B. Anschlussschaltbilder, Grenzabweichungen etc.) siehe Kapitel 6.1 „Elektrischer Anschluss“ bzw. Datenblatt TE 60.17 (für TR12) und TE 65.17 (für TC12). Variante 2 Die elektrischen Daten (z. B. Anschlussschaltbilder, Grenzabweichungen etc.) der jeweiligen Betriebsanleitung bzw. dem jeweiligen Datenblatt des eingebauten Kopftransmitters entnehmen. Variante 3 Die elektrischen Daten (z. B. Anschlussschaltbilder, Grenzabweichungen etc.) der jeweiligen Betriebsanleitung bzw. dem jeweiligen Datenblatt des angebauten Feldtransmitters entnehmen. Variante 1 und 2 ■■ Verbindung zwischen Kabelverschraubung und Anschlusskopf Gewinde M20 x 1,5: Anzugsdrehmomente 12 Nm Gewinde ½ NPT: Anzugsdrehmomente 30 Nm ■■ Verbindung zwischen Kabel und Kabelverschraubung 14083458.02 05/2016 EN/DE Die Druckschraube fest in das Zwischenstück einschrauben (geeignete Werkzeuge verwenden!) Bei der Montage beachten ■■ Wegfließen des Kabelmantels bei fest angezogener Druckschraube vermeiden. ■■ Übermäßig tiefe Einschneidungen im Kabelmantel vermeiden. ■■ Geeignete Kabel verwenden. ■■ Klemmbereich der Kabelverschraubung beachten. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 53 6. Inbetriebnahme, Betrieb Voraussetzungen zur Erreichung der Schutzart ■■ Kabelverschraubung nur im angegebenen Klemmbereich (Kabeldurchmesser passend zur Kabelverschraubung) verwenden Bei Verwendung sehr weicher Kabeltypen nicht den unteren Klemmbereich verwenden Nur Rundkabel verwenden (ggf. leicht ovaler Querschnitt) Kabel nicht verdrillen Mehrmaliges Öffnen/Schließen möglich; hat ggf. jedoch negative Auswirkung auf die Schutzart ■■ Bei Kabel mit ausgeprägtem Kaltfließverhalten Verschraubung nachziehen ■■ ■■ ■■ ■■ VORSICHT! ■■ Schutzart ist bei armierten Kabel (VA-Geflecht) nicht gegeben ■■ Dichtungen sind auf Versprödungen zu überprüfen und ggf. zu ersetzen 6.2 Aus- und Einbau des Messeinsatzes Die Anschlusslitzen haben einen Querschnitt von ca. 0,22 mm², sind 150 mm lang und sind je nach Sensortyp farblich gekennzeichnet. Der Messeinsatz ist gegen Verdrehen gesichert. Vor dem Ausbau des Messeinsatzes die elektrischen Verbindungen zum Anschlusssockel oder Transmitter vollständig lösen. Danach kann das Halsrohr vom Kopf gelöst und herausgeschraubt werden. 14083458.02 05/2016 EN/DE DE 54 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 6. Inbetriebnahme, Betrieb Ausgebauter Messeinsatz mit Halsrohr: DE Zum Ausbau des Messeinsatzes aus dem Halsrohr die M16-Schraube am oberen Ende des Halsrohres lösen 14083458.02 05/2016 EN/DE und herausschrauben. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 55 6. Inbetriebnahme, Betrieb DE 14083458.02 05/2016 EN/DE Der Einbau des Messeinsatzes wird in umgekehrter Reihenfolge vorgenommen (Messeinsatz vor der Montage reinigen). Das sechseckig gecrimpte Ende des Messeinsatzes wird beim Einschrauben der Innensechskantschraube geführt. Anzugsdrehmoment der Schraube: 12 ... 14 Nm 56 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich (Europa) 7.Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich (Europa) WARNUNG! Die Verwendung eines Messeinsatzes Typ TR10-A ohne geeigneten Anschlusskopf (Gehäuse) ist in explosionsgefährdeten Bereichen nicht zulässig! Gegebenenfalls ist ein geeignetes Schutzrohr zu verwenden. 7.1 Allgemeine Hinweise zum Explosionsschutz DE Die Anforderungen der ATEX-Richtlinie müssen beachtet werden. Zusätzlich gelten die Angaben der jeweiligen Landesvorschriften bezüglich Ex-Einsatz (z. B. EN/IEC 60079-10 und EN/IEC 60079-14). ■■ Bei der Installation der Thermometer, sind nur Bauteile (z. B. Leitungen, Kabelverschrau- bungen etc.) zulässig, die für Eigensicherheit geeignet sind. ■■ Für die Erdung leitender Schirme die Bedingungen nach EN/IEC 60079-14 beachten. ■■ Bescheinigte und gelistete Feldgehäuse (Variante 3) dürfen nur von einer eingewiese- nen Fachkraft nach dem Stand der Technik montiert und installiert werden. ■■ Die direkte Schraubverbindung des Thermometers zum Anschlusskopf oder Gehäuse ■■ ■■ ■■ 14083458.02 05/2016 EN/DE ■■ ■■ ■■ darf nicht verdreht oder geöffnet werden. Eine Ausrichtung des Gehäuses kann nur über das optional teilbare Halsrohr erfolgen. Die Temperaturbeständigkeit der Anschlussleitung muss dem zulässigen Betriebstemperaturbereich der Gehäuse entsprechen. Bei Umgebungstemperaturen über 60 °C sind wärmebeständige Anschlussleitungen zu verwenden. Es dürfen keine Kondensatoren in das Gehäuse eingebaut werden, die eine verbleibende Energie von ≥ 0,02 mJ nach der Zeit aufweisen, die zum Öffnen des Gehäuses notwendig ist. Montage in metallischen Behälter: Das Gehäuse muss gegen elektromagnetische Felder und elektrostatische Aufladung geerdet werden. Es muss nicht gesondert an das Potentialausgleichsystem angeschlossen werden. Es ist ausreichend, wenn das metallische Schutzrohr festen und gesicherten Kontakt mit dem metallischen Behälter oder dessen Konstruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, insofern diese Bauteile mit einem Potentialausgleichsystem verbunden sind. Montage in nichtmetallische Behälter: Alle in den explosionsgefährdeten Bereich ragenden elektrisch leitenden Thermometerkomponenten müssen mit einem Potentialausgleich versehen werden. Reparaturen sowie bauliche Veränderungen sind nicht zulässig und führen zur Erlöschung der Garantie und der jeweiligen Zulassung. Bauliche Veränderungen nach Auslieferung der Geräte obliegen nicht in der Verantwortung des Herstellers. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 57 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich (Europa) A) Die Verantwortung über die Zoneneinteilung unterliegt dem Anlagenbetreiber und nicht dem Hersteller/Lieferanten der Betriebsmittel. C) Ist eine Komponente eines elektrischen Betriebsmittels, von dem der Explosionsschutz abhängt, instandgesetzt worden, so darf das elektrische Betriebsmittel erst wieder in Betrieb genommen werden, nachdem der Sachverständige festgestellt hat, dass es in den für den Explosionsschutz wesentlichen Merkmalen den Anforderungen entspricht. Außerdem muss der Sachverständige hierfür eine Bescheinigung erstellen und das Betriebsmittel mit einem Prüfzeichen versehen. D) Punkt C) gilt dann nicht, wenn die Komponente durch den Hersteller entsprechend den Anforderungen und Bestimmungen instandgesetzt wurde. E) Bei Einsatz von Transmittern und Digitalanzeigen ist zu beachten: Der Inhalt dieser und der zum Transmitter oder Anzeige gehörenden Gebrauchsanweisung. Die einschlägigen Bestimmungen für Errichtung und Betrieb elektrischer Anlagen. Die Verordnungen und Richtlinien für den Explosionsschutz. Transmitter und Digitalanzeigen müssen eine eigene Zulassung besitzen. F) Bei Ersatzteilbestellung muss eine genaue Angabe über die Vorlieferung erfolgen: ■■ Zündschutzart (hier Ex i) ■■ Fertigungs-Nr. ■■ Zulassungs-Nr. ■■ Auftragsposition ■■ Auftrags-Nr. 7.1.1 Besondere Bedingungen für die Verwendung (X-Conditions) Versionen mit Ø < 3 mm oder „nicht isolierte“ Versionen entsprechen betriebsbedingt nicht Abschnitt 6.3.12, EN/IEC 60079-11. Dadurch sind diese eigensicheren Stromkreise aus sicherheitstechnischer Sicht als mit dem Erdpotential galvanisch verbunden anzusehen und es muss im gesamten Verlauf der Errichtung der eigensicheren Stromkreise Potentialausgleich bestehen. Außerdem sind für den Anschluss gesonderte Bedingungen nach EN/IEC 60079-14 zu beachten. An Geräten, die aufgrund ihrer Bauart nicht den elektrostatischen Anforderungen nach EN/IEC 60079-0 entsprechen, müssen elektrostatische Aufladungen vermieden werden. Eingesetzte Transmitter/Digitalanzeigen müssen eine eigene Bescheinigung entsprechend EN/IEC besitzen. Es sind die Installationsbedingungen, die elektrischen Anschlussgrößen, die Temperaturklassen bzw. maximalen Oberflächentemperaturen bei Geräten zur Verwendung in explosionsfähigen Staubatmosphären und zulässigen Umgebungstemperaturen den entsprechenden Zulassungen zu entnehmen und einzuhalten. 58 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE DE B) Der Betreiber der Anlage stellt in eigener Verantwortung sicher, dass vollständige und im Einsatz befindliche Thermometer bezüglich aller sicherheitsrelevanten Merkmale identifizierbar sind. Beschädigte Thermometer dürfen nicht verwendet werden. lnstandsetzungen (Reparaturen) dürfen nur von dafür autorisierten Personen durchgeführt werden. Reparaturen dürfen nur mit Originalersatzteilen des Ursprungslieferanten durchgeführt werden, da ansonsten die Anforderungen der Zulassung nicht erfüllt sind. Bauliche Veränderungen nach Auslieferung der Geräte obliegen nicht in der Verantwortung des Herstellers. 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich (Europa) Ein Wärmerückfluss aus dem Prozess welcher die zulässige Umgebungstemperatur des Transmitters, der Digitalanzeige oder des Gehäuses überschreitet, ist nicht zulässig und durch geeignete Wärmeisolierung oder ein entsprechend langes Halsrohr zu verhindern. Falls die Wandstärke unter 1 mm liegt, dürfen die Geräte keinen Umgebungsbeanspruchungen ausgesetzt werden, die die Trennwand nachteilig beeinträchtigen können. Alternativ kann ein Schutzrohr mit entsprechender Mindestwandstärke eingesetzt werden. Bei Verwendung eines Schutzrohres/Halsrohres muss das Gesamtgerät so konstruiert sein, dass ein Einbau in einer Art möglich ist, die zu einem genügend dichten Spalt (IP67) oder einem flammendurchschlagsicheren Spalt (EN/IEC 60079-1) hin zum weniger gefährdeten Bereich führt. Für die Verwendung von Gehäusen müssen diese entweder über eine entsprechende eigene Zulassung verfügen oder den minimalen Anforderungen entsprechen. IP-Schutz: mindestens IP20 (mindestens IP65 für Staub), gilt für alle Gehäuse. Leichtmetallgehäuse müssen jedoch entsprechend EN/IEC 60079-0 Abs. 8.1 geeignet sein. Zusätzlich müssen nicht metallische Gehäuse oder pulverbeschichtete Gehäuse den elektrostatischen Anforderungen EN/IEC 60079-0 entsprechen oder einen entsprechenden Warnhinweis besitzen. Schutzmaßnahmen für Anwendungen die EPL Ga oder Da erfordern: Betriebsbedingte Reibung oder Stöße zwischen Geräteteilen aus Leichtmetall oder deren Legierungen (z. B. Aluminium, Magnesium, Titanium oder Zirkonium) mit Geräteteilen aus Eisen/Stahl sind nicht zulässig. Betriebsbedingte Reibungen oder Stöße zwischen Leichtmetallen sind erlaubt. 7.1.2 Ex-Kennzeichnung Für Anwendungen ohne Transmitter (Digitalanzeigen), die Geräte der Gerätegruppe II (explosionsfähige Gasatmosphären) erfordern, gelten folgende Temperaturklasseneinteilung und Umgebungstemperaturbereiche: Tabelle 1 Zone 1 Medium 1 Anbau an Zone 0 14083458.02 05/2016 EN/DE 0 Temperaturklasse T6 T5 T4, T3 Kennzeichnungen Gas II 2G Ex ia IIC T3 ... T6 Gb Gas II 1G Ex ia IIC T3 ... T6 Ga Gas II 1/2G Ex ia IIC T3 ... T6 Ga/Gb Umgebungstemperaturbereich (Ta) Max. Oberflächentemperatur (Tmax) an der Fühler- oder Schutzrohrspitze (-50) 1) -40 ... +80 °C Hierzu die besonderen Bedingungen (17) beachten. (-50) 1) -40 ... +80 °C (-50) 1) -40 ... +80 °C TM (Mediumstemperatur) + Eigenerwärmung 1) Die Werte in Klammern gelten für Sonderausführungen. Diese Fühler werden mit besonderen Vergussmassen gefertigt. Weiterhin werden sie mit Gehäusen aus CrNi-Stahl und mit Kabelverschraubungen für den Tieftemperaturbereich ausgestattet. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 59 DE 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich (Europa) Beim Einbau eines Transmitters und/oder einer Digitalanzeige gelten die besonderen Bedingungen aus der Baumusterprüfbescheinigung (siehe Punkt 17). Für Anwendungen, die Geräte der Gerätegruppe II (explosionsfähige Staubatmosphären) erfordern, gelten folgende Oberflächentemperaturen und Umgebungstemperaturbereiche: Tabelle 2 Zone 1 Anbau an Zone 0 0 II 2D Ex ia IIIC T3 ... T6 Db Staub II 1/2D Ex ia IIIC T3 ... T6 Da/Db Staub II 1D Ex ia IIIC T3 ... T6 Da Temperaturklasse Umgebungstemperaturbereich (Ta) 650 mW (-50) 750 mW 550 mW (-50) 1) -40 ... +40 °C 1) Kennzeichnungen Staub -40 ... +70 °C (-50) 1) -40 ... +80 °C Max. Oberflächentemperatur (Tmax) an der Fühler- oder Schutzrohrspitze TM (Mediumstemperatur) + Eigenerwärmung Hierzu die besonderen Bedingungen (17) beachten. 1) Die Werte in Klammern gelten für Sonderausführungen. Diese Fühler werden mit besonderen Vergussmassen gefertigt. Weiterhin werden sie mit Gehäusen aus CrNi-Stahl und mit Kabelverschraubungen für den Tieftemperaturbereich ausgestattet. Beim Einbau eines Transmitters und/oder einer Digitalanzeige gelten die besonderen Bedingungen aus der Baumusterprüfbescheinigung (siehe Punkt 17). Verwendung in Methan-Atmosphären Aufgrund der höheren Mindestzündenergie von Methan können die Geräte auch in dadurch verursachte explosionsfähige Gasatmosphären eingesetzt werden. Das Gerät wird optional mit IIC + CH4 gekennzeichnet. Für Anwendungen, die EPL Gb oder Db erfordern, können die mit „ia“ gekennzeichneten Geräte auch in Messstromkreisen des Typs „ib“ eingesetzt werden. 14083458.02 05/2016 EN/DE DE Medium 1 60 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich (Europa) 7.2 Temperaturklasseneinteilung, Umgebungstemperaturen Die zulässigen Umgebungstemperaturen richten sich nach der Temperaturklasse, den eingesetzten Gehäusen und dem optional eingebauten Transmitter und/oder der Digitalanzeige. Bei der Zusammenschaltung eines Thermometers mit einem Transmitter und/oder einer Digitalanzeige gelten der jeweils kleinste Wert der Umgebungstemperaturgrenzen und die Temperaturklasse mit der größten Ziffer. Die untere Temperaturgrenze beträgt -40 °C, für Sonderaus-führungen -50 °C. Falls kein Transmitter oder keine Digitalanzeige im Gehäuse montiert ist, findet in diesem auch keine zusätzliche Erwärmung statt. Mit eingebautem Transmitter (optional mit Digitalanzeige) kann eine Erwärmung betriebsbedingt durch den Transmitter oder Digitalanzeige stattfinden. Für Anwendungen ohne Transmitter (Digitalanzeigen), die Geräte der Gerätegruppe II (explosionsfähige Gasatmosphären) erfordern, gelten folgende Temperaturklasseneinteilung und Umgebungstemperaturbereiche: Temperaturklasse Umgebungstemperaturbereich (Ta) T6 (-50) -40 … +80 °C T5 (-50) -40 … +80 °C T4, T3 (-50) -40 … +80 °C Die zulässigen Umgebungstemperaturen und Oberflächentemperaturen von Fremdfabrikaten den jeweiligen Zulassungen und/oder Datenblättern entnehmen und beachten. Beispiel Für Geräte mit Transmitter und Digitalanzeige DIH10 gilt z. B. folgende Begrenzung der Temperaturklasseneinteilung: Temperaturklasse Umgebungstemperaturbereich (Ta) T6 -40 … +60 °C Für Anwendungen, die Geräte der Gerätegruppe II (explosionsfähige Staubatmosphären) erfordern, gelten folgende Oberflächentemperaturen und Umgebungstemperaturbereiche: 14083458.02 05/2016 EN/DE Leistung Pi 750 mW 650 mW 550 mW Umgebungstemperaturbereich (Ta) (-50) -40 … +40 °C (-50) -40 … +70 °C (-50) -40 … +80 °C Die zulässigen Umgebungstemperaturen und Oberflächentemperaturen von Fremdfabrikaten den jeweiligen Zulassungen und/oder Datenblättern entnehmen und beachten. Die Werte in Klammern gelten für Sonderausführungen. Diese Fühler werden mit besonderen Vergussmassen gefertigt. Weiterhin werden sie mit Anschlussköpfen aus Edelstahl und mit Kabelverschraubungen für den Tieftemperaturbereich ausgestattet. Diese Thermometer sind laut Zulassung geeignet für die Temperaturklassen T6 ... T3. Dies gilt für Geräte ohne eingebaute Transmitter und/oder Digitalanzeigen. Thermometer mit Transmitter und/oder Digitalanzeigen sind einsetzbar in den Temperaturklassen T6 ... T4 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 61 DE 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im Ex-Bereich (Europa) und sind entsprechend gekennzeichnet. Die Verwendung eines Betriebsmittels für Anwendungen, bei denen eine niedrigere Temperaturklasse (z. B. T2) als die gekennzeichnete gefordert ist, ist zulässig. Hierbei sicherstellen, dass die maximale Umgebungstemperatur für den sicheren Betrieb des Gerätes nicht überschritten wird. 7.3 Übersicht der Temperaturzonen Tx12 Tx12 T4Transmitter Tx12-A Tx12-A 1) T3 T3 T1 T1 1) FF-00147.00 T4 Prozessanschluss Prozessanschluss DE Option: mit eingebautem Transmitter z. B. T32 zulässige Temperaturen bei T1: (-50) -40 °C < Ta < +300 °C T3: (-50) -40 °C < Ta < +150 °C T4: (-50) -40 °C < Ta < +80 °C T4Transmitter: (-50) -40 °C < Ta < +80 °C 14083458.02 05/2016 EN/DE 1) Temperaturzone nicht definiert 62 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 8. Sicherheitstechnische Hinweise für die versch. Varianten 8.Sicherheitstechnische Hinweise für die verschiedenen Varianten 8.1 Variante 1 ATEX/IECEx Ex d Gehäuse oder Anschlusskopf (mit Anschlussklemme, ohne Transmitter). Auswertung des Widerstandes oder der Thermospannung mittels einer Elektronik außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs. Einsatz in Zone 1, Kennzeichnung II 2G Ex ia IIC T1-T6 Gb Das Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich in Zone 1. Einsatz an der Trennwand zur Zone 0, Kennzeichnung II 1/2G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb Das Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich innerhalb eines Schutzrohres (Wandstärke min. 1 mm) welches über einen Prozessanschluss in Zone 0 hineinragt. Das Thermometer ist deshalb mit einer leistungsbegrenzenden Schaltung zu betreiben. Eine Speisung mit Ex ia-Stromkreisen erfüllt diese Bedingungen. Die Verantwortung dafür obliegt dem Betreiber. Temperaturklasseneinteilung, Umgebungstemperaturen Für alle WIKA-Anschlussköpfe gilt folgender Umgebungstemperaturbereich: (-50) 1) -40 … +80 °C 1) Der Wert in Klammern gilt nur für spezielle Tieftemperaturausführungen. Die zulässigen Umgebungstemperaturen der Fremdfabrikate müssen aus den jeweiligen Zulassungen oder Datenblättern entnommen werden. Eine Erwärmung im Anschlusskopf findet bei Variante 1 nicht statt. Jedoch ist ein unzulässiger Wärmerückfluss aus dem Prozess, welcher die Betriebstemperatur des Gehäuses oder die Temperaturklasse überschreitet, durch geeignete Wärmeisolierung oder ein entsprechend langes Halsrohr zu verhindern. 14083458.02 05/2016 EN/DE 8.2 Variante 2 ATEX/IECEx Ex ia Gehäuse oder Anschlusskopf mit eingebautem Kopftransmitter. Die Auswertung erfolgt über ein Strom- (4 … 20 mA), Spannung- (2 … 10 V) oder Feldbussignal, welches von einem Kopftransmitter erzeugt wird. Einsatz in Zone 1, Kennzeichnung II 2G Ex ia IIC T1-T6 Gb Das Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich in Zone 1. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 63 DE 8. Sicherheitstechnische Hinweise für die versch. Varianten Einsatz an der Trennwand zur Zone 0, Kennzeichnung II 1/2G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb Das Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich innerhalb eines Schutzrohres (Wandstärke min. 1 mm) welches über einen Prozessanschluss in Zone 0 hineinragt. Das Thermometer ist mit einer leistungsbegrenzenden Schaltung zu betreiben. Pmax: 2 W Umax: 30 V Eine Speisung mit Ex ia-Stromkreisen erfüllt diese Bedingungen. Die Verantwortung dafür DE obliegt dem Betreiber. Temperaturklasseneinteilung, Umgebungstemperaturen Eine Erwärmung im Anschlusskopf kann bei Variante 2 durch eine fehlerhafte Elektronik stattfinden. Die zulässigen Umgebungstemperaturen richten sich nach den eingesetzten Gehäusen und dem zusätzlich eingebautem Kopftransmitter. Für alle WIKA-Anschlussköpfe mit eingebauten WIKA-Temperatur-Transmittern gilt folgender Zusammenhang: Die Temperaturerhöhung auf der Oberfläche des Anschlusskopfes oder Gehäuses beträgt weniger als 25 K wenn folgende Bedingungen eingehalten werden: Hilfsenergie UB maximal DC 30 V wenn der Transmitter in der Strombegrenzung von 22,5 mA betrieben wird. Hieraus ergibt sich folgende Temperaturklasseneinteilung. Temperaturklasse Umgebungstemperatur T6 (-50) 1) -40 … +55 °C T5 (-50) 1) -40 … +75 °C T4, T3, T2, T1 (-50) 1) -40 … +80 °C Der Temperaturklasse ist abhängig von der Anwenderapplikation und der Umgebungstemperatur. Ui = Ii = Pi = Li = Ci = abhängig vom eingebauten Transmitter/Digitalanzeige abhängig vom eingebauten Transmitter/Digitalanzeige abhängig vom eingebauten Transmitter/Digitalanzeige abhängig vom eingebauten Transmitter/Digitalanzeige abhängig vom eingebauten Transmitter/Digitalanzeige Die zulässigen Umgebungstemperaturen der Fremdfabrikate müssen aus den jeweiligen Zulassungen oder Datenblättern entnommen werden. Ein unzulässiger Wärmerückfluss aus dem Prozess welcher die Betriebstemperatur des Transmitters oder Gehäuses überschreitet, ist durch geeignete Wärmeisolierung oder ein entsprechend langes Halsrohr zu verhindern. 64 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE 1) Der Wert in Klammern gilt nur für spezielle Tieftemperaturausführungen. 8. Sicherheitstechnische Hinweise für die versch. Varianten 8.3 Variante 3 ATEX/IECEx Ex i-bescheinigte Temperatur-Transmitter Die Auswertung erfolgt über ein Strom- (4 … 20 mA), Spannung- (0 … 10 V) oder Feldbussignal, welches von einem ATEX/IECEx Ex i-bescheinigten Temperatur-Transmitter erzeugt wird. Einsatz in Zone 1, Kennzeichnung II 2G Ex ia IIC Gb Das Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich in Zone 1. Die führende Kennzeichnung Typ TR12-B, TC12-B befindet sich auf dem bescheinigten Anschlussgehäuse bzw. Ex i-Feldtransmitter. Die Module TR12-M und TC12-M sind durch ein Folienschild auf dem Halsrohr gekennzeichnet. Für einen etwaigen Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr sind die Zulassungen und Bedingungen der jeweiligen Ex i-Feldtransmitter zu beachten. Temperaturklasseneinteilung, Umgebungstemperaturen Für den Messeinsatz mit Halsrohr gilt folgender Umgebungstemperaturbereich: (-50) 1) -40 … +85 °C 1) Der Wert in Klammern gilt nur für spezielle Tieftemperaturausführungen. Die zulässigen Umgebungstemperaturen der bescheinigten Ex i-Feldtrans-mitter müssen aus den jeweiligen Betriebsanleitungen oder Datenblättern entnommen werden. Durch abweichende Temperaturbereiche können sich Einschränkungen ergeben. 8.4 Verwendung in Methan-Atmosphären Aufgrund der höheren Grenzspaltweite (MESG) und Mindestzündstrom (MIC) von Methan können die Geräte auch in dadurch verursachte explosionsfähige Gasatmosphären eingesetzt werden. siehe Zulassung Fremdtransmitter siehe Zulassung Fremdtransmitter siehe Zulassung Fremdtransmitter siehe Zulassung Fremdtransmitter siehe Zulassung Fremdtransmitter 14083458.02 05/2016 EN/DE Ui = Ii = Pi = Li = Ci = WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 65 DE 9. Berechnungsbeispiele für die Eigenerwärmung an der ... 9.Berechnungsbeispiele für die Eigenerwärmung an der Schutzrohrspitze Wärmewiderstand [Rth in K/W] Sensortyp RTD Mit mehrteiligem Schutzrohr (gerade und verjüngt) (z. B. TW30, TW35, TW40) 60 Messeinsatzdurchmesser TC 3,0 < 6,0 6,0 ≤ 8,0 3,0 < 6,0 6,0 ≤ 8,0 Mit Vollmaterialschutzrohr (gerade und verjüngt) (z. B. TW10, TW15, TW20, TW25, TW30) 22 16 10 3 Eingebaut in ein Sackloch (Mindestwandstärke 5 mm) 22 16 10 3 37 15 5 9.1 Beispielsberechnung für die Variante 2 mit RTD-Sensor Einsatz an der Trennwand zur Zone 0, Kennzeichnung II 1/2 G Ex ia IIC T1-T6 Ga/Gb. Gesucht wird die maximale mögliche Temperatur Tmax an der Schutzohrspitze für nachfolgende Kombination: RTD-Messeinsatz Ø 6 mm mit eingebautem Kopftransmitter, zusammengebaut mit Vollmaterialschutzrohr. Tmax ergibt sich aus der Addition der Mediumstemperatur sowie der Eigenerwärmung. Die Eigenerwärmung hängt ab von der zugeführten Leistung Po und dem Wärmewiderstand Rth. Die rechnerisch zugeführte Leistung Po ergibt aus dem gewählten Normwert für die Vorsicherung und wird nur an der Fühlerspitze umgesetzt. Es ergibt sich daher folgende Formel: Tmax = Po x Rth + TM Tmax = Oberflächentemperatur (max. Temperatur an der Schutzrohrspitze) Po = 0,8 W (Vorsicherung mit 32 mA, es wird ein vollständiger Kurzschluss des Transmitters angenommen) Rth = Wärmewiderstand [K/W] TM = Mediumstemperatur Beispiel: Widerstandsthermometer RTD Durchmesser: 6 mm Mediumstemperatur: TM = 150 °C Zugeführte Leistung: Po = 0,8 W Temperaturklasse T3 (200 °C) darf nicht überschritten werden 66 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE DE Die Eigenerwärmung an der Schutzrohrspitze hängt ab vom Sensortyp (TC/RTD), dem Messeinsatzdurchmesser und der Bauart des Schutzrohres. Die nachstehende Tabelle zeigt die möglichen Kombinationen. Die Erwärmung an der Sensorspitze des blanken Messeinsatzes ist deutlich höher, auf die Darstellung dieser Werte wurde aufgrund des notwendigen Zusammenbaus mit einem Schutzrohr verzichtet. Aus der Tabelle ist ersichtlich, dass Thermoelemente eine deutlich geringere Eigenerwärmung erzeugen als Widerstandsthermometer. 9. Berechnungsbeispiele für die Eigenerwärmung an der ... Wärmewiderstand [Rth in K/W] aus Tabelle = 16 K/W Eigenerwärmung: 0,8 W x 16 K/W = 12,8 K Tmax = TM + Eigenerwärmung: 150 °C + 12,8 °C = 162,8 °C Als Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T6 bis T3) müssen von den 200 °C noch 5 °C subtrahiert werden, es wären 195 °C zulässig. Somit wird in diesem Fall die Temperaturklasse T3 nicht überschritten. Zusatzinformation: Temperaturklasse für T3 = 200 °C Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T6 bis T3) = 5 K Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T1 bis T2) = 10 K Sicherheitsabstand für Anwendungen der Gerätekategorie 1 (Zone 0) = 80 % findet hier keine Anwendung. DE 9.2 Beispielsberechnung für die Variante 2 mit TC-Sensor Unter den gleichen Bedingungen ergibt sich ein geringerer Wert für die Eigenerwärmung, da sich die zugeführte Leistung nicht nur an der Fühlerspitze umsetzt, sondern über die gesamte Länge eines Messeinsatzes. Wärmewiderstand [Rth in K/W] aus Tabelle = 3 K/W Eigenerwärmung: 0,8 W x 3 K/W = 2,4 K Tmax = TM + Eigenerwärmung: 150 °C + 2,4 °C = 152,4 °C 14083458.02 05/2016 EN/DE Als Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T6 bis T3) müssen von den 200 °C noch 5 °C subtrahiert werden, es wären 195 °C zulässig. Somit wird in diesem Fall die Temperaturklasse T3 nicht überschritten. In diesem Beispiel wird deutlich dass hier die Eigenerwärmung fast vernachlässigbar ist. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 67 10. Wartung und Reinigung / 11. Störungen 10.Wartung und Reinigung 10.1 Wartung Die hier beschriebenen Thermometer sind wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 10.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Vor der Reinigung die elektrischen Verbindungen ordnungsgemäß trennen. ■■ Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ■■ Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen. ■■ Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. ■■ Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. DE Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 12.2 „Rücksendung“. 10.3 Kalibrierung, Rekalibrierung Es wird empfohlen, den Messeinsatz in regelmäßigen Zeitabständen zu rekalibrieren (Widerstandsthermometer: ca. 24 Monate, Thermoelemente: ca. 12 Monate). Dieser Zeitraum verringert sich abhängig vom Einsatzfall. Die Kalibrierung kann durch den Hersteller sowie mit Kalibriergeräten vor Ort durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. 11.Störungen Kein Signal/Leitungsbruch Fehlerhafte Messwerte Fehlerhafte Messwerte (zu gering) Fehlerhafte Messwerte und zu lange Ansprechzeiten 68 Ursachen Maßnahmen Zu hohe mechanische Belastung oder Übertemperatur Ersatz des Fühlers oder Messeinsatzes durch eine geeignete Ausführung Sensordrift durch Übertemperatur Ersatz des Fühlers oder Messeinsatzes durch eine geeignete Ausführung Sensordrift durch chemischen Angriff Verwendung eines geeigneten Schutzrohres Feuchtigkeitseintritt an Kabel oder Messeinsatz Ersatz des Fühlers oder Messeinsatzes durch eine geeignete Ausführung Falsche Einbaugeometrie, z. B. zu geringe Einbautiefe oder zu hohe Wärmeableitung Der temperaturempfindliche Bereich des Sensors muss innerhalb des Mediums liegen, Oberflächenmessungen müssen isoliert sein Ablagerungen auf dem Sensor oder Schutzrohr Ablagerungen entfernen WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE Störungen 11. Störungen / 12. Demontage, Rücksendung, Entsorgung Störungen Ursachen Maßnahmen Fehlerhafte Messwerte (bei Thermoelementen) Parasitäre Spannungen (Thermospannungen, galvanische Spannung) oder falsche Ausgleichsleitung Verwendung der geeigneten Ausgleichsleitung Anzeige des Messwertes springt Leitungsbruch im Anschlusskabel oder Wackelkontakt durch mechanische Überbelastung Ersatz des Fühlers oder Messeinsatzes durch eine geeignete Ausführung z.B. mit Knickschutzfeder oder dickerem Leitungsquerschnitt Korrosion Zusammensetzung des Mediums nicht wie angenommen oder geändert oder falsches Schutzrohrmaterial gewählt Medium analysieren und danach besser geeignetes Material wählen oder Schutzrohr regelmäßig erneuern Signal gestört Einstreuung durch elektrische Felder oder Erdschleifen Verwendung von geschirmten Anschlussleitungen, Erhöhung des Abstandes zu Motoren und leistungsführenden Leitungen Erdschleifen Beseitigung von Potentialen, Verwendung von galvanisch getrennten Speisetrennern oder Transmittern VORSICHT! Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise siehe Kapitel 12.2 „Rücksendung“ beachten. 12.Demontage, Rücksendung und Entsorgung 14083458.02 05/2016 EN/DE WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. 12.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 69 DE 12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 12.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. DE Um Schäden zu vermeiden: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen. 3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen. 4. Sendung als Transport eines hochempfindlichen Messgerätes kennzeichnen. Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite. 12.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. 14083458.02 05/2016 EN/DE Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. 70 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) Anlage: EU-Konformitätserklärung 14083458.02 05/2016 EN/DE DE WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 (Ex i) 71 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 [email protected] www.wika.de 72 WIKA operating instructions models TR12, TC12 (Ex i) 14083458.02 05/2016 EN/DE WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de.