winnie the pooh
Transcription
winnie the pooh
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 46 46 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 47 TWIN KIDS ® Kinder stellen Ansprüche – auch bei Tisch. ZWILLING weiß, was Kinder wollen: die Kinderbestecke von TWIN Kids. Ob mit geprägten Motiven, neutralem Design oder farbigen Bildern – bei ZWILLING J.A. HENCKELS gibt es, was dem Nachwuchs gefällt. Sämtliche TWIN Kids Bestecke wurden speziell für kleine Kinderhände entworfen und können in der Spülmaschine gereinigt werden. Kids are demanding – that includes eating. ZWILLING J.A. HENCKELS knows what kids want: TWIN Kids children’s flatware. Whether stamped motifs, neutral design or coloured pictures – ZWILLING J.A. HENCKELS has what the youngsters want. All TWIN Kids flatware has been especially designed for the small hands of children. And they are dishwasher-safe. Les enfants sont exigeants – Et également pour manger. ZWILLING J.A. HENCKELS sait ce que veulent les enfants: Les couverts pour enfants TWIN kids. Qu’ils soient ornés de motifs, au design neutre ou avec des images colorées – ZWILLING J.A. HENCKELS a ce que les jeunes veulent. Tous les couverts TWIN Kids ont été spécialement conçus pour les petites mains des enfants. Et ils passent au lave vaisselle. 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 48 BINO 7009 BINO erzählt von einem Hasen und einem Fuchs, die gerne essen. Die vier geprägten Tiermotive des Griffs machen jedes Besteckteil spannend und regen die Fantasie an. 48 BINO tells the story of a hare and a fox that both enjoy eating. The four stamped animal patterns on the handles give each flatware piece its distinct appeal and inspire the imagination. BINO raconte l’histoire d’un lièvre et d’un renard qui aiment tous les deux mangers. Les quatre images d’animaux estampées sur les manches donnent une touche différente à chaque couvert et sont une source d’inspiration pour l’imagination. 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 49 GRIMMS MÄRCHEN Die Märchen der Gebrüder Grimm haben für dieses Kinderbesteck Pate gestanden. Ob Sterntaler, Froschkönig oder Rotkäppchen – die Märchenstunde am Esstisch macht der ganzen Familie Spaß. The fairytales of the Brothers Grimm were the inspiration behind this children’s flatware. Whether Little Red Riding Hood, Frog King or Star Money, the whole family will enjoy story times at the table. 7010 Les contes des frères Grimm ont inspiré ces couverts de table pour enfants. Le Petit Chaperon Rouge, Le Roi Grenouille ou Henri de Fer ou encore Les Ducats tombés du ciel enchanteront petits et grands rassemblés à table. 49 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 50 FILOU 7011 FILOU ist der Klassiker unter den ZWILLING J.A. HENCKELS Kinderbestecken. Das neutrale Muster eignet sich besonders gut für eine Gravur. 50 FILOU is the classic among children’s flatware by ZWILLING J.A. HENCKELS. The neutral pattern is especially suited for engraving. La gamme FILOU est un grand classique des couverts de table pour enfants ZWILLING J.A. HENCKELS. Son design neutre est particulièrement adapté au gravage personnalisé. 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 51 TEDDY 7012 Der treue Weggefährte TEDDY begleitet die Kinder beim Spielen und Essen. Die lustigen Prägungen regen die Fantasie der Kleinen an und sorgen für viel Gesprächsstoff bei Tisch. TEDDY is the children’s trusted friend not only during play time but also while eating. The cheerful stamping encourages the children’s fantasy and will be the talk of the table. L’ours TEDDY est le confident des enfants, au terrain de jeux comme à l’heure du repas. Ces couverts de table, riche source d’inspiration chez les enfants, seront le centre des conversations. 51 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 14:45 Seite 52 TOYS 7013 Der Name sagt alles: TOYS rückt Lieblingsspielzeug in den Blickpunkt. Die Motive sind leicht erfassbar und deshalb für die ersten Versuche mit Messer und Gabel gut geeignet. 52 The name says it all: favourite toys are the focus of TOYS. The motifs are easily accessible and therefore very much suited fore the first lessons with knife and fork. Son nom en dit long: les jouets favoris des enfants sont au centre de la gamme TOYS. Les motifs de ses couverts sont évocateurs et particulièrement adaptés à l’apprentissage. 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 14:50 Seite 53 ADVENTURES ADVENTURES entführt die Kinder in ferne Länder mit exotischen Tieren, See fahrern und Piraten. So entwickelt sich der Teller schnell zu einer geheimnisvollen Schatzkiste. 7014 ADVENTURES takes children into far away countries with exotic animals, seafarers and pirates. In no time the plate turns into a pirate’s chest. La gamme ADVENTURES transporte les enfants vers des contrées lointaines peuplées d’animaux exotiques, de grands navigateurs et de méchants pirates. En un rien de temps, leurs assiettes se transformeront en coffres remplis de trésors. 53 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 54 FRIENDS Die Zwillinge und ihre Freunde sind die vier farbenfrohen Figuren des Musters FRIENDS. Abenteuerlustig erscheinen sie auf den Besteckteilen und stecken damit jedes Kind an. 54 7015 The twins and their friends are the four colourful characters on the FRIENDS flatware. Full of adventures their mischievous spirit is contagious. Quatre personnages hauts en couleurs et férus d’aventures, deux jumeaux et leurs amis, animent la gamme de couverts de table FRIENDS. Leur enthousiasme sera vite contagieux. 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 55 WINNIE THE POOH 7016 © DISNEY. Based on the “Winnie the Pooh” works by A.A. Milne and E.H. Shepard Wenn Winnie the Pooh und seine drei unternehmungslustigen Freunde Eeyore, Tigger und Roo von diesem Besteck entgegenlachen, ist jeder Teller im Handumdrehen leer. Plates will be cleaned in no time with Winnie the Pooh and his three energetic friends Eeyore, Tigger and Roo laughing from this flatware. Grâce à Winnie l’Ourson et à ses intrépides amis Tigrou, Porcinet et Bourriquet, les assiettes seront vides en un rien de temps, dans la joie et la bonne humeur! 55 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 56 PRINCESS 7020 © DISNEY Disneys PRINCESS ist das passende Besteck für kleine Prinzessinnen, die den richtigen Umgang mit Messer, Löffel und Gabel lernen wollen. 56 Disney’s PRINCESS is the perfect flatware for little princesses who are about to learn how to use knife, fork and spoon. La gamme PRINCESSE de Disney enchantera les jeunes princesses, ravies de s’essayer aux arts de la table. 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:21 Seite 57 BABY POOH 7025 © DISNEY. Based on the “Winnie the Pooh” works by A.A. Milne and E.H. Shepard Die Original BABY POOH Motive mit Buchstaben gestalten die Kinderbestecke fantasievoll und inspirieren spielerisch zum Lernen des ABC. Creatively decorated with original BABY POOH motifs and letters this children’s flatware playfully inspires learning the alphabet. Les décors exclusifs BABY POOH accompagnés de lettres colorées apportent une touche créative aux couverts pour enfants et encouragent les petits à apprendre l’alphabet tout en s’amusant. 57 99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:21 Seite 58 MICKEY MOUSE CLUBHOUSE © DISNEY Da strahlen Kinderaugen – ihre Spielkameraden helfen beim richtigen Umgang mit Besteck und auch noch beim Lesenlernen. Bei so vielen Freunden bei Tisch kann gar nichts mehr schief gehen. 58 Children’s eyes are lightening up – their playmates not only help with the correct use of flatware but also learning to read. With so many friends around the table nothing can go wrong. Les yeux des enfants pétillent! Mickey et ses camarades de jeu les aident à manier correctement leurs couverts tout en leur apprenant à lire. Avec autant d’amis autour de la table, le succès est garanti. 7026