Aesculap Periodontics and Endodontics

Transcription

Aesculap Periodontics and Endodontics
Aesculap Periodontics and Endodontics
Competence in Dentistry
Aesculap Dental
Aesculap Periodontics
Die Zahnmedizin steht heute vor
einschneidenden Veränderungen.
Die aktuellen medizi­nischen und
technologischen Erkenntnisse bilden
die Grundlage dafür, operative Ein­
griffe immer präziser und schonender
vorzunehmen. Das entscheidende
Element für diesen Fortschritt ist
neben der zunehmenden Verfeinerung
der ­diagnostischen Möglichkeiten
die parallele Weiterentwicklung des
zahnärztlichen Instrumentariums in
sei­ner Gesamt­heit.
Mit neuen innovativen Produkten
leistet Aesculap zu dieser Entwicklung
einen ent­scheidenden Beitrag.
Aesculap-Entwicklungen entstehen
grundsätzlich durch unseren
intensiven Kundenkontakt. Dies gilt
für neue Innova­tionsfelder wie z. B.
mikrochirur­gisches Instrumentarium
für Implantologie, Paro­donto­logie
und Endodontie genauso, wie für den
Bereich des zahnärztlichen Standard­
instrumen­tariums. Aesculap-Produkte
haben sich in der täglichen Praxis,
auch unter Kostenaspekten weltweit
bewährt.
2
In Anbetracht limitierter Investiti­
onsbudgets ist auch die Optimie­rung
der Prozessabläufe in Krankenhaus
und Praxis und der damit vorhan­
denen Effizienz­steige­rung ein Weg,
vorhandene Ressourcen besser aus­
zunutzen.
Das Aesculap-Dienstleistungsange­
bot hilft Ihnen dabei:
langjährige Erfahrung und Kom petenz im Bereich Planung und
Beratung,
die bekannte, ausgezeichnete
Produktqualität,
die hohe Lieferbereitschaft ab
Lager,
individuelle und praxisorientierte
Servicekonzepte zur Wert erhaltung Ihres zahnärztlichen
Instrumentariums,
ständig neue Fort- und Weiter bildungsmöglichkeiten durch
das Kursangebot der Aesculap
Akademie
sind dabei die einzelnen Bausteine,
die ständig wachsenden Anforderun­
gen der Zu­kunft zu erfüllen.
Zeitgemäße Küretten und Scaler
sollten heutzutage über eine
anatomische Griffform verfügen,
da es hier oft zu berufsbedingten Er­
krankungen des Handgelenks kommt.
Ein ergonomischer Griff muss auf
die jeweilige Indikation in Form und
Stärke abgestimmt sein. Mit den
Scaler und Küretten der “Anatomic
Colours” Linie wurde Aesculap zum
Vorreiter ergonomischer Griffe in der
Parodontologie. Aber auch andere
Parodontalinstrumente, wie z. B. un­
ser Parodontometer mit ­definiertem
Federdruck, belegen unsere Kompe­
tenz auf diesem Sektor.
Aesculap Dental
Dentistry is currently facing drastic
changes. The current state of medical
and technological knowledge means
that operations can be performed
with ever greater precision and using
less and less invasive techniques.
Along with the availability of increa­
singly sophisticated
diagnostic tools, the decisive factor
underlying this progress is the paral­
lel ongoing development of the entire
range of dental
instruments.
available, optimized hospital proce­
dures and resulting efficiency gains
offer a means of making better use of
existing resources. Aesculap‘s range
of services can help to achieve such
improvements.
With its new and innovative pro­
ducts, Aesculap is playing a decisive
part in this development.
our many years of experience and
competence in the field of
planning and advice,
Aesculap‘s products are developed
strictly by the close contact to our
customers.
the world renown excellent
quality of our products,
This applies as much to new and in­
novative areas such as micro­surgical
instruments for implantologics,
periodontics and endodontics, as to
standard dental instruments in gene­
ral. Throughout the world, Aesculap
products have proved themselves in
day-to-day practice, not least from
the point of view of quality and cost.
With limited invest­ment budgets
The following service components
enable us to meet the ever increasing
demands of the future:
our high level of product
availability,
Modern curettes and scalers should
have an anatomically shaped handle,
since the use of an ergonomically
wrong handle design frequently
leads to occupational deseases and
may cause serious wrist injuries. An
ergonomic handle must be designed
in shape and size specifically for the
relevant indication. With our “Ana­
tomic Colours” range of scalers and
curettes Aesculap became a pioneer
of ergonomic handles in periodontics.
Other periodontal ­instruments, such
as our periodonto-meter with defined
spring pressure, also demonstrate our
competence in this sector.
individual and practice-oriented
service concepts to maintain the
value of your dental instruments,
continuous new opportunities
for ongoing and further
training in the form of the
courses offered by the
Aesculap Academy.
3
Klinische Beratung:
Clinical consultancy:
Poliklinik für Parodontologie am Zentrum
für Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde der
Westfälischen Wilhelms-Universität Münster
Department of Periodontics and Periodonto­
logy, School of Dental Medicine, University
of Muenster, Westfalen
(Direktor: Prof. Dr. Dr. h.c. Dieter E. Lange)
(Director: Dr. Dr. h.c. Dieter E. Lange)
Parodontometer mit definiertem
Anschlag 0,2 N (20 g)
Periodontal probe with defined
probing force of 0.2 N (20 g)
3,5
2
3
3m
m
Infolge fehlender Standardisierung
des Messdruckes sind klinische
Messergebnisse unterschiedlicher
Sondierverfahren widersprüchlich
zu beurteilen. Nur durch Anwendung drucksensitiver Parodontalsonden ist eine objektive Beurteilung des Parodontalstatus
möglich. Bei der Abschätzung
von Parodontalerkrankungen
unterliegt die Sondierungsmes­
sung zahlreichen subjektiven
und instrumentellen Einflüssen.
Dabei kommt es häufig zu einer
Unterschätzung der tatsächlich
vorhandenen Sondierungstiefen.
Bei zu geringen Messdrucken ist
eher die Weichgewebsmorpholo­
gie, als der Anteil der koronalen,
supra-alveolären Faserstrukturen
der limitierende Faktor für die
Sondierungsmessung.
Mit den beiden Parodontometern
DB764R und DB765R lassen sich
standardisiert Sondierungen durch
den definierten Federdruck von
0,2 N, insbesondere bei entzünd­
lichen Gingivaveränderungen
bei Langzeituntersuchungen, und
in der Nachsorge parodontaler
Erkrankungen durchführen.
4
Due to the lack of a standardised
measuring force, clinical measure­
ments obtained by various
methods of probing are subject to
contradictory interpretations. The
only way to attain an objective
assessment of periodontal condi­
tions is by using force-sensitive
periodontal probes. When evalua­
ting periodontal diseases, probing
measurements are affected by
numerous subjective and instru­
ment-related influences. In the
process, the actual probing depths
are frequently underestimated.
If the probing force is too low,
then the soft tissue morphology is
more of the limiting factor for the
probing measurement than is the
share of coronal, supra-alveolar
fibre structures. Using DB764R
and DB765R probes, it is possible,
thanks to the defined spring
pressure of 0.2 N, to perform stan­
dardised probing measurements,
especially where inflammatory
changes in the gingiva in the
context of long-term studies are
concerned and in follow-up care
in connection with periodontal
disease.
¹/₁
¹/₁
WHO
DB764R
DB765R
UNC 15
PCP 11,5 C
165 mm, 6½ ”
165 mm, 6½”
Aesculap Dental
Farbcodierungssystem: Titan-Nitrid
beschichtet
genaue Markierung und Glättung
kein Abrieb
sterilisierbar
Colour coding system, coated with
titanium nitride
exact marking and smoothing
abrasion-free
sterilizable
Parodontometer
Periodontometers
3,5
2
3
22
3m
m
3
3
2
22
22
mm
3m
m
¹/₁
¹/₁
¹/₁
WHO
DB768R
DB767R
DB774R
PCP 11
PCP 11,5 C
160 mm, 6¼ ”
150 mm, 6”
160 mm, 6¼ ”
5
Farbcodierungssystem: Titan-Nitrid
beschichtet
genaue Markierung und Glättung
kein Abrieb
sterilisierbar
Colour coding system, coated with
titanium nitride
exact marking and smoothing
abrasion-free
terilizable
1
1
1
2
2
1
1
1
m
m
1
1
1
2
2
1
1
1
m
m
2 mm
1 mm
2 mm
1 mm
2 mm
3
¹/₁
3
1
2
3,5
¹/₁
mm
FOX
2
¹/₁
1
1
3 mm
1m
m
¹/₁
2 mm
3 mm
WILLIAMS-FOX
HAUER
DB770R
DB766R
DB775R
DB776R
155 mm, 6”
UPM (PCP 11,5 C + UNC 15)
165 mm, 6½ ”
135 mm, 5¼”
175 mm, 7”
6
2
Aesculap Dental
Parodontometer, Zahntaschen-Markierungspinzetten
Periodontometers, Dental Pocket Markers
¹/₁
¹/₁
CRANE CAPLAN
CRANE CAPLAN
DB908R
DB909R
140 mm, 5 ½ ”
140 mm, 5½ ”
7
Aesculap Periodontics
Anatomic Colours
Scaler + Küretten
Scalers + Curettes
Verschleissarme Arbeitsenden
Hardwearing working tips
Durchgehender, nicht rosten­der
Spezial-Instrumenten-Stahl
Continuous corrosion-resistent
special instrument steel
… millionenfach bewährt!
… millionfold approved!
Anatomischer High-Tech-Griff
Extra leicht und “griffig” für ermüdungsfreieres
Arbeiten
Farbcodierung für schnelles, übersichtlicheres Arbeiten
Für Dampfsterilisation 134°C (Autoklav) und
Heißluftsterilisation 240°C geeignet
Instrument durch Griff aus
hochwertigem Spezialkunststoff (PEEK) fest
umschlossen
Instrument tight-covered
by a special PEEK handle
Anatomical “high-tech” shape
Extra light and “handy” ensures a more
fatigue-free working
Ergonomisches Griffkonzept
Ergonomic handle design
Colour-coded handles for a quicker and clearer
orientation
Suitable for steam sterilization 134°C
(Autoclave) and hot air sterilization up to 240°C
Seiden-mattierte Arbeitsenden
Satin finish working tips
8
Aesculap Dental
Scaler
Scalers
supragingivaler Einsatz / supragingival use
einendig
single-ended
¹/₁
DB242R
DB243R
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
universal
Anteriors
¹/₁
Premolars
Molars
universal
universal
145 mm, 5 ¾“
175 mm, 7“
¹/₁
CRANE CAPLAN
GOLDMAN-FOX
DB340R
DB341R
DB349R
CK 6
GF 1
Cl 2/3
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
Anteriors
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
¹/₁
Anteriors
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
¹/₁
Anteriors
Premolars
Molars
universal
165 mm, 6½“
9
Aesculap Periodontics
supragingivaler Einsatz /supragingival use
grazil
delicate
McCALL
¹/₁
DB350R
DB351R
DB370R
T2/T3
USM
H 6/7
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
Prämolaren
Molaren
mesial/distal
Anteriors
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
10
¹/₁
Premolars
Molars
mesial/distal
175 mm, 7“
¹/₁
13S/14S
Frontzähne
Prämolaren
Frontzähne
mesial/distal
universal
Anteriors
Premolars
Anteriors
mesial/distal
175 mm, 7“
DB376R
DB373R
¹/₁
universal
175 mm, 7“
Prämolaren
Molaren
mesial/distal
¹/₁
Premolars
Molars
mesial/distal
175 mm, 7“
Aesculap Dental
Scaler
Scalers
supragingivaler Einsatz /supragingival use
¹/₁
Standard-Mini
Miniatur-Sichel
Standard-Mini
Miniature sickle
JACQUETTE
JACQUETTE
JACQUETTE
TOWNERJACQUETTE
DB391R
DB393R
DB394R
DB395R
DB400R
M 23
J 30 / 33
J 31/32
J 34/ 35
U 15/33
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
Prämolaren
Molaren
universal
Anteriors
Premolars
Molars
universal
Anteriors
Premolars
Molars
universal
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
Frontzähne
universal
¹/₁
universal
170 mm, 6 ¾“
universal
Anteriors
¹/₁
175 mm, 7“
¹/₁
175 mm, 7“
¹/₁
universal
165 mm, 6½“
11
Aesculap Periodontics
supragingivaler Einsatz /supragingival use
Mini, fein
Mini, delicate
CATTONI
DB390R
DB352R
DB353R
DB354R
H 5 /33
S 204/ SD
S 311/ 12 C
S 204 S
Frontzähne
Frontzähne
Prämolaren
Frontzähne
Prämolaren
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
lingual
universal
mesial/distal
universal
Anteriors
Anteriors
Premolars
Anteriors
Premolars
Anteriors
Premolars
DB347R
¹/₁
12
¹/₁
¹/₁
¹/₁
Molars
universal
¹/₁
lingual
universal
mesial/distal
universal
175 mm, 7“
175 mm, 7“
175 mm, 7“
175 mm, 7“
175 mm, 7“
Aesculap Dental
Spezial Scaler, Universalküretten LANGER
Special Scalers, Universal Curettes LANGER
supragingivaler Einsatz / supragingival use
¹/₁
supra/subgingivaler Einsatz/ supra/subgingival use
Unterkiefer
Oberkiefer
Lower jaw
Upper jaw
GOLDMANN-FOX
GOLDMANN-FOX
LANGER
LANGER
LANGER
DB345R
DB346R
DB330R
DB331R
DB332R
GF 5
GF 6
L 1/2
L 3/4
L 5/6
Prämolaren
Molaren
bukkal/lingual
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
labial /lingual
mesial/distal
Prämolaren
Molaren
universal
Prämolaren
Molaren
universal
Premolars
Molars
buccal/lingual
Anteriors
Premolars
Molars
labial /lingual
mesial/distal
Premolars
Molars
universal
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
¹/₁
175 mm, 7“
Frontzähne
universal
Anteriors
¹/₁
170 mm, 6¾“
¹/₁
170 mm, 6¾“
¹/₁
universal
175 mm, 7“
13
Aesculap Periodontics
supra/subgingivaler Einsatz/ supra / subgingival use
GOLDMANN-FOX
GOLDMANN-FOX
COLUMBIA
COLUMBIA
DB342R
DB344R
DB362R
DB363R
GF 2
GF 4
2R/2L
4R/4L
Frontzähne
Prämolaren
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
universal
¹/₁
14
Anteriors
Premolars
Prämolaren
Molaren
universal
universal
Anteriors
universal
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
175 mm, 7“
¹/₁
universal
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
170 mm, 6¾“
¹/₁
¹/₁
Aesculap Dental
Universalküretten
Universal Curettes
supra/subgingivaler Einsatz/ supra / subgingival use
für infiziertes Gewebe
for infected tissue
COLUMBIA
¹/₁
YOUNGER-GOOD
McCALL
DB368R
DB392R
DB397R
DB377R
13/14
M 23 A
YG 7/8
M 17S/18S
Prämolaren
Molaren
universal
Frontzähne
Prämolaren
Molaren
universal
Prämolaren
Molaren
universal
Prämolaren
Molaren
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
¹/₁
Anteriors
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
¹/₁
Premolars
Molars
universal
175 mm, 7“
¹/₁
Premolars
Molars
165 mm, 6½“
15
Aesculap Periodontics
subgingivaler Einsatz/ subgingival use
GRACEY
GRACEY
GRACEY
GRACEY
DB380R
DB381R
DB382R
DB383R
Fig. 1/2
Fig. 3/4
Fig. 5/6
Fig. 7/8
Frontzähne
Frontzähne
Prämolaren
Frontzähne
Prämolaren
universal
universal
universal
Anteriors
Anteriors
Premolars
Anteriors
Premolars
universal
universal
universal
Premolars
Molars
buccal/lingual
175 mm, 7“
170 mm, 6¾“
175 mm, 7“
170 mm, 6¾“
¹/₁
16
Prämolaren
Molaren
bukkal/lingual
¹/₁
¹/₁
¹/₁
Aesculap Dental
GRACEY-Küretten
GRACEY-Curettes
subgingivaler Einsatz /subgingival use
¹/₁
GRACEY
GRACEY
GRACEY
GRACEY
DB384R
DB385R
DB386R
DB387R
Fig. 9 /10
Fig. 11/ 12
Fig. 13/ 14
Fig. 15/16
Prämolaren
Molaren
bukkal/lingual
Prämolaren
Molaren
mesio-bukkal/
mesio-lingual
Prämolaren
Molaren
disto-bukkal /
disto-lingual
Prämolaren
Molaren
mesio-bukkal/
mesio-lingual
Premolars
Molars
buccal/lingual
170 mm, 6 ¾“
¹/₁
Premolars
Molars
mesio-buccal/
mesio-lingual
175 mm, 7“
¹/₁
Premolars
Molars
disto-buccal/
disto-lingual
175 mm, 7“
¹/₁
Premolars
Molars
mesio-buccal/
mesio-lingual
175 mm, 7“
17
Aesculap Periodontics
Die Gracey-Figuren 11/14 und
12/13 erweisen sich als besonders
zeitsparend, da im Seitenzahnbe­
reich z. B. im 1. Quadrant mit
Figur 12/13 alle mesio-distalen
Flächen nach vestibulär ohne
Instrumentenwechsel auf Anhieb
abgearbeitet werden können. Erst
bei Wechsel nach palatinal wird
Figur 11/14 verwendet. Der 2.
Quadrant beginnt selbstverständ­
lich mit Figur 11/14 für mesiodistal nach vestibulär usw.
GRACEY KÜRETTE
GRACEY KÜRETTE
GRACEY CURETTE
GRACEY CURETTE
Fig. 11 / 14
Fig. 12 / 13
OK
one step without having to change
the instrument. It is only with the
change to palatinal direction that
Figure 11/14 is used. The second
quadrant begins of course with
Figure 11/14 for mesio-distal in
vestibular direction, etc.
OK
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 13
UK
18
The Gracey Figures 11/14 and
12/13 prove to be particularly
timesaving, since using Figure
12/13 all mesio-distal surfaces
in the side tooth area, e.g. in the
first quadrant, can be completely
treated in vestibular direction in
UK
Aesculap Dental
Spezielle Kombination von GRACEY-Figuren
Special combination of GRACEY-Figures
subgingivaler Einsatz / subgingival use
¹/₁
GRACEY
GRACEY
DB389R
DB388R
Fig. 12 /13
Fig. 11/14
Prämolaren
Molaren
mesio-vestibulär/
mesio-oral
disto-vestibulär/
disto-oral
Prämolaren
Molaren
mesio-vestibulär/
mesio-oral
disto-vestibulär/
disto-oral
Premolars
Molars
mesio-vestibular/
mesio-oral
disto-vestibular/
disto-oral
Premolars
Molars
mesio-vestibular/
mesio-oral
disto-vestibular/
disto-oral
175 mm, 7“
¹/₁
175 mm, 7“
19
Aesculap Periodontics
subgingivaler Einsatz /subgingival use
Durch die Kombination von hoher
Steifigkeit mit filigranen Arbeitsenden, kann mit Rigid Küretten
insbesondere hartnäckiger Zahn­
belag gründlich und rationell
entfernt werden. Auf zeitintensives
Mehrfach-Scaling mit flexiblen
Küretten kann verzichtet werden.
Bei Wurzelglättung stets mit
flexiblen Küretten nacharbeiten.
The combination of high rigidity
and filigree-fine working ends
means that stubborn plaque in
particular can be removed
thoroughly and efficiently with
rigid curettes. It is no longer
necessary to carry out timeconsuming repeat scaling with
flexible curettes. Flexible curettes
should always be used to complete
root planing.
20
Die Gracey-Figuren 12/13 und
11/14 erweisen sich als besonders
zeitsparend, da im Seitenzahnbe­
reich z. B. im 1. Quadrant mit
Figur 12/13 alle mesiodistalen
Flächen nach vestibulär ohne
Instrumentenwechsel auf Anhieb
abgearbeitet werden können. Erst
bei Wechsel nach palatinal wird
Figur 11/14 verwendet. Der 2.
Quadrant beginnt selbstverständ­
lich mit Figur 11/14 für mesiodistal nach vestibulär usw.
The Gracey Figures 12/13 and
11/14 prove to be particularly
time-saving, since using Figure
12/13 all mesio-distal surfaces
in the side tooth area, e.g. in the
first quadrant, can be completely
treated in vestibular direction in
one step without having to chan­
ge the instrument. It is only with
the change to palatinal direction
that Figure 11/14 is used. The
second quadrant begins of course
with Figure 11/14 for mesiodistal in vestibular direction, etc.
¹/₁
Rigid GRACEY
Rigid GRACEY
DB587R
DB584R
Fig. 12/13
Fig. 11/14
Prämolaren
Molaren
mesio-vestibulär/
mesio-oral
disto-vestibulär/
disto-oral
Prämolaren
Molaren
mesio-vestibulär/
mesio-oral
disto-vestibulär/
disto-oral
Premolars
Molars
mesio-vestibular/
mesio-oral
disto-vestibular/
disto-oral
Premolars
Molars
mesio-vestibular/
mesio-oral
disto-vestibular/
disto-oral
175 mm, 7“
¹/₁
175 mm, 7“
Aesculap Dental
Rigid GRACEY-Küretten
Rigid GRACEY-Curettes
Rigid GRACEY
Rigid GRACEY
Rigid GRACEY
Rigid GRACEY
DB582R
DB583R
DB585R
DB586R
Fig. 5/6
Fig. 7/8
Fig. 11/12
Fig. 13/14
Frontzähne
Prämolaren
Prämolaren
Molaren
bukkal/lingual
Prämolaren
Molaren
mesio-bukkal/
mesio-lingual
Prämolaren
Molaren
disto-bukkal/
disto-lingual
Anteriors
Premolars
Premolars
Molars
buccal/lingual
Premolars
Molars
mesio-buccal/
mesio-lingual
Premolars
Molars
disto-buccal/
disto-lingual
¹/₁
¹/₁
175 mm, 7“
¹/₁
170 mm, 6¾“
175 mm, 7“
¹/₁
175 mm, 7“
21
Aesculap Periodontics
subgingivaler Einsatz
subgingival use
Schaft 3 mm länger als
Standard-GRACEY, schmales
Arbeitsende
zum einfachen Erreichen tief
liegender Wurzeloberflächen
Shaft 3 mm longer than
Standard-GRACEY narrow
working tip
for easier access to the deep
root surfaces
After-GRACEY
After-GRACEY
DB590R
DB591R
Fig. 1/2
Fig. 3/4
Frontzähne
Frontzähne
Prämolaren
universal
universal
Anteriors
Anteriors
Premolars
¹/₁
22
¹/₁
universal
universal
170 mm, 6¾“
170 mm, 6¾“
Aesculap Dental
After-GRACEY-Küretten
After-GRACEY-Curettes
After-GRACEY
After-GRACEY
After-GRACEY
After-GRACEY
DB592R
DB593R
DB595R
DB596R
Fig. 5/6
Fig. 7/8
Fig. 11/12
Fig. 13/14
Frontzähne
Prämolaren
Prämolaren
Molaren
bukkal/lingual
Prämolaren
Molaren
mesio-bukkal/
mesio-lingual
Prämolaren
Molaren
disto-bukkal /
disto-lingual
Premolars
Molars
buccal/lingual
Premolars
Molars
mesio-buccal/
mesio-lingual
Premolars
Molars
disto-buccal/
disto-lingual
universal
¹/₁
Anteriors
Premolars
¹/₁
universal
170 mm, 6 ¾“
170 mm, 6 ¾“
¹/₁
170 mm, 6¾“
¹/₁
170 mm, 6 ¾“
23
Aesculap Periodontics
subgingivaler Einsatz
subgingival use
Schaft 3 mm länger als
Standard-GRACEY, schmales
Arbeitsende verkürzt
zum einfachen Erreichen
tiefliegender, schmaler
Wurzeloberflächen
Shaft 3 mm longer than
Standard-GRACEY, narrow
working tip shortened
for easier access to the deep,
narrow root surfaces
Mini-GRACEY
Mini-GRACEY
DB470R
DB471R
Fig. 1/2
Fig. 3/4
Frontzähne
Frontzähne
Prämolaren
universal
universal
Anteriors
Anteriors
Premolars
¹/₁
24
¹/₁
universal
universal
175 mm, 7“
170 mm, 6¾“
Aesculap Dental
Mini-GRACEY-Küretten
Mini-GRACEY-Curettes
Mini-GRACEY
Mini-GRACEY
Mini-GRACEY
Mini-GRACEY
DB472R
DB473R
DB475R
DB476R
Fig. 5/6
Fig. 7/8
Fig. 11/12
Fig. 13/14
Frontzähne
Prämolaren
Prämolaren
Molaren
bukkal/lingual
Prämolaren
Molaren
mesio-bukkal/
mesio-lingual
Prämolaren
Molaren
disto-bukkal/
disto-lingual
Premolars
Molars
buccal/lingual
Premolars
Molars
mesio buccal/
mesio lingual
Premolars
Molars
disto buccal/
disto lingual
universal
Anteriors
Premolars
¹/₁
¹/₁
universal
175 mm, 7“
170 mm, 6 ¾“
1/
1
175 mm, 7“
1/
1
175 mm, 7“
25
Aesculap Periodontics
Titanküretten für die Implantatreinigung
Titanium Curettes for dental implant cleaning
Sehr grazile Arbeitsenden erleichtern den
Zugang zum Implantathals
Keine Infektionsgefahr durch Kürettenabrieb
Geringes Risiko von Beschädigungen am
Implantat
Manuell nachschleifbar
Um einen langfristigen Implantationserfolg zu
gewährleisten, ist eine konsequente Nachsorge
besonders wichtig.
Um Plaque-Anlagerungen am Implantat-Abut­
ment-Interface entfernen zu können, können
Küretten aus Titan besonders hilfreich sein.
26
Very delicate working tips facilitate access
to dental implant collar
No risk of infection from curette abrasion
Low implant damage risk
Manually sharpenable
To ensure the long-term success of an implant,
consistent aftercare is very important.
To eliminate plaque on the implant-abutment
interface, titanium curettes can be preferable.
Aesculap Dental
Recall Set für die Implantatreinigung
Recall Set for Dental Implant Cleaning
¹/₁
LANGER
LANGER
LANGER
DB180T
DB181T
DB182T
Fig. 1/2,
Fig. 3/4,
Fig. 5/6,
Prämolaren,
Molaren,
universal;
Unterkiefer
Prämolaren, Molaren,
universal;
Oberkiefer
Frontzähne,
universal
Titanium curette,
for premolars, molars,
universal; mandible
Titanium curette,
for premolars, molars,
universal; maxilla
Titanium curette,
for anterior teeth,
universal
¹/₁
¹/₁
27
Aesculap Periodontics
Parodontometer mit definierter Federkraft
Definierter Anschlag 0,2 N (20 g)
Geringes Risiko von Beschädigungen
am Implantat
Titan-Nitrid beschichtet
Genaue Markierung und glatte Übergänge
Kein Abrieb
Force-controlled periodontal probe
Defined probing force of 0.2 N (20 g)
Low implant damage risk
Titanium nitride coating
Exact marking and smooth transition
No abrasion
3. Europäische Konsensuskon­ferenz Köln
2008 Periimplantitis: Diagnostik &
Vorgehen: …vorsichtige Sondierung der
periimplantären Taschen (0,2 N Sonde)…
3rd European Consensus Con­ference
(EuCC) Cologne 2008 on Periimplantitis:
Diagnosis & procedure: …careful probing
of pocket on four sides (0,2 N probe)…
28
¹/₁
DB764R
DB765R
UNC 15, Skalierung
11111-1111111111 mm
WHO; PCP 11,5,
Skalierung
3,5 – 2 – 3 – 3 mm
UNC 15, marking
11111-1111111111 mm
¹/₁
WHO; PCP 11,5,
marking
3.5 – 2 – 3 – 3 mm
Aesculap Dental
Recall Set für die Implantatreinigung
Recall Set for Dental Implant Cleaning
Aesculap Dental Siebtrays
Gründlich
Praktisch & wirtschaftlich
Aesculap Dental trays
Effective
Practical & economical
DB185
Recall Set bestehend aus
DB180T, DB181T, DB182T
und JG387R
Recall Set consisting of
DB180T, DB181T, DB182T
and JG387R
JG387R
JG625R
ICD-002
Siebtray,
188 x 84 x 30 mm,
inkl. 2 Instrumentestege
aus Silikon (JG394),
für 5 Instrumente
Halterung für
Kennzeichnungsschilder
Kennzeichnungsschilder aus Kunst­
stoff, weiß, mit 10-stelligem Barcode
für Softwareanwendung praxiDoc
oder DIOS, Beschriftung nach Angabe
Tray, 188 x 84 x 30 mm,
incl. 2 silicone instrument
racks (JG394),
for 5 instruments
Holding device for
identification labels
Plastic identification labels, white,
with 10-digit barcode for praxiDoc
or DIOS software applications,
labeling as specified
29
Aesculap Periodontics
Sterilisierbare Schleifsteine, Zubehör, Raspatorien
Sterilizable Grinding Stones, Accessories, Raspatories
* DB090
feine Körnung, fine grain
* DB091
mittlere Körnung, medium grain
India-Korund-Schleifsteine, beige
zum Formen und Vorschleifen sehr
stumpfer Instrumente
India Corund grinding stone, beige
for sharping and pregrinding of very
blunt instruments
* DB095
DB096
Original Arkansas-Schleifstein, grau­
weiß, zum wiederholten Aufschleifen
sowie Finieren von Scalern und
Küretten
Super-Arkansas-Schleifstein, weiß,
für das mehrmalige Aufschleifen und
Finieren von Scalern und Küretten
Original Arkansas grinding stone,
grey-white, for repeated grinding on
scalers and curettes as well as for
finishing
75 x 25 x 7 mm
Super Arkansas grinding stone, white,
for repeated grinding on scalers and
curettes as well as for finishing
Stein im Holzetui/Stone in wooden case
100 x 25 x 10 mm
75 x 45 x 2-7 mm
DB097
* DB098
* DB086
Super-Arkansas-Schleifstein, weiß
für das mehrmalige Aufschleifen und
Finieren von Scalern und Küretten
India-Korund-Schleifstein, Rundfeile,
braun-beige, zum Entgraten der Fe­
derkanten
Plexiglas-Teststäbchen, zur Kontrolle
der Schneidewirkung von Scalern und
Küretten.
Super Arkansas grinding stone, white,
for repeated grinding on scalers and
curettes as well as for finishing
100 mm lang, ø 6 mm
Bestelleinheit: PAK =
Packung à 6 Stück
102 x 26 x 5-10 mm
India Corund grinding stone, round
file, brown beige, for deburring the
working ends
100 mm long, diam. 6 mm
Plexiglas test rods, for checking
cutting effect of scalers and curettes.
Sales Unit: PAK = Package of 6 pieces
* JG598
Sterilit®i Aesculap-Schleifstein-Öl
Inhalt: 50 ccm
Sterilit®i Aesculap oil for grinding
stones
Contents: 50 ccm
30
Die mit * gekennzeichneten Artikel:
als Grundausstattung erforderlich
Items marked * are necessary for the
basic equipment
Aesculap Dental
31
Aesculap Periodontics
¹/₁
¹/₁
BB511
BB515-C
¹/₁
BB515
¹/₁
BB542
doppelschneidig
double cutting
vakuum-vergütet
heat-treated in vacuum
steril
sterile
BB511, BB515-C, BB515, BB542
Skalpellklingen
Bestelleinheit: PAK = Packung à 100 Stück
Sterile scalpel blade
Sales unit: PAK = Package of 100 pieces
¹/₁
BB063R
Skalpellgriff für sterile
Skalpellklingen BB511, BB515, BB542
Scalpel handle for sterile
scalpel blades BB511, BB515, BB542
145 mm, 5¾”
32
Aesculap Dental
Skalpelle, Sterile Skalpellklingen
Scalpels, Sterile Scalpel Blades
stainless
steel
¹/₁
¹/₁
BB363R
BB364R
BB365R
Mikrochirurgische
Klinge
Mikrochirurgische
Klinge
Mikrochirurgische
Klinge
Bestelleinheit:
ST = Packung
à 1 Stück
Bestelleinheit:
PAK = Packung
à 10 Stück
Bestelleinheit:
PAK = Packung
à 10 Stück
Microsurgery blade
Microsurgery blade
Microsurgery blade
Sales unit:
ST = Package
of 1 piece
Sales unit:
PAK = Package
of 10 pieces
Sales unit:
PAK = Package
of 10 pieces
steril
sterile
¹/₁
60°
¹/₁
¹/₁
¹/₁
¹/₁
¹/₁
¹/₁
ERGOPLANT
BB045T
DX305R
BB366R
BB367R
BB368R
BB369R
Titan-Mikroklingenhalter
mit Rundgriff. Leicht, dreh­
bar und handlich für eine
exakte Schnittführung
Mikroklingenhalter mit
Rundgriff, für ­exakte
Schnittführung.
Mikrochirurgische
Klinge
Mikrochirurgische
Klinge
Mikrochirurgische
Klinge
Mikrochirurgische
Klinge
Titanium scalpel handle for
microsurgery blades, round
handle. Light, rotatable and
handy for precise cutting
Microblade holder with
round handle, for precision
incisions.
Bestelleinheit:
ST = Packung
à 1 Stück
Bestelleinheit:
PAK = Packung
à 10 Stück
Bestelleinheit:
PAK = Packung
à 10 Stück
Bestelleinheit:
ST = Packung
à 1 Stück
Microsurgery blade
Microsurgery blade
Microsurgery blade
Microsurgery blade
145 mm, 5¾“
150 mm, 6“
Sales unit:
ST = Package
of 1 piece
Sales unit:
PAK = Package
of 10 pieces
Sales unit:
PAK = Package
of 10 pieces
Sales unit:
ST = Package
of 1 piece
33
Aesculap Periodontics
Mikrochirurgie
Micro Surgery
Griffumstellung Mikroinstrumente
Neben dem optisch ansprechenden Design, bietet
die Griffoberfläche unserer erfolgreichen Mikro­
instrumente vor allem hygienische Vorteile. Der
deutlich bessere Grip unterstützt ein weniger
ermüdendes Arbeiten.
New micro instrument handles
As well as its optically appealing design, the new
surface we have created for the handles of our
successful micro instruments offers principally
hygienic advantages. The substantially improved
grip allows working with minor physical strain
more fatigue-free working.
Scheren
Schraubverbindung gewährleistet:
zuverlässigen Gang beim
Schneiden
höhere Lebensdauer durch
Möglichkeit des Nachschleifens
Scissors
Screw connection providing:
smooth and reliable function
longer life time by the possibility
of regrinding
34
Extra Tipp
Special hint
Da Fadenmaterial recht zäh ist, verliert eine
Schere schnell an Schneidleistung, was sich
beim anschließenden Gewebeschneiden
bemerkbar macht.
Since suture material is rather tough, the
cutting capacity of scissors is quickly reduced
which is noticeable as soon as tissues are cut
afterwards.
Unsere Lösung
Our solution
Fäden mit spezieller Fadenschere schneiden.
Die Fadenschere FD252R hat zusätzlich verrundete Kanten, damit ein Einklemmen des
Fadens vermieden wird.
To cut sutures with special ligature scissors.
The ligature scissors FD252R have additionally
rounded edges to avoid sutures to get jammed.
Aesculap Dental
Mikrochirurgie
Micro Surgery
¹/₁
¹/₁
FD251R
FD252R
Mikro-Federschere
gebogen, spitz/spitz
Mikro-Fadenschere, gebogen,
spitz/spitz, ein Blatt gezahnt,
für Fäden von 6/0 – 8/0
Micro scissors (spring
type),
curved, sharp /sharp
Micro ligature scissors, curved,
sharp/sharp, one blade serrated,
for suture material 6/0 – 8/0
180 mm, 7”
¹/₁
¹/₁
180 mm, 7”
35
Aesculap Periodontics
Mikrochirurgie
Micro Surgery
Diadust®
Diamantstaubbeschichtete
Pinzetten
1/
1
schonendes und doch präzises
Fassen von Fadenmaterial und
Weichgewebe
¹/₁
¹/₁
FD255R
Diamond Powder Coated Forceps
non-traumatic and yet
firm gripping of sutures and
tissues
⁄1
1
36
¹/₁
FD256R
COOLEY
Diadust®
Diadust®
DX303R
FD253R
FD255R – FD256R
Atraumatische
Mikropinzette
anatomische
Mikro-Pinzette
chirurgische
Mikro-Pinzette
Atraumatic
micro forceps
Micro dissecting
forceps
Micro tissue
forceps
180 mm, 7“
¹/₁
180 mm, 7”
¹/₁
180 mm, 7”
Aesculap Dental
Mikrochirurgie
Micro Surgery
Diadust®
Diamantstaubbeschichtete Nadelhalter
¹/₁
Präzises Fassen von Nadel und Faden
lange Lebensdauer, da der Härtegrad der Diamantstaubbeschichtung in etwa der Härte der Nadeln entspricht
für Fäden von 6/0 – 9/0
¹/₁
¹/₁
FD258R
0,4
FD259R
Diamond Powder Coated Needle Holders
Precise gripping of needles and sutures
long life time, since the degree of the
temper of the diamond powder coating
is nearly identicalto the temper of the needles
for suture material 6/0 – 9/0
Diadust®
BM003R
FD258R – FD259R
DUROGRIP Nadelhalter
für Nahtmaterial 4/0–6/0
Mikro-Nadelhalter für Naht­
material von 6/0 – 8/0
DUROGRIP® Needle holder
for suture material 4/0–6/0
Micro needle holder for
suture material 6/0 – 8/0
®
¹/₁
180 mm, 7”
¹/₁
180 mm, 7”
37
Aesculap Periodontics
Instrumente für die Tunneltechnik zur Deckung von parodontalen Rezessionen
Instruments for tunnel technique for periodontal recessions
Runde, tellerförmige Arbeitsenden er­
möglichen mehr ­Bewegungsspielraum
und einen deutlich erweiterten Mobi­
lisierungsradius bei der frontalen und
lateralen sub-periostalen Präparation.
Rounded plate-shaped ­working tips
allow more ­movement, and signifi­
cantly increase the radius of mobi­
lisation in frontal and lateral subperiostal preparation.
Die Anschärfung am Randbereich
der Instrumentenenden ermöglicht
zusätzlich neben der TunneltechnikPräparation auch die sulkuläre Präpa­
ration (wie bei der Envelope-Technik).
The sharpened edge of the ­instrument
tips also allows sulcular as well as
tunnel technique preparation (as with
the envelope technique).
Das Design und die Abwinkelung der
Arbeitsenden erleichtern die Präpara­
tion in konvexen Bereichen erheblich.
DB095
JG598
Original Arkansas-Schleifstein,
zum Aufschleifen der Tunnelier­
instrumente
Sterilit®i AesculapSchleifstein-Öl
Inhalt: 50 ccm
Original Arkansas grinding stone,
for grinding on tunnellin instruments
Sterilit®i Aesculap oil
for grinding stones
Contents: 50 ccm
75 x 25 x 7 mm
38
The design and angle of the working
tips significantly ­facilitates preparati­
on in ­convex areas.
Aesculap Dental
Instrumente für die Tunneltechnik zur Deckung von parodontalen Rezessionen
Instruments for tunnel technique for periodontal recessions
⁄1
1
STRICKER
STRICKER
DX310R
DX311R
195 mm, 7 ¾”
195 mm, 7 ¾”
Das gerade Tunnelierinstrument wird hauptsächlich im
Oberkiefer, im ­frontalen und seitlichen Bereich ­eingesetzt.
Hierbei können größere Bereiche der Gingiva, sowohl über
die Tunneltechnik, als auch sulkulär unterminiert werden.
Das abgewinkelte Tunnelierinstrument eignet sich haupt­
sächlich für die Präparation in den seitlichen, bukkalen
Bereichen. Es kann auch von distal her präpariert werden,
ohne die Schleimhaut zu zerreißen. Ferner wird es auch
gerne im Unterkiefer verwendet.
The straight tunnelling instrument is mainly used in the
upper jaw, in the frontal and lateral region.
This allows large areas of the gingiva to be undermined
using both tunnel and sulcular techniques.
⁄1
1
The angled tunnelling instrument is primarily used for
preparing lateral, buccal regions.
It can also be used distally, without tearing the mucosal
tissue and also for the lower jaw.
39
Aesculap Periodontics
PRICHARD
BUSER
DX200R
DX201R
DX203R
ERGOPLANT
Raspatorium
Raspatory
ERGOPLANT
Raspatorium
Raspatory
200 mm, 8“
190 mm, 7 ½“
ERGOPLANT
Raspatorium
für Weichgewebe,
scharf/stumpf
Raspatory for
soft tissue
sharp/blunt
195 mm, 7 ¾“
40
Aesculap Dental
Papillenelevator, Raspatorien
Papilla Elevator, Raspatories
BUSER
PHW
DX301R
DX405R
ERGOPLANT
Mikro-Raspatorium
Micro-Raspatory
ERGOPLANT
Atraumatischer
Papillenheber
180 mm, 7“
Atraumatic papilla
elevator
190 mm, 7½“
41
Aesculap Periodontics
OCHSENBEIN
PRICHARD
DB840R
DB850R
DB828R
DO490R
PR 3/24 G
K1
MCO 1/2
Raspatorium
DissektionsRaspatorium
Raspatory/
Elevator
Dissection
raspatory
Raspatorium
Raspatory
190 mm, 7 ½”
¹/₁
165 mm, 6 ½”
¹/₁
175 mm, 7”
Mini-Meißel
zur Bildung einer
Knochenkontur
¹/₁
Mini chisel
for shaping bone
contours
170 mm, 6¾”
¹/₁
42
Aesculap Dental
Papillenelevator, Raspatorien, Meißel
Papilla Elevator, Raspatories, Chisel
¹/₁
RHODES
KRAMER-NEVINS
DB835R
DB838R
DB827R
DB826R
M CR 36/37
M CKN 1/2
PHW
Mini-Meißel
zur Bildung einer
Knochenkontur
Mini-Meißel
zur Hart- und
Weichgewebspräparation
PAR Dissektor zur
Weichgewebepräparation,
doppelendig
Mini chisel
for shaping bone
contours
165 mm, 6½”
¹/₁
Mini chisel
for dissection of soft
and
hard tissues
165 mm, 6 ½”
¹/₁
Periodontal
dissector for
dissection of soft
tissues,
double-ended
175 mm, 7”
¹/₁
Papillenheber zum
atraumatischen
Abpräparieren der
Papillen
Papilla elevator
for non-traumatic
dissection of the
papillae
175 mm, 7”
43
Aesculap Periodontics
¹/₁
¹/₁
44
¹/₁
¹/₁
Freer
Williger
Partsch mod. Lange
König
OL165R
FK300R
DO642R
OM309R
Raspatorium
Raspatorium
Raspatorium
Raspatorium
Raspatory
Raspatory
Raspatory
Raspatory
185 mm, 7 ¼”
160 mm, 6¼”
145 mm, 5¾“
155 mm, 6”
Aesculap Dental
Raspatorien, Meißel, Papillenheber
Raspatories, Chisels, Papilla Elevator
Anwendungszweck:
4.2 mm
9.5 mm
zum Lösen von Mucoperiostlappen
(Schleimhautlappen)
bei der Resektion von
Zysten usw.
für die Parodontalchirurgie
¹/₁
Range of application:
¹/₁
for loosening parts of
the mucosa
for cyst resection
for parodontal surgery
BÜCHS
WILLIGER
DO518R
DO510R
Raspatorium
Raspatorium
Raspatory
Raspatory
190 mm, 7 ½”
½
140 mm, 5½”
4.2 mm
5.5 mm
1/
1
¹/₁
scharf/sharp
¹/₁
¹/₁
scharf/scharf
scharf/scharf
sharp/sharp
sharp/sharp
scharf/sharp
1/
½
¹/₁
½
¹/₁
½
1
1/
2
4,2 mm
MEAD
MOLT
WARD
SYME
DO520R
DO543R
DO546R
DO547R
Raspatorium
Raspatorium
Raspatorium
Elevatorium
Raspatory
Raspatory
Raspatory
Elevator
165 mm, 6 ¼”
180 mm, 7”
170 mm, 6¾”
185 mm, 7¼”
45
Aesculap Periodontics
¹/₁
46
¹/₁
¹/₁
¹/₁
KIRKLAND
ORBAN
ORBAN
ORBAN
DB923R
DB935R
DB936R
DB937R
155 mm, 6“
155 mm, 6“
155 mm, 6“
160 mm, 6¼”
Aesculap Dental
Gingivektomie-Messer
Gingivectomy Knives
GF 11
15 K
16 K
GF 7
GF 8
KIRKLAND
DB942R
DB945R
DB938R
DB939R
175 mm, 7“
175 mm, 7“
170 mm, 6¾“
180 mm, 7“
47
Aesculap Periodontics
Gewebezängchen, Nahtpinzette, Hohlmeisselzange
Suture Forceps, Tissue Nippers, Bone Rongeur
¹/₁
¹/₁
¹/₁
¹/₁
½
½
HF442R
HF460R
Gewebezängchen
Gewebezängchen
Tissue nipper
Tissue nipper
105 mm, 4 ⅛ ”
100 mm, 4”
¹/₁
¹/₁
zum Halten von Gewebe und Membranen.
Der Schlitz im Arbeitsende dient der
optimalen Platzierung der Nadel
for holding tissue and membranes.
The slit in the working tip serves for an
optimal positioning of the needle
½
½
LUER-FRIEDMANN
DA300R
DX500R
Nahtpinzette, aufgewinkelt
ERGOPLANT Hohlmeißelzange
Suture forceps, angulated
ERGOPLANT Bone rongeur
150 mm, 6“
150 mm, 6“
48
Aesculap Dental
Aesculap Endodontics
49
Aesculap Endodontics
Ø 3.8 mm
discoid
Unterminierende Elevation des
Lappens mit dem Tellerraspatorium (DB407R) ausgehend von
der Entlastungsinzision.
Elevation of the flap starting
from the relieving incision with
the disk-shaped elevator
(DB407R).
DB407R
Tellerraspatorium und Dissektor
Disk-shaped elevator and dissector
¹/₁
50
Ø 3,0 mm
cleoid
175 m, 7”
Aesculap Dental
Praxisbeispiel: Einsatz des Mikrochirurgischen Instrumentariums für die Endodontie nach Dr. P. VELVART
Practical Example: Using the Microsurgical Instrument Set for Endodontics, acc. to Dr. P. VELVART
Abhalten des Lappens mit dem
Retraktor.
Die apikale Läsion ist in der Bild­
mitte zu sehen.
¹/₁
Retraction of the flap using the
retractor.
The apical lesion is visible in the
center of the picture.
⅔
RICHTER
DO373R
Blattbreite 15 mm, 45°
Width of blade 15 mm, 45°
200 mm, 8”
51
Aesculap Endodontics
Status nach der Enukleation der
apikalen Läsion mit den Teller­
küretten (DB406R bzw. DB408R,
der Löffelkürette (DB409R), bzw.
abgewinkeltem Scaler DB410R).
The apical lesion removed using
the following:
disk-shaped curettes (DB406R
resp. DB408R, the spoon-shaped
curette (DB409R) or the angular
scaler (DB410R).
Ø 1.5 mm
⅔
Ø 1.5 mm
Ø 2.8 mm
⅔
Ø 2.8 mm
0.9 mm
⅔
0.9 mm
DB406R
DB408R
DB409R
Tellerkürette, klein
Tellerkürette, groß
Löffelkürette
Disk-shaped curette, small
Disk-shaped curette, large
Spoon-shaped curette
175 mm, 7”
175 mm, 7”
175 mm, 7”
52
Aesculap Dental
Praxisbeispiel: Einsatz des Mikrochirurgischen Instrumentariums für die Endodontie nach Dr. P. VELVART
Practical Example: Using the Microsurgical Instrument Set for Endodontics, acc. to Dr. P. VELVART
Entfernung des resezierten Apex
mit der chirurgischen Mikropinzette (FD255R).
Lokalisation und Sondierung
der Kanäle mit der Mikrosonde
(DA440R).
Removal of the resected apex
with the surgical micro forceps
(FD255R).
Probing of the canals with the
micro explorer (DA440R).
Diadust®
Diamantstaubbeschichtete
Pinzetten
schonendes und doch präzises Fassen von Fadenmaterial und Weichgewebe
¹/₁
FD255R
¹/₁
FD256R
Diamond Powder Coated
Forceps
non-traumatic and yet firm
gripping of sutures and tissues
½
⅔
FD255R – FD256R
DA440R
Chirurgische Mikro-Pinzetten
Mikrosonde
Micro tissue forceps
Micro explorer
180 mm, 7”
175 mm, 7”
53
Aesculap Endodontics
Einsatz des ovalen Mikros-­
piegels (DA045R bzw. DA046R)
bei kleiner Vergrößerung
(12fach); eine Frakturlinie ist
andeutungsweise sichtbar.
Use of the oval micro mirror
(DA045R resp. DA046R).
Fracture line barely detectable
in low magnification (12x).
¹/₁
Stärkere Vergrösserung (25fach)
der obigen Aufnahme.
Die Frakturlinie ist in der
Bildmitte zu sehen.
Large magnification (25x)
of the above illustration.
The fracture line is visible in
the center of the illustration.
¹/₁
DA045R
DA046R
Mikro-Spiegel, 2 mm breit,
45° gewinkelt, auswechselbar
Mikro-Spiegel, 3 mm breit,
45° gewinkelt, auswechselbar
Micro mirror, 2 mm wide,
45° bevel, interchangeable
Micro mirror, 3 mm wide,
45° bevel, interchangeable
50 mm, 2“
50 mm, 2“
Einsatz eines runden
Mikrospiegels (DA043R
bzw. DA044R).
Status nach Resektion und
retrograder Präparation.
Der Wurzelstift im Kanal
ist gut zu erkennen.
Use of the round micro mirror
(DA043R resp. DA044R). View
of prepared retrograde cavity
with the post in the root canal.
54
¹/₁
¹/₁
DA043R
DA044R
Mikro-Spiegel, rund Ø 3,5 mm
35° gewinkelt, auswechselbar
Mikro-Spiegel, rund Ø 4,7 mm
35° gewinkelt, auswechselbar
Micro mirror, round diam. 3.5 mm
35° bevel, interchangeable
Micro mirror, round diam. 4.7 mm
35° bevel, interchangeable
45 mm, 1¾“
45 mm, 1¾“
Aesculap Dental
Praxisbeispiel: Einsatz des Mikrochirurgischen Instrumentariums für die Endodontie nach Dr. P. VELVART
Practical Example: Using the Microsurgical Instrument Set for Endodontics, acc. to Dr. P. VELVART
¹/₁
DA048R
Mikro-Spiegel, rund Ø 3,5 mm
30° gewinkelt, auswechselbar
Micro mirror, round diam. 3.5 mm
30° bevel, interchangeable
45 mm, 1 ¾“
DA043R – DA048R
Bestelleinheit: PAK = Packung à 10 Stück
Sales unit: PAK = Package of 10 pieces
¹/₁
¹/₁
¹/₁
ERGOPLANT
DA047R
BB045T
DX305R
Mikro-Spiegel, rund Ø 3,5 mm
30° gewinkelt, auswechselbar
Titan-Halter für auswechselbare Mundspiegel
DA043R – DA048R und für Mikroskalpellklingen
150 mm, 6“
Micro mirror, round diam. 3.5 mm
30° bevel, interchangeable
Titanium handle for interchangeable micro mirrors
DA043R – DA048R and for microsurgery blades
45 mm, 1 ¾“
145 mm, 5 ¾”
Mikroklingenhalter mit Rundgriff,
für ­exakte Schnittführung.
Microblade holder with round handle,
for precision incisions.
55
Aesculap Endodontics
0.6 x 0.4 mm
10/
1
Ovale retrograde Kavität. Diese
resultiert aus der Präparation
der Isthmusverbindung zwischen
den Kanälen. Zur Füllung solcher
Präparationen wird der ovale
Stopfer (DE442R) verwendet.
Oval retrograde cavity, seen
after preparation of the isthmus
between the root canals. The
oval shape plugger (DE442R) is
used to condense the retrograde
filling material.
DE442R
Stopfer, oval, 90° abgewinkelt
Plugger, oval, angulated, 90°
10/
1
56
¹/₁
0.6 x 0.4 mm
175 mm, 7”
Aesculap Dental
Praxisbeispiel: Einsatz des Mikrochirurgischen Instrumentariums für die Endodontie nach Dr. P. VELVART
Practical Example: Using the Microsurgical Instrument Set for Endodontics, acc. to Dr. P. VELVART
1,2 mm
1,2 mm
Applikation des retrograden
Füllungsmaterials (Super EBA)
mit dem Mikrospatel (DE440R
bzw. DE441R) in die Kavität.
Application of the retrograde
filling material (Super EBA) into
the cavity with the micro spatula
(DE440R resp. DE441R).
¹/₁
Ø 1.4 mm
DE440R
DE441R
Kugelstopfer/Spatel,
Mikrospatel, abgewinkelt
Kugelstopfer/Spatel,
Mikrospatel, gerade
Ball burnisher/spatula,
Micro spatula, angulated
175 mm, 7”
¹/₁
Ø 1.4 mm
Ball burnisher/spatula,
Mikro spatula, straight
175 mm, 7”
57
Aesculap Endodontics
Ø 0.6 mm,
plan / plane
Ø 0.65 mm
Ø 0.5 mm
10/
1
Kondensation des Füllungsmate­
rials mit dem runden Stopfer
(DE444R bzw. DE445R oder
DE443R) (bei runden Kanälen).
Condensation of the filling
material with the round plugger
(DE444R resp. DE445R or
DE443R) (in round canals).
DE444R
DE445R
DE443R
Stopfer, rund,
90° abgewinkelt
Stopfer, rund für
den Seitenzahnbereich,
ein Arbeitsende mit
Hinterschnitt
Stopfer, rund für
den Seitenzahnbereich
Plugger, round,
angulated, 90°
¹/₁
Ø 0.4 mm
175 mm, 7”
10/
1
¹/₁
Ø 0.8 mm
Plugger, round with
angulated shaft and tip,
one tip is undercut
175 mm, 7”
58
¹/₁
Ø 0.6 mm,
verrundet/ rounded
Plugger, round with
angulated shaft
and tip
175 mm, 7”
Aesculap Dental
Praxisbeispiel: Einsatz des Mikrochirurgischen Instrumentariums für die Endodontie nach Dr. P. VELVART
Practical Example: Using the Microsurgical Instrument Set for Endodontics, acc. to Dr. P. VELVART
1,2 mm
1,2 mm
1 mm
Ausarbeitung und Brünierung
der Füllung. Mit dem Kugelstop­
fer (DE440R bzw. DE441R).
Burnishing of the filling
material. With the ball burnisher
(DE440R resp. DE441R).
Überschussentfernung mit dem
Mikroschnitzer (DB411R).
Removal of excess filling material
with the micro carver (DB411R).
DE440R
DE441R
DB411R
Kugelstopfer/Spatel,
abgewinkelt
Kugelstopfer 45°
gewinkelt,
Spatel gerade
Mikroschnitzer
Ball burnisher/spatula,
angulated
Schlussresultat nach der
Resektion und Füllung.
Final result after the root
resection and retrograde filling.
¹/₁
Ø 1.4 mm
175 mm, 7”
¹/₁
Ø 1.4 mm
Ball burnisher
angulated 45°,
spatula straight
175 mm, 7”
Micro carver
175 mm, 7”
¹/₁
1.4 mm
59
Aesculap Endodontics
¹/₁
¹/₁
¹/₁
¹/₁
DA310R
DA312R
DA290R
DA291R
Sondier- und Spreizinstrument
für den Wurzelkanal
Sondier- und Spreizinstrument
für den Wurzelkanal
Pinzette für Wurzelstifte
Pin holding tweezers
Pinzette für Wurzelstifte mit
Schloss
Root spreader
Root spreader
150 mm, 6”
Pin holding forceps with lock
160 mm, 6¼”
170 mm, 6 ¾“
60
150 mm, 6”
Aesculap Dental
Wurzelkanalinstrumente
Nerve Instruments
¹/₁
¹/₁
¹/₁
¹/₁
DA296R
DA297R
Zange für gebrochene Wurzelkanalinstrumente
Zange für gebrochene Wurzelkanalinstrumente
Forceps for pins at broken nerve instruments
Forceps for pins at broken nerve instruments
130 mm, 5 ⅛”
125 mm, 5”
61
Aesculap Instrument Reprocessing
Instrumentenaufbereitung mit System
The sterile goods cycle in the dental practice
with the Aesculap Sterile Container System:
Alle hygienischen Maßnahmen in der Zahnarzt­praxis dienen primär der
Gesunderhaltung der Patienten, aber auch des Praxispersonals.
All hygienic measures in the dental practice are primarily for keeping
healthy the patients, the dentist and the assistants. It is particularly
important to observe the principles of hygiene when reprocessing
instruments.
Aus diesem Grund ist die Einhaltung hygienischer Grundsätze bei der
Instrumentenaufbereitung von besonders hoher Bedeutung.
Um die arbeitstäglichen Maßnahmen hygienisch einwandfrei, rationell
und sparsam durchzuführen, sind klare Arbeitsabläufe für die Praxis­
hygiene zu definieren.
To keep practice work safe, efficient and economical, clear procedures
must be ­specified for practice hygiene.
The Aesculap Sterile Container System has proven itself as an excellent
aid for organizing the instrument reprocessing procedure.
Hier hat sich das Aesculap Sterilcontainer System zur Organisation der
Instru­menten­aufbereitung bewährt.
1 | Bereitstellen und behandeln
Provision and treatment
2 | Abräumen und entsorgen
Clearing away and disposal
6| Lagern
Storage
62
Aesculap Dental
Sterilgutkreislauf - Instrumentenaufbereitung
Sterile Goods Cycle - Instrument Reprocessing
Vier gute Gründe für das ­
Sterilcontainer System
Four good reasons to choose the
Sterile Container System:
z Verminderung des Infektionsrisikos
für Patient und Personal durch Sterilerhaltung der Instrumente
und geschlossenen Transport benutzter Instrumente
z Wirtschaftlichkeit
durch die Wieder­verwendbarkeit der Verpackung,
niedrige Gebrauchskosten und eine hohe Lebensdauer
z Komfortable Handhabung
einfach und schnell
z Übersichtlichkeit
standardisierbar, einfache Dokumentation des
Instrumentenkreislaufes
z
z
z
z
Reduction of infection risk
for patients and staff through preser­vation of instrument
sterility and closed transport of used instruments
Economic
Economic advantages due to reusable packaging,
low costs of use and long service life
Comfortable handling
simple and quick
Transparency
standardised easy ­documentation of the supply cycle
4 | Kontrollieren und verpacken
Inspection and packing
3 | Desinfizieren und reinigen
Disinfecting and cleaning
5| Sterilisieren
Sterilizing
63
Aesculap Endodontics
Aesculap Siebtray System
Aesculap Tray System
JG387R
188 x 84 x 30 mm (flach)
Siebtray, enthält zwei Instrumentenstege
(JG394) für 6 Instrumente
188 x 84 x 30 mm (flat)
Tray, contains two instrument racks (JG394)
for 6 instruments
JG388R
188 x 125 x 30 mm (flach)
Siebtray, enthält zwei Instrumentenstege
(JG395) für 10 Instrumente
188 x 125 x 30 mm (flat)
Tray, contains two instrument racks (JG395)
for 10 instruments
JG389R
273 x 176 x 30 mm (flach)
Siebtray, enthält fünf Instrumentenstege
(2 x JG394, 2 x JG400, 1 x JG401)
Passend in Dental Container JN092
273 x 176 x 30 mm (flat)
Tray, contains five instrument racks
(2 x JG394, 2 x JG400, 1 x JG401)
Suitable for dental container JN092
Für mehr Informationen sehen Sie unseren
Prospekt D05801 Dental Container.
For more Information see our brochure
D05802 Dental Container.
64
Aesculap Dental
Instrumentenaufbereitung, Instrumentenpflege
Instrument Reprocessing, Maintenance of Instruments
Instrumentenaufbereitung in der Zahnarztpraxis
Broschüre zum Downloaden von http://www.a-k-i.org
Reprocessing of instruments in dental practice,
brochure for download from http://www.a-k-i.org
JG600 - inklusive 2 Sprühdüsen
JG598
- inclusive 2 nozzles
AESCULAP-Ölspray, in Sprühdose (FCKW-frei),
zur Instrumentenpflege vor der Sterilisation.
Physiologisch unbedenklich nach DAB und
§ 31 LMBG.
AESCULAP-Instrumenten-Öl, zum Ölen der
Schlüsse, Sperren usw. vor der Sterilisation.
Physiologisch unbedenklich nach DAB und
§ 31 LMBG
AESCULAP oil spray, in aerosol can (ozonefriendly), for maintenance of instruments
prior to sterilization.
Physiologically inert acc. to DAB and
§ 31 LMBG (German Pharmacopoeia)
AESCULAP instrument oil,
for box locks, ratchets etc.
prior to sterilization.
Physiologically inert acc. to DAB and
§ 31 LMBG (German Pharmacopoeia)
65
Aesculap Periodontics and Endodontics
Artikel
Seite
ItemPage
Artikel
Seite
ItemPage
Artikel
Seite
ItemPage
Artikel
Seite
ItemPage
DB08630
DB362R14
DB410R48
BB063R32
DB090 30
DB363R14
DB411R59
BB363R33
DB09130
DB368R15
DB470R24
BB364R33
DB09530
DB370R10
DB471R24
BB365R33
DB09630
DB373R10
DB472R25
BB366R33
DB09730
DB376R10
DB473R25
BB367R33
DB09830
DB377R15
DB475R25
BB368R33
DB180T27
DB380R16
DB476R25
BB369R33
DB181T27
DB381R16
DB582R21
BB51132
DB182T27
DB382R16
DB583R21
BB51532
DB185 29
DB383R16
DB584R20
BB515-C32
DB242R9
DB384R17
DB585R21
BB54232
DB243R9
DB385R17
DB586R21
BM003R37
DB330R13
DB386R17
DB587R20
DB331R13
DB387R17
DB590R22
DA043R54
DB332R13
DB388R19
DB591R22
DA044R54
DB340R9
DB389R19
DB592R23
DA045R54
DB341R9
DB390R12
DB593R23
DA046R54
DB342R14
DB391R11
DB595R23
DA047R55
DB344R14
DB392R15
DB596R23
DA048R55
DB345R13
DB393R11
DB680R 31
DA290R60
DB346R13
DB394R11
DB681R 31
DA291R60
DB347R12
DB395R11
DB764R
4, 28
DA296R61
DB349R9
DB397R15
DB765R
4, 28
DA297R61
DB350R10
DB400R11
DB766R6
DA300R48
DB351R10
DB406R52
DB767R5
DA310R60
DB352R12
DB407R50
DB768R5
DA312R60
DB353R12
DB408R52
DB770R6
DA440R53
DB354R12
DB409R52
DB774R5
BB045T
66
33, 55
Aesculap Dental
Nummernverzeichnis
Numerical Index
Artikel
Seite
ItemPage
Artikel
Seite
ItemPage
Artikel
Seite
ItemPage
DB775R6
DB948R41
DX311R DB776R6
DE440R57
DX405R41
DB820R 29
DE441R57
DX500R48
DB821R 29
DE442R56
DB822R 29
DE443R58
FD251R35
DB823R 30
DE444R58
FD252R35
DB824R 30
DE445R58
FD253R36
DB826R43
DO371R47
FD255R
36, 53
DB827R43
DO372R47
FD256R
36, 53
DB828R42
DO373R51
FD258R37
DB829R32
DO490R42
FD259R37
DB833R32
DO491R34
FK300R44
DB835R43
DO492R34
DB838R43
DO510R45
HF442R48
DB840R42
DO518R45
HF460R48
DB850R42
DO520R45
DB900R40
DO543R45
ICD-00229
DB908R7
DO545R43
DB909R7
DO546R45
JG387R
DB923R46
DO547R45
JG388R64
DB924R41
DO642R44
JG389R64
DB935R46
DX200R40
JG598
DB936R46
DX201R40
JG60059
DB937R46
DX203R40
JG625R29
DB938R47
DX301R41
DB939R47
DX303R36
OL165R44
DB941R41
DX303R37
OM309R44
DB942R47
DX305R
33, 55
DB945R47
DX310R 39
Artikel
Seite
ItemPage
39
29, 64
30, 38
67
The main product trademark ‘Aesculap’ and
the product trademarks ‘DIADUST’, ‘Durogrip’
and ‘Sterilit’ are registered trademarks of
Aesculap AG.
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 7461 95-0 | Fax +49 7461 95-26 00 | www.aesculap-dental.com
Subject to technical changes. All rights reserved.
This brochure may only be used for the exclusive
purpose of obtaining information about our
products. Reproduction in any form partial or
otherwise is not permitted.
Aesculap – a B. Braun company
Brochure No. D05511
0812/3.0/10