Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www

Transcription

Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
$
(M)
*k*
+
100
10ko
1diféren
1mn
1posibl
1TreC
1viT
2
2 de /
24 / 7 / 365
2day
2L8
2m1
2manD
2van
4evr
4me
5pa
6
6gar
6garett
6né
6T
7
7
9
a 2 m1
a l1di
A+
a+
a12c4
a2m1
ab1to
abiT
adr$
af'R
aG
aJ
akro
ALP
alp
Ama
ama
amha
ap
apl moi
aprè
aprè-mi10
aPro
AR
aréT
moins
argent
mettre
kiss
plus
sans
dictionnaire
indifférent
juste une minute
impossible
intéressé
inviter
de
deux
24 heures sur 24, 7 jours sur 7, 365 jours par an
aujourd’hui (today)
trop tard
demain
demander
devant
forever (pour toujours)
pour moi
sympa
si
cigare
cigarette
ciné, cinéma
cité, ville
cette / cet (7nuit)
cet(te)
neuf
à demain
à lundi
à plus tard (en anglais CUL pour "See you later")
à plus tard
à un de ces quatre
à demain
à bientôt
habiter
adresse
affaire
âgé
âge
accro
à la prochaine
à la prochaine
à mon avis
à mon avis
à mon humble avis
après
appelle-moi
après
après-midi
apéro
aller-retour
arrêter
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
arf
arfffff
ariV
ASAP
asap
atd
av
avan
avanC
away
ayé
azar
B1sur
b4
bal
balaD
bancat
bap
bap
bav
bavarD
bcoz
bcp
bi1
bi1sur
BI1TO
bi1to
biz
bizz
bjr
boC
BRB
bsr
bye
BZoo
C
C 2L8
cb1
C BTON
C ça
C cho
C KAN ?
C KOI LE PGM ?
C mal1
C pa grave
C pa5pa
c****
CA A L'R CHO
cad
cardat
Cb1
cdlt
cê
chanG
chanmé
chepa
CHUI NRV
rire
je suis écroulé de rire (le nombre de f renforce l’idée!)
arriver
aussi vite que possible (as soon as possible)
dès que possible (as soon as possible)
à ta disposition
avant
avant
avancer
au loin / absent
ça y est
hasard
bien sûr
before (avant)
boîte aux lettres
balader
numéro de carte bancaire
bon après-midi
bon après-midi
bavarder
bavarder
parce que (because)
beaucoup
bien
bien sûr
bientôt
bientôt
bise
bisou
bonjour
bosser
be right back (je reviens de suite)
bonsoir
au revoir
bisous
c’est
c’est too late (trop tard!)
c'est bien
c'est béton
c'est ça
c’est chaud!
c'est quand ?
c'est quoi le programme ?
c’est malin!
c'est pas grave
c’est pas sympa!
cool
ça a l'air chaud
c'est-à-dire
carnet d’adresses
c’est bien!
cordialement
ces
changer
méchant
je (ne) sais pas
je suis énervé
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
chuis
cki
ckoi
Cné
Cri
CriE
CT
cu
D 100
d1gue
D6D
dak
danC
dbut
dê
dico
diskuT
doc
douT
DpaC
DPCH
DpenC
ds
dS100
DtST
dxnre
Dzolé
DzSPré
écouT
é'D
empr1T
en +
en tou K
enfR
épaT
Er
ERE/EREZ
éxagR
exClen
exiG
exQzé
ez
éziT
faq
fds
fet
fiR
Fiuuuuuu
fliP
fo
foto
fR
FR
fr8
francè
frR
fyi
je suis
c’est qui ?
c’est quoi ?
ciné
série
sérieux
c'était
see you (à bientôt)
descends!
dingue
décider
d’accord
dancer
début
des
dictionnaire
discuter
document
douter
dépassé, dépasser
dépêche
dépenser
dans
descends
détester
dictionnaire
désolé
désespéré
écouter
aider
emprunter
en plus
en tout cas
enfer
épater
heureuse
heureux/heureuse
exagère
excellent
exiger
excuser
easy (facile)
hésiter
foire aux questions (frequently asked questions)
fin de semaine
fête
fier
marque d’étonnement
flipper
faut
photo
faire
France
fruit
Français
frère
pour info (for your information)
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
G
g
G 1 PB
G la N
G1id2kdo
galR
gan
Gen
GF 1
ght
glnD
Gnial
gnrle
go, alé
GPT lé plon
gr8
GraV
gré
GRRR
gser
GspR b1
GT a 6né
HT
humr
id
ID
IDK
ImaJn
info
IR
isTrik
j
jalou
jamé
jE
je le saV
je t’M
je t’m
jenémar
jenémar
jeteléDjadi
j'le sav
jr
jSpR ktu va bi1
j'sui KO
j'sui OK
j'sui OQP
jT
JT
J'T KIT
j'tapLdkej'pe
JuG
K
k7
KAN ESKE TU VIEN ?
kaze
KC
j’ai
j’ai
j'ai un problème
j’ai la haine!
j’ai une idée de cadeau
galère
gants
géant
j'ai faim
j’ai acheté
glander
génial
généralement
aller
j’ai pété les plombs!
super ! (great)
grave
gérer
marque de mécontentement
les grands esprits se rencontrent
j’espère bien
j’étais au ciné
acheter
humour
idée
idée
I don’t know (je ne sais pas)
imagine
information
hier
hystérique
je
jaloux
jamais
jeu
je le savais!
je t’aime
je t’aime
j’en ai marre!
j'en ai marre
je te l'ai déjà dit
je le savais
jour
j'espère que tu vas bien
je suis KO
je suis OK
je suis occupé
jeter
journal télévisé
je te quitte
je t'appelle dès que je peux
juger
OK
cassette
quand est-ce que tu viens ?
maison
cassé (fatigué)
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
kc
Kc
Kdo
kdo
Kdo
ke
ke
KE FE TU ?
kekina
kEr
KES TU 2VIEN ?
keske
keske C
keskina
KESTA ?
kestion
kestu X
kestudi
kestufé
KESTUFE ?
Kestufou
Kfar
Kfé
kfé
ki
Ki c
kiela ?
kil
kL
Kl1
kLq1, kelkun
klR
Knon
KOA 2 9 ?
KOA 2 9 BB ?
koi, koa, kwa
koi29
kom
koman
komanD
komencava ?
koncR
kontST
koq
koser
kruL
KS
L
l’s tom B
LCKC
léG
LOL
lol
lov
m jvb
m1tNan, mnt
magaz1
cassé (fatigué)
Casser
cadeau
cadeau
Cadeau
que
que
que fais-tu ?
qu'est-ce qu'il y a
cœur
qu'est-ce que tu deviens ?
qu'est-ce que
qu’est-ce que c’est?
qu’est-ce qu’il y a?
qu'est-ce que tu as ?
Question
qu’est-ce que tu crois?
qu’est-ce que tu dis?
qu’est-ce que tu fais?
qu'est-ce que tu fais ?
qu’est-ce que tu fous?
cafard
café
café
qui
qui c’est?
qui est là ?
qu'il
quel
câlin
quelqu'un
clair
canon
quoi de neuf ?
quoi de neuf bébé ?
quoi
quoi de neuf
comme
comment
commander
comment ça va ?
concert
contester
cocu
causer, parler
cruel
voiture
elle
laisse tomber!
elle s’est cassée (elle est partie, elle a filé)
léger
laughing out loud (mort de rire)
mort de rire (laugh out loud)
love
moi je vais bien
maintenant
magasin
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
mal1
malad
manG
mank
mat1
max
MDR
mdr
mè
mê
mé c ou
mek, keum
ménaG
mer6
meuf
mm
mn
mob
moy1
mR
mr2
msg
msg
muscQ
muzik
N
nb
ne
néCsR
net
no
No ok
nombrE
nouvL
nouvo
np
NRV
nrv
nRvE
nsp
Ojourd'8
Ok1
ok1
onckri
oQne
orEr
otL
ouf
ouvR
oZ
pa 2 koi
paC
partut, partt
pb, blèm
pE
péyé
pftttt
malin
malade
manger
manque
matin
maximum
mort de rire
mort de rire
mais
mes
mais c'est où ?
marçon
ménager
merci
fille
même
minute
mobile
moyen
mère
merde
message
message
musculation
musique
haine
nombre
no comment
nécessaire
Internet
non
je ne suis pas d’accord
nombreux
nouvelle
nouveau
no problemo !
énervé
énervé
nerveux
je ne sais pas
aujourd'hui
aucun
aucun
on s’écrit
aucune
horreur
hôtel
fou
uuvert
ose
pas de quoi
passer
partout
problème
peu
payer
marque de mépris
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
piG
Pk
pk
pls
po1
poa
pourkoi
pourkoi tan 2 n ?
poz
Ppl
pq
pqu
pr
preC
prend soin 2 toi
proG
prtan, prtant
pRturB
PTDR
Q
qch
qd
qn (ou qqun)
qq1
quiT
r1
R29
r29
raf
rafR
ras
rdv
remps
resto
retarD
réu
reuch
réucir
ri1
rstp
rU
sam’fé qifé
savapa
savoar
sclair
semN
seur
sk8
slt
slt
slt cav ?
snif
sniiif
SOHF
spor
srvo
stp
piger (comprendre)
pourquoi
pourquoi
s’il te plait (please)
point
poids
pourquoi
pourquoi tant de haine ?
poser
people (les gens, le monde)
pourquoi
parce que
pour
pressé
prends soin de toi
projet
pourtant
perturber
pété de rire
cul
quelque chose
quand
quelqu’un
quelqu’un
quitter
rien
rien de neuf
rien de neuf
rien à faire
rien à faire (hors de question)
rien à signaler
rendez-vous
parents
restaurant
retarder
réunion
cher
réussir
rien
réponds s’il te plaît
rue
ça me fait kiffer (ça me plait)
ça ne va pas?
savoir
c’est clair
semaine
sœur
skate
salut
seulement
salut ça va ?
j’ai de la peine
pleurer
sense of humour failure (pas de sens de l’humour)
sport
cerveau
s’il te plait
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
strC
sup?
sys
T
T 1 G NI
t ko Q
t le +bo
t nrv
t oqp
t ou
t’inkiet
T'A L'R NRV
tabitou
tad
taf
tafer
TALKOD ?
tarD
Tê
T'E PA LA ?
tek ker
ti2
tjr
Tjs
tkc
tla ?
tle +bo
tlm
TOK?
tpa fâché
tps
tR
tr1
trankil
TRO DLIR
trom
TT
tt
ttb
TU C KOI ?
TU M'MANK
TU M'PLE
tu vi1 2m1 ?
tufékoi
TX
txt
up2u
V1
vazi
vi1
Vlo
VoyaG
vR
VrMan
vrMen
vs
w/
stressé
what’s up?
à bientôt (see you soon)
t’es (tu es)
t'es un génie
t’es cocu!
t’es le plus beau!
t’es énervé?
t’es occupé?
tu es où ?
ne t’inquiète pas
t'as l'air énervé
t'habites où
t’es amoureux dingue
travail
travailler
t'as le code ? (tu as bien compris ?)
tarder
tes
t'es pas là ?
take care, prends soin de toi, fais attention à toi
t’es hideux!
toujours
toujours
t’es fatigué
tu es là ?
t'es le plus beau
tout le monde
es-tu d’accord?
t'es pas fâché
temps
taire
train
tranquille
trop délire
métro
t'étais
tout
très très bien
tu sais quoi ?
tu me manques
tu m'appelles
tu viens demain ?
tu fais quoi?
thanks
texte
comme tu veux (up to you)
viens!
vas-y!
viens
vélo
voyager
vers
vraiment
vraiment
vous
avec (with)
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
w\
Wétu
wknd
x
x
xlnt
ya
yaka
sans (without)
où es-tu?
week-end
fois
crois
excellent
il y a
il n’y a qu’à…
© GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014
Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe,
Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.