Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www
Transcription
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www
Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit $ (M) *k* + 100 10ko 1diféren 1mn 1posibl 1TreC 1viT 2 2 de / 24 / 7 / 365 2day 2L8 2m1 2manD 2van 4evr 4me 5pa 6 6gar 6garett 6né 6T 7 7 9 a 2 m1 a l1di A+ a+ a12c4 a2m1 ab1to abiT adr$ af'R aG aJ akro ALP alp Ama ama amha ap apl moi aprè aprè-mi10 aPro AR aréT moins argent mettre kiss plus sans dictionnaire indifférent juste une minute impossible intéressé inviter de deux 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, 365 jours par an aujourd’hui (today) trop tard demain demander devant forever (pour toujours) pour moi sympa si cigare cigarette ciné, cinéma cité, ville cette / cet (7nuit) cet(te) neuf à demain à lundi à plus tard (en anglais CUL pour "See you later") à plus tard à un de ces quatre à demain à bientôt habiter adresse affaire âgé âge accro à la prochaine à la prochaine à mon avis à mon avis à mon humble avis après appelle-moi après après-midi apéro aller-retour arrêter © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit arf arfffff ariV ASAP asap atd av avan avanC away ayé azar B1sur b4 bal balaD bancat bap bap bav bavarD bcoz bcp bi1 bi1sur BI1TO bi1to biz bizz bjr boC BRB bsr bye BZoo C C 2L8 cb1 C BTON C ça C cho C KAN ? C KOI LE PGM ? C mal1 C pa grave C pa5pa c**** CA A L'R CHO cad cardat Cb1 cdlt cê chanG chanmé chepa CHUI NRV rire je suis écroulé de rire (le nombre de f renforce l’idée!) arriver aussi vite que possible (as soon as possible) dès que possible (as soon as possible) à ta disposition avant avant avancer au loin / absent ça y est hasard bien sûr before (avant) boîte aux lettres balader numéro de carte bancaire bon après-midi bon après-midi bavarder bavarder parce que (because) beaucoup bien bien sûr bientôt bientôt bise bisou bonjour bosser be right back (je reviens de suite) bonsoir au revoir bisous c’est c’est too late (trop tard!) c'est bien c'est béton c'est ça c’est chaud! c'est quand ? c'est quoi le programme ? c’est malin! c'est pas grave c’est pas sympa! cool ça a l'air chaud c'est-à-dire carnet d’adresses c’est bien! cordialement ces changer méchant je (ne) sais pas je suis énervé © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit chuis cki ckoi Cné Cri CriE CT cu D 100 d1gue D6D dak danC dbut dê dico diskuT doc douT DpaC DPCH DpenC ds dS100 DtST dxnre Dzolé DzSPré écouT é'D empr1T en + en tou K enfR épaT Er ERE/EREZ éxagR exClen exiG exQzé ez éziT faq fds fet fiR Fiuuuuuu fliP fo foto fR FR fr8 francè frR fyi je suis c’est qui ? c’est quoi ? ciné série sérieux c'était see you (à bientôt) descends! dingue décider d’accord dancer début des dictionnaire discuter document douter dépassé, dépasser dépêche dépenser dans descends détester dictionnaire désolé désespéré écouter aider emprunter en plus en tout cas enfer épater heureuse heureux/heureuse exagère excellent exiger excuser easy (facile) hésiter foire aux questions (frequently asked questions) fin de semaine fête fier marque d’étonnement flipper faut photo faire France fruit Français frère pour info (for your information) © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit G g G 1 PB G la N G1id2kdo galR gan Gen GF 1 ght glnD Gnial gnrle go, alé GPT lé plon gr8 GraV gré GRRR gser GspR b1 GT a 6né HT humr id ID IDK ImaJn info IR isTrik j jalou jamé jE je le saV je t’M je t’m jenémar jenémar jeteléDjadi j'le sav jr jSpR ktu va bi1 j'sui KO j'sui OK j'sui OQP jT JT J'T KIT j'tapLdkej'pe JuG K k7 KAN ESKE TU VIEN ? kaze KC j’ai j’ai j'ai un problème j’ai la haine! j’ai une idée de cadeau galère gants géant j'ai faim j’ai acheté glander génial généralement aller j’ai pété les plombs! super ! (great) grave gérer marque de mécontentement les grands esprits se rencontrent j’espère bien j’étais au ciné acheter humour idée idée I don’t know (je ne sais pas) imagine information hier hystérique je jaloux jamais jeu je le savais! je t’aime je t’aime j’en ai marre! j'en ai marre je te l'ai déjà dit je le savais jour j'espère que tu vas bien je suis KO je suis OK je suis occupé jeter journal télévisé je te quitte je t'appelle dès que je peux juger OK cassette quand est-ce que tu viens ? maison cassé (fatigué) © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit kc Kc Kdo kdo Kdo ke ke KE FE TU ? kekina kEr KES TU 2VIEN ? keske keske C keskina KESTA ? kestion kestu X kestudi kestufé KESTUFE ? Kestufou Kfar Kfé kfé ki Ki c kiela ? kil kL Kl1 kLq1, kelkun klR Knon KOA 2 9 ? KOA 2 9 BB ? koi, koa, kwa koi29 kom koman komanD komencava ? koncR kontST koq koser kruL KS L l’s tom B LCKC léG LOL lol lov m jvb m1tNan, mnt magaz1 cassé (fatigué) Casser cadeau cadeau Cadeau que que que fais-tu ? qu'est-ce qu'il y a cœur qu'est-ce que tu deviens ? qu'est-ce que qu’est-ce que c’est? qu’est-ce qu’il y a? qu'est-ce que tu as ? Question qu’est-ce que tu crois? qu’est-ce que tu dis? qu’est-ce que tu fais? qu'est-ce que tu fais ? qu’est-ce que tu fous? cafard café café qui qui c’est? qui est là ? qu'il quel câlin quelqu'un clair canon quoi de neuf ? quoi de neuf bébé ? quoi quoi de neuf comme comment commander comment ça va ? concert contester cocu causer, parler cruel voiture elle laisse tomber! elle s’est cassée (elle est partie, elle a filé) léger laughing out loud (mort de rire) mort de rire (laugh out loud) love moi je vais bien maintenant magasin © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit mal1 malad manG mank mat1 max MDR mdr mè mê mé c ou mek, keum ménaG mer6 meuf mm mn mob moy1 mR mr2 msg msg muscQ muzik N nb ne néCsR net no No ok nombrE nouvL nouvo np NRV nrv nRvE nsp Ojourd'8 Ok1 ok1 onckri oQne orEr otL ouf ouvR oZ pa 2 koi paC partut, partt pb, blèm pE péyé pftttt malin malade manger manque matin maximum mort de rire mort de rire mais mes mais c'est où ? marçon ménager merci fille même minute mobile moyen mère merde message message musculation musique haine nombre no comment nécessaire Internet non je ne suis pas d’accord nombreux nouvelle nouveau no problemo ! énervé énervé nerveux je ne sais pas aujourd'hui aucun aucun on s’écrit aucune horreur hôtel fou uuvert ose pas de quoi passer partout problème peu payer marque de mépris © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit piG Pk pk pls po1 poa pourkoi pourkoi tan 2 n ? poz Ppl pq pqu pr preC prend soin 2 toi proG prtan, prtant pRturB PTDR Q qch qd qn (ou qqun) qq1 quiT r1 R29 r29 raf rafR ras rdv remps resto retarD réu reuch réucir ri1 rstp rU sam’fé qifé savapa savoar sclair semN seur sk8 slt slt slt cav ? snif sniiif SOHF spor srvo stp piger (comprendre) pourquoi pourquoi s’il te plait (please) point poids pourquoi pourquoi tant de haine ? poser people (les gens, le monde) pourquoi parce que pour pressé prends soin de toi projet pourtant perturber pété de rire cul quelque chose quand quelqu’un quelqu’un quitter rien rien de neuf rien de neuf rien à faire rien à faire (hors de question) rien à signaler rendez-vous parents restaurant retarder réunion cher réussir rien réponds s’il te plaît rue ça me fait kiffer (ça me plait) ça ne va pas? savoir c’est clair semaine sœur skate salut seulement salut ça va ? j’ai de la peine pleurer sense of humour failure (pas de sens de l’humour) sport cerveau s’il te plait © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit strC sup? sys T T 1 G NI t ko Q t le +bo t nrv t oqp t ou t’inkiet T'A L'R NRV tabitou tad taf tafer TALKOD ? tarD Tê T'E PA LA ? tek ker ti2 tjr Tjs tkc tla ? tle +bo tlm TOK? tpa fâché tps tR tr1 trankil TRO DLIR trom TT tt ttb TU C KOI ? TU M'MANK TU M'PLE tu vi1 2m1 ? tufékoi TX txt up2u V1 vazi vi1 Vlo VoyaG vR VrMan vrMen vs w/ stressé what’s up? à bientôt (see you soon) t’es (tu es) t'es un génie t’es cocu! t’es le plus beau! t’es énervé? t’es occupé? tu es où ? ne t’inquiète pas t'as l'air énervé t'habites où t’es amoureux dingue travail travailler t'as le code ? (tu as bien compris ?) tarder tes t'es pas là ? take care, prends soin de toi, fais attention à toi t’es hideux! toujours toujours t’es fatigué tu es là ? t'es le plus beau tout le monde es-tu d’accord? t'es pas fâché temps taire train tranquille trop délire métro t'étais tout très très bien tu sais quoi ? tu me manques tu m'appelles tu viens demain ? tu fais quoi? thanks texte comme tu veux (up to you) viens! vas-y! viens vélo voyager vers vraiment vraiment vous avec (with) © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten. Anhang franz. SMS-Jargon zum Beitrag „Quid novi? R29“ auf www.ruesterweg.de Kein Anspruch auf Vollständigkeit w\ Wétu wknd x x xlnt ya yaka sans (without) où es-tu? week-end fois crois excellent il y a il n’y a qu’à… © GCW Communications (www.gcw-communications.com ), Giselle Chaumien-Wetterauer – November 2014 Dieses Papier samt Inhalt ist Eigentum von GCW Communications. Jede Nutzung, Verwertung, Veröffentlichung, auszugsweise bzw. vollständige Wiedergabe, Übersetzung u.ä. der Texte ist im Vorfeld mit GCW Communications zu klären. Alle Rechte vorbehalten.