Il / elle n` est pas au bureau?
Transcription
Il / elle n` est pas au bureau?
1 La négation Je Tu Il / elle Nous Vous Marc et Anne ne ne n’ ne ne ne (die Verneinung) suis vas est sommes venez sont pas pas pas pas pas pas à la maison. au cinéma? au bureau? à la gare. nous voir? au cours. Im Gegensatz zum Deutschen besteht im Französischen die Verneinung meistens aus zwei Elementen: ne … pas Beginnt das Zeitwort mit einem Vokal ( a / e / i / o / u ) oder mit einem stummen h, wird ne apostrophiert: Il n’est pas là. Die Verneinung bei un / une / des: Ils ont un chien? Tu as une caméra? Elle a des enfants? - Non, ils n’ont pas de chien. - Non, je n’ai pas de caméra. - Non, elle n’a pas d’enfants. Es gibt noch eine Reihe weiterer Verneinungswörter: Je Elle Tu Le prof Nous ne parle ne vient ne vas ne dit ne connaissons pas anglais. plus. jamais au théâtre. rien. personne ici. nicht nicht mehr nie nichts niemand(en) 2 Bejaht encore toujours quelque chose quelqu’un déjà verneint noch immer etwas jemand schon ne … pas nicht, kein ne … plus ne … jamais ne … rien ne … personne ne … pas encore nicht mehr nie, niemals nichts niemand noch nicht Um eine Antwort zu verstärken: Tu regardes souvent la télé? - Non, pas du tout. Nein, überhaupt nicht. Je n’aime pas l’hiver. - Moi non plus. Ich auch nicht. In der gesprochenen Sprache, in informellen Situationen, entfällt oft der erste Teil der Verneinung, das ne: Je sais pas. J’aime pas les langues. T’as pas de crayon? Il est pas là.