Il / elle n` est pas au bureau?

Transcription

Il / elle n` est pas au bureau?
1
La négation
Je
Tu
Il / elle
Nous
Vous
Marc et Anne
ne
ne
n’
ne
ne
ne
(die Verneinung)
suis
vas
est
sommes
venez
sont
pas
pas
pas
pas
pas
pas
à la maison.
au cinéma?
au bureau?
à la gare.
nous voir?
au cours.
Im Gegensatz zum Deutschen besteht im Französischen die
Verneinung meistens aus zwei Elementen: ne … pas
Beginnt das Zeitwort mit einem Vokal ( a / e / i / o / u ) oder mit
einem stummen h, wird ne apostrophiert: Il n’est pas là.
Die Verneinung bei un / une / des:
Ils ont un chien?
Tu as une caméra?
Elle a des enfants?
- Non, ils n’ont pas de chien.
- Non, je n’ai pas de caméra.
- Non, elle n’a pas d’enfants.
Es gibt noch eine Reihe weiterer Verneinungswörter:
Je
Elle
Tu
Le prof
Nous
ne parle
ne vient
ne vas
ne dit
ne connaissons
pas
anglais.
plus.
jamais
au théâtre.
rien.
personne ici.
nicht
nicht mehr
nie
nichts
niemand(en)
2
Bejaht
encore
toujours
quelque chose
quelqu’un
déjà
verneint
noch
immer
etwas
jemand
schon
ne … pas
nicht, kein
ne … plus
ne … jamais
ne … rien
ne … personne
ne … pas encore
nicht mehr
nie, niemals
nichts
niemand
noch nicht
Um eine Antwort zu verstärken:
Tu regardes souvent la télé?
- Non, pas du tout.
Nein, überhaupt nicht.
Je n’aime pas l’hiver.
- Moi non plus.
Ich auch nicht.
In der gesprochenen Sprache, in informellen Situationen,
entfällt oft der erste Teil der Verneinung, das ne:
Je sais pas.
J’aime pas les langues.
T’as pas de crayon?
Il est pas là.