einleitungsschmiersystem mit volumetrischen dosierventilen single

Transcription

einleitungsschmiersystem mit volumetrischen dosierventilen single
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge
Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 [email protected] – internet: www.pomac.be
EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT
VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN
SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC
METRING VALVES
CENTRALISED LUBRICATION
ZENTRALSCHMIERUNG
Eine sparsame Weise um die Maschinen in
optimalem Zustand zu erhalten.
Zentralschmierung hat folgende Vorteile:
An economical way to maintain machinery at
optimum performance. Moving lubrification
points to one location provides the following
benefits:
o
Minimalisiert präventiven Unterhalt durch
Zentralschmierung.
o
Minimizes preventive maintenance time by
lubricating from one location
o
Versorgt die Schmierung bei laufender
Maschine ohne Produktionsausfall.
o
Provides renewable lubrication without
machinery shut-down for continuous
production
o
Erhöht die persönliche Sicherheit durch
risikolose Schmierung bei laufender
Maschine.
o
Enhances personnel safety by lubricating
from a centralised location away from
moving machinery parts.
o
Steigert die Standzeit von allen bewegenden Teilen, die unter rauen Umständen
arbeiten, wo Schmiermittel auch
Schutzfilm verursachen.
o
Extends the life expectancy of bearings
and moving parts operating in harsh
environments by more frequent lubrication.
o
Entbehrung jeglicher weiterer
Unterhaltserforderung möglich durch
regelmäßige automatische Schmierung.
o
Does not add another system to maintain.
Once installed, centralized lubrication
blocks require no periodic maintenance.
o
Erhöht die Produktivität durch
Minimalisierung der Schmierprobleme.
o
Maximizes machinery production time by
minimizing lubrication-related failures.
o
Wartungspersonal hat Zeit für anderen
präventiven Unterhalt, ermöglicht also
eine Erhöhung der Produktion.
o
Maintenance personnel appreciate the
ease with wich they can adhere to
preventive maintenance schedules.
o
Zentralschmierung ist die einfachste und
sparsamste Anlage. Für ökonomische
Produktionserhöhung.
o
Centralized lubrication is the most
simplified and economical installation
possible.
o
Äußerste Minimalisierung von Schaden,
wenn Schmierstellen vergessen werden.
o
The possibility of overlooking a remote or
difficult-to-reach lubrication point is
eliminated.
Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject of change
U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-001-DE.docx
VOL-001-DE
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge
Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 [email protected] – internet: www.pomac.be
EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT
VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN
SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC
METERING VALVES
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Einleitungsschmieranlagen liefern mittels
Druck Öl oder Fliessfett, zu einer Gruppe von
Schmierstellen ab einer zentralen
Pumpeneinheit.
Die Pumpe versorgt ein oder mehrere
volumetrische Dosierventile mit Schmiermittel.
Diese Dosierventile sind Messgeräte, die eine
genaue Menge Schmierstoff zu jeder
Schmierstelle liefern. Hierunter ist das Prinzip
eines solchen Systemes abgebildet.
Single line lubrication systems are a positive
hydraulic method of delivering lubricant, either
oil or soft grease, under pressure to a group of
points from one centrally located pumping unit.
The pump supplies lubricant to one or more
metring valves. The valves are precision
measuring devices and deliver an accurate
metered volume of lubricant toe ach point. A
typical system is shown below.
.
Impulskontrolle
oder
SBS
Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change
U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-002-DE.docx
VOL-002-DE
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge
Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 [email protected] – internet: www.pomac.be
EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT
VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN
SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC
METERING VALVES
SCHEMA ZENTRALSCHMIERUNG
SCHEME CENTRAL LUBRICATION SYSTEM
F
F
F
A
PUMPE (IN DIESEM FALL EINE ELEKTRISCHE)
PUMP (IN THIS CASE GEAR PUMP)
B
ELEKRONISCHE STEUERUNG ODER PLC
ELECTRONIC CARD OR PLC
C
DRUCKSCHALTER
PRESSURE SWITCH
D
VERTEILER
MANIFOLDS
E
VOLUMETRISCHE DOSIERVENTILE
VOLUMETRIC METERING UNITS
F
EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNGEN
FITTINGS
Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change
U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-003-DE.docx
VOL-003-DE
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge
Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 [email protected] – internet: www.pomac.be
EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN
DOSIERVENTILEN
SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC METERING
VALVES
PRD-13 HANDBETÄTIGTE PUMPE
PRD-13 OIL MANUAL PUMP
Die handbetätigtet Pumpen PRD-13 sind für
Zentralschmiersysteme mit Öl, bei denen
volumetrische Dosierventile benutzt werden.
Das Pumpenelement befindet sich unten an
dem Behälter und mittels einer Feder kehrt der
senkrechte Hebel nach Betätigung in seine
ursprüngliche Lage zurück. Für einen guten
Betrieb sollte man 15 bis 20 Sekunden warten,
bevor man den Hebel wieder benutzt. Die
Pumpen sind ausgerüstet mit Ventilen für
Entlüftung, Füllung und Entlastung. Die
Pumpen sind ausgerüstet mit Einfüll- und
Saugsieb.
The manual pumps PRD-13 are supplied for
centralized lubrication systems with oil where
volumetric metering units are used. The pumps
assembly are located on the bottom of the
reservoir and the vertical lever comes back by
means of a spring. Before using the vertical
lever again one should wait 15/20 seconds to
have a correct working of the system. The
pumps are provided with a set of valves wich
carry out priming, releasing and relieving. They
are provided with suction strainer and strainer
filler cups.
TECHNISCHE DATEN
FEATURES
FÖRDERMENGE CC / HÜBE
13CC
DISCHARGE / CYCLE
13CC
BETRIEBSDRUCK
35 BAR MAX
WORKING PRESSURE
35 BAR MAX
ENTLASTUNGSVENTIL
0.7 BAR
RELEASE VALVE
0.7 BAR
KUNSTSTOFFBEHÄLTER
1L
PLASTIC RESERVOIR
1L
SAUGSIEB
250 µ
SUCTION STRAINER
250 µ
AUSLASS
M12X1 FÜR 6 MM ROHR
DISCHARGE PORT
M12X1 TUBE 6 MM
BETRIEBSTEMPERATUR
VON -10 °C BIS 80°C
TEMPERATURE RANGE
FROM -10 °C TO 80 °C
SCHMIERSTOFF
ÖL 50 -1000 cSt/40°C
LUBRICANTS
OIL 50 – 1000 cSt/40°C
MONTIERUNG
SENKRECHT
POUNTING
VERTICAL
BESTELLNUMMER
CODES FOR ORDER
BEHÄLTERINHALT
RESERVOIR CAPACITY
1 L – PLASTIK / PLASTIC
AUSLASS
DISCHARGE PORT
LINKS / LEFT
BESTELLNUMMER
CODE
00.123.0
TYP
TYPE
PRD – 13 NY - SX
1 L – PLASTIK / PLASTIC
RECHTS / RIGHT
00.123.1
PRD – 13 NY – DX
Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change
U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-004a-DE.docx
VOL-004a-DE
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge
Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 [email protected] – internet: www.pomac.be
EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN
DOSIERVENTILEN
SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC METERING
VALVES
PRDG-13 HANDBETÂTIGTE PUMPE FÛR
FLIESSFETT
Die handbetätigten Pumpen PRDG-13 sind für
Zentralschmiersysteme mit Fliessfett, bei
denen volumetrische Dosierventile benutzt
werden. Das Pumpenelement befindet sich
unten an dem Behälter und mittels einer Feder
kehrt der senkrechte Hebel nach Betätigung in
seine ursprüngliche Lage zurück. Für einen
guten Betrieb sollte man 15 bis 20 Sekunden
warten, bevor man den Hebel wieder benutzt.
Die Pumpen sind ausgerüstet mit Ventilen für
Entlüftung, Füllung und Entlastung und sind
auch ausgerüstet mit Einfüll- und Saugsieb.
PRDG-13 SOFT GREASE MANUAL PUMP
The manual pumps PRDG-13 are supplied for
centralized lubrication systems with soft grease
where volumetric metering units are used. The
pumps assembly are located on the bottom of
the reservoir and the vertical lever comes back
by means of a spring. Before using the vertical
lever again one should wait 15/20 seconds to
have a correct working of the system. The
pumps are provided with a set of valves which
carry out priming, releasing and relieving. They
are provided with suction strainer and strainer
filler cups.
TECHNISCHE DATEN
FEATURES
FÖRDERMENGE CC / HÜBE
13CC
DISCHARGE / CYCLE
13CC
BETRIEBSDRUCK
35 BAR MAX
WORKING PRESSURE
35 BAR MAX
ENTLASTUNGSVENTIL
0.7 BAR
RELEASE VALVE
0.7 BAR
KUNSTSTOFFBEHÄLTER
1L
PLASTIC RESERVOIR
1L
SAUGSIEB
250 µ
SUCTION STRAINER
250 µ
AUSLASS
M12X1 FÜR 6 MM ROHR
DISCHARGE PORT
M12X1 TUBE 6 MM
BETRIEBSTEMPERATUR
VON -10 °C BIS 80°C
TEMPERATURE RANGE
FROM -10 °C TO 80 °C
SCHMIERSTOFF
FLIESSFETT NLGI 000-00
LUBRICANTS
SOFT GREASE NLGI 000-00
MONTIERUNG
SENKRECHT
POUNTING
VERTICAL
BESTELLNUMMER
CODES FOR ORDER
BEHÄLTERINHALT
RESERVOIR CAPACITY
1 L – PLASTIK / PLASTIC
AUSLASS
DISCHARGE PORT
LINKS / LEFT
BESTELLNUMMER
CODE
00.122.1
TYP
TYPE
PRDG – 13 NY - SX
1 L – PLASTIK / PLASTIC
RECHTS / RIGHT
00.123.0
PRDG – 13 NY – DX
Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change
U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-004b-DE.docx
VOL-004b-DE