CHRISTMAS CHEER

Transcription

CHRISTMAS CHEER
Easter Programme
Oster Programm
Пасхальная программа
2016
Friday, 29th April 2016
Freitag, den 29, April / Пямницаб, 29 Апрель
10:00
Easter Stretching / Ostern Dehnungsübungen / Гимнастика
Leisure Club / Клуб здоровья и отдыха
11:00
¨Flaounes¨ Preparation / Zubereiten von ¨Flaounes¨ / “Флаунес” *
Yacht Club Restaurant
 Try to make the most famous Easter pastry with our Chef.
 Die berühmten ‘‘Flaounes’’ mit unserem Küchenchef zu backen.
 Приготовление знаменитых пасхальных пироженных под названием “Флаунес” с
помощью шеф-повара.
11:30
Red Eggs Preparation / Ostereierfarben
Окрашивание пасхальных яиц *
Yacht Club Restaurant
 Paint your eggs for “tsougrisma” tomorrow night.
 Bemalen Sie Ihr eigenes Ei für “tsougrisma” morgen Nacht.
 Покрасьте пасхальные яйца для завтрашнего вечера “Tsougrisma”.
12:00
Kids Easter Crafts / Oster Basteln mit Kindern / Детское Пасхалное Искусство
Children’s Mini Club / Kinderklub / Детский Мини-Клуб
16:00
Greek Dance Lessons / Griechische Tanzstunde
Урок греческого танца *
Leisure Club / Клуб здоровья и отдыха
19:00
Grill Night / Grillabend / Вечер - Грилb
Les Etoiles Restaurant



20:00
Enjoy an exceptional Buffet or Menu. Price: €29.00 per person (Children half price). Included
for H/B or F/B guests.
Genießen Sie unser ausgezeichnetes Buffet oder Menü. Preis: €29.00 pro Person (Kinder zum
halben Preis). Inklusive für Gäste mit HP oder VP!
Отведайте изысканное разнообразие блюд нашего шведского стола или меню.
Стоимость: €29.00 на человека (Дети полцены). Включено для гостей с полу-пансионом
или полным пансионом.
Epitafios / Эпитафиос * (please note a reservation at least 2 days in advance is required /
Bitte beachten Sei dass Sie sich 2 Tage im Voraus anmelden müssen / сделайте заказ по крайней
мере за 2 дня)
During the Good Friday Evening Mass, there is a procession of flower decorated sepulchers from
each church. They join together at the Acropolis square where an open service takes place
accompanied by the municipality band and the local choir. Free transfer. Please note that during
this outing, there will be standing and walking for long periods of time.
 Am Abend des Karfreitags tragen alle Kirchen während des Gottesdienstes dem
blumengeschmückten Sarg aus den Kirchen. Es treffen sich die grablegungsprozessionen von
allen Kirchen am Acropolisplatz, wo ein Gottesdienst stattfindet. Begleitet wird er von dem
örtlichen Chor. Freier Transfer. Bitte beachten Sie das es wähnend dieser Zeremonie zu
langem Stehen und gehen kommen wird.
 В Страстную пятницу в центре Ларнаки пройдет церемония, в процессе которой
жители Ларнаки в окружении муниципалитета города, хора и церковных служителей
будут сопровождать гроб, украшенный цветами. Его пронесут через весь центр
Ларнаки до площади Акрополис, а затем опять вернуться в церковь. Пожалуйста
обратите винмание что будет необходимо стоять и ходить долгое время.
Saturday, 30th April 2016
Samstag, den 30, April / Суббота, 30 Апрель
10:00
Easter Shopping Spree / Einkaufen / Пасхальная шоппинг-терапия *
 Join us for a last minute shopping in Larnaka.
 Verbringen Sie mit uns die einen letzten Einkaufsbummel in Larnaka.
 Не упустите возможность посетить магазины Ларнаки.
15:00
Candle-Decorating Demonstration / Kerzen basteln / Демонстрация свечей *
Hotel Lobby



Prepare your own Easter candle for the church tonight.
Basteln Sie Ihre eigene Osterkerze fuer die Kirche heute Nacht.
Приготовьте свечи для ночной службы в церкви.
16:00
Make your own Easter Cards / Gestalte deine eigene Osterkarte /
Изготовление Пасхальной открытки *
Hotel Lobby
19:30
Mediterranean Night / Mediterrane Nacht / Средиземнаморский Вечер
Yacht Club Restaurant



22:30
Enjoy an exceptional Buffet or Menu. Price: €29.00 per person (Children half price). Included
for H/B or F/B guests.
Genießen Sie unser ausgezeichnetes Buffet oder Menü. Preis: €29.00 pro Person (Kinder zum
halben Preis). Inklusive für Gäste mit HP oder VP!
Отведайте изысканное разнообразие блюд нашего шведского стола или меню.
Стоимость: €29.00 на человека (Дети полцены). Включено для гостей с полу-пансионом
или полным пансионом.
Easter Vigil (Celebration of Jesus Resurrection “Anastasis’’) /
Osternacht (Auferstehung Jesu)
Благая Весть *
 We will visit a local church and listen to the service of the “Good Word”. Free transport.
Please note that during this outing, there will be standing for long periods of time.
Reservation at least 2 days in advance is required
 Wir werden die hiesige Kirche besuchen und uns zusammen den Gottesdienst anhören.
Freier Transfer. Bitte beachten Sie das es wähnend dieser Zeremonie zu langem Stehen
kommen wird.
 Мы посетим местную церковь и присоединимся к службе. Бесплатный трансфер.
Пожалуйста обратите винмание что будет необходимо стоять долгое время.
Пожалуйста, сделайте заказ по крайней мере за 2 дня
00:30
Traditional Easter Feast / Traditionelles Osterfest
Традиционное пасхальное празднование
Yacht Club Restaurant

Just after the midnight Mass, taste our traditional soup “Magiritsa” & “Avgolemoni”,
“Tsourekki” Bread and Red Eggs. Price: €12.00 per person including one local drink. (Children
under 12 y.o €6.00. Free of Charge for Children 0-5 y.o.)
 Probieren Sie gleich nach der Mittenachtmene unsere traditionelle Suppen “Magiritsa” &
“Avgolemoni”, “Tsourekia” (brot), “Rote Eier” und Brandy. Preis: €12.00 pro Person mit ein
lokalen Getränk inkludiert. Kinder bis 12 Jahre zahlen ½ Preis. Kinder unter 5 sind frei.
 Сразу же после полуночи вы сможете попробовать суп “Магирица” и “Авголемони”,
“Тсурекья”, пасхальные яйца, а также коньяк. Стоимость: €12.00 на человека, включая
один местный напиток. (Дети в возрасте до 5 лет бесплатно. Дети в возрасте до 12
лет € 6.00).
Sunday, 1st May 2016
Sonntag, den 1, Mai / Воскресенье, 1 Mай
07:00
Champagne Breakfast / Champagne Fruehstueck
Завтрак с шампанским
Yacht Club Restaurant
 Breakfast with Flaounes, Tsourekkia, Red Eggs and local Champagne.
 Fruehstuecksbuffet mit ‘‘Flaounes’’, ‘‘Tsourekia’’, gefärbte Eier und einem lokalen
Champagner.
 Завтрак (шведский стол), который включает Флаунес, Тсурекья, пасхальные яйца и
местное шампаское.
10:00
The Easter Egg Hunt / Ostereiersuche / Охота за Пасхальными яйцами
Garden Area / Gartenbereich / на Сад
"It's a Basket of Fun for Kids"! How many hidden eggs can you find?
Search carefully..
( Weather permitting / Wetter Bedingt / При условии благоприятной погоды )
12:00
Management Cocktail / Management Cocktail
Management Коктейль
Pool Bar



13:00
A toast for Easter with a glass of Zivania & Ouzo.
Frohe Ostern mit einem Glas Zivania & Ouzo.
Тост за Пасху с рюмкой Зивании или Узо.
Traditional “Ovelias” Lunch / Traditionelles “Ovelias” Mittagessen Buffet /
Традиционный Буфет “Ovelias”
Thalassa Restaurant/Pool Area

A special Easter B.B.Q. Lunch. A buffet with speciality salads and different kinds of meat on
charcoal i.e. Ovelias (whole lamb souvla), Kokoretsi and Jacket Potatoes. Your Easter meal
will be accompanied by Traditional Music and Dances. Price: €35.00 per person (Children
under 12 y.o €15.00. Free of Charge for Children 0-5 y.o.) Included for guests on H/B or F/B.

Ein spezielles Ostergrill Buffet mit Feinkost Salaten und verschiedenen Arten von Fleisch am
Holzgrill u.a. ‘‘Ovelia’’ (ganzes Lamm Souvla). Kokoretsi, in der Schale gebackene Kartoffeln.
Unser Oster Menü wird begleitet von traditioneller Musik und Tänzen. Preis: €35.00 pro
person Kinder bis 12 Jahre zahlen €15.00. Kinder unter 5 sind frei. Inklusive für Gäste mit HP
oder VP!

Особенный пасхальный Β.B.Q. обед. На выбор предлагаются разнообразные салаты и
различные виды мяса на углях. Отведайте “Ovelias” (огромный шашлык из баранины), а
также кокоретси и картофель в мундире. Праздничный обед сопровождается
национальной музыкой и танцами. Стоимость: €35.00 на человека (Дети в возрасте до
5 лет бесплатно. Дети в возрасте до 12 лет € 15.00). Включено для гостей с полупансионом или полным пансионом.
19:30
Surf & Turf Night / Fleisch und Fisch Abendessen / рыба и мясо
Les Etoiles Restaurant



Enjoy an exceptional Buffet or Menu. Price: €29.00 per person (Children half price). Included
for H/B or F/B guests.
Genießen Sie unser ausgezeichnetes Buffet oder Menü. Preis: €29.00 pro Person (Kinder zum
halben Preis). Inklusive für Gäste mit HP oder VP!
Отведайте изысканное разнообразие блюд нашего шведского стола или меню.
Стоимость: €29.00 на человека (Дети полцены). Включено для гостей с полу-пансионом
или полным пансионом.
Monday, 2nd May 2016
Montag, den 2, Mai / Понедельник, 2 Mай
11.00
Greek Lesson / Griechisch Unterricht / Урок греческого языка *
Cocktail Bar



13.00
Kalispera! (Good Afternoon!) Milate Ellinika? (Do you speak Greek?)
Kalispera! (Guten Tag!) Milate ellinika (Sprechen Sie griechisch?)
Калиспера! (Добрый день!) Милате эллиника? (Вы говорите по-гречески?)
Easter Monday Buffet / Ostermontagsbuffet
Обед в Пасхальный понедельник
Thalassa Restaurant/Pool Area



19.30
Price: €25.00 per person. (Children under 12 y.o €12.00. Free of Charge for Children 0-5
y.o.). Included for guests on H/B and F/B.
Preis: €25.00 pro Person. Kinder bis 12 Jahre zahlen €12.00. Kinder unter 5 sind frei.
Inklusive für Gäste mit HP oder VP!
Стоимость: €25.00 на человека (Дети в возрасте до 5 лет бесплатно. Дети в
возрасте до 12 лет € 12.00). Включено для гостей с полу-пансионом или полным
пансионом.
Italian Night / Italienisch Nacht / Итальянская Ночь
Yacht Club Restaurant

Enjoy an exceptional Buffet or Menu. Price: €29.00 per person (Children half price). Included
for H/B or F/B guests.
 Genießen Sie unser ausgezeichnetes Buffet oder Menü. Preis: €29.00 pro Person (Kinder zum
halben Preis). Inklusive für Gäste mit HP oder VP!
 Отведайте изысканное разнообразие блюд нашего шведского стола или меню.
Стоимость: €29.00 на человека. Включено для гостей с полу-пансионом или
полным пансионом.
* Please register in advance at the Reception. Ext.11/13.
* Bitte im voraus an der Rezeption anmelden. Tel. 11/13.
* Просьба записаться заранее в регистратуре. Тел. 11/13.
THE MANAGEMENT RESERVES THE RIGHT TO ALTER OR CANCEL
ANY PART OR THIS PROGRAMME IF NECESSARY
DIE DIREKTION BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR,
FALLS NOTWENDIG TEILE DES PROGRAMMS ZU ÄNDEREN ODER ZU STREICHEN
АДМИНИСТРАЦИЯ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ ЗАМЕНИТЬ ИЛИ
ОТМЕНИТЬ ОДНО ИЗ МЕРОПРИЯТИЙ ДАННОЙ ПРОГРАММЫ

Similar documents