944751 valfm57pxsp
Transcription
944751 valfm57pxsp
138 x 210 mm 17 140 x 210 mm 18 600 6 CONDITION DE GARANTIE 558 114 19 20 min. 560 589 570 FR 6 3 GARANTIEVOORWAARDEN NL 20 min. 550 20 11/2015 Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. 594 580 Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. Four Oven Ofen *op vertoon van kassabon. 540 21 558 19 114 min. 560 589 570 594 9 138 x 210 mm 540 21 min. 550 19 140 x 210 mm A GARANTIEBEDINGUNGEN B DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch Distribué par / Verdeeld door / Vertrieb durch SIDEME 71 rue Paul Vaillant Couturier 92300 Levallois Perret France ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL 944751 VALFM57PXSP GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 32 GEBRAUCHSANLEITUNG 62 La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus. Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde verdeler. Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer. Made in PRC 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 1-4 23/10/2015 5:18 PM 138 x 210 mm 1 2 3 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm 4 5 6 11 4 7 3 8 2 9 1 10 13 14 °C °C 90° 15 1 16 2 1 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 5-8 2 23/10/2015 5:18 PM Table des matières Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. C Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. 4 Consignes de sécurité 11 11 Description de l’appareil Fiche produit 12 13 13 15 16 17 18 19 Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Fonctions du four Fonctions de l’horloge Utilisation des accessoires Fonctions supplémentaires Conseils Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux 24 27 Nettoyage et entretien Dépannage 29 Installation 31 Mise au rebut de votre ancien appareil Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Installation Mise au rebut Size: 140 x 210 mm D E F Entretien Français Merci ! A B Avant d’utiliser l’appareil 2 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 2-3 FR 3 23/10/2015 5:18 PM Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. •Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables •Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. •Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. •Ne laissez pas les embal- 4 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 4-5 lages à la portée des enfants. •Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement ou lorsqu’il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. •Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. •Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. •Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent être tenus à l’écart de l’appareil. Sécurité générale •L’appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. •L’intérieur de l’appareil devient chaud lorsqu’il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l’appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. •Avant toute opération de maintenance, déconnectez Avant d’utiliser l’appareil l’alimentation électrique. •Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de remplacer l’éclairage afin d’éviter tout risque de choc électrique. •N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. •N’utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. •Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. •Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four. • Pour retirer les supports de grille, tirez d’abord sur l’avant de ceux-ci, puis sur l’arrière, pour les écarter des parois latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l’ordre inverse. Instructions d’installation •AVERTISSEMENT ! l’appareil doit être installé uniquement par un profes- sionnel qualifié. •Retirez l’intégralité de l’emballage •N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. •Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. •Soyez toujours vigilant lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. •Ne tirez jamais l’appareil par la poignée. •Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. •Vérifiez que l’appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. •Les côtés de l’appareil doivent rester à côté d’appareils ou d’éléments ayant la même hauteur. Branchement électrique AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’électrocution. •L’ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. •L’appareil doit être relié à la terre. FR A Français Français A 5 23/10/2015 5:18 PM 6 Avant d’utiliser l’appareil •Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien. •Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. •N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges. •Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ou le câble d’alimentation. Le remplacement du cordon d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente. •Ne laissez pas les câbles d’alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l’appareil ou passer à proximité de celle-ci, particulièrement lorsque la porte est chaude. •La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. •Ne connectez la fiche d’alimentation secteur à la prise de courant secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la fiche FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 6-7 d’alimentation est accessible une fois l’appareil installé. •Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d’alimentation secteur. •Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche. •N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs. •L’installation électrique doit être équipée d’un dispositif d’isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d’isolement doit présenter une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. •Fermez bien la porte de l’appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur. •Cet appareil est conforme aux directives CEE. Avant d’utiliser l’appareil Utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’explosion. •Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique. •Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. •Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. •Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. •Éteignez l’appareil après chaque utilisation. •Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte de l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l’air brûlant peut s’en échapper. •N’utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu’il est en contact avec de l’eau. •N’exercez jamais de pression sur la porte ouverte. •N’utilisez jamais l’appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. •Ouvrez prudemment la porte de l’appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l’alcool, un mélange d’alcool et d’air facilement inflammable peut éventuellement se former. •Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l’appareil lorsque vous ouvrez la porte. •Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur ou à proximité de l’appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT ! Risque d’endommagement de l’appareil. •Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : •ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l’appareil. •ne placez jamais de feuilles d’aluminium directement sur le fond de l’appareil. •ne versez jamais d’eau directement dans l’appareil lorsqu’il est chaud. •une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d’aliments ou de plats humides à l’intérieur de l’appareil. •faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. •La décoloration de l’émail est sans effet sur les perFR A Français Français A 7 23/10/2015 5:18 PM 8 Avant d’utiliser l’appareil formances de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un défaut dans le cadre de la garantie. •Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes. •Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l’utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. •La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson. •Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil est en marche. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque de blessure corporelle, d’incenFR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 8-9 die ou de dommage matériel à l’appareil. •Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. •Vérifiez que l’appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. •Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. •Contactez le service aprèsvente agréé. •Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l’appareil. La porte est lourde ! •Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. •Des graisses ou de la nourriture restant dans l’appareil peuvent provoquer un incendie. •Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques. •Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l’emballage. •N’utilisez aucun produit détergent pour nettoyer Avant d’utiliser l’appareil l’émail catalytique (le cas et des matériaux dont est échéant). fait le four. Par conséquent, Nettoyage par pyrolyse nous recommandons à R i s q u e d e b le ss u re s , nos clients de suivre les d’incendie, d’émissions conseils ci-dessous : chimiques (fumées) en mode •Assurez-vous que la pyrolyse. ventilation de l’appareil •Avant d’utiliser la fonction est adéquate pendant et de nettoyage par pyrolyse après chaque phase de ou la fonction Première utinettoyage par pyrolyse. lisation, retirez de la cavité •Assurez-vous que la du four : ventilation de l’appareil •Tout résidu excessif de est adéquate pendant et nourriture, tout dépôt ou après la première utilisatoute éclaboussure de tion à température maxigraisse ou d’huile. male. •Tout objet amovible (y •Certains oiseaux et repcompris les grilles, les tiles sont extrêmement rails latéraux, etc., foursensibles (plus que les nis avec le produit), en êtres humains) aux fumées particulier tout récipient pouvant se dégager lors du antiadhésif, plateau, processus de nettoyage des plaque, ustensile, etc. fours à pyrolyse. •Lisez attentivement toutes •Ne laissez aucun animal, les instructions relatives au en particulier aucun oinettoyage par pyrolyse. seau, à proximité de l’ap•Tenez les enfants éloignés pareil pendant et après un de l’appareil lorsque le netnettoyage par pyrolyse ; la toyage par pyrolyse est en première fois, utilisez la cours. L’appareil devient température de fonctiontrès chaud et de l’air chaud nement maximale dans s’échappe des fentes d’aéune pièce bien ventilée. ration avant. •Les animaux de petite taille •Le nettoyage par pyrolyse peuvent également être est un processus à haute très sensibles aux chantempérature qui peut dégagements de température ger de la fumée provenant survenant à proximité d’un des résidus alimentaires four à pyrolyse lorsque le FR A Français Français A 9 23/10/2015 5:18 PM 10 Avant d’utiliser l’appareil processus de nettoyage est en cours. •Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives. •Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants en bas âge et les personnes de santé fragile. Éclairage intérieur •Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. •Avant de changer l’ampoule, débranchez l’appareil de la prise secteur. •N’utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications. FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 10-11 Mise au rebut AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou d’asphyxie. •Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. •Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut. •Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil. Maintenance •Pour réparer l’appareil, contactez un service aprèsvente agréé. •Utilisez exclusivement des pièces d’origine. Aperçu de l’appareil B Français Français A Description de l’appareil Vue d’ensemble Bandeau de commande Éclairage Manette de sélection des fonctions du four Ventilateur Programmateur électronique Orifice du tournebroche Manette du thermostat Support de grille amovible Orifices d’aération du ventilateur de refroidissement Position des grilles Résistance Accessoires • Grille métallique : Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/ pâtisserie. • Plat à rôtir : Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour recueillir la graisse. • Tournebroche : Pour rôtir de grosses pièces de viande ou des volailles. • Rails télescopiques : Pour les grilles et plateaux de cuisson. Fiche produit Fiche produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014 Nom du fournisseur Valberg Identification du modèle FM57PXSP Indice d’efficacité énergétique 105,1 Classe d’efficacité énergétique A Consommation d’énergie avec charge standard et mode traditionnel 0,87 kWh/cycle Consommation d’énergie avec charge standard et mode air pulsé 0,83 kWh/cycle Nombre de cavités 1 FR 11 23/10/2015 5:18 PM Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Source de chaleur Électricité Volume 57 l Type de four Four encastrable Masse 35,6 kg EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances. Avant la première utilisation AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Premier nettoyage • Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l’appareil. Reportez-vous au chapitre Nettoyage et entretien. • • Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place. Réglage de l’heure • Après le premier branchement à l’alimentation secteur, tous les symboles de l’affichage apparaissent pendant quelques secondes. Pendant les secondes suivantes, l’affichage montre la version du logiciel utilisée. • Après extinction de la version du logiciel, hr et 12:00 sont affichés. 12 clignote. 12 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 12-13 • • • • • Appuyez sur + ou - pour régler les heures. Appuyez sur la touche pour confirmer. Cette action n’est nécessaire que pour le premier réglage de l’heure. Par la suite, la nouvelle heure sera automatiquement sauvegardée au bout de 5 secondes. L’affichage indique min et l’heure réglée. 00 clignote. Appuyez sur + ou - pour régler les minutes. Appuyez sur la touche pour confirmer. Cette action n’est nécessaire que pour le premier réglage de l’heure. Par la suite, la nouvelle heure sera automatiquement sauvegardée au bout de 5 secondes. L’affichage indique la nouvelle heure. Modification de l’heure • Vous ne pouvez régler l’heure que si le four est éteint. • Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant de l’heure clignote sur l’affichage. • Pour régler l’heure, reportez-vous au chapitre Réglage de l’heure. Préchauffage • Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse. • Sélectionnez la fonction et la température maximale. • Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 1 heure. • • • • • Sélectionnez la fonction et la température maximale. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 15 minutes. Sélectionnez la fonction et la température maximale. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 15 minutes. Les accessoires peuvent chauffer plus que d’habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s’échapper de l’appareil. C’est normal. Assurez-vous que la pièce est suffisamment ventilée. Utilisation quotidienne AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Manettes rétractables Pour utiliser l’appareil, appuyez sur la manette de commande. La manette de commande sort de son logement. Activation et désactivation de l’appareil Selon le modèle de votre appareil, s’il dispose de symboles, d’indicateurs ou de voyants de manette : • L’indicateur s’allume lorsque le four monte en température. • Le voyant s’allume lorsque l’appareil est en marche. • Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température. • Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction. • Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée. • Pour éteindre l’appareil, tournez la manette des fonctions du four et celle de la température en position ARRET. C Français Français C Fonctions du four Fonction du four L’appareil est éteint Utilisation L’appareil est éteint. Véritable multi-cha- Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour leur tournante déshydrater des aliments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle. Convection naturelle Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau. Gril + Tournebroche Pour griller de la viande, des brochettes et de petits morceaux de viande. Élément chauffant inférieur (sole) Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. FR 13 23/10/2015 5:18 PM Utilisation de l’appareil Fonction du four Utilisation Turbo Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer. Sole pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner un brunissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle. Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés. Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats. Cuisson au gril rapide Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain. Pyrolyse Pour activer le nettoyage par pyrolyse automatique du four. Cette fonction permet de brûler les salissures résiduelles à l’intérieur du four. Utilisation de l’appareil Fonctions de l’horloge Tableau des fonctions de l’horloge Fonction de l’horloge Affichage Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle Bac à eau (sur certains modèles uniquement) Sonde à viande (sur certains modèles uniquement) Verrouillage de la porte (sur certains modèles uniquement) Heures/minutes Fonctions de l’horloge Touches Fonction Description MOINS Pour régler l’heure. HORLOGE Pour régler une fonction de l’horloge. PLUS Pour régler l’heure. Indicateur de chauffe Lorsque vous activez une fonction du four, les segments s’affichent un à un . Les barres indiquent l’augmentation ou la diminution de la température du four. 14 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 14-15 Utilisation HEURE Pour régler, modifier ou vérifier l’heure. Reportez-vous au chapitre Réglage de l’heure. MINUTEUR Utilisez cette fonction pour régler un compte à rebours (max. 23 heures 59 minutes). Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez régler le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l’appareil est éteint. DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l’appareil. Ne l’utilisez que si une fonction du four est réglée. FIN Pour régler l’heure à laquelle l’appareil s’éteint. Ne l’utilisez que si une fonction du four est réglée. Vous pouvez utiliser les fonctions DURÉE et FIN simultanément (Départ différé) si vous souhaitez que l’appareil s’allume et s’éteigne automatiquement plus tard. • Minuterie Touche C Français Français C Appuyez sur à plusieurs reprises pour passer d’une fonction de l’horloge à une autre. • Appuyez sur n’importe quelle touche • Pour confirmer les réglages des foncou ouvrez la porte du four pour arrêter tions de l’horloge, appuyez sur ou le signal sonore. attendez 5 secondes pour une confir- • Si vous appuyez sur pendant le mation automatique. réglage des heures de la DURÉE , l’appareil passe au réglage de la foncRéglage de la DURÉE ou de la FIN tion FIN . • Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’affichage indique Réglage du MINUTEUR ou . • Appuyez sur à plusieurs reprises ou clignote sur l’affichage. jusqu’à ce que et 00 clignotent sur • • Appuyez sur + ou - pour régler les l’affichage. valeurs, puis sur pour confirmer. • Appuyez sur + ou - pour régler le • Pour la DURÉE réglez d’abord MINUTEUR. les minutes puis les heures ; pour la • Réglez d’abord les secondes, puis les FIN réglez d’abord les heures puis minutes et enfin les heures. les minutes. • Au départ, le temps est calculé en • Un signal sonore retentit pendant 2 miminutes et en secondes. Lorsque nutes une fois la durée définie écoulée. vous réglez une durée supérieure à Le symbole ou et le réglage de 60 minutes, le symbole hr s’affiche. l’heure clignotent sur l’affichage. Le • L’appareil calcule la durée en heures four s’arrête. et minutes. • Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la position Arrêt. FR 15 23/10/2015 5:18 PM Utilisation de l’appareil • • • • Le MINUTEUR démarre automatiquement au bout de 5 secondes. Au bout de 90 % du temps défini, un signal sonore retentit. Lorsque la durée réglée s’est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minutes. 00:00 et clignotent sur l’affichage. Appuyez sur n’importe quelle touche ou ouvrez la porte du four pour arrêter le signal sonore. Si vous définissez un MINUTEUR lorsque la fonction DURÉE ou FIN est activée, le symbole s’affiche. Minuteur de durée de fonctionnement • Utilisez le minuteur de durée de fonctionnement pour contrôler la durée de fonctionnement du four. Il se met en fonctionnement dès que le four commence à chauffer. • Pour réinitialiser le minuteur de durée de fonctionnement, appuyez sur les touches + et - et maintenez-les enfoncées. Le minuteur redémarre. • Le minuteur de durée de fonctionnement ne peut pas être utilisé avec les fonctions : DURÉE , FIN . Utilisation des accessoires AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Utilisation de l’appareil Utilisation du tournebroche AVERTISSEMENT •S o y e z p r u d e n t lorsque vous utilisez le tournebroche. L e s fo u rc h e t t e s et la broche du tournebroche sont pointues et tranchantes. •V e i l l e z à l e s m a n i p u le r a v e c p ré ca u t i o n p o u r éviter tout risque de blessure. •U tilisez des gants lorsque vous retirez le tournebroche. Le tournebroche et le gril sont chauds. Risque de brûlure ! • • • • • • • • • • Vissez la poignée du tournebroche sur la broche. Placez la lèchefrite sur le niveau de gradin le plus bas. Installez le cadre du tournebroche sur le deuxième niveau à partir du bas. Mettez en place la première fourche sur la broche, puis placez la viande sur le tournebroche et mettez en place la deuxième fourche. Servez-vous des vis pour resserrer les fourches. Placez la pointe de la broche dans l’orifice du tournebroche. Reportez-vous à la section Description de l’appareil. Placez la partie avant de la broche sur le cadre du tournebroche. Retirez la poignée de la broche. Tournez la manette des fonctions du four sur la position Tournebroche. Le tournebroche tourne. Réglez la température nécessaire. Reportez-vous aux tableaux de cuisson. Installation des rails télescopiques Vous pouvez mettre les rails télescopiques à chaque niveau. • Veillez à installer les deux rails télescopiques sur le même niveau. Installez les rails télescopiques. Poignée Broche Fourches Cadre du tournebroche L’élément d’arrêt (A) situé à une extrémité du rail télescopique doit être pointé vers le haut. Rails télescopiques • Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement. AVERTISSEMENT Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle. Ne lubrifiez pas les rails télescopiques. C Français Français C Tirez sur les rails télescopiques de droite et de gauche pour les sortir. Placez la grille métallique sur les rails télescopiques et poussez-les dans l’appareil. • Assurez-vous d’avoir poussé complètement les rails télescopiques dans l’appareil avant de fermer la porte du four. Fonctions supplémentaires Utilisation de la Sécurité enfants La fonction Sécurité enfants permet d’éviter une utilisation involontaire de l’appareil. Si la fonction Pyrolyse est en cours, la porte est verrouillée. SAFE s’allume sur l’affichage lorsque vous tournez une manette ou appuyez sur une touche. • Assurez-vous que la manette de sélection des fonctions du four est sur la position Arrêt. • Maintenez les touches et + enfoncées simultanément pendant 2 secondes. • Un signal sonore retentit. SAFE s’affiche. Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez l’étape 2. Voyant de chaleur résiduelle • Lorsque que vous éteignez l’appareil, le voyant de chaleur résiduelle s’allume si la température à l’intérieur du four est supérieure à 40 °C. Tournez la 16 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 16-17 FR 17 23/10/2015 5:18 PM Utilisation de l’appareil manette du thermostat vers la gauche ou la droite pour que la température du four s’affiche. Conseils Arrêt automatique • Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’un certain temps si une fonction du four est en cours et que vous ne modifiez aucun réglage. • • Température (°C) Arrêt automatique au bout de (h) 30 - 115 12,5 120 - 195 8,5 200 - 245 5,5 250 1,5 Après un arrêt automatique, appuyez sur une touche pour faire de nouveau fonctionner l’appareil. L’arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions suivantes : Éclairage, Durée, Fin. Ventilateur de refroidissement • Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l’appareil. Si vous éteignez l’appareil, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu’à ce que l’appareil refroidisse. Thermostat de sécurité • Un mauvais fonctionnement de l’appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d’un thermostat de sécurité interrompant l’alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. 18 Utilisation de l’appareil FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 18-19 AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. • La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. Informations générales • L’appareil dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l’appareil. • L’appareil est doté d’un système spécial qui permet à l’air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l’intérieur et croquants à l’extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum. • De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C’est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l’appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments. • Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l’appareil. • Ne placez jamais d’aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l’émail et modifierait les résultats de la cuisson. Cuisson de gâteaux • N’ouvrez la porte du four qu’aux 3/4 du temps de cuisson. • Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. • La fonction Convection naturelle avec la température par défaut est idéale pour cuire du pain. Cuisson de viande et de poisson • Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible. • Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d’éviter que le jus ne s’écoule. • Pour éviter qu’une trop grande quan- tité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l’eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu’il n’en contient plus. C Français Français C Temps de cuisson • Le temps de cuisson varie selon le type d’aliment, sa consistance et son volume. • Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l’appareil. Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux Gâteaux Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires (min) Tempé PosiTempé Posirature tions des rature tions des (°C) grilles (°C) grilles Pâtes à gâteaux 170 2 160 2 (1 et 3) 40 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 2 (1 et 3) 24 - 34 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage (au babeurre) 170 1 160 2 Tarte aux pommes 170 1 160 2 (1 et 3) Dans deux moules à 100 gâteau de 20 cm sur une -120 grille métallique Strudel 175 2 160 2 60 - 80 Sur un plateau de cuisson Tarte à la confiture 170 2 160 2 30 -40 60 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Dans un moule à gâteau de 26 cm FR 19 23/10/2015 5:18 PM Utilisation de l’appareil Plat Utilisation de l’appareil Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires (min) Tempé PosiTempé Posirature tions des rature tions des (°C) grilles (°C) grilles Plat 170 Génoise/ Gâteau Savoie (version allégée) 170 Gâteau de Noël/Cake aux fruits 170 2 160 2 50 -60 Gâteau aux prunes 1) 170 2 160 2 50 -60 Dans un moule à pain Petits gâteaux 170 3 160 Biscuits/ Gâteaux secs 1) 150 3 150 3 20 - 30 Sur un plateau de cuisson Meringues 100 3 100 3 90 - 120Sur un plateau de cuisson 180 2 180 2 40 - 50Dans un moule Petits pains 1) Gratin de pâtes 190 3 180 3 15 - 20 Sur un plateau de cuisson 200 2 175 2 40 - 60Dans un moule Choux 1) 190 3 180 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Gratin aux légumes Quiches 190 1 190 1 40 - 50Dans un moule Tourtes 180 3 170 2 45 - 70 Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40Dans un moule Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40Dans un moule Yorkshire puddings 1) 200 2 210 2 25 - 30Moule pour 6 puddings Gâteau à étages 1) 180 2 1 ou 2 155 2 160 170 2 60 -70 35 -45 Dans un moule à gâteau de 26 cm Dans un moule à gâteau de 20 cm 3 (1 et 3) 20 - 30 Sur un plateau de cuisson Dans un moule à gâteau de 20 cm 2 (gauche Gauche + droit dans un 40 - 55 et droit) moule à gâteau de 20 cm Préchauffez le four pendant 10 minutes. Pain blanc 1) 190 1 190 1 60 - 70 Pain de seigle 190 1 180 1 30 - 45Dans un moule à pain Petits pains 1) 190 2 180 190 1 190 1 20 - 30Dans un plat à rôtir 200 3 190 2 10 - 20Sur un plateau de cuisson Pizza 1) Scones 1) FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 20-21 1) 2 (1 et 3) 25 - 40 1 - 2 unités, 500 g par unité 6 à 8 petits pains sur un plateau de cuisson Préchauffez le four pendant 10 minutes. Préparations à base d’œufs Plat 1) 20 Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires (min) Tempé PosiTempé Posirature tions des rature tions des (°C) grilles (°C) grilles Cake aux fruits 2 Dans un moule à gâteau de 26 cm Pain et pizza C Français Français C Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires (min) Tempé PosiTempé Posirature tions des rature tions des (°C) grilles (°C) grilles Préchauffez le four pendant 10 minutes. FR 21 23/10/2015 5:18 PM Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Viande Plat Poisson Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires (min) Tempé PosiTempé Posirature tions des rature tions des (°C) grilles (°C) grilles Bœuf Porc Veau Rôti de bœuf, saignant Rôti de bœuf, à point Canard Oie Lapin Lièvre Positions des grilles 2 50 - 70 Sur la grille métallique et dans un plat à rôtir Faisan 190 2 175 180 2 180 2 90-120 Sur la grille métallique et dans un plat à rôtir Truite/daurade 190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 553 -4 poissons 190 2 175 2 90-120 Sur la grille métallique et dans un plat à rôtir Thon/saumon 190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 604 - 6 filets 210 2 200 2 Sur la grille métallique et 44 - 50 dans un plat à rôtir 2 Sur la grille métallique et 51 - 55 dans un plat à rôtir 2 Sur la grille métallique et 55 - 60 dans un plat à rôtir 210 180 Dinde Tempé PosiTempé rature tions des rature (°C) grilles (°C) 190 Épaule de porc Poulet Chaleur tournante Durée Commentaires (min) 2 210 Agneau Convection naturelle 200 Rôti de bœuf, bien cuit Jarret de porc Plat 2 2 2 200 200 170 2 120 Dans un plat à rôtir -150 180 2 160 2 100 2 pièces dans un plat à - 120 rôtir 190 2 190 2 110 Gigot - 130 200 2 200 2 180 1 160 70 - 85Entier dans un plat à rôtir 1 210 Entière dans un plat à -240 rôtir 175 2 160 2 120 Entier dans un plat à rôtir - 150 175 1 160 1 150 Entière dans un plat à - 200 rôtir 190 2 175 2 60 - 80En morceaux 190 2 175 2 150 En morceaux - 200 2 C Français Français C 90-120Entier dans un plat à rôtir Gril Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson. Plat Quantité Température (°C) Durée (min) re 1 face 2 face Positions des grilles Morceaux (g) Filet de bœuf 4 800 250 12 -15 12 - 14 3 Steaks de bœuf 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Saucisses 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Côtelettes de porc 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3 Poulet (coupé en deux) 2 100 250 30 - 35 25 - 30 3 Brochettes 4 - 250 10 -15 10 -12 3 Steak haché 6 400 250 12 - 15 20 - 30 3 Filet de poisson 4 400 250 20 - 30 10 - 12 3 Sandwiches toastés 4-6 - 250 12 - 14 - 3 Toasts 4-6 - 250 5-7 2-3 3 e Tournebroche Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes. Plat Quantité Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Volaille 1000 200 50 - 60 2 Rôtis 800 200 50 - 60 2 Turbo Gril Utilisez cette fonction avec une température maximale de 200 °C. 22 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 22-23 FR 23 23/10/2015 5:18 PM Nettoyage et entretien Plat Quantité Morceaux (g) Rôti roulé (dinde) 1 1000 Volaille (coupée en deux) 2 Pilons de poulet Nettoyage et entretien Température (°C) Positions des grilles 1re face 2e face 200 30 - 40 20 - 30 3 1000 200 25 - 30 20 - 30 3 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3 Caille 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3 Gratin de légumes - - 200 20 - 25 - 3 Coquilles St-Jacques - - 200 15 - 20 - 3 Maquereau 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Darnes de poisson 4-6 800 200 12 -15 8 - 10 3 • • • • Plat • Température (°C) Durée (min) Positions Commentaires des grilles Pizza, grande 200 15 - 25 1 Sur un plateau de cuisson Pizza, petite 200 10 - 20 1 Sur un plateau de cuisson Petits pains 200 15 - 25 1 Sur un plateau de cuisson AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant l’entretien • Nettoyez la façade du four à l’aide d’une éponge humide additionnée d’eau savonneuse tiède. • Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. • Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation. L’accumulation de FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 24-25 • • • graisses ou d’autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite. En cas de salissures importantes, nettoyez à l’aide d’un nettoyant pour four. Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d’eau savonneuse tiède. Si vous avez des accessoires antiadhésifs, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d’endommager le revêtement antiadhésif. Appareils en acier inoxydable ou en aluminium • Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d’éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations. ATTENTION Si d’autres appareils sont installés sur le même meuble, ne les utilisez pas en même temps que la fonction Pyrolyse. Vous risqueriez d’endommager l’appareil. Retrait des supports de grille • Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille. Pizza Utilisez la fonction Sole pulsée. Avant la cuisson, faites préchauffer votre four à vide pendant 10 minutes. Nettoyage et entretien 24 Durée (min) Écartez l’avant du support de grille de la paroi latérale. • Écartez l’arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support. • Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l’ordre inverse. Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l’avant. • • Pyrolyse ATTENTION Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles. • Ne lancez pas la Pyrolyse si vous n’avez pas correctement fermé la porte du four. Sur certains modèles, l’affichage indique C3 lorsque cette erreur se produit. AVERTISSEMENT L’appareil devient très chaud. Risque de brûlure ! • • • • D Français Français D Retirez les plus grosses salissures à la main. Nettoyez la partie intérieure de la porte à l’eau chaude afin d’éviter que les résidus qui s’y trouvent ne brûlent lors de la montée en température. Réglez la fonction Pyrolyse. Reportez-vous au chapitre Fonctions du four. clignote. Vous pouvez utiliser la fonction Fin pour différer le départ de la procédure de nettoyage. Appuyez sur ou tournez la manette de la température dans le sens des aiguilles d’une montre pour démarrer la procédure de nettoyage. Durée de la procédure : 2 h. Au cours du nettoyage par pyrolyse, l’éclairage du four est éteint. Lorsque le four atteint la température préprogrammée, la porte se verrouille. Le symbole et les barres indiquant la chaleur apparaissent sur l’affichage jusqu’à ce que la porte se déverrouille. Nettoyage conseillé Pour vous rappeler qu’un nettoyage par pyrolyse est nécessaire, PYR clignote pendant 10 secondes sur l’affichage à chaque fois que vous allumez et éteignez l’appareil. Le symbole Nettoyage conseillé s’éteint : • après la fin de la fonction de nettoyage par pyrolyse. FR 25 23/10/2015 5:18 PM Nettoyage et entretien • Nettoyage et entretien si vous appuyez simultanément sur + et - tandis que PYR clignote sur l’affichage. Nettoyage de la porte du four • La porte du four est dotée de quatre panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. • Si vous tentez d’extraire les panneaux de verre sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement. ATTENTION N’utilisez pas l’appareil sans les panneaux de verre. dessus dans l’ordre inverse. Veillez à replacer les panneaux de verre (A, B et C) dans le bon ordre. Veillez à installer correctement le panneau de verre du milieu dans son logement. Remplacement de l’éclairage • Placez un chiffon au fond de la cavité de l’appareil. Cela évitera d’endommager le diffuseur en verre et la cavité. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l’ampoule. L’éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. Fermez la porte du four à la première position d’ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l’avant et retirez-la de son logement. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d’un tissu doux. Désengagez le système de verrouillage pour retirer les panneaux de verre intérieurs. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. Soulevez doucement puis sortez les panneaux de verre un par un. Commencez par le panneau supérieur. • • 26 Nettoyez les panneaux de verre à l’eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Une fois le nettoyage terminé, remettez les panneaux de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ciFR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 26-27 Le panneau du milieu (B) est décoré d’un motif ornemental. La zone imprimée doit faire face à l’intérieur de la porte. Après l’installation, vérifiez que la surface du panneau en verre (B) où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l’autre côté). • • Éteignez l’appareil Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Éclairage arrière • Retirez le diffuseur en verre de l’ampoule en le tournant vers la gauche. • Nettoyez-le. • Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. • Replacez le diffuseur en verre. Dépannage AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. D Français Français D En cas d’anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche. Le four ne chauffe pas. L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge. Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n’ont pas été effectués. Vérifiez que les réglages sont corrects. Le four ne chauffe pas. La fonction d’arrêt automatique est activée. Reportez-vous à Arrêt automatique. Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants Reportez-vous à la section Utilisaest activée. tion de la sécurité enfants. Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l’anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est défectueux. Remplacez l’ampoule. Le tournebroche ne tourne pas. Le tournebroche n’est pas correctement inséré dans l’orifice. Reportez-vous au chapitre Utilisation du tournebroche. La cuisson des aliments est trop longue ou trop rapide. La température est Ajustez la température si nécestrop basse ou trop saire. Suivez les conseils du manuel élevée. d’utilisation. De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du four. Le plat est resté trop longtemps dans le four. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. FR 27 23/10/2015 5:18 PM Nettoyage et entretien Installation Problème Cause probable Solution L’affichage indique C3. La fonction de nettoyage ne fonctionne pas. Vous n’avez pas entièrement fermé la porte du four ou le verrouillage de la porte est défectueux. Fermez complètement la porte. L’affichage indique F102. • • Un code d’erreur ne figurant pas dans ce tableau s’affiche. Vous n’avez • pas entière• ment fermé la porte. Le verrouillage de la porte est défectueux. • Une anomalie électrique est survenue. • • L’appareil est allumé mais il ne chauffe pas. Le ventilateur ne fonctionne pas. L’affichage indique Demo. • Le mode démo • est activé. • • • • • 28 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 28-29 Fermez complètement la porte. Éteignez le four à l’aide du fusible de l’habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis allumez-le de nouveau. Si l’affichage indique de nouveau F102, contactez le service après-vente. Éteignez le four à l’aide du fusible de l’habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis allumez-le de nouveau. Si l’affichage indique de nouveau un code d’erreur, contactez le service après-vente. Éteignez le four. Appuyez sur la touche + et maintenez-la enfoncée. Lorsque le signal sonore retentit, tournez la manette des fonctions du four sur la première fonction. Demo clignote sur l’affichage. Tournez la manette des fonctions du four sur la position Arrêt. Relâchez la touche +. Tournez le thermostat vers la droite et maintenez-le pendant trois secondes. Un signal sonore retentit trois fois. Le mode Demo est désactivé. Informations relatives à la maintenance • Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. • Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l’appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l’appareil. • Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Câble Types de câbles compatibles pour l’installation ou le remplacement H07 RN-F H05 VV-F H05 RN-F H05 V2V2-F (T90) H05 RRF H05 BB-F • • Modèle (MOD.) : Numéro de série (S.N.) : • AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Encastrement Fixation de l’appareil au meuble Installation électrique • Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre Consignes de sécurité. • Cet appareil n’est fourni qu’avec un câble d’alimentation. Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale Section du câble (W) (mm²) Référence du produit (PNC) : Installation E Français Français D maximum 1 380 3 x 0,75 maximum 2 300 3x1 maximum 3 680 3 x 1,5 Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). Économie d’énergie Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d’économiser de l’énergie lors de votre cuisine au quotidien. Conseils généraux • Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée quand l’appareil est en marche et maintenez-la fermée autant que possible pendant la cuisson. • Utilisez des plats en métal pour améliorer l’économie d’énergie. • Si possible, placez les aliments à l’intérieur du four sans les réchauffer. • Quand la durée de cuisson est supérieure à 30 minutes, diminuez la température du four de 3 à 10 minutes au minimum, selon la durée de la cuisson, avant que le temps de cuisson ne s’écoule. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four continuera à cuire. FR 29 23/10/2015 5:18 PM Installation • • • • • Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer les autres aliments. Cuisson avec ventilateur - si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec le ventilateur pour économiser de l’énergie. Chaleur résiduelle Dans certaines fonctions du four, si un programme avec une durée (durée, fin) est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les résistances se désactivent automatiquement 10 % plus tôt. Le ventilateur et l’éclairage continuent à fonctionner. Maintien des aliments au chaud – si vous souhaitez utiliser la chaleur résiduelle pour garder le plat chaud, sélectionnez la température la plus basse possible. L’affichage indique la température de la chaleur résiduelle. Mise au rebut F Français Français E Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 30 FR 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 30-31 FR 31 23/10/2015 5:18 PM Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. De producten van het merk VALBERG worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. A B C Alvorens het apparaat te gebruiken Beschrijving van de onderdelen Werking van het apparaat Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 32 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 32-33 D E F Reiniging en onderhoud Installatie Verwijdering 34 Veiligheidsinstructies 41 41 Beschrijving van het apparaat Productfiche 42 43 43 45 46 47 48 49 Voor ingebruikname Dagelijks gebruik Ovenfuncties Klokfuncties De accessoires gebruiken Extra functies Tips Bak- en braadtabel 54 57 Reiniging en onderhoud Reparatie 59 Installatie 61 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 33 23/10/2015 5:18 PM Alvorens het apparaat te gebruiken Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. •De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van een verkeerde installatie of gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. •Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. •Houd het verpakkingsmateriaal niet binnen het be- 34 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 34-35 reik van kinderen. •Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens de werking en het afkoelen. De toegankelijke delen zijn warm. •Als het apparaat van een kinderslotsysteem is voorzien, bevelen we aan om het te activeren. •Kinderen zonder toezicht mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden. •Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het apparaat wanneer er geen toezicht op is. Algemene veiligheid • Het installeren van het apparaat en het vervangen van het snoer mag alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. •De binnenkant van het apparaat wordt tijdens de werking warm. Raak de verwarmingselementen binnenin het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u accessoires of schalen in de warme oven plaatst of uithaalt. •Ontkoppel de elektrische voeding voordat u onder- Alvorens het apparaat te gebruiken houd op het apparaat uitvoert. •Schakel het apparaat uit en ontkoppel het van de voeding voordat u een lamp vervangt om risico op elektrische schokken te vermijden. •Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. •Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur te reinigen, deze kunnen het oppervlak krassen, wat tot glasbreuk kan leiden. •Als het snoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn servicecentrum of een gelijkwaardig bekwaam persoon om elk gevaar te vermijden. •Grote etensresten moeten verwijderd worden alvorens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle toebehoren uit de oven. •Om de inschuifrails te verwijderen, trek ze eerst naar voren en vervolgens naar achteren om ze van de zijwanden los te maken. Plaats de inschuifrails te- rug door deze stap omgekeerd uit te voeren. Installatie-instructies •WAARSCHUWING!Het installeren van het apparaat mag alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. •Verwijder alle verpakkingsmateriaal. •Installeer of sluit het apparaat niet aan als schade wordt waargenomen. •Volg de installatie-instructies die met het apparaat zijn meegeleverd strikt op. •Wees altijd voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst, het is zwaar. Draag altijd werkhandschoenen. •Trek het apparaat nooit via het handvat. •Respecteer de minimale afstanden tussen het apparaat en andere apparaten of voorwerpen. •Zorg dat het apparaat onder en in de buurt van een stevige constructie wordt geïnstalleerd. •De zijkant van het apparaat dient zich naast een ander apparaat of voorwerp met een gelijke hoogte bevinden. NL A Nederlands Nederlands A 35 23/10/2015 5:18 PM 36 Alvorens het apparaat te gebruiken Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Brand- of elektrocutiegevaar. •De elektrische aansluitingen moeten door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. •Dit apparaat moet op de aarding worden aangesloten. •Controleer of de elektrische gegevens die op het typeplaatje zijn vermeld overeenstemmen met deze van uw elektriciteitsnet. Als dit niet het geval is, neem contact op met een elektricien. •Maak altijd gebruik van een juist geïnstalleerd veiligheidsstopcontact. •Maak geen gebruik van adapters, verdeelstekkers of verlengsnoeren. •Zorg dat de stekker en het snoer niet worden beschadigd. Het vervangen van het snoer mag alleen door ons servicecentrum worden uitgevoerd. •Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de ovendeur of in de buurt komt van de ovendeur, in het bijzonder wanneer deze warm is. NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 36-37 •De beveiliging tegen schokken van de geïsoleerde delen die onder stroom staan moet op een dergelijke manier zijn bevestigd zodat het niet mogelijk is om deze zonder gereedschap te verwijderen. •Steek de stekker pas in het stopcontact eenmaal het apparaat is geïnstalleerd. Zorg dat het gebruikte stopcontact na installatie van het apparaat eenvoudig bereikbaar is. •Als het stopcontact los zit, sluit geen snoer aan. •Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, gebruik altijd de stekker. •Gebruik alleen gepaste isolatiesystemen: stroomonderbrekers. zekering (in te draaien zekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactoren. •De elektrische installatie moet voorzien zijn van een ontkoppelingsmechanisme over alle polen. Het ontkoppelingsmechanisme moet tevens een contactopening van minstens 3 mm hebben. Alvorens het apparaat te gebruiken •Sluit de deur van het apparaat op een juiste manier voordat u de stekker in het stopcontact steekt. •Dit apparaat is in overeenstemming met de EU-richtlijnen. Gebruik WAARSCHUWING! Risico op letsel, brandwonden, elektrocutie of explosie. •Gebruik dit apparaat alleen in een huishoudelijke omgeving. •Pas de eigenschappen van dit apparaat niet aan. •Zorg dat de ventilatieopeningen niet belemmerd worden. •Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in werking. •Schakel het apparaat na elk gebruik uit. •Wees voorzichtig wanneer u de deur tijdens de werking van het apparaat opent. Warme lucht kan vrijkomen. •Gebruik dit apparaat nooit met natte handen of wanneer het apparaat in contact staat met water. •Oefen nooit druk op de deur uit wanneer deze open is. •Gebruik het apparaat nooit als aanrecht of opbergplaats. •Doe de deur van het apparaat voorzichtig open. Als u ingrediënten met alcohol gebruikt, kan er een licht ontvlambaar mengsel van alcohol en lucht worden gevormd. •Zorg dat er geen vonken of open vlammen zich in de buurt van het apparaat bevinden wanneer u de ovendeur opent. •Plaats geen brandbare producten of artikelen geweekt in brandbare producten in, nabij of op het apparaat. WAARSCHUWING! Risico op schade van het apparaat. •Om schade en verkleuring van het email te vermijden: •Plaats geen ovenschalen of ander keukengerei op de bodem van het apparaat. •Leg nooit aluminiumfolie op de bodem van het apparaat. •Giet nooit water in het apparaat wanneer het warm is. •Na het bakproces, laat nooit vochtige levensmiddelen of gerechten in het apparaat achter. •Wees voorzichtig wanneer NL A Nederlands Nederlands A 37 23/10/2015 5:18 PM 38 Alvorens het apparaat te gebruiken u accessoires uithaalt of installeert. •Een eventuele verkleuring van het email heeft geen enkele invloed op de werking van het apparaat. Het betreft geen defect dat binnen de garantie valt. •Gebruik een ovenschaal om lekkere taarten te bereiden. Vruchtensap kan permanente vlekken achterlaten. •Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van gerechten. Gebruik het niet voor andere doeleinden waarvoor het niet is ontworpen, bijv. voor het verwarmen van een ruimte. •De oven moet tijdens het volledig bakproces dicht zijn. • Als het apparaat achter een meubelwand wordt geïnstalleerd (bijv. een deur), zorg dat de deur tijdens de werking van het apparaat nooit wordt gesloten. De warmte en het vocht kunnen achter de gesloten meubeldeur ophopen en schade aan het apparaat, meubel of vloer veroorzaken. Sluit de deur pas wanneer het apparaat volledig is afgekoeld. NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 38-39 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Risico op lichamelijke letsel, brand en materiële schade aan het apparaat. •Voor elk onderhoud, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. •Controleer of het apparaat volledig is afgekoeld. De glazen panelen kunnen breken. •Vervang de glazen in de deur onmiddellijk als schade wordt waargenomen. •Neem contact op met een erkend servicecentrum. •Wees voorzichtig wanneer u de deur van het apparaat uit elkaar haalt. De deur is zwaar! •Maak het apparaat regelmatig schoon om de buitenlaag in een goede staat te houden. •Vet- of etensresten die zich in het apparaat bevinden kunnen brandgevaar opleveren. •Maak het apparaat schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik alleen milde schoonmaakmiddelen. Maak geen gebruik van schuurmiddelen, schuur- Alvorens het apparaat te gebruiken sponsjes, oplosmiddelen of van het apparaat als de pymetalen voorwerpen. rolytische reiniging in wer•Als u een ovenspray geking is. Het apparaat wordt bruikt, volg de veiligheidszeer warm en er komt hete instructies die op de verlucht uit de ventilatieopepakking zijn vermeld. ningen aan de voorkant. •Maak het katalytisch email •De pyrolytische reiniging nooit schoon met een wordt uitgevoerd onder schoonmaakmiddel (indien hoge temperaturen waarnodig). bij er rook van kookresten Pyrolytische reiniging en constructiematerialen Risico op letsel, brand, chekan vrijkomen. We bevelen mische uitstoot (dampen) in aldus aan dat onze klanten de pyrolytische modus. de volgende adviezen na•Voordat u de pyrolytische leven: zelfreinigingsfunctie of het •Zorg voor voldoende venapparaat voor het eerst getilatie tijdens en na elke bruikt, moet u de volgende pyrolytische reiniging. items uit de ovenruimte •Zorg voor voldoende venverwijderen: tilatie tijdens en na het •Eventueel grote hoeveeleerste gebruik op maxiheden etensresten, olie of mum temperatuur. gemorst vet / afzettingen. •In tegenstelling tot men•Verwijderbare objecten sen, kunnen bepaalde vo(waaronder roosters, ingels en reptielen zeer geschuifrails, etc., die met voelig zijn voor mogelijke het product zijn meegerookgassen die tijdens het leverd), in het bijzonder reinigingsproces van pyropotten en pannen met anlytische ovens worden uittiaanbaklaag, ovenroosgestoten. ters, ovenplaten, kookge•Houd huisdieren, in het bijrei, etc. zonder vogels, uit de buurt •Lees alle instructies voor van het apparaat tijdens en de pyrolytische reiniging na de pyrolytische reinizorgvuldig door. ging en gebruik eerst een •Houd kinderen uit de buurt programma bij maximale NL A Nederlands Nederlands A 39 23/10/2015 5:18 PM 40 Alvorens het apparaat te gebruiken temperatuur in een goed geventileerde ruimte. •Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van een pyrolytische oven die zich tijdens de pyrolytische reiniging voordoen. •De antiaanbaklaag van keukengerei (potten en p a n n e n , ko o k p l a te n , etc.) kan worden beschadigd door de hoge temperatuur nodig voor het pyrolytische reinigingsproces en kan mogelijk ook een kleine hoeveelheid schadelijke chemische gassen vrijgeven. •De rookgassen die vrijkomen uit de pyrolytische ovens / kookresten zijn niet schadelijk voor mensen, waaronder zuigelingen of personen met een medische aandoening. Binnenverlichting •De gloeilampen of halogeenlampen die in dit apparaat worden gebruikt zijn uitsluitend bestemd voor gebruik met huishoudelijke apparatuur. Gebruik ze niet als kamerverlichting. NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 40-41 WAARSCHUWING! Elektrocutiegevaar. •Voordat u een lamp vervangt, haal de stekker altijd eerst uit het stopcontact. •Gebruik alleen lampen met dezelfde gegevens. Het apparaat afdanken WAARSCHUWING! Risico op letsel of verstikking. •Ontkoppel het apparaat van de voeding. •Knip de stroomkabel door en verwijder het apparaat op een juiste manier. •Verwijder het slot van de deur om te vermijden dat kinderen en dieren in het apparaat opgesloten kunnen raken. Onderhoud •Laat reparatiewerkzaamheden alleen door een erkend servicecentrum uitvoeren. •Gebruik alleen originele onderdelen. Beschrijving van de onderdelen B Nederlands Nederlands A Beschrijving van het apparaat Overzicht van de onderdelen Bedieningspaneel Ovenlamp Ovenfunctieknop Ventilator Elektronische programmakiezer Gat voor draaispit Thermostaatknop Afneembare inschuifrail Ventilatieopening voor koelventilator Positie van de roosters Verwarmingselement Toebehoren • Metalen rooster: Het plaatsen van ovenschalen en taart-/cakevormen. • Ovenplaat: Bakken en roosteren of gebruiken als druippan om vet op te vangen. • Draaispit: Grote stukken vlees of gevogelte braden. • Telescopische geleiders: Voor roosters en bakplaten. Productfiche Productfiche en informatie in overeenstemming met norm EU 65-66/2014 Naam van leverancier Valberg Identificatie van model FM57PXSP Energie-efficiëntie-index 105,1 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij standaard lading en in de traditionele kookstand 0,87 kWh/cyclus Energieverbruik bij standaard lading en in de heteluchtstand 0,83 kWh/cyclus Aantal ovenruimten 1 Warmtebron Elektriciteit NL 41 23/10/2015 5:18 PM Werking van het apparaat Volume 57 l • Type oven Inbouwoven • Gewicht 35,6 kg EN 60350-1 - Elektrische kooktoestellen voor particulieren - Deel 1: Kookplaten, ovens, stoomovens en grills - Methodes voor het meten van de prestaties. Voor ingebruikname WAARSCHUWING Raadpleeg de secties over veiligheid. Eerste reiniging • Haal de uitneembare inschuifrails en alle accessoires uit het apparaat. Zie het hoofdstuk Reiniging en onderhoud. • • Reinig het apparaat voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Plaats de accessoires en inschuifrails op hun juiste positie terug. De tijd instellen • Nadat het apparaat voor de eerste keer op de voeding is aangesloten, worden alle symbolen gedurende enkele seconden op het scherm weergegeven. Het scherm geeft na enkele seconden de versie van de gebruikte software weer. • Na het verdwijnen van de sofwareversie worden hr en 12:00 weergegeven. 12 knippert. 42 Werking van het apparaat NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 42-43 • • • • • Druk op + of - om het juiste uur in te stellen. Druk op de toets om te bevestigen. Dit is alleen nodig de eerste keer u de tijd instelt. Hierna wordt de nieuwe tijd automatisch na 5 seconden opgeslagen. min en de ingestelde tijd worden op het scherm weergegeven. 00 knippert. Druk op + of op - om de juiste minuten in te stellen. Druk op de toets om te bevestigen. Dit is alleen nodig de eerste keer u de tijd instelt. Hierna wordt de nieuwe tijd automatisch na 5 seconden opgeslagen. Op het scherm verschijnt de nieuwe tijd. De tijd aanpassen • U kunt de tijd alleen wijzigen als het apparaat uit staat. • Druk herhaaldelijk op totdat de tijdindicator op het scherm knippert . • Om de tijd in te stellen, raadpleeg de sectie De tijd instellen. Voorverwarmen • Verwarm de oven zonder levensmiddelen voor om eventuele vetresten te verbranden. • Selecteer de functie en de maximale temperatuur. • Laat het apparaat gedurende 1 uur ingeschakeld. • Selecteer de functie en de maximale temperatuur. • • Laat het apparaat gedurende 15 minuten ingeschakeld. Selecteer de functie en de maximale temperatuur. Laat het apparaat gedurende 15 minuten ingeschakeld. Het is mogelijk dat de accessoires warmer worden dan normaal. Er kan enige geur en rook uit het apparaat worden afgegeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie in de kamer. Dagelijks gebruik WAARSCHUWING Raadpleeg de secties over veiligheid. Intrekbare knoppen Om het apparaat te gebruiken, druk op de bedieningsknop. De bedieningsknop komt tevoorschijn. Het apparaat in- en uitschakelen Afhankelijk van het model van uw apparaat, beschikt het over symbolen, indicatoren of controlelampjes: • De indicator brandt wanneer de oven wordt opgewarmd. • Het controlelampje brandt wanneer het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de bedieningsknop de ovenfuncties of de temperatuur regelt. • Draai de ovenfunctieknop om een functie te selecteren • Draai de thermostaatknop om de gewenste temperatuur te selecteren. • Om het apparaat uit te schakelen, draai zowel de ovenfunctieknop als de thermostaatknop naar de stand UIT. C Nederlands Nederlands C Ovenfuncties Ovenfunctie Gebruik Het apparaat staat uit. Het apparaat staat uit. Multi hetelucht Op 2 niveaus tegelijkertijd bakken en levensmiddelen drogen. Temperatuur is 20 tot 40 °C lager in vergelijking met natuurlijke convectie. Natuurlijke convectie Het bakken en roosteren van levensmiddelen op slechts 1 niveau. Grill + draaispit Het grillen van vlees, brochettes en stukjes vlees. Onderwarmte Het bakken van taarten met een knapperige bodem en het steriliseren van levensmiddelen. Turbogrill Het roosteren van grote stukken vlees of gevogelte op één niveau. Tevens om gerechten te gratineren of goudbruin te laten worden. NL 43 23/10/2015 5:18 PM Werking van het apparaat Onderwarmte + hete Levensmiddelen op één niveau bakken, een intenlucht sere bruining krijgen en knapperig gebak bereiden. Temperatuur is 20 tot 40 °C lager in vergelijking met natuurlijke convectie. Tabel met klokfuncties Ontdooien Klokfunctie Bevroren levensmiddelen ontdooien. Bovenwarmte Brood, gebak en koekjes bruin laten worden. Als laatste bakfase van maaltijden. Snel grillen Grote hoeveelheden dunne levensmiddelen grillen of brood roosteren Pyrolyse De automatische pyrolytische reiniging van de oven activeren. Deze functie verbrandt eventuele vuilresten in de oven. Klokfuncties Scherm Timer Opwarmen en restwarmte-indicator Waterreservoir (alleen op bepaalde modellen) Vleesthermometer (alleen op bepaalde modellen) Deurvergrendeling (alleen op bepaalde modellen) Uren/minuten Klokfuncties Toetsen Toets Functie Beschrijving MIN De tijd instellen. KLOK Een klokfunctie instellen. PLUS De tijd instellen. Opwarmen-indicator Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het scherm één voor één branden . De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt. 44 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 44-45 • • Gebruik TIJD De tijd instellen, aanpassen of bekijken. Raadpleeg de sectie De tijd instellen TIMER Gebruik deze functie om de afteltijd in te stellen (max. 23 uur 59 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de TIMER op elk moment instellen, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld. DUUR De werkingsduur van het apparaat instellen. Gebruik dit alleen wanneer er een ovenfunctie is ingesteld. EINDE De tijd voor het uitschakelen van het apparaat instellen. Gebruik dit alleen wanneer er een ovenfunctie is ingesteld. U kunt de functies DUUR en EINDE gelijktijdig (Startuitstel) gebruiken als u wilt dat het apparaat later automatisch wordt in- en uitgeschakeld. Druk herhaaldelijk op om naar een andere klokfunctie te gaan. Om de instellingen van de klokfuncties te bevestigen, druk op of wacht 5 seconden voor een automatische bevestiging. De DUUR of het EINDE instellen • Druk herhaaldelijk op totdat het scherm of aangeeft. of knippert op het scherm. • • Druk op + of - om de waarden in te stellen en druk vervolgens op om te bevestigen. • Voor de DUUR stel eerst de minuten en vervolgens het uur in; voor het EINDE stel eerst het uur en vervolgens de minuten in. • U hoort gedurende 2 minuten een geluidssignaal eenmaal de ingestelde tijd verstreken is. Het symbool of en de instelling van de tijd knipperen op het scherm. De oven wordt uitgeschakeld. • • • C Nederlands Werking van het apparaat Nederlands C Draai de ovenfunctieknop naar de stand Uit. Druk op een willekeurige knop of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen. Als u op drukt tijdens het instellen van de tijd van de DUUR , gaat het apparaat naar het instellen van de functie EINDE . Timer instellen • Druk herhaaldelijk op totdat en 00 op het scherm knipperen. • Druk op + of - om de TIMER in te stellen. • Stel eerst de seconden in, vervolgens de minuten en tenslotte het uur. • De tijd wordt eerst enkel in minuten en seconden berekend. Als u een tijd langer dan 60 minuten instelt, wordt het symbool hr weergegeven. • Het apparaat berekent de tijd in uur en minuten. NL 45 23/10/2015 5:19 PM Werking van het apparaat • • • • De TIMER start automatisch na 5 seconden. Na circa 90 % van de ingesteld tijd hoort u een geluidssignaal. Na het verstrijken van de ingestelde tijd, hoort u gedurende twee minuten een geluidssignaal. 00:00 en knipperen op het scherm. Druk op een willekeurige knop of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen. Als u een TIMER instelt terwijl de functie DUUR of EINDE actief is, wordt het symbool weergegeven. Timer met optelfunctie • Gebruik de timer met optelfunctie om bij te houden hoe lang de oven werkt. Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld zodra de oven begint met opwarmen. • Houd om de timer met optelfunctie te resetten + en - ingedrukt. De timer gaat weer optellen. • U kunt de timer met optelfunctie niet gebruiken als de functie DUUR ,EINDE werken. De accessoires gebruiken WAARSCHUWING Raadpleeg de secties over veiligheid. Werking van het apparaat Het draaispit gebruiken WAARSCHUWING •W ees voorzichtig wanneer u het draaispit gebruikt. De vorken en spit zijn voorzien van scherpe punten. •Hanteer ze voorzichtig om risico op letsel te voorkomen. •Draag handschoenen wanneer u het draaispit verwijdert. Het draaispit en het rooster zijn warm. Risico op brandwonden! Handgreep Spit Vorken Draaispitframe • • • • • • • • • • Draai de handgreep op het spit vast. Plaats de druippan op het onderste niveau. Installeer het frame op het tweede niveau van onderaf gezien. Schuif de eerste vork op het spit, vervolgens het vlees en tenslotte de tweede vork op het spit. Zet de vorken vervolgens vast met behulp van de schroeven. Breng de punt van het spit in de opening van het draaispit. Raadpleeg de sectie Beschrijving van het apparaat. Plaats het voorste deel van het spit op het draaispitframe. Verwijder het handvat van het spit. Draai de ovenfunctieknop naar de stand Draaispit. Het draaispit draait. Stel de gewenste temperatuur in. Raadpleeg de kooktabel. De telescopische geleiders installeren U kunt de telescopische geleiders op elke hoogte installeren. • Zorg ervoor dat de twee telescopische geleiders op dezelfde hoogte worden geplaatst. Installeer de telescopische geleiders. De stop (A) die zich aan het uiteinde van de telescopische geleider bevindt moet naar boven zijn gericht. Telescopische geleiders • Dankzij de telescopische geleiders kunt u makkelijker roosters en bakplaten plaatsen en uitnemen. WAARSCHUWING D e te le s co p i s c h e geleiders mogen niet in de vaatwasser worden gewassen. Smeer d e t e le s co p i s c h e geleiders niet met olie. C Nederlands Nederlands C Trek de telescopische geleiders rechts en links naar buiten. Plaats het metalen rooster op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het apparaat. • Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal in het apparaat schuift voordat u de ovendeur sluit. Extra functies Het kinderslot gebruiken De functie Kinderslot voorkomt een ongewenste inschakeling van het apparaat. De deur is vergrendeld wanneer de Pyrolyse-functie in werking is. SAFE wordt op het scherm weergegeven wanneer u een knop draait of op een toets drukt. • Zorg dat de ovenfunctieknop op de stand Uit is ingesteld. • Houd de toetsen en + gedurende 2 seconden gelijktijdig ingedrukt. • U hoort een geluidssignaal. SAFE wordt weergegeven. Om het kinderslot uit te schakelen, herhaal stap 2. Restwarmte-indicator • Als u het apparaat uitschakelt, wordt de restwarmte-indicator weergegeven als de temperatuur in de oven hoger is dan 40 °C. Draai de temperatuurknop naar links of rechts om de oventemperatuur op het scherm weer te geven. 46 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 46-47 NL 47 23/10/2015 5:19 PM Werking van het apparaat Automatische uitschakeling • Het apparaat wordt uit veiligheidsoverwegingen na een bepaalde periode automatisch uitgeschakeld als er een ovenfunctie in werking is en er geen enkele instelling wordt gewijzigd. • • Temperatuur (°C) Automatische uitschakeling na (u) 30 - 115 12,5 120 - 195 8,5 200 - 245 5,5 250 1,5 Na een automatische uitschakeling, druk op een toets om het apparaat opnieuw in te schakelen. De automatische uitschakeling werkt niet met de volgende functies: Verlichting, Duur, Einde. Koelventilator • Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. De koelventilator blijft na het uitschakelen van het apparaat nog enige tijd werken totdat het apparaat is afgekoeld. Veiligheidsthermostaat • Een verkeerde werking van het apparaat of defecte onderdelen kunnen leiden tot een gevaarlijke oververhitting. Om dit te vermijden is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. De oven worden opnieuw automatisch ingeschakeld eenmaal de temperatuur voldoende is gezakt. 48 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 48-49 Werking van het apparaat Tips WAARSCHUWING Raadpleeg de secties over veiligheid. • De aangegeven temperaturen en bereidingstijden zijn louter indicatief. Deze kunnen verschillen naargelang het recept, en de kwaliteit en hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. Algemene informatie • Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat. • Het apparaat is voorzien van een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor een doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om gerechten te bereiden die van binnen zacht zijn en van buiten knapperig zijn. De bereidingstijd en het energieverbruik worden aldus tot een minimum beperkt. • Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga iets achteruit wanneer u de ovendeur tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, schakel het apparaat gedurende 10 minuten in voordat u de levensmiddelen in de oven plaatst. • Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat. • Laat nooit aluminiumfolie, een ander keukengerei, schaal of accessoire direct met de bodem van uw oven in contact komen. Dit kan het email beschadigen en de bakresultaten doen afnemen. Gebak bereiden • Open de ovendeur pas na 3/4 van de bereidingstijd. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. • De functie Natuurlijke convectie met de standaard temperatuur is ideaal om brood te bakken. Vlees en vis bereiden • Voor levensmiddelen met een hoog vetgehalte, gebruik een ovenplaat om permanente vlekken in de oven te vermijden. • Voordat u het vlees snijdt, wacht 15 minuten om het wegstromen van het sap te vermijden. • Om een grote afgifte van rook in de oven te vermijden, giet een beetje water in de ovenplaat. Om het condenseren van de rook te vermijden, voeg telkens water aan de ovenplaat toe wanneer alle water is verdwenen. Bereidingstijd • De bereidingstijd is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. • Houd toezicht op het bakproces wanneer u een bepaald gerecht voor de eerste keer bereidt. Tijdens het gebruik van het apparaat zal u tevens de beste instellingen (functie, bereidingstijd, etc.) voor uw keukengerei, recepten en hoeveelheden vinden. C Nederlands Nederlands C Bak- en braadtabel Gebak Gerecht Natuurlijke conHete lucht Duur Opmerking vectie (min) Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters Taartbeslag 170 2 160 2 (1 en 3) 40 - 60In een cakevorm Zanddeeg 170 2 160 2 (1 en 3) 24 - 34In een cakevorm Kaastaart (met botermelk) 170 1 160 2 Appeltaart 170 1 160 2 (1 en 3) Strudel 175 2 160 2 60 - 80Op een ovenplaat Confituurtaart 170 2 160 2 30 -40 60 - 80 In een cakevorm van 26 cm In twee cakevormen van 100 20 cm op een metalen -120 rooster In een cakevorm van 26 cm NL 49 23/10/2015 5:19 PM Werking van het apparaat Gerecht Werking van het apparaat Natuurlijke conHete lucht Duur Opmerking vectie (min) Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters Fruitcake 170 Sponscake (lichte versie) 170 2 2 155 160 2 60 -70 In een cakevorm van 26 cm 2 In een cakevorm van 35 -45 26 cm Kersttaart/ Fruitcake 170 2 160 2 In een cakevorm van 50 -60 20 cm Pruimentaart 1) 170 2 160 2 50 -60 In een broodvorm Gebakjes 170 3 160 Koekjes/ droog gebak 1) Pizza 1) Scones 1) 1) Natuurlijke conHete lucht Duur Opmerking vectie (min) Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters 190 1 190 1 20 - 30Op een ovenplaat 200 3 190 2 10 - 20Op een ovenplaat Warm de oven 10 minuten voor. Gerechten op basis van eieren Gerecht 3 (1 en 3) 20 - 30Op een ovenplaat Natuurlijke conHete lucht Duur Opmerking vectie (min) Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters Pastataart 180 2 180 2 40 - 50In een vorm 150 3 150 3 20 - 30Op een ovenplaat Groentetaart 200 2 175 2 40 - 60In een vorm Meringues 100 3 100 3 90-120 Op een ovenplaat Quiches 190 1 190 1 40 - 50In een vorm Broodjes 190 3 180 3 15 - 20Op een ovenplaat Lasagne 200 2 200 2 25 - 40In een vorm 190 3 180 3 25 - 35Op een ovenplaat Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40In een vorm 2 In een cakevorm van 45 - 70 20 cm Yorkshire pudding 1) 200 2 210 2 25 - 30Vorm voor 6 puddings 1) Soezen 1) Quiche 180 3 170 Victoriataart 180 1 ou 2 170 1) 2 (links en Links + rechts in een 40 - 55 rechts) cakevorm van 20 cm Gerecht 1) Warm de oven 10 minuten voor. Vlees Warm de oven 10 minuten voor. Gerecht Brood en pizza 50 Gerecht Natuurlijke conHete lucht Duur Opmerking vectie (min) Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters 1 tot 2 stuks, 500 g per stuk Wit brood 1) 190 1 190 1 60 - 70 Roggebrood 190 1 180 1 30 - 45In een broodvorm Broodjes 1) 190 2 180 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 50-51 C Nederlands Nederlands C 2 (1 en 3) 25 - 40 6 à 8 broodjes op een bakplaat Rundvlees Varkensvlees Kalfsvlees Runderrollade, rood Natuurlijke conHete lucht vectie Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters Duur Opmerking (min) 200 2 190 2 50 - 70 Op een metalen rooster en in een bakplaat 180 2 180 2 90-120 Op een metalen rooster en in een bakplaat 190 2 175 2 90-120 Op een metalen rooster en in een bakplaat 210 2 200 2 44 - 50 Op een metalen rooster en in een bakplaat NL 51 23/10/2015 5:19 PM Werking van het apparaat Gerecht Runderrollade, medium Runderrollade, doorbakken Werking van het apparaat Natuurlijke conHete lucht vectie Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters 210 210 2 2 200 200 Duur Opmerking (min) Gerecht 2 Op een metalen rooster 51 - 55 en in een bakplaat 2 Op een metalen rooster 55 - 60 en in een bakplaat Op een ovenplaat Hoeveelheid Stuks (g) Temperatuur (°C) Duur (min) 1 ste kant 2 kant e Positie van de roosters Rundsfilet 4 800 250 12 -15 12 - 14 3 Biefstuk 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Worst 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Varkenskotelet 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3 Kip (in twee helften) 2 100 250 30 - 35 25 - 30 3 Brochettes 4 - 250 10 -15 10 -12 3 Hamburgers 6 400 250 12 - 15 20 - 30 3 Visfilet 4 400 250 20 - 30 10 - 12 3 Varkensschouder 180 2 170 2 120-150 Varkensschenkel 180 2 160 2 100-120 Lamsvlees 190 2 190 2 110-130 Bout Kip 200 2 200 2 70 - 85 Volledig op een bakplaat Geroosterde sandwiches 4-6 - 250 12 - 14 - 3 Kalkoen 180 1 160 1 210-240 Volledig op een bakplaat Geroosterd brood 4-6 - 250 5-7 2-3 3 Eend 175 2 160 2 120-150 Volledig op een bakplaat Gans 175 1 160 1 150-200 Volledig op een bakplaat Draaispit Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor. Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken Gerecht Haas 190 2 175 2 150-200 In stukken 2 stuks op een bakplaat Vis Gerecht Fazant 52 Grill Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor. Natuurlijke conHete lucht Duur Opmerking vectie (min) Tempe- Positie Tempe- Positie ratuur van de ratuur van de (°C) roosters (°C) roosters 190 Forel/Zeebrasem 190 Tonijn/ Zalm 190 2 2 2 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 52-53 175 175 175 2 Hoeveelheid Temperatuur (°C) Duur (min) Positie van de roosters Gevogelte 1000 200 50 - 60 2 Gebraad 800 200 50 - 60 2 C Nederlands Nederlands C Turbogrill Gebruik deze functie met een maximum temperatuur van 200 °C. Gerecht 90-120Volledig op een bakplaat Hoeveelheid Temperatuur (°C) Duur (min) 1 kant 2 kant Positie van de roosters Stuks (g) 2 (1 en 3) 40 - 553 - 4 vissen Kalkoengebraad 1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3 2 (1 en 3) 35 - 604 - 6 filets Gevogelte (in twee helften) 2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3 Kippenboutjes 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3 Kwartel 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3 Groentetaart - - 200 20 - 25 - 3 SintJakobsschelpen - - 200 15 - 20 - 3 ste e NL 53 23/10/2015 5:19 PM Reiniging en onderhoud Gerecht Hoeveelheid Reiniging en onderhoud Temperatuur (°C) Duur (min) 1ste kant 2e kant Positie van de roosters Stuks (g) Makreel 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Vismoten 4-6 800 200 12 -15 8 - 10 3 • Temperatuur Duur (min) Positie van Opmerking (°C) de roosters Pizza, groot 200 15 - 25 1 Op een ovenplaat Pizza, klein 200 10 - 20 1 Op een ovenplaat Broodjes 200 15 - 25 1 Op een ovenplaat • WAARSCHUWING Raadpleeg de secties over veiligheid. Mededelingen over het onderhoud • Reinig de voorkant van de oven met een spons geweekt in lauw water. • Gebruik een schoonmaakmiddel speciaal voor metalen oppervlakken. • Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. De ophoping van vet- en etensresten kan brandgevaar opleveren. Dit gevaar neemt toe wanneer de druippan wordt gebruikt. • Als de ovenruimte zeer vuil is, maak gebruik van een reinigingsmiddel speciaal voor ovens. 54 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 54-55 • • Was alle toebehoren na elk gebruik en droog ze vervolgens. Gebruik een zachte doek geweekt in lauw zeepwater. Accessoires met een antiaanbaklaag mogen niet worden gereinigd met een agressief schoonmaakmiddel, scherpe voorwerpen of in de vaatwasser. de antiaanbaklaag kan worden beschadigd. Apparaten van roestvrij staal of aluminium • Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons. • Droog vervolgens met een zachte doek. • Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het oppervlak van de oven beschadigen. • Maak het bedieningspaneel van de oven op dezelfde manier schoon. • Plaats de inschuifrails terug door deze procedure omgekeerd uit te voeren. De vasthoudstangen van de telescopische geleiders moeten naar voren zijn gericht. • • • Pyrolyse OPGELET Verwijder alle accessoires en de uitneembare inschuifrails. • Reiniging en onderhoud • Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. Pizza Gebruik de functie Onderwarmte + hete lucht. Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor. Gerecht De inschuifrails verwijderen • Om de oven te reinigen, verwijder de inschuifrails. Start de pyrolyse niet als de ovendeur niet juist is gesloten. Bepaalde modellen geven de fout C3 op het scherm weer als dit het geval is. WAARSCHUWING Het apparaat wordt zeer warm. Risico op brandwonden! OPGELET Als er zich andere apparaten op hetzelfde meubel bevinden, gebruik ze niet wanneer de Pyrolyse-functie actief is. Het apparaat kan worden beschadigd. • • • Verwijder de grootste etensresten met de hand. Maak de binnenkant van de deur schoon met warm water om te vermijden dat de etensresten die zich op deur bevinden tijdens het verhogen van de temperatuur verbranden. Stel de Pyrolyse-functie in. Raadpleeg de sectie Ovenfuncties. knippert. U kunt de functie Einde gebruiken om de start van de reinigingsprocedure uit te stellen. Druk op of draai de temperatuurknop met de klok mee om de reinigingsprocedure te starten. Duur van de procedure: 2 u. De ovenlamp brandt niet tijdens de pyrolytische reiniging. Als de oven de vooraf geprogrammeerde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld. Het scherm toont het symbool en de balkjes van de warmteaanduiding totdat de deur wordt ontgrendeld. D Nederlands Nederlands D Reinigingsherinnering Om u te herinneren aan de pyrolytische reiniging, knippert PYR gedurende 10 seconden op het scherm na elke in- en uitschakeling van het apparaat. Het symbool reinigingsherinnering verdwijnt: • Na het einde van de functie pyrolytische reiniging. • Als u gelijktijdig op + en - drukt terwijl PYR knippert op het scherm. De ovendeur reinigen • De ovendeur beschikt over vier glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaten verwijderen om het schoon te maken. • De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaten probeert te verwijderen terwijl de deur vastzit. NL 55 23/10/2015 5:19 PM Reiniging en onderhoud Nederlands OPGELET Gebruik het apparaat niet zonder glasplaten. Open de deur volledig en houd de 2 deurscharnieren vast. Reiniging en onderhoud Zorg dat u de middelste glasplaat op een juiste manier in de houders plaatst. De ovenlamp vervangen • Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan de ovenlamp en het afdekglas te voorkomen. Til de hendels op de 2 scharnieren omhoog en draai ze. WAARSCHUWING Risico op elektrocutie! Ontkoppel de zekering voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen zeer warm zijn. Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek de deur vervolgens naar voren en haal de deur uit zijn houder. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. Maak het vergrendelingssysteem los om de interne glasplaten te verwijderen. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders. Til de glasplaten voorzichtig op en verwijder ze één voor één uit de deur. Start bij het bovenste paneel. • • Maak de glasplaten schoon met zeepwater. Droog de glasplaten voorzichtig af. Na het schoonmaken van de glasplaten en ovendeur, plaats ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat u de glasplaten (A, B en C) weer in de juiste volgorde terug plaatst. 56 De middelste glasplaat (B) heeft een decoratief frame. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg dat het oppervlak van de glasplaat (B) op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt (het reliëf moet zich aan de andere kant bevinden). NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 56-57 • • Schakel het apparaat uit. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit. Ovenlamp aan de achterkant van de oven • Draai het afdekglas naar links en verwijder het. • Reinig het afdekglas. • Vervang de ovenlamp door een gepaste 300 °C hittebestendige ovenlamp. • Plaats het afdekglas terug. D Nederlands D Reparatie WAARSCHUWING Raadpleeg de secties over veiligheid. In geval van een storing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg dat de instellingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De automatische uitschakelfunctie is geactiveerd Raadpleeg Automatische uitschakeling. De oven wordt niet warm. Het kinderslot is ingeschakeld. Raadpleeg de sectie Het kinderslot gebruiken. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de reden van de storing is. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleeg een vakbekwame elektricien. De ovenlamp brandt niet. De ovenlamp is kapot. Vervang de ovenlamp. Het draaispit draait niet. Het draaispit is Raadpleeg de sectie Het draaispit niet juist in de ope- gebruiken. ning ingebracht. De bereiding van de gerechten duurt te lang of de gerechten worden te snel gaar. De temperatuur is te laag of te hoog. Pas indien nodig de temperatuur aan. Volg het advies in de handleiding op. Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven. Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan. Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15 tot 20 minuten in de oven staan. NL 57 23/10/2015 5:19 PM Reiniging en onderhoud Installation Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het display toont C3. De reinigingsfunctie werkt niet. De ovendeur is niet volledig dicht of de deurvergrendeling is defect. Sluit de deur volledig. Het display toont F102. • • • • Er is geen foutcode vermeld in de weergegeven tabel. U hebt de deur niet volledig gesloten. De deurvergrendeling is defect. Er is een elektrische storing opgetreden. • • • Het apparaat is inge• schakeld maar warmt niet op. De ventilator werkt niet. Het scherm toont Demo. De demomodus is actief. • • • • • • 58 NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 58-59 Sluit de deur volledig. Schakel de oven uit door middel van de zekering of de stroomonderbreker in de zekeringenkast en schakel vervolgens opnieuw in. Als F102 nogmaals op het scherm verschijnt, neem contact op met de klantendienst. Schakel de oven uit door middel van de zekering of de stroomonderbreker in de zekeringenkast en schakel vervolgens opnieuw in. Als er nogmaals een foutcode op het scherm verschijnt, neem contact op met de klantendienst. Schakel de oven uit. Druk op de toets + en houd ingedrukt. Als u een geluidssignaal hoort, draai de ovenfunctieknop naar de eerste functie. Demo knippert op het scherm. Draai de ovenfunctieknop naar de stand Uit. Laat de toets + los. Draai de thermostaat naar rechts en houd gedurende drie seconden ingedrukt. U hoort drie geluiddsignalen. De Demomodus is uitgeschakeld. Onderhoudsinformatie • Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neem contact op met uw verkoper of servicecentrum. • De informatie die aan het servicecentrum moet worden meegedeeld staat op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het frame aan de voorkant van de ovenruimte van het apparaat. Haal het typeplaatje niet van het apparaat af. • We adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) : Productreferentie (PNC): Serienummer (S.N.): : Elektrische installatie • De fabrikant is niet aansprakelijk voor letsel of schade als gevolg van het negeren van de veiligheidsinstructies die in het hoofdstuk Veiligheidsinstructies zijn vermeld. • Dit apparaat wordt alleen met een stroomkabel geleverd. E Nederlands Nederlands D Kabel Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F H05 VV-F H05 RN-F H05 V2V2-F (T90) H05 RRF H05 BB-F • • Voor de doorsnede van de kabel, raadpleeg het totaal vermogen op het typeplaatje. U kunt tevens de tabel raadplegen: Totaal vermogen Kabeldoorsnede (W) (mm²) Installatie WAARSCHUWING Raadpleeg de secties over veiligheid. Inbouw • maximum 1 380 3 x 0,75 maximum 2 300 3x1 maximum 3 680 3 x 1,5 De aardingsdraad (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale draad (blauwe en bruine draad). Energiebesparing Dit apparaat is voorzien van eigenschappen die u in staat stelt om tijdens het koken op energie te besparen. Het apparaat aan het meubel bevestigen NL 59 23/10/2015 5:19 PM 60 Installation Algemeen advies • Zorg dat de ovendeur juist is gesloten wanneer het apparaat in werking is en houd deze tijdens het bakproces zo veel mogelijk dicht. • Gebruik metalen schalen om op energie te besparen. • Indien mogelijk, plaats de levensmiddelen in de oven zonder ze op te warmen. • Als de bereidingstijd langer dan 30 minuten is, verlaag de temperatuur minstens 3 tot 10 minuten voor het verstrijken van de bereidingstijd. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat de oven verder kan bakken. • Gebruik de restwarmte voor het opwarmen van andere levensmiddelen. • Bakken met de ventilator - Indien mogelijk, gebruik de kookfuncties met de ventilator om op energie te besparen. • Restwarmte • In bepaalde ovenfuncties, als een programma met een duur (duur, einde) actief is en de bereidingstijd is langer dan 30 minuten, dan worden de verwarmingselementen automatisch 10 % vroeger uitgeschakeld. De ventilator en verlichting blijven ingeschakeld. • De levensmiddelen warm houden – Indien gewenst, gebruik de restwarmte om de gerechten warm te houden. Selecteer een zo laag mogelijke temperatuur. De temperatuur van de restwarmte wordt op het scherm weergegeven. NL 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 60-61 Verwijdering Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. F Nederlands Nederlands E BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 61 23/10/2015 5:19 PM Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG�������������� ��������������������� - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. A B C Vor der Inbetrieb nahme des Geräts Geräteübersicht Verwendung des Geräts Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 62 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 62-63 D E F Reinigung und Pflege Installation Entsorgung 64 Sicherheitsvorschriften 71 71 Beschreibung des Gerätes Produktblatt 72 73 73 75 76 77 78 79 Vor dem ersten Gebrauch Täglicher Gebrauch Backofenfunktionen Uhrfunktionen Verwendung des Zubehörs Zusätzliche Funktionen Empfehlungen Brat- und Backtabelle 84 87 Reinigung und Pflege Reparatur 89 Installation 91 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 63 23/10/2015 5:19 PM Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. •Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Verletzungen im Zusammenhang mit unsachgemäßem Einbau oder Gebrauch. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. •Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •Lassen Sie Verpackungsmaterialien nicht in Reichweite von Kindern. 64 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 64-65 •Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb ist oder wenn es auskühlt. Die zugänglichen Teile sind heiß. •Wenn das Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese zu aktivieren. •Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. •Unbeaufsichtigte Kinder unter 3 Jahren müssen unbedingt vom Gerät ferngehalten werden. Allgemeine Sicherheit •Die Installation des Geräts und das Ersetzen des Kabels dürfen nur durch einen qualifizierten Fachmann geschehen. •Das Innere des Gerätes wird heiß, wenn es in Betrieb ist. Die Heizelemente im Inneren des Gerätes nicht berühren. Zum Entnehmen oder Platzieren des Ofenzubehörs oder der Bleche stets Ofenhandschuhe verwenden. •Vor der Reinigung/Pflege stets die Stromversorgung trennen. •Vor dem Ersetzen der Be- Vor der Inbetriebnahme des Geräts leuchtung sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netzstrom getrennt ist, um das Risiko eines Stromschlags auszuschließen. •Keinen Dampfreiniger verwenden, um den Backofen zu reinigen. •Keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber zur Reinigung der Glastür verwenden, weil sie die Oberfläche zerkratzen können, was das Glas zersplittern kann. •Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. •Entfernen Sie die größeren Schmutzrückstände vor der Pyrolyse-Reinigung sowie sämtliches Ofenzubehör. •Um die Rosthalterungen zu entfernen, ziehen Sie sie zuerst vorne, dann hinten, um sie nach von den Seitenwänden zu lösen. Installieren Sie die Rosthalterungen, indem Sie diese Prozedur in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Installationsanweisungen •WARNUNG! Die Installation des Geräts darf nur durch einen qualifizierten Fachmann geschehen. •Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. •Kein beschädigtes Gerät installieren und an das Stromnetz anschließen. •Befolgen Sie die Installationsanleitungen im Lieferumfang sorgfältig. •Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen, da es schwer ist. Stets Schutzhandschuhe tragen. •Den Ofen niemals am Griff ziehen. •Beachten Sie den erforderlichen Mindestabstand zu anderen Geräten und Komponenten. •Achten Sie darauf, dass das Gerät unterhalb und in der Nähe von sicheren Strukturen installiert ist. •Die Seiten des Ofens müssen neben Geräten oder Elementen der gleichen Höhe zu stehen kommen. Stromanschluss WARNUNG! Feuer- oder Stromschlaggefahr! •Sämtliche elektrischen DE A Deutsch Deutsch A 65 23/10/2015 5:19 PM 66 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. •Das Gerät muss geerdet sein. •Überprüfen Sie, ob die elektrischen Daten auf dem Typenschild Ihrem Stromnetz entsprechen. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an einen Elektriker. •Verwenden Sie immer eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose. •Keine Multi-Adapter oder Verlängerungskabel verwenden. •Achten Sie darauf, dass Netzstecker oder Netzkabel nicht beschädigt werden. Der Austausch des Geräte-Netzkabels muss durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. •Vermeiden Sie jeden Kontakt des Netzkabels mit der Gerätetür oder jeden Kabeldurchgang in deren Nähe, insbesondere, wenn die Tür heiß ist. •Die Schutzabdeckung gegen Stöße der isolierten und spannungsführenden Teile sind auf solche Art und Weise zu befestigen, DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 66-67 dass sie nicht ohne Werkzeug abnehmbar sind. •Den Netzstecker erst nach Abschluss der Installation an die Steckdose anschließen. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zugänglich ist, nachdem das Gerät installiert ist. •Das Netzkabel auf keinen Fall anschließen, wenn die Steckdose lose ist. •Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker zu ziehen. Ziehen Sie immer am Netzstecker. •Verwenden Sie nur geeignete Isolationssysteme: Geräteschutzschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus der Halterung entfernt werden), FI-Schalter und Schütze. •Die Elektroinstallation muss mit einer allpoligen Trennvorrichtung ausgestattet werden. Die Trennvorrichtung muss einen Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm aufweisen. •Die Tür des Geräts vor dem Anschließen des Netzsteckers an die Netzsteckdose schließen. •Dieses Gerät entspricht Vor der Inbetriebnahme des Geräts den EU-Richtlinien. Gebrauch WARNUNG! Risiko von Verletzungen, Verbrennungen, Stromschläge oder Explosion. •Verwenden Sie dieses Gerät nur in einer Haushaltsumgebung. •Ändern Sie die Eigenschaften dieses Geräts nicht. •Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind. •Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. •Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. •Seien Sie vorsichtig beim Öffnen der Tür des Gerätes, wenn es in Betrieb ist. Brennend heiße Luft kann entweichen. •Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit nassen Händen oder wenn es in Kontakt mit Wasser ist. •Üben Sie nie Druck auf die offene Tür aus. •Verwenden Sie das Gerät niemals als Arbeits- oder Lagerfläche. •Öffnen Sie die Ofentür vorsichtig. Wenn Sie die Zutaten mit Alkohol verwenden, kann sich möglicherweise eine Mischung aus Alkohol und leicht brennbarer Luft bilden. •Lassen Sie keine Funken oder offene Flammen mit dem Gerät in Berührung kommen, wenn Sie die Tür öffnen. •Stellen Sie keine brennbaren Materialien oder mit brennbaren Stoffen getränkte Elemente in, neben oder auf das Gerät. WARNUNG! Gefahr der Beschädigung des Geräts. •Vermeiden Sie jede Beschädigung oder Entfärbung der Emaille. •Keine Ofenbleche oder sonstige Gegenstände auf den Ofenboden stellen. •Niemals Aluminiumfolien direkt auf den Ofenboden legen. •Niemals Wasser direkt in den heißen Ofen gießen. •Nach dem Backprozess niemals Lebensmittel oder nasse Bleche im Ofen lassen. •Vorsicht beim Entfernen oder Einräumen von Zubehör. •Das Entfärben der Emaille ist ohne Auswirkungen auf die Leistungen des Ofens. Es handelt sich nicht um DE A Deutsch Deutsch A 67 23/10/2015 5:19 PM 68 Vor der Inbetriebnahme des Geräts einen Fehler im Rahmen der Garantie. •Zum Backen von weichen Kuchen einen Bräter verwenden. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft werden können. •Dieses Gerät ist ausschließlich für kulinarische Zwecke bestimmt. Benutzen Sie es niemals für andere Zwecke, als die, für die es konzipiert wurde, zum Beispiel zum Heizen. •Die Backofentür muss während des Backens stets geschlossen bleiben. •Wenn der Ofen hinter der Wand eines Möbels (z.B. eine Tür) installiert ist, beachten Sie, dass die Tür nie geschlossen wird, wenn der Ofen in Betrieb ist. Wärme und Feuchtigkeit können sich hinter der verschlossenen Tür des Möbels ansammeln und bedeutende Schäden an Gerät, Möbel oder Boden verursachen. Schließen Sie die Wand des Möbels nicht, solange das Gerät nicht vollständig abgekühlt ist. Reinigung und Instandhaltung WARNUNG! Gefahr von Personenverletzung, Brand DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 68-69 oder Materialschaden am Gerät. •Vor jeder Unterhaltsmaßnahme den Ofen ausschalten und den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen. •Prüfen, ob das Gerät kalt ist. Die Glasplatten könnten zerbersten. •Ersetzen Sie die Türglasscheiben, wenn sie beschädigt sind. •Wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservice. •Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Tür des Gerätes entfernen. Die Tür ist schwer! •Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um die Beschichtung in gutem Zustand zu erhalten. •Fett- oder Nahrungsmittelrückstände im Garraum können Brände auslösen. •Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Benutzen Sie ausschließlich neutrale Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. •Wenn Sie Backofen-Spray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Verpackung. Vor der Inbetriebnahme des Geräts •Verwenden Sie keine Mittel •Die Pyrolyse-Reinigung zur Reinigung der katalytierfolgt bei hoher Tempeschen Emaille (sofern zuratur, bei der Lebensmittreffend). telrückstände oder das Pyrolyse-Reinigung Material, aus dem der Ofen Gefahr von Verletzung, hergestellt ist, Rauch verBrand, chemischen Emissiursachen. Es wird deshalb onen (Rauch) während des empfohlen, die untenstePyrolyseverfahrens. henden Anweisungen zu •Vor der Anwendung der beachten: Funktion zur Pyrolyse-Rei•Stellen Sie sicher, dass nigung oder der Erstinbedas Gerät während und triebnahme muss Folgennach jeder Pyrolyse-Reides aus dem Garraum des nigungsphase gut belüfOfens entfernt werden: tet wird. •Sämtliche Nahrungs•Stellen Sie sicher, dass mittelrückstände, Abladas Gerät während und gerungen oder Fett- und nach der ErstinbetriebÖlspritzer. nahme bei maximaler •Alle herausnehmbaren Temperatur gut belüftet Gegenstände (einschl. wird. Gitter, Seitenschienen •Einige Vögel und Reptilien usw., die mit dem Produkt reagieren sehr empfindlich geliefert wurden), insbe(mehr als Menschen) auf sonders nichthaftende Rauch, der beim PyrolyseGefäße, Blech, Schilder, Reinigungsverfahren der Kochgeschirr usw. Öfen entstehen kann. •Lesen Sie sämtliche Anlei•Lassen Sie keine Tietungen zur Pyrolyse-Reinire, insbesondere Vögel, gung aufmerksam durch. während und nach einer •Halten Sie während der Pyrolyse-Reinigung in Pyrolyse-Reinigung Kinunmittelbarer Nähe vom der vom Gerät fern. Das Gerät. Stellen Sie für die Gerät läuft sehr heiß an Erstinbetriebnahme des und heiße Luft strömt aus Ofens in einem gut belüfden Lüftungslöchern auf teten Raum die maximale der Vorderseite aus. Temperatur ein. DE A Deutsch Deutsch A 69 23/10/2015 5:19 PM 70 Vor der Inbetriebnahme des Geräts •Kleinere Tiere können auch sehr empfindlich auf Temperaturänderungen, die von einem Pyrolyseofen bei fortgesetztem Reinigungsvorgang verursacht werden, reagieren. •Die nichthaftenden Oberflächen der Küchenutensilien (Töpfe, Pfannen, Herd usw.) können durch die für die Pyrolyse benötigten hohen Temperaturen beschädigt werden und ebenfalls in einem geringeren Ausmaß schädliche Dämpfe ausdünsten. •Der Rauch von Pyrolyseöfen/Kochrückständen sind für Menschen, darunter kleinere Kinder und Personen mit angeschlagener Gesundheit, als unschädlich klassifiziert. Innenbeleuchtung •Die Glühlampen oder Halogenlampen, die in diesem Gerät verwendet werden, sind ausschließlich für den Einsatz in Haushaltgeräten bestimmt. Benutzen Sie diese nicht zur Wohnungsbeleuchtung. WARNUNG! Stromschlaggefahr! •Vor dem Auswechseln der Lampe: Trennen Sie das DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 70-71 Gerät vom Netzstecker. •Nur Leuchtmittel mit korrekten Spezifikationen verwenden. Entsorgung WARNUNG! Verletzungsoder Erstickungsgefahr. •Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. •Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. •Entfernen Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere sich in das Gerät einschließen. Wartung •Wenden Sie sich für die Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. •Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Geräteübersicht B Deutsch Deutsch A Beschreibung des Gerätes Gesamtübersicht Bedienfeld Beleuchtung Backofenfunktionsregler Gebläse Elektronik-Programmierer Drehspieß-Öffnung Thermostatregler Abnehmbares Aufnahmegitter Belüftungsöffnungen des Kühlgebläses Roststufe Heizwiderstand Zubehör • Metallgitterrost: Ermöglicht das Platzieren von Blechen/Schalen (Braten, Gratin) und Backformen für Kuchen/Backwaren. • Bräter: Zum Braten oder Grillen oder zur Verwendung als Abtropfpfanne zum Sammeln des Fettes. • Drehspieß: Zum Braten von größeren Fleisch- oder von Geflügelstücken. • Teleskopschienen: Für Grille und Backbleche. Produktblatt Produktdatenblatt und Angaben gemäß Norm 65-66/2014 Name des Lieferanten Valberg Kennzeichnung des Modells FM57PXSP Energieeffizienzindex 105,1 Energieeffizienzklasse A Energieverbrauch mit Standardbelastung und traditionellem Betriebsmodus 0,87 kWh/Zyklus Energieverbrauch mit Standardbelastung und Umluft-Modus 0,83 kWh/Zyklus Anzahl der Garräume 1 DE 71 23/10/2015 5:19 PM Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts Wärmequelle Elektrizität Volumen 57 l Ofentyp Einbauofen Gewicht 35,6 kg EN 60350-1 - Elektrische Haushaltgeräte- Teil 1 : Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grills - Verfahren zur Leistungsmessung. Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit. • • • • Erste Reinigung • Alle abnehmbaren Rosthalterungen und Zubehörteile des Ofens entfernen. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. • • Das Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen. Das Zubehör und die Gitter-Halterungen wieder einsetzen. Einstellung der Uhrzeit • Nach dem erstmaligen Anschließen ans Stromnetz leuchten sämtliche Anzeigesymbole einige Sekunden auf, wonach das Display einige Sekunden die verwendete Software-Version anzeigt. • Nach Erlöschen der Anzeige der Software-Version werden hr und 12:00 angezeigt. 12 blinkt. • Drücken Sie zum Einstellen der Stunden auf + oder -. 72 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 72-73 Zum Bestätigen die Taste drücken. Dieser Vorgang ist nur für die erste Zeiteinstellung erforderlich. Anschließend wird die neue Zeit nach 5 Sekunden automatisch gespeichert. Das Display zeigt min und die eingestellte Zeit an. 00 blinkt. Zum Einstellen der Minuten auf + oder - drücken. Zum Bestätigen die Taste drücken. Dieser Vorgang ist nur für die erste Zeiteinstellung erforderlich. Anschließend wird die neue Zeit nach 5 Sekunden automatisch gespeichert. Im Display wird die neue Zeit angezeigt. Änderung der Uhrzeit • Die Zeit kann nur eingestellt werden, wenn der Ofen ausgeschaltet ist. • Drücken Sie mehrmals , bis die Zeitkontrollleuchte im Display blinkt. • Um die Uhrzeit einzustellen, siehe Kapitel Einstellung der Uhrzeit. Vorheizen • Heizen Sie den leeren Ofen vor, um Fettrückstände zu verbrennen. • Wählen Sie und die Höchsttemperatur. • Lassen Sie den Ofen 1 Stunde in Betrieb. • Wählen Sie und die Höchsttemperatur. • Lassen Sie den Ofen 15 Minuten in Betrieb. • • • Wählen Sie und die Höchsttemperatur. Lassen Sie den Ofen 15 Minuten in Betrieb. Die Zubehörteile können sich mehr als üblich erhitzen. Geruch und Rauch können dem Ofen entweichen. Das ist normal. Vergewissern Sie sich, dass der Raum ausreichend gelüftet ist. Täglicher Gebrauch WARNUNG Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit. Ausziehbare Regler Zur Verwendung des Backofens auf den Steuerregler drücken. Der Steuerregler kommt aus seinem Sitz hervor. Aktivieren und Deaktivieren des Geräts Je nach Modell Ihres Geräts, ob es über Symbole, Anzeiger oder Schalter-Betriebsleuchten verfügt: • Die Anzeige leuchtet, sobald die Ofentemperatur steigt. • Die Betriebsleuchte geht an, wenn der Ofen in Betrieb ist. • Das Symbol zeigt an, ob der Regler die Ofen-Funktionen oder die Temperatur steuert. • Drehen Sie den Backofen-Funktionsschalter zur Auswahl einer Funktion. • Drehen Sie den Thermostatregler zur Auswahl der gewünschten Temperatur. • Zum Ausschalten des Geräts die Ofenfunktionsregler und den Temperaturschalter auf Position AUS stellen. C Deutsch Deutsch C Backofenfunktionen Backofen-Funktion Gebrauch Das Gerät ist ausge- Das Gerät ist ausgeschaltet. schaltet. Umluft Zum gleichzeitigen Garen auf 2 Ebenen gleichzeitig und Trocknen von Lebensmitteln. Verringern Sie die Temperaturen im Vergleich zur natürlichen Konvektion um 20 - 40 °C. Natürliche Konvektion Zum Backen und Braten von Lebensmitteln auf einer einzigen Stufe. Grill + Drehspieß Zum Grillen von Fleisch, Spießen und kleineren Fleischstücken Unteres Heizelement (Sohle) Zum Backen von knusprigen Kuchenböden und zum Sterilisieren von Lebensmitteln. DE 73 23/10/2015 5:19 PM Turbo-Grill Zum Braten sowie zum Überbacken und Bräunen von großen Fleischstücken oder Geflügel auf einer Ebene. Unterhitze + Umluft Für Backen auf einer einzigen Stufe und um den Speisen eine stärkere Bräunung und einen knusprigen Teig zu verleihen. Verringern Sie die Temperaturen im Vergleich zur natürlichen Konvektion um 20 - 40 °C. Auftauen Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln. Oberhitze Zum goldgelben Backen von Brot, Kuchen und Kleingebäck. Zum Beenden der Kochzeit der Gerichte. Schnellgrillrost Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen sowie Toastbrot. Pyrolyse Zum Aktivieren der automatischen Pyrolyse-Reinigung des Ofens. Mit dieser Funktion können Schmutzrückstände im Inneren des Ofens verbrannt werden. Verwendung des Geräts Uhrfunktionen Tabelle der Uhr-Funktionen Uhrfunktion UHRZEIT Zeitschalter Wasserpfanne (nur bei einigen Modellen) Fleischspieß (nur bei einigen Modellen) Türschloss (nur bei einigen Modellen) Stunden/Minuten Funktionen der Uhr Tasten Taste Funktion Beschreibung MINUS Zum Einstellen der Uhrzeit. UHR Zum Einstellen einer Uhrfunktion. PLUS Zum Einstellen der Uhrzeit. Heizungsanzeige Beim Aktivieren einer Ofenfunktion werden die Segmente nacheinander in angezeigt. Die Balken zeigen die Erhöhung oder Abkühlung der Ofentemperatur an. 74 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 74-75 Gebrauch Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der Uhrzeit. Siehe Einstellung der Uhrzeit. ZEITSCHALTER Verwenden Sie zum Einstellen eines Herunterzählens (max. 23 Stunden 59 Minuten) diese Funktion. Diese Funktion ist ohne Auswirkungen auf den Backofenbetrieb. Der ZEITSCHALTER kann auch bei ausgeschaltetem Ofen jederzeit eingestellt werden. Anzeige Kontrollleuchte des Heizens und der Restwärme C Deutsch Verwendung des Geräts Deutsch C • • DAUER Zum Einstellen der Betriebsdauer des Geräts. Diese Funktion nur verwenden, wenn eine Ofenfunktion eingestellt wurde. ENDE Zum Einstellen der Zeit, zu welcher das Gerät ausschaltet. Diese Funktion nur verwenden, wenn eine Ofenfunktion eingestellt wurde. Die Funktionen DAUER und ENDE können gleichzeitig verwendet werden (verzögerter Start), falls das Gerät automatisch ein- und später ausgeschaltet werden soll. Drücken Sie mehrmals , um von einer Uhrfunktion zur anderen zu wechseln. Zum Bestätigen der Einstellungen der Uhrfunktionen drücken Sie entweder oder warten 5 Sekunden auf eine automatische Bestätigung. Einstellen der DAUER oder des ENDES • Drücken Sie mehrmals , bis im Display oder angezeigt wird. oder blinkt im Display. • • Zum Einstellen der Werte auf + oder drücken. Danach zum Bestätigen drücken. Stellen Sie für die DAUER zuerst die Minuten und danach die Stunden ein. Für das ENDE stellen Sie zuerst die Stunden und danach die Minuten ein. • Ein Signal ertönt für 2 Minuten nach Ablauf der eingestellten Dauer. Das Symbol oder sowie die Zeiteinstellung blinken im Display. Das Gerät wird angehalten. • • • Drehen Sie den Funktionswählregler auf die Position Aus. Drücken Sie auf eine beliebige Taste oder öffnen Sie die Ofentür, um das Signal zu stoppen. Wenn Sie beim Einstellen der Stunden für die DAUER auf drücken, schaltet das Gerät in die Funktionseinstellung ENDE . Den ZEITSCHALTER einstellen (Leerlaufeinstellung) • Drücken Sie mehrmals , bis und 00 im Display blinken. • Zum Einstellen des ZEITSCHALTERS auf + oder - drücken. • Zuerst die Sekunden, dann die Minuten und danach die Stunden einstellen. • Zu Beginn wird die Dauer in Minuten und Sekunden berechnet. Falls Sie eine Dauer von länger als 60 Minuten einstellen, erscheint das Symbol hr. • Das Gerät berechnet die Dauer in Stunden und Minuten. DE 75 23/10/2015 5:19 PM Verwendung des Geräts • • • • Der ZEITSCHALTER startet nach 5 Sekunden automatisch. Nach Ablaufen von 90 % der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt für 2 Minuten ein akustisches Signal. Dabei blinken 00:00 und im Display. Drücken Sie auf eine beliebige Taste oder öffnen Sie die Ofentür, um das Signal zu stoppen. Beim Einstellen eines ZEITSCHALTERS und wenn dabei die Funktion DAUER oder ENDE aktiviert wurde, erscheint das Symbol . Betriebsdauer-Zeitschalter • Verwenden Sie den BetriebsdauerZeitschalter zum Regeln der Betriebszeit des Ofens. Die Funktion der Zeitschaltuhr beginnt, sobald der Ofen angeheizt wird. • Zum Zurücksetzen des BetriebsdauerZeitschalters drücken Sie auf die Tasten + und - und halten diese gedrückt. Der Zeitschalter wird neu gestartet. • Der Betriebsdauer-Zeitschalter kann für die folgenden Funktionen nicht verwendet werden: DAUER , ENDE . Verwendung des Zubehörs WARNUNG Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit. Verwendung des Geräts Verwendung des Drehspießes WARNUNG •Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Drehspieß verwenden. Die Gabeln und der Bratspieß des Drehspießes sind spitz und schneidend. •Gehen Sie vorsichtig damit mit dem Spieß um, um jegliches Körperverletzungsrisiko zu vermeiden. •N utzen Sie Handschuhe, wenn Sie den Drehspieß herausnehmen. Der Drehspieß und der Grill sind heiß. Verbrennungsgefahr! Handgriff Bratspieß Gabeln Drehspieß-Rahmen • • • • • • • • • • Drehspieß-Handgriff an den Spieß schrauben. Abtropfblech auf die niedrigste Stufe stellen. Den Drehspieß-Rahmen auf der zweiten Stufe von unten. Setzen Sie die erste Gabel auf den Bratspieß, dann stecken Sie das Fleisch auf den Spieß und setzen Sie die zweite Gabel auf. Benutzen Sie die Schrauben, um die Gabeln enger zu stellen. Legen Sie die Spitze des Bratspießes in die Drehspieß-Öffnung. Beachten Sie den Abschnitt Beschreibung des Geräts. Legen Sie den Vorderteil des Bratspießes auf den Drehspieß-Rahmen. Handgriff vom Drehspieß entfernen. Den Backofen-Funktionsregler auf die Position Drehspieß stellen. Der Drehspieß beginnt sich zu drehen. Die erforderliche Temperatur einstellen. Die Back-/Garzeiten-Tabelle beachten. Einsetzen der Teleskopschienen Die Teleskopschienen können auf jeder Höhe eingesetzt werden. • Achten Sie darauf, dass Sie die beiden Teleskopschienen auf derselben Höhe einsetzen. Die Teleskopschienen einsetzen. Der Anschlag (A) an einem Ende der Teleskopschiene muss nach oben gerichtet sein. Teleskopschienen • Die Teleskopschienen erleichtern ein Einsetzen und Herausnehmen der Ofengitter. WARNUNG Die Teleskopschienen nicht in der Geschirrspülmaschine waschen. Diese dürfen ebenfalls nicht eingeschmiert werden. C Deutsch Deutsch C Zum Herausnehmen der Teleskopschienen ziehen Sie rechts und links an diesen. Legen Sie das Metallgitter auf die Teleskopschienen und schieben Sie sie in das Gerät. • Achten Sie darauf, dass die Teleskopschienen vor dem Schließen der Ofentür vollständig in das Gerät eingeschoben wurden. Zusätzliche Funktionen Verwendung der Kindersicherung Mit der Kindersicherung wird eine unerwünschte Benutzung des Gerätes verhindert. Die Tür ist beim Ausführen der Pyrolysenfunktion verriegelt. SAFE leuchtet im Display auf, wenn Sie an einem Regler drehen oder auf eine Taste drücken. 1. Stellen Sie sicher, dass der Funktionswählschalter des Ofens in die Aus-Position gestellt wurde. 2. Halten Sie die Tasten und + gleichzeitig 2 Sekunden gedrückt. 3. Ein akustisches Signal ertönt. SAFE erscheint. Zum Deaktivieren der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2. Restwärme-Anzeigeleuchte • Beim Abschalten des Geräts leuchtet die Restwärme-Anzeigeleuchte auf, 76 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 76-77 DE 77 23/10/2015 5:19 PM Verwendung des Geräts Deutsch wenn die Temperatur innen im Ofen höher als 40 °C ist. Drehen Sie den Temperaturregler nach links oder rechts, um die Ofentemperatur anzuzeigen. Automatische Abschaltung • Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät automatisch nach einer gewissen Zeit ab, wenn eine Ofenfunktion im Gange ist und Sie keine Einstellung ändern. • • Temperatur (°C) Automatische Abschaltung nach (h) 30 - 115 12,5 120 - 195 8,5 200 - 245 5,5 250 1,5 Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten eine beliebige Taste, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen. Das automatische Abschalten funktioniert mit den folgenden Funktionen nicht: Beleuchtung, Dauer, Ende. Kühlventilator • Wenn der Ofen in Betrieb ist, startet der Kühlventilator automatisch, um die Oberflächen des Geräts abzukühlen. Nach Ausschalten des Geräts läuft der Kühlventilator weiter, damit der Ofen abkühlt. Sicherheitsthermostat • Ein schlechtes Funktionieren des Gerätes oder fehlerhafte Bestandteile können eine gefährliche Überhitzung verursachen. Um dies zu verhindern, verfügt der Ofen über einen Sicherheitsthermostaten zur Trennung der Stromversorgung. Der Ofen setzt sich automatisch erneut in Betrieb, sobald die Temperatur sinkt. 78 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 78-79 Verwendung des Geräts Empfehlungen WARNUNG Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit. • Die aufgeführten Temperaturen und Kochzeiten werden nur informationshalber angegeben. Sie variieren je nach Rezept sowie nach Qualität und Menge der verwendeten Zutaten. Allgemeine Informationen • Der Ofen verfügt über vier GrillrostStufen. Zählen Sie die Roststufen ab unterster Stufe. • Das Gerät verfügt über ein spezielles System, das die Luftzirkulation ermöglicht und den Dampf ständig recycelt. In diesem Zusammenhang erlaubt das System beim Zubereiten von Gerichten, dass diese innen weich und zart bleiben und außen knusprig werden. Kochzeit und Energieverbrauch werden dadurch auf ein Minimum reduziert. • Feuchtigkeit kann sich im Backofeninneren oder auf den Gasflächen der Ofentür ansammeln. Das ist normal. Achten Sie darauf, beim Öffnen der Backofentür zurückzuweichen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Zur Verringerung der Kondensation lassen Sie den Ofen 10 Minuten laufen, bevor Sie die Speisen backen. • Trocknen Sie den Dampf nach jeder Verwendung des Gerätes. • Niemals Aluminium oder sonstige Geräte, Bleche und Zubehör im direkten Kontakt mit dem Ofenboden stellen. Dies würde zu einer Beeinträchtigung der Emaille und der Kochresultate führen. Kuchen backen • Die Ofentür nicht vor 3/4 der Backzeit öffnen. • Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig verwenden, lassen Sie zwischen den beiden eine Stufe frei. • Natürliche Konvektion mit Standardtemperatur ist ideal für das Backen von Brot. Braten von Fleisch und Fisch • Für stark fetthaltige Speisen einen Bräter verwenden, um ein irreversibles Verschmutzen des Backofens zu vermeiden. • Lassen Sie das Fleisch vor dem Aufschneiden etwa 15 Minuten ruhen, um zu vermeiden, dass der Bratensaft ausfließt. Um zu vermeiden, dass sich im Ofen zu viel Rauch bildet, Wasser in den Bräter hinzufügen. Um das Kondensieren des Rauchs zu vermeiden, fügen Sie jeweils erneut Wasser in den Bräter, wenn er keines mehr enthält. • C Deutsch C Garzeiten • Die Garzeit variiert je nach der Art der Speise, seiner Konsistenz und seinem Volumen. • Beobachten Sie anfänglich den Garprozess. So finden Sie die besten Einstellungen (Funktion, Garzeit usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die Speisemengen, wenn Sie den Backofen benutzen. Brat- und Backtabelle Kuchen Backblech Natürliche Heißluft Dauer Anmerkungen Konvektion (Min.) Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe ratur ratur (°C) (°C) Kuchenteige 170 2 160 2 (1 und 3) 40 - 60 In einer Backform Butter gebäck 170 2 160 2 (1 und 3) 24 - 34 In einer Backform Käsekuchen (mit Buttermilch) 170 1 160 2 Apfel kuchen 170 1 160 2 (1 und 3) Strudel 175 2 160 2 60 - 80 In einer Backform von 26 cm In 2 Backformen von 100 20 cm auf einem Metall-120 gitter 60 - 80 Auf einem Backblech DE 79 23/10/2015 5:19 PM Verwendung des Geräts Backblech Mürbeteigkuchen mit Marmelade (vgl. Linzertorte) Verwendung des Geräts Natürliche Heißluft Dauer Anmerkungen Konvektion (Min.) Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe ratur ratur (°C) (°C) 170 2 155 2 In einer Backform von 26 cm Biskuitmasse / SavoieKuchen (leichte Variante) Obstkuchen 170 Weihnachtskuchen / Obstkuchen 170 2 160 2 50 -60 Pflaumenkuchen 1) 170 2 160 2 50 -60 In einer Brotbackform Cupcakes 170 3 160 Kekse / Plätzchen 1) 150 3 150 3 20 - 30 Auf einem Backblech Baiser 100 3 100 3 90 - 120 Auf einem Backblech 1) 190 3 180 3 15 - 20 Auf einem Backblech Brandteigprodukte 1) 190 3 180 3 25 - 35 Auf einem Backblech 170 2 In einer Backform von 45 - 70 20 cm 170 2 (links und rechts) Links + rechts in einer 40 - 55 Backform von 20 cm Brötchen Runde Pasteten (Pie) Mehrstöckige Torten 2 160 2 35 -45 In einer Backform von 26 cm In einer Backform von 20 cm Backblech NatürlicheKonvekHeißluft Dauer Anmerkungen tion (Min.) Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe ratur ratur (°C) (°C) 1 - 2 Einheiten, 500 g je Einheit Weißbrot 1) 190 1 190 1 60 - 70 Roggenbrot 190 1 180 1 30 - 45In einer Brotbackform Brötchen 1) 190 2 180 Pizza 1) 190 1 190 1 20 - 30In einem Bräter Scones (englisches Teegebäck) 1) 200 3 190 2 10 - 20Auf einem Backblech 1 2 6 - 8 Brötchen auf einem 25 - 40 (1 und 3) Backblech Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor. Eizubereitungen 180 180 3 1 ou 2 3 (1 und 3) 20 - 30 Auf einem Backblech Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor. 1 ) 80 60 -70 Brot und Pizza C Deutsch Deutsch C DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 80-81 Backblech Natürliche KonvekHeißluft Dauer Anmerkungen tion (Min.) Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe ratur ratur (°C) (°C) TeigwarenGratin 180 2 180 2 40 - 50In einer Form Gemüsegratin 200 2 175 2 40 - 60In einer Form Quiches 190 1 190 1 40 - 50In einer Form Lasagne 200 2 200 2 25 - 40In einer Form Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40In einer Form Yorkshire Pudding 1) 200 2 210 2 25 - 30Backform für 6 Puddings 1 Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor. DE 81 23/10/2015 5:19 PM Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts Fleisch Backblech Rindfleisch Schweinefleisch Kalb Fisch Natürliche Heißluft Konvektion Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe ratur ratur (°C) (°C) 200 180 2 2 190 180 Dauer (Min.) Anmerkungen Backblech 2 50 - 70 Auf dem Metallgrill und im Bräter Fasan 190 2 175 2 Auf dem Metallgrill 90-120 und im Bräter Forelle / Goldbrasse 190 2 175 2 (1 und 3) 40 - 553 - 4 Fische Thunfisch / Lachs 190 2 175 2 (1 und 3) 35 - 604 - 6 Filets 90-120Ganz in einem Bräter 190 2 175 2 Auf dem Metallgrill 90-120 und im Bräter Rindfleisch, englisch 210 2 200 2 44 - 50 Auf dem Metallgrill und im Bräter Grill Heizen Sie Ihren Ofen 10 Minuten lang vor dem Kochen vor. Rindsbraten, gar 210 2 200 2 51 - 55 Auf dem Metallgrill und im Bräter Backblech Rindsbraten, gut durchgebraten 210 Auf dem Metallgrill 55 - 60 und im Bräter 2 200 2 Temperatur (°C) Dauer (Min.) Roststufe (g) 1. Seite 2. Seite Rinderfilet 4 800 250 12 -15 12 - 14 3 Rindersteak 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Würste 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Schweinskotelette 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3 Brathähnchen (in zwei geteilt) 2 100 250 30 - 35 25 - 30 3 Spieße 4 - 250 10 -15 10 -12 3 Hacksteak 6 400 250 12 - 15 20 - 30 3 4 400 250 20 - 30 10 - 12 3 Schweineschulter 180 2 170 2 120 -150 Schweinshaxe 180 2 160 2 100 - 120 Lamm 190 2 190 2 110 - 130 Lammkeule Brat hähnchen 200 2 200 2 Pute 180 1 160 1 210 - 240 Ganz in einem Bräter Fischfilet Ente 175 2 160 2 120- 150 Ganz in einem Bräter 4-6 - 250 12 - 14 - 3 Gans 175 1 160 1 150- 200 Ganz in einem Bräter Geröstete Sandwiches Kaninchen 190 2 175 2 60 - 80 In Stücken Toasts 4-6 - 250 5-7 2-3 3 Wildhase 190 2 175 2 150- 200 In Stücken 70 - 85 In einem Bräter Anzahl/Menge In Stücken 2 Stücke in einem Bräter Ganz in einem Bräter Drehspieß Vor dem Garen den Backofen 10 Minuten lang vorheizen. Backblech 82 Natürliche Heißluft Dauer Anmerkungen Konvektion (Min.) Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe ratur ratur (°C) (°C) 2 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 82-83 C Deutsch Deutsch C Anzahl/Menge Temperatur (°C) Dauer (Min.) Roststufe Geflügel 1000 200 50 - 60 2 Braten 800 200 50 - 60 2 DE 83 23/10/2015 5:19 PM Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Turbo-Grill Verwenden Sie diese Funktion mit einer maximalen Temperatur von 200 °C Backblech Anzahl/Menge Temperatur (°C) Dauer (Min.) Roststufe In Stücken (g) 1. Seite 2. Seite Rollbraten (Pute) 1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3 Geflügel (halbiert) 2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3 Hähnchenkeule 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3 Wachtel 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3 Gemüse-Gratin - - 200 20 - 25 - 3 Jakobsmuscheln - - 200 15 - 20 - 3 Makrele 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Fischsteaks 4-6 800 200 12 -15 8 - 10 3 Pizza Die Funktion Unterhitze-Umluft. Vor dem Garen den Backofen 10 Minuten lang vorheizen. Backblech Temperatur (°C) Dauer (Min.) Große Pizza 200 15 - 25 1 Auf einem Backblech Kleine Pizza 200 10 - 20 1 Auf einem Backblech Brötchen 200 15 - 25 1 Auf einem Backblech Reinigung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit. Hinweise zur Pflege • Reinigen Sie die Backofenfront mit Hilfe eines mit lauwarmem Seifenwasser befeuchteten Schwamms. • Verwenden Sie einen handelsüblichen Reiniger für Metalloberflächen. 84 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 84-85 Roststufe Anmerkungen • • • • Den Garraum nach jedem Gebrauch reinigen. Die Ansammlung von Fetten und andere Nahrungsmittelrückständen kann einen Brand hervorrufen. Dieses Risiko ist für das Abtropfblech besonders hoch. Bei besonders starken Schmutzrückständen einen Backofenreiniger benutzen. Nach jeder Anwendung alle Zubehörteile spülen und trocken. Verwenden Sie einen weichen Lappen mit lauwarmem Seifenwasser. Bei Antihaft-Elementen nicht mit aggressiven Substanzen, scharfen Gegenständen oder Geschirrspüler reinigen. Dadurch kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden. Geräte aus rostfreiem Stahl oder Aluminium • Reinigen Sie die Tür nur mit einem feuchten Schwamm. • Mit einem weichen Tuch abtrocknen. • Benutzen Sie niemals Scheuer- oder Säuremittel oder Metall-Schwämme, denn sie können die Oberfläche des Ofens beschädigen. • Dieselben Empfehlungen gelten für die Reinigung des Bedienfelds. ACHTUNG Falls andere Geräte auf demselben Möbelstück installiert sind dürfen diese nicht gleichzeitig mit der Pyrolysenfunktion in Betrieb genommen werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann. Entnahme der Aufnahmegitter • Zur Reinigung des Backofens die Aufnahmegitter herausnehmen. • • Den vorderen Teil des Aufnahmegitters aus der Seitenwand lösen. • Den vorderen Teil des Aufnahmegitters aus der Seitenwand lösen. • Setzen Sie die Aufnahmegitter ein, indem Sie diese Prozedur in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Die Haltestifte an den Teleskopschienen müssen nach vorne zeigen. • Pyrolyse ACHTUNG Alle herausnehmbaren Zubehörteile und Rosthalterungen herausziehen. • • Die Pyrolyse nicht beginnen, wenn die Ofentür nicht richtig geschlossen wurde. Bei einigen Modellen erscheint bei Auftreten dieses Fehlers C3 im Display. WARNUNG Das Gerät läuft sehr heiß an. Verbrennungsgefahr! • • • • D Deutsch Deutsch D Grobe Schmutzrückstände von Hand reinigen und entfernen. Die Innenseite der Tür mit heißem Wasser reinigen, um die auf dieser haftenden Rückstände zu entfernen, da diese während des Temperaturanstiegs brennen. Stellen Sie die Pyrolysenfunktion ein. Siehe Kapitel „Backofenfunktionen“. blinkt. Mit der Ende-Funktion kann der Beginn des Reinigungsvorgang verzögert werden. Drücken Sie oder drehen Sie den Temperaturwähler in Uhrzeigerrichtung, um mit dem Reinigungsvorgang zu beginnen. Dauer des Vorgangs: 2 Stunden. Während der Pyrolyse-Reinigung erlischt die Backofenlampe. Die Tür wird verriegelt, wenn der Ofen die voreingestellte Temperatur erreicht. Das Symbol und die Balken, welche die Hitze anzeigen, erscheinen im Display, bis die Tür entriegelt wird. Empfohlene Reinigung Zur Ermahnung einer erforderlichen Pyrolyse-Reinigung blinkt PYR im Display bei jedem Ein- und Abschalten des Geräts 10 Sekunden. DE 85 23/10/2015 5:19 PM Reinigung und Pflege Das Symbol der Empfohlenen Reinigung erlischt: • Nach dem Ende der Funktion der Prolyse-Reinigung. • Wenn Sie während des Blinkens von PYR im Display gleichzeitig auf die Tasten + und - drücken. Reinigung der Backofentür • Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben versehen. Die Backofentür und die Innenglasscheiben lassen sich zum Reinigen entfernen. • Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben zu entfernen, ohne vorher die Backofentür entfernt zu haben, kann diese plötzlich und ungewollt schließen. Reinigung und Pflege • • Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheiben (A, B und C) in der richtigen Reihenfolge wieder einsetzen. ACHTUNG Das Gerät nicht ohne Glasscheiben verwenden. Die Tür vollständig öffnen und die 2 Türscharniere fassen. Die Hebel anheben und auf die 2 Scharniere drehen. Stellen Sie die Backofentür auf die erste Öffnungsposition (halbe Strecke). Ziehen Sie die Tür nach vorne und lösen Sie sie aus ihrem Sitz. Ersetzen der Glühlampe • Ein Tuch auf den Garraumboden des Geräts legen. Dies verhindert die Beschädigung der Licht-Glasabdeckung und des Garraums. WARNUNG Stromschlaggefahr! Trennen Sie die Sicherung vor dem A u s we c h s e l n d e r Glühlampe. Die Beleuchtung und Abdeckung aus Glas können sehr warm sein. Entsperren Sie die Verriegelung, um die innere Glasscheibe zu entfernen. Drehen Sie die beiden Befestigungselemente um 90° und entfernen Sie sie aus ihren Sitzen. 86 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 86-87 Das mittlere Feld (B) ist mit einem ornamentalen Muster verziert. Der bedruckte Bereich muss auf die TürInnenseite gerichtet sein. Nach der Installation sicherstellen, dass sich die Oberfläche der Glasplatte (B), wo sich der bedruckte Bereich befindet, glatt anfühlt (Relief muss auf der anderen Seite sein). Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe in der Mitte an Ort und Stelle richtig einsetzen. Legen Sie die Tür auf eine stabile, mit weichem Stoff bedeckte Oberfläche. Heben Sie die Glasscheiben sorgfältig an und ziehen diese nacheinander heraus. Beginnen Sie mit der oberen Scheibe. Die Glasscheibe mit Seifenwasser reinigen. Die Glasscheibe sorgfältig trocken reiben. Nach abgeschlossener Reinigung Glasscheibe und Ofentür erneut an Ort und Stelle einsetzen. Die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. • • Die Sicherungen aus dem Sicherungskasten nehmen oder den Sicherungsautomat trennen. Hintere Ofenbeleuchtung • Die Glasabdeckung der Lampe nach links drehen und entfernen. • Die Glasabdeckung reinigen. • • Die Glühlampe mit einer geeigneten, bis 300 °C temperaturbeständigen Glühlampe auswechseln. Die Glasabdeckung erneut einsetzen. D Deutsch Deutsch D Fehlerbehebung WARNUNG Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit. Bei Betriebsstörungen Problem Der Backofen heizt nicht. Der Backofen heizt nicht. Der Backofen heizt nicht. Der Backofen heizt nicht. Der Backofen heizt nicht. Der Backofen heizt nicht. Wahrscheinliche Ursache Der Ofen ist ausgeschaltet. Die Uhr ist nicht eingestellt. Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht ausgeführt. Die Funktion des automatischen Abschaltens wurde aktiviert. Die Kindersicherung wurde aktiviert. Die Sicherung hat ausgelöst. Lösung Schalten Sie den Backofen ein. Stellen Sie die Uhr ein. Prüfen Sie, ob die Einstellungen in Ordnung sind. Siehe “Automatische Abschaltung“. Siehe Abschnitt “Verwendung der Kindersicherung“. Prüfen Sie, ob wirklich die Sicherung die Ursache der Anomalie ist. Wenn die Sicherungen wiederholt auslösen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Die Beleuch- Die Beleuchtung Glühlampe ersetzen. tung funktio- ist defekt. niert nicht. Schalten Sie das Gerät aus. DE 87 23/10/2015 5:19 PM 88 Reinigung und Pflege Problem Wahrscheinliche Ursache Der DrehDer Drehspieß spieß dreht ist nicht richtig nicht. in das Loch eingeführt. Zu lange Die Temperatur oder zu kurze ist zu niedrig Kochdauer. oder zu hoch. Dampf und Das Gargut blieb Kondensazu lange im tion bilden Ofen. sich auf den Nahrungsmitteln und im Garraum des Ofens. C3 erscheint Die Reinigungsfunktion funkim Display. tioniert nicht. Entweder wurde die Backofentür nicht ganz geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt. • Die Tür F102 erwurde nicht scheint im ganz geDisplay schlossen. • Die Türverriegelung ist defekt. Ein FehlerEin elektrischer code, der Fehler ist aufgenicht in die- treten. ser Tabelle aufgeführt ist, wird angezeigt. DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 88-89 Lösung Siehe Kapitel "Verwendung des Drehspießes“. Stellen Sie die Temperatur falls notwendig ein. Befolgen Sie die Anleitungen in der Gebrauchsanweisung. Gerichte nicht länger als 15 - 20 Minuten nach dem Ende des Garprozesses im Ofen lassen. Schließen Sie die Tür ganz zu. • • • • • Schließen Sie die Tür ganz zu. Schalten Sie den Backofen mit dem Sicherungsgehäuse oder dem Schutzschalter, die sich im Sicherungskasten beginden, aus. Danach den Backofen erneut einschalten. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls F102 weiter im Display erscheint. Schalten Sie den Backofen mit dem Sicherungsgehäuse oder dem Schutzschalter, die sich im Sicherungskasten beginden, aus. Danach den Backofen erneut einschalten. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls im Display weiterhin ein Fehlercode erscheint. Reinigung und Pflege Problem Wahrscheinliche Ursache Das Gerät Der Demo-Mowurde einge- dus wurde aktischaltet, wird viert. aber nicht erhitzt. Der Lüfter funktioniert nicht. Im Display wird Demo angezeigt. Lösung • • • • • • Schalten Sie den Ofen ab. Drücken Sie auf + und halten Sie sie gedrückt. Beim Ertönen des akustischen Signals drehen Sie den Backofen-Funktionsschalter auf die erste Funktion. Demo blinkt im Display. Drehen Sie den Backofen-Funktionsschalter in die Aus-Position. Die Taste + loslassen. Drehen Sie den Temperaturregler nach rechts und halten Sie diesen drei Sekunden lang. Ein akustisches Signal ertönt dreimal. Der DemoModus wird deaktiviert. Informationen zu Unterhalt und Wartung • Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst. • Die Angaben für den Kundendienst sind auf dem Typenschild angegeben. Das Typenschild befindet sich auf dem Rahmen vor dem Garraum des Geräts. Das Typenschild des Geräts nicht entfernen. • Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Informationen zu notieren: D Deutsch Deutsch D Installation WARNUNG Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit. Einbau Modell (MOD.) : Befestigung des Gerätes am Möbel Produktreferenz (PNC): Serien-Nummer (S.N.) : DE 89 23/10/2015 5:19 PM Installation Installation Elektroinstallation • Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn die Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden • Dieses Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert. Kabel Kompatible Kabelarten für Installation oder Ersatz H07 RN-F H05 VV-F H05 RN-F H05 V2V2-F (T90) H05 RRF H05 BB-F • • Für den Kabelquerschnitt die Gesamtleistung auf dem Typenschild beachten. Sie können außerdem die Tabelle konsultieren: Gesamtleistung Kabelquerschnitt (W) (mm²) • maximal 1 380 3 x 0,75 maximal 2 300 3x1 maximal 3 680 3 x 1,5 Der Schutzleiter (gelb/grüner Draht) muss 2 cm länger sein als Phase und Neutralleiter (blaue und braune Drähte). Energiesparen Die Eigenschaften dieses Geräts ermöglichen das Einsparen von Energie in Ihrem Küchenalltag. 90 DE 944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 90-91 Allgemeine Empfehlungen • Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür bei Betrieb ordnungsgemäß geschlossen ist und halten Sie sie während des Garprozesses so weit wie möglich geschlossen. • Metallbleche und -schalen für optimales Energieeinsparen. • Wenn möglich die Speisen in den Backofen stellen, ohne sie aufzuwärmen. • Wenn die Garzeit länger als 30 Minuten dauert muss die Ofentemperatur auf 3 bis 10 Minuten reduziert werden, was je von der Dauer des Kochens abhängt, bevor die Kochzeit abgelaufen ist. Die Restwärme im Garraum kocht die Speisen weiter. • Nutzen Sie die Restwärme zum Aufwärmen sonstiger Lebensmittel. • Umluft-Garen - Benutzen Sie wenn immer möglich die Backofenfunktionen mit Umluft, um Energie zu sparen. • Restwärme - Wenn bei einigen Backofenfunktionen ein Programm mit einer Laufzeit (Dauer, Ende) eingeschaltet wurde und die Kochzeit länger als 30 Minuten dauert, werden sich die Heizwiderstände automatisch um 10% früher deaktivieren. Der Lüfter läuft weiter und die Beleuchtung bleibt eingeschaltet. • Warmhalten von Speisen - Wählen Sie die tiefstmögliche Temperatur, wenn Sie die Restwärme verwenden möchten, um das Gargut warm zu halten. Die Temperatur der Restwärme ist im Display angezeigt. F Deutsch Deutsch E Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 91 23/10/2015 5:19 PM