MINI-SPANNER · SPANN-BOY® · SPANN-BOY

Transcription

MINI-SPANNER · SPANN-BOY® · SPANN-BOY
MINI-SPANNER · SPANN-BOY® · SPANN-BOY® TS · SPANN-BOX®
MINI-tensioner · SPANN-BOY® · SPANN-BOY® TS · SPANN-BOX®
“Translation” of the Original Installation Instructions · © Copyright by Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG
Einbauerklärung · Montageanleitung · Betriebsanleitung · Wartungsanleitung
Declaration Incorporation · Module Information · Installation Instructions
Maintenance Instructions
symbole
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn die Information
nicht befolgt wird, sind Sachschäden
sowie leichte oder mittlere Körperverletzungen die Folgen.
warnung
Bezeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Wenn die Information nicht
befolgt wird, sind Tod oder schwerste
Körperverletzungen (Invalidität) die
Folge.
gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Wenn die Information nicht
befolgt wird, sind Tod oder schwerste
Körperverletzungen (Invalidität) die
Folge.
hinweis
Bezeichnet allgemeine Hinweise, nützliche Anwender-Tipps und Arbeitsempfehlungen, welche aber keinen Einfluss
auf die Sicherheit und Gesundheit des
Personals haben.
2
symbols
attention
Indicates a possibly dangerous situation. Non-compliance with this information can result in damage to property or
light to medium personal injuries.
warning
Indicates a possible dangerous situation. Non-compliance with this information can result in death or serious
personal injuries (invalidity)
danger
Indicates an immediate threatening
danger. Non-compliance with this information can result in death or serious
personal injuries (invalidity).
note
Indicates general notes, useful operator
tips and operating recommendations
which don‘t affect safety and health of
the personnel.
Inhaltsverzeichnis | contents
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents
Einbauerklärung | Declaration Incorporation
Montageanleitung | Module Information
3
5 – 20
Vorbemerkung | Preliminary note
5
Sicherheitshinweise | Safety instructions
6
Allgemeine Hinweise | General instructions
7
Optische Kontrollanzeige | Visual indicator
8
MINI-SPANNER | MINI-TENSIONER
9
SPANN-BOY®
11
SPANN-BOY® TS
13
SPANN-BOX®
Größe 0 | Size 0
16
Größe 30 | Size 30
18
Größe 1 und 2 | Size 1 and 2
20
Betriebsanleitung | Installations Instructions
22 – 26
Herstelleradresse | Manufacturer address
22
Gültigkeitsangaben | Scope of supply
22
Allgemeine Beschreibung | General description
23
Modulbeschreibung | Description of the module
24
Bestimmungsgemäße Verwendung | Intended use
26
Wartungsanleitung | Maintenance Instructions
28
Instandhaltung | Servicing
Entsorgung | Disposal
3
Einbauerklärung
für eine unvollständige Maschine gemäß Anhang II Teil 1 Abschnitt B der Maschinen­­richt­linie 2006/42/EG
Hersteller:
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG · Heßlingsweg 14 - 16 · D-44309 Dortmund
Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine
Automatisches Spannsystem für Ketten und Riemen
Typ: · Mini-Spanner
· Spann-Boy® / Spann-Boy® mit K-Rad / Spann-Boy® -TS
· Spann-Box® Gr. 0 / 1 / 1 K-L / 1-K-S / 1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30
Fortlaufende Artikelnummern 281 XXX XXX bzw. 282 XXX XXX
Folgende grundlegenden Anforderungen der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
sind angewandt und eingehalten:
Anhang I, Nr. 1.1.2; 1.3.2; 1.3.4; 1.3.6; 1.3.7; 1.3.9 und 1.5.4
Folgende EU-Richtlinien wurden angewandt und eingehalten:
für die optionalen Elektro-Endschalter sind die Schutzziele der 2006/95/EG Nieder­
spannungsrichtlinie gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie eingehalten
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt und eingehalten:
DIN EN ISO 12100 :: Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen
DIN EN ISO 13857 :: Sicherheit von Maschinen; Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen und unteren Gliedmaßen
DIN EN 349
:: Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des
Quetschens von Körperteilen
Die speziellen technischen Unterlagen wurden gemäß Anhang VII Teil B der EGMaschinenrichtlinie 2006/42/EG erstellt. Wir verpflichten uns diese Unterlagen oder
Teile davon per Post oder in elektronischer Form, einzelstaatlichen Stellen, auf deren
begründetes Verlangen, innerhalb einer angemessenen Zeit, zu übermitteln. Für die
Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist bevollmächtigt: Herr Ralf Burghoff ·
Heßlingsweg 14 - 16 ·D-44309 Dortmund
Die unvollständige Maschine – Spannsystem – darf erst dann in Betrieb genommen
werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in welche die
unvollständige Maschine – Spannsystem – eingebaut werden soll, den Bestimmungen
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Dortmund, im Oktober 2011
4
D. Höhner – Geschäftsführer
EC Declaration for Incorporation
of partly completed machinery in accordance with Annex II, part 1, Section B of the EC
directive 2006/42/EG
Manufacturer:
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG · Heßlingsweg 14 - 16 · D-44309 Dortmund
Description and identification of the partly completed machinery
Automatic tensioning System for chains and belts
Type: · Mini-Tensioner
· Spann-Boy® / Spann-Boy® with sprocket / Spann-Boy® -TS
· Spann-Box® Gr. 0 / 1 / 1 K-L / 1-K-S / 1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30
ongoing serial numbers 281 XXX XXX respectively 282 XXX XXX
Following essential requirements of the EC directive 2006/42/EC were applied and
complied with:
Annex I, No. 1.1.2; 1.3.2; 1.3.4; 1.3.6; 1.3.7; 1.3.9 and 1.5.4
Following EC directives were applied and complied with:
For the optional electric-limit switches the protection objectives of the 2006/95/EC lowvoltage directive in accordance with Annex I, No. 1.5.1 of the EC-directive are complied
with.
Following harmonized standards were applied and complied with:
DIN EN ISO 12100 :: Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction
DIN EN ISO 13857 :: Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
DIN EN 349
:: Safety of machinery - Minimum gaps to avoid crushing of parts of
the human body
The relevant technical documents were compiled in accordance with Annex VII, part B of
the EC directive 2006/42/EC. We commit ourselves to transfer these documents or parts
thereof by mail or email to individual public authorities on their justified demand within
an appropriate period of time. The person authorized to compile the relevant technical
Documentation: Herr Ralf Burghoff · Heßlingsweg 14 - 16 ·D-44309 Dortmund
This partly completed machinery – tensioning system - must not be put into service until the final machine into which it is to be incorporated has been declared in conformity
with the provisions of this Directive 206/42/EC, where appropriate.
Dortmund, October 2011
D. Höhner – General Manager
5
VORBEMERKUNG
Preliminary note
Diese Montage- bzw. Betriebsanleitung
ist gültig für:
These Installation Instructions apply to:
Mini-Spanner
Spann-Boy , Spann-Boy mit K-Rad,
Spann-Boy®-TS
®
®
Spann-Box® Gr. 0, 1, 1-K-L, 1-K-S, 1-SR-L,
1-SR-S, 2 – 30
Artikelnummer 281 XXX XXX
bzw. 282 XXX XXX
Einbau und Inbetriebnahme nur von
qualifiziertem Fachpersonal gemäß
Montage-/Betriebsanleitung, welches im
Umgang mit den Produkten vertraut und
über Gefahren im Zusammenhang mit den
genannten Produkten unterrichtet ist.
Die Spannsysteme werden im gespannten/gesicherten Zustand ausgeliefert.
Spezielle Arretiersysteme halten den Federdruck zurück. Nach der Montage kann
die Federkraft freigesetzt werden. Die
Montageanleitung enthält für alle Typen
die entsprechenden Hinweise zur korrekten Handhabung.
6
Mini-Tensioner
Spann-Boy®, Spann-Boy® with sprocket,
Spann-Boy®-TS
Spann-Box® Size 0, 1, 1-K-L, 1-K-S,
1-SR-L, 1-SR-S, 2 – 30
Article number 281 XXX XXX
resp. 282 XXX XXX
Assembly and initial start-up must be
carried out by qualified personnel only
and according to these Installation
Instructions. These products may only be
operated and serviced by correspondingly
trained personnel who have also profound
knowledge of the dangers.
The tensioning systems are delivered in
the tensioned / secured state. The locking
pin is removed and the chain tensioner activated only after installation. The Installations Instructions encloses for all relevant
types of tensioners detailed information of
correct product handling.
Sicherheitshinweise
gefahr
Schalten Sie vor der Montage oder
Justierung der Spannsysteme an einer
Förderanlage diese Anlage spannungsfrei und sorgen Sie dafür, dass sie nicht
durch unbefugte Personen eingeschaltet werden kann.
warnung
Lassen Sie besondere Vorsicht walten,
wenn Sie an Kettenspannern in der Ausführung mit Kettenrad oder mit Spannrollen arbeiten. Kettenrad und Spannrollen sind leicht drehbar gelagert und
erschweren einen sicheren Halt beim
Herunterdrücken des Spannkerns.
warnung
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse
zu öffnen! Die Bauteile stehen unter starkem Federdruck. Es besteht
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert
herausschnellende Bauteile.
Safety instructions
danger
Before installing or adjustment make
sure that themachine has no current
and that no unauthorised person can
switch it on.
warning
Be particularly careful when you are
working on chain tensioners with chain
wheel or with tension rolls; chain wheel
and tension roller are easily turned
and make a firm hold difficult when the
tension centre is depressed.
warning
Do not attempt to open the casing! The
components are under strong spring
tension. There is the risk of injury if
freed components burst out.
7
Allgemeine Hinweise
hinweis
general instructions
note
Durch das Öffnen oder die bauliche Veränderung des Ketten-/Riemenspanners
erlischt die Gewährleistung durch den
Hersteller.
If the chain / belt tensioner is opened or
structurally altered in any way, then the
manufactures’s guarantee is invalidated.
Die Kettenspanner MINI-SPANNER,
SPANN-BOY® und SPANN-BOX® arbeiten
federnd/freischwingend. Um erhöhten
Flächendruck und dadurch bedingten
starken Verschleiß des Gleitprofils zu vermeiden, sollte der Kettenspanner immer
einen minimalen Federweg 1 von 5 mm
aufweisen.
The chain tensioners MINI-TENSIONER,
SPANN-BOY® and SPANN-BOX® work on
the spring/free swing principle. In order
to get more surface pressure and to avoid
the glide profile wear arising from this
the chain tensioner should always show a
minimal resilience of 5 mm 1.
Wenn der Kettenspanner unterhalb einer
Kette eingebaut wird, ist zu beachten,
dass das Kettengewicht die Federkraft
zusätzlich beeinflusst. Bei großem
Achsabstand kann eine unterstützende
Gleitschiene 2 das aufliegende Kettengewicht mindern. Der Kettenspanner sollte
nach Möglichkeit unmittelbar hinter dem
Antriebsrad montiert werden. Das zu
spannende Leertrum sollte so kurz wie
möglich gehalten werden und kann mit
Hilfe einer Stützrolle oder Gleitkufe 3 gehalten werden. SPANN-BOY® und SPANNBOX® sind eingetragene Warenzeichen.
8
If the chain tensioner is installed somewhere beneath a chain it should be noted
that the weight of the chain has an extra
effecton spring quality. If axial distance is
great, a supporting glide rail 2 can lessen
the effect of the chain weight. The chain
tensioner should be mounted, if at all possible, directly behind the drive wheel. The
distance to be tensioned should be kept
as short as possible and can be supported
through the use of a support roller or glide
skid 3. SPANN-BOY® and SPANN-BOX®
are registered trademarks.
Optische
Kontrollanzeige
visual indicator
Ketten- und Riemenspanner des Typs
SPANN-BOX® sind mit einer optischen Kontrollanzeige versehen. An dieser kann der
Wartungsmechaniker auf einen Blick die
Spannung der Kette kontrollieren.
Chain and belt tensioners of SPANN-BOX®
type are fitted with an optical control
device. On it, the service engineer can see
immediately the order of tension in the
chain.
Grün: Die Spannung der Kette liegt im
optimalen Arbeitsbereich.
Green: Chain tension is at working
optimum.
Gelb: Die Spannkraft ist nicht mehr
optimal, aber noch ausreichend.
Yellow: Tension is no longer optimal, but
still adequate.
Rot: Die Spannkraft der Kette ist für
einen ruhigen und sicheren Lauf
unterschritten. Der Kettenspanner muss
nachjustiert werden.
Red: Tension has fallen below the range
assuring smooth and safe operation. The
chain tensioner must be adjusted.
Nach Verbrauch der gesamten Nachstellmöglichkeit muss die Kette gekürzt oder
gegen eine Neue ausgetauscht werden.
When further adjustments are not possible, the chain should be shortened or
changed.
9
Übersicht der verschiedenen Spannsysteme
Overview of the different tensioning systems
Mini-Spanner
Mini-tensioner
Spann-Boy ® TS mit
Bogenprofil | Spann-Boy ® TS
with arc segment profile
Spann-Box® Gr. 1 mit
Halbkreisprofil | Spann-Box ®
size 1 with semi-circular
profile
10
Spann-Box® Gr. 0
Spann-Box ® size 0
Spann-Boy ® mit Bogenprofil
Spann-Boy ® mit Kettenrad
Spann-Boy ® with arc segment profile Spann-Boy ® with sprocket
Spann-Boy ® TS mit Kettenrad
Spann-Boy ® TS with sprocket
Spann-Box® Gr. 1 mit
Umlenkprofil | Spann-Box ®
size 1 with return profile
Spann-Box® Gr. 30
Spann-Box ® size 30
Spann-Box® Gr. 1 mit Bogenprofil
Spann-Box ® size 1 with arc segment
profile
Spann-Box® Gr. 1 mit Kettenrad Spann-Box® Gr. 1 mit Kettenrad
Typ K-L | Spann-Box ® size 1 with Typ K-S | Spann-Box ® size 1 with
sprocket type K-L
sprocket type K-S
Spann-Box® Gr. 2 mit Bogenprofil
Spann-Box ® size 2 with arc segment profile
Spann-Box® Gr. 2 mit Halbkreisprofil
Spann-Box ® size 2 with semi-circular profile
Spann-Box® Gr. 2 mit Umlenkprofil
Spann-Box ® size 2 with return profile
Spann-Box® Gr. 2 mit Blockprofil
Spann-Box ® size 2 with block profile
mini-spanner
mini-TENSIONER
Der MINI-Spanner wird im gespannten/gesicherten Zustand geliefert. Erst nach der
Montage wird der Arretierstift 2 entfernt
und der Kettenspanner aktiviert.
The MINI-TENSIONER is delivered in the
tensioned state. The locking pin 2 is re­
moved and the chain tensioner activated
only after installation.
!. Position MINI-TENSIONER at the desi!. MINI-SPANNER an der vorgesehenen
red place on the machine and decide on
Stelle der Maschine positionieren und
the location of the fixing drill holes.
Lage der Befestigungspunkte bestimmen.
". Drill holes for M5 screws ans then se". Befestigungsbohrungen für Schrauben
cure MINI-TENSIONER with two screws 4.
M5 anbringen und MINI-SPANNER mit zwei
Befestigungsschrauben 4 montieren.
§. To tension the chain press down the glide profile 1 and remove the
§. Zum Spannen der Kette das MINI-SPANNER
Gleitprofil
lock pin 2.
MINI-TENSIONER
$. Carefully apply the glide profile to the
1 herunterdrücken und den Arretierstift
chain.
2 herausnehmen.
5. Stift aufbewahren, um den
Der MINI-Spanner wird im
The MINI-TENSIONER is delivered
the pin
safe in order
totensioned
be able
$. Gleitprofil vorsichtig an die Kette
herKettenspanner
bei späteren
gespannten
Zustand geliefert.%. Keep
in the
state. The
Wartungsarbeiten
arretieren
Erst nach der Montage wird der
locking pin subse(2) is removed and
to
lock
the
chain
tensioner
during
anführen.
zu können.
Arretierstift (2) entfernt und der
the chain tensioner activated
Kettenspanner aktiviert.
only after installation.
quent services.
%. Stift aufbewahren, um den KettenBeschädigungsgefahr!
spanner bei späteren Wartungsarbeiten
Bewahren Sie den
1. MINI-SPANNER an der vorArretierstift nicht in der
gesehenen Stelle der Maschine
1. Position MINI-TENSIONER
arretieren zu können.
note
Bohrung (5) auf, in der er zuvor
steckte. Er könnte während des
Betriebes herauswandern und
in drehende
Because
ofMaschinenteile
the relatively
geraten.
positionieren und Lage der Befestigungspunkte bestimmen.
hinweis
at the desired place on the
machine and decide on the
location of the fixing drill
holes. tension
short
Hinweis: Wegen des relativ
kurzen Spannweges darf der
for
optimal
Achsabstand für eine optimale distance, the axial distance
Note:
Because
of the relatively
Spannwirkung maximal 200 mmtension effect can be, at ashort
tension distance, the axial
max. 200 mm.
Wegen des relativ kurzen Spannweges
betragen.
distance for optimal tension
darf der Achsabstand für eine optimale
effect can be, at a maximum,
2. Befestigungsbohrungen für
200 mm.
Spannwirkung max. 200 mm betragen.
Schrauben M5 anbringen und
MINI-SPANNER mit zwei Befesti2. Drill holes for M5 screws and
then secure MINI-TENSIONER
gungsschrauben (4) montieren.
with two screws (4).
3. Zum Spannen der Kette das
Risk of damage! Do not leave
the locking
3. To tension the chain press
Gleitprofil (1) herunterdrücken
und den Arretierstift (2) heraus-pin in the hole
down the
glide profile (1) and
where it was
originally.
nehmen.
remove the lock pin.
warning
warnung
5
It could possibly work loose during operaBeschädigungsgefahr! Bewahren Sie den
4. Gleitprofil vorsichtig an die
4. Carefully apply the glide
tions and get into working machine
parts.
Arretierstift nicht in der Bohrung
5 auf,
Kette heranführen.
profile to the chain.
in der er zuvor steckte. Er könnte während des Betriebes herauswandern und
in drehende Maschinenteile geraten.
1 Gleitprofil | Glide profile
2 Arretierstift | Lock pin
3 Befestigungsschenkel | Fixing leg
4 Befestigungsschrauben | Fixing screws
5 Bohrung für Arretierstift | Hole for lock pin
6
11
SPANN-BOY®
SPANN-BOY
®
Der SPANN-BOY® wird im arretierten/ge-
SPANN-BOY®
hinweis
4. Distanzstück aufbewahren,
Der SPANN-BOY® wird im
SPANN-BOY® is delivered locked.
sichertem
Zustand
geliefert.
Erst
vor
der
um den Spannkern (5) bei
arretierten Zustand geliefert.
The distance component (1)
Inbetriebnahme
wird das
Distanzstück
1
späteren Wartungsarbeiten
Erst
vor der Inbetriebnahme
wird
is am
removed
andTeil
the des
chain
Ein Anbringen
oberen
zu können.
das
Distanzstück
(1) entfernt
und fixieren
only just
entfernt
und der
Kettenspanner
aktiviert.
Langlochs 2tensioner
erlaubt activated
ein späteres
der Kettenspanner aktiviert.
before operation.
Nachjustieren um ca. 44 mm. Weitere
Verletzungsgefahr
®
!. SPANN-BOY
an
der
vorgesehenen
Befestigungsbohrungen befinden sich
durch unter Federdruck
1. SPANN-BOY® an der vorStelle der Maschine positionieren und
®
hinter dem Spannkern
und am unteren
stehende Bauteile!
1. Position SPANN-BOY
gesehenen Stelle der Maschine
at the
Lage der Befestigungspunkte
Befestigungsschenkel
3on(außer
beim
positionieren
und Lage der Befe- bestimmen.
Versuchen Sie nicht, den
Spanndesired place
the machine
®and decide on the location of
stigungspunkte bestimmen.
kern zu entnehmen! DieSPANN-BOY
Bauteile
als Riemenspanner und
". Befestigungsbohrungen fürstehen
Schrauben
®the fixing drill holes.
unter FederdruckSPANN-BOY
und
mit Kettenrad).
®
können
unkontrolliert aus dem
Hinweise:
Ein Anbringen
am
M6 anbringen
und SPANN-BOY
mit zwei
Gehäuse schnellen.
oberen
Teil des Langlochs (2) 4 montieren.
Note: If secured at the upper part
Befestigungsschrauben
erlaubt ein späteres Nachof the long screw hole (2), this
justieren um ca. 44 mm.
will allow for a subsequent
§. ZurBefestigungsbohrungen
Inbetriebnahme Gleitprofil 6 herWeitere
adjustment of around 44 mm.
unterdrücken
unddem
vorsichtig Distanzstück
befinden
sich hinter
Other fixing
holes areSie
to be
Verletzungsgefahr:
Versuchen
nicht,
1 entfernen.
Spannkern
und am unteren Befefound
behind the tension
den Spannkern
zu entnehmen!
Die core
stigungsschenkel (3) (außer
andunter
on theFederdruck
bottom fixingund
leg (3)
Bauteile stehen
(except for SPANN-BOY® as belt
beim
SPANN-BOY® als
Riemen$. Distanzstück
aufbewahren,
um
den
können unkontrolliert
aus dem Gehäuse
®
spanner
und SPANN-BOY
tensioner and SPANN-BOY® with
mit WartungsarSpannkern
5 bei späteren
schnellen. sprocket).
Kettenrad).
warnung
beiten fixieren zu können.
2. Befestigungsbohrungen für
Schrauben M6 anbringen und
SPANN-BOY® mit zwei Befestigungsschrauben (4) montieren.
3. Zur Inbetriebnahme Gleitprofil (6) herunterdrücken und
vorsichtig Distanzstück (1)
entfernen.
8
12
2. Drill holes for M6 screws
and then secure SPANN-BOY®
with two screws (4).
3. To start, press down the
glide profile (6) carefully
and remove the distance
component (1).
SPANN-BOY®
SPANN-BOY® is delivered locked. The distance component 1 is removed and the
chain tensioner activated only just before
operation.
!. Position SPANN-BOY® at the desired
place on the machine and decide on the
location of the fixing drill holes.
". Drill holes for M6 screws and then secure SPANN-BOY® with two screws 4.
note
If secured at the upper part of the long
screw hole 2, this will allow for a subsequent adjustment of around 44 mm.
Other fixing holes are to be found behind the tension core and on the bottom
fixing leg 3 (except for SPANN-BOY®
as belt tensioner and SPANN-BOY® with
sprocket).
warning
§. To start, press down the glide profile
6 carefully and remove the distance
component 1.
$. Keep the distance component safe so
as to be able to fix the tension core 5
during subsequent services.
1 Distanzstück
2 Befestigungslanglöcher
3 Befestigungsbohrungen
4 Befestigungsschrauben
5 Spannkern
6 Gleitprofil
Risk of injury: from components under
spring tension! Do not attempt to take
out the tension core. The parts are under
spring tension and can burst out of the
casing.
1 Distance component
2 Fixing long holes
3 Fixing holes
4 Fixing screws
5 Tension core
6 Glide profile
13
SPANN-BOY® TS®
SPANN-BOY® TS
SPANN-BOY TS
hinweis
Der SPANN-BOY® TS wird im arretierten
®
SPANN-BOY® TS montieren.
Der SPANN-BOY
TS wird
SPANN-BOY® TS is delivered
Zustand
geliefert.
Erstimnach der3.Montage
arretierten Zustand geliefert. Erst 4. Spannkern mit Federpaket
locked. Only after installation,
werden, je nach erforderlicher Spannkraft,
Ein fest
Anbringen
am oberen
der Langnach der Montage werden, je
nach unten schieben und
in
depending
onTeil
the required
eine
oder beide Federn
gelöst. die Bohrungen (8) am löcher
ein späteres
Nachjusnach erforderlicher
Spannkraft,
unteren1 erlaubt
tension,
are both springs,
eine oder beide Federn gelöst.
Befestigungsschenkel eindrücken.
or just
one, released.
tieren um ca. 60
mm.
!. Befestigungsbohrungen für Schrauben
®
1. Befestigungsbohrungen
für
1. Bore holes for M6 screws and
M6
anbringen und SPANN-BOY
TS mitVerletzungsgefahr
zwei
Schrauben M6 anbringen und
durch unter Federdruck
mount SPANN-BOY® TS with two
Befestigungsschrauben
2
montieren.
SPANN-BOY® TS mit zwei Befesstehende Bauteile!
fixing screws (2).
".
Gleitprofil in unterer Position festhalNote: Fixing at the upper part
tigungsschrauben (2) montieren. Lösen Sie nicht die Arretierten
und Ein
Federn
an den
Verletzungsgefahr
unter
schrauben bei einem herausgeof thedurch
long holes
(1)Federallows for
Hinweis:
Anbringen
amArretierschrauben
9
je nach
Bedarf
lösen:(1)
nommenen Federpaket.
Die Bauany
later adjustment
of around
oberen
Teil der
Langlöcher
druck
stehende
Bauteile!
Lösen Sie
nicht
–
linkeein
Feder:
Spannkraft
teile stehen unter Federdruck
60 mm. bei einem herauserlaubt
späteres
Nachjustierenleicht
die Arretierschrauben
und können unkontrolliert
aus
2. Hold the glide
firmly
umrechte
ca. 60Feder:
mm. Spannkraft schwer
–
genommenen
Federpaket.
Dieprofile
Bauteile
demschwer.
Gehäuse schnellen.
in the lower position and,
2. beide
Gleitprofil
in unterer
Position extra
–
Federn:
Spannkraft
stehen unter Federdruck
und können undepending on requirements,
festhalten
und Federn
an den
§.
Gleitprofil
vorsichtig
an die Kette herkontrolliert aus
dem the
Gehäuse
Verletzungsgefahr
loosen
springsschnellen.
using the
Arretierschrauben (9) je nach
anführen.
durch unvollständige
lock screws (9).
Bedarf lösen:
®
Wenn
SPANN-BOY
TS an den unteren
Arretierung!
– left spring: tension, low
– linke der
Feder:
Spannkraft leicht
Befestigungs-Langlöchern
angebracht
Bei Wartungsarbeiten, und wenn
– right spring: tension, strong
– rechte Feder: Spannkraft schwer
Sie den SPANN-BOY® TS nach– both springs: tension,
– beide Federn:
werden
soll: Spannkraft
extra strong.
schwer. 3 am Gleitprofil 4
stellen
wollen: Drücken Sie den
1.extra
Spannkern
nach
Verletzungsgefahr durch unvollständige
3. Carefully apply the glide
3. Gleitprofil
vorsichtig an die
Spannkern am Gleitprofil nach
oben
schieben.
Arretierung! Bei
Wartungsarbeiten,
und
profile
to the chain.
Kette heranführen.
unten und ziehen Sie beide
2. Federpaket 5 mit einem Schraubendre®
wenn
Arretierschrauben (9) bis
zumSie den SPANN-BOY TS nachstelher
vom
unteren Befestigungsschenkel
6 damit daslenGleit®
®
wollen: Drücken
Sie den
Spannkern
Anschlag an,
If SPANN-BOY
Wenn
der SPANN-BOY
TS an den
TS
is to be
abheben
und nach oben in den profil
Spannkern
nicht unkontrolliert
the lower
long
unteren Befestigungs-Langlöchern
amnach
Gleitprofil fitted
nach to
unten
und fixing
ziehen
schieben.
oben schlägt und Ihnen
die
holes:
angebracht werden soll:
Sie
beide Arretierschrauben
9
bis zum
1. Push tension core (3)
1. Spannkern
(3) ®am
3.
SPANN-BOY
TSGleitprofil
montieren. Finger quetscht.
Anschlag an, damit
das Gleitprofil nicht
upwards along glide profile (4).
(4)
nach
oben
4. Spannkernschieben.
mit Federpaket nach unten
unkontrolliert
nach
schlägt remove
und
Hinweise zur Montage mit dem
2.
Withoben
a screwdriver
2. Federpaket (5) mit einem
schieben und fest in die Bohrungen 8 am
Ihnen
die
Finger
quetscht.
Befestigungssystem SMART
the springs unit (5) from
Schraubendreher vom unteren
unteren
Befestigungsschenkel
MATE® (nicht im Lieferumfang
the fixing leg (6) and push
Befestigungsschenkel
(6) abheben eindrücken.
warnung
warnung
und nach oben in den Spannkern
schieben.
10
14
enthalten) sowie Art.-Nr. finden
Sie auf den Seiten 18 + 19.
upwards into the tension
core.
SPANN-BOY® TS
SPANN-BOY® is delivered locked. Only
after installation, depending on the required tension, are both springs, or just one,
released.
!. Bore holes for M6 screws and mount
SPANN-BOY® TS with two fixing screws 2.
". Hold the glide profile firmly in the lower
position and, depending on requirements,
loosen the springs using the lock screws 9.
– left spring: tension, low
– right spring: tension, strong
– both springs: tension, extra strong.
§. Carefully apply the glide profile to the
chain.
If SPANN-BOY® TS is to be fitted to the
lower fixing long holes:
1. Push tension core 3 upwards along
glide profile 4.
2. With a screwdriver remove the springs
unit 5 from the fixing leg 6 and push
upwards into the tension core.
3. Mount SPANN-BOY® TS.
4. Push the tension core and springs
downwards and press firmly into the bore
holes 8 on the lower fixing leg.
1 Befestigungslanglöcher
2 Befestigungsschrauben
3 Spannkern
4 Gleitprofil
5 Federpaket
6 Lösen des Federpaketes
7 Befestigungslanglöcher
8 Bohrung für Arretierschraube
9 Arretierschrauben
Note
Fixing at the upper part of the long
holes 1 allows for any later adjustment
of around 60 mm.
warning
Risk of injury through components under
spring tension! Do not loosen the locking
screws when you have taken out the
springs. The components are under spring
tension and can burst out of the casing.
warning
Risk of injury through inadequate
locking! When servicing and when you
want to re-adjust SPANN-BOY® TS: push
the tension core down the glide profile
and tighten the lock screws 9 right up
so that the glide profile does not whip up
and crush your fingers.
1 Fixing long holes
2 Fixing screws
3 Tension core
4 Glide profile
5 Springs unit
6 Releasing of springs unit
7 Fixing long holes
8 Hole for lock screw
9 Locking screws
15
SPANN-BOX® Größe O
SPANN-BOY Größe 0
®
Die SPANN-BOX® Größe 0 wird im gelösten
SPANN-BOX® Size O
hinweis
Hinweis: Die im Gehäuse befindDie SPANN-BOX® Größe O wird
SPANN-BOX® Size O is delivered
Zustand
geliefert.
Für die Montage
lichenmuss
Löcher erlauben ein
im
gelösten
Zustand geliefert.
in the untensioned state.
derdie
Spannkern
in das
gedrückt der SPANN-BOX
Für
Montage muss
derGehäuse Nachjustieren
Thebefindlichen
tension core must
be
Die im ®Gehäuse
Löcher
und arretiert
werden.
Spannkern
in das
Gehäuse
pressed into the der
casing
and
bis 25 mm.
erlauben ein Nachjustieren
SPANNgedrückt und arretiert werden.
locked.
®
BOX bis 25 mm. Der Arretierstift sollte
!. Arretierstift aus dem Gehäuseboden
bei
Kontakt
mit
1. Arretierstift aus dem GehäuseRemoveder
the Spannbox
locking pin from
Verletzungsgefahr häufigem 1.
entnehmen 4.
Wasser o.ä. nicht an der Gehäuseunterboden entnehmen (4).
the bottom of the casing (4).
durch unter Federdruck
seite aufbewahrt werden, da der Stift
stehende Bauteile!
".Spannkern
Spannkern
in das
2.
(3) 3
bis bis
zumzum Anschlag
2. Press the tension core (3)
Versuchen
Sie nicht, das
Gehäuse
korrodieren
kann.
Gehäuseindrücken
und mit Arretierstift
Anschlag
das Gehäuse
right down into the casing
zu öffnen!4Die Bauteile stehen
drücken
und mit Arretierstift
(4)
and with the lock pin (4) in
unter Federdruck und können
in der Bohrung
5 arretieren.
in der Bohrung (5) arretieren.
hole (5).
unkontrolliert aus dem Gehäuse
schnellen.
®
§. SPANN-BOX
an
der
vorgesehenen
3. SPANN-BOX® an der vorgese3. Position SPANN-BOX® at the
Stelle der Maschine positionieren und Verletzungsgefahr
henen Stelle der Maschine posidesireddurch
place unter
on theFedermachine
Lage derund
Befestigungsbohrungen
bestimtionieren
Lage der BefestiHinweise
zur Montage druck
mit dem
andBauteile!
decide onVersuchen
the location of
stehende
men.
gungsbohrungen
bestimmen.
Befestigungssystem SMART
drill holes.
Sie nicht, das the
Gehäuse
zu öffnen! Die
MATE® (nicht im Lieferumfang
Bauteile stehen unter Federdruck und
4.
für fürenthalten)
4. Drill holes for M 6 screws
finden Sie auf den
$.Befestigungsbohrungen
Befestigungsbohrungen
Schrauben
können unkontrolliert aus dem Gehäuse
Schrauben
and mount SPANN-BOX® with
Seiten
18
+ 19.
M 6 anbringen
und
®
M 6 anbringen
und
SPANN-BOX
mit
z
wei
schnellen.
SPANN-BOX® mit zwei Befestitwo fixing screws (6).
Befestigungsschrauben 2 montieren.
gungsschrauben (6) montieren.
5. To start, press glide profile (1)
%.Zur
Zur
Inbetriebnahme
Gleitprofil 1 leicht
5.
Inbetriebnahme
Gleitprofil
down lightly and remove the
herunterdrücken
und Arretierstift
4
(1)
leicht herunterdrücken
und
lock pin (4).
Arretierstift
(4) aus der
Bohrung
aus der Bohrung
entfernen.
entfernen.
6. Keep lock pin safe (4) on
underside of the casing.
&. Arretierstift 4 an der Gehäuseunter6. Arretierstift an der Gehäuseseite aufbewahren.
unterseite
(4) aufbewahren.
warnung
12
16
SPANN-BOY® Size 0
SPANN-BOX® Size O is delivered in the
untensioned state. The tension core must
be pressed into the casing and locked.
!. Remove the locking pin from the bottom
of the casing 4.
". Press the tension core 3 right down
into the casing and with the lock pin 4 in
hole 5.
§. Position SPANN-BOX® at the desired
place on the machine and decide on the
location of the drill holes.
$. Drill holes for M 6 screws and mount
SPANN-BOX® with two fixing screws 6.
%. To start, press glide profile 1 down
lightly and remove the lock pin 4.
note
The holes in the casing allow for an adjustment of the SPANN-BOX® up to 25 mm.
If the SPANN-BOX® comes into regular
contact with water or similar, the lock
pin should not be kept on the bottom of
the housing, since it can rust.
warning
Risk of injury through components under
spring tension! Do not loosen the locking
screws when you have taken out the
springs. The components are under
spring tension and can burst out of the
casing.
&. Keep lock pin safe 4 on underside of
the casing.
1 Gleitprofil
2 Optische Kontrollanzeige
3 Spannkern
4 Arretierstift
5 Bohrung für Arretierstift
6 Befestigungsschrauben
7 Befestigungsbohrungen
1 Glide profile
2 Visual indicator
3 Tension core
4 Lock pin
5 Hole for lock pin
6 Fixing screws
7 Fixing holes
17
SPANN-BOX® Größe 30
SPANN-BOX® Size 30
SPANN-BOY Größe 30
®
hinweis
Die SPANN-BOX® Größe 30 wird im
Für Wartungsarbeiten (z. B.
Die SPANN-BOX® Größe 30 wird
SPANN-BOX® Size 30 is delivered
arretierten
geliefert. Erst
vor der der Kette) oder
Auswechseln
im
arretierten Zustand
Zustand geliefert.
in the locked state. The springs
Inbetriebnahme
werden die Federn
an den
zum Nachjustieren
muss
der
Erst
vor der Inbetriebnahme
lockingBohrungen
screws (3) are
Benutzen
Sieon
diethe
oberen
2.
Arretierschrauben
3 gelöst.
Spannkern (6) ganz in das
werden
die Federn an den
Arreloosened
before start der
Dann ist durch
spätereonly
Verwendung
Gehäuse (7) eingeschoben und
tierschrauben (3) gelöst.
of operation.
unteren Bohrungen
ein Nachjustieren
®
mit den drei
Arretierschrauben
!. SPANN-BOX
an
der
vorgesehenen
Stel®
der
SPANN-BOX
bis
zu 30 mm möglich.
®
1. SPANN-BOX an der vorgese(3) gesichert werden.
le der Maschine positionieren und
Lage der
1. Position SPANN-BOX® at the
henen Stelle der Maschine posiBefestigungsbohrungen
bestimmen.
tionieren
und Lage der Befestidesired place on the machine
gungsbohrungen bestimmen.
and decide on the location of
Verletzungsgefahr
". Befestigungsbohrungen für Schrauben
the screw holes.
durch unter Federdruck
Hinweis:
Benutzen
Sie die anbringen. stehenden Spannkern!
M6 1 an
der Maschine
Verletzungsgefahr durch unter Federoberen Bohrungen (2). Dann ist
Drehen Sie die Schrauben (3)
Note: Use the upper holes (2).
druck stehenden
Spannkern! Drehen Sie
durch
spätere Verwendung
der
vollständig ein, damit der
Then a subsequent adjustment
®
§. SPANN-BOX
montieren.
die
Schrauben
3
ein, damit
unteren Bohrungen ein NachSpannkern nicht unkontrolliert
of up vollständig
to 30 mm of the
®
der Spannkern
nicht unkontrolliert
justieren der SPANN-BOX® bis
aus dem Gehäuse herausschnellt
SPANN-BOX
is possible aus
$.30Die
und Sie verletzt.
zu
mmmittlere
möglich.der drei Arretierschrauben
using the lower und
holes.
dem Gehäuseby
herausschnellt
Sie
warnung
3 mit ca. drei Umdrehungen lösen.
verletzt.
2.
Befestigungsbohrungen
2. Drill screw holes for M6 (1)
Die
zweite und dritte Feder soll nur imVerletzungsgefahr
durch unter Federdruck
für
Schrauben gelöst
screws in the machine.
M6 (1) an
der
Bedarfsfall
werden.
stehende Bauteile!
Maschine anbringen.
3. Mount SPANN-BOX®.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse
3. SPANN-BOX® montieren.
zu öffnen! Die Bauteile stehen
Verletzungsgefahr
durch
unter starkem Federdruck
und
4. Loosen
the unter
middleFederscrew
könnenggf.
unkontrolliert aus
demstehende
of the
three lock
4. Zum
Die mittlere
Arretierscrews (3)Sie
druck
Bauteile!
Versuchen
Lösender
derdrei
dritten
Feder muss
schrauben
(3) mit ca.6drei
by about
turns.
zuthree
öffnen!
Die Bauteider Spannkern
vollständigGehäuse
in das schnellen. nicht, das Gehäuse
Umdrehungen lösen.
The second and third spring
le stehen unter
starkem Federdruck und
Gehäuse 7 gedrückt werden. Für WarDie zweite und dritte Feder
Hinweise zur Montage mit dem
should only be loosened in a
können unkontrolliert
aus dem Gehäuse
tungsarbeiten
(z. gelöst
B. Auswechseln
der
soll
nur im Bedarfsfall
case of necessity.
Befestigungssystem
SMART
®
schnellen.
Kette) oder zum Nachjustieren
muss
der im Lieferumfang
werden.
MATE
(nicht
Spannkern 6 ganz in das Gehäuse
7 sowie Art.-Nr. finden
Note: To loosen the third
enthalten)
screw, if necessary at all, the
Hinweis:
Zum Lösenund
der mit
dritten
SieArretierauf den Seiten 18 + 19.
eingeschoben
den drei
Feder
muss ggf.3
dergesichert
Spannkernwerden.
tension centre (6) must be
schrauben
(6) vollständig in das Gehäuse
completely pressed into the
casing (7).
(7) gedrückt werden.
hinweis
14
18
warnung
SPANN-BOY® Size 30
SPANN-BOX® Size 30 is delivered in the
locked state. The springs on the locking
screws 3 are loosened only before start
of operation.
!. Position SPANN-BOX® at the desired
place on the machine and decide on the
location of the screw holes.
". Drill screw holes for M6 1 screws in
the machine.
§. Mount SPANN-BOX®.
$. Loosen the middle screw of the three
lock screws 3 by about three turns. The
second and third spring should only be
loosened in a case of necessity.
note
Use the upper holes 2. Then a subsequent adjustment of up to 30mm of the
SPANN-BOX® is possible by using the
lower holes.
warning
Risk of injury through tension centre
under spring tension. Drive the screws 3
fully in so that the tension centre does
not burst out and injures you.
warning
Risk of injury through components under
tension! Do not attempt to open the casing! The components are under strong
tension and can burst out of the casing.
note
To loosen the third screw, if necessary
at all, the tension centre 6 must be
completely pressed into the casing
7. For servicing (e.g. chain change) or
for adjustments the tension centre 6
should be pushed right into the casing
7 and secured with the three locking
screws 3.
1 Befestigungsschrauben
2 Befestigungsbohrung
3 Arretierschrauben
4 Gleitprofil
5 Optische Kontrollanzeige
6 Spannkern
7 Gehäuse
1 Fixing screws
2 Fixing hole
3 Locking screws
4 Glide profile
5 Visual indicator
6 Tension core
7 Casing
19
SPANN-BOX® Größe
1+2
®
SPANN-BOY Größe 1 + 2
Die SPANN-BOX® Größe 1 und 2 wird im
SPANN-BOX® Size 1 + 2
hinweis
®
Die zweite
Die
SPANN-BOX
Größe geliefert.
1 und 2
SPANN-BOX® Size 1 and 2 is
arretierten
Zustand
Erst
vor derund dritte Feder soll
nur
im
Bedarfsfall
gelöst
wird
im
arretierten
Zustand
delivered in the locked state.
werden.
Inbetriebnahme werden die Federn des
Bei
mit Befestigungsgeliefert. Erst vor der InbetriebThe springs
of the tension
Für Wartungsarbeiten (z.
B.der
Aus-Montage
Spannkerns
7
an
den
Arretierschrauben
winkel
281
(nicht
im
nahme werden die Federn des
core
(7)090
and XXX
the lock
screws
wechseln der Kette) oder
zum Art.-Nr.
4 gelöst. (7) an den Arretier- Nachjustieren muss derLieferumfang
Spannkerns
(4)
are loosened
beforeTeil
Spannenthalten)
denonly
oberen
schrauben (4) gelöst.
operation.
kern (7) ganz in das Gehäuse
der Langlöcher
3 verwenden. Durch
eingeschoben
den drei
!. SPANN-BOX® an der vorgesehenen
Stel- und mit Verschieben
bzw.
Drehen des Befesti®
Arretierschrauben
(4) gesichert
1.leSPANN-BOX
an der
vorgeseder Maschine
positionieren
und
Lage der
gungswinkels ist später ein problemwerden.
henen
Stelle der Maschine posiBefestigungsbohrungen
bestimmen.
®
loses Nachjustieren
derSPANN-BOX
SPANN-BOX
®
1. Position
tionieren und Lage der Befestiat the
bis zu 67 mm desired
(Größeplace
1) bzw.
75 mm
Verletzungsgefahr
gungsbohrungen bestimmen.
on the
machine
". Befestigungsbohrungen
(Größe 2) möglich.
durch unter Federdruck
Hinweis:
Bei der Montage mit für Schrauben
and decide on the location of
1 M8 (Größe 1) bzw.
der
stehenden
Spannkern!
Befestigungswinkel
(nichtM10
im (Größe 2) an
the fixing holes.
Maschine anbringen.
Drehen Sie die Schrauben
Lieferumfang
enthalten) den
Note: When installing with
vollständig ein (4), damit der
oberen Teil der Langlöcher (3)
the fixing angle component
verwenden.
Durch®Verschieben
(not included in the delivery)
§. SPANN-BOX
mit GleitprofilSpannkern
5 exakt nicht unkontrolliert
dem Gehäuse herausschnellt
bzw. Drehen des Befestigungsuse the upper part of the
an der Kette positionieren und aus
Einheit
Verletzungsgefahr
durch
Federund Sie verletzt.
long holes
(3).unter
By moving
or
winkels ist später ein problem®
Winkel/SPANN-BOX
druck stehenden
Spannkern!
Drehen
Sie
turning
the fixing angle
there
loses
Nachjustieren der festschrauben.
Verletzungsgefahr
the possibility
of 4
an,easy
SPANN-BOX® bis zu 67 mm
die Schraubenisvollständig
ein
damit
$. Die1)mittlere
der (Größe
drei Arretierschrauben
durch unter Federdruck
of up to 67 mm
(Größe
bzw. 75 mm
2)
der Spannkernadjustment
nicht unkontrolliert
aus
möglich.
1) or 75 mm (Size
2)
of
4 mit ca. vier Umdrehungen lösen. stehende Bauteile!
dem Gehäuse(Size
herausschnellt
und
Sie
2. Befestigungsbohrungen für
SPANN-BOX®.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse
verletzt. Verletzungsgefahr
durch unter
Schrauben (1) M8 (Größe 1) bzw. zu öffnen! Die Bauteile stehen
2. Drill holes for screws (1)
Federdruck
stehende
VersuM10 (Größe 2) an der Maschine
M8 (Size Bauteile!
1) or M10 (Size
2)
unter starkem Federdruck
und
chen
Sie nicht,
Gehäuse zu öffnen!
anbringen.
ondas
machine.
können unkontrolliert aus
dem
3. Die
SPANN-BOX
3. Position
SPANN-BOX
Gehäuse
mit Gleitprofil
(5) soll
with
unter
starkem®Fezweite®und
dritte Feder
nur imschnellen. Die Bauteile stehen
exakt
an
der
Kette
positionieren
glide
profile
exactly
by theaus
derdruck und können unkontrolliert
Bedarfsfall gelöst werden. Für War®
Hinweise
mit dem
und
Einheit Winkel/SPANN-BOX
and screw fixing angle/
Gehäusechain
schnellen.
tungsarbeiten
(z. B. Auswechseln
der zur Montage dem
SPANN-BOX® tight.
festschrauben.
Befestigungssystem SMART MATE®
Kette) oder zum Nachjustieren muss
4. Die mittlere der drei Arretier4. Loosen the middle screw
(nicht im Lieferumfang enthalten)
der Spannkern
7vier
ganz in dassowie
Gehäuse
schrauben
(4) mit ca.
of the three lock screws (4)
Art.-Nr. finden Sie auf den
eingeschoben
und mit den drei
ArretierUmdrehungen
lösen.
by around four turns.
Seiten
18 + 19.
warnung
hinweis
schrauben 4 gesichert werden.
16
20
SPANN-BOY® Size 1 + 2
SPANN-BOX® Size 1 and 2 is delivered
in the locked state. The springs of the
tension core 7 and the lock screws 4 are
loosened only before operation.
!. Position SPANN-BOX® at the desired
place on the machine and decide on the
location of the fixing holes.
". Drill holes for screws 1 M8 (Size 1) or
M10 (Size 2) on machine.
§. Position SPANN-BOX® with glide profile
exactly by the chain and screw fixing angle/ SPANN-BOX® tight.
$. Loosen the middle screw of the three
lock screws 4 by around four turns.
note
When installing with the fixing angle
component (not included in the delivery) use the upper part of the long
holes 3. By moving or turning the fixing
angle there is the possibility of an easy
adjustment of up to 67 mm (Size 1) or
75 mm (Size 2) of SPANN-BOX®.
warning
Risk of injury through tension core under
spring tension. Drive the screws 4 fully
in so that the tension core does not burst
out and injures you. Risk of injury from
components under spring tension! Do
not attempt to open the casing! The components are under strong spring tension
and can burst out of the casing.
note
The second and third lock screws
should only be loosened in case of
necessity. For machine service (e.g.
change of chain) or for adjustments the
tension core 7 must be fully pushed
into the casing and secured with the
three locking screws 4.
1 Befestigungsschrauben
2 Befestigungswinkel
3 Befestigungsbohrung
4 Arretierschrauben
5 Gleitprofil
6 Optische Kontrollanzeige
7 Spannkern
1 Fixing screws
2 Fixing angle
3 Fixing hole
4 Locking screws
5 Glide profile
6 Visual indicator
7 Tension core
21
Betriebsanleitung
Installation
Instructions
Hersteller Adresse:
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG
Heßlingsweg 14 - 16
D-44309 Dortmund
Tel +49 231 20609-0
Fax +49 231 251021
www.murtfeldt.de
(“Translation” of the Original Installation
Instructions)
(Orginalbetriebsanleitung)
Diese Betriebsanleitung ist gültig für:
Mini-Spanner
Spann-Boy® / Spann-Boy® mit K-Rad /
Spann-Boy® TS
Hersteller Adresse:
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG
Heßlingsweg 14 - 16
D-44309 Dortmund / Germany
Tel +49 231 20609-0
Fax +49 231 251021
www.murtfeldt.com
These operating instructions apply to:
Mini-Tensioner
Spann-Box® Gr. 0 / 1 / 1-K-L / 1-K-S /
1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30
Spann-Boy® / Spann-Boy® with sprocket /
Spann-Boy® TS
Fortlaufende Artikelnummer
281 XXX XXX bzw. 282 XXX XXX
Spann-Box® Size 0 / 1 / 1-K-L / 1-K-S /
1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30
Die Dokumentation wurde erstellt nach:
EG-Richtlinie 2006/42/EG
Dokumentations-Verantwortlicher:
Ralf Burghoff
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG
Heßlingsweg 14 - 16
D-44309 Dortmund
22
Current article number
281 XXX XXX bzw. 282 XXX XXX
These documentation based on:
EG 2006/42/EG
Name and address of the person
authorised to compile the relevant
technical documentation:
Ralf Burghoff
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG
Heßlingsweg 14 - 16
D-44309 Dortmund / Germany
Allgemeine
Beschreibung
General
description
Es handelt sich hier um eine unvoll­
ständige Maschine.
Die Murtfeldt Spannsysteme sind Vorrichtungen zum Spannen einer Antriebskette.
Die standardisierten Murtfeldt Spannsys­
teme sind für eine Vielzahl von Rollenketten verfügbar. Die Ketten können jedoch
auch verschiedenster Art sein, da die
Kettenführungsprofile bzw. Kettenräder
der Spannsysteme individuell von uns
angepasst werden können. Sie werden bei
einer Vielzahl von Maschinen und Antrieben eingesetzt, in den dafür definierten
Umgebungs- und Einsatzbedingungen.
This is not a complete machine.
Murtfeldt tensioning systems are devices
for tensioning a drive chain. The standardized Murtfeldt tensioning systems are available for a range of roller chains. However,
the chains can also be of different types,
since the chain guide profiles/sprockets of
the tensioning systems can be individually
modified by us. They are used for a wide
range of machines and drives in the defined ambient/usage conditions.
Unsere Spannsysteme arbeiten freischwingend und somit federnd. Sie
wirken daher unter Last nicht als starre
Umlenkung. Überhöhter Flächendruck
wird so vermieden. Ziel ist es, die aus
Kettengewicht und Fliehkraft entstehende
Gesamtkraft im Leertrum unter Kontrolle
zu halten. Optimal ist die Montage dicht
hinter dem Antriebsrad, um die Länge des
zu spannenden Leertrums so kurz wie
möglich zu halten.
hinweis
Es dürfen keine Veränderungen an den
Spannsystemen durchgeführt werden,
welche nicht in dieser Betriebsanleitung
beschrieben oder von der Murtfeldt
Kunststoffe GmbH & Co. KG schriftlich
genehmigt werden. Bei unsachgemäßen
Veränderungen oder bei unsachgemäßer Montage, Installation, Betrieb,
Wartung oder Reparatur übernimmt die
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG
keine Haftung.
Our tensioning systems are free-running
and resilient. As a result, they do not function as rigid deflectors when stressed.
This avoids excessive contact pressure.
Our systems aim to keep the overall force
on the slack strand – resulting from the
weight of the chain and the centrifugal
force – under control. The ideal installation position is right behind the drive sprocket in order to keep the length of the slack
strand that needs to be tensioned as short
as possible.
note
Changes which are not described in
this operating manual or have not been
approved in writing by Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG may not be made
to the tensioning systems. Murtfeldt
Kunststoffe GmbH & Co. KG does not
accept liability in the case of improper
changes or incorrect assembly, installation, operation, maintenance or repair
work.
23
BestimmungsgemäSSe
Verwendung
Temperaturbereiche
Gleitprofile aus Werkstoff ”S”® sind einsetzbar bis zu einer Temperatur von: +60°C
Normalstahl-Federn: -10 bis +170°C
Edelstahl-Federn:
-40 bis +200°C
Lackierte Gehäuse: ≤ 150°C
Kunststoffgehäuse: ≤ 60°C
Umlenkprofil 180°, bei dieser Anordnung
kann besonders viel Kettenlängung aufgenommen werden
Bis 1 m/s können Gleitprofile aus
”S”® grün eingesetzt werden. Darüber
hinaus stehen Spann-Box® Typen mit
Kettenradscheiben oder Gleitprofile aus
Hochleistungswerkstoffen zur Verfügung.
Darstellung versch. Einbausituationen bei
bestimmungs­gemäßer Verwendung
Optimale und sehr effiziente Kettenunterstützung bzw. Spannsituation
Gängige, aber nicht opt. Anordnung, keine
effiziente Ausnutzung des Spannweges
Umlenk- und Spannstation
24
Bei wechselnder Laufrichtung empfehlen
wir den Einsatz von zwei Spann-Box®Typen in der Nähe des Antriebs
hinweis
Vor jeglicher Tätigkeit an oder mit den
Spannsystemen ist diese Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Die Spannsysteme dürfen nur gemäß dem oben gezeigtem Verwendungszweck eingesetzt
werden. Die Inbetriebnahme, Wartung
und Instandhaltung der Spannsysteme
darf nur von qualifiziertem Fachpersonal,
welches im Umgang mit den Produkten
vertraut und über Gefahren im Zusammenhang mit den genannten Produkten unterrichtet ist, durchgeführt werden. Es dürfen
keine Veränderungen an den Spannsystemen durchgeführt werden, welche nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben
oder von der Murtfeldt Kunststoffe GmbH
& Co. KG schriftlich genehmigt werden.
Bei unsachgemäßen Veränderungen oder
bei unsachgemäßer Montage, Installation, Betrieb, Wartung oder Reparatur übernimmt die Murtfeldt Kunststoffe GmbH &
Co. KG keine Haftung.
Intended use
Temperature ranges
Slide profiles made from Material ”S”® can
be used at a temperature of up to: +60°C
Normal steel springs: -10 to +170°C
Stainless steel springs: -40 to +200°C
Painted housing:
≤ 150°C
Plastic housing:
≤ 60°C
Slide profiles made from Material ”S”®
Green can be used up to 1 m/s. SpannBox® types with chain wheel plates or
slide profiles made from HPMs are also
available.
Depiction of different installation positions with intended use:
Optimum, extremely efficient chain support/tensioning
Popular but non-optimal arrangement,
tension distance not used efficiently
Return/tensioning station
180° return profile. This arrangement allows a particularly long chain length to be
accommodated.
If the running direction changes, we recommend using two Spann-Box® units
near to the drive.
hinweis
This operating manual must be read carefully before any work on or with the
tensioning systems is carried out. The
tensioning systems may only be used for
the purpose indicated above. The commissioning, maintenance and servicing
of the tensioning systems may only be
carried out by qualified experts who are
versed in working with the products and
have been briefed on the dangers associated with the products in question.
Changes which are not described in this
operating manual or have not been approved in writing by Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG may not be made to
the tensioning systems. Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG does not accept
liability in the case of improper changes
or incorrect assembly, installation, operation, maintenance or repair work.
25
Arretierschrauben (4) gesichert
1. SPANN-BOX® an der vorgesewerden.
henen Stelle der Maschine posi1. Position SPANN-BOX® at the
tionieren und Lage der BefestiVerletzungsgefahr
gungsbohrungen bestimmen.
desired place on the machine
durch unter Federdruck
Hinweis: Bei der Montage mit
and decide on the location of
stehenden Spannkern!
Befestigungswinkel (nicht im
the fixing holes.
Lieferumfang
enthalten)
den
Note:
installing
with
The main parts of
theWhen
tensioning
systems
Die
Spannsysteme
bestehen
imDrehen Sie die Schrauben
vollständig
derbase body,
oberen Teil der Langlöcher
(3)
the fixing
angle
component
are the
tension
core
with inner
Wesentlichen
aus dem Grundkörper,
demein (4), damit
Spannkern nicht unkontrolliert
verwenden. Durch Verschieben
(not included in the delivery)
tension springs and slide profile/sprocket.
Spannkern mit den innenliegenden Spannaus dem Gehäuse herausschnellt
bzw. Drehen des Befestigungsuse the upper part of the
For
more
information,
please
see
the or
Federn
und
dem
Gleitprofil
oder
Kettenrad.
und Sie verletzt.
long holes
(3). By
moving
winkels ist später ein problemrelevant
assembly
instructions.
Weitere
Angaben
entnehmen
sie
bitte
den
turning the fixing angle there
loses Nachjustieren der
jeweiligen
Verletzungsgefahr
is the possibility of an easy
SPANN-BOX®Montageanleitungen.
bis zu 67 mm
durch unter Federdruck
of up to 67 mm
(Größe 1) bzw. 75 mm (Größe 2)
(The illustrationadjustment
shows a Spann-Box
stehende Bauteile!
(Size 1) or 75 mm (Size 2) of
möglich.
size 1.)
(Abbildung
zeigt Spann-Box Gr.1)
2. Befestigungsbohrungen für
SPANN-BOX®.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse
Schrauben (1) M8 (Größe 1) bzw. zu öffnen! Die Bauteile stehen
2. Drill holes for screws (1)
M10 (Größe 2) an der Maschine
M8 (Size 1) or M10 (Size 2)
unter starkem Federdruck und
1
Befestigungsschrauben
1aus
Fastening
screws
anbringen.
on machine.
können unkontrolliert
dem
®
2
Befestigungswinkel
3. SPANN-BOX
3. Position SPANN-BOX® with
Gehäuse schnellen. 2 Fastening angle
mit Gleitprofil (5)
exakt
an der Kette positionieren
glide profile exactly by the
3
Befestigungsbohrung
3 Fastening hole
dem screws
undArretierschrauben
Einheit Winkel/SPANN-BOX® Hinweise zur Montage
chain and screw fixing angle/
4
4mit
Locking
®
®
SPANN-BOX
festschrauben.
Befestigungssystem
SMART
MATE
tight.
5 Gleitprofil
5 Slide profile
4. Die mittlere der drei Arretier4. Loosen the middle screw
(nicht im Lieferumfang enthalten)
6
Optische
Kontrollanzeige
6
Optical
control
dsiplay
schrauben (4) mit ca. vier
of the three lock screws (4)
sowie Art.-Nr. finden Sie auf den
7
Spannkernlösen.
7 Tension core by around four turns.
Umdrehungen
Seiten 18 + 19.
Modulbeschreibung
16
26
Module description
Wartungsanleitung
Instandhaltung
Zur Instandhaltung und Wartung sind
neben den üblichen Maschinenreinigungsarbeiten und den o.a. Nachjustierarbeiten
an den Spannsystemen keine weiteren
Maßnahmen erforderlich.
Jedoch sollten die Kettenführungsprofile
bzw. Kettenräder einer regelmäßigen
Sichtkontrolle unterzogen werden, um Verschleiß rechtzeitig erkennen zu können.
Entsorgung
hinweis
Nicht mehr verwendbare Spannsysteme
sollen nicht als ganze Einheit, sondern
in Einzelteilen und nach Art der Materialien demontiert und recycelt werden.
Nicht recycelbare Materialien artgerecht
entsorgen.
Maintenance
instructions
Servicing
In order to service and maintain the products, no additional measures other than
the usual machine cleaning tasks and
readjustment work on the tensioning systems are required.
However, the chain guide profiles and
chain wheels should be subjected to a
regular visual inspection in order to ensure
that wear is detected early on.
Disposal
note
Tensioning systems which are no longer
fit for use should not be disposed of as
a whole unit; they should be split into
individual components and recycled
in accordance with the material type.
Dispose of any non-recyclable material
in the proper manner.
27
R&K/0313/372010032-5000
Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG
Heßlingsweg 14 – 16
D-44309 Dortmund
Tel. +49 231 20609-0
Fax +49 231 251021
www.murtfeldt.de