MINI-SPANNER · SPANN-BOY® · SPANN-BOY
Transcription
MINI-SPANNER · SPANN-BOY® · SPANN-BOY
MINI-SPANNER · SPANN-BOY® · SPANN-BOY® TS · SPANN-BOX® MINI-tensioner · SPANN-BOY® · SPANN-BOY® TS · SPANN-BOX® “Translation” of the Original Installation Instructions · © Copyright by Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG Einbauerklärung · Montageanleitung · Betriebsanleitung · Wartungsanleitung Declaration Incorporation · Module Information · Installation Instructions Maintenance Instructions symbole VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn die Information nicht befolgt wird, sind Sachschäden sowie leichte oder mittlere Körperverletzungen die Folgen. warnung Bezeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Wenn die Information nicht befolgt wird, sind Tod oder schwerste Körperverletzungen (Invalidität) die Folge. gefahr Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn die Information nicht befolgt wird, sind Tod oder schwerste Körperverletzungen (Invalidität) die Folge. hinweis Bezeichnet allgemeine Hinweise, nützliche Anwender-Tipps und Arbeitsempfehlungen, welche aber keinen Einfluss auf die Sicherheit und Gesundheit des Personals haben. 2 symbols attention Indicates a possibly dangerous situation. Non-compliance with this information can result in damage to property or light to medium personal injuries. warning Indicates a possible dangerous situation. Non-compliance with this information can result in death or serious personal injuries (invalidity) danger Indicates an immediate threatening danger. Non-compliance with this information can result in death or serious personal injuries (invalidity). note Indicates general notes, useful operator tips and operating recommendations which don‘t affect safety and health of the personnel. Inhaltsverzeichnis | contents Inhaltsverzeichnis | Table of Contents Einbauerklärung | Declaration Incorporation Montageanleitung | Module Information 3 5 – 20 Vorbemerkung | Preliminary note 5 Sicherheitshinweise | Safety instructions 6 Allgemeine Hinweise | General instructions 7 Optische Kontrollanzeige | Visual indicator 8 MINI-SPANNER | MINI-TENSIONER 9 SPANN-BOY® 11 SPANN-BOY® TS 13 SPANN-BOX® Größe 0 | Size 0 16 Größe 30 | Size 30 18 Größe 1 und 2 | Size 1 and 2 20 Betriebsanleitung | Installations Instructions 22 – 26 Herstelleradresse | Manufacturer address 22 Gültigkeitsangaben | Scope of supply 22 Allgemeine Beschreibung | General description 23 Modulbeschreibung | Description of the module 24 Bestimmungsgemäße Verwendung | Intended use 26 Wartungsanleitung | Maintenance Instructions 28 Instandhaltung | Servicing Entsorgung | Disposal 3 Einbauerklärung für eine unvollständige Maschine gemäß Anhang II Teil 1 Abschnitt B der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Hersteller: Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG · Heßlingsweg 14 - 16 · D-44309 Dortmund Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine Automatisches Spannsystem für Ketten und Riemen Typ: · Mini-Spanner · Spann-Boy® / Spann-Boy® mit K-Rad / Spann-Boy® -TS · Spann-Box® Gr. 0 / 1 / 1 K-L / 1-K-S / 1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30 Fortlaufende Artikelnummern 281 XXX XXX bzw. 282 XXX XXX Folgende grundlegenden Anforderungen der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sind angewandt und eingehalten: Anhang I, Nr. 1.1.2; 1.3.2; 1.3.4; 1.3.6; 1.3.7; 1.3.9 und 1.5.4 Folgende EU-Richtlinien wurden angewandt und eingehalten: für die optionalen Elektro-Endschalter sind die Schutzziele der 2006/95/EG Nieder spannungsrichtlinie gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie eingehalten Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt und eingehalten: DIN EN ISO 12100 :: Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen DIN EN ISO 13857 :: Sicherheit von Maschinen; Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen und unteren Gliedmaßen DIN EN 349 :: Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen Die speziellen technischen Unterlagen wurden gemäß Anhang VII Teil B der EGMaschinenrichtlinie 2006/42/EG erstellt. Wir verpflichten uns diese Unterlagen oder Teile davon per Post oder in elektronischer Form, einzelstaatlichen Stellen, auf deren begründetes Verlangen, innerhalb einer angemessenen Zeit, zu übermitteln. Für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist bevollmächtigt: Herr Ralf Burghoff · Heßlingsweg 14 - 16 ·D-44309 Dortmund Die unvollständige Maschine – Spannsystem – darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in welche die unvollständige Maschine – Spannsystem – eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Dortmund, im Oktober 2011 4 D. Höhner – Geschäftsführer EC Declaration for Incorporation of partly completed machinery in accordance with Annex II, part 1, Section B of the EC directive 2006/42/EG Manufacturer: Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG · Heßlingsweg 14 - 16 · D-44309 Dortmund Description and identification of the partly completed machinery Automatic tensioning System for chains and belts Type: · Mini-Tensioner · Spann-Boy® / Spann-Boy® with sprocket / Spann-Boy® -TS · Spann-Box® Gr. 0 / 1 / 1 K-L / 1-K-S / 1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30 ongoing serial numbers 281 XXX XXX respectively 282 XXX XXX Following essential requirements of the EC directive 2006/42/EC were applied and complied with: Annex I, No. 1.1.2; 1.3.2; 1.3.4; 1.3.6; 1.3.7; 1.3.9 and 1.5.4 Following EC directives were applied and complied with: For the optional electric-limit switches the protection objectives of the 2006/95/EC lowvoltage directive in accordance with Annex I, No. 1.5.1 of the EC-directive are complied with. Following harmonized standards were applied and complied with: DIN EN ISO 12100 :: Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction DIN EN ISO 13857 :: Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs DIN EN 349 :: Safety of machinery - Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body The relevant technical documents were compiled in accordance with Annex VII, part B of the EC directive 2006/42/EC. We commit ourselves to transfer these documents or parts thereof by mail or email to individual public authorities on their justified demand within an appropriate period of time. The person authorized to compile the relevant technical Documentation: Herr Ralf Burghoff · Heßlingsweg 14 - 16 ·D-44309 Dortmund This partly completed machinery – tensioning system - must not be put into service until the final machine into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of this Directive 206/42/EC, where appropriate. Dortmund, October 2011 D. Höhner – General Manager 5 VORBEMERKUNG Preliminary note Diese Montage- bzw. Betriebsanleitung ist gültig für: These Installation Instructions apply to: Mini-Spanner Spann-Boy , Spann-Boy mit K-Rad, Spann-Boy®-TS ® ® Spann-Box® Gr. 0, 1, 1-K-L, 1-K-S, 1-SR-L, 1-SR-S, 2 – 30 Artikelnummer 281 XXX XXX bzw. 282 XXX XXX Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal gemäß Montage-/Betriebsanleitung, welches im Umgang mit den Produkten vertraut und über Gefahren im Zusammenhang mit den genannten Produkten unterrichtet ist. Die Spannsysteme werden im gespannten/gesicherten Zustand ausgeliefert. Spezielle Arretiersysteme halten den Federdruck zurück. Nach der Montage kann die Federkraft freigesetzt werden. Die Montageanleitung enthält für alle Typen die entsprechenden Hinweise zur korrekten Handhabung. 6 Mini-Tensioner Spann-Boy®, Spann-Boy® with sprocket, Spann-Boy®-TS Spann-Box® Size 0, 1, 1-K-L, 1-K-S, 1-SR-L, 1-SR-S, 2 – 30 Article number 281 XXX XXX resp. 282 XXX XXX Assembly and initial start-up must be carried out by qualified personnel only and according to these Installation Instructions. These products may only be operated and serviced by correspondingly trained personnel who have also profound knowledge of the dangers. The tensioning systems are delivered in the tensioned / secured state. The locking pin is removed and the chain tensioner activated only after installation. The Installations Instructions encloses for all relevant types of tensioners detailed information of correct product handling. Sicherheitshinweise gefahr Schalten Sie vor der Montage oder Justierung der Spannsysteme an einer Förderanlage diese Anlage spannungsfrei und sorgen Sie dafür, dass sie nicht durch unbefugte Personen eingeschaltet werden kann. warnung Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie an Kettenspannern in der Ausführung mit Kettenrad oder mit Spannrollen arbeiten. Kettenrad und Spannrollen sind leicht drehbar gelagert und erschweren einen sicheren Halt beim Herunterdrücken des Spannkerns. warnung Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen! Die Bauteile stehen unter starkem Federdruck. Es besteht Verletzungsgefahr durch unkontrolliert herausschnellende Bauteile. Safety instructions danger Before installing or adjustment make sure that themachine has no current and that no unauthorised person can switch it on. warning Be particularly careful when you are working on chain tensioners with chain wheel or with tension rolls; chain wheel and tension roller are easily turned and make a firm hold difficult when the tension centre is depressed. warning Do not attempt to open the casing! The components are under strong spring tension. There is the risk of injury if freed components burst out. 7 Allgemeine Hinweise hinweis general instructions note Durch das Öffnen oder die bauliche Veränderung des Ketten-/Riemenspanners erlischt die Gewährleistung durch den Hersteller. If the chain / belt tensioner is opened or structurally altered in any way, then the manufactures’s guarantee is invalidated. Die Kettenspanner MINI-SPANNER, SPANN-BOY® und SPANN-BOX® arbeiten federnd/freischwingend. Um erhöhten Flächendruck und dadurch bedingten starken Verschleiß des Gleitprofils zu vermeiden, sollte der Kettenspanner immer einen minimalen Federweg 1 von 5 mm aufweisen. The chain tensioners MINI-TENSIONER, SPANN-BOY® and SPANN-BOX® work on the spring/free swing principle. In order to get more surface pressure and to avoid the glide profile wear arising from this the chain tensioner should always show a minimal resilience of 5 mm 1. Wenn der Kettenspanner unterhalb einer Kette eingebaut wird, ist zu beachten, dass das Kettengewicht die Federkraft zusätzlich beeinflusst. Bei großem Achsabstand kann eine unterstützende Gleitschiene 2 das aufliegende Kettengewicht mindern. Der Kettenspanner sollte nach Möglichkeit unmittelbar hinter dem Antriebsrad montiert werden. Das zu spannende Leertrum sollte so kurz wie möglich gehalten werden und kann mit Hilfe einer Stützrolle oder Gleitkufe 3 gehalten werden. SPANN-BOY® und SPANNBOX® sind eingetragene Warenzeichen. 8 If the chain tensioner is installed somewhere beneath a chain it should be noted that the weight of the chain has an extra effecton spring quality. If axial distance is great, a supporting glide rail 2 can lessen the effect of the chain weight. The chain tensioner should be mounted, if at all possible, directly behind the drive wheel. The distance to be tensioned should be kept as short as possible and can be supported through the use of a support roller or glide skid 3. SPANN-BOY® and SPANN-BOX® are registered trademarks. Optische Kontrollanzeige visual indicator Ketten- und Riemenspanner des Typs SPANN-BOX® sind mit einer optischen Kontrollanzeige versehen. An dieser kann der Wartungsmechaniker auf einen Blick die Spannung der Kette kontrollieren. Chain and belt tensioners of SPANN-BOX® type are fitted with an optical control device. On it, the service engineer can see immediately the order of tension in the chain. Grün: Die Spannung der Kette liegt im optimalen Arbeitsbereich. Green: Chain tension is at working optimum. Gelb: Die Spannkraft ist nicht mehr optimal, aber noch ausreichend. Yellow: Tension is no longer optimal, but still adequate. Rot: Die Spannkraft der Kette ist für einen ruhigen und sicheren Lauf unterschritten. Der Kettenspanner muss nachjustiert werden. Red: Tension has fallen below the range assuring smooth and safe operation. The chain tensioner must be adjusted. Nach Verbrauch der gesamten Nachstellmöglichkeit muss die Kette gekürzt oder gegen eine Neue ausgetauscht werden. When further adjustments are not possible, the chain should be shortened or changed. 9 Übersicht der verschiedenen Spannsysteme Overview of the different tensioning systems Mini-Spanner Mini-tensioner Spann-Boy ® TS mit Bogenprofil | Spann-Boy ® TS with arc segment profile Spann-Box® Gr. 1 mit Halbkreisprofil | Spann-Box ® size 1 with semi-circular profile 10 Spann-Box® Gr. 0 Spann-Box ® size 0 Spann-Boy ® mit Bogenprofil Spann-Boy ® mit Kettenrad Spann-Boy ® with arc segment profile Spann-Boy ® with sprocket Spann-Boy ® TS mit Kettenrad Spann-Boy ® TS with sprocket Spann-Box® Gr. 1 mit Umlenkprofil | Spann-Box ® size 1 with return profile Spann-Box® Gr. 30 Spann-Box ® size 30 Spann-Box® Gr. 1 mit Bogenprofil Spann-Box ® size 1 with arc segment profile Spann-Box® Gr. 1 mit Kettenrad Spann-Box® Gr. 1 mit Kettenrad Typ K-L | Spann-Box ® size 1 with Typ K-S | Spann-Box ® size 1 with sprocket type K-L sprocket type K-S Spann-Box® Gr. 2 mit Bogenprofil Spann-Box ® size 2 with arc segment profile Spann-Box® Gr. 2 mit Halbkreisprofil Spann-Box ® size 2 with semi-circular profile Spann-Box® Gr. 2 mit Umlenkprofil Spann-Box ® size 2 with return profile Spann-Box® Gr. 2 mit Blockprofil Spann-Box ® size 2 with block profile mini-spanner mini-TENSIONER Der MINI-Spanner wird im gespannten/gesicherten Zustand geliefert. Erst nach der Montage wird der Arretierstift 2 entfernt und der Kettenspanner aktiviert. The MINI-TENSIONER is delivered in the tensioned state. The locking pin 2 is re moved and the chain tensioner activated only after installation. !. Position MINI-TENSIONER at the desi!. MINI-SPANNER an der vorgesehenen red place on the machine and decide on Stelle der Maschine positionieren und the location of the fixing drill holes. Lage der Befestigungspunkte bestimmen. ". Drill holes for M5 screws ans then se". Befestigungsbohrungen für Schrauben cure MINI-TENSIONER with two screws 4. M5 anbringen und MINI-SPANNER mit zwei Befestigungsschrauben 4 montieren. §. To tension the chain press down the glide profile 1 and remove the §. Zum Spannen der Kette das MINI-SPANNER Gleitprofil lock pin 2. MINI-TENSIONER $. Carefully apply the glide profile to the 1 herunterdrücken und den Arretierstift chain. 2 herausnehmen. 5. Stift aufbewahren, um den Der MINI-Spanner wird im The MINI-TENSIONER is delivered the pin safe in order totensioned be able $. Gleitprofil vorsichtig an die Kette herKettenspanner bei späteren gespannten Zustand geliefert.%. Keep in the state. The Wartungsarbeiten arretieren Erst nach der Montage wird der locking pin subse(2) is removed and to lock the chain tensioner during anführen. zu können. Arretierstift (2) entfernt und der the chain tensioner activated Kettenspanner aktiviert. only after installation. quent services. %. Stift aufbewahren, um den KettenBeschädigungsgefahr! spanner bei späteren Wartungsarbeiten Bewahren Sie den 1. MINI-SPANNER an der vorArretierstift nicht in der gesehenen Stelle der Maschine 1. Position MINI-TENSIONER arretieren zu können. note Bohrung (5) auf, in der er zuvor steckte. Er könnte während des Betriebes herauswandern und in drehende Because ofMaschinenteile the relatively geraten. positionieren und Lage der Befestigungspunkte bestimmen. hinweis at the desired place on the machine and decide on the location of the fixing drill holes. tension short Hinweis: Wegen des relativ kurzen Spannweges darf der for optimal Achsabstand für eine optimale distance, the axial distance Note: Because of the relatively Spannwirkung maximal 200 mmtension effect can be, at ashort tension distance, the axial max. 200 mm. Wegen des relativ kurzen Spannweges betragen. distance for optimal tension darf der Achsabstand für eine optimale effect can be, at a maximum, 2. Befestigungsbohrungen für 200 mm. Spannwirkung max. 200 mm betragen. Schrauben M5 anbringen und MINI-SPANNER mit zwei Befesti2. Drill holes for M5 screws and then secure MINI-TENSIONER gungsschrauben (4) montieren. with two screws (4). 3. Zum Spannen der Kette das Risk of damage! Do not leave the locking 3. To tension the chain press Gleitprofil (1) herunterdrücken und den Arretierstift (2) heraus-pin in the hole down the glide profile (1) and where it was originally. nehmen. remove the lock pin. warning warnung 5 It could possibly work loose during operaBeschädigungsgefahr! Bewahren Sie den 4. Gleitprofil vorsichtig an die 4. Carefully apply the glide tions and get into working machine parts. Arretierstift nicht in der Bohrung 5 auf, Kette heranführen. profile to the chain. in der er zuvor steckte. Er könnte während des Betriebes herauswandern und in drehende Maschinenteile geraten. 1 Gleitprofil | Glide profile 2 Arretierstift | Lock pin 3 Befestigungsschenkel | Fixing leg 4 Befestigungsschrauben | Fixing screws 5 Bohrung für Arretierstift | Hole for lock pin 6 11 SPANN-BOY® SPANN-BOY ® Der SPANN-BOY® wird im arretierten/ge- SPANN-BOY® hinweis 4. Distanzstück aufbewahren, Der SPANN-BOY® wird im SPANN-BOY® is delivered locked. sichertem Zustand geliefert. Erst vor der um den Spannkern (5) bei arretierten Zustand geliefert. The distance component (1) Inbetriebnahme wird das Distanzstück 1 späteren Wartungsarbeiten Erst vor der Inbetriebnahme wird is am removed andTeil the des chain Ein Anbringen oberen zu können. das Distanzstück (1) entfernt und fixieren only just entfernt und der Kettenspanner aktiviert. Langlochs 2tensioner erlaubt activated ein späteres der Kettenspanner aktiviert. before operation. Nachjustieren um ca. 44 mm. Weitere Verletzungsgefahr ® !. SPANN-BOY an der vorgesehenen Befestigungsbohrungen befinden sich durch unter Federdruck 1. SPANN-BOY® an der vorStelle der Maschine positionieren und ® hinter dem Spannkern und am unteren stehende Bauteile! 1. Position SPANN-BOY gesehenen Stelle der Maschine at the Lage der Befestigungspunkte Befestigungsschenkel 3on(außer beim positionieren und Lage der Befe- bestimmen. Versuchen Sie nicht, den Spanndesired place the machine ®and decide on the location of stigungspunkte bestimmen. kern zu entnehmen! DieSPANN-BOY Bauteile als Riemenspanner und ". Befestigungsbohrungen fürstehen Schrauben ®the fixing drill holes. unter FederdruckSPANN-BOY und mit Kettenrad). ® können unkontrolliert aus dem Hinweise: Ein Anbringen am M6 anbringen und SPANN-BOY mit zwei Gehäuse schnellen. oberen Teil des Langlochs (2) 4 montieren. Note: If secured at the upper part Befestigungsschrauben erlaubt ein späteres Nachof the long screw hole (2), this justieren um ca. 44 mm. will allow for a subsequent §. ZurBefestigungsbohrungen Inbetriebnahme Gleitprofil 6 herWeitere adjustment of around 44 mm. unterdrücken unddem vorsichtig Distanzstück befinden sich hinter Other fixing holes areSie to be Verletzungsgefahr: Versuchen nicht, 1 entfernen. Spannkern und am unteren Befefound behind the tension den Spannkern zu entnehmen! Die core stigungsschenkel (3) (außer andunter on theFederdruck bottom fixingund leg (3) Bauteile stehen (except for SPANN-BOY® as belt beim SPANN-BOY® als Riemen$. Distanzstück aufbewahren, um den können unkontrolliert aus dem Gehäuse ® spanner und SPANN-BOY tensioner and SPANN-BOY® with mit WartungsarSpannkern 5 bei späteren schnellen. sprocket). Kettenrad). warnung beiten fixieren zu können. 2. Befestigungsbohrungen für Schrauben M6 anbringen und SPANN-BOY® mit zwei Befestigungsschrauben (4) montieren. 3. Zur Inbetriebnahme Gleitprofil (6) herunterdrücken und vorsichtig Distanzstück (1) entfernen. 8 12 2. Drill holes for M6 screws and then secure SPANN-BOY® with two screws (4). 3. To start, press down the glide profile (6) carefully and remove the distance component (1). SPANN-BOY® SPANN-BOY® is delivered locked. The distance component 1 is removed and the chain tensioner activated only just before operation. !. Position SPANN-BOY® at the desired place on the machine and decide on the location of the fixing drill holes. ". Drill holes for M6 screws and then secure SPANN-BOY® with two screws 4. note If secured at the upper part of the long screw hole 2, this will allow for a subsequent adjustment of around 44 mm. Other fixing holes are to be found behind the tension core and on the bottom fixing leg 3 (except for SPANN-BOY® as belt tensioner and SPANN-BOY® with sprocket). warning §. To start, press down the glide profile 6 carefully and remove the distance component 1. $. Keep the distance component safe so as to be able to fix the tension core 5 during subsequent services. 1 Distanzstück 2 Befestigungslanglöcher 3 Befestigungsbohrungen 4 Befestigungsschrauben 5 Spannkern 6 Gleitprofil Risk of injury: from components under spring tension! Do not attempt to take out the tension core. The parts are under spring tension and can burst out of the casing. 1 Distance component 2 Fixing long holes 3 Fixing holes 4 Fixing screws 5 Tension core 6 Glide profile 13 SPANN-BOY® TS® SPANN-BOY® TS SPANN-BOY TS hinweis Der SPANN-BOY® TS wird im arretierten ® SPANN-BOY® TS montieren. Der SPANN-BOY TS wird SPANN-BOY® TS is delivered Zustand geliefert. Erstimnach der3.Montage arretierten Zustand geliefert. Erst 4. Spannkern mit Federpaket locked. Only after installation, werden, je nach erforderlicher Spannkraft, Ein fest Anbringen am oberen der Langnach der Montage werden, je nach unten schieben und in depending onTeil the required eine oder beide Federn gelöst. die Bohrungen (8) am löcher ein späteres Nachjusnach erforderlicher Spannkraft, unteren1 erlaubt tension, are both springs, eine oder beide Federn gelöst. Befestigungsschenkel eindrücken. or just one, released. tieren um ca. 60 mm. !. Befestigungsbohrungen für Schrauben ® 1. Befestigungsbohrungen für 1. Bore holes for M6 screws and M6 anbringen und SPANN-BOY TS mitVerletzungsgefahr zwei Schrauben M6 anbringen und durch unter Federdruck mount SPANN-BOY® TS with two Befestigungsschrauben 2 montieren. SPANN-BOY® TS mit zwei Befesstehende Bauteile! fixing screws (2). ". Gleitprofil in unterer Position festhalNote: Fixing at the upper part tigungsschrauben (2) montieren. Lösen Sie nicht die Arretierten und Ein Federn an den Verletzungsgefahr unter schrauben bei einem herausgeof thedurch long holes (1)Federallows for Hinweis: Anbringen amArretierschrauben 9 je nach Bedarf lösen:(1) nommenen Federpaket. Die Bauany later adjustment of around oberen Teil der Langlöcher druck stehende Bauteile! Lösen Sie nicht – linkeein Feder: Spannkraft teile stehen unter Federdruck 60 mm. bei einem herauserlaubt späteres Nachjustierenleicht die Arretierschrauben und können unkontrolliert aus 2. Hold the glide firmly umrechte ca. 60Feder: mm. Spannkraft schwer – genommenen Federpaket. Dieprofile Bauteile demschwer. Gehäuse schnellen. in the lower position and, 2. beide Gleitprofil in unterer Position extra – Federn: Spannkraft stehen unter Federdruck und können undepending on requirements, festhalten und Federn an den §. Gleitprofil vorsichtig an die Kette herkontrolliert aus dem the Gehäuse Verletzungsgefahr loosen springsschnellen. using the Arretierschrauben (9) je nach anführen. durch unvollständige lock screws (9). Bedarf lösen: ® Wenn SPANN-BOY TS an den unteren Arretierung! – left spring: tension, low – linke der Feder: Spannkraft leicht Befestigungs-Langlöchern angebracht Bei Wartungsarbeiten, und wenn – right spring: tension, strong – rechte Feder: Spannkraft schwer Sie den SPANN-BOY® TS nach– both springs: tension, – beide Federn: werden soll: Spannkraft extra strong. schwer. 3 am Gleitprofil 4 stellen wollen: Drücken Sie den 1.extra Spannkern nach Verletzungsgefahr durch unvollständige 3. Carefully apply the glide 3. Gleitprofil vorsichtig an die Spannkern am Gleitprofil nach oben schieben. Arretierung! Bei Wartungsarbeiten, und profile to the chain. Kette heranführen. unten und ziehen Sie beide 2. Federpaket 5 mit einem Schraubendre® wenn Arretierschrauben (9) bis zumSie den SPANN-BOY TS nachstelher vom unteren Befestigungsschenkel 6 damit daslenGleit® ® wollen: Drücken Sie den Spannkern Anschlag an, If SPANN-BOY Wenn der SPANN-BOY TS an den TS is to be abheben und nach oben in den profil Spannkern nicht unkontrolliert the lower long unteren Befestigungs-Langlöchern amnach Gleitprofil fitted nach to unten und fixing ziehen schieben. oben schlägt und Ihnen die holes: angebracht werden soll: Sie beide Arretierschrauben 9 bis zum 1. Push tension core (3) 1. Spannkern (3) ®am 3. SPANN-BOY TSGleitprofil montieren. Finger quetscht. Anschlag an, damit das Gleitprofil nicht upwards along glide profile (4). (4) nach oben 4. Spannkernschieben. mit Federpaket nach unten unkontrolliert nach schlägt remove und Hinweise zur Montage mit dem 2. Withoben a screwdriver 2. Federpaket (5) mit einem schieben und fest in die Bohrungen 8 am Ihnen die Finger quetscht. Befestigungssystem SMART the springs unit (5) from Schraubendreher vom unteren unteren Befestigungsschenkel MATE® (nicht im Lieferumfang the fixing leg (6) and push Befestigungsschenkel (6) abheben eindrücken. warnung warnung und nach oben in den Spannkern schieben. 10 14 enthalten) sowie Art.-Nr. finden Sie auf den Seiten 18 + 19. upwards into the tension core. SPANN-BOY® TS SPANN-BOY® is delivered locked. Only after installation, depending on the required tension, are both springs, or just one, released. !. Bore holes for M6 screws and mount SPANN-BOY® TS with two fixing screws 2. ". Hold the glide profile firmly in the lower position and, depending on requirements, loosen the springs using the lock screws 9. – left spring: tension, low – right spring: tension, strong – both springs: tension, extra strong. §. Carefully apply the glide profile to the chain. If SPANN-BOY® TS is to be fitted to the lower fixing long holes: 1. Push tension core 3 upwards along glide profile 4. 2. With a screwdriver remove the springs unit 5 from the fixing leg 6 and push upwards into the tension core. 3. Mount SPANN-BOY® TS. 4. Push the tension core and springs downwards and press firmly into the bore holes 8 on the lower fixing leg. 1 Befestigungslanglöcher 2 Befestigungsschrauben 3 Spannkern 4 Gleitprofil 5 Federpaket 6 Lösen des Federpaketes 7 Befestigungslanglöcher 8 Bohrung für Arretierschraube 9 Arretierschrauben Note Fixing at the upper part of the long holes 1 allows for any later adjustment of around 60 mm. warning Risk of injury through components under spring tension! Do not loosen the locking screws when you have taken out the springs. The components are under spring tension and can burst out of the casing. warning Risk of injury through inadequate locking! When servicing and when you want to re-adjust SPANN-BOY® TS: push the tension core down the glide profile and tighten the lock screws 9 right up so that the glide profile does not whip up and crush your fingers. 1 Fixing long holes 2 Fixing screws 3 Tension core 4 Glide profile 5 Springs unit 6 Releasing of springs unit 7 Fixing long holes 8 Hole for lock screw 9 Locking screws 15 SPANN-BOX® Größe O SPANN-BOY Größe 0 ® Die SPANN-BOX® Größe 0 wird im gelösten SPANN-BOX® Size O hinweis Hinweis: Die im Gehäuse befindDie SPANN-BOX® Größe O wird SPANN-BOX® Size O is delivered Zustand geliefert. Für die Montage lichenmuss Löcher erlauben ein im gelösten Zustand geliefert. in the untensioned state. derdie Spannkern in das gedrückt der SPANN-BOX Für Montage muss derGehäuse Nachjustieren Thebefindlichen tension core must be Die im ®Gehäuse Löcher und arretiert werden. Spannkern in das Gehäuse pressed into the der casing and bis 25 mm. erlauben ein Nachjustieren SPANNgedrückt und arretiert werden. locked. ® BOX bis 25 mm. Der Arretierstift sollte !. Arretierstift aus dem Gehäuseboden bei Kontakt mit 1. Arretierstift aus dem GehäuseRemoveder the Spannbox locking pin from Verletzungsgefahr häufigem 1. entnehmen 4. Wasser o.ä. nicht an der Gehäuseunterboden entnehmen (4). the bottom of the casing (4). durch unter Federdruck seite aufbewahrt werden, da der Stift stehende Bauteile! ".Spannkern Spannkern in das 2. (3) 3 bis bis zumzum Anschlag 2. Press the tension core (3) Versuchen Sie nicht, das Gehäuse korrodieren kann. Gehäuseindrücken und mit Arretierstift Anschlag das Gehäuse right down into the casing zu öffnen!4Die Bauteile stehen drücken und mit Arretierstift (4) and with the lock pin (4) in unter Federdruck und können in der Bohrung 5 arretieren. in der Bohrung (5) arretieren. hole (5). unkontrolliert aus dem Gehäuse schnellen. ® §. SPANN-BOX an der vorgesehenen 3. SPANN-BOX® an der vorgese3. Position SPANN-BOX® at the Stelle der Maschine positionieren und Verletzungsgefahr henen Stelle der Maschine posidesireddurch place unter on theFedermachine Lage derund Befestigungsbohrungen bestimtionieren Lage der BefestiHinweise zur Montage druck mit dem andBauteile! decide onVersuchen the location of stehende men. gungsbohrungen bestimmen. Befestigungssystem SMART drill holes. Sie nicht, das the Gehäuse zu öffnen! Die MATE® (nicht im Lieferumfang Bauteile stehen unter Federdruck und 4. für fürenthalten) 4. Drill holes for M 6 screws finden Sie auf den $.Befestigungsbohrungen Befestigungsbohrungen Schrauben können unkontrolliert aus dem Gehäuse Schrauben and mount SPANN-BOX® with Seiten 18 + 19. M 6 anbringen und ® M 6 anbringen und SPANN-BOX mit z wei schnellen. SPANN-BOX® mit zwei Befestitwo fixing screws (6). Befestigungsschrauben 2 montieren. gungsschrauben (6) montieren. 5. To start, press glide profile (1) %.Zur Zur Inbetriebnahme Gleitprofil 1 leicht 5. Inbetriebnahme Gleitprofil down lightly and remove the herunterdrücken und Arretierstift 4 (1) leicht herunterdrücken und lock pin (4). Arretierstift (4) aus der Bohrung aus der Bohrung entfernen. entfernen. 6. Keep lock pin safe (4) on underside of the casing. &. Arretierstift 4 an der Gehäuseunter6. Arretierstift an der Gehäuseseite aufbewahren. unterseite (4) aufbewahren. warnung 12 16 SPANN-BOY® Size 0 SPANN-BOX® Size O is delivered in the untensioned state. The tension core must be pressed into the casing and locked. !. Remove the locking pin from the bottom of the casing 4. ". Press the tension core 3 right down into the casing and with the lock pin 4 in hole 5. §. Position SPANN-BOX® at the desired place on the machine and decide on the location of the drill holes. $. Drill holes for M 6 screws and mount SPANN-BOX® with two fixing screws 6. %. To start, press glide profile 1 down lightly and remove the lock pin 4. note The holes in the casing allow for an adjustment of the SPANN-BOX® up to 25 mm. If the SPANN-BOX® comes into regular contact with water or similar, the lock pin should not be kept on the bottom of the housing, since it can rust. warning Risk of injury through components under spring tension! Do not loosen the locking screws when you have taken out the springs. The components are under spring tension and can burst out of the casing. &. Keep lock pin safe 4 on underside of the casing. 1 Gleitprofil 2 Optische Kontrollanzeige 3 Spannkern 4 Arretierstift 5 Bohrung für Arretierstift 6 Befestigungsschrauben 7 Befestigungsbohrungen 1 Glide profile 2 Visual indicator 3 Tension core 4 Lock pin 5 Hole for lock pin 6 Fixing screws 7 Fixing holes 17 SPANN-BOX® Größe 30 SPANN-BOX® Size 30 SPANN-BOY Größe 30 ® hinweis Die SPANN-BOX® Größe 30 wird im Für Wartungsarbeiten (z. B. Die SPANN-BOX® Größe 30 wird SPANN-BOX® Size 30 is delivered arretierten geliefert. Erst vor der der Kette) oder Auswechseln im arretierten Zustand Zustand geliefert. in the locked state. The springs Inbetriebnahme werden die Federn an den zum Nachjustieren muss der Erst vor der Inbetriebnahme lockingBohrungen screws (3) are Benutzen Sieon diethe oberen 2. Arretierschrauben 3 gelöst. Spannkern (6) ganz in das werden die Federn an den Arreloosened before start der Dann ist durch spätereonly Verwendung Gehäuse (7) eingeschoben und tierschrauben (3) gelöst. of operation. unteren Bohrungen ein Nachjustieren ® mit den drei Arretierschrauben !. SPANN-BOX an der vorgesehenen Stel® der SPANN-BOX bis zu 30 mm möglich. ® 1. SPANN-BOX an der vorgese(3) gesichert werden. le der Maschine positionieren und Lage der 1. Position SPANN-BOX® at the henen Stelle der Maschine posiBefestigungsbohrungen bestimmen. tionieren und Lage der Befestidesired place on the machine gungsbohrungen bestimmen. and decide on the location of Verletzungsgefahr ". Befestigungsbohrungen für Schrauben the screw holes. durch unter Federdruck Hinweis: Benutzen Sie die anbringen. stehenden Spannkern! M6 1 an der Maschine Verletzungsgefahr durch unter Federoberen Bohrungen (2). Dann ist Drehen Sie die Schrauben (3) Note: Use the upper holes (2). druck stehenden Spannkern! Drehen Sie durch spätere Verwendung der vollständig ein, damit der Then a subsequent adjustment ® §. SPANN-BOX montieren. die Schrauben 3 ein, damit unteren Bohrungen ein NachSpannkern nicht unkontrolliert of up vollständig to 30 mm of the ® der Spannkern nicht unkontrolliert justieren der SPANN-BOX® bis aus dem Gehäuse herausschnellt SPANN-BOX is possible aus $.30Die und Sie verletzt. zu mmmittlere möglich.der drei Arretierschrauben using the lower und holes. dem Gehäuseby herausschnellt Sie warnung 3 mit ca. drei Umdrehungen lösen. verletzt. 2. Befestigungsbohrungen 2. Drill screw holes for M6 (1) Die zweite und dritte Feder soll nur imVerletzungsgefahr durch unter Federdruck für Schrauben gelöst screws in the machine. M6 (1) an der Bedarfsfall werden. stehende Bauteile! Maschine anbringen. 3. Mount SPANN-BOX®. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse 3. SPANN-BOX® montieren. zu öffnen! Die Bauteile stehen Verletzungsgefahr durch unter starkem Federdruck und 4. Loosen the unter middleFederscrew könnenggf. unkontrolliert aus demstehende of the three lock 4. Zum Die mittlere Arretierscrews (3)Sie druck Bauteile! Versuchen Lösender derdrei dritten Feder muss schrauben (3) mit ca.6drei by about turns. zuthree öffnen! Die Bauteider Spannkern vollständigGehäuse in das schnellen. nicht, das Gehäuse Umdrehungen lösen. The second and third spring le stehen unter starkem Federdruck und Gehäuse 7 gedrückt werden. Für WarDie zweite und dritte Feder Hinweise zur Montage mit dem should only be loosened in a können unkontrolliert aus dem Gehäuse tungsarbeiten (z. gelöst B. Auswechseln der soll nur im Bedarfsfall case of necessity. Befestigungssystem SMART ® schnellen. Kette) oder zum Nachjustieren muss der im Lieferumfang werden. MATE (nicht Spannkern 6 ganz in das Gehäuse 7 sowie Art.-Nr. finden Note: To loosen the third enthalten) screw, if necessary at all, the Hinweis: Zum Lösenund der mit dritten SieArretierauf den Seiten 18 + 19. eingeschoben den drei Feder muss ggf.3 dergesichert Spannkernwerden. tension centre (6) must be schrauben (6) vollständig in das Gehäuse completely pressed into the casing (7). (7) gedrückt werden. hinweis 14 18 warnung SPANN-BOY® Size 30 SPANN-BOX® Size 30 is delivered in the locked state. The springs on the locking screws 3 are loosened only before start of operation. !. Position SPANN-BOX® at the desired place on the machine and decide on the location of the screw holes. ". Drill screw holes for M6 1 screws in the machine. §. Mount SPANN-BOX®. $. Loosen the middle screw of the three lock screws 3 by about three turns. The second and third spring should only be loosened in a case of necessity. note Use the upper holes 2. Then a subsequent adjustment of up to 30mm of the SPANN-BOX® is possible by using the lower holes. warning Risk of injury through tension centre under spring tension. Drive the screws 3 fully in so that the tension centre does not burst out and injures you. warning Risk of injury through components under tension! Do not attempt to open the casing! The components are under strong tension and can burst out of the casing. note To loosen the third screw, if necessary at all, the tension centre 6 must be completely pressed into the casing 7. For servicing (e.g. chain change) or for adjustments the tension centre 6 should be pushed right into the casing 7 and secured with the three locking screws 3. 1 Befestigungsschrauben 2 Befestigungsbohrung 3 Arretierschrauben 4 Gleitprofil 5 Optische Kontrollanzeige 6 Spannkern 7 Gehäuse 1 Fixing screws 2 Fixing hole 3 Locking screws 4 Glide profile 5 Visual indicator 6 Tension core 7 Casing 19 SPANN-BOX® Größe 1+2 ® SPANN-BOY Größe 1 + 2 Die SPANN-BOX® Größe 1 und 2 wird im SPANN-BOX® Size 1 + 2 hinweis ® Die zweite Die SPANN-BOX Größe geliefert. 1 und 2 SPANN-BOX® Size 1 and 2 is arretierten Zustand Erst vor derund dritte Feder soll nur im Bedarfsfall gelöst wird im arretierten Zustand delivered in the locked state. werden. Inbetriebnahme werden die Federn des Bei mit Befestigungsgeliefert. Erst vor der InbetriebThe springs of the tension Für Wartungsarbeiten (z. B.der Aus-Montage Spannkerns 7 an den Arretierschrauben winkel 281 (nicht im nahme werden die Federn des core (7)090 and XXX the lock screws wechseln der Kette) oder zum Art.-Nr. 4 gelöst. (7) an den Arretier- Nachjustieren muss derLieferumfang Spannkerns (4) are loosened beforeTeil Spannenthalten) denonly oberen schrauben (4) gelöst. operation. kern (7) ganz in das Gehäuse der Langlöcher 3 verwenden. Durch eingeschoben den drei !. SPANN-BOX® an der vorgesehenen Stel- und mit Verschieben bzw. Drehen des Befesti® Arretierschrauben (4) gesichert 1.leSPANN-BOX an der vorgeseder Maschine positionieren und Lage der gungswinkels ist später ein problemwerden. henen Stelle der Maschine posiBefestigungsbohrungen bestimmen. ® loses Nachjustieren derSPANN-BOX SPANN-BOX ® 1. Position tionieren und Lage der Befestiat the bis zu 67 mm desired (Größeplace 1) bzw. 75 mm Verletzungsgefahr gungsbohrungen bestimmen. on the machine ". Befestigungsbohrungen (Größe 2) möglich. durch unter Federdruck Hinweis: Bei der Montage mit für Schrauben and decide on the location of 1 M8 (Größe 1) bzw. der stehenden Spannkern! Befestigungswinkel (nichtM10 im (Größe 2) an the fixing holes. Maschine anbringen. Drehen Sie die Schrauben Lieferumfang enthalten) den Note: When installing with vollständig ein (4), damit der oberen Teil der Langlöcher (3) the fixing angle component verwenden. Durch®Verschieben (not included in the delivery) §. SPANN-BOX mit GleitprofilSpannkern 5 exakt nicht unkontrolliert dem Gehäuse herausschnellt bzw. Drehen des Befestigungsuse the upper part of the an der Kette positionieren und aus Einheit Verletzungsgefahr durch Federund Sie verletzt. long holes (3).unter By moving or winkels ist später ein problem® Winkel/SPANN-BOX druck stehenden Spannkern! Drehen Sie turning the fixing angle there loses Nachjustieren der festschrauben. Verletzungsgefahr the possibility of 4 an,easy SPANN-BOX® bis zu 67 mm die Schraubenisvollständig ein damit $. Die1)mittlere der (Größe drei Arretierschrauben durch unter Federdruck of up to 67 mm (Größe bzw. 75 mm 2) der Spannkernadjustment nicht unkontrolliert aus möglich. 1) or 75 mm (Size 2) of 4 mit ca. vier Umdrehungen lösen. stehende Bauteile! dem Gehäuse(Size herausschnellt und Sie 2. Befestigungsbohrungen für SPANN-BOX®. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse verletzt. Verletzungsgefahr durch unter Schrauben (1) M8 (Größe 1) bzw. zu öffnen! Die Bauteile stehen 2. Drill holes for screws (1) Federdruck stehende VersuM10 (Größe 2) an der Maschine M8 (Size Bauteile! 1) or M10 (Size 2) unter starkem Federdruck und chen Sie nicht, Gehäuse zu öffnen! anbringen. ondas machine. können unkontrolliert aus dem 3. Die SPANN-BOX 3. Position SPANN-BOX Gehäuse mit Gleitprofil (5) soll with unter starkem®Fezweite®und dritte Feder nur imschnellen. Die Bauteile stehen exakt an der Kette positionieren glide profile exactly by theaus derdruck und können unkontrolliert Bedarfsfall gelöst werden. Für War® Hinweise mit dem und Einheit Winkel/SPANN-BOX and screw fixing angle/ Gehäusechain schnellen. tungsarbeiten (z. B. Auswechseln der zur Montage dem SPANN-BOX® tight. festschrauben. Befestigungssystem SMART MATE® Kette) oder zum Nachjustieren muss 4. Die mittlere der drei Arretier4. Loosen the middle screw (nicht im Lieferumfang enthalten) der Spannkern 7vier ganz in dassowie Gehäuse schrauben (4) mit ca. of the three lock screws (4) Art.-Nr. finden Sie auf den eingeschoben und mit den drei ArretierUmdrehungen lösen. by around four turns. Seiten 18 + 19. warnung hinweis schrauben 4 gesichert werden. 16 20 SPANN-BOY® Size 1 + 2 SPANN-BOX® Size 1 and 2 is delivered in the locked state. The springs of the tension core 7 and the lock screws 4 are loosened only before operation. !. Position SPANN-BOX® at the desired place on the machine and decide on the location of the fixing holes. ". Drill holes for screws 1 M8 (Size 1) or M10 (Size 2) on machine. §. Position SPANN-BOX® with glide profile exactly by the chain and screw fixing angle/ SPANN-BOX® tight. $. Loosen the middle screw of the three lock screws 4 by around four turns. note When installing with the fixing angle component (not included in the delivery) use the upper part of the long holes 3. By moving or turning the fixing angle there is the possibility of an easy adjustment of up to 67 mm (Size 1) or 75 mm (Size 2) of SPANN-BOX®. warning Risk of injury through tension core under spring tension. Drive the screws 4 fully in so that the tension core does not burst out and injures you. Risk of injury from components under spring tension! Do not attempt to open the casing! The components are under strong spring tension and can burst out of the casing. note The second and third lock screws should only be loosened in case of necessity. For machine service (e.g. change of chain) or for adjustments the tension core 7 must be fully pushed into the casing and secured with the three locking screws 4. 1 Befestigungsschrauben 2 Befestigungswinkel 3 Befestigungsbohrung 4 Arretierschrauben 5 Gleitprofil 6 Optische Kontrollanzeige 7 Spannkern 1 Fixing screws 2 Fixing angle 3 Fixing hole 4 Locking screws 5 Glide profile 6 Visual indicator 7 Tension core 21 Betriebsanleitung Installation Instructions Hersteller Adresse: Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG Heßlingsweg 14 - 16 D-44309 Dortmund Tel +49 231 20609-0 Fax +49 231 251021 www.murtfeldt.de (“Translation” of the Original Installation Instructions) (Orginalbetriebsanleitung) Diese Betriebsanleitung ist gültig für: Mini-Spanner Spann-Boy® / Spann-Boy® mit K-Rad / Spann-Boy® TS Hersteller Adresse: Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG Heßlingsweg 14 - 16 D-44309 Dortmund / Germany Tel +49 231 20609-0 Fax +49 231 251021 www.murtfeldt.com These operating instructions apply to: Mini-Tensioner Spann-Box® Gr. 0 / 1 / 1-K-L / 1-K-S / 1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30 Spann-Boy® / Spann-Boy® with sprocket / Spann-Boy® TS Fortlaufende Artikelnummer 281 XXX XXX bzw. 282 XXX XXX Spann-Box® Size 0 / 1 / 1-K-L / 1-K-S / 1-SR-L / 1-SR-S / 2 / 30 Die Dokumentation wurde erstellt nach: EG-Richtlinie 2006/42/EG Dokumentations-Verantwortlicher: Ralf Burghoff Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG Heßlingsweg 14 - 16 D-44309 Dortmund 22 Current article number 281 XXX XXX bzw. 282 XXX XXX These documentation based on: EG 2006/42/EG Name and address of the person authorised to compile the relevant technical documentation: Ralf Burghoff Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG Heßlingsweg 14 - 16 D-44309 Dortmund / Germany Allgemeine Beschreibung General description Es handelt sich hier um eine unvoll ständige Maschine. Die Murtfeldt Spannsysteme sind Vorrichtungen zum Spannen einer Antriebskette. Die standardisierten Murtfeldt Spannsys teme sind für eine Vielzahl von Rollenketten verfügbar. Die Ketten können jedoch auch verschiedenster Art sein, da die Kettenführungsprofile bzw. Kettenräder der Spannsysteme individuell von uns angepasst werden können. Sie werden bei einer Vielzahl von Maschinen und Antrieben eingesetzt, in den dafür definierten Umgebungs- und Einsatzbedingungen. This is not a complete machine. Murtfeldt tensioning systems are devices for tensioning a drive chain. The standardized Murtfeldt tensioning systems are available for a range of roller chains. However, the chains can also be of different types, since the chain guide profiles/sprockets of the tensioning systems can be individually modified by us. They are used for a wide range of machines and drives in the defined ambient/usage conditions. Unsere Spannsysteme arbeiten freischwingend und somit federnd. Sie wirken daher unter Last nicht als starre Umlenkung. Überhöhter Flächendruck wird so vermieden. Ziel ist es, die aus Kettengewicht und Fliehkraft entstehende Gesamtkraft im Leertrum unter Kontrolle zu halten. Optimal ist die Montage dicht hinter dem Antriebsrad, um die Länge des zu spannenden Leertrums so kurz wie möglich zu halten. hinweis Es dürfen keine Veränderungen an den Spannsystemen durchgeführt werden, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben oder von der Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG schriftlich genehmigt werden. Bei unsachgemäßen Veränderungen oder bei unsachgemäßer Montage, Installation, Betrieb, Wartung oder Reparatur übernimmt die Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG keine Haftung. Our tensioning systems are free-running and resilient. As a result, they do not function as rigid deflectors when stressed. This avoids excessive contact pressure. Our systems aim to keep the overall force on the slack strand – resulting from the weight of the chain and the centrifugal force – under control. The ideal installation position is right behind the drive sprocket in order to keep the length of the slack strand that needs to be tensioned as short as possible. note Changes which are not described in this operating manual or have not been approved in writing by Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG may not be made to the tensioning systems. Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG does not accept liability in the case of improper changes or incorrect assembly, installation, operation, maintenance or repair work. 23 BestimmungsgemäSSe Verwendung Temperaturbereiche Gleitprofile aus Werkstoff ”S”® sind einsetzbar bis zu einer Temperatur von: +60°C Normalstahl-Federn: -10 bis +170°C Edelstahl-Federn: -40 bis +200°C Lackierte Gehäuse: ≤ 150°C Kunststoffgehäuse: ≤ 60°C Umlenkprofil 180°, bei dieser Anordnung kann besonders viel Kettenlängung aufgenommen werden Bis 1 m/s können Gleitprofile aus ”S”® grün eingesetzt werden. Darüber hinaus stehen Spann-Box® Typen mit Kettenradscheiben oder Gleitprofile aus Hochleistungswerkstoffen zur Verfügung. Darstellung versch. Einbausituationen bei bestimmungsgemäßer Verwendung Optimale und sehr effiziente Kettenunterstützung bzw. Spannsituation Gängige, aber nicht opt. Anordnung, keine effiziente Ausnutzung des Spannweges Umlenk- und Spannstation 24 Bei wechselnder Laufrichtung empfehlen wir den Einsatz von zwei Spann-Box®Typen in der Nähe des Antriebs hinweis Vor jeglicher Tätigkeit an oder mit den Spannsystemen ist diese Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Die Spannsysteme dürfen nur gemäß dem oben gezeigtem Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Inbetriebnahme, Wartung und Instandhaltung der Spannsysteme darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, welches im Umgang mit den Produkten vertraut und über Gefahren im Zusammenhang mit den genannten Produkten unterrichtet ist, durchgeführt werden. Es dürfen keine Veränderungen an den Spannsystemen durchgeführt werden, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben oder von der Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG schriftlich genehmigt werden. Bei unsachgemäßen Veränderungen oder bei unsachgemäßer Montage, Installation, Betrieb, Wartung oder Reparatur übernimmt die Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG keine Haftung. Intended use Temperature ranges Slide profiles made from Material ”S”® can be used at a temperature of up to: +60°C Normal steel springs: -10 to +170°C Stainless steel springs: -40 to +200°C Painted housing: ≤ 150°C Plastic housing: ≤ 60°C Slide profiles made from Material ”S”® Green can be used up to 1 m/s. SpannBox® types with chain wheel plates or slide profiles made from HPMs are also available. Depiction of different installation positions with intended use: Optimum, extremely efficient chain support/tensioning Popular but non-optimal arrangement, tension distance not used efficiently Return/tensioning station 180° return profile. This arrangement allows a particularly long chain length to be accommodated. If the running direction changes, we recommend using two Spann-Box® units near to the drive. hinweis This operating manual must be read carefully before any work on or with the tensioning systems is carried out. The tensioning systems may only be used for the purpose indicated above. The commissioning, maintenance and servicing of the tensioning systems may only be carried out by qualified experts who are versed in working with the products and have been briefed on the dangers associated with the products in question. Changes which are not described in this operating manual or have not been approved in writing by Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG may not be made to the tensioning systems. Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG does not accept liability in the case of improper changes or incorrect assembly, installation, operation, maintenance or repair work. 25 Arretierschrauben (4) gesichert 1. SPANN-BOX® an der vorgesewerden. henen Stelle der Maschine posi1. Position SPANN-BOX® at the tionieren und Lage der BefestiVerletzungsgefahr gungsbohrungen bestimmen. desired place on the machine durch unter Federdruck Hinweis: Bei der Montage mit and decide on the location of stehenden Spannkern! Befestigungswinkel (nicht im the fixing holes. Lieferumfang enthalten) den Note: installing with The main parts of theWhen tensioning systems Die Spannsysteme bestehen imDrehen Sie die Schrauben vollständig derbase body, oberen Teil der Langlöcher (3) the fixing angle component are the tension core with inner Wesentlichen aus dem Grundkörper, demein (4), damit Spannkern nicht unkontrolliert verwenden. Durch Verschieben (not included in the delivery) tension springs and slide profile/sprocket. Spannkern mit den innenliegenden Spannaus dem Gehäuse herausschnellt bzw. Drehen des Befestigungsuse the upper part of the For more information, please see the or Federn und dem Gleitprofil oder Kettenrad. und Sie verletzt. long holes (3). By moving winkels ist später ein problemrelevant assembly instructions. Weitere Angaben entnehmen sie bitte den turning the fixing angle there loses Nachjustieren der jeweiligen Verletzungsgefahr is the possibility of an easy SPANN-BOX®Montageanleitungen. bis zu 67 mm durch unter Federdruck of up to 67 mm (Größe 1) bzw. 75 mm (Größe 2) (The illustrationadjustment shows a Spann-Box stehende Bauteile! (Size 1) or 75 mm (Size 2) of möglich. size 1.) (Abbildung zeigt Spann-Box Gr.1) 2. Befestigungsbohrungen für SPANN-BOX®. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse Schrauben (1) M8 (Größe 1) bzw. zu öffnen! Die Bauteile stehen 2. Drill holes for screws (1) M10 (Größe 2) an der Maschine M8 (Size 1) or M10 (Size 2) unter starkem Federdruck und 1 Befestigungsschrauben 1aus Fastening screws anbringen. on machine. können unkontrolliert dem ® 2 Befestigungswinkel 3. SPANN-BOX 3. Position SPANN-BOX® with Gehäuse schnellen. 2 Fastening angle mit Gleitprofil (5) exakt an der Kette positionieren glide profile exactly by the 3 Befestigungsbohrung 3 Fastening hole dem screws undArretierschrauben Einheit Winkel/SPANN-BOX® Hinweise zur Montage chain and screw fixing angle/ 4 4mit Locking ® ® SPANN-BOX festschrauben. Befestigungssystem SMART MATE tight. 5 Gleitprofil 5 Slide profile 4. Die mittlere der drei Arretier4. Loosen the middle screw (nicht im Lieferumfang enthalten) 6 Optische Kontrollanzeige 6 Optical control dsiplay schrauben (4) mit ca. vier of the three lock screws (4) sowie Art.-Nr. finden Sie auf den 7 Spannkernlösen. 7 Tension core by around four turns. Umdrehungen Seiten 18 + 19. Modulbeschreibung 16 26 Module description Wartungsanleitung Instandhaltung Zur Instandhaltung und Wartung sind neben den üblichen Maschinenreinigungsarbeiten und den o.a. Nachjustierarbeiten an den Spannsystemen keine weiteren Maßnahmen erforderlich. Jedoch sollten die Kettenführungsprofile bzw. Kettenräder einer regelmäßigen Sichtkontrolle unterzogen werden, um Verschleiß rechtzeitig erkennen zu können. Entsorgung hinweis Nicht mehr verwendbare Spannsysteme sollen nicht als ganze Einheit, sondern in Einzelteilen und nach Art der Materialien demontiert und recycelt werden. Nicht recycelbare Materialien artgerecht entsorgen. Maintenance instructions Servicing In order to service and maintain the products, no additional measures other than the usual machine cleaning tasks and readjustment work on the tensioning systems are required. However, the chain guide profiles and chain wheels should be subjected to a regular visual inspection in order to ensure that wear is detected early on. Disposal note Tensioning systems which are no longer fit for use should not be disposed of as a whole unit; they should be split into individual components and recycled in accordance with the material type. Dispose of any non-recyclable material in the proper manner. 27 R&K/0313/372010032-5000 Murtfeldt Kunststoffe GmbH & Co. KG Heßlingsweg 14 – 16 D-44309 Dortmund Tel. +49 231 20609-0 Fax +49 231 251021 www.murtfeldt.de