Smart Hygiene Solutions Manuel de vente 2008
Transcription
Smart Hygiene Solutions Manuel de vente 2008
Franke Washroom Systems Manuale Verkaufshandbuch Manueldide vendita vente 2008 Smart Hygiene Solutions Franke FrankeTechnique Küchentechnik Tecnica dideCucina Cuisine AGSASA Washroom WashroomSystems Systems Franke-Strasse Franke-Strasse2 2 Case Casella Postfach postale postale 236 236 236 4663 4663Aarburg Aarburg/ Suisse / Schweiz Svizzera Tél. Tel.+41 +416262787 78731313131 Fax Fax+41 +416262787 78730303030 [email protected] [email protected] www.franke-ws.com www.franke-ws.com Manuale Verkaufshandbuch Manueldide vendita vente 2008 Valable Valido à partir gültig dal duab 1° 1er 1.gennaio janvier Januar 2008 Franke. Smart Hygiene Solutions. Smart Hygiene Solutions Man will Même Anche dans negli sichles ambienti auch installations in öffentlichen pubblici sanitaires e semi-pubblici und halböffentlichen publiques è forte et semi-publiques ilAnlagen desiderio wohl di on sentirsi fühlen a envie und a proprio deauf confort, angenehme agioileest di donc potersi Weise important erfrischen rinfrescare dekönnen. pouvoir in trans’y rafraîchir quillità. Entsprechend Pertanto, agréablement. müssen gli impianti dieseCes Anlagen sanitari installations installati und Einrichtungen doivent devonopar essere kompetent conséquent progettati konzipiert êtree conçues realizzati undetcon ausgeführt mises competenza: en place sein: Mit de confaçon Materialien, materiali optimale estredie: avec deswiderstandsfähig, mamente äußerst matériaux resistenti,hautement igienici hygienisch e facili résistants, daund pulire. hygiéniques leicht Con zurubinetterie reinigen et faciles sind. eàaccessori Mit nettoyer. Armaturen che Avecsiano des und robinets Accessoires, sempliciete accessoires pratici einfach da und usare. aupraktisch maniement Il tutto in simple un’armonia der Handhabung. et pratique. di funzionalità Alles Et ceci in en einer e forma. conjuguant Harmonie In modo fonctionnalité von cheFunktion gli impianti etund esthétisme, possano Form. Damit essere afin que diese usati cessanitäre installations ed apprezzati Einrichtungen sanitaires anche dopo auch fonctionnent molti nach anni. Jahren sur plusieurs noch positiv années erlebtetund servent als vorbildlich d’exemple.wahrgenommen werden. Franke Washroom Systems offre una vasta gamma di prodotti per diversi settori d’impiego. Dai lavandini in serie, rubinetterie, piatti Franke Washroom Washroom per doccia, Systems Systems WC epropose orinatoi umfasst une ai sistemi large ein breites gamme di lavaggio Angebot de produits per l’industria von destinés Produkten fino à de ai nombreux contenitori für verschiedene domaines per i rifiuti, Einsatzbereiche. d‘utilisation. ai distributori DesdilavaVon salbos, robinets, viette Waschtischen, di carta ereceveurs di Armaturen, sapone. deIldouche, Duschwannen, tutto realizzato WC et urinoirs in WCs pregiato und aux poubelles acciaio Urinalen inox, et über distributeurs igienico Spülen e duraturo. für de savon Gewerbe Dalle et serviettes soluzioni und Industrie en standard papier, bis fino en hinpasalle zu sant par les éviers realizzazioni Abfallbehältern, personalizzate. Papierhandtuchpour les entreprises Progettazione und Seifenspendern. et les eindustries. fabbricazione InCes hochwertigem, produits a cura degli sonthygienischem esperti en acierFranke, inox de und che très dauerhaftem apportano haute qualité, tutto Edelstahl. hygiénique il proprio Von et durable.nella knowhow Standardlösungen Qu‘elles collaborazione bis soient zu Einzelanfertigungen. standard con ou architetti, sur mesure, Geplant progettisti cesund solutions ausgeführt e partner sontper von conçues erfahrenen giungere et installées alla Franke realizzazione par Experten, des experts die di ihr Smart de technisches laHygiene société Franke qui mettent Solutions. Know-how in die Zusammenarbeit leur savoir faire en mitcommun Architekten, avec Planern des architectes, und anderen des planificateurs Partnern einbringen, et autresum partenaires somit Smart afin de Hygiene créer des Smartermöglichen Solutions Hygiene Solutions. zu können. Page 54-61 Pagine Seite 54-61 Série haute sécuritéHEAVY HEAVY DUTY Hochsicherheitsserie. Sanitari ed accessori HEAVY-DUTY DUTY Page 62-69 Pagine Seite 62-69 Receveurs de/ douche, WC, urinoirs CAMPUS WC Sanitari / Urinale CAMPUS Duschwannen. CAMPUS Standduschen. COBRA Page 70-80 Pagine Seite 70-80 Lavabos RONDO Waschtische. Lavabi RONDO RONDO Page 82-89 Pagine Seite 82-89 Lavabos ANIMA Waschtische. Lavabi ANIMA ANIMA Page 90-99 Pagine Seite 90-99 Bacs de lavage et déversoirs SIRIUS Waschtröge Lavelli e lavatoi / Ausgussbecken. SIRIUS SIRIUS Installations de nettoyage de chaussures et de bottes SIRIUS Impianti Schuhund lavastivali Stiefelreinigungsanlagen. SIRIUS Page 100-111 Pagine Seite 100-111 Lavabos rigoles, Lavabos collectifs SATURN Waschrinnen Lavelli a canale / Waschanlagen. SATURN SATURN Page 112-119 Pagine Seite 112-119 Eviers professionnels MAXIMA Gewerbespülen. Lavelli MAXIMA Rubinetterie MAXIMA KITCHENPRO Page 120-137 Pagine Seite 120-137 Robinetteries PRESTO RubinetteriePRESTO Armaturen. PRESTO Page 138-140 Pagine Seite 138-140 Accessoires Accessori sanitaires Sanitärausstattungen ® XINOX® XINOX XINOX® Accessoires sanitaires Sanitärausstattungen Accessori STRATOS STRATOS Accessoires sanitaires Sanitärausstattungen Accessori CHRONOS CHRONOS Sèche-mains, Hände- und Asciugamani sèche-cheveux Haartrockner elettronici HAND DRYERS DRYERS Sanitari ed ausili Aides à la mobilité Bewegungshilfen per disabili CONTINA CONTINA Aides à ed la mobilité CONTINA Bewegungshilfen. Sanitari ausili per CONTINA disabili CONTINA Série haute Sanitari Hochsicherheitsserie edsécurité accessori HEAVY DUTY HEAVYDUTY DUTY Page 50-53 Pagine Seite 50-53 Receveurs WC / Urinalede/ douche, WC,urinoirs Sanitari Duschwannen CAMPUS Sèche-mains, sèche-cheveux HAND DRYERS Asciugamani Händeund Haartrockner. elettronici HAND HAND DRYERS DRYERS Waschtische Lavabi Lavabos RONDO RONDO Page 38-49 Pagine Seite 38-49 Lavabos Waschtische Lavabi ANIMA ANIMA Accessoires sanitairesCHRONOS CHRONOS Sanitärausstattungen. Accessori CHRONOS Bacs de lavage Waschtröge Lavelli e /et déversoirs Ausgussbecken lavatoi SIRIUS Page 26-36 Pagine Seite 26-36 Lavabos rigoles Waschrinnen Lavelli a / Lavabos collectifs Waschanlagen canale SATURN Accessoires sanitairesSTRATOS STRATOS Sanitärausstattungen. Accessori STRATOS Eviers Lavelli professionnels professionali Gewerbespülen MAXIMA Page 10-24 Seite Pagine 10-24 Armaturen Robinetteries Rubinetterie PRESTO PRESTO ® Sanitärausstattungen. Accessoires sanitaires XINOX® XINOX® Accessori XINOX Lescaratteristiche Le Eigenschaften propriétés von de dell’acciaio l’acier Edelstahl inox inossidabile Die L’apport È la Verbindung lega de di cromo chrome vone et Chrom nichel de nickel che und conferisce Nickel confère verleiht à all’acciaio l’acier dem desStahl le propriétés caratteristiche Eigenschaften, qui le prédestinent che die ihn lo rendono für den à une Einsatz ideale utilisation per in Waschl’usodans inund bagni lesWC-Räumen salles e toilette. de bains prädestinieren. et les WC. Chromnickelstahl ist weitgehend säureresistent, rostfrei und in mattgebürsteter, polierter oder strukturierter Oberfläche erhältlich. sind die hygienischen Eigenschaften. Aufetder porenfreien Oberfläche können Schmutz und Fett L’acier au chrome L’acciaio alGut nichelcromo nickel résiste è altamente bien aux acides, resistente est inoxydable agli acidi, disponible è glatten, inossidabile en surface ed èbrossée disponibile matte, polie con finitura ou à structure. spazzolata Ses propriétés opaca, leicht abgewaschen werden. Kratzer und Rillen auf Abdeckungen verlieren nach kurzer Zeit die harten Konturen und hygiéniques lucida o satinata. sont bonnes. Dispone La saleté inoltre et ladigraisse buone seproprietà nettoient facilement igieniche. surI sa residui surface dilisse sporcizia et exempte e dide grasso pores.possono Les éraflures essere et rayures agevolsur gleichen sich der Oberfläche an. Chromnickelstahl ist nicht nur unempfindlich gegen Feuchtigkeit und Säuren, sondern les plansrimossi mente de travail dalla perdent superficie. en Zähigkeit peu de I graffi temps eleurs lehohe righe contours sui top durs perdono et se fondent il loro dans profilo la surface. marcato au chrome poco tempo nickel est e sinon conformano seulement zeichnet sich durch Härte, und Wärmeund Kälteverträglichkeit aus.L’acier Diedopo Wärmeausdehnung ist beim Chromnickelstahl in et Temperaturbereichen zwischen C undet100° C rund 60% höher als Chromstahl. insensible alla superficie. à l’humidité L’acciaio aux alacides, nichelcromo, mais se caractérise oltre ad essere par20° sadureté insensibile son all’umidità endurance etesupporte agli acidi, trèsbei sibien contraddistingue la chaleur et le froid. anche La dilaper durezza, tation à la plasticità chaleur de ed l’acier elevata au chrome resistenza nickel est al calore supérieure e al d’environ freddo. 60 % à celle de l’acier au chrome dans une plage de température située entre 20°C et 100°C. Vorzüge auf einen Blick: ITous vantaggi in breve: Rostfrei: les avantages: Qualità: Säurefest: Inoxydable: Inossidabile: Résistant aux acides: Igienico: Hygienisch: Facile da pulire: Pflegeleicht: Hygiénique: Colore neutro: Farbneutral: Franke verarbeitet nur hochwertige Materialien Franke utilizza unicamente materiali im certificati gegenüber allen Haushalt verwendeten Franke n’utilise quegebrauchsüblichen des matériaux de haute qualité l’acciaioweitgehend utilizzato èresistent resistente alla corrosione Säuren Résiste bien à tous les acides d’usage l’acciaio offre una naturale barrieragegen alla proliferazione batteri e virus beste Desinfektionsmöglichkeiten Bakterien unddiViren domestique courant anchebei in caso di Verschmutzung sporco intenso reinigungsfreundlich auch starker Des possibilités de désinfection inégalées infinite possibilità di combinazione zeitlos schön - grenzenlos kombinierbar Resistente calore e al fuoco: Schlagundalrissfest: Facile da riparare: Entretien facile: Hitzeund feuerfest: Riciclabile: Reparaturfreundlich: Couleur neutre: contre les bactéries et les virus le sigarette o glimechanische oggetti caldi non danneggiano il prodotto resistent gegen Beanspruchung l’acciaio èfacile facilmente Nettoyage même enriparabile cas de fortes salissures Zigaretten oder heisse Gegenstände ergeben keine Brandflecken l’acciaio inossidabile è riciclabile al 100% bei Beschädigungen une beauté intemporelle - combinable à volonté Recyclefähig zu 100%: Résistant aux coups et fissures: nur Edelstahl bleibt Edelstahl Résiste aux contraintes mécaniques Résistant à la chaleur et au feu: Les cigarettes ou les objets brûlants ne laissent pas de traces Réparations faciles: En cas d’endommagement Recyclable à 100 %: Seul l’acier inox reste de l’acier inox Verwendete Materiali Materialien utilizzati Matériaux utilisés Acciaio Chromstahl al cromo Acier au chrome Werkstoff-Nr. Codice N°materiale de matière Des. DIN-Bez. DIN Nom DIN Res. AISI AISI Zusammensetz Composizione ung % AISI Composition Eigenschaften Proprietà Propriétés 1.4016 X 8 Cr 17 430 17 Cr *Buona Korrosionsbeständigkeit resistenza alla corrosione gut 1.4016 X 8 Cr 17 430 17 Cr ** magnetisch Magnetico Bonne résistance à la corrosion La superficie glatte, feine Oberfläche è facile da lässt puliresich gut reinigen ** Magnétique ** sehr Molto hart, duro, gut ideale fürfine, tragende per elementi Elemente portanti Surface lisse et facile à nettoyer * Très dur, convient aux éléments porteurs Chrom / Nichel V2A Cromo ChromeV2A / Nickel nickel V2A 1.4301 1.4301 X 5 CrNi 189 X 5 CrNi 189 304 304 18 Cr / 10 Ni 18 Cr / 10 Ni * Korrosionsbeständigkeit Ottima resistenza alla corrosione sehr gut * Très bonne résistance à la corrosion * 8-10% L’aggiunta Nickelzusatz dell’8-10% erhöht di nichel die aumenta la * Un ajout de 8 à 10 % de nickel augmente la resistenza Korrosionsbeständigkeit alla corrosione résistance à la corrosion * antimagnetisch Antimagnetico * Antimagnétique Chrom / Nichel Cromo Nickel / Chrome /nickel MolibdenoV4A Molybdän V4A /molybdène V4A 1.4435 1.4435 X 2 CrNiMo X 2 CrNiMo 316L 316L 18 Cr / 12 Ni 18 Cr / 2 Mo 12 Ni / 2 Mo * Korrosionsbeständigkeit Eccellente resistenza alla corrosione ausgezeichnet * Excellente résistance à la corrosion * durch L’aggiunta Zusatz di von molibdeno Molybdän dona wird un’elevata V4A (1.4435) * L’ajout de molybdène rend V4A (1.4435) très resistenza sehr korrosionsbeständig, alla corrosione edd.h. aglisäurefest acidi résistant à la corrosion, c’est-à-dire résistant * antimagnetisch Antimagnetico aux acides * Antimagnétique ACCIAIO A CEDELSTAHL IER INOX INOSSIDABILE Les surfaces Superfici Oberflächen e materiali und et lesMaterialien matériaux in breve in der Übersicht Brillance et élégance grâce aux meilleurs matériaux. Avec un acier au chrome nickel 18/10 de haute qualité et Eleganza Glanz undeEleganz raffinatezza durchgrazie besteaiMaterialien. migliori materiali Mit hochwertigem ed al design und semplice pflegeleichtem e lineare. 18/10 L’acciaio inox facile d’entretien de Franke, c’est un plaisir de satisfaire les désirs des clients soucieux de qualité. La gamme 18/10 Chromnickelstahl di Franke soddisfa von Franke le richieste macht esdei Spass, clientidie piùWünsche esigenti qualitätsbewusster in termini di qualitàKunden e funzionalità, zu erfülchoisie de Franke est disponible dans des surfaces et couleurs attrayantes. anche len. Das grazie ausgewählte alle diverse Franke finiture Markensortiment proposte ed alla gibtfacilità es in markanten di pulizia. Oberflächen und Farben. Informazioni generali Remarques générales Allgemeine Hinweise materiali di qualità n’utilisesolo quenur des matériaux de haute qualité ** Franke Franke utilizza verarbeitet hochwertige Materialien ** La ruggine side forma solo apeut causa di fattori esterni: fattori ambientali, L’apparition rouille neFremdeinwirkung résulter que d’une agression extérieure contatto con metalli ferrosi, strisci Rost entsteht nur durch nondoute, riparati Encolpi cas de au client le but d’utilisation précis abzuklären *o Im Zweifelsfall istdemander beim Kunden der genaue Verwendungszweck ** In caso di dubbio, si raccomanda verificare preventivamente l’esatta destinazione d’uso del prodotto Lors du contrôle inox de n° deNr. matière 1.4301 et 1.4435, veiller à ce qu’aucun Beim Prüfen von d’acier Edelstahl Werkstoff 1.4301 und 1.4435 ist darauf zu achten, cadre de renfort als ne se trouve sous la surface à contrôler, produit dassmétallique unter der Prüffläche Verstärkung keine Metallrahmen sind,leweil das à contrôler pourrait alors devenir Prüfprodukt dadurchmagnétique. magnetisch sein kann. Acciaio inossidabile lucido Acier inox poli brillant Edelstahl la surface Hochglanz qui satisfait aux plus hautes exigences de qualité die Oberfläche mit hohem Qualitätsanspruch Acciaio inossidabile satinato Acier inox satiné Edelstahl Seidenmatt fini non poli et solide du matériau unpoliertes, robustes Materialfinish InoxPlus® Oberflächenveredelung ® Nobilitazione InoxPlus ® Traitement desuperficiale surface InoxPlus Nano-Partikel verzahnen sich mit den Molekülen der Oberfläche und schmiegen sich eng an die Il trattamento InoxPlus riduce al minimo problema delle superficie. Le nanopartiDes nanoparticules s’imbriquent dans Die lesil entstehende molécules deFeinst-Struktur la impronte surface etsulla s’adaptent mikroskopisch kleinen Unebenheiten. macht Fingerabdrücke fast celle applicate aggregano alla porosità naturale dell’acciaio e permettono una pulizia più agevole. unsichtbar. étroitement auxsidéfauts de planéité microscopiques. La structure extrêmement InoxPlus migliora caratteristiche dell’acciaio senza alterarne il colore e garantendo una durata fine qui en résultelerend les traces de doigts pratiquement invisibles. nel tempo. Nettoyage Pulizia Reinigung Propreedet Puliti Sauber und ecologici écologique umweltschonend Ses propriétés hygiéniques remarquables revêtent une anche importance particulière égard àigieniche. la polyvalence d’emploi Il molteplice impiego dell’acciaio inossidabile è dovuto alle sue eccellentieu proprietà Esse si basano de sulla l’acier inoxydable. Elles découlent de la facilité de nettoyage de sa surface lisse et dure et de sa résistance aux acides. Von besonderer Bedeutung für die vielseitige Anwendung von Edelstahl-Rostfrei sind seine hervorragenden hygienischen facilità di pulizia della sua superficie e sulla naturale barriera offerta contro virus e batteri. Per evitare inquinamento e corLes produits acierberuhen inoxydable doivent être nettoyés après leseiner montage. Lesharten recouvrements deund protection ou lesI rivestifilms Eigenschaften. Diese auf der guten Reinigungsfähigkeit glatten, Oberfläche Säureresistenz. rosioni dovutien maneggiamento incauto, i prodotti in acciaio inossidabile devono essere puliti dopo ilder montaggio. doivent enlevés car ils peuvent sous l’effet de la chaleur et de lalasciare lumière, il ne serait Nach Montage sollten die Produkte ausessere Edelstahl-Rostfrei gereinigt werden. Schutzbezüge oder Folien sind sofort zuplus entfermentider diêtre protezione oimmédiatement, le pellicole devono subitos’altérer rimossi: in caso contrario essi possono residui di collante possible alors de les éliminer entièrement. nen, da unterrimuovibile. Wärme und Lichteinwirkung diese altern können, sodass sie sich dann nicht mehr rückstandsfrei lösen lassen. difficilmente Per la pulizia si possono utilizzare spazzole con setole naturali o sintetiche, tessuti in fibre naturali o sintetiche, panni in Von besonderer für die vielseitige von Edelstahl-Rostfrei sind seine hervorragenden hygienischen microfibra, pelleBedeutung naturale, spugne, pulitrici aAnwendung vapore. On peut utiliser comme moyens d’entretien des brosses à poils naturels ou synthétiques, des textiles en fibres natuEigenschaften. beruhen derparticolari guten Reinigungsfähigkeit seiner glatten, harten eOberfläche der Säureresistenz. Sono invece daDiese evitare – salvoauf casi - la lana d’acciaio, le polveri abrasive lucidanti eund la carta vetrata. relles ou synthétiques, des lavettes en microfibres, des non tissés synthétiques, du cuir naturel, des lavettes éponge, Nach der Montage sollten die Produkte aus Edelstahl-Rostfrei gereinigt werden. Schutzbezüge oder Folien sind sofort zu entferdes éponges, des nettoyeurs à haute pression, des nettoyeurs à la vapeur e tc. Il est préférable d’éviter l’utilisation de nen, da unter Wärme und Lichteinwirkung diese altern können, sodass sie sich dann nicht mehr rückstandsfrei lösen lassen. laine d’acier inox, de poudres à récurer, à poncer et à polir, ainsi que de papier de verre. Cela risquerait d’entraîner des Rimedi naturali: éraflures et d’endommager le matériau. Als Pflegemittel sich Bürsten mit Natur- und Kunststoffborsten, Textilien aus Natur- und Chemiefasern, Mikro-fasertü• acquaeignen e aceto (20%/80% acqua); cher, Kunststoffvliese, Naturleder, Schwammtücher, Hochdruckreiniger, Dampfstrahlreiniger, Bedenklich ist • sale da cucina (con moderazione) scioltoSchwämme, in succo di limone ed acqua, ottimo per eliminare leetc. macchie; die Anwendung von Stahlwolle aus Edelstahl, Scheuer-, und sowie Schleifpapier. Dies kann Des produits naturels de l’eau vinaigrée (20 %Schleifpour 80 % Polierpulver d’eau),eleper jus de citron dissous dans l’eauzu avec du sel • dentifricio: ètels un que detergente ideale per eliminare le incrostazioni ridurre i piccoli graffi; Verkratzungen und Beschädigungen am Material führen. de cuisine, suffisent pour ôter les taches. Le dentifrice est un produit de nettoyage idéal pour les incrustations et pour • detergenti per la casa e i prodotti lavavetri: evitare i prodotti abrasivi e quelli a base acida. réduire les rayures légères. Les produits de nettoyage ménager et pour fenêtres conviennent également bien au nettoyage de l’acier (pasdide produits Natürliche Mittel: inox Essigwasser Wasser), Zitronensaft mit Kochsalz in possono Wasser aufgelöst, genügen für nella pulizia. Franke raccomanda l’uso un(20%/80% panno inrécurants). microfibra umido. In questo modo si ottenere ottimi risultati Fleckenentfernung. Zahnpasta ein ideales Putzmittel für Verkrustungen zur Minderung Un consiglio da seguire: l’uso ist di acqua fredda per il risciacquo previene iund depositi di calcare.von leichten Kratzern. Haushalts- und Fensterreiniger sind auch gute Edelstahl-Putzmittel (keine Scheuermittel). Franke recommande l’usage de lavettes en microfibres qui offrent les meilleurs résultats. Un conseil utile : le rinçage à l’eau froide prévient les dépôts de tartre (la robinetterie l’appréciera particulièrement). Franke empfiehlt die Verwendung eines feuchten Mikrofasertuches. Damit lassen sich die besten Erfolge in der Reinigung erzielen. Ein guter Tipp: Nach- und Abspülen mit kaltem Wasser beugt den Kalkablagerungen vor (Armaturen sind dankbar dafür). Typ/Ausführung Type/Version Tipo / Esecuzione Artikel-Nummer Codice Référence articolo Prezzo Preis Prix en ininCHF CHF IVAH.T. escl. exkl. MWSt. Pflegemittel Produit Prodotto d’entretien detergente Twister:Twister: Twister: Dose àboîte 125ml, confezione de inkl. 125da Schwamm, ml,125 avec ml, éponge, spugna ideal fürcompresa, Edelstahl-Rostfrei aller Art, idéal pour ideale nicht reizend per acciaio acier inoxydable inox di tutti deitout tipi,type, non irritante. non irritant. 7612210034558 7,90 Crème INOX, tube INOX-Creme, tubo de Tube da à 250g, 250 g,nicht non reizend irritante. 7612210031878 6,70 Panno inenmicrofibra Lavette microfibres bianco blanc(2(àpezzi) 2 pièces) per le , pour superfici surfaces a specchio e per le superfici di acciaio Mikrofasertuch weiss, (à 2 Stück) für Spiegeloberflächen und Edelstahloberflächen aller Art en acier inox di inossidabile detutti touti type tipi. et pour surfaces de miroir. 7612210031915 7,50 • HAND DRYERS • XINOX® • • • • • • STRATOS • • • • • • • • CONTINA • • CAMPUS RONDO • • ANIMA SIRIUS • • • SATURN • • MAXIMA • • behilflich. Weitere Empfehlungsdetails sind in den Detaildokumentationen von Franke ersichtlich. • WC,/Bidet, WC Bidet Urinal / Orinatoi WC / Bidet / Urinoir Piatti doccia Duschwannen Receveurs de douche Rubinetteria Armaturen Gewerbespülen Lavelli industriali Éviers professionnels Rubinetteria Gewerbearmaturen industriale Robinetterie professionnelle Waschtischanlage Lavabi Lavabos collectifs Sistemi Waschrinnenanlage di lavabi a canale Lavabo-rigole collectif Waschrinnen Lavabi a canale Lavabo-rigole Lavatoi Universalwaschtrog universali Bac de lavage universel Vuotatoi Ausgussbecken Déversoir Waschbecken Lavabi Lavabo Bacini Einlegebecken incasso Bassin da à encastrer Fontane Trinkbrunnen Fontaine à boire Spiegel Specchi Miroir Divisori Urinaltrennwand per d’urinoirs orinatoi Séparation Pittogramm Pictogramme Pictogrammes • • Barrierefreie Elementi antibarriera Elemente Éléments pour handicapés Barra portasciugamani Handtuchstange Porte-serviettes tablette Mensole Ablage • • WC-Rollenhalter Portarotoli igienica Distributeurper decarta papier Portascopino WC-Bürstenhalter WC toilette / Porte-brosse WC • • Abfallbehälter Contenitori per rifiuti Poubelle / Cendrier Posacenere Aschenbecher Distributeur de sachets Ricettacoli Hygienebeutelspender hygiéniquesper sacchetti igienici • Seifenspender Dosatori di sapone liquido Distributeur de savon Portasapone Seifenschale Mensole Duschablage Porte-savon ///Coupelle de doccia Glashalterung in vetro douche//Supporti Porte-verre CHRONOS HEAVY DUTY Gammes Linee de di prodotti produits Produktlinien Hand- und Haartrockner Sèche-cheveux Asciugamani e asciugacapelli et sèche-mainsad aria /Distributeur Papiertuchspender Distrib. di salviette de serviettes di carta / Distrib. Distributeur di Gesichtstuchspender salviette viso de serviettes visage G ALINEE MMES PRODUKTLINIEN D EDI PPRODOTTI RODUITS Les gammes Linee Produktlinien di prodotti de in produits der in breve Übersicht • • • • • • • Die oben abgebildete Matrix ist als grundsätzliche Übersicht gedacht. Es kann in verschiedenen Teilbereichen zu Über- schneidungen oder Ausschliessungen kommen. Die Beratungsprofis von Franke sind gerne mit weiteren Informationen DOMAINES GRUPPI ZIELGRUPPEN TARGET D’ A P P L I C A T I O N S Les domaines Gruppi Zielgruppen targetinind’applications der breve Übersicht Gammes Linee Produktlinien de di prodotti produits XINOX® STRATOS CHRONOS Industrie Industria Production Produzione Produktion Sport Tempo Sport Libero Freizeit Loisirs Cultura Kultur Culture Esposizioni Ausstellung Expositions Gesundheit Salute Santé Cure Pflege Soins Carceri Caserme Prison Militari Gefängnis Armée Stazioni Gestione Verwaltung Administration Militär Poste dedi polizia Polizeistation Uffici Büro Bureau police Aeroporti Aéroport Stazioni ferroFlughafen Gare viarie Bahnhof Hotel Kunden-speziHôtel / Hotel Ristoranti Restaurant fische Soluzioni Solutions perEducazione Bildung Campeggi Camping Lösungen Enseignement sonalizzate spécifiques • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • HEAVY DUTY HAND DRYERS • • CONTINA • • • CAMPUS • • • RONDO • • • • • • • ANIMA • • • • • • • • • • • • • • • • SIRIUS • SATURN • MAXIMA • Le tableau La Die tabella oben abgebildete riportata ci-dessussopra est Matrix conçu funge istcomme als da breve grundsätzliche récapitulatif panoramica. Übersicht deNei base. varigedacht. Des settori recoupements particolari Es kann inpossono ou verschiedenen des exclusions emergere Teilbereichen sont intersezioni possibles zuo Überesclusioni. dans Icertains schneidungen consulenti sous-domaines. professionisti oder Ausschliessungen Les di Franke professionnels potranno kommen. dufornirvi conseil Die Beratungsprofis altre de chez informazioni Franke von se suFranke feront richiesta. sind un plaisir Altri gerne dati de mitvous sulle weiteren donner raccomandazioni Informationen des informations sono complémentaires. riportati behilflich. nella Weitere documentazione D’autres Empfehlungsdetails recommandations dettagliata sinddiinFranke. spécifiques den Detaildokumentationen sont fournies dans von lesFranke documentations ersichtlich. détaillées de Franke. Franke Washroom Systems Franke-Strasse 2 Postfach 236 CH-4663 Aarburg Tel. +41 62 787 31 31 Tél. www.franke-ws.com Afin de faciliter vos commandes et demandes d’informations, Ummodo In Ihre Afin Anfragen dide poter faciliter elaborare und vos Bestellungen commandes più efficientemente nocheteffizienter demandes le vostre bearbeiten d’informations, ordinazioni, zu können, vi inviamo erhalten l’elenco vous communiquons lesnuméros numéros telefon / fax suivants dettagliato Sie hier nous einedei vous Übersicht numeri communiquons di unserer telefono Kontaktpersonen: diretti, les dei nostri dede telefon collaboratori. / fax suivants : : Directeur di Direttore Verkaufsleitung devendita vente Verkauf Vente Vendita externe Aussendienst esterna AG, BE, LU, NW, OW, UR Giuseppe Mastrodomenico Telefon Téléphone Telefono Mobile Fax Telefax E-Mail 062 787 32 87 079 332 62 60 062 787 30 30 [email protected] Hans-Rudolf Ammann Mobile E-Mail Mobile E-Mail Mobile E-Mail Téléphone Telefono Telefon Mobile E-Mail Mobile E-Mail 079 606 90 91 [email protected] 079 200 08 37 [email protected] 079 290 86 01 [email protected] 062 787 31 31 079 332 62 60 [email protected] 079 621 97 13 [email protected] Urs Bader Anna Izzo Brunella Parata Telefon Téléphone Telefono Téléphone Telefono Telefon Téléphone Telefono Telefon Fax Telefax E-Mail 062 787 36 76 062 787 34 84 062 787 37 90 062 787 30 30 [email protected] Sandro Vicario Téléphone Telefono Telefon Mobile Fax Telefax E-Mail 062 787 38 31 079 744 21 52 062 787 30 03 [email protected] SH, TG, ZH Reto Baumann BS, BL, SO, NE, JU Dieter Lohr FR, GE, VD, VS TI Vakant vacant vacante Giuseppe Mastrodomenico AI, AR, FL, GL, GR, SG, SZ, ZG Roland Pfiffner Vente interne Vendita Verkauf Innendienst interna Service après-vente Assistenza Kundendienst clienti Homepage www.franke-ws.com Remarques generali Avvertenze Allgemeine Hinweise générales / /spiegazione /Zeichenerklärungen Explicationdei dessimboli symboles Perçage Øforatura Possibile Seifenspenderbohrung 22 mm per pourdosasapone distributeur Ø 22 mm möglich Øsavon 22 mm possible Perçage Impossibile Keine Armaturenbohrung poureseguire robinetterie la foratura möglich impossible per rubinetteria Perçageforatura Inclusa Inklusive ØArmaturenbohrung 35 mm per pour rubinetteria robinetterie Ø 35 Ø mm 35 compris mm Perçage Øforatura Possibile Armaturenbohrung 35 mm per pour Ø 35 rubinetteria robinetterie mm möglich Øpossible 35 mm Nous Consigliamo Wir empfehlen vous recommandons di Ihnen, utilizzare ausschliesslich il nostro d’utiliser sapone exclusivement unsere liquido Flüssigseife notre savon auf Seite liquide 18 zu verwenden Taille recommandée Dimensioni Empfohlene consigliate Papiergrösse: dudelle papier salviette: Länge: : Longueur 240–250 lunghezza: 240-250 mm240–250 mm / Largeur mm larghezza: : Breite: 85-10585–105 mm 85-105mm mm Traitement deanti Trattamento Oberflächenveredelung surface impronta «Easy «Easy InoxPlus® totoclean» clean» Tarification Fori Armaturenbohrungen per rubinetteria des perçages : NombreBohrungen Quantità Anzahl de foritrous Preis PrixPrezzo CHF. public exkl. CHF enMwSt CHF IVA HT escl. 1 81 2 82 3 85 au-delà 4 oder + fori Quantità 100 Armaturenbohrungen Fori rubinetteria standard: Ø 35 mm 35 mm Trous pour robinetteries ØØ 35 mm Fori Bohrungen per l’erogatore für Tischseifenspender di sapone: 22Ømm 22Ø mm Trous pour des distributeurs deØsavon 22 mm La Mehrpreis foratura,für quando Armaturenbohrungen, non compresa, deve immer essere nach Plan Supplément de prix pour trous de robinetterie selon richiesta (bei unitamente angeben, al prodotto, Anzahl pro secondo Artikel) la tabella planBestellung (à indiquer à la commande, nombre par article) costi Armaturenbohrungen a fianco. auf L’esecuzione Bestellung,della Lieferfrist foratura Trousindicata de robinetterie sur commande, délai de comporta livraison un tempo medio di consegna aumentato di tre giorni.