Smart Hygiene Solutions Manuel de vente 2008

Transcription

Smart Hygiene Solutions Manuel de vente 2008
Franke Washroom Systems
Manuale
Verkaufshandbuch
Manueldide
vendita
vente 2008
Smart
Hygiene
Solutions
Franke
FrankeTechnique
Küchentechnik
Tecnica dideCucina
Cuisine
AGSASA
Washroom
WashroomSystems
Systems
Franke-Strasse
Franke-Strasse2 2
Case
Casella
Postfach
postale
postale
236
236 236
4663
4663Aarburg
Aarburg/ Suisse
/ Schweiz
Svizzera
Tél.
Tel.+41
+416262787
78731313131
Fax
Fax+41
+416262787
78730303030
[email protected]
[email protected]
www.franke-ws.com
www.franke-ws.com
Manuale
Verkaufshandbuch
Manueldide
vendita
vente
2008
Valable Valido
à partir
gültig
dal
duab
1°
1er
1.gennaio
janvier
Januar 2008
Franke. Smart Hygiene Solutions.
Smart Hygiene Solutions
Man will
Même
Anche
dans
negli
sichles
ambienti
auch
installations
in öffentlichen
pubblici
sanitaires
e semi-pubblici
und halböffentlichen
publiques
è forte
et semi-publiques
ilAnlagen
desiderio
wohl
di on
sentirsi
fühlen
a envie
und
a proprio
deauf
confort,
angenehme
agioileest
di donc
potersi
Weise
important
erfrischen
rinfrescare
dekönnen.
pouvoir
in trans’y rafraîchir
quillità.
Entsprechend
Pertanto,
agréablement.
müssen
gli impianti
dieseCes
Anlagen
sanitari
installations
installati
und Einrichtungen
doivent
devonopar
essere
kompetent
conséquent
progettati
konzipiert
êtree conçues
realizzati
undetcon
ausgeführt
mises
competenza:
en place
sein: Mit
de
confaçon
Materialien,
materiali
optimale
estredie:
avec deswiderstandsfähig,
mamente
äußerst
matériaux
resistenti,hautement
igienici
hygienisch
e facili
résistants,
daund
pulire.
hygiéniques
leicht
Con
zurubinetterie
reinigen
et faciles
sind.
eàaccessori
Mit
nettoyer.
Armaturen
che
Avecsiano
des
und robinets
Accessoires,
sempliciete accessoires
pratici
einfach
da und
usare.
aupraktisch
maniement
Il tutto in
simple
un’armonia
der
Handhabung.
et pratique.
di funzionalità
Alles
Et ceci
in en
einer
e forma.
conjuguant
Harmonie
In modo
fonctionnalité
von
cheFunktion
gli impianti
etund
esthétisme,
possano
Form. Damit
essere
afin que
diese
usati
cessanitäre
installations
ed apprezzati
Einrichtungen
sanitaires
anche dopo
auch
fonctionnent
molti
nach anni.
Jahren
sur
plusieurs
noch
positiv
années
erlebtetund
servent
als vorbildlich
d’exemple.wahrgenommen werden.
Franke Washroom Systems offre una vasta gamma di prodotti per diversi settori d’impiego. Dai lavandini in serie, rubinetterie, piatti
Franke
Washroom
Washroom
per doccia,
Systems
Systems
WC epropose
orinatoi
umfasst
une
ai sistemi
large
ein breites
gamme
di lavaggio
Angebot
de produits
per l’industria
von
destinés
Produkten
fino
à de
ai nombreux
contenitori
für verschiedene
domaines
per i rifiuti,
Einsatzbereiche.
d‘utilisation.
ai distributori
DesdilavaVon
salbos, robinets,
viette
Waschtischen,
di carta ereceveurs
di
Armaturen,
sapone.
deIldouche,
Duschwannen,
tutto realizzato
WC et urinoirs
in
WCs
pregiato
und
aux poubelles
acciaio
Urinalen
inox,
et
über
distributeurs
igienico
Spülen
e duraturo.
für
de savon
Gewerbe
Dalle
et serviettes
soluzioni
und Industrie
en
standard
papier,
bis fino
en
hinpasalle
zu
sant par les éviers
realizzazioni
Abfallbehältern,
personalizzate.
Papierhandtuchpour les entreprises
Progettazione
und Seifenspendern.
et les eindustries.
fabbricazione
InCes
hochwertigem,
produits
a cura degli
sonthygienischem
esperti
en acierFranke,
inox de
und
che
très
dauerhaftem
apportano
haute qualité,
tutto
Edelstahl.
hygiénique
il proprio
Von
et durable.nella
knowhow
Standardlösungen
Qu‘elles
collaborazione
bis
soient
zu Einzelanfertigungen.
standard
con ou
architetti,
sur mesure,
Geplant
progettisti
cesund
solutions
ausgeführt
e partner
sontper
von
conçues
erfahrenen
giungere
et installées
alla
Franke
realizzazione
par
Experten,
des experts
die
di ihr
Smart
de
technisches
laHygiene
société
Franke qui mettent
Solutions.
Know-how
in die Zusammenarbeit
leur savoir faire en
mitcommun
Architekten,
avec Planern
des architectes,
und anderen
des planificateurs
Partnern einbringen,
et autresum
partenaires
somit Smart
afin de
Hygiene
créer
des Smartermöglichen
Solutions
Hygiene Solutions.
zu können.
Page
54-61
Pagine
Seite
54-61
Série haute
sécuritéHEAVY
HEAVY
DUTY
Hochsicherheitsserie.
Sanitari
ed accessori
HEAVY-DUTY
DUTY
Page
62-69
Pagine
Seite
62-69
Receveurs
de/ douche,
WC, urinoirs
CAMPUS
WC
Sanitari
/ Urinale
CAMPUS
Duschwannen.
CAMPUS
Standduschen. COBRA
Page
70-80
Pagine
Seite
70-80
Lavabos
RONDO
Waschtische.
Lavabi
RONDO
RONDO
Page
82-89
Pagine
Seite
82-89
Lavabos
ANIMA
Waschtische.
Lavabi
ANIMA
ANIMA
Page
90-99
Pagine
Seite
90-99
Bacs de
lavage
et déversoirs SIRIUS
Waschtröge
Lavelli
e lavatoi
/ Ausgussbecken.
SIRIUS
SIRIUS
Installations
de nettoyage de chaussures
et de bottes SIRIUS
Impianti
Schuhund
lavastivali
Stiefelreinigungsanlagen.
SIRIUS
Page
100-111
Pagine
Seite
100-111
Lavabos
rigoles,
Lavabos collectifs
SATURN
Waschrinnen
Lavelli
a canale
/ Waschanlagen.
SATURN
SATURN
Page
112-119
Pagine
Seite
112-119
Eviers professionnels
MAXIMA
Gewerbespülen.
Lavelli
MAXIMA Rubinetterie
MAXIMA
KITCHENPRO
Page
120-137
Pagine
Seite
120-137
Robinetteries
PRESTO
RubinetteriePRESTO
Armaturen.
PRESTO
Page
138-140
Pagine
Seite
138-140
Accessoires
Accessori
sanitaires
Sanitärausstattungen
®
XINOX®
XINOX
XINOX®
Accessoires
sanitaires
Sanitärausstattungen
Accessori
STRATOS
STRATOS
Accessoires
sanitaires
Sanitärausstattungen
Accessori
CHRONOS
CHRONOS
Sèche-mains,
Hände- und
Asciugamani
sèche-cheveux
Haartrockner
elettronici
HAND DRYERS
DRYERS
Sanitari ed ausili
Aides à la mobilité
Bewegungshilfen
per disabili
CONTINA
CONTINA
Aides à ed
la mobilité
CONTINA
Bewegungshilfen.
Sanitari
ausili per
CONTINA
disabili CONTINA
Série
haute
Sanitari
Hochsicherheitsserie
edsécurité
accessori
HEAVY
DUTY
HEAVYDUTY
DUTY
Page
50-53
Pagine
Seite
50-53
Receveurs
WC
/ Urinalede/
douche,
WC,urinoirs
Sanitari
Duschwannen
CAMPUS
Sèche-mains,
sèche-cheveux
HAND
DRYERS
Asciugamani
Händeund Haartrockner.
elettronici
HAND
HAND
DRYERS
DRYERS
Waschtische
Lavabi
Lavabos
RONDO
RONDO
Page
38-49
Pagine
Seite
38-49
Lavabos
Waschtische
Lavabi
ANIMA
ANIMA
Accessoires
sanitairesCHRONOS
CHRONOS
Sanitärausstattungen.
Accessori
CHRONOS
Bacs
de lavage
Waschtröge
Lavelli
e /et
déversoirs
Ausgussbecken
lavatoi
SIRIUS
Page 26-36
Pagine
Seite
26-36
Lavabos
rigoles
Waschrinnen
Lavelli
a /
Lavabos
collectifs
Waschanlagen
canale
SATURN
Accessoires
sanitairesSTRATOS
STRATOS
Sanitärausstattungen.
Accessori
STRATOS
Eviers
Lavelli
professionnels
professionali
Gewerbespülen
MAXIMA
Page
10-24
Seite
Pagine
10-24
Armaturen
Robinetteries
Rubinetterie
PRESTO
PRESTO
®
Sanitärausstattungen.
Accessoires
sanitaires
XINOX®
XINOX®
Accessori XINOX
Lescaratteristiche
Le
Eigenschaften
propriétés von
de dell’acciaio
l’acier
Edelstahl
inox inossidabile
Die
L’apport
È
la Verbindung
lega de
di cromo
chrome
vone et
Chrom
nichel
de nickel
che
und conferisce
Nickel
confère
verleiht
à all’acciaio
l’acier
dem
desStahl
le
propriétés
caratteristiche
Eigenschaften,
qui le
prédestinent
che
die
ihn
lo rendono
für den
à une
Einsatz
ideale
utilisation
per
in Waschl’usodans
inund
bagni
lesWC-Räumen
salles
e toilette.
de bains
prädestinieren.
et les WC.
Chromnickelstahl ist weitgehend säureresistent, rostfrei und in mattgebürsteter, polierter oder strukturierter Oberfläche
erhältlich.
sind
die
hygienischen
Eigenschaften.
Aufetder
porenfreien
Oberfläche
können
Schmutz
und
Fett
L’acier au chrome
L’acciaio
alGut
nichelcromo
nickel
résiste
è altamente
bien aux acides,
resistente
est inoxydable
agli acidi,
disponible
è glatten,
inossidabile
en
surface
ed èbrossée
disponibile
matte, polie
con
finitura
ou à structure.
spazzolata
Ses
propriétés
opaca,
leicht abgewaschen werden. Kratzer und Rillen auf Abdeckungen verlieren nach kurzer Zeit die harten Konturen und
hygiéniques
lucida
o satinata.
sont bonnes.
Dispone
La saleté
inoltre
et ladigraisse
buone
seproprietà
nettoient facilement
igieniche.
surI sa
residui
surface
dilisse
sporcizia
et exempte
e dide
grasso
pores.possono
Les éraflures
essere
et rayures
agevolsur
gleichen sich der Oberfläche an. Chromnickelstahl ist nicht nur unempfindlich gegen Feuchtigkeit und Säuren, sondern
les plansrimossi
mente
de
travail
dalla
perdent
superficie.
en Zähigkeit
peu de
I graffi
temps
eleurs
lehohe
righe
contours
sui top
durs
perdono
et se
fondent
il loro
dans
profilo
la surface.
marcato
au chrome
poco tempo
nickel est
e sinon
conformano
seulement
zeichnet
sich
durch
Härte,
und
Wärmeund
Kälteverträglichkeit
aus.L’acier
Diedopo
Wärmeausdehnung
ist
beim
Chromnickelstahl
in et
Temperaturbereichen
zwischen
C undet100°
C rund 60%
höher
als
Chromstahl.
insensible
alla
superficie.
à l’humidité
L’acciaio
aux
alacides,
nichelcromo,
mais se caractérise
oltre
ad essere
par20°
sadureté
insensibile
son all’umidità
endurance
etesupporte
agli
acidi,
trèsbei
sibien
contraddistingue
la chaleur et le froid.
anche
La dilaper
durezza,
tation
à la plasticità
chaleur de ed
l’acier
elevata
au chrome
resistenza
nickel est
al calore
supérieure
e al d’environ
freddo. 60 % à celle de l’acier au chrome dans une plage de température
située entre 20°C et 100°C.
Vorzüge auf einen Blick:
ITous
vantaggi
in breve:
Rostfrei:
les avantages:
Qualità:
Säurefest:
Inoxydable:
Inossidabile:
Résistant aux acides:
Igienico:
Hygienisch:
Facile da pulire:
Pflegeleicht:
Hygiénique:
Colore
neutro:
Farbneutral:
Franke verarbeitet nur hochwertige Materialien
Franke utilizza
unicamente materiali im
certificati
gegenüber
allen
Haushalt verwendeten
Franke n’utilise
quegebrauchsüblichen
des matériaux de haute qualité
l’acciaioweitgehend
utilizzato èresistent
resistente alla corrosione
Säuren
Résiste bien à tous les acides d’usage
l’acciaio
offre una naturale barrieragegen
alla proliferazione
batteri e virus
beste
Desinfektionsmöglichkeiten
Bakterien unddiViren
domestique
courant
anchebei
in caso
di Verschmutzung
sporco intenso reinigungsfreundlich
auch
starker
Des
possibilités
de
désinfection
inégalées
infinite
possibilità
di combinazione
zeitlos schön - grenzenlos
kombinierbar
Resistente
calore e al fuoco:
Schlagundalrissfest:
Facile
da
riparare:
Entretien
facile:
Hitzeund
feuerfest:
Riciclabile:
Reparaturfreundlich:
Couleur neutre:
contre
les bactéries
et les virus
le sigarette
o glimechanische
oggetti
caldi non
danneggiano il prodotto
resistent
gegen
Beanspruchung
l’acciaio èfacile
facilmente
Nettoyage
même
enriparabile
cas de fortes salissures
Zigaretten
oder
heisse
Gegenstände
ergeben keine Brandflecken
l’acciaio
inossidabile
è
riciclabile
al
100%
bei Beschädigungen
une
beauté intemporelle - combinable à volonté
Recyclefähig
zu 100%:
Résistant aux coups
et fissures:
nur Edelstahl
bleibt Edelstahl
Résiste
aux contraintes
mécaniques
Résistant à la chaleur et au feu:
Les cigarettes ou les objets brûlants ne laissent pas de traces
Réparations faciles:
En cas d’endommagement
Recyclable à 100 %:
Seul l’acier inox reste de l’acier inox
Verwendete
Materiali
Materialien
utilizzati
Matériaux
utilisés
Acciaio
Chromstahl
al cromo
Acier
au chrome
Werkstoff-Nr.
Codice
N°materiale
de matière
Des.
DIN-Bez.
DIN
Nom DIN
Res.
AISI
AISI Zusammensetz
Composizione
ung
%
AISI
Composition
Eigenschaften
Proprietà
Propriétés
1.4016
X 8 Cr 17
430
17 Cr
*Buona
Korrosionsbeständigkeit
resistenza alla corrosione
gut
1.4016
X 8 Cr 17
430
17 Cr
** magnetisch
Magnetico
Bonne résistance à la corrosion
La superficie
glatte,
feine Oberfläche
è facile da lässt
puliresich gut reinigen
** Magnétique
** sehr
Molto
hart,
duro,
gut
ideale
fürfine,
tragende
per
elementi
Elemente
portanti
Surface
lisse
et
facile
à nettoyer
* Très dur, convient aux éléments porteurs
Chrom / Nichel V2A
Cromo
ChromeV2A
/
Nickel
nickel V2A
1.4301
1.4301
X 5 CrNi 189
X 5 CrNi 189
304
304
18 Cr / 10 Ni
18 Cr /
10 Ni
* Korrosionsbeständigkeit
Ottima resistenza alla corrosione
sehr gut
* Très bonne résistance à la corrosion
* 8-10%
L’aggiunta
Nickelzusatz
dell’8-10%
erhöht
di nichel
die aumenta la
* Un ajout de 8 à 10 % de nickel augmente la
resistenza
Korrosionsbeständigkeit
alla corrosione
résistance à la corrosion
* antimagnetisch
Antimagnetico
* Antimagnétique
Chrom / Nichel
Cromo
Nickel /
Chrome /nickel
MolibdenoV4A
Molybdän
V4A
/molybdène V4A
1.4435
1.4435
X 2 CrNiMo
X 2 CrNiMo
316L
316L
18 Cr / 12 Ni
18 Cr /
2 Mo
12 Ni /
2 Mo
* Korrosionsbeständigkeit
Eccellente
resistenza alla corrosione
ausgezeichnet
* Excellente résistance à la corrosion
* durch
L’aggiunta
Zusatz
di von
molibdeno
Molybdän
dona
wird
un’elevata
V4A (1.4435)
* L’ajout de molybdène rend V4A (1.4435) très
resistenza
sehr korrosionsbeständig,
alla corrosione edd.h.
aglisäurefest
acidi
résistant à la corrosion, c’est-à-dire résistant
* antimagnetisch
Antimagnetico
aux acides
* Antimagnétique
ACCIAIO
A CEDELSTAHL
IER INOX
INOSSIDABILE
Les surfaces
Superfici
Oberflächen
e materiali
und
et lesMaterialien
matériaux
in breve in der Übersicht
Brillance et élégance grâce aux meilleurs matériaux. Avec un acier au chrome nickel 18/10 de haute qualité et
Eleganza
Glanz
undeEleganz
raffinatezza
durchgrazie
besteaiMaterialien.
migliori materiali
Mit hochwertigem
ed al design und
semplice
pflegeleichtem
e lineare. 18/10
L’acciaio inox
facile d’entretien de Franke, c’est un plaisir de satisfaire les désirs des clients soucieux de qualité. La gamme
18/10
Chromnickelstahl
di Franke soddisfa
von Franke
le richieste
macht esdei
Spass,
clientidie
piùWünsche
esigenti qualitätsbewusster
in termini di qualitàKunden
e funzionalità,
zu erfülchoisie de Franke est disponible dans des surfaces et couleurs attrayantes.
anche
len.
Das
grazie
ausgewählte
alle diverse
Franke
finiture
Markensortiment
proposte ed alla
gibtfacilità
es in markanten
di pulizia. Oberflächen und Farben.
Informazioni
generali
Remarques générales
Allgemeine
Hinweise
materiali
di qualità
n’utilisesolo
quenur
des
matériaux
de
haute qualité
** Franke
Franke utilizza
verarbeitet
hochwertige
Materialien
** La
ruggine
side
forma
solo
apeut
causa
di fattori
esterni:
fattori ambientali,
L’apparition
rouille
neFremdeinwirkung
résulter
que d’une
agression
extérieure contatto con metalli ferrosi, strisci
Rost
entsteht
nur
durch
nondoute,
riparati
Encolpi
cas
de
au client
le but d’utilisation
précis abzuklären
*o
Im
Zweifelsfall
istdemander
beim Kunden
der genaue
Verwendungszweck
** In
caso
di
dubbio,
si
raccomanda
verificare
preventivamente
l’esatta
destinazione
d’uso del prodotto
Lors du
contrôle
inox
de n° deNr.
matière
1.4301
et 1.4435,
veiller
à ce
qu’aucun
Beim
Prüfen
von d’acier
Edelstahl
Werkstoff
1.4301
und 1.4435
ist
darauf
zu
achten,
cadre
de renfort als
ne se
trouve sous
la surface
à contrôler,
produit
dassmétallique
unter der Prüffläche
Verstärkung
keine
Metallrahmen
sind,leweil
das à contrôler
pourrait
alors devenir
Prüfprodukt
dadurchmagnétique.
magnetisch sein kann.
Acciaio
inossidabile
lucido
Acier inox
poli brillant
Edelstahl
la surface Hochglanz
qui satisfait aux plus hautes exigences de qualité
die Oberfläche mit hohem Qualitätsanspruch
Acciaio
inossidabile
satinato
Acier inox
satiné
Edelstahl Seidenmatt
fini non poli et solide du matériau
unpoliertes, robustes Materialfinish
InoxPlus® Oberflächenveredelung
®
Nobilitazione
InoxPlus
®
Traitement
desuperficiale
surface InoxPlus
Nano-Partikel
verzahnen
sich mit den Molekülen der Oberfläche und schmiegen sich eng an die
Il
trattamento
InoxPlus
riduce al minimo
problema delle
superficie.
Le nanopartiDes
nanoparticules
s’imbriquent
dans Die
lesil entstehende
molécules
deFeinst-Struktur
la impronte
surface etsulla
s’adaptent
mikroskopisch
kleinen
Unebenheiten.
macht
Fingerabdrücke
fast
celle
applicate
aggregano
alla porosità
naturale dell’acciaio
e permettono
una pulizia più agevole.
unsichtbar.
étroitement
auxsidéfauts
de planéité
microscopiques.
La structure
extrêmement
InoxPlus
migliora
caratteristiche
dell’acciaio
senza alterarne
il colore e garantendo una durata
fine qui en
résultelerend
les traces de
doigts pratiquement
invisibles.
nel tempo.
Nettoyage
Pulizia
Reinigung
Propreedet
Puliti
Sauber
und
ecologici
écologique
umweltschonend
Ses
propriétés
hygiéniques
remarquables
revêtent
une anche
importance
particulière
égard àigieniche.
la polyvalence
d’emploi
Il
molteplice
impiego
dell’acciaio
inossidabile
è dovuto
alle sue
eccellentieu
proprietà
Esse si
basano de
sulla
l’acier
inoxydable.
Elles
découlent
de
la
facilité
de
nettoyage
de
sa
surface
lisse
et
dure
et
de
sa
résistance
aux
acides.
Von
besonderer
Bedeutung
für
die
vielseitige
Anwendung
von
Edelstahl-Rostfrei
sind
seine
hervorragenden
hygienischen
facilità di pulizia della sua superficie e sulla naturale barriera offerta contro virus e batteri. Per evitare inquinamento e corLes
produits
acierberuhen
inoxydable
doivent
être
nettoyés
après
leseiner
montage.
Lesharten
recouvrements
deund
protection
ou lesI rivestifilms
Eigenschaften.
Diese
auf
der
guten
Reinigungsfähigkeit
glatten,
Oberfläche
Säureresistenz.
rosioni
dovutien
maneggiamento
incauto,
i prodotti
in acciaio
inossidabile
devono
essere
puliti dopo
ilder
montaggio.
doivent
enlevés
car
ils
peuvent
sous
l’effet
de la
chaleur
et de
lalasciare
lumière,
il ne
serait
Nach
Montage
sollten
die Produkte
ausessere
Edelstahl-Rostfrei
gereinigt
werden.
Schutzbezüge
oder
Folien sind
sofort
zuplus
entfermentider
diêtre
protezione
oimmédiatement,
le pellicole
devono
subitos’altérer
rimossi:
in caso
contrario
essi possono
residui
di collante
possible
alors
de
les
éliminer
entièrement.
nen, da unterrimuovibile.
Wärme und Lichteinwirkung diese altern können, sodass sie sich dann nicht mehr rückstandsfrei lösen lassen.
difficilmente
Per la pulizia si possono utilizzare spazzole con setole naturali o sintetiche, tessuti in fibre naturali o sintetiche, panni in
Von
besonderer
für die vielseitige
von Edelstahl-Rostfrei sind seine hervorragenden hygienischen
microfibra,
pelleBedeutung
naturale, spugne,
pulitrici aAnwendung
vapore.
On peut utiliser comme moyens d’entretien des brosses à poils naturels ou synthétiques, des textiles en fibres natuEigenschaften.
beruhen
derparticolari
guten Reinigungsfähigkeit
seiner
glatten,
harten eOberfläche
der Säureresistenz.
Sono invece daDiese
evitare
– salvoauf
casi
- la lana d’acciaio,
le polveri
abrasive
lucidanti eund
la carta
vetrata.
relles ou synthétiques, des lavettes en microfibres, des non tissés synthétiques, du cuir naturel, des lavettes éponge,
Nach der Montage sollten die Produkte aus Edelstahl-Rostfrei gereinigt werden. Schutzbezüge oder Folien sind sofort zu entferdes éponges, des nettoyeurs à haute pression, des nettoyeurs à la vapeur e tc. Il est préférable d’éviter l’utilisation de
nen, da unter Wärme und Lichteinwirkung diese altern können, sodass sie sich dann nicht mehr rückstandsfrei lösen lassen.
laine d’acier inox, de poudres à récurer, à poncer et à polir, ainsi que de papier de verre. Cela risquerait d’entraîner des
Rimedi
naturali:
éraflures
et d’endommager le matériau.
Als Pflegemittel
sich
Bürsten mit
Natur- und Kunststoffborsten, Textilien aus Natur- und Chemiefasern, Mikro-fasertü• acquaeignen
e aceto
(20%/80%
acqua);
cher, Kunststoffvliese,
Naturleder,
Schwammtücher,
Hochdruckreiniger,
Dampfstrahlreiniger,
Bedenklich ist
• sale da cucina (con moderazione) scioltoSchwämme,
in succo di limone
ed acqua, ottimo
per eliminare leetc.
macchie;
die Anwendung
von Stahlwolle
aus
Edelstahl,
Scheuer-,
und
sowie
Schleifpapier.
Dies kann
Des
produits
naturels
de l’eau
vinaigrée
(20 %Schleifpour
80
% Polierpulver
d’eau),eleper
jus
de citron
dissous
dans
l’eauzu
avec du sel
• dentifricio:
ètels
un que
detergente
ideale
per
eliminare
le incrostazioni
ridurre
i piccoli
graffi;
Verkratzungen
und
Beschädigungen
am
Material
führen.
de
cuisine,
suffisent
pour
ôter
les
taches.
Le
dentifrice
est
un
produit
de
nettoyage
idéal
pour
les
incrustations
et pour
• detergenti per la casa e i prodotti lavavetri: evitare i prodotti abrasivi e quelli a base acida.
réduire les rayures légères. Les produits de nettoyage ménager et pour fenêtres conviennent également bien au nettoyage
de l’acier
(pasdide
produits
Natürliche
Mittel: inox
Essigwasser
Wasser), Zitronensaft
mit Kochsalz
in possono
Wasser aufgelöst,
genügen
für nella pulizia.
Franke raccomanda
l’uso
un(20%/80%
panno inrécurants).
microfibra
umido. In questo
modo si
ottenere ottimi
risultati
Fleckenentfernung.
Zahnpasta
ein ideales
Putzmittel
für Verkrustungen
zur Minderung
Un consiglio da seguire:
l’uso ist
di acqua
fredda
per il risciacquo
previene iund
depositi
di calcare.von leichten Kratzern.
Haushalts- und Fensterreiniger sind auch gute Edelstahl-Putzmittel (keine Scheuermittel).
Franke recommande l’usage de lavettes en microfibres qui offrent les meilleurs résultats. Un conseil utile : le rinçage à
l’eau froide prévient les dépôts de tartre (la robinetterie l’appréciera particulièrement).
Franke empfiehlt die Verwendung eines feuchten Mikrofasertuches. Damit lassen sich die besten Erfolge in der Reinigung erzielen. Ein guter Tipp: Nach- und Abspülen mit kaltem Wasser beugt den Kalkablagerungen vor (Armaturen sind dankbar dafür).
Typ/Ausführung
Type/Version
Tipo
/ Esecuzione
Artikel-Nummer
Codice Référence
articolo
Prezzo
Preis
Prix en
ininCHF
CHF
IVAH.T.
escl.
exkl.
MWSt.
Pflegemittel
Produit
Prodotto
d’entretien
detergente
Twister:Twister:
Twister:
Dose àboîte
125ml,
confezione
de inkl.
125da
Schwamm,
ml,125
avec
ml,
éponge,
spugna
ideal fürcompresa,
Edelstahl-Rostfrei aller Art,
idéal pour
ideale
nicht
reizend
per acciaio
acier inoxydable
inox di tutti
deitout
tipi,type,
non irritante.
non irritant.
7612210034558
7,90
Crème INOX, tube
INOX-Creme,
tubo de
Tube
da
à 250g,
250 g,nicht
non reizend
irritante.
7612210031878
6,70
Panno inenmicrofibra
Lavette
microfibres
bianco
blanc(2(àpezzi)
2 pièces)
per le
, pour
superfici
surfaces
a specchio e per le superfici di acciaio
Mikrofasertuch weiss, (à 2 Stück) für Spiegeloberflächen und Edelstahloberflächen aller Art
en acier inox di
inossidabile
detutti
touti type
tipi. et pour surfaces de miroir.
7612210031915
7,50
•
HAND DRYERS
•
XINOX®
•
•
•
•
•
•
STRATOS
•
•
•
•
•
•
•
•
CONTINA
•
•
CAMPUS
RONDO
•
•
ANIMA
SIRIUS
•
•
•
SATURN
•
•
MAXIMA
•
•
behilflich. Weitere Empfehlungsdetails sind in den Detaildokumentationen von Franke ersichtlich.
•
WC,/Bidet,
WC
Bidet Urinal
/ Orinatoi
WC / Bidet / Urinoir
Piatti doccia
Duschwannen
Receveurs de douche
Rubinetteria
Armaturen
Gewerbespülen
Lavelli
industriali
Éviers professionnels
Rubinetteria
Gewerbearmaturen
industriale
Robinetterie professionnelle
Waschtischanlage
Lavabi
Lavabos collectifs
Sistemi
Waschrinnenanlage
di lavabi
a canale
Lavabo-rigole
collectif
Waschrinnen
Lavabi
a canale
Lavabo-rigole
Lavatoi
Universalwaschtrog
universali
Bac de lavage
universel
Vuotatoi
Ausgussbecken
Déversoir
Waschbecken
Lavabi
Lavabo
Bacini
Einlegebecken
incasso
Bassin da
à encastrer
Fontane
Trinkbrunnen
Fontaine à boire
Spiegel
Specchi
Miroir
Divisori
Urinaltrennwand
per d’urinoirs
orinatoi
Séparation
Pittogramm
Pictogramme
Pictogrammes
•
•
Barrierefreie
Elementi
antibarriera
Elemente
Éléments pour handicapés
Barra portasciugamani
Handtuchstange
Porte-serviettes tablette
Mensole
Ablage
•
•
WC-Rollenhalter
Portarotoli
igienica
Distributeurper
decarta
papier
Portascopino
WC-Bürstenhalter
WC
toilette / Porte-brosse
WC
•
•
Abfallbehälter
Contenitori
per rifiuti
Poubelle / Cendrier
Posacenere
Aschenbecher
Distributeur de sachets
Ricettacoli
Hygienebeutelspender
hygiéniquesper sacchetti igienici
•
Seifenspender
Dosatori
di sapone
liquido
Distributeur
de savon
Portasapone
Seifenschale
Mensole
Duschablage
Porte-savon ///Coupelle
de
doccia
Glashalterung
in vetro
douche//Supporti
Porte-verre
CHRONOS
HEAVY DUTY
Gammes
Linee
de
di prodotti
produits
Produktlinien
Hand- und Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugamani
e asciugacapelli
et sèche-mainsad aria
/Distributeur
Papiertuchspender
Distrib. di salviette
de serviettes
di carta / Distrib.
Distributeur
di
Gesichtstuchspender
salviette viso
de serviettes visage
G ALINEE
MMES
PRODUKTLINIEN
D EDI PPRODOTTI
RODUITS
Les gammes
Linee
Produktlinien
di prodotti
de
in produits
der
in breve
Übersicht
•
•
•
•
•
•
•
Die oben abgebildete Matrix ist als grundsätzliche Übersicht gedacht. Es kann in verschiedenen Teilbereichen zu Über-
schneidungen oder Ausschliessungen kommen. Die Beratungsprofis von Franke sind gerne mit weiteren Informationen
DOMAINES
GRUPPI
ZIELGRUPPEN
TARGET
D’ A P P L I C A T I O N S
Les domaines
Gruppi
Zielgruppen
targetinind’applications
der
breve
Übersicht
Gammes
Linee
Produktlinien
de
di prodotti
produits
XINOX®
STRATOS
CHRONOS
Industrie
Industria
Production
Produzione
Produktion
Sport
Tempo
Sport
Libero
Freizeit
Loisirs
Cultura
Kultur
Culture
Esposizioni
Ausstellung
Expositions
Gesundheit
Salute
Santé
Cure
Pflege
Soins
Carceri
Caserme
Prison
Militari
Gefängnis
Armée
Stazioni
Gestione
Verwaltung
Administration Militär
Poste dedi
polizia
Polizeistation
Uffici
Büro
Bureau
police
Aeroporti
Aéroport
Stazioni
ferroFlughafen
Gare
viarie
Bahnhof
Hotel
Kunden-speziHôtel / Hotel
Ristoranti
Restaurant
fische
Soluzioni
Solutions perEducazione
Bildung
Campeggi
Camping
Lösungen
Enseignement
sonalizzate
spécifiques
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HEAVY DUTY
HAND DRYERS
•
•
CONTINA
•
•
•
CAMPUS
•
•
•
RONDO
•
•
•
•
•
•
•
ANIMA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SIRIUS
•
SATURN
•
MAXIMA
•
Le tableau
La
Die
tabella
oben abgebildete
riportata
ci-dessussopra
est
Matrix
conçu
funge
istcomme
als
da breve
grundsätzliche
récapitulatif
panoramica.
Übersicht
deNei
base.
varigedacht.
Des
settori
recoupements
particolari
Es kann inpossono
ou
verschiedenen
des exclusions
emergere
Teilbereichen
sont
intersezioni
possibles
zuo Überesclusioni.
dans
Icertains
schneidungen
consulenti
sous-domaines.
professionisti
oder Ausschliessungen
Les
di Franke
professionnels
potranno
kommen.
dufornirvi
conseil
Die Beratungsprofis
altre
de chez
informazioni
Franke
von
se
suFranke
feront
richiesta.
sind
un plaisir
Altri
gerne
dati
de
mitvous
sulle
weiteren
donner
raccomandazioni
Informationen
des informations
sono
complémentaires.
riportati
behilflich.
nella
Weitere
documentazione
D’autres
Empfehlungsdetails
recommandations
dettagliata
sinddiinFranke.
spécifiques
den Detaildokumentationen
sont fournies dans
von
lesFranke
documentations
ersichtlich. détaillées de Franke.
Franke Washroom Systems
Franke-Strasse 2
Postfach 236
CH-4663 Aarburg
Tel. +41 62 787 31 31
Tél.
www.franke-ws.com
Afin
de
faciliter
vos
commandes
et demandes
d’informations,
Ummodo
In
Ihre
Afin
Anfragen
dide
poter
faciliter
elaborare
und vos
Bestellungen
commandes
più
efficientemente
nocheteffizienter
demandes
le vostre
bearbeiten
d’informations,
ordinazioni,
zu können,
vi inviamo
erhalten
l’elenco
vous
communiquons
lesnuméros
numéros
telefon
/ fax
suivants
dettagliato
Sie
hier
nous
einedei
vous
Übersicht
numeri
communiquons
di
unserer
telefono
Kontaktpersonen:
diretti,
les
dei nostri
dede
telefon
collaboratori.
/ fax
suivants
: :
Directeur di
Direttore
Verkaufsleitung
devendita
vente
Verkauf
Vente
Vendita
externe
Aussendienst
esterna
AG, BE, LU, NW, OW, UR
Giuseppe Mastrodomenico
Telefon
Téléphone
Telefono
Mobile
Fax
Telefax
E-Mail
062 787 32 87
079 332 62 60
062 787 30 30
[email protected]
Hans-Rudolf Ammann
Mobile
E-Mail
Mobile
E-Mail
Mobile
E-Mail
Téléphone
Telefono
Telefon
Mobile
E-Mail
Mobile
E-Mail
079 606 90 91
[email protected]
079 200 08 37
[email protected]
079 290 86 01
[email protected]
062 787 31 31
079 332 62 60
[email protected]
079 621 97 13
[email protected]
Urs Bader
Anna Izzo
Brunella Parata
Telefon
Téléphone
Telefono
Téléphone
Telefono
Telefon
Téléphone
Telefono
Telefon
Fax
Telefax
E-Mail
062 787 36 76
062 787 34 84
062 787 37 90
062 787 30 30
[email protected]
Sandro Vicario
Téléphone
Telefono
Telefon
Mobile
Fax
Telefax
E-Mail
062 787 38 31
079 744 21 52
062 787 30 03
[email protected]
SH, TG, ZH
Reto Baumann
BS, BL, SO, NE, JU
Dieter Lohr
FR, GE, VD, VS
TI
Vakant
vacant
vacante
Giuseppe Mastrodomenico
AI, AR, FL, GL, GR, SG, SZ, ZG Roland Pfiffner
Vente interne
Vendita
Verkauf
Innendienst
interna
Service après-vente
Assistenza
Kundendienst
clienti
Homepage
www.franke-ws.com
Remarques generali
Avvertenze
Allgemeine
Hinweise
générales
/ /spiegazione
/Zeichenerklärungen
Explicationdei
dessimboli
symboles
Perçage Øforatura
Possibile
Seifenspenderbohrung
22 mm per
pourdosasapone
distributeur
Ø 22 mm möglich
Øsavon
22 mm
possible
Perçage
Impossibile
Keine
Armaturenbohrung
poureseguire
robinetterie
la foratura
möglich
impossible
per rubinetteria
Perçageforatura
Inclusa
Inklusive
ØArmaturenbohrung
35 mm
per
pour
rubinetteria
robinetterie
Ø 35
Ø mm
35
compris
mm
Perçage Øforatura
Possibile
Armaturenbohrung
35 mm per
pour
Ø 35
rubinetteria
robinetterie
mm möglich
Øpossible
35 mm
Nous
Consigliamo
Wir
empfehlen
vous recommandons
di Ihnen,
utilizzare
ausschliesslich
il nostro
d’utiliser
sapone
exclusivement
unsere
liquido
Flüssigseife
notre savon
auf Seite
liquide
18 zu verwenden
Taille recommandée
Dimensioni
Empfohlene
consigliate
Papiergrösse:
dudelle
papier
salviette:
Länge:
: Longueur
240–250
lunghezza:
240-250
mm240–250
mm / Largeur
mm larghezza:
: Breite:
85-10585–105
mm
85-105mm
mm
Traitement deanti
Trattamento
Oberflächenveredelung
surface
impronta
«Easy
«Easy
InoxPlus®
totoclean»
clean»
Tarification
Fori
Armaturenbohrungen
per rubinetteria
des perçages :
NombreBohrungen
Quantità
Anzahl
de
foritrous
Preis
PrixPrezzo
CHF.
public
exkl.
CHF
enMwSt
CHF
IVA
HT escl.
1
81
2
82
3
85
au-delà
4
oder + fori
Quantità
100
Armaturenbohrungen
Fori
rubinetteria
standard:
Ø 35
mm
35
mm
Trous
pour robinetteries
ØØ
35
mm
Fori
Bohrungen
per
l’erogatore
für Tischseifenspender
di sapone:
22Ømm
22Ø mm
Trous
pour
des
distributeurs
deØsavon
22 mm
La
Mehrpreis
foratura,für
quando
Armaturenbohrungen,
non compresa,
deve
immer
essere
nach
Plan
Supplément
de
prix pour
trous de robinetterie
selon
richiesta
(bei
unitamente
angeben,
al prodotto,
Anzahl pro
secondo
Artikel)
la tabella
planBestellung
(à indiquer
à la commande,
nombre
par
article)
costi
Armaturenbohrungen
a fianco.
auf
L’esecuzione
Bestellung,della
Lieferfrist
foratura
Trousindicata
de robinetterie
sur
commande,
délai
de
comporta
livraison un tempo medio di consegna aumentato di
tre giorni.