Katalog 2015

Transcription

Katalog 2015
2
NACHHALTIG, FUNKTIONELL UND
INNOVATIV
SUSTAINABLE, FUNCTIONAL AND
INNOVATIVE
ODIN. Ohne Din. Ohne Norm. Ein Wortspiel.
Für Produkte und Inneneinrichtungen, die nicht durch Normen
bestimmt werden, sondern neue Lösungswege aufzeichnen und
sich durch innovatives, klares und zeitgemäßes Design auszeichnen.
ODIN. A name that stands for products and interior fittings outside of the norm which highlight new approaches and are characterised by innovative, clear and contemporary design.
1990 wurde ODIN in Mannheim gegründet. Durch eine klare
Formensprache, Verwendung langlebiger Materialien und detaillierter hochwertigster Verarbeitung erreichte ODIN sehr schnell
den Ruf einer innovativen Designschmiede auf dem Markt.
Viele Produkte von ODIN sind inzwischen in zahlreichen Museen vertreten und erreichten viele Auszeichnungen im Bereich
Produktdesign.
Einige ausgewählte Artikel sind inzwischen schon länger als 15
Jahre am Markt und erhalten inzwischen eine Art Klassiker- und
Kultstatus.
Durch die konsequente Ausrichtung und dem gleich bleibend
hohen Qualitätsstandard konnte sich ODIN auf dem qualitativ
hochwertigen Markt behaupten. Viele Großkunden vertrauen
diesem langjährigen Erfolgskonzept von ODIN.
tic elements, the use of durable materials and detailed processing
of the highest quality, ODIN very quickly earned a reputation in
the market as an innovative design specialist.
Many ODIN products can now be seen in numerous galleries
and have received many awards in the area of product design.
Some selected items are already more than 15 years on the
market and have achieved a kind of classical cult status in the
meantime.
dards, ODIN has been able to assert itself in the high-quality
market. Many major customers have placed their trust in ODIN’s
long-time recipe for success.
Für folgende Produkte haben wir begehrte Preise im Bereich
Produktdesign erhalten:
We have received coveted awards in the area of product design for
the following products:
> BBQ
Pfeffer-, Salz- & Gewürzmühle _Form 14
> BIG STAND Bodentürstopper _Form 10
> BILL Bilderhaken _Form 08
> CAPTAIN HOOK Wandhaken _Design Plus 93
> DISC Flaschenöffner _Design Plus 94
> DISC Flaschenöffner_Design Auswahl 94
> DISC Flaschenöffner_Design Center Stuttgart
> DISC Flaschenöffner_Deutscher Designer Club
> FLYSTOP Fruchtfliegenfalle _Form 14
> GARDEN DISC GLAS Gartenthermometer _Form 10
> HOT CUBE Topfuntersetzer _Form 12
> PINO Champagnerverschluss _Design Zentrum 91
> PINO Champagnerverschluss _Design Plus 92
> PINO Champagnerverschluss _“Complimenti“ Ornaris 92
> PINO Champagnerverschluss _Industrie Forum Design 93
> PINO Champagnerverschluss _“Complimenti“ Ornaris 95
> PINO Champagnerverschluss _Good Design 95
> PIN UP Klapphaken _Design Plus 07
> PIN UP Klapphaken _Form 07
> PIN UP Klapphaken _Designpreis der BRD
> PIN UP Klapphaken _Good Design
> PUIGPULL Korkenzieher _Design Plus 98
> SALZSTREUER Salzstreuer _Form 95
> SCHNITTSTELLE Schneidebrett _Form 98
> ULTIMATE TITAN Universalmühle _Form 14
> WINDOWSTOP Fensterstopper _Deutscher Designer Club
> WOODSTICK Pfeffer-, Salz- & Gewürzmühle _Form 14
> X-STICK 2er Set Pfeffer-, Salz & Gewürzmühle _Form 12
> ZERBERUS Türstopper _Design Plus 93
> ZUCKERROHR Zuckerstreuer _Form 94
> BBQ
pepper-, salt- & spicemill _Form 14
> BIG STAND door stop _Form 10
> BILL picture hook _Form 08
> CAPTAIN HOOK wall hook _Design Plus 93
> DISC bottle opener _Design Plus 94
> DISC bottle opener_Design Auswahl 94
> DISC bottle opener_Design Center Stuttgart
> DISC bottle opener_Deutscher Designer Club
> FLYSTOP fly trap _Form 14
> GARDEN DISC GLAS garden thermometer _Form 10
> HOT CUBE trivet _Form 12
> PINO champagne stopper _Design Zentrum 91
> PINO champagne stopper _Design Plus 92
> PINO champagne stopper _“Complimenti“ Ornaris 92
> PINO champagne stopper _Industrie Forum Design 93
> PINO champagne stopper _“Complimenti“ Ornaris 95
> PINO champagne stopper _Good Design 95
> PIN UP two way hook _Design Plus 07
> PIN UP two way hook _Form 07
> PIN UP two way hook _Designpreis der BRD
> PIN UP two way hook _Good Design
> PUIGPULL corkscrew _Design Plus 98
> SALZSTREUER salt shaker _Form 95
> SCHNITTSTELLE cutting board _Form 98
> ULTIMATE TITAN all-around mill _Form 14
> WINDOWSTOP window stop _Deutscher Designer Club
> WOODSTICK pepper, salt & spicemill_Form 14
> X-STICK Set of 2 mills pepper-, salt- & spicemill _Form 12
> ZERBERUS door stop _Design Plus 93
> ZUCKERROHR sugar sprinkler _Form 94
3
ULTIMATE
01 KÜCHE & BAR
01 KITCHEN & BAR
BBQTOGO
Universalmühle
All-round mill
S. 6
CHAMPIAN
01 KÜCHE & BAR
01 KITCHEN & BAR
Champagnerverschluss
Champagne stopper
IRMI
LONGLEVER
S. 20
BALLINO
Mobiler Haken
Mobile hook
S. 10
CAPPO WALL
S. 11
TWISTER
Nussknacker
Nutcracker
S. 17
Nussknacker
Nutcracker
S. 18
S. 19
CELEBRATION
Wandkerzenhalter
Candle stand
S. 21
Flytrap
CRACKY
Weinliege
Place to keep wine
Flaschenkerzenständer
Bottle candle holder
J-HOOK
S. 9
S. 16
FLYSTOP
Pfe er- / Salzmühle
Pepper / salt mill
LAFIT
Korkenzieher
Corkscrew
CAPPO
Vase
Vase
X-STICK
Pfe er- / Salzmühle
Pepper / salt mill
S. 8
S. 15
02 LICHT & WOHNEN
02 LIGHT & LIVING
WOODSTICK
Pfe er- / Salzmühle
Pepper / salt mill
Kerzentableau
Candle holder
S. 21
S. 21
CALLINO
Memohalter
Memo holder
Memohalter
Memo holder
03 KLEINE HELFER
03 SMALL HELPERS
S. 22
WINDOW DISC
Fensterthermometer
Window thermometer
04 GARTEN &
THERMOMETER
04 GARDEN &
THERMOMETER
LOOK LIGHT
Fensterthermometer
Window thermometer
S. 24
BIG STAND
05 TÜRSTOPPER
05 DOOR STOPS
S. 23
MULTIHOOK
06 HAKEN & GRIFFE &
SCHILDER
06 HOOKS & GRIPS &
SIGNS
S. 34
KERBEROS
S. 29
S. 35
Wandtürstopper
Door stop
S. 30
PINUP2
Klapphaken
Two way hook
S. 30
PINOCCHIO
Klapphaken
Two way hook
S. 36
S. 26
KERBEROS Q
Wandtürstopper
Door stop
PINUP
Klapphaken
Fold down hook
Gartenthermometer
Garden thermometer
S. 26
S. 25
Fensterstopper
Window stop
PI
Garderobensystem
Hanging system
Gartenthermometer
Garden thermometer
S. 28
DISC SPEED
Gartenthermometer
Garden thermometer
WINDOWSTOP
Bodentürstopper
Door stop
S. 28
DISC CLASSIC
GARDEN DISC
GLASS
S. 24
SMALL STAND
Bodentürstopper
Door stop
S. 23
Klapphaken
Fold down hook
S. 36
S. 36
HOT CUBE
Champagnerverschluss
Champagne stopper
DISC
PINO
Korkenzieher
Corkscrew
S. 12
Champagnerverschluss
Champagne stopper
S. 13
HALEY’S CORKER
Universalausgießer
Universal pourer
S. 13
HALEY’S CORKER
PLATINUM
INHALT
Universalausgießer
Universal pourer
S. 14
S. 14
NOYO TIMER
Kurzzeitmesser
Timer
S. 19
PERKEO
ZERBERUS
Bodentürstopper
Door stop
HERO
Bodentürstopper
Door stop
S. 31
TILL
S. 31
BILL
Spiegelhaken
Mirror hook
S. 32
Wandhaken
Wall hook
S. 37
MADONNA
Bodentürstopper
Door stop
CAPTAIN HOOK
Bilderhaken
Picture hook
S. 37
TOWERMAN
Bodentürstopper
Door stop
S. 38
HAT
Wandtürstopper
Door stop
S. 32
DUPLEX
Wandtürstopper
Door stop
S. 33
GRIP
Wandhaken
Wall hook
SIGNUM
M
Furniture grip
S. 38
S. 33
Beschilderungssystem
Labeling system
S. 39
S. 39
00
KÜCHE & BAR
01
ULTIMATE
ULTIMATE TITAN
UNIVERSALMÜHLE
ALL ROUND MILL
UNIVERSALMÜHLE
ALL ROUND MILL
Material: X-Metal Mahlwerk,
Edelstahl, Glas / x-metal grinder,
stainless steel, glass
Maße: Ø 70mm, H: 210mm
Art.-Nr.: PMUB gebürstet / brushed
Art.-Nr.: PMUP poliert / polished
Material: Titanmahlwerk, Edelstahl, Glas
titan grinder, stainless steel, glass
Maße: Ø 70mm, H: 210mm
Art.-Nr.: PMUTB gebürstet / brushed
Art.-Nr.: PMUTP poliert / polished
ERSATZGLAS
REPLACEMENT GLASS
Material: Edelstahl, Glas /
stainless steel, glass
Maße: Ø 62mm, H: 75mm
Art.-Nr.: PMUZGB gebürstet / brushed
Art.-Nr.: PMUZGP poliert / polished
Schon seit einigen Jahren reizte uns immer wieder die Aufgabe, die
optimale Mühle auf den Markt zu bringen, ein Tool für die Küche,
das eben alle anderen ein bisschen alt aussehen lässt . Zusammen
mit Akantus sind wir dieses Projekt dann angegangen:
> Eine Mühle für alles, für Pfe er, Salz, Ka ee, Zucker, Chili, Gewürzmischungen, für alles was ein Mahlwerk greifen kann – eine
echte Universalmühle, eine Art Mörser unter den Mühlen
> Absolut rostfreie Mahlwerke aus Chirurgenedelstahl, dem „X-Metal“ und aus massivem Titan (das ist keine Beschichtung!).
Bei ULTIMATE Titan sind die Achsführungen und die Mahlwerkhalterung in rot ausgeführt, bei der „X-Metal“-Version in schwarz.
> Das Konzept einer o enen Mühle, dies bedeutet in der Küche wird
immer das eingefüllt, was direkt gebraucht und verbraucht wird und
die Mühle kommt dann wieder leergemahlen ins Regal. So hat man
immer wirklich frische Gewürze im Essen und kann die mittlerweile
großartige Auswahl an ausgefallenen Pfe ersorten und anderer Gewürze unproblematisch nutzen und ausprobieren.
> Ein unten aufschraubbares Vorratsglas aus echtem, hygienischem
Glas für größere Mengen von Gewürzmischungen oder für Ka ee;
oder eben um nicht direkt in den Kochtopf mahlen zu müssen.
Dies hat immer den Nachteil, dass heißer Dampf und Fett für eine
Verschmutzung des Mahlwerks und der Mühle sorgen. Mahlen Sie
frisch ins Glas und geben dann den Inhalt in den Topf, so können Sie
auch die Menge genauer kontrollieren.
> Ein eingelegter transparenter Deckel, der immer den Blick auf die
verbliebene Mahlgutmenge erlaubt. Er schützt davor, dass Mahlgut
beim Mahlen aus der Mühle spritzt und erlaubt andererseits durch
seine Form auch ein Nachfüllen ohne ihn abnehmen zu müssen.
> Eine Kurbel aus Edelstahl für kraftvolles Mahlen mit einem abnehmbaren, magnetisch befestigten und daher verschleißfrei und
reibungsarm gelagerten Knauf aus Walnussholz.
> Eine einrastende Verstellung des Mahlgrades oben zwischen dem
Deckel und der Kurbel positioniert, jederzeit im Zugri ohne die
Finger in den Gewürzen haben zu müssen.
> Eine technisch perfekt in zwei Edelstahlkugellagern fast reibungsfrei gelagerte Welle für den Antrieb des Mahlwerks. So leistet wirklich nur das Mahlgut Widerstand.
> Eine Mühle, die durch ihre Gesamtkonzeption und die verwendeten Materialen auch in der Spülmaschine gereinigt werden kann.
Wir empfehlen allerdings für die Reinigung des Mahlwerks einfach
eine kleine Menge Reis zu mahlen. Der Reis reinigt das Mahlwerk
optimal und neutralisiert auch Gerüche.
So viele technische Details muss man spüren, die Mahlwerke muss
man erleben. Das fühlt sich in etwa so an, wie wenn die zwei besten
Sportwagenhersteller Europas zusammen einen Sportwagen konstruieren würden. Wir sind selbst noch immer ganz fasziniert und haben
unserer Ansicht nach unser Ziel erreicht. Nomen est omen!
Die Ultimate Mühlen werden mit einem zweiten Vorratsglas mit
einem Deckel aus Edelstahl geliefert. Dieses Glas ist auch einzeln
erhältlich. Made in Europe.
Design: AKANTUS
6
For some years now we have repeatedly felt drawn to the task of bringing the ideal grinder to market, a tool for the kitchen which simply
makes all the others look a bit old . We then teamed up with Akantus
to tackle this project:
> One mill for everything, for pepper, salt, co ee, sugar, chilies, spice
mixes, for anything and everything that a grinder mechanism can get
stuck into – a true all-purpose mill, a kind of mortar amongst mills.
> Absolutely rustproof grinding mechanisms made of surgical grade
stainless steel, the “X-Metal” and of solid titanium (this is not just a
coating!). In the case of the ULTIMATE Titan the axle bearings and
grinding mechanism mounting are in a red design, and for the
“X-Metal” version they are in black.
filled with what is to be used then and there so that the mill is then
empty again when it gets put back on the shelf, having ground away
everything that was put into it. You therefore always have really fresh
spices in your food, so you can easily use and try out what is nowadays
a fantastic selection of unusual types of peppers and other spices.
> A glass storage container which screws on to the bottom, and which is
made from genuine hygienic glass, to cater for larger quantities of spice
mixtures or for co ee, or just so as not to have to grind directly into the
saucepan, which always has the disadvantage that hot steam and fat can
make the grinding mechanism and the mill dirty. Grind directly into
the glass and then put the contents into the pan – this means that you
can also monitor the quantity more precisely.
> An inset transparent lid which always allows you to see how much there is left to grind. It prevents the ingredients that are to be ground from
being ejected from the grinder during grinding, and on the other hand it
is shaped so that it can be refilled without having to be taken o .
> A stainless steel handle for powerful grinding that has a removable
walnut head which is magnetically secured in place and therefore
mounted in a wear-free and low-friction manner.
> A ratcheted mechanism for adjusting the grinding level which is situated near the top between the lid and the handle and is always accessible without having to get one’s fingers in the spices.
> A spindle in a technically perfect mounting of two almost frictionless
stainless steel bearing races for powering the grinding mechanism, so
only the ingredients that are to be ground really provide any resistance.
> A mill that due to its overall design and the materials used can also be
washed in the dishwasher. However, for cleaning the grinding mechaprovides the best possible cleaning of the grinding mechanism and also
neutralises any odours.
You have to sense the wealth of technical details, and you simply have
to experience the grinding mechanism. It feels a bit like if the two best
sports car manufacturers in Europe were to construct a sports car together. We ourselves are still quite fascinated, and in our opinion we
have achieved our goal. Nomen est omen!
separately. Made in Europe.
Design: AKANTUS
KÜCHE & BAR
01
7
KÜCHE & BAR
01
BBQTOGO
PFEFFER-, SALZ- UND
GEWÜRZMÜHLE
PEPPER-, SALT- AND SPICEMILL
Material: Edelstahl und Eichenholz /
stainless steel and oak wood
Maße: Ø 35mm, H: 200 mm
Art.-Nr.: PM2N mit Schriftzug hell / labeled light
Art.-Nr.: PM2B ohne Schriftzug hell / blank light
Art.-Nr.: PM2NB mit Schriftzug dunkel / labeled dark
Art.-Nr.: PM2BD ohne Schriftzug dunkel / blank dark
Wie der Name schon sagt, haben wir bei der Entwicklung von
BBQTOGO besonderen Wert auf das unkomplizierte Mitnehmen
der Mühle gelegt. Dies spiegelt sich sowohl in den verwendeten
Materialien und Oberflächen als auch in der Konstruktion wider.
Der Korpus von BBQTOGO besteht aus einem trovalisierten
Edelstahlrohr, einer Oberfläche, die auch mal einen kleinen Kratzer
verzeiht, ohne dass dies der Optik schadet. Zusammen mit dem
Kopf aus gestrahlter Eiche (in heller oder dunkler Ausführung) hat
die Mühle von Anfang an einen Vintage- bzw. Used-Look, als ob sie
schon seit Jahren mit Ihnen unterwegs wäre und diese Optik wird sie
auch behalten.
Der wichtigste Punkt der technischen Konstruktion ist die schmale,
außen gerändelte Scheibe am unteren Ende der Mühle. In zugedrehtem Zustand verschließt diese Schraube die Mühle dicht, damit
unterwegs kein Mahlgut austritt. Für die Dichtigkeit muss übrigens
nicht zwingend der Schlitz zwischen der Scheibe und dem Rohr
geschlossen sein, was auch nicht geht solange sich noch Mahlgutreste
im Mahlwerk befinden. Durch das Zuschrauben wird nur soviel
Druck auf das Mahlwerk ausgeübt, dass diese Reste einfach nicht
mehr herausfallen.
So können Sie BBQTOGO getrost ohne zusätzliche Verpackung in
jede Tasche legen – und stecken, das Umfeld bleibt sauber!
Zur Benutzung von BBQTOGO schrauben Sie die Scheibe gegen
den Uhrzeigersinn auf (nicht gemeint ist abschrauben – die Scheibe
bleibt immer an der Mühle), das Mahlgut fällt dann beim Mahlen
durch den Schlitz zwischen der Scheibe und dem Rohr. Zusätzlich
dient die Scheibe auch als Mahlgradverstellung, d.h. je weiter Sie
aufschrauben desto gröber der Mahlgrad.
Gefüllt wird BBQTOGO einfach durch das Abziehen des Kopfes.
Da wir die Mahlgradverstellung nach unten verlegt haben, muss hier
keine Schraube gelöst werden.
Zusammen mit unserem sensationellen und bewährten X-METAL
Mahlwerk aus hochlegiertem Chirurgenedelstahl und der zweifachen Lagerung der Mahlachse wird das Mahlen von Pfeffer, Salz und
Gewürzmischungen zum Genuss. Wann Sie wollen und wo Sie
wollen.
Und damit Sie BBQTOGO beim Außeneinsatz auf wackeligen
Arbeitsflächen auch hinlegen können, haben wir innen noch ein
kleines Gewicht eingebaut, welches BBQTOGO immer in der
gleichen Position liegen lässt und ein wegrollen verhindert.
Sie werden erleben wie praktisch das Handling dieser Mühle ist.
BBQTOGO gibt es mit oder alternativ ohne Schriftzug auf dem
Edelstahlrohr.
Made in Europe. Patent pending.
Design: AKANTUS
8
As evident from its name, when developing BBQTOGO, we placed
special emphasis on a design that would be easy to take with you.
This concept is underscored by the materials used and the surfaces,
as well as the engineering of the tool.
The BBQTOGO body is made of burnished stainless steel piping.
The surface is very forgiving and will not show small scratches. The
combination of the rustic oak wood head (in light or dark finish)
gives the mill a vintage/used look from the start and it will retain this
appearance for its entire useful life.
The key technical aspect is the narrow disk at the bottom of the mill,
which has milled edges. When the mill is turned to lock, it seals the
mill tightly so that the products to be ground cannot fall out. In
order for the mill to be securely sealed it is not absolutely necessary
for the gap between the disk and the pipe to be closed completely. In
fact, this is not even possible while grinding product residue remains
in the grinder. Screwing the mill into the locked position simply
applies enough pressure to the grinder to ensure that the residue
cannot fall out.
Hence, you can carry BBQTOGO with you in any bag - no additional
packaging required. It will not spill residue into the areas around it!
When you are ready to use your BBQTOGO, simply turn the disk
counter clockwise (this does not mean you should unscrew it – the
disk must always stay mounted to the mill). In this position, the
ground product will fall through the slit between the disk and the
piping. Also use this disk to set up the coarseness level. The wider
you open the slit by turning, the coarser the grind will be.
To fill your BBQTOGO mill, simply pull off the head. Thanks to
the fact that we have placed the coarseness level controls in the
bottom, you will not have to loosen any screws to do this.
The design of the mill paired with its sensational and proven X-METAL grinder made of premium quality surgical stainless steel and the
double bearing of the grinder axis, grinding pepper, salt and spice
blends is now easier than ever – whenever and wherever you have a
need for great seasoning results. And so that you can also place
BBQTOGO on wobbly work surfaces when using it outside, we
have also built in an internal weight which ensures that BBQTOGO
always stays in the same position and doesn’t roll away.
As soon as you try one, you will be amazed by the practicality of this
mill!
BBQTOGO is available with and without labeling on its stainless
steel piping.
Made in Europe. Patent pending.
Design: AKANTUS
KÜCHE & BAR
01
PFEFFER-, SALZ- UND
GEWÜRZMÜHLE
PEPPER-, SALT- AND SPICEMILL
Material: Edelstahl nd Eichenholz /
stainless steel and oak wood
Maße: Ø 25mm, H: 165mm
Art.-Nr.: PM3D dunkel / dark
Art.-Nr.: PM3H hell / light
Art.-Nr.: PM3S1 2er Set mit Display
hell und dunkel / light and dark
Maße: Ø 72mm, H: 170mm
STICK. Der Korpus von WOODSTICK besteht aus Edelstahl mit
Drehknauf ist aus gestrahltem Eichenholz gefertigt; er verschließt
den Füllraum und kann zum Befüllen ganz einfach nach oben
abgezogen werden. Dies wurde möglich indem wir die Mahlgradeinstellung und die Lagerung der Achse nach unten verlegt haben –
so kann der Mahlgrad sehr komfortabel an der großen Flügelmutter
unten verstellt werden. Die Maße von WOODSTICK haben der
perfekten Ergonomie Folge geleistet, so wurden der Korpus und der
Drehknauf ähnlich lang, so dass beide perfekt in der jeweiligen
Hand liegen. Damit wird auch das Mahlen von größeren Mengen
zum Kinderspiel.
Das Herz von WOODSTICK bildet aber unser sensationelles
Mahlwerk aus absolut korrosionsfestem Edelstahl, dem X-Metal.
lieber sagen – schneiden. Denn es schneidet alles in beliebiger
Feinheit ohne das Schneidgut dabei zu zerquetschen. Ein Mahlwerk
für alles – dieses kommt übrigens exklusiv in ODIN-Mühlen und
bei Gewürzmüller Ingo Holland zum Einsatz! WOODSTICK gibt
es einzeln in hellem oder dunklem Eichenholz um verschiedene
oder als 2er-Set im Display. Made in Europe
Design: AKANTUS
Small but mighty! - Our pepper, salt und spice grinder WOOD-
possible on account of the fact that we have moved the adjustment
STICK have been designed to comply with state of the art ergonomic principles; the body and the rotary knob are to this end of
also the makes grinding of larger quantities a cinch.
What however constitutes the heart of the WOODSTICK is our
sensational grinding mechanism made of absolutely corrosion-proof
stainless steel, the X-Metal. With the aforementioned not only
pepper as well as salt, but also spices as well as spice blends made
without thereby making a mash out of the material that is intended
to be cut. An in essence all-round grinding mechanism – that is
moreover exclusively provided for use in ODIN-mills and by Ingo
Holland! WOODSTICK is individually available in light or dark
oak wood, in order to be able to easily distinguish between the
Made in Europe
Design: AKANTUS
9
KÜCHE & BAR
01
X-STICK
PFEFFER , SALZ UND
GEWÜRZMÜHLE
PEPPER , SALT AND SPICEMILL
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 25mm, H: 130mm
Art.-Nr.: PM101 schwarz / black
Art.-Nr.: PM102 weiß / white
Art.-Nr.: PM103 braun / brown
Art.-Nr.: PM104 rot / red
Maße: Ø 72mm, H: 139mm
Art.-Nr.: PM1S2 2er-Set mit Display
schwarz, weiß / black, white
Art.-Nr.: PM1S4 4er-Set mit Display
schwarz, weiß, braun, rot /
black, white, brown, red
Klein aber sehr fein! - Unsere neue Mühlenserie X-STICK. Der
Korpus von X-STICK besteht aus Edelstahl mit einer fein im aufwendigen
satinierten Oberfläche. Der Drehknauf wird
in drei Lagen mit Klavierlack hochglanzlackiert; er verschließt den
Füllraum, die Edelstahl-Verschlussmutter dient zur Mahlgradeinstellung. Das Herz von X-Stick bildet aber unser sensationelles
Mahlwerk aus absolut korrosionsfestem Edelstahl, dem X-Metal.
als auch Salz, Gewürze und
Mit diesem lassen sich sowohl
und Salz mahlen oder wie wir
auch Gewürzmischungen aus
lieber sagen – schneiden. Denn es schneidet alles in beliebiger Feinheit ohne das Schneidgut dabei zu zerquetschen. Ein Mahlwerk für
alles – dieses kommt übrigens exklusiv in ODIN-Mühlen und bei
Gewürzmüller Ingo Holland zum Einsatz! X-STICK gibt es einzeln
in den Farben schwarz, weiß, rot und braun um verschiedene Pfeffer-, Salz- und Gewürzsorten leicht unterscheiden zu können, im
2er-Set als
und Salzmühle in klassischem schwarz-weiß bei
Tisch und als komplettes 4er-Set für Hobbyköche und alle, die auf
besondere, frisch gemahlene Gewürze nicht verzichten wollen - zuhause oder auch in der Ferienwohnung. Made in Europe.
Design: AKANTUS
X-STICK is made of stainless steel with a fine, elaborate, longituis coated with three layers of high-gloss piano varnish; the stainless
steel locking nut can be adjusted to make the mill grind more finely or coarsely. However, the heart of X-Stick is our sensational
grinding mechanism, made of absolutely corrosion-resistant steel,
it cuts everything as finely as required without crushing the material
being cut. An all-purpose grinding mechanism – incidentally, this is
used exclusively in ODIN mills and by spice miller Ingo Holland!
X-STICK is available singly in black, white, red and brown in order
to make it easier to distinguish between various types of pepper, salt
and spice. Also available as a set of 2 with one pepper and one salt
mill in classic black and white for the table and as a complete set of
4 for amateur chefs and anyone who can’t do without freshly ground
spices – at home or in the holiday apartment. Made in Europe.
Design: AKANTUS
KÜCHE & BAR
01
FLYSTOP
FRUCHTFLIEGENFALLE
FLYTRAP
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 78mm H: 1mm
Art.-Nr.: FF1 gebürstet / brushed
Wer kennt das nicht? Kaum wird im Haus das frische Obst im
Obstkorb dekorativ arrangiert oder das Weinglas gefüllt, da taucht Sie
Krankheiterreger und Bakterien und sind letztendlich auch sehr
nervig. FLYSTOP macht Schluss mit diesen Plagegeistern.
Füllen Sie als Lockmittelcocktail Essig oder Balsamico (den lieben die
„Essig-Fliegen“) mit einem Tropfen Spülmittel (der senkt die
oder in ein Glas und decken Sie dieses mit FLYSTOP ab. Neben dem
Obst platziert brauchen Sie nur noch abzuwarten.
Auf der Terrasse können Sie FLYSTOP im Sommer übrigens auch
benutzen, um größere Insekten von Ihren Getränken fernzuhalten.
Einfach aber sehr wirkungsvoll.
Design: Henryk Wawrzyczek
Who has not experienced it? Hardly has the fresh fruit been decoratively arranged in the fruit basket, or else the wine glass filled up at
home that they appear: The common fruit flies - also known as
Drosophila melanogaster. These flying midgets are in principle
innocuous and harmless to humans, they nevertheless industriously
spread pathogens and bacteria and are moreover ultimately also very
annoying. FLYSTOP puts an end to these irritant plagues. Fill up a
cup or glass with vinegar or balsamic vinegar (the “vinegar flies” love it)
as a bait cocktail and add a drop of detergent (which lowers the
surface tension so the flies go down) and then cover the cup or else
glass with FLYSTOP. Place the aforementioned bait cocktail next to
the fruit and all you now need to do is to wait and see what happens.
You can by the way also use FLYSTOP to keep larger insects away
from your drinks on the terrace, during the summer. Purely simple
but certainly very effective!
Design: Henryk Wawrzyczek
11
KÜCHE & BAR
01
HOT CUBE
TOPFUNTERSETZER
TRIVET
Material: Walnuss, Edelstahl /
walnut, stainless steel
Maße: L: 440mm, B: 30mm, H: 30mm
Art.-Nr.: TU101 9 Würfel / 9 cubes
Maße: L: 760mm, B: 30mm, H: 30mm
Art.-Nr.: TU201 15 Würfel / 15 cubes
Material: Walnuss / walnut
Maße: L: 440mm, B: 30mm, H: 30mm
Art.-Nr.: TU102 9 Würfel / 9 cubes
Maße: L: 760mm, B: 30mm, H: 30mm
Art.-Nr.: TU202 15 Würfel / 15 cubes
HOT CUBE - Ein richtig lässiger Topfuntersetzer! Aufgereiht auf
eine Schnur reihen sich handwerklich perfekt gefertigte Würfel aus
Walnussholz und Edelstahl aneinander, durch kleine Federn präzise
voneinander getrennt und im gleichen Abstand gehalten - Ästhetik
pur. Lässig auf den Tisch gelegt schützt HOT CUBE so Tische und
Arbeitsflächen vor Hitze und bietet Ihrem Topf auf der ebenen Würfeloberfläche einen festen Stand. Beweglich wie eine Schlange passt
sich HOT CUBE jeder Topfgröße und Form an und verschwindet
nach Gebrauch wieder platzsparend in der Schublade, oder lieber
griffbereit an den beiden Schlaufen aufgehängt an einem Haken.
HOT CUBE erhalten Sie in 2 Größen: Mit 9 Würfeln für einzelne
Töpfe und Pfannen, mit 15 Würfeln eignet sich HOT CUBE für
große Bräter und auch einmal zwei Töpfe. Durch sein Design und
die perfekte Verarbeitung der hochwertigen Materialien Walnussholz und Edelstahl schmückt HOT CUBE jeden schön gedeckten
Tisch. Made in Europe.
Design: Jürgen R. Schebendach
HOT CUBE – a really cool pan trivet! Perfectly crafted cubes made
of walnut wood and stainless steel are strung together on a cord and
kept at a precise distance from one another with tiny springs – simply
beautiful. Placed casually on your worktop, HOT CUBE protects
tables and kitchen counters from heat while the even surface of the
cubes makes sure your pan doesn’t slip. As flexible as a snake, HOT
CUBE adjusts to any size and shape of pan; after use, it can be hidden in a drawer, or even better, hung from the two loops on a hook
so that it’s always ready to hand. HOT CUBE is available in 2 sizes:
with 9 cubes for single pots and pans, and with 15 cubes for large
roasting pans or two saucepans. The design and perfect craftsmanship using high-quality walnut wood and stainless steel make HOT
CUBE an ornament to any perfectly laid table. Made in Europe.
Design: Jürgen R. Schebendach
DISC
FLASCHENÖFFNER
OHNE DISPLAY
BOTTLE OPENER
WITHOUT DISPLAY
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 70mm, H: 12mm
Art.-Nr.: FÖ101R
Material: Aluminium / aluminium
Maße: Ø 70mm, H: 12mm
Art.-Nr.: FÖ701
Material: Edelstahl + Kunststoff blau/
stainless steel + plastic blue
Maße: Ø 70mm, H: 14mm
Art.-Nr.: FÖ401
... und DISC, das mehrfach ausgezeichnete Original gibt
noch in anderen Ausführungen, Materialien und Farben.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
1
auch
... DISC, which has won multiple national and inter national
awards, is also available in a variety of other materials and colors.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
KÜCHE & BAR
01
DISC
FLASCHENÖFFNER
BOTTLE OPENER
Material: Edelstahl mit Walnussdisplay /
stainless steel with walnut stand
Maße: Ø 70mm H: 12mm
Display 80 x 80mm H: 20mm
Art.-Nr.: FÖ101D
PINO
CHAMPAGNERVERSCHLUSS
CHAMPAGNE STOPPER
Material: Edelstahl, Gummi mit Walnussdisplay / stainless steel,
rubber - with walnut stand
Maße: L: 35mm, B: 35mm, H: 120mm
Art.-Nr.: CP101gebürstet / brushed
Art.-Nr.: CP102 poliert / polished
DISC und PINO – Zwei Originale
Der Kapselheber DISC und der Flaschenverschluss PINO sind zwei
der erfolgreichsten Barartikel der 90er Jahre des letzten Jahrtausends.
Beide sind wegen ihrer außergewöhnlichen Funktionen zusammen
mit 9 internationalen Designawards ausgezeichnet. Damals wurden
die beiden Produkte von zwei verschiedenen Firmen entwickelt,
produziert und vertrieben – von ODIN und AKANTUS.
Jetzt haben wir uns zusammen mit AKANTUS zu einer Neuauflage
entschieden. Beide Designklassiker gibt es ab sofort bei ODIN in
Displays aus Walnussholz.
PINO wird einfach in die geöffnete Flasche gehängt und dichtet
diese durch sein Gewicht und den lebensmittelechten Gummiring
ab. Bei kohlensäurehaltigen Getränken, wie beispielsweise Sekt und
Champagner macht sich PINO zusätzlich den sogenannten „Silberlöffeleffekt“ zu Nutzen. Dieser physikalische Effekt sorgt mit PINO
in besonderem Maß dafür, dass sich bei nicht allzu leeren Flaschen
auf der Flüssigkeitsoberfläche ein Luftpolster bildet, das ein Entweichen der Kohlensäure erschwert. Durch die Verwendung von hoch
säurebeständigem Edelstahl ist PINO absolut korrosionsfest.
Das alles zusammen sorgt dafür, dass mit PINO verschlossene Getränke länger prickelnd frisch bleiben.
Bei DISC ist die Einfachheit der Geometrie und die damit verbundene Funktion das Bestechende; man fragt sich immer wieder, warum niemand zuvor auf die Idee gekommen ist. DISC ist perfekt in
seiner Anwendung und ermöglicht es Kronkorken mit einer absoluten Leichtigkeit, mit einem fast optimalen Hebel und daher mit sehr
wenig Kraft zu öffnen. Ein geübter Nutzer muss die Flasche dabei
nicht einmal mehr anschauen, denn DISC funktioniert aufgrund
seiner rotationssymmetrischen Geometrie von jeder Seite und greift
auf einer großen Fläche unter den Kronkorken, so dass ein Abrutschen vermieden wird.
Beide Produkte sind außerdem noch extreme Handschmeichler und
sollten in keinem Haushalt fehlen, in dem es eine Liebe zu gutem
Design gibt.
DISC - Design: ODIN, Klaus Göbbels & Manfred von Heereman
PINO - Design: AKANTUS, Cornelius van den Hövel
DISC and PINO – two originals
successful bar accessories of the 1990s. Between them they have
chalked up 9 international design awards due to their extraordinary
functionality. At the time, the two products were developed, produced
and marketed by two different companies – ODIN and AKANTUS.
Now we have decided in conjunction with AKANTUS to bring out
a new version. Both design classics are immediately available from
ODIN in walnut displays.
PINO is simply suspended in the opened bottle, which it seals due
to its weight and its food-safe rubber ring. In the case of carbonated
drinks such as sparkling wine and champagne PINO additionally
effect ensures to a remarkable degree in the case of PINO that if the
bottle is not too empty a cushion of air is formed on the surface of
the liquid which makes it more difficult for the carbon dioxide to
escape. Due to the use of highly acid-resistant stainless steel PINO is
absolutely corrosion-resistant.
All in all this ensures that drinks which are sealed using PINO remain tinglingly fresh for longer.
In the case of DISC what is so appealing is the simplicity of its contours and its associated functionality; you can’t help wondering why
no-one ever came up with the idea before. DISC is perfect in use
and enables bottle tops to be opened with the utmost of ease and an
almost ideal levering action, and consequently using very little force.
A practised user no longer even has to look at the bottle while he is
doing it, since due to its axially-symmetrical shape DISC operates
on both sides and grips over a large area below the bottle top so that
it doesn’t slip.
What’s more, both products are extremely comfortable to hold and
are a must for any household where there is a love of good design.
DISC - Design: ODIN, Klaus Göbbels & Manfred von Heereman
PINO - Design: AKANTUS, Cornelius van den Hövel
13
KÜCHE & BAR
01
HALEY‘S CORKER
UNIVERSALAUSGIESSER
UNIVERSAL POURER
Material: Medizinischer Kunststoff /
medical plastics
Maße: Ø 29mm, H: 62mm
for standard bottles
Art.-Nr.: HCBH schwarz / black
for screwcap bottles
Art.-Nr.: HCGH grün / green
Set 1 x schwarz, 1 x grün /
set 1 x black, 1 x green
Art.-Nr.: HCS1
Es gibt Produkte, die einfach extrem praktisch sind und der von Jean
Haley erfundene, patentierte Universalausgießer und Flaschenverschluss HALEY´S CORKER gehört dazu. In diesem kleinen Produkt
verstecken sich nämlich gleich fünf Funktionen: Durch das eingebaute Luftrohr verbessert HALEY´S CORKER beim Einschenken das
Aroma und den Geschmack Ihres Weins, das integrierte Sieb stoppt
gleichzeitig Korkreste, Weinstein und andere Sedimente. Zusätzlich
halten dieses Sieb und der Verschluss im Sommer lästige Insekten
im Garten vom Inhalt Ihrer Flasche fern. Beim Einschenken zeigt
HALEY´S CORKER seine nächste Qualität: tropffreies Ausgießen der letzte Tropfen fließt hier immer zurück in die Flasche. Nutzen Sie
HALEY’S CORKER als Ersatzkorken und Probleme mit defekten
Naturkorken und anderen Verschlüssen gehören der Vergangenheit
an. Die Königsdisziplin erfüllt HALEY´S CORKER bei der Lagerung: denn er ist 100% dicht – auch im Liegen! Diese Dichtigkeit
dankt Ihnen die angebrochene Flasche Wein mit einer deutlich besseren Qualität am nächsten Tag. Dies sind auch die Gründe, warum
HALEY´S CORKER in der Gastronomie und in den Proberäumen
vieler Weingüter oft zum Einsatz kommt. HALEY´S CORKER besteht aus einem sehr hochwertigen, normalerweise im medizinischen
Bereich eingesetzten Kunststoff und ist 100% lebensmittelecht.
HALEY’S CORKER eignet sich hervorragend für alle Weiß- und
Rotwein-, Sekt-, Champagner- und Prosecco-Flaschen aber auch
für Olivenöl- und Essigflaschen sowie Spirituosen. Der Einsatz auf
Schraubverschlussflaschen wird durch den grünen Corker möglich.
Jetzt wissen Sie was wir mit praktisch meinen. Made in USA.
Design: Jean E. Haley
There are products which are incredibly practical, and the patented universal spout and bottle closure HALEY’S CORKER invented by Jean Haley is one of them. This small product can perform
no less than five functions: with its inbuilt air tube, HALEY’S
CORKER improves the taste and aroma of your wine when pouring it into the glass, while the integrated sieve catches cork particles, wine scale and other sediments. In summer, this sieve and
the bottle closure also keep annoying insects away from the contents of your bottle when you are outside in the garden. HALEY’S
CORKER shows its next quality when you pour the wine: dripfree pouring – the last drop always flows back into the bottle. Use
HALEY’S CORKER as a replacement cork and problems with defective natural corks and other closures will be a thing of the past.
HALEY’S CORKER even wins in the supreme discipline – storage:
it is 100% leak-proof, even when the bottle is stored on its side!
The opened bottle of wine will thank you with much better quality
next day. These are also the reasons why HALEY’S CORKER is often used in the gastronomy industry and the tasting rooms of many
wineries. HALEY’S CORKER is made of very high-quality plastic of
a type normally used in the medical sector, and is 100% food-safe.
HALEY’S CORKER is ideal for all red and white wine, spumante,
champagne and prosecco bottles but can also be used with olive oil
and vinegar bottles as well as spirits. The green CORKER can be
used on screw-top bottles. Now you know what we mean by practical. Made in USA.
Design: Jean E. Haley
HALEY‘S CORKER
PLATINUM
UNIVERSALAUSGIESSER
UNIVERSAL POURER
Material: Medizinischer Kunststoff,
Applikation Edelstahllook / medical
plastics, application stainless steel look
Maße: Ø 30mm, H: 71mm
Art.-Nr.: HBB schwarz / black
for screwcap bottles
Art.-Nr.: HBG grün / green
HALEY´S CORKER gibt es jetzt auch in der hochwertigen Platinum-Ausführung mit Metallapplikationen im Edelstahllook.
Design: Jean E. Haley
14
HALEY´S CORKER is now also available in a premium platinum
version with metal applications featuring a stainless steel look.
Design: Jean E. Haley
KÜCHE & BAR
01
CHAMPIAN
SEKT- UND CHAMPAGNERVERSCHLUSS
CHAMPAGNE STOPPER
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 43 mm, H: 44 mm
Satiniert / satin
Art.-Nr.: CHSB schwarz / black
Art.-Nr.: CHSG hellgrün / light green
Art.-Nr.: CHSR rot / red
Art.-Nr.: CHSW weiß / white
Gebürstet / brushed
Art.-Nr.: CHBB schwarz / black
Art.-Nr.: CHBG hellgrün / light green
Art.-Nr.: CHBR rot / red
Art.-Nr.: CHBW weiß / white
CHAMPIAN – ein wahrer Perlenfänger unter den Champagnerverschlüssen. Mit seinem perfekten Verschlusssystem hält CHAMPIAN
Sekt-und Champagnerflaschen unglaublich dicht – und das wochenlang!!! Dabei sorgt die Kohlensäure selbst für die Dichtigkeit,
indem sie den speziell ausgeformten Stopfen dicht an den Flaschenhals presst. Einfach genial!
Der Außenmantel von CHAMPIAN wird aus Edelstahl mit zwei
verschiedenen Oberflächen gefertigt, klassisch komplett gebürstet
oder alternativ mattiert mit einer kleinen polierten Kante – sehr
elegant! Den Deckel aus hochglänzendem Kunststoff gibt es in vier
verschiedenen Farben: schwarz, hellgrün, rot und weiß. Ein Sieger –
Made in Europe
Design: Boris Pickenhagen
CHAMPIAN – the true sparkle retainer among bottle stoppers for
champagne. Thanks to its perfect closure system, CHAMPIAN
seals sparkling wine and champagne bottles so tightly that not a single prickly sparkle will escape – for weeks to come!!! Actually, it is
the carbonation itself that seals the bottle by pressing the specially
shaped stopper closely to the bottleneck. Simply ingenious!
mes with two different surfaces – traditional with all-over brushing
or the modern matte alternative with a small polished edge – disin four colors: black, light green, red and white. A true winner Made in Europe.
Design: Boris Pickenhagen
15
KÜCHE & BAR
01
LONGLEVER
KORKENZIEHER
CORKSCREW
Material: Edelstahl verchromt /
stainless steel chrome plated
Maße: L: 130mm, B: 18mm, H: 25mm
Art.-Nr.: ZA701
Material: Edelstahl Gelb / stainless steel yellow
Art.-Nr.: ZA702
Material: Edelstahl Rot / stainless steel red
Art.-Nr.: ZA703
Material: Edelstahl Grün / stainless steel green
Art.-Nr.: ZA704
Material: Edelstahl Lila / stainless steel purple
Art.-Nr.: ZA705
Material: Edelstahl Blau / stainless steel blue
Art.-Nr.: ZA706
Und wieder ein neuer Korkenzieher … - und was für einer! Denn
nicht umsonst wurde LONGLEVER in Italien von A.I.S. (Associa-
Yet another corkscrew… and a truly outstanding one! Not without
reason was LONGLEVER recognized by the A.I.S. (Associazione
Verband, als einer der besten Korkenzieher der Welt ausgezeichnet
meliers, as one of the best corkscrews in the world; since then, it
Durch seinen Doppelhub Mechanismus werden alle Korken absolut
senkrecht und sanft aus der Flasche gezogen: Mit dem kurzen Hebel
auf dem Flaschenhals wird der Korken gelockert (der kurze Hebel
sorgt auch dafür, dass die Spindel bei langen Korken von Anfang an
weit genug in den Korken gedreht werden kann und so keine Gefahr besteht, den Korken abzureißen), mit dem langen Hebel dann
wirklich senkrecht aus der Flasche entfernt. Mit seinem extra langen
mechanism gently draws all corks out of the bottles while keeping
und man berührt nicht mit den Händen die Mündung der Flasche.
Prosecco-Flaschen - Entkorken für Profis. LONGLEVER erinnert
im Profil an einen Papagei und ist in 6 Metallicfarben erhältlich:
Rot, Gelb, Grün, Blau, Violett und Verchromt. Made in Europe.
16
lever against the neck of the bottle (this lever also ensures that the
shaft can be twisted deep enough into the cork right from the beginning if the cork is longer than usual, eliminating any risk that
the cork could disintegrate), and then pulled out vertically using the
long lever. With its extra-long grip, LONGLEVER is held close to
the neck of the bottle and prevents you touching the rim with your
hands once it is open. LONGLEVER also opens spumante, champagne and prosecco bottles with ease – cork removal for professionals. LONGLEVER’s profile is reminiscent of a parrot; it is available
in 6 metallic colours: red, yellow, green, blue, purple and chrome.
Made in Europe.
KÜCHE & BAR
01
LAFIT
WEINLIEGE
PLACE TO KEEP WINE
Material: Aluminium, Leder /
aluminium, leather
Maße: L: 370mm, T: 170mm H: 15mm
Art.-Nr.: WR2I
Dickes Sattelleder und glänzendes Aluminium. Bei LAFIT sorgen
die massiven Aluminiumstangen dafür, dass Ihre Weinflaschen nicht
wegrollen. Das Leder schützt Ihr Sideboard und lässt Sie bis zu
sechs Flaschen auf dieser wirklich schönen Weinliege weich lagern.
Schlicht und edel!
Design: Klaus Göbbels
LAFIT’s aluminum rods keep your wine bottles from rolling around
a soft resting place for up to six bottles in a truly magnificent wine
cradle. Simple yet elegant!
Design: Klaus Göbbels
17
KÜCHE & BAR
01
CRACKY
NUSSKNACKER
NUTCRACKER
Material: Aluminium / aluminium
Maße: L: 185mm, B: 140mm, H: 10mm
Art.-Nr.: NK2S silber / silver
Art.-Nr.: NK2B schwarz / black
Art.-Nr.: NK2W weiß / white
Als uns Jack Mankiewicz 2009 den ersten Prototyp seines neuen Nussknackers präsentierte, waren alle vom ersten Augenblick begeistert.
CRACKY ist ein origineller und sehr ungewöhnlicher Nussknacker –
ein fröhliches Monster, halb lachender Delfin, halb Tyrannosaurus
Rex. Doch das Wesentliche bei einem Nussknacker, ist seine Funktionalität: CRACKYs herausragendes Merkmal ist das mächtige Gebiss, sein weit aufgerissenes Maul, das Nüsse jeder Größe problemlos
aufnehmen kann. Sobald diese zwischen die großen Zähne geraten,
können sie kaum noch Widerstand leisten. Wichtig für CRACKYs
Funktion ist ebenfalls, dass seine Arme von einer eingebauten Feder auseinander gezogen werden. So bleibt das Maul in seiner Ausgangsposition stets weit geöffnet und immer bereit, eine Nuss zu
schnappen. Ein mäßiger Kraftaufwand einer Hand wird reichen, um
die Schale punktgenau zu knacken – Sie werden CRACKY lieben.
Cracky war übrigens Testsieger im Praxistest Nussknacker des WDR
im Dezember 2012.
Design: Jack Mankiewicz
1
When Jack Mankiewicz presented the first prototype of his nutcracker to us in 2009, we were all enthusiastic right from the word
go. CRACKY is an original and very unusual nutcracker – a merry
monster, half laughing dolphin, half tyrannosaurus rex. But the important thing with nutcrackers is how well they work: CRACKY‘s
outstanding feature is its mighty teeth, its gaping wide mouth that
can effortlessly accommodate nuts of any size. Once these come between the large teeth, they are virtually incapable of further resistance. Also important for the way CRACKY works is the fact that its
arms are held apart by an in-built spring, so its mouth always starts
off wide open and always ready to grab a nut. Moderate force applied
with one hand will suffice to crack the shell in precisely the right
place, with the handles and the jaws only moving a few millimetres
towards each other – you will love CRACKY.
Design: Jack Mankiewicz
KÜCHE & BAR
01
TWISTER
NUSSKNACKER
NUTCRACKER
Material: Aluminium, Edelstahl /
aluminium, stainless steel
Maße: Ø 70mm, H: 160mm
Art.-Nr.: NK101I
TWISTER ist wahrscheinlich einer der ungewöhnlichsten Nussknacker den Sie je gesehen haben. Seine Technik und Konstruktion
begeistern besonders technikinteressierte Männer, wobei TWISTER
von einer Frau erdacht wurde! Die Enden der drei Edelstahlstangen
sind in den beiden Aluminiumscheiben in Kunststoffhülsen frei beweglich gelagert. Wenn man nun die beiden Scheiben gegeneinander verdreht, verringert sich der Abstand zwischen den Stangen und
die eingelegte Nuss wird geknackt. Ein wahrliches Gadget, das durch
sein außergewöhnliches Design und Funktion besticht. TWISTER
ist besonders für Walnüsse geeignet.
Design: Maria Felshart
TWISTER is very likely the most unusual nutcrackers you have
ever seen. In particular technically minded men are big fans of its
technology and engineering. However, TWISTER was invented by
the two aluminum discs inside of plastic encasings. Moving the two
discs against each other, the clearance between the rods declines and
love exceptional designs and functions. TWISTER works particularly
well with walnuts.
Design: Maria Felshart
NOYO TIMER
KURZZEITMESSER
TIMER
Material: Edelstahl, Polycarbonat /
stainless steel, polycarbonat
Maße: Ø 80mm, H: 30mm
Art.-Nr.: &NTIPO poliert / polished
Art.-Nr.: &NTIBL schwarz / black
Art.-Nr.: &NTIRE rot / red
Mit den mechanischen NOYO TIMER messen Sie in der Küche
Zeiten zwischen 1 und 60 Minuten. Am Ende der Zeit werden Sie
durch ein langes und deutliches Klingeln an die verstrichene Zeit erinnert. Damit Sie die schönen Teile nicht in einer Schublade suchen
müssen, ist in den Timern ein starker Magnet eingebaut, so dass
NOYO TIMER an allen magnetischen Flächen halten. Außerdem
besitzen sie eine Aussparung auf der Rückseite, um sie an die Wand
zu hängen. NOYO TIMER gibt es passend zu vielen Oberflächen
in der Küche aus poliertem Edelstahl sowie in schwarz oder rot
lackiert.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
time while cooking. It allows settings from 1 to 60 minutes. A long
and highly audible ringing alarm goes off when the selected time has
passed. NOYO TIMERS are equipped with strong magnets so that
you can stick them on any magnetic surface. Gone are the days when
an opening in the back to hang them on any nail on the wall. NOYO
TIMERS are available in colors that match most kitchen decors in
polished stainless steel and also in black and red.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
19
LICHT & WOHNEN
02
IRMI
VASE  GLASAUFSATZ
VASE  GLASS TOP
Material: Kunststoff / plastic
Maße: Ø 86mm, H: 114mm
Art.-Nr.: VI101 weiß / white
Art.-Nr.: VI102 grün / green
Art.-Nr.: VI103 rot / red
Art.-Nr.: VI104 schwarz / black
VASE MIT GLAS
VASE WITH GLASS
Material: Kunststoff, Glas / plastic, glass
Maße: Ø 86mm, H: 190mm
Art.-Nr.: VI201 weiß / white
Art.-Nr.: VI202 grün / green
Art.-Nr.: VI203 rot / red
Art.-Nr.: VI204 schwarz / black
Eine ganz andere Art des Recycling, IRMI macht aus leeren Gurken-, Honig-, Marmeladen- und anderen Konservengläsern fröhliche bunte Vasen für Blumen und Kräuter.
Einfach aufschrauben! IRMI passt auf alle Gläser mit Twist Off 82Verschluss, Sie werden sich wundern wie viele solche Gläser Sie zuhause haben.
Und für alle, die gerade kein passendes Glas zur Hand haben, gibt
es IRMI alternativ auch zusammen mit einem Glas. IRMI gibt es in
vier Farben, in weiß, schwarz, rot und grün. Made in Europe.
Design: Adam Wehsely-Swiczinsky
A completely different kind of recycling, IRMI makes cheerful colourful vases for flowers and herbs out of cucumber, honey, marmalade and other preserving glass jars.
Simply twist on! IRMI fits all glass jars with twist off 82-closure,
you‘ll be surprised at how many of those glass jars you already have
at home.
And for all those who simply do not have a suitable glass at hand,
IRMI is alternatively available with a glass jars. IRMI is available in
four colours, white, black, red and green. Made in Europe.
Design: Adam Wehsely-Swiczinsky
LICHT & WOHNEN
02
CAPPO
FLASCHENKERZENSTÄNDER
BOTTLE CANDLE HOLDER
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 85mm, H: 70mm
Art.-Nr.: KF1
CAPPO WALL
WANDKERZENHALTER
CANDLE STAND
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: H: 285mm, B: 85mm, T: 130mm
Art.-Nr.: KF1W
Die Idee, eine schöne Flasche als Kerzenständer zu benutzen, ist
nicht ganz neu - bietet sich auch an, da Flaschen eigentlich die optimale Höhe als Kerzenständer haben. Das auf den Tisch herunterlaufende Wachs hat wohl aber den Durchbruch dieser Idee verhindert.
Hier kommt CAPPO ins Spiel. Mit seinem konischen Gummi lässt
er sich auch auf Flaschen mit verschiedenen Durchmessern perfekt
aufstecken und die große, formschöne Edelstahlscheibe hält auch
größere Mengen Wachs von Tisch und Flasche ab. Und weil CAPPO
so gut gefällt, gibt es ihn auch als CAPPO WALL. Der Kerzenhalter
mit Wandhalterung sorgt für subtile Beleuchtung an Ihren Wänden
und wird dabei einfach in die Wandhalterung eingesetzt. CAPPO
hält übrigens auch auf Gläsern sehr gut und passt optimal für handelsübliche Haushaltskerzen.
Design: Klaus Göbbels
The idea of turning a beautiful bottle into a candle stick is not entirely new and makes complete sense because bottles actually have
the perfect height for a candle holder. However, the wax that tends
to drop down on the table from the bottle probably prevented this
idea from going mainstream. CAPPO solves this problem. Its conic
rubber design can be easily pulled over bottles of different diameters. The beautiful designed stainless steel plate catches even larger
amounts of wax and keeps them from running down the bottle and
onto the table. Thanks to the fact that CAPPO is such a popular product, we have also introduced our CAPPO WALL version – a candle
stick for wall mounting that delivers subtle lighting on the walls.
Simply insert the holder into the wall mount. By the way, CAPPO
also works well with glasses and fits any standard household candle.
Design: Klaus Göbbels
CELEBRATION
KERZENTABLEAU
CANDLE HOLDER
Material: Stahl beschichtet, Glas,
Kunststoff / coated steel, glass, plastic
Maße: L: 100mm, B: 100mm, H: 40mm
Art.-Nr.: KT101
Ganz gleich ob Sie CELEBRATION alleine als Mini-Adventskranz oder zu anderen feierlichen Anlässen als kleine Zugabe verschenken – damit verleihen Sie Ihrer Gabe eine persönliche Note.
Individuell dekoriert (zwischen der Glasplatte und der darunter befindlichen Kunststoffplatte lassen sich beliebige Dinge einklemmen)
macht CELEBRATION auch einen Geschenkgutschein oder ein
Geldgeschenk viel netter. Kerzen und zur Anregung Dekorationen,
mit zwölf verschiedenen Motiven sind im Lieferumfang enthalten.
Design: Klaus Göbbels
CELEBRATION makes the perfect stand alone mini advent wreath
or small token of gratitude or gift for someone with a very personal
touch. Add your customization (insert all kinds of objects between
the glass panel and the plastic panel beneath it, for instance a gift
card. Another option: Use CELEBRATION as money holder. The
package includes the holder, candles and decoration ideas along with
twelve different embellishment designs.
Design: Klaus Göbbels
KLEINE HELFER
03
J-HOOK
HANDTASCHEN, JACKEN UND
SCHLÜSSELHALTER
MOBILE HOOK FOR BAGS,
JACKETS AND AS KEYRING
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: L: 80mm, B: 55mm, T: 3mm
Art.-Nr.: JH101 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: JH102 poliert / polished
Der Name ist Programm. Ein mobiler, J-förmiger kleiner Haken aus
Edelstahl, der Sie und Ihn überall begleitet. In der Handtasche, in
der Jacke oder als Schlüsselanhänger, immer dezent, platzsparend und
flach, nie störend, sehr leicht und extrem stabil - und sehr hochwertig
gefertigt. Besonders bei seiner eigentlichen Funktion bleibt JHOOK
immer dezent; auf dem Tisch oder dem Thekenbrett bleibt der schmale Streifen Edelstahl mit seinen schwarzen Streifen fast unsichtbar
und zeigt nur sehr zurückhaltend seine Qualität. Die Streifen sind
feine Gummiringe, die für den stabilen Halt sorgen und vor dem Abrutschen schützen, so bleibt der kleine Haken immer fest an seinem
Platz. Sein Material und seine Form sorgen dann unter dem Tisch
für stabilen Halt; auch bei schweren Taschen und Jacken, die man
vom Gewicht her übrigens getrost zusammen auf einen JHOOK
hängen kann. So bleibt immer alles was Ihnen lieb und teuer ist gut
aufgehoben vor fremden Begehrlichkeiten unter Ihrer Obhut. An der
Bar ohne, dass Sie alles an- und in der Hand behalten müssen, am
Tisch, ohne Ihre Schätze auf dem Fußboden platzieren zu müssen.
Wie oft wussten Sie schon nicht wohin mit Ihren Habseligkeiten?
JHOOK gibt es in einer matt gebürsteten und einer hochglanzpolierten Version. Er wird immer zusammen mit einem Schlüsselring auf
einer sehr originell illustrierten Geschenkkarte mit Kuvert geliefert.
Design: Franz Maurer - Wien
It’s all in the name. A mobile, J-shaped small hook made of stainless
steel for him and her that you can take anywhere with you – in your
handbag, in a jacket or as a key ring, always discreet, space-saving
and flat, never obtrusive and very light and extremely stable – as
well as being manufactured to the highest of standards. JHOOK
always remains discrete, especially in its true role; on the table or the
counter top the small strip of stainless steel with its black stripes remains almost invisible and is very reticent about revealing its quality.
The strips are fine rubber rings which ensure that it grips securely
and prevent it from falling off, so the small hook always remains
firmly in place. The material that it is made from and its shape then
ensure that it grips the underside of the table firmly – even heavy
bags and jackets can be hung on a JHOOK without worrying about
their weight. This means that the things that are precious to you are
always protected from other people’s acquisitive instincts where you
can keep an eye on them. At the bar, without you having to keep
everything on you or in your hand, and when you’re seated at a table,
without having to put your valuables on the floor. How many times
have you simply not known where to put your belongings? JHOOK
comes in a choice of matt satin finish or a high-gloss version. It is
always supplied in a presentation envelope together with a key ring
on a gift card that is illustrated in a highly original manner.
Design: Franz Maurer - Wien
KLEINE HELFER
03
BALLINO
MEMOHALTER
MEMO HOLDER
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 30mm, H: 105mm
Art.-Nr.: TK201NI
Kleinigkeiten machen es manchmal aus! BALLINO Memohalter
bestehen aus einer massiven schweren Edelstahlkugel und einem
gebogenen Edelstahldraht und diese beiden Teile sind fest miteinander verschweißt. Die Kugel ist auf der Unterseite plan gedreht,
damit BALLINO gut steht. Zusätzlich besitzt die Kugel aber noch
ein zweite plan gefräste Fläche, so dass BALLINO nicht nur senkrecht stehen kann, sondern auch ca. 30 Grad zurückgelehnt. Dies
verführt nicht nur zum Spielen, sondern erleichtert oft das Ablesen
der Informationen, die BALLINO für seinen Betrachter bereithält:
für Platzkärtchen bei der Einladung zu Hause, im Restaurant oder
Konferenzräumen, für Preisauszeichnungen und Produktbeschreibungen, als Fotoständer und vieles mehr.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
Sometimes the difference is in the detail! BALLINO memo holders
are made of a solid heavy stainless steel ball and bent stainless steel
wire. Both components are firmly welded together. On the bottom,
the ball has been flattened to provide a sturdy base. However, the ball
boasts yet another flattened surface, so that you can display BALLINO in both a vertical, as well as an inclined position – it can tilt
back about 30 degrees. Of course that makes it fun to play with,
but it also makes it easier to read the information displayed on the
BALLINO on dinner tables at home, at restaurants or on conference
room tables. It can also be used to display price labels, product descriptions, photos and many other objects.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
CALLINO
MEMOHALTER
MEMO HOLDER
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 25mm, H: 105mm
Art.-Nr.: TK101NI
Unser vielseitiger Memohalter wird aus einem massiven Edelstahlfuß und einem Edelstahldraht gefertigt. Beide Teile werden bei
CALLINO miteinander verschweißt, was ihn sehr langlebig macht.
Er eignet sich perfekt als Platz- und Visitenkartenhalter, für die Einladung zu Hause, im Restaurant oder Konferenzräumen, für Preisauszeichnungen und Produktbeschreibungen, als Fotoständer und
vieles mehr.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
Our versatile memo holders have a solid stainless steel foot and the
wire is stainless steel as well. At CALLINO, both components are
welded together to make them extremely durable. These holders
make perfect business card and place card displays on dinner tables at home, at restaurants or on conference room tables. They can
also be used to display price labels, product descriptions, photos and
many other objects.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
GARTEN & THERMOMETER
04
WINDOW DISC
FENSTERTHERMOMETER
WINDOW THERMOMETER
Material: Edelstahl, Polycarbonat /
stainless steel, polycarbonat
Maße: Ø 125mm, T: 30mm
Art.-Nr.: &D12TO
Einer unserer Bestseller! Mittels eines selbstklebenden Edelstahlclips
wird das Thermometer auf der Außenseite des Fensters angebracht.
Die perfekt ablesbaren schwarzen Ziffern auf der beschlagsfreien
Polycarbonatscheibe mit Edelstahlumrandung informieren Sie zuverlässig über die aktuelle Außentemperatur – ohne den Blick aus
dem Fenster zu stören. Ein Schleppzeiger markiert zusätzlich die
gemessene Höchst- oder Tiefsttemperatur. Zum Reinigen der Fensterscheibe kann WINDOW DISC übrigens vom Clip abgenommen
und wieder angedrückt werden.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
One of our bestsellers! Use the enclosed self adhesive stainless steel
clip to mount the thermometer to the exterior of any window. You
can depend on getting a perfect current outdoor temperature reading
thanks to the easy to read black numbers that appear on the fogging
resistant polycarbonate pane with its stainless steel frame will. Of
course this thermometer will not obstruct your views from the window. A trailing pointer also displays the measured high and low temperatures. Whenever you get ready to clean the window pane, you
can easily remove the WINDOW DISC from the clip. When you’re
done, just press it back into place.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
LOOK LIGHT
FENSTERTHERMOMETER
WINDOW THERMOMETER
Material: Edelstahl, Polycarbonat /
stainless steel, polycarbonat
Maße: Ø 115mm, T: 18mm
Art.-Nr.: &LTOL
Jederzeit informiert über die aktuelle Außentemperatur! LOOK
LIGHT wird nur mit einem Hochleistungs-Klebepunkt an der Außenscheibe des Fensters befestigt. Durch die filigrane Strich-Skala ist
LOOK LIGHT sehr exakt ablesbar ohne den Blick durch das Fenster zu stören. Für die Reinigung des Fensters kann LOOK LIGHT
kurzzeitig vom Fenster abgenommen oder einfach zur Seite weggedreht werden; diese Eigenschaft erleichtert auch das Ausrichten bei
der ersten Anbringung am Fenster sehr. Gemessen wird die Temperatur mit bewährter Bimetalltechnik.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
24
Know how hot or cold it is outside at all times! LOOK LIGHT is
mounted to the exterior of any window pane with just one high performance glue spot. The filigreed line scale makes it easy to get exact
temperature readings from your LOOK LIGHT, which also does not
interfere with your panoramic views. To clean your window, simply
remove LOOK LIGHT temporarily or just turn it to the side. The
latter feature also facilitates the initial mounting process. Proven bimetal technology ensures accurate temperature measurements.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
GARTEN & THERMOMETER
04
GARDEN DISC GLASS
GARTENTHERMOMETER
GARDEN THERMOMETER
Material: Edelstahl, gehärtetes Glas /
stainless steel, tempered glass
Maße: Ø 200mm, H: 1000mm
Art.-Nr.: &GD20GL
GARDEN DISC GLASS ist die logische Verschmelzung unseres
sehr erfolgreichen Fensterthermometers Window Disc und unserer
Gartenthermometerkollektion. Ein Gartenthermometer aus Edelstahl und gehärtetem Glas mit der robusten Bimetalltechnik aus
unserem zehntausendfach erprobten Fensterthermometer. Mit der
kreisrunden, zum Schutz der Kante fein mit Edelstahl umbördelten
Glasscheibe fügt sich GARDEN GLASS DISC wunderbar in die
Natur ein, ohne den Ausblick zu stören. Besonders große Zahlen
garantieren andererseits beste Ablesbarkeit von -50 °C bis +50 °C.
Mit den mitgelieferten vier zusammenschraubbaren Stangen können Sie die Gesamthöhe von GARDEN DISC GLASS bis 100 cm
flexibel bestimmen. Eine wunderbare Kombination und vielleicht
ein künftiger Klassiker.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
GARDEN DISC GLASS is the logical fusion of our very successful
Window Disc window thermometer and our garden thermometer
range. A garden thermometer made of stainless steel and toughened
glass that uses the reliable bimetallic technology of our window thermometer that has been tried and tested tens of thousands of times.
With its circular glass plate, the edge of which is protected by a fine
layer of stainless steel, the GARDEN GLASS DISC blends into its
natural surroundings wonderfully without getting in the way of the
view. Its especially large figures on the other hand ensure optimal
readability from -50 °C to +50 °C. With the four screw-assembly
poles provided you can set GARDEN DISC GLASS to any overall
height up to 100 cm. A wonderful ensemble, and perhaps a classic
in the making.
Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman
25
GARTEN & THERMOMETER
04
DISC CLASSIC
GARTENTHERMOMETER
GARDEN THERMOMETER
Material: Edelstahl gebürstet /
brushed stainless steel
Maße: Ø 150mm, H: 1170mm
Art.-Nr.: &D15TCL
Maße: Ø 200mm, H: 1170mm
Art.-Nr.: &D20TCL
Die komplett aus Edelstahl gefertigten und sehr dekorativen DISC
Gartenthermometer sind ein Blickfang in jedem Garten und trotzen
Wind und Wetter. Die auch aus Entfernung gut ablesbare Skala mit
großen schwarzen Ziffern reicht von -50° C bis +50° C. Die Höhe
Ihres Gartenthermometers legen Sie selbst fest, indem Sie es beliebig auf bis zu fünf der mitgelieferten zusammenschraubbaren Stäbe
montieren – Maximalhöhe ca. 1.20 m. Zusätzlich ist der bewegliche
Kopf mit Rastpunkten insgesamt um 180° neigbar. DISC CLASSIC
ist in 2 verschiedenen Scheibendurchmessern erhältlich.
Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr
Completely made from stainless steel and highly decorative, our
DISC garden thermometers are true eye catchers. Proudly display
large black numbers that cover a temperature range from -50° C to
+50° C. Install the garden thermometer at the height of your choiheight, for which you will have to assemble all five rods, is about
1.20 m. Moreover, you can tilt the moving head by up to 180° and
lock it into one of the pre-set incline point. DISC CLASSIC is
available in 2 different disc diameters.
Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr
DISC SPEED
GARTENTHERMOMETER
GARDEN THERMOMETER
Material: Edelstahl gebürstet /
brushed stainless steel
Maße: Ø 150mm, H: 1170mm
Art.-Nr.: &D15TSP
Die komplett aus Edelstahl gefertigten und sehr dekorativen DISC
Gartenthermometer sind ein Blickfang in jedem Garten und trotzen
Wind und Wetter. Die auch aus Entfernung gut ablesbare Skala mit
großen farbigen Ziffern reicht von -30° C bis +50° C. Auf der Gegenseite zu dieser Skala deutet der Doppelzeiger gleichzeitig in einem
Farbverlauf auf die zur Temperatur passende empfundene Farbe. Die
Höhe Ihres Gartenthermometers legen Sie selbst fest, indem Sie es
beliebig auf bis zu fünf der mitgelieferten zusammenschraubbaren
Stäbe montieren – Maximalhöhe ca. 1.20 m. Zusätzlich ist der bewegliche Kopf mit Rastpunkten insgesamt um 180° neigbar.
Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr
26
Completely made from stainless steel and highly decorative, our
DISC garden thermometers are true eye catchers. Proudly display
colored numbers that cover a temperature range from -30° C to
+50° C. On the opposite side of the scale, a double hand displays a
color progression in the color perceived to match the temperature.
Install the garden thermometer at the height of your choice – it cofor which you will have to assemble all five rods, is about 1.20 m.
Moreover, you can tilt the moving head by up to 180° and lock it
into one of the pre-set incline point.
Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr
GARTEN & THERMOMETER
04
27
TÜRSTOPPER
05
BIG STAND
BODENTÜRSTOPPER MIT
GRIFFSTANGE
DOOR STOP WITH HANDLE
EXTENSION
Material: Aluminium, Gummi /
aluminium, rubber
Maße: Ø 100mm, H: 735mm
Art.-Nr.: TS801
SMALL STAND
BODENTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Aluminium, Gummi /
aluminium, rubber
Maße: Ø 100mm, H: 280mm
Art.-Nr.: TS701
Dieser neue und äußerst mobile Türstopper hält was er verspricht.
Mit seinen knapp vier Kilogramm Gewicht hält BIG STAND auch
schwere Türen im Zaum. Der komplett mit rutschfestem Gummi
ummantelte Eisenkern ist dabei sanft zu Ihrer Tür, auch wenn Sie aus
Glas ist. Besonders gerne hält BIG STAND Terrassen- oder Balkontüren auf und zeigt dort seine wahre Größe. Und damit Sie sich
nicht ständig bücken müssen verfügt BIG STAND über eine Griffstange, die ihm eine Gesamthöhe von 75 cm gibt. Setzen Sie BIG
STAND im privaten Wohnbereich oder auch im Objektbereich ein,
Sie werden ihn nach kurzem nicht mehr missen wollen. Und für alle,
die eine kleinere Variante vorziehen gibt es SMALL STAND. Mit
allen Vorteilen des großen Bruders, aber eben ohne Griffstange.
Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider
28
This new and highly portable doorstopper does what it promises.
Weighing in at a good four kilos, BIG STAND keeps even heavy
doors in check, whilst its iron core, which is completely enveloped
in slip-resistant rubber, is gentle on your door, even if it‘s made of
glass. BIG STAND particularly likes to hold open terrace or balcony doors, and it‘s here that it shows its true greatness. And so that
you don‘t have to bend down constantly, BIG STAND has a handle
extension that gives it an overall height of 75 cm. Whether you use
BIG STAND at home or in commercial buildings, you soon won‘t
want to do without it. And for all those who prefer a smaller version,
there‘s SMALL STAND, with all the advantages of its big brother,
just without the handle extension.
Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider
TÜRSTOPPER
05
WINDOWSTOP
FENSTERSTOPPER
WINDOW STOP
Material: Edelstahl, Aluminium, Gummi /
stainless steel, aluminium, rubber
Maße: Ø 90mm,
,
Art.-Nr.: FS
Schluss mit zuschlagenden Fenstern und Türen. WINDOWSTOP
hält Fenster dank eines genialen Federmechanismus in beliebiger Position. Mit Federkraft klemmt sich WINDOWSTOP sanft zwischen
Fensterbank und Fensterflügel und hält Letzteren fest. Aufgrund
seines Gewichts ist WINDOWSTOP zusätzlich auch als Bodentürstopper einsetzbar. Dabei schont der aus Edelstahl und Aluminium
gefertigte Stopper Fenster und Türen durch rundumlaufende
Gummiringe.
Design: Alexander Trojan
Are you tired of slamming doors and windows? If so, get WINDOWSTOP and it will keep your windows in any position you choose
thanks to its ingenious spring mechanics. Powered by a spring, WINDOWSTOP sits gently between your window sill and window pane
and keeps the latter where you want it to be. Thanks to its weight,
you can optionally use WINDOWSTOP as a floor door stopper. The
stopper, which is made from stainless steel and aluminum, is easy on
your windows and doors, as the sides are buffered by a rubber ring
frame.
Design: Alexander Trojan
29
TÜRSTOPPER
05
KERBEROS
WANDTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 30mm, L: 20mm
Art.-Nr.: TS401 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS401PC poliert / polished
Maße: Ø 30mm, L: 50mm
Art.-Nr.: TS402 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS402PC poliert / polished
Maße: Ø 30mm, L: 80mm
Art.-Nr.: TS403 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS403PC poliert / polished
Material: Edelstahl V4A, Gummi /
stainless steel V4A, rubber
Maße: Ø 30mm, L: 20mm
Art.-Nr.: TS401V4A gebürstet / brushed
Wenn mal eine Bodenmontage nicht in Frage kommt, dann helfen
die Wandtürstopper KERBEROS mit ihren drei verschiedenen Längen weiter. Die runden Wandtürstopper sind aus massivem Edelstahl
und werden mittels Schraube und Dübel komfortabel und unsichtbar mit dem von uns entwickelten Montageprinzip an der Wand
verschraubt. Der Gummipuffer an der Spitze von KERBEROS
bewahrt dann Ihre Wand vor Schäden. Der kurze KERBEROS wird
so montiert, dass die Türklinke direkt auf den Gummistopper trifft,
die anderen beiden Längen sind für den Kontakt mit dem Türblatt
gedacht. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels
If floor mounting is out of the question, choose our wall door stoppers KERBEROS, which are available in three different lengths.
These round wall door stoppers are made from solid stainless steel
and are easily screwed into the wall invisibly using our in-house developed mounting solution. The rubber buffers on the tips of our
KERBEROS protects your walls against damages. Using screws and
dowels, the short KERBEROS stopper is mounted in such a manner
that the door handle comes into contact with the rubber stopper.
The longer pieces are designed to soften the impact of the door leaf.
Includes mounting supplies.
Design: Klaus Göbbels
KERBEROS Q
WANDTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: 30 x 30mm, L: 20mm
Art.-Nr.: TS601 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS601PC poliert / polished
Maße: 30 x 30mm, L: 50mm
Art.-Nr.: TS602 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS602PC poliert / polished
Maße: 30 x 30mm, L: 80mm
Art.-Nr.: TS603 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS603PC poliert / polished
Unsere kantigen Wandtürstopper KERBEROS Q sind die rechteckige Ergänzung zu unseren runden KERBEROS. Überall dort
einsetzbar, wo eine Bodenmontage nicht in Frage kommt und ein
rechteckiges Design gefordert wird. Die massiven Wandtürstopper
aus Edelstahl mit quadratischem Querschnitt werden unsichtbar
mit einem speziellen Montageprinzip an der Wand befestigt. Der
Gummipuffer an der Spitze von KERBEROS Q bewahrt auf bewährte Art Ihre Wand vor Schäden. Der kurze KERBEROS Q wird
so montiert, dass die Türklinke direkt auf den Gummistopper trifft,
die anderen beiden Längen sind für den Kontakt mit dem Türblatt
gedacht. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels
30
Our edgy wall door stoppers KERBEROS Q are the rectangular partners of our round KERBEROS. Use them in all applications where
floor mounting is out of the question and a rectangular design is a
must. Our solid square stainless steel wall door stoppers are mounted
invisibly using a special wall mounting solution. The rubber buffers
located on the tips of our KERBERO Qs protects your walls against
damages in a time tested manner. The short KERBEROS Q stopper
is mounted in such a manner that the door handle comes into contact with the rubber stopper. The longer pieces are designed to soften
the impact of the door leaf. Includes mounting supplies.
Design: Klaus Göbbels
TÜRSTOPPER
05
PERKEO
BODENTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 30mm, H: 30mm
Art.-Nr.: TS501C gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS501PC poliert / polished
Material: Edelstahl V4A, Gummi /
stainless steel V4A, rubber
Maße: Ø 30mm, H: 30mm
Art.-Nr.: TS501V4A gebürstet / brushed
Klein aber fein. PERKEO bringt alles mit, was ein Bodentürstopper braucht – eben nur auf ein Minimum reduziert. Gefertigt aus
massivem Edelstahl mit umlaufendem O-Ring. Nicht verzichtet
haben wir allerdings auf das extrem praktische und komfortable
ODIN-Montageprinzip, so wird PERKEO unsichtbar mit Schraube und Dübel am Boden befestigt. Somit ist PERKEO letztendlich
nur im Preis ein Zwerg, aber nicht in seiner Leistung. Lieferung
inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
Small but effective. PERKEO has all of the features of all full size
floor door stopper – except in a very compact size. Made of solid
stainless steel with an all-around O-ring. Despite the small size,
it also comes with the extremely practical and convenient ODIN
mounting solution, so that PERKEO is installed on the floor invisibly using a screw and a dowel. Ultimately, the only thing that makes
PERKEO so tiny is its price, while its performance is grand. Includes
mounting supplies.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
ZERBERUS
BODENTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 50mm, H: 30mm
Art.-Nr.: TS105C gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS105PC poliert / polished
Maße: Ø 40mm, H: 50mm
Art.-Nr.: TS106C gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TS106PC poliert / polished
Diese aus Edelstahl gefertigten Türstopper haben es bereits vor
16 Jahren zu einem Designpreis gebracht. Mit seinem rundum
verlaufenden Gummiring federt ein ZERBERUS jeden Aufprall
ab und schont damit Ihre Türen. Die Befestigung am Boden mittels Verschraubung ist unsichtbar und sehr komfortabel zu montieren. ZERBERUS gibt es in zwei Formen. Lieferung inklusive
Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
Made from stainless steel, these door stoppers won a design award as
early as 16 years ago. Encased by a rubber frame, the ZERBERUS
buffers any impact and protects your doors. This product can be
screwed into the floor invisible and is very easy to install. ZERBERUS is available in two designs. Includes mounting supplies.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
31
TÜRSTOPPER
05
HERO
BODENTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: H: 65mm, B: 37mm, T: 45mm
Art.-Nr.: TSB1 gebürstet / brushed
Art.-Nr.: TSB1PC poliert / polished
TOWERMAN
BODENTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 45mm, H: 37mm
Art.-Nr.: TSB2 gebürstet / brushed
Unser Held! Fest im Boden verschraubt, hält er so manche Tür im
Zaum. HERO ist ein massiver, sehr aufwendig gefertigter Bodentürstopper aus Edelstahl in rechteckigem Design. Die Befestigung
erfolgt verdeckt unter dem Gummipuffer mit beiliegendem Dübel
und Schraube. HERO ist ein Türstopper aus unserer Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
This is our absolute hero! Firmly screwed into the floor it keeps many
a door under control. HERO is a solid stainless steel floor door stopper in a very elaborate rectangular design. The enclosed screw and
dowel mounting is concealed under the rubber buffer. HERO is
one of the door stoppers in our Wolfgang Beiler-Schlehaider design
series. Includes mounting supplies.
Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider
32
TOWERMAN – wie ein kleiner Turm. Ein massiver Bodentürstopper aus Edelstahl mit extra breitem Gummiring – der schont
Ihre Türen in jedem Fall besonders gut. Die Befestigung erfolgt
unsichtbar mit dem komfortablen ODIN-Montageprinzip. Das Befestigungsmaterial (Dübel und Schraube) liegt bei. TOWERMAN
ist ein Türstopper aus der Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider.
Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
TOWERMAN – it works like a small tower. This is a solid stainless
steel floor door stopper with a wide rubber ring to protect your doors
completely. Boasts the invisible and convenient ODIN mounting
solution. The mounting supplies (dowel and screw) are in the box.
TOWERMAN is one of the door stoppers in our Wolfgang BeilerSchlehaider design series. Includes mounting supplies.
Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider
TÜRSTOPPER
05
MADONNA
WANDTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 65mm, T: 34mm
Art.-Nr.: TSB3 gebürstet / brushed
HAT
WANDTÜRSTOPPER
DOOR STOP
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 60mm, T: 22mm
Art.-Nr.: TSB4 gebürstet / brushed
r
r
er
e
MADONNA ist, wie der Name schon sagt, ein sehr schöner
Wandtürstopper in außergewöhnlicher Form. MADONNA wird
mit Schraube und Dübel an der Wand befestigt, und zwar genau
dort wo die Türklinke normalerweise in die Wand einschlägt. Die
Befestigung wird dann von dem dicken Gummipuffer in der Mitte
von MADONNA überdeckt. MADONNA ist ein Türstopper aus
unserer Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider. Lieferung inklusive
Befestigungsmaterial.
The name says it all: MADONNA is a very elegant door stopper boasting a unique design. MADONNA is screw and dowel mounted
to the wall in the exact spot where the door handle would otherwise
collide with the wall. The mounting is concealed by a thick rubber
buffer located in the center of MADONNA. MADONNA is one of
the door stoppers in our Wolfgang Beiler-Schlehaider design series.
Includes mounting supplies.
Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider
Da ziehen Sie ihren Hut! Der Wandtürstopper HAT überzeugt
nicht nur durch seine geradlinige Form, er funktioniert auch noch
hervorragend. HAT wird mit Schraube und Dübel an der Wand
befestigt, die Befestigung wird dann von dem dicken Gummipuffer in der Mitte von HAT überdeckt. HAT ist ein Türstopper aus
unserer Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider. Lieferung inklusive
Befestigungsmaterial.
You will feel like taking off your hat in admiration every time you
open the door! HAT will not only convince you with its straight forward design, but also with its perfect performance. HAT is screw and
dowel mounted to the wall. The mounting is concealed by a thick
rubber buffer located in the center of HAT. HAT is one of the door
stoppers in our Wolfgang Beiler-Schlehaider design series. Includes
mounting supplies.
Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider
33
HAKEN, GRIFFE & SCHILDER
06
MULTIHOOK
GADEROBE: SET MIT SEILSYSTEM
UND 3 HAKEN
WARDROBESET WITH STEEL
CABLE SYSTEM AND 3 HOOKS
Material: Edelstahl, Edelstahlseil, Gummi /
stainless steel, steel cable system, rubber
Maße: L: 105mm, B: 70mm, H: 195mm
pro Haken, Seillänge 1200mm
Art.-Nr.: MHS3
ZUSATZHAKEN  3 STÜCK
3 ADDITIONAL HOOKS
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: L: 105mm, B: 70mm, H: 195mm
pro Haken
Art.-Nr.: MHZ3
Hinter dem Namen MULTIHOOK verbirgt sich ein pfiffiges und
sehr praktisches schwebendes Hängesystem. Den Kern von MUL
TIHOOK bildet ein Biegeteil/Haken aus 6mm starkem Edelstahlrundmaterial. Diese Haken sind so gebogen, dass einer in den anderen einhängbar ist (man könnte damit quasi eine unendlich lange
Kette bilden) und dann jeder Haken immer zwei abstehende Enden
bietet, an welche dann alle möglichen Dinge gehängt werden können. Die Enden der gebürsteten Haken sind zu einer Halbkugel
gerundet, so dass es auch zu keinen Beschädigungen durch scharfe
Kanten kommen kann. Zusätzlich werden mit den Haken farbige
Kappen mitgeliefert, die optional und je nach persönlichem Geschmack auf die Enden aufgesteckt werden können. So kann man
die Einzelhaken beispielsweise auch Personen oder Funktionen zuordnen. Bei einem 3er-Set Haken sind immer sechs schwarze und
jeweils zwei Kappen in Lila, Grün und Hellblau dabei. Befestigt
wird MULTIHOOK mittels Schrauböse und Dübel an der Decke
und dann über ein Edelstahldrahtseilsystem von dort abgehängt.
Der oberste Haken wird in die vorgefertigte Schlaufe des Drahtseilsystems eingehängt, die Länge der Abhängung kann stufenlos
über ein Seilklemmtool verstellt werden. Die Nutzungsmöglichkeiten von MULTIHOOK sind mehr als vielfältig! Ob als komplette
platzsparende Garderobe, für eine kleine Handtaschensammlung,
für Gürtel und Kappen oder in der Küche für Pfannen und... Die
Erfahrung zeigt, dass jeder seine ganz eigene Verwendung für MUL
TIHOOK sieht. Wir lassen uns gerne überraschen. Geliefert wird
MULTIHOOK in einem Basis-Set mit drei Haken (nebst farbigen
Kappen zum Aufstecken) und der Drahtseilabhängung (Deckenöse und Dübel für Betondecken, Edelstahldrahtseil L: 120 cm,
Klemmtool). Als Erweiterungsset gibt es wiederum drei Haken.
MULTIHOOK ist auf eine Belastung von bis zu 20 kg ausgelegt.
Design: Franz Maurer - Wien
34
Behind the MULTIHOOK name lies an ingenious and very practical suspended hanging system. At MULTIHOOKS core is a pressed
part or hook made of 6mm round stainless steel. These hooks are
bent in such a way that they can be hung from each other (you could
virtually form an endless chain with them), and then each hook always has two protruding ends on which all kinds of things can then
be hung. The end of the brush-finish hooks are rounded to form a
hemisphere, which means that it’s also impossible for any damage to
be caused by sharp edges. In addition, the hooks come with coloured
caps which can be placed onto the ends if you wish, depending on
your personal preference. This means that you can for example also
assign the individual hooks to different people or uses. A three-hook
set always comes with six black caps and two in each of the colours
mauve, green and light blue. MULTIHOOK is mounted on the ceiling using eye bolts and rawlplugs and then suspended from it using
a stainless steel wire system. The uppermost hook is hung from the
ready-made loop of the wire rope system, and the length of the suspension is infinitely adjustable using a rope clamp tool. The possible
uses of MULTIHOOK are more than varied! Whether as a complete
space-saving wardrobe, for a small handbag collection, for belts and
caps, or in the kitchen for pans etc.... Experience shows that each
person devises his own quite special use for MULTIHOOK. We
love seeing what people come up with! MULTIHOOK is supplied
as a basic set with three hooks (together with fit-on coloured caps)
and the wire rope suspension system (ceiling button and rawlplug
for concrete ceilings and stainless steel wire (L: 120 cm) plus clamp
tool). An additional set of a further three hooks is available. MUL
TIHOOK is designed to carry a weight of up to 20 kg.
Design: Franz Maurer - Wien
HAKEN, GRIFFE & SCHILDER
06
PI
KLAPPHAKEN
FOLD DOWN HOOK
aluminium, stainless steel
Maße: B: 50mm, H: 350mm, T: 25/300mm
Art.-Nr.: KH8G ant razit / anthracite grey
Art.-Nr.: KH8R rot / red
Art.-Nr.: KH8S silbergrau / silver grey
Art.-Nr.: KH8W weiß / white
Auf den ersten Blick gibt PI seine Funktion nicht Preis. In geschlossenem Zustand schmückt er einfach die Wand, an der er hängt –
drinnen oder draußen! Erst nach Ausklappen der Edelstahlscheine
zeigt er seine Bestimmung: Ob als stabiler Lüftungshaken auf dem
Balkon oder als platzsparende Garderobe im Innenbereich. PI nimmt
in den Vertiefungen der Edelstahlschiene leicht 8 Kleiderbügel (auch
größere) auf und trägt bis zu 20 Kilo. Durch die verwendeten Materialien (pulverbeschichtetes Aluminium und Edelstahl) und seine
Konstruktion ist PI absolut wetterfest, durch sein geradliniges Design
und die hochwertige Verarbeitung überall einsetzbar…
… und nach Gebrauch wird die Edelstahlschiene einfach wieder
eingeklappt und magnetisch fixiert. Ach wie gut, dass niemand weiß.
PI ist in den Farben anthrazit, il grau, rot und weiß lieferbar.
Die komfortable Befestigung an der Wand erfolgt über eine ver
deckte Montageplatte aus Aluminium. Lieferung inkl. Befestigungs
material. Made in Germany
Design: Boris Pickenhagen
At first glance, PI does not indicate its function. When closed, it
simply decorates the wall on which it hangs - indoors or outdoors!
Only when the stainless steel rails are unfolded is one then able to
discern its intended purpose: Regardless of whether it is used as a
stable ventilation hook on the balcony or as a space saving wardrobe
indoors, PI is easily able to accommodate up to 8 hangers (even of a
larger size) in the recesses of the stainless steel rail and moreover carries
up to 20 kilos. Due to the materials used (powder-coated aluminium
and stainless steel) as well as its construction PI is completely weatherproof, and can moreover on account of its linear design and the high
quality workmanship, in essence be used everywhere…
… and after use the stainless steel rails are simply folded back and
secured magnetically. Indeed fascinating that nobody knows.
PI is available in the colours anthracite
, il
grey, red and
white. The convenient mounting on the wall is made over a con
cealed aluminium mounting plate.
un in u li in lu .
Made in Germany
Design: Boris Pickenhagen
35
HAKEN, GRIFFE & SCHILDER
06
PINUP
KLAPPHAKEN
TWO WAY HOOK
Material: Edelstahl, Aluminium /
stainless steel, aluminium
Maße: B: 40mm, H: 40mm,
T: 35mm / 170mm
Art.-Nr.: KHE1
PINUP2
KLAPPHAKEN MIT SCHIENE
TWO WAY HOOK
Material: Edelstahl, Aluminium /
stainless steel, aluminium
Maße: Schiene L: 140mm
Art.-Nr.: KHS2 2er-Set mit Schiene
Manchmal gelingt ein Produktdesign, das allgemein als überdurchschnittlich anerkannt wird. So bei PINUP - mit drei internationalen Designpreisen ausgezeichnet und zweimal für den Designpreis
der Bundesrepublik Deutschland nominiert - mehr geht fast nicht!
Unsere Verkaufszahlen sagen uns, dass dies auch unsere Kunden so
sehen. Der Verwandlungskünstler PINUP wandelt sich durch einen
einfachen Handgriff vom Handtaschenhalter und Garderobenhaken
zu einer kurzen Kleiderstange für mehrere Kleiderbügel. Bei ausgeklappter Stange bietet er bis zu vier Kleiderbügeln Platz und trägt
locker 3 kg.
Als Variante gibt es PINUP2. Zwei Klapphaken kommen aufgesteckt auf eine 14 cm lange Aluminiumschiene. Beide Haken bieten
die geniale Funktionalität des Einzelhakens und ergeben zusammen
eine vielseitige und richtig platzsparende Minigarderobe.
Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels, Isabel Hamm
Sometimes engineers come up with product designs everyone considers exceptional. That’s true for our model PINUP. It has already
won three international design awards and the nominated for Design
Prize of the Federal Republic of Germany twice – it will be hard to
ever top these achievements! Our sales figures corroborate this statement – our customers appreciate this solution as much as we do. As
a perfect quick-change artist, it can be easily converted in a single
step from a purse holder and coat hanger into a short garment rod
that holds multiple coat hangers. Once the rod is folded out, it can
accommodate up to four coat hangers and easily supports 3 kg.
Another version of this solution is PINUP2. Two folding hooks
are mounted on a 14 cm long aluminum panel. Obviously, both
hooks have the ingenious functions of the individual hook. Used in
combination, they create a versatile and space saving mini coat rack.
Mounting supplies included.
Design: Klaus Göbbels, Isabel Hamm
PINOCCHIO
KLAPPHAKEN
FOLD DOWN HOOK
Material: Aluminium / aluminium
Maße: Ø 70mm, L: 220mm
Art.-Nr.: KH7I
PINOCCHIO trägt locker zehn Kilogramm – wann immer sie ihn
brauchen. Wenn Sie PINOCCHIO nämlich gerade nicht benötigen,
lässt er sich durch Drehen der Abdeckplatte flach an die Wand klappen. In den eingefrästen Rillen finden bis zu acht Kleiderbügel Platz.
Ob Sie PINOCCHIO zum Lüften Ihrer Kleidung oder als Garderobe verwenden – er ist wahnsinnig praktisch. Gefertigt wird er aus
massivem Aluminium. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels
36
PINOCCHIO easily supports up to ten kilograms – whenever you
need it to. On days you do not have a use for it, simply turn the cover
disc and fold it flat against the wall. The drilled in grooves accommodate up to eight coat hangers. Regardless of whether you use PINOCCHIO to air out garments or as a coat rack – it is amazingly practical.
Made from solid aluminum. Mounting supplies included.
Design: Klaus Göbbels
HAKEN, GRIFFE & SCHILDER
06
TILL
SPIEGELHAKEN
MIRROR HOOK
Material: Aluminium, Spiegel /
aluminium, mirror
Maße: Ø 100mm, T: 85mm
Art.-Nr.: KHSP
Es soll Menschen geben, die vor dem Verlassen der Wohnung oder
vor einem Termin noch einmal kurz in den Spiegel schauen. Für diese
gibt es TILL, Wandhaken und Spiegel zugleich – beim Anziehen der
Jacke verrät Ihnen ein Blick sofort, ob die Frisur oder das Make up
sitzt. Im Badezimmer angebracht, lässt TILL seinen Betrachter – im
Unterschied zu dem Spiegel hinter dem Waschbecken – für einen exakten Blick auch extra nah heran. TILL ist aber nicht nur praktisch
sondern auch überaus dekorativ und verändert als runder Spiegelpunkt an der Wand aus jedem Winkel seine Erscheinung. Lieferung
inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Johannes Fuchs
Some people are known to cast a last glance into the mirror before
they leave their homes or go to an appointment. For them we have
created TILL – a wall hook and mirror combination. As you put on
your coat, check the mirror to make sure that your hair and make-up
are in ship shape. Install it in your bathroom and TILL – unlike the
mirror above the sink – will let you get really close so you can check
your look. TILL is not only very practical; it is also a decorative
accessory. As a round mirror point on the wall it changes appearances depending from what angle you look at it. Mounting supplies
included.
Design: Johannes Fuchs
BILL
BILDERHAKEN
PICTURE HOOK
Material: Aluminium, Silikon, Acrylglas /
aluminium, silicone, acrylic glass
Maße: Ø 70mm, T: 60mm
Art.-Nr.: KHPS
Maße: Ø 100mm, T: 85mm
Art.-Nr.: KHPL
BILL ist nicht nur ein formschöner und vielseitiger Kleiderhaken,
mit BILL schaffen Sie Abwechslung und, wer möchte, auch Ordnung. Hinter der runden Plexiglasscheibe lassen sich mit einem
Handgriff beliebig Bilder, Fotos, Piktogramme und Logos einlegen.
Damit lassen sich die Haken ganz leicht dekorieren oder einem beliebigen Benutzer zuordnen – im Flur, im Bad oder im Kinderzimmer –
oder auch in gewerblichen Einrichtungen. Dafür gibt es BILL in zwei
verschiedenen Größen. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Johannes Fuchs
Not only is BILL a beautifully designed and versatile garment hook;
BILL will also serve as an interesting fixture and will help those who
want to keep things organized in their homes get rid of clutter. In a
single step, you can insert pictures, photos, icons and logos behind
the round acrylic glass panes to decorate the hooks and assign them
to any user. Install these hooks in the hallway, bathroom or children’s
room. Also suitable for commercial applications. BILL is available in
two different sizes. Mounting supplies included.
Design: Johannes Fuchs
37
HAKEN, GRIFFE & SCHILDER
06
CAPTAIN HOOK
WANDHAKEN
WALL HOOK
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 60mm, T: 55mm
Art.-Nr.: KH1I
DUPLEX
WANDHAKEN MIT
TÜRSTOPPERFUNKTION
WALL HOOK
Material: Edelstahl, Gummi /
stainless steel, rubber
Maße: Ø 60mm, T: 110mm
Art.-Nr.: KH6I
Der Wandhaken CAPTAIN HOOK ist einer unserer Klassiker und
mittlerweile seit 16 Jahren erfolgreich am Markt. Dies liegt sicherlich auch an seiner klassischen Form, an seiner hohen Belastbarkeit,
an seiner unsichtbaren und sehr komfortablen Befestigung und an
seinem Material, rostfreiem Edelstahl. Dank dieser Eigenschaften
bietet er unendlich viele Einsatzmöglichkeiten, sowohl drinnen als
auch draußen oder eben auch in Nassbereichen. Ob als Einzelhaken
oder mehrere CAPTAIN HOOK nebeneinander als Garderobe, er
sieht einfach immer gut aus und ist wahnsinnig praktisch. Ausgezeichnet mit DESIGN PLUS Award 1993.
Performance pur bietet auch die zweite Variante von CAPTAIN
HOOK, unser DUPLEX. Der Kleiderhaken mit Doppelfunktion
eignet sich als Garderobe, mit seiner Gummispitze kann DUPLEX
aber zusätzlich bei Montage hinter der Tür auch als Türstopper fungieren. Für eine kleine Garderobe hinter der Tür genial.
Lieferung inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
38
Our wall hook CAPTAIN HOOK has become a genuine classic and
has been marketed successfully for 16 years. Among the features that
make it so popular are its traditional design, its extreme sturdiness,
its invisible and highly convenient mounting and its stainless steel
material. Thanks to all of these characteristics, it is a ceaselessly versatile accessory for indoor and outdoor use. Also suitable for use
in bathrooms and other humid areas. Install an individual hook or
create an entire coat rack consisting of multiple hooks – for a great
look and numerous practical uses. Winner of the DESIGN PLUS
Award 1993.
Extreme performance – this description also applies to our second
version of CAPTAIN HOOK - the DUPLEX. It makes the perfect
coat hanger with dual functions: Thanks to its rubber tip, DUPLEX
can simultaneously be used as a door stopper, as long as it is mounted
behind a door. The ideal solution for those who would like to install a
small coat rack behind the entry door. Mounting supplies included.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
HAKEN, GRIFFE & SCHILDER
06
GRIP
MÖBELGRIFFE
FURNITURE GRIP
Material: Edelstahl / stainless steel
Maße: Ø 25mm, L: 35mm
Art.-Nr.: BS101 zylindrisch / cylindrical
Art.-Nr.: BS102 konisch / conical
Art.-Nr.: BS103 elliptisch / elliptical
Maße: Ø 12mm, L: 25mm
Art.-Nr.: BS201 zylindrisch / cylindrical
Art.-Nr.: BS202 konisch / conical
Art.-Nr.: BS203 elliptisch / elliptical
Man sieht es ihnen auf den ersten Blick nicht an, aber GRIP sind
High end Möbelbeschläge für Ihre Schubladen und Schranktüren.
Die feinen Rillen in der Oberfläche sorgen bei den zierlichen Edelstahlgriffen immer für tadellosen Halt – ohne abzurutschen! Sie
erhalten GRIP in zwei Größen und drei Formen.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
At a first glance, you may have trouble figuring out what they are.
Simply put, our GRIP line is an assortment of high end furniture
hardware for your drawers and closet doors. The fine grooves in the
surface give these intricate stainless steel pulls a perfect slip-free grip.
GRIP is available in two sizes and three designs.
Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman
SIGNUM
BESCHILDERUNGSSYSTEM
LABELING SYSTEM
Material: Aluminium, Acrylglas /
aluminium, acrylic glass
Maße: Ø 70mm, H: 7mm
Art.-Nr.: BSK 2er-Set
Maße: Ø 100mm, H: 7mm
Art.-Nr.: BSG 2er-Set
Wo immer Sie etwas beschriften möchten. Unser Beschilderungssystem SIGNUM kann ganz einfach mit Hinweisen, Bildern, Nummerierungen und Piktogrammen bestückt werden. Hinter dem
herausnehmbaren Gummiring und der Schutzscheibe aus Plexiglas
können Sie Ihre Motive schnell und problemlos einsetzen. Die Befestigung der runden Aluminiumrahmen erfolgt entweder mittels
Verschrauben oder alternativ mit dem mitgelieferten HochleistungsKlebepunkt. SIGNUM gibt es in zwei verschiedenen Größen –
schafft Überblick in Gastronomie, Büros und zu Hause. Lieferung
inklusive Befestigungsmaterial.
Design: Klaus Göbbels
Use these to label just about anything. Our SIGNUM labeling system displays instructions, images, numbers and icons. Simply insert
your motifs right behind the removable rubber ring and protective
acrylic glass pane – it takes no time at all and is very easy to do. To
mount your round aluminum frame signs, screw them into place
or use the enclosed high performance self-adhesive disc as an alternative. SIGNUM is available in two different sizes – for the perfect
organization of your restaurant, office and home. Product includes
mounting supplies.
Design: Klaus Göbbels
39
ODIN GmbH
Quadrat B6, 16-17
D-68159 Mannheim
Fon +49-6 21-44 00 80
Fax +49-6 21-44 00 829
0 -0
[email protected]
www.odin-products.de
www.odin-products.de