Katalog 2015
Transcription
Katalog 2015
2 NACHHALTIG, FUNKTIONELL UND INNOVATIV SUSTAINABLE, FUNCTIONAL AND INNOVATIVE ODIN. Ohne Din. Ohne Norm. Ein Wortspiel. Für Produkte und Inneneinrichtungen, die nicht durch Normen bestimmt werden, sondern neue Lösungswege aufzeichnen und sich durch innovatives, klares und zeitgemäßes Design auszeichnen. ODIN. A name that stands for products and interior fittings outside of the norm which highlight new approaches and are characterised by innovative, clear and contemporary design. 1990 wurde ODIN in Mannheim gegründet. Durch eine klare Formensprache, Verwendung langlebiger Materialien und detaillierter hochwertigster Verarbeitung erreichte ODIN sehr schnell den Ruf einer innovativen Designschmiede auf dem Markt. Viele Produkte von ODIN sind inzwischen in zahlreichen Museen vertreten und erreichten viele Auszeichnungen im Bereich Produktdesign. Einige ausgewählte Artikel sind inzwischen schon länger als 15 Jahre am Markt und erhalten inzwischen eine Art Klassiker- und Kultstatus. Durch die konsequente Ausrichtung und dem gleich bleibend hohen Qualitätsstandard konnte sich ODIN auf dem qualitativ hochwertigen Markt behaupten. Viele Großkunden vertrauen diesem langjährigen Erfolgskonzept von ODIN. tic elements, the use of durable materials and detailed processing of the highest quality, ODIN very quickly earned a reputation in the market as an innovative design specialist. Many ODIN products can now be seen in numerous galleries and have received many awards in the area of product design. Some selected items are already more than 15 years on the market and have achieved a kind of classical cult status in the meantime. dards, ODIN has been able to assert itself in the high-quality market. Many major customers have placed their trust in ODIN’s long-time recipe for success. Für folgende Produkte haben wir begehrte Preise im Bereich Produktdesign erhalten: We have received coveted awards in the area of product design for the following products: > BBQ Pfeffer-, Salz- & Gewürzmühle _Form 14 > BIG STAND Bodentürstopper _Form 10 > BILL Bilderhaken _Form 08 > CAPTAIN HOOK Wandhaken _Design Plus 93 > DISC Flaschenöffner _Design Plus 94 > DISC Flaschenöffner_Design Auswahl 94 > DISC Flaschenöffner_Design Center Stuttgart > DISC Flaschenöffner_Deutscher Designer Club > FLYSTOP Fruchtfliegenfalle _Form 14 > GARDEN DISC GLAS Gartenthermometer _Form 10 > HOT CUBE Topfuntersetzer _Form 12 > PINO Champagnerverschluss _Design Zentrum 91 > PINO Champagnerverschluss _Design Plus 92 > PINO Champagnerverschluss _“Complimenti“ Ornaris 92 > PINO Champagnerverschluss _Industrie Forum Design 93 > PINO Champagnerverschluss _“Complimenti“ Ornaris 95 > PINO Champagnerverschluss _Good Design 95 > PIN UP Klapphaken _Design Plus 07 > PIN UP Klapphaken _Form 07 > PIN UP Klapphaken _Designpreis der BRD > PIN UP Klapphaken _Good Design > PUIGPULL Korkenzieher _Design Plus 98 > SALZSTREUER Salzstreuer _Form 95 > SCHNITTSTELLE Schneidebrett _Form 98 > ULTIMATE TITAN Universalmühle _Form 14 > WINDOWSTOP Fensterstopper _Deutscher Designer Club > WOODSTICK Pfeffer-, Salz- & Gewürzmühle _Form 14 > X-STICK 2er Set Pfeffer-, Salz & Gewürzmühle _Form 12 > ZERBERUS Türstopper _Design Plus 93 > ZUCKERROHR Zuckerstreuer _Form 94 > BBQ pepper-, salt- & spicemill _Form 14 > BIG STAND door stop _Form 10 > BILL picture hook _Form 08 > CAPTAIN HOOK wall hook _Design Plus 93 > DISC bottle opener _Design Plus 94 > DISC bottle opener_Design Auswahl 94 > DISC bottle opener_Design Center Stuttgart > DISC bottle opener_Deutscher Designer Club > FLYSTOP fly trap _Form 14 > GARDEN DISC GLAS garden thermometer _Form 10 > HOT CUBE trivet _Form 12 > PINO champagne stopper _Design Zentrum 91 > PINO champagne stopper _Design Plus 92 > PINO champagne stopper _“Complimenti“ Ornaris 92 > PINO champagne stopper _Industrie Forum Design 93 > PINO champagne stopper _“Complimenti“ Ornaris 95 > PINO champagne stopper _Good Design 95 > PIN UP two way hook _Design Plus 07 > PIN UP two way hook _Form 07 > PIN UP two way hook _Designpreis der BRD > PIN UP two way hook _Good Design > PUIGPULL corkscrew _Design Plus 98 > SALZSTREUER salt shaker _Form 95 > SCHNITTSTELLE cutting board _Form 98 > ULTIMATE TITAN all-around mill _Form 14 > WINDOWSTOP window stop _Deutscher Designer Club > WOODSTICK pepper, salt & spicemill_Form 14 > X-STICK Set of 2 mills pepper-, salt- & spicemill _Form 12 > ZERBERUS door stop _Design Plus 93 > ZUCKERROHR sugar sprinkler _Form 94 3 ULTIMATE 01 KÜCHE & BAR 01 KITCHEN & BAR BBQTOGO Universalmühle All-round mill S. 6 CHAMPIAN 01 KÜCHE & BAR 01 KITCHEN & BAR Champagnerverschluss Champagne stopper IRMI LONGLEVER S. 20 BALLINO Mobiler Haken Mobile hook S. 10 CAPPO WALL S. 11 TWISTER Nussknacker Nutcracker S. 17 Nussknacker Nutcracker S. 18 S. 19 CELEBRATION Wandkerzenhalter Candle stand S. 21 Flytrap CRACKY Weinliege Place to keep wine Flaschenkerzenständer Bottle candle holder J-HOOK S. 9 S. 16 FLYSTOP Pfe er- / Salzmühle Pepper / salt mill LAFIT Korkenzieher Corkscrew CAPPO Vase Vase X-STICK Pfe er- / Salzmühle Pepper / salt mill S. 8 S. 15 02 LICHT & WOHNEN 02 LIGHT & LIVING WOODSTICK Pfe er- / Salzmühle Pepper / salt mill Kerzentableau Candle holder S. 21 S. 21 CALLINO Memohalter Memo holder Memohalter Memo holder 03 KLEINE HELFER 03 SMALL HELPERS S. 22 WINDOW DISC Fensterthermometer Window thermometer 04 GARTEN & THERMOMETER 04 GARDEN & THERMOMETER LOOK LIGHT Fensterthermometer Window thermometer S. 24 BIG STAND 05 TÜRSTOPPER 05 DOOR STOPS S. 23 MULTIHOOK 06 HAKEN & GRIFFE & SCHILDER 06 HOOKS & GRIPS & SIGNS S. 34 KERBEROS S. 29 S. 35 Wandtürstopper Door stop S. 30 PINUP2 Klapphaken Two way hook S. 30 PINOCCHIO Klapphaken Two way hook S. 36 S. 26 KERBEROS Q Wandtürstopper Door stop PINUP Klapphaken Fold down hook Gartenthermometer Garden thermometer S. 26 S. 25 Fensterstopper Window stop PI Garderobensystem Hanging system Gartenthermometer Garden thermometer S. 28 DISC SPEED Gartenthermometer Garden thermometer WINDOWSTOP Bodentürstopper Door stop S. 28 DISC CLASSIC GARDEN DISC GLASS S. 24 SMALL STAND Bodentürstopper Door stop S. 23 Klapphaken Fold down hook S. 36 S. 36 HOT CUBE Champagnerverschluss Champagne stopper DISC PINO Korkenzieher Corkscrew S. 12 Champagnerverschluss Champagne stopper S. 13 HALEY’S CORKER Universalausgießer Universal pourer S. 13 HALEY’S CORKER PLATINUM INHALT Universalausgießer Universal pourer S. 14 S. 14 NOYO TIMER Kurzzeitmesser Timer S. 19 PERKEO ZERBERUS Bodentürstopper Door stop HERO Bodentürstopper Door stop S. 31 TILL S. 31 BILL Spiegelhaken Mirror hook S. 32 Wandhaken Wall hook S. 37 MADONNA Bodentürstopper Door stop CAPTAIN HOOK Bilderhaken Picture hook S. 37 TOWERMAN Bodentürstopper Door stop S. 38 HAT Wandtürstopper Door stop S. 32 DUPLEX Wandtürstopper Door stop S. 33 GRIP Wandhaken Wall hook SIGNUM M Furniture grip S. 38 S. 33 Beschilderungssystem Labeling system S. 39 S. 39 00 KÜCHE & BAR 01 ULTIMATE ULTIMATE TITAN UNIVERSALMÜHLE ALL ROUND MILL UNIVERSALMÜHLE ALL ROUND MILL Material: X-Metal Mahlwerk, Edelstahl, Glas / x-metal grinder, stainless steel, glass Maße: Ø 70mm, H: 210mm Art.-Nr.: PMUB gebürstet / brushed Art.-Nr.: PMUP poliert / polished Material: Titanmahlwerk, Edelstahl, Glas titan grinder, stainless steel, glass Maße: Ø 70mm, H: 210mm Art.-Nr.: PMUTB gebürstet / brushed Art.-Nr.: PMUTP poliert / polished ERSATZGLAS REPLACEMENT GLASS Material: Edelstahl, Glas / stainless steel, glass Maße: Ø 62mm, H: 75mm Art.-Nr.: PMUZGB gebürstet / brushed Art.-Nr.: PMUZGP poliert / polished Schon seit einigen Jahren reizte uns immer wieder die Aufgabe, die optimale Mühle auf den Markt zu bringen, ein Tool für die Küche, das eben alle anderen ein bisschen alt aussehen lässt . Zusammen mit Akantus sind wir dieses Projekt dann angegangen: > Eine Mühle für alles, für Pfe er, Salz, Ka ee, Zucker, Chili, Gewürzmischungen, für alles was ein Mahlwerk greifen kann – eine echte Universalmühle, eine Art Mörser unter den Mühlen > Absolut rostfreie Mahlwerke aus Chirurgenedelstahl, dem „X-Metal“ und aus massivem Titan (das ist keine Beschichtung!). Bei ULTIMATE Titan sind die Achsführungen und die Mahlwerkhalterung in rot ausgeführt, bei der „X-Metal“-Version in schwarz. > Das Konzept einer o enen Mühle, dies bedeutet in der Küche wird immer das eingefüllt, was direkt gebraucht und verbraucht wird und die Mühle kommt dann wieder leergemahlen ins Regal. So hat man immer wirklich frische Gewürze im Essen und kann die mittlerweile großartige Auswahl an ausgefallenen Pfe ersorten und anderer Gewürze unproblematisch nutzen und ausprobieren. > Ein unten aufschraubbares Vorratsglas aus echtem, hygienischem Glas für größere Mengen von Gewürzmischungen oder für Ka ee; oder eben um nicht direkt in den Kochtopf mahlen zu müssen. Dies hat immer den Nachteil, dass heißer Dampf und Fett für eine Verschmutzung des Mahlwerks und der Mühle sorgen. Mahlen Sie frisch ins Glas und geben dann den Inhalt in den Topf, so können Sie auch die Menge genauer kontrollieren. > Ein eingelegter transparenter Deckel, der immer den Blick auf die verbliebene Mahlgutmenge erlaubt. Er schützt davor, dass Mahlgut beim Mahlen aus der Mühle spritzt und erlaubt andererseits durch seine Form auch ein Nachfüllen ohne ihn abnehmen zu müssen. > Eine Kurbel aus Edelstahl für kraftvolles Mahlen mit einem abnehmbaren, magnetisch befestigten und daher verschleißfrei und reibungsarm gelagerten Knauf aus Walnussholz. > Eine einrastende Verstellung des Mahlgrades oben zwischen dem Deckel und der Kurbel positioniert, jederzeit im Zugri ohne die Finger in den Gewürzen haben zu müssen. > Eine technisch perfekt in zwei Edelstahlkugellagern fast reibungsfrei gelagerte Welle für den Antrieb des Mahlwerks. So leistet wirklich nur das Mahlgut Widerstand. > Eine Mühle, die durch ihre Gesamtkonzeption und die verwendeten Materialen auch in der Spülmaschine gereinigt werden kann. Wir empfehlen allerdings für die Reinigung des Mahlwerks einfach eine kleine Menge Reis zu mahlen. Der Reis reinigt das Mahlwerk optimal und neutralisiert auch Gerüche. So viele technische Details muss man spüren, die Mahlwerke muss man erleben. Das fühlt sich in etwa so an, wie wenn die zwei besten Sportwagenhersteller Europas zusammen einen Sportwagen konstruieren würden. Wir sind selbst noch immer ganz fasziniert und haben unserer Ansicht nach unser Ziel erreicht. Nomen est omen! Die Ultimate Mühlen werden mit einem zweiten Vorratsglas mit einem Deckel aus Edelstahl geliefert. Dieses Glas ist auch einzeln erhältlich. Made in Europe. Design: AKANTUS 6 For some years now we have repeatedly felt drawn to the task of bringing the ideal grinder to market, a tool for the kitchen which simply makes all the others look a bit old . We then teamed up with Akantus to tackle this project: > One mill for everything, for pepper, salt, co ee, sugar, chilies, spice mixes, for anything and everything that a grinder mechanism can get stuck into – a true all-purpose mill, a kind of mortar amongst mills. > Absolutely rustproof grinding mechanisms made of surgical grade stainless steel, the “X-Metal” and of solid titanium (this is not just a coating!). In the case of the ULTIMATE Titan the axle bearings and grinding mechanism mounting are in a red design, and for the “X-Metal” version they are in black. filled with what is to be used then and there so that the mill is then empty again when it gets put back on the shelf, having ground away everything that was put into it. You therefore always have really fresh spices in your food, so you can easily use and try out what is nowadays a fantastic selection of unusual types of peppers and other spices. > A glass storage container which screws on to the bottom, and which is made from genuine hygienic glass, to cater for larger quantities of spice mixtures or for co ee, or just so as not to have to grind directly into the saucepan, which always has the disadvantage that hot steam and fat can make the grinding mechanism and the mill dirty. Grind directly into the glass and then put the contents into the pan – this means that you can also monitor the quantity more precisely. > An inset transparent lid which always allows you to see how much there is left to grind. It prevents the ingredients that are to be ground from being ejected from the grinder during grinding, and on the other hand it is shaped so that it can be refilled without having to be taken o . > A stainless steel handle for powerful grinding that has a removable walnut head which is magnetically secured in place and therefore mounted in a wear-free and low-friction manner. > A ratcheted mechanism for adjusting the grinding level which is situated near the top between the lid and the handle and is always accessible without having to get one’s fingers in the spices. > A spindle in a technically perfect mounting of two almost frictionless stainless steel bearing races for powering the grinding mechanism, so only the ingredients that are to be ground really provide any resistance. > A mill that due to its overall design and the materials used can also be washed in the dishwasher. However, for cleaning the grinding mechaprovides the best possible cleaning of the grinding mechanism and also neutralises any odours. You have to sense the wealth of technical details, and you simply have to experience the grinding mechanism. It feels a bit like if the two best sports car manufacturers in Europe were to construct a sports car together. We ourselves are still quite fascinated, and in our opinion we have achieved our goal. Nomen est omen! separately. Made in Europe. Design: AKANTUS KÜCHE & BAR 01 7 KÜCHE & BAR 01 BBQTOGO PFEFFER-, SALZ- UND GEWÜRZMÜHLE PEPPER-, SALT- AND SPICEMILL Material: Edelstahl und Eichenholz / stainless steel and oak wood Maße: Ø 35mm, H: 200 mm Art.-Nr.: PM2N mit Schriftzug hell / labeled light Art.-Nr.: PM2B ohne Schriftzug hell / blank light Art.-Nr.: PM2NB mit Schriftzug dunkel / labeled dark Art.-Nr.: PM2BD ohne Schriftzug dunkel / blank dark Wie der Name schon sagt, haben wir bei der Entwicklung von BBQTOGO besonderen Wert auf das unkomplizierte Mitnehmen der Mühle gelegt. Dies spiegelt sich sowohl in den verwendeten Materialien und Oberflächen als auch in der Konstruktion wider. Der Korpus von BBQTOGO besteht aus einem trovalisierten Edelstahlrohr, einer Oberfläche, die auch mal einen kleinen Kratzer verzeiht, ohne dass dies der Optik schadet. Zusammen mit dem Kopf aus gestrahlter Eiche (in heller oder dunkler Ausführung) hat die Mühle von Anfang an einen Vintage- bzw. Used-Look, als ob sie schon seit Jahren mit Ihnen unterwegs wäre und diese Optik wird sie auch behalten. Der wichtigste Punkt der technischen Konstruktion ist die schmale, außen gerändelte Scheibe am unteren Ende der Mühle. In zugedrehtem Zustand verschließt diese Schraube die Mühle dicht, damit unterwegs kein Mahlgut austritt. Für die Dichtigkeit muss übrigens nicht zwingend der Schlitz zwischen der Scheibe und dem Rohr geschlossen sein, was auch nicht geht solange sich noch Mahlgutreste im Mahlwerk befinden. Durch das Zuschrauben wird nur soviel Druck auf das Mahlwerk ausgeübt, dass diese Reste einfach nicht mehr herausfallen. So können Sie BBQTOGO getrost ohne zusätzliche Verpackung in jede Tasche legen – und stecken, das Umfeld bleibt sauber! Zur Benutzung von BBQTOGO schrauben Sie die Scheibe gegen den Uhrzeigersinn auf (nicht gemeint ist abschrauben – die Scheibe bleibt immer an der Mühle), das Mahlgut fällt dann beim Mahlen durch den Schlitz zwischen der Scheibe und dem Rohr. Zusätzlich dient die Scheibe auch als Mahlgradverstellung, d.h. je weiter Sie aufschrauben desto gröber der Mahlgrad. Gefüllt wird BBQTOGO einfach durch das Abziehen des Kopfes. Da wir die Mahlgradverstellung nach unten verlegt haben, muss hier keine Schraube gelöst werden. Zusammen mit unserem sensationellen und bewährten X-METAL Mahlwerk aus hochlegiertem Chirurgenedelstahl und der zweifachen Lagerung der Mahlachse wird das Mahlen von Pfeffer, Salz und Gewürzmischungen zum Genuss. Wann Sie wollen und wo Sie wollen. Und damit Sie BBQTOGO beim Außeneinsatz auf wackeligen Arbeitsflächen auch hinlegen können, haben wir innen noch ein kleines Gewicht eingebaut, welches BBQTOGO immer in der gleichen Position liegen lässt und ein wegrollen verhindert. Sie werden erleben wie praktisch das Handling dieser Mühle ist. BBQTOGO gibt es mit oder alternativ ohne Schriftzug auf dem Edelstahlrohr. Made in Europe. Patent pending. Design: AKANTUS 8 As evident from its name, when developing BBQTOGO, we placed special emphasis on a design that would be easy to take with you. This concept is underscored by the materials used and the surfaces, as well as the engineering of the tool. The BBQTOGO body is made of burnished stainless steel piping. The surface is very forgiving and will not show small scratches. The combination of the rustic oak wood head (in light or dark finish) gives the mill a vintage/used look from the start and it will retain this appearance for its entire useful life. The key technical aspect is the narrow disk at the bottom of the mill, which has milled edges. When the mill is turned to lock, it seals the mill tightly so that the products to be ground cannot fall out. In order for the mill to be securely sealed it is not absolutely necessary for the gap between the disk and the pipe to be closed completely. In fact, this is not even possible while grinding product residue remains in the grinder. Screwing the mill into the locked position simply applies enough pressure to the grinder to ensure that the residue cannot fall out. Hence, you can carry BBQTOGO with you in any bag - no additional packaging required. It will not spill residue into the areas around it! When you are ready to use your BBQTOGO, simply turn the disk counter clockwise (this does not mean you should unscrew it – the disk must always stay mounted to the mill). In this position, the ground product will fall through the slit between the disk and the piping. Also use this disk to set up the coarseness level. The wider you open the slit by turning, the coarser the grind will be. To fill your BBQTOGO mill, simply pull off the head. Thanks to the fact that we have placed the coarseness level controls in the bottom, you will not have to loosen any screws to do this. The design of the mill paired with its sensational and proven X-METAL grinder made of premium quality surgical stainless steel and the double bearing of the grinder axis, grinding pepper, salt and spice blends is now easier than ever – whenever and wherever you have a need for great seasoning results. And so that you can also place BBQTOGO on wobbly work surfaces when using it outside, we have also built in an internal weight which ensures that BBQTOGO always stays in the same position and doesn’t roll away. As soon as you try one, you will be amazed by the practicality of this mill! BBQTOGO is available with and without labeling on its stainless steel piping. Made in Europe. Patent pending. Design: AKANTUS KÜCHE & BAR 01 PFEFFER-, SALZ- UND GEWÜRZMÜHLE PEPPER-, SALT- AND SPICEMILL Material: Edelstahl nd Eichenholz / stainless steel and oak wood Maße: Ø 25mm, H: 165mm Art.-Nr.: PM3D dunkel / dark Art.-Nr.: PM3H hell / light Art.-Nr.: PM3S1 2er Set mit Display hell und dunkel / light and dark Maße: Ø 72mm, H: 170mm STICK. Der Korpus von WOODSTICK besteht aus Edelstahl mit Drehknauf ist aus gestrahltem Eichenholz gefertigt; er verschließt den Füllraum und kann zum Befüllen ganz einfach nach oben abgezogen werden. Dies wurde möglich indem wir die Mahlgradeinstellung und die Lagerung der Achse nach unten verlegt haben – so kann der Mahlgrad sehr komfortabel an der großen Flügelmutter unten verstellt werden. Die Maße von WOODSTICK haben der perfekten Ergonomie Folge geleistet, so wurden der Korpus und der Drehknauf ähnlich lang, so dass beide perfekt in der jeweiligen Hand liegen. Damit wird auch das Mahlen von größeren Mengen zum Kinderspiel. Das Herz von WOODSTICK bildet aber unser sensationelles Mahlwerk aus absolut korrosionsfestem Edelstahl, dem X-Metal. lieber sagen – schneiden. Denn es schneidet alles in beliebiger Feinheit ohne das Schneidgut dabei zu zerquetschen. Ein Mahlwerk für alles – dieses kommt übrigens exklusiv in ODIN-Mühlen und bei Gewürzmüller Ingo Holland zum Einsatz! WOODSTICK gibt es einzeln in hellem oder dunklem Eichenholz um verschiedene oder als 2er-Set im Display. Made in Europe Design: AKANTUS Small but mighty! - Our pepper, salt und spice grinder WOOD- possible on account of the fact that we have moved the adjustment STICK have been designed to comply with state of the art ergonomic principles; the body and the rotary knob are to this end of also the makes grinding of larger quantities a cinch. What however constitutes the heart of the WOODSTICK is our sensational grinding mechanism made of absolutely corrosion-proof stainless steel, the X-Metal. With the aforementioned not only pepper as well as salt, but also spices as well as spice blends made without thereby making a mash out of the material that is intended to be cut. An in essence all-round grinding mechanism – that is moreover exclusively provided for use in ODIN-mills and by Ingo Holland! WOODSTICK is individually available in light or dark oak wood, in order to be able to easily distinguish between the Made in Europe Design: AKANTUS 9 KÜCHE & BAR 01 X-STICK PFEFFER , SALZ UND GEWÜRZMÜHLE PEPPER , SALT AND SPICEMILL Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 25mm, H: 130mm Art.-Nr.: PM101 schwarz / black Art.-Nr.: PM102 weiß / white Art.-Nr.: PM103 braun / brown Art.-Nr.: PM104 rot / red Maße: Ø 72mm, H: 139mm Art.-Nr.: PM1S2 2er-Set mit Display schwarz, weiß / black, white Art.-Nr.: PM1S4 4er-Set mit Display schwarz, weiß, braun, rot / black, white, brown, red Klein aber sehr fein! - Unsere neue Mühlenserie X-STICK. Der Korpus von X-STICK besteht aus Edelstahl mit einer fein im aufwendigen satinierten Oberfläche. Der Drehknauf wird in drei Lagen mit Klavierlack hochglanzlackiert; er verschließt den Füllraum, die Edelstahl-Verschlussmutter dient zur Mahlgradeinstellung. Das Herz von X-Stick bildet aber unser sensationelles Mahlwerk aus absolut korrosionsfestem Edelstahl, dem X-Metal. als auch Salz, Gewürze und Mit diesem lassen sich sowohl und Salz mahlen oder wie wir auch Gewürzmischungen aus lieber sagen – schneiden. Denn es schneidet alles in beliebiger Feinheit ohne das Schneidgut dabei zu zerquetschen. Ein Mahlwerk für alles – dieses kommt übrigens exklusiv in ODIN-Mühlen und bei Gewürzmüller Ingo Holland zum Einsatz! X-STICK gibt es einzeln in den Farben schwarz, weiß, rot und braun um verschiedene Pfeffer-, Salz- und Gewürzsorten leicht unterscheiden zu können, im 2er-Set als und Salzmühle in klassischem schwarz-weiß bei Tisch und als komplettes 4er-Set für Hobbyköche und alle, die auf besondere, frisch gemahlene Gewürze nicht verzichten wollen - zuhause oder auch in der Ferienwohnung. Made in Europe. Design: AKANTUS X-STICK is made of stainless steel with a fine, elaborate, longituis coated with three layers of high-gloss piano varnish; the stainless steel locking nut can be adjusted to make the mill grind more finely or coarsely. However, the heart of X-Stick is our sensational grinding mechanism, made of absolutely corrosion-resistant steel, it cuts everything as finely as required without crushing the material being cut. An all-purpose grinding mechanism – incidentally, this is used exclusively in ODIN mills and by spice miller Ingo Holland! X-STICK is available singly in black, white, red and brown in order to make it easier to distinguish between various types of pepper, salt and spice. Also available as a set of 2 with one pepper and one salt mill in classic black and white for the table and as a complete set of 4 for amateur chefs and anyone who can’t do without freshly ground spices – at home or in the holiday apartment. Made in Europe. Design: AKANTUS KÜCHE & BAR 01 FLYSTOP FRUCHTFLIEGENFALLE FLYTRAP Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 78mm H: 1mm Art.-Nr.: FF1 gebürstet / brushed Wer kennt das nicht? Kaum wird im Haus das frische Obst im Obstkorb dekorativ arrangiert oder das Weinglas gefüllt, da taucht Sie Krankheiterreger und Bakterien und sind letztendlich auch sehr nervig. FLYSTOP macht Schluss mit diesen Plagegeistern. Füllen Sie als Lockmittelcocktail Essig oder Balsamico (den lieben die „Essig-Fliegen“) mit einem Tropfen Spülmittel (der senkt die oder in ein Glas und decken Sie dieses mit FLYSTOP ab. Neben dem Obst platziert brauchen Sie nur noch abzuwarten. Auf der Terrasse können Sie FLYSTOP im Sommer übrigens auch benutzen, um größere Insekten von Ihren Getränken fernzuhalten. Einfach aber sehr wirkungsvoll. Design: Henryk Wawrzyczek Who has not experienced it? Hardly has the fresh fruit been decoratively arranged in the fruit basket, or else the wine glass filled up at home that they appear: The common fruit flies - also known as Drosophila melanogaster. These flying midgets are in principle innocuous and harmless to humans, they nevertheless industriously spread pathogens and bacteria and are moreover ultimately also very annoying. FLYSTOP puts an end to these irritant plagues. Fill up a cup or glass with vinegar or balsamic vinegar (the “vinegar flies” love it) as a bait cocktail and add a drop of detergent (which lowers the surface tension so the flies go down) and then cover the cup or else glass with FLYSTOP. Place the aforementioned bait cocktail next to the fruit and all you now need to do is to wait and see what happens. You can by the way also use FLYSTOP to keep larger insects away from your drinks on the terrace, during the summer. Purely simple but certainly very effective! Design: Henryk Wawrzyczek 11 KÜCHE & BAR 01 HOT CUBE TOPFUNTERSETZER TRIVET Material: Walnuss, Edelstahl / walnut, stainless steel Maße: L: 440mm, B: 30mm, H: 30mm Art.-Nr.: TU101 9 Würfel / 9 cubes Maße: L: 760mm, B: 30mm, H: 30mm Art.-Nr.: TU201 15 Würfel / 15 cubes Material: Walnuss / walnut Maße: L: 440mm, B: 30mm, H: 30mm Art.-Nr.: TU102 9 Würfel / 9 cubes Maße: L: 760mm, B: 30mm, H: 30mm Art.-Nr.: TU202 15 Würfel / 15 cubes HOT CUBE - Ein richtig lässiger Topfuntersetzer! Aufgereiht auf eine Schnur reihen sich handwerklich perfekt gefertigte Würfel aus Walnussholz und Edelstahl aneinander, durch kleine Federn präzise voneinander getrennt und im gleichen Abstand gehalten - Ästhetik pur. Lässig auf den Tisch gelegt schützt HOT CUBE so Tische und Arbeitsflächen vor Hitze und bietet Ihrem Topf auf der ebenen Würfeloberfläche einen festen Stand. Beweglich wie eine Schlange passt sich HOT CUBE jeder Topfgröße und Form an und verschwindet nach Gebrauch wieder platzsparend in der Schublade, oder lieber griffbereit an den beiden Schlaufen aufgehängt an einem Haken. HOT CUBE erhalten Sie in 2 Größen: Mit 9 Würfeln für einzelne Töpfe und Pfannen, mit 15 Würfeln eignet sich HOT CUBE für große Bräter und auch einmal zwei Töpfe. Durch sein Design und die perfekte Verarbeitung der hochwertigen Materialien Walnussholz und Edelstahl schmückt HOT CUBE jeden schön gedeckten Tisch. Made in Europe. Design: Jürgen R. Schebendach HOT CUBE – a really cool pan trivet! Perfectly crafted cubes made of walnut wood and stainless steel are strung together on a cord and kept at a precise distance from one another with tiny springs – simply beautiful. Placed casually on your worktop, HOT CUBE protects tables and kitchen counters from heat while the even surface of the cubes makes sure your pan doesn’t slip. As flexible as a snake, HOT CUBE adjusts to any size and shape of pan; after use, it can be hidden in a drawer, or even better, hung from the two loops on a hook so that it’s always ready to hand. HOT CUBE is available in 2 sizes: with 9 cubes for single pots and pans, and with 15 cubes for large roasting pans or two saucepans. The design and perfect craftsmanship using high-quality walnut wood and stainless steel make HOT CUBE an ornament to any perfectly laid table. Made in Europe. Design: Jürgen R. Schebendach DISC FLASCHENÖFFNER OHNE DISPLAY BOTTLE OPENER WITHOUT DISPLAY Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 70mm, H: 12mm Art.-Nr.: FÖ101R Material: Aluminium / aluminium Maße: Ø 70mm, H: 12mm Art.-Nr.: FÖ701 Material: Edelstahl + Kunststoff blau/ stainless steel + plastic blue Maße: Ø 70mm, H: 14mm Art.-Nr.: FÖ401 ... und DISC, das mehrfach ausgezeichnete Original gibt noch in anderen Ausführungen, Materialien und Farben. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman 1 auch ... DISC, which has won multiple national and inter national awards, is also available in a variety of other materials and colors. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman KÜCHE & BAR 01 DISC FLASCHENÖFFNER BOTTLE OPENER Material: Edelstahl mit Walnussdisplay / stainless steel with walnut stand Maße: Ø 70mm H: 12mm Display 80 x 80mm H: 20mm Art.-Nr.: FÖ101D PINO CHAMPAGNERVERSCHLUSS CHAMPAGNE STOPPER Material: Edelstahl, Gummi mit Walnussdisplay / stainless steel, rubber - with walnut stand Maße: L: 35mm, B: 35mm, H: 120mm Art.-Nr.: CP101gebürstet / brushed Art.-Nr.: CP102 poliert / polished DISC und PINO – Zwei Originale Der Kapselheber DISC und der Flaschenverschluss PINO sind zwei der erfolgreichsten Barartikel der 90er Jahre des letzten Jahrtausends. Beide sind wegen ihrer außergewöhnlichen Funktionen zusammen mit 9 internationalen Designawards ausgezeichnet. Damals wurden die beiden Produkte von zwei verschiedenen Firmen entwickelt, produziert und vertrieben – von ODIN und AKANTUS. Jetzt haben wir uns zusammen mit AKANTUS zu einer Neuauflage entschieden. Beide Designklassiker gibt es ab sofort bei ODIN in Displays aus Walnussholz. PINO wird einfach in die geöffnete Flasche gehängt und dichtet diese durch sein Gewicht und den lebensmittelechten Gummiring ab. Bei kohlensäurehaltigen Getränken, wie beispielsweise Sekt und Champagner macht sich PINO zusätzlich den sogenannten „Silberlöffeleffekt“ zu Nutzen. Dieser physikalische Effekt sorgt mit PINO in besonderem Maß dafür, dass sich bei nicht allzu leeren Flaschen auf der Flüssigkeitsoberfläche ein Luftpolster bildet, das ein Entweichen der Kohlensäure erschwert. Durch die Verwendung von hoch säurebeständigem Edelstahl ist PINO absolut korrosionsfest. Das alles zusammen sorgt dafür, dass mit PINO verschlossene Getränke länger prickelnd frisch bleiben. Bei DISC ist die Einfachheit der Geometrie und die damit verbundene Funktion das Bestechende; man fragt sich immer wieder, warum niemand zuvor auf die Idee gekommen ist. DISC ist perfekt in seiner Anwendung und ermöglicht es Kronkorken mit einer absoluten Leichtigkeit, mit einem fast optimalen Hebel und daher mit sehr wenig Kraft zu öffnen. Ein geübter Nutzer muss die Flasche dabei nicht einmal mehr anschauen, denn DISC funktioniert aufgrund seiner rotationssymmetrischen Geometrie von jeder Seite und greift auf einer großen Fläche unter den Kronkorken, so dass ein Abrutschen vermieden wird. Beide Produkte sind außerdem noch extreme Handschmeichler und sollten in keinem Haushalt fehlen, in dem es eine Liebe zu gutem Design gibt. DISC - Design: ODIN, Klaus Göbbels & Manfred von Heereman PINO - Design: AKANTUS, Cornelius van den Hövel DISC and PINO – two originals successful bar accessories of the 1990s. Between them they have chalked up 9 international design awards due to their extraordinary functionality. At the time, the two products were developed, produced and marketed by two different companies – ODIN and AKANTUS. Now we have decided in conjunction with AKANTUS to bring out a new version. Both design classics are immediately available from ODIN in walnut displays. PINO is simply suspended in the opened bottle, which it seals due to its weight and its food-safe rubber ring. In the case of carbonated drinks such as sparkling wine and champagne PINO additionally effect ensures to a remarkable degree in the case of PINO that if the bottle is not too empty a cushion of air is formed on the surface of the liquid which makes it more difficult for the carbon dioxide to escape. Due to the use of highly acid-resistant stainless steel PINO is absolutely corrosion-resistant. All in all this ensures that drinks which are sealed using PINO remain tinglingly fresh for longer. In the case of DISC what is so appealing is the simplicity of its contours and its associated functionality; you can’t help wondering why no-one ever came up with the idea before. DISC is perfect in use and enables bottle tops to be opened with the utmost of ease and an almost ideal levering action, and consequently using very little force. A practised user no longer even has to look at the bottle while he is doing it, since due to its axially-symmetrical shape DISC operates on both sides and grips over a large area below the bottle top so that it doesn’t slip. What’s more, both products are extremely comfortable to hold and are a must for any household where there is a love of good design. DISC - Design: ODIN, Klaus Göbbels & Manfred von Heereman PINO - Design: AKANTUS, Cornelius van den Hövel 13 KÜCHE & BAR 01 HALEY‘S CORKER UNIVERSALAUSGIESSER UNIVERSAL POURER Material: Medizinischer Kunststoff / medical plastics Maße: Ø 29mm, H: 62mm for standard bottles Art.-Nr.: HCBH schwarz / black for screwcap bottles Art.-Nr.: HCGH grün / green Set 1 x schwarz, 1 x grün / set 1 x black, 1 x green Art.-Nr.: HCS1 Es gibt Produkte, die einfach extrem praktisch sind und der von Jean Haley erfundene, patentierte Universalausgießer und Flaschenverschluss HALEY´S CORKER gehört dazu. In diesem kleinen Produkt verstecken sich nämlich gleich fünf Funktionen: Durch das eingebaute Luftrohr verbessert HALEY´S CORKER beim Einschenken das Aroma und den Geschmack Ihres Weins, das integrierte Sieb stoppt gleichzeitig Korkreste, Weinstein und andere Sedimente. Zusätzlich halten dieses Sieb und der Verschluss im Sommer lästige Insekten im Garten vom Inhalt Ihrer Flasche fern. Beim Einschenken zeigt HALEY´S CORKER seine nächste Qualität: tropffreies Ausgießen der letzte Tropfen fließt hier immer zurück in die Flasche. Nutzen Sie HALEY’S CORKER als Ersatzkorken und Probleme mit defekten Naturkorken und anderen Verschlüssen gehören der Vergangenheit an. Die Königsdisziplin erfüllt HALEY´S CORKER bei der Lagerung: denn er ist 100% dicht – auch im Liegen! Diese Dichtigkeit dankt Ihnen die angebrochene Flasche Wein mit einer deutlich besseren Qualität am nächsten Tag. Dies sind auch die Gründe, warum HALEY´S CORKER in der Gastronomie und in den Proberäumen vieler Weingüter oft zum Einsatz kommt. HALEY´S CORKER besteht aus einem sehr hochwertigen, normalerweise im medizinischen Bereich eingesetzten Kunststoff und ist 100% lebensmittelecht. HALEY’S CORKER eignet sich hervorragend für alle Weiß- und Rotwein-, Sekt-, Champagner- und Prosecco-Flaschen aber auch für Olivenöl- und Essigflaschen sowie Spirituosen. Der Einsatz auf Schraubverschlussflaschen wird durch den grünen Corker möglich. Jetzt wissen Sie was wir mit praktisch meinen. Made in USA. Design: Jean E. Haley There are products which are incredibly practical, and the patented universal spout and bottle closure HALEY’S CORKER invented by Jean Haley is one of them. This small product can perform no less than five functions: with its inbuilt air tube, HALEY’S CORKER improves the taste and aroma of your wine when pouring it into the glass, while the integrated sieve catches cork particles, wine scale and other sediments. In summer, this sieve and the bottle closure also keep annoying insects away from the contents of your bottle when you are outside in the garden. HALEY’S CORKER shows its next quality when you pour the wine: dripfree pouring – the last drop always flows back into the bottle. Use HALEY’S CORKER as a replacement cork and problems with defective natural corks and other closures will be a thing of the past. HALEY’S CORKER even wins in the supreme discipline – storage: it is 100% leak-proof, even when the bottle is stored on its side! The opened bottle of wine will thank you with much better quality next day. These are also the reasons why HALEY’S CORKER is often used in the gastronomy industry and the tasting rooms of many wineries. HALEY’S CORKER is made of very high-quality plastic of a type normally used in the medical sector, and is 100% food-safe. HALEY’S CORKER is ideal for all red and white wine, spumante, champagne and prosecco bottles but can also be used with olive oil and vinegar bottles as well as spirits. The green CORKER can be used on screw-top bottles. Now you know what we mean by practical. Made in USA. Design: Jean E. Haley HALEY‘S CORKER PLATINUM UNIVERSALAUSGIESSER UNIVERSAL POURER Material: Medizinischer Kunststoff, Applikation Edelstahllook / medical plastics, application stainless steel look Maße: Ø 30mm, H: 71mm Art.-Nr.: HBB schwarz / black for screwcap bottles Art.-Nr.: HBG grün / green HALEY´S CORKER gibt es jetzt auch in der hochwertigen Platinum-Ausführung mit Metallapplikationen im Edelstahllook. Design: Jean E. Haley 14 HALEY´S CORKER is now also available in a premium platinum version with metal applications featuring a stainless steel look. Design: Jean E. Haley KÜCHE & BAR 01 CHAMPIAN SEKT- UND CHAMPAGNERVERSCHLUSS CHAMPAGNE STOPPER Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 43 mm, H: 44 mm Satiniert / satin Art.-Nr.: CHSB schwarz / black Art.-Nr.: CHSG hellgrün / light green Art.-Nr.: CHSR rot / red Art.-Nr.: CHSW weiß / white Gebürstet / brushed Art.-Nr.: CHBB schwarz / black Art.-Nr.: CHBG hellgrün / light green Art.-Nr.: CHBR rot / red Art.-Nr.: CHBW weiß / white CHAMPIAN – ein wahrer Perlenfänger unter den Champagnerverschlüssen. Mit seinem perfekten Verschlusssystem hält CHAMPIAN Sekt-und Champagnerflaschen unglaublich dicht – und das wochenlang!!! Dabei sorgt die Kohlensäure selbst für die Dichtigkeit, indem sie den speziell ausgeformten Stopfen dicht an den Flaschenhals presst. Einfach genial! Der Außenmantel von CHAMPIAN wird aus Edelstahl mit zwei verschiedenen Oberflächen gefertigt, klassisch komplett gebürstet oder alternativ mattiert mit einer kleinen polierten Kante – sehr elegant! Den Deckel aus hochglänzendem Kunststoff gibt es in vier verschiedenen Farben: schwarz, hellgrün, rot und weiß. Ein Sieger – Made in Europe Design: Boris Pickenhagen CHAMPIAN – the true sparkle retainer among bottle stoppers for champagne. Thanks to its perfect closure system, CHAMPIAN seals sparkling wine and champagne bottles so tightly that not a single prickly sparkle will escape – for weeks to come!!! Actually, it is the carbonation itself that seals the bottle by pressing the specially shaped stopper closely to the bottleneck. Simply ingenious! mes with two different surfaces – traditional with all-over brushing or the modern matte alternative with a small polished edge – disin four colors: black, light green, red and white. A true winner Made in Europe. Design: Boris Pickenhagen 15 KÜCHE & BAR 01 LONGLEVER KORKENZIEHER CORKSCREW Material: Edelstahl verchromt / stainless steel chrome plated Maße: L: 130mm, B: 18mm, H: 25mm Art.-Nr.: ZA701 Material: Edelstahl Gelb / stainless steel yellow Art.-Nr.: ZA702 Material: Edelstahl Rot / stainless steel red Art.-Nr.: ZA703 Material: Edelstahl Grün / stainless steel green Art.-Nr.: ZA704 Material: Edelstahl Lila / stainless steel purple Art.-Nr.: ZA705 Material: Edelstahl Blau / stainless steel blue Art.-Nr.: ZA706 Und wieder ein neuer Korkenzieher … - und was für einer! Denn nicht umsonst wurde LONGLEVER in Italien von A.I.S. (Associa- Yet another corkscrew… and a truly outstanding one! Not without reason was LONGLEVER recognized by the A.I.S. (Associazione Verband, als einer der besten Korkenzieher der Welt ausgezeichnet meliers, as one of the best corkscrews in the world; since then, it Durch seinen Doppelhub Mechanismus werden alle Korken absolut senkrecht und sanft aus der Flasche gezogen: Mit dem kurzen Hebel auf dem Flaschenhals wird der Korken gelockert (der kurze Hebel sorgt auch dafür, dass die Spindel bei langen Korken von Anfang an weit genug in den Korken gedreht werden kann und so keine Gefahr besteht, den Korken abzureißen), mit dem langen Hebel dann wirklich senkrecht aus der Flasche entfernt. Mit seinem extra langen mechanism gently draws all corks out of the bottles while keeping und man berührt nicht mit den Händen die Mündung der Flasche. Prosecco-Flaschen - Entkorken für Profis. LONGLEVER erinnert im Profil an einen Papagei und ist in 6 Metallicfarben erhältlich: Rot, Gelb, Grün, Blau, Violett und Verchromt. Made in Europe. 16 lever against the neck of the bottle (this lever also ensures that the shaft can be twisted deep enough into the cork right from the beginning if the cork is longer than usual, eliminating any risk that the cork could disintegrate), and then pulled out vertically using the long lever. With its extra-long grip, LONGLEVER is held close to the neck of the bottle and prevents you touching the rim with your hands once it is open. LONGLEVER also opens spumante, champagne and prosecco bottles with ease – cork removal for professionals. LONGLEVER’s profile is reminiscent of a parrot; it is available in 6 metallic colours: red, yellow, green, blue, purple and chrome. Made in Europe. KÜCHE & BAR 01 LAFIT WEINLIEGE PLACE TO KEEP WINE Material: Aluminium, Leder / aluminium, leather Maße: L: 370mm, T: 170mm H: 15mm Art.-Nr.: WR2I Dickes Sattelleder und glänzendes Aluminium. Bei LAFIT sorgen die massiven Aluminiumstangen dafür, dass Ihre Weinflaschen nicht wegrollen. Das Leder schützt Ihr Sideboard und lässt Sie bis zu sechs Flaschen auf dieser wirklich schönen Weinliege weich lagern. Schlicht und edel! Design: Klaus Göbbels LAFIT’s aluminum rods keep your wine bottles from rolling around a soft resting place for up to six bottles in a truly magnificent wine cradle. Simple yet elegant! Design: Klaus Göbbels 17 KÜCHE & BAR 01 CRACKY NUSSKNACKER NUTCRACKER Material: Aluminium / aluminium Maße: L: 185mm, B: 140mm, H: 10mm Art.-Nr.: NK2S silber / silver Art.-Nr.: NK2B schwarz / black Art.-Nr.: NK2W weiß / white Als uns Jack Mankiewicz 2009 den ersten Prototyp seines neuen Nussknackers präsentierte, waren alle vom ersten Augenblick begeistert. CRACKY ist ein origineller und sehr ungewöhnlicher Nussknacker – ein fröhliches Monster, halb lachender Delfin, halb Tyrannosaurus Rex. Doch das Wesentliche bei einem Nussknacker, ist seine Funktionalität: CRACKYs herausragendes Merkmal ist das mächtige Gebiss, sein weit aufgerissenes Maul, das Nüsse jeder Größe problemlos aufnehmen kann. Sobald diese zwischen die großen Zähne geraten, können sie kaum noch Widerstand leisten. Wichtig für CRACKYs Funktion ist ebenfalls, dass seine Arme von einer eingebauten Feder auseinander gezogen werden. So bleibt das Maul in seiner Ausgangsposition stets weit geöffnet und immer bereit, eine Nuss zu schnappen. Ein mäßiger Kraftaufwand einer Hand wird reichen, um die Schale punktgenau zu knacken – Sie werden CRACKY lieben. Cracky war übrigens Testsieger im Praxistest Nussknacker des WDR im Dezember 2012. Design: Jack Mankiewicz 1 When Jack Mankiewicz presented the first prototype of his nutcracker to us in 2009, we were all enthusiastic right from the word go. CRACKY is an original and very unusual nutcracker – a merry monster, half laughing dolphin, half tyrannosaurus rex. But the important thing with nutcrackers is how well they work: CRACKY‘s outstanding feature is its mighty teeth, its gaping wide mouth that can effortlessly accommodate nuts of any size. Once these come between the large teeth, they are virtually incapable of further resistance. Also important for the way CRACKY works is the fact that its arms are held apart by an in-built spring, so its mouth always starts off wide open and always ready to grab a nut. Moderate force applied with one hand will suffice to crack the shell in precisely the right place, with the handles and the jaws only moving a few millimetres towards each other – you will love CRACKY. Design: Jack Mankiewicz KÜCHE & BAR 01 TWISTER NUSSKNACKER NUTCRACKER Material: Aluminium, Edelstahl / aluminium, stainless steel Maße: Ø 70mm, H: 160mm Art.-Nr.: NK101I TWISTER ist wahrscheinlich einer der ungewöhnlichsten Nussknacker den Sie je gesehen haben. Seine Technik und Konstruktion begeistern besonders technikinteressierte Männer, wobei TWISTER von einer Frau erdacht wurde! Die Enden der drei Edelstahlstangen sind in den beiden Aluminiumscheiben in Kunststoffhülsen frei beweglich gelagert. Wenn man nun die beiden Scheiben gegeneinander verdreht, verringert sich der Abstand zwischen den Stangen und die eingelegte Nuss wird geknackt. Ein wahrliches Gadget, das durch sein außergewöhnliches Design und Funktion besticht. TWISTER ist besonders für Walnüsse geeignet. Design: Maria Felshart TWISTER is very likely the most unusual nutcrackers you have ever seen. In particular technically minded men are big fans of its technology and engineering. However, TWISTER was invented by the two aluminum discs inside of plastic encasings. Moving the two discs against each other, the clearance between the rods declines and love exceptional designs and functions. TWISTER works particularly well with walnuts. Design: Maria Felshart NOYO TIMER KURZZEITMESSER TIMER Material: Edelstahl, Polycarbonat / stainless steel, polycarbonat Maße: Ø 80mm, H: 30mm Art.-Nr.: &NTIPO poliert / polished Art.-Nr.: &NTIBL schwarz / black Art.-Nr.: &NTIRE rot / red Mit den mechanischen NOYO TIMER messen Sie in der Küche Zeiten zwischen 1 und 60 Minuten. Am Ende der Zeit werden Sie durch ein langes und deutliches Klingeln an die verstrichene Zeit erinnert. Damit Sie die schönen Teile nicht in einer Schublade suchen müssen, ist in den Timern ein starker Magnet eingebaut, so dass NOYO TIMER an allen magnetischen Flächen halten. Außerdem besitzen sie eine Aussparung auf der Rückseite, um sie an die Wand zu hängen. NOYO TIMER gibt es passend zu vielen Oberflächen in der Küche aus poliertem Edelstahl sowie in schwarz oder rot lackiert. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman time while cooking. It allows settings from 1 to 60 minutes. A long and highly audible ringing alarm goes off when the selected time has passed. NOYO TIMERS are equipped with strong magnets so that you can stick them on any magnetic surface. Gone are the days when an opening in the back to hang them on any nail on the wall. NOYO TIMERS are available in colors that match most kitchen decors in polished stainless steel and also in black and red. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman 19 LICHT & WOHNEN 02 IRMI VASE GLASAUFSATZ VASE GLASS TOP Material: Kunststoff / plastic Maße: Ø 86mm, H: 114mm Art.-Nr.: VI101 weiß / white Art.-Nr.: VI102 grün / green Art.-Nr.: VI103 rot / red Art.-Nr.: VI104 schwarz / black VASE MIT GLAS VASE WITH GLASS Material: Kunststoff, Glas / plastic, glass Maße: Ø 86mm, H: 190mm Art.-Nr.: VI201 weiß / white Art.-Nr.: VI202 grün / green Art.-Nr.: VI203 rot / red Art.-Nr.: VI204 schwarz / black Eine ganz andere Art des Recycling, IRMI macht aus leeren Gurken-, Honig-, Marmeladen- und anderen Konservengläsern fröhliche bunte Vasen für Blumen und Kräuter. Einfach aufschrauben! IRMI passt auf alle Gläser mit Twist Off 82Verschluss, Sie werden sich wundern wie viele solche Gläser Sie zuhause haben. Und für alle, die gerade kein passendes Glas zur Hand haben, gibt es IRMI alternativ auch zusammen mit einem Glas. IRMI gibt es in vier Farben, in weiß, schwarz, rot und grün. Made in Europe. Design: Adam Wehsely-Swiczinsky A completely different kind of recycling, IRMI makes cheerful colourful vases for flowers and herbs out of cucumber, honey, marmalade and other preserving glass jars. Simply twist on! IRMI fits all glass jars with twist off 82-closure, you‘ll be surprised at how many of those glass jars you already have at home. And for all those who simply do not have a suitable glass at hand, IRMI is alternatively available with a glass jars. IRMI is available in four colours, white, black, red and green. Made in Europe. Design: Adam Wehsely-Swiczinsky LICHT & WOHNEN 02 CAPPO FLASCHENKERZENSTÄNDER BOTTLE CANDLE HOLDER Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 85mm, H: 70mm Art.-Nr.: KF1 CAPPO WALL WANDKERZENHALTER CANDLE STAND Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: H: 285mm, B: 85mm, T: 130mm Art.-Nr.: KF1W Die Idee, eine schöne Flasche als Kerzenständer zu benutzen, ist nicht ganz neu - bietet sich auch an, da Flaschen eigentlich die optimale Höhe als Kerzenständer haben. Das auf den Tisch herunterlaufende Wachs hat wohl aber den Durchbruch dieser Idee verhindert. Hier kommt CAPPO ins Spiel. Mit seinem konischen Gummi lässt er sich auch auf Flaschen mit verschiedenen Durchmessern perfekt aufstecken und die große, formschöne Edelstahlscheibe hält auch größere Mengen Wachs von Tisch und Flasche ab. Und weil CAPPO so gut gefällt, gibt es ihn auch als CAPPO WALL. Der Kerzenhalter mit Wandhalterung sorgt für subtile Beleuchtung an Ihren Wänden und wird dabei einfach in die Wandhalterung eingesetzt. CAPPO hält übrigens auch auf Gläsern sehr gut und passt optimal für handelsübliche Haushaltskerzen. Design: Klaus Göbbels The idea of turning a beautiful bottle into a candle stick is not entirely new and makes complete sense because bottles actually have the perfect height for a candle holder. However, the wax that tends to drop down on the table from the bottle probably prevented this idea from going mainstream. CAPPO solves this problem. Its conic rubber design can be easily pulled over bottles of different diameters. The beautiful designed stainless steel plate catches even larger amounts of wax and keeps them from running down the bottle and onto the table. Thanks to the fact that CAPPO is such a popular product, we have also introduced our CAPPO WALL version – a candle stick for wall mounting that delivers subtle lighting on the walls. Simply insert the holder into the wall mount. By the way, CAPPO also works well with glasses and fits any standard household candle. Design: Klaus Göbbels CELEBRATION KERZENTABLEAU CANDLE HOLDER Material: Stahl beschichtet, Glas, Kunststoff / coated steel, glass, plastic Maße: L: 100mm, B: 100mm, H: 40mm Art.-Nr.: KT101 Ganz gleich ob Sie CELEBRATION alleine als Mini-Adventskranz oder zu anderen feierlichen Anlässen als kleine Zugabe verschenken – damit verleihen Sie Ihrer Gabe eine persönliche Note. Individuell dekoriert (zwischen der Glasplatte und der darunter befindlichen Kunststoffplatte lassen sich beliebige Dinge einklemmen) macht CELEBRATION auch einen Geschenkgutschein oder ein Geldgeschenk viel netter. Kerzen und zur Anregung Dekorationen, mit zwölf verschiedenen Motiven sind im Lieferumfang enthalten. Design: Klaus Göbbels CELEBRATION makes the perfect stand alone mini advent wreath or small token of gratitude or gift for someone with a very personal touch. Add your customization (insert all kinds of objects between the glass panel and the plastic panel beneath it, for instance a gift card. Another option: Use CELEBRATION as money holder. The package includes the holder, candles and decoration ideas along with twelve different embellishment designs. Design: Klaus Göbbels KLEINE HELFER 03 J-HOOK HANDTASCHEN, JACKEN UND SCHLÜSSELHALTER MOBILE HOOK FOR BAGS, JACKETS AND AS KEYRING Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: L: 80mm, B: 55mm, T: 3mm Art.-Nr.: JH101 gebürstet / brushed Art.-Nr.: JH102 poliert / polished Der Name ist Programm. Ein mobiler, J-förmiger kleiner Haken aus Edelstahl, der Sie und Ihn überall begleitet. In der Handtasche, in der Jacke oder als Schlüsselanhänger, immer dezent, platzsparend und flach, nie störend, sehr leicht und extrem stabil - und sehr hochwertig gefertigt. Besonders bei seiner eigentlichen Funktion bleibt JHOOK immer dezent; auf dem Tisch oder dem Thekenbrett bleibt der schmale Streifen Edelstahl mit seinen schwarzen Streifen fast unsichtbar und zeigt nur sehr zurückhaltend seine Qualität. Die Streifen sind feine Gummiringe, die für den stabilen Halt sorgen und vor dem Abrutschen schützen, so bleibt der kleine Haken immer fest an seinem Platz. Sein Material und seine Form sorgen dann unter dem Tisch für stabilen Halt; auch bei schweren Taschen und Jacken, die man vom Gewicht her übrigens getrost zusammen auf einen JHOOK hängen kann. So bleibt immer alles was Ihnen lieb und teuer ist gut aufgehoben vor fremden Begehrlichkeiten unter Ihrer Obhut. An der Bar ohne, dass Sie alles an- und in der Hand behalten müssen, am Tisch, ohne Ihre Schätze auf dem Fußboden platzieren zu müssen. Wie oft wussten Sie schon nicht wohin mit Ihren Habseligkeiten? JHOOK gibt es in einer matt gebürsteten und einer hochglanzpolierten Version. Er wird immer zusammen mit einem Schlüsselring auf einer sehr originell illustrierten Geschenkkarte mit Kuvert geliefert. Design: Franz Maurer - Wien It’s all in the name. A mobile, J-shaped small hook made of stainless steel for him and her that you can take anywhere with you – in your handbag, in a jacket or as a key ring, always discreet, space-saving and flat, never obtrusive and very light and extremely stable – as well as being manufactured to the highest of standards. JHOOK always remains discrete, especially in its true role; on the table or the counter top the small strip of stainless steel with its black stripes remains almost invisible and is very reticent about revealing its quality. The strips are fine rubber rings which ensure that it grips securely and prevent it from falling off, so the small hook always remains firmly in place. The material that it is made from and its shape then ensure that it grips the underside of the table firmly – even heavy bags and jackets can be hung on a JHOOK without worrying about their weight. This means that the things that are precious to you are always protected from other people’s acquisitive instincts where you can keep an eye on them. At the bar, without you having to keep everything on you or in your hand, and when you’re seated at a table, without having to put your valuables on the floor. How many times have you simply not known where to put your belongings? JHOOK comes in a choice of matt satin finish or a high-gloss version. It is always supplied in a presentation envelope together with a key ring on a gift card that is illustrated in a highly original manner. Design: Franz Maurer - Wien KLEINE HELFER 03 BALLINO MEMOHALTER MEMO HOLDER Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 30mm, H: 105mm Art.-Nr.: TK201NI Kleinigkeiten machen es manchmal aus! BALLINO Memohalter bestehen aus einer massiven schweren Edelstahlkugel und einem gebogenen Edelstahldraht und diese beiden Teile sind fest miteinander verschweißt. Die Kugel ist auf der Unterseite plan gedreht, damit BALLINO gut steht. Zusätzlich besitzt die Kugel aber noch ein zweite plan gefräste Fläche, so dass BALLINO nicht nur senkrecht stehen kann, sondern auch ca. 30 Grad zurückgelehnt. Dies verführt nicht nur zum Spielen, sondern erleichtert oft das Ablesen der Informationen, die BALLINO für seinen Betrachter bereithält: für Platzkärtchen bei der Einladung zu Hause, im Restaurant oder Konferenzräumen, für Preisauszeichnungen und Produktbeschreibungen, als Fotoständer und vieles mehr. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman Sometimes the difference is in the detail! BALLINO memo holders are made of a solid heavy stainless steel ball and bent stainless steel wire. Both components are firmly welded together. On the bottom, the ball has been flattened to provide a sturdy base. However, the ball boasts yet another flattened surface, so that you can display BALLINO in both a vertical, as well as an inclined position – it can tilt back about 30 degrees. Of course that makes it fun to play with, but it also makes it easier to read the information displayed on the BALLINO on dinner tables at home, at restaurants or on conference room tables. It can also be used to display price labels, product descriptions, photos and many other objects. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman CALLINO MEMOHALTER MEMO HOLDER Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 25mm, H: 105mm Art.-Nr.: TK101NI Unser vielseitiger Memohalter wird aus einem massiven Edelstahlfuß und einem Edelstahldraht gefertigt. Beide Teile werden bei CALLINO miteinander verschweißt, was ihn sehr langlebig macht. Er eignet sich perfekt als Platz- und Visitenkartenhalter, für die Einladung zu Hause, im Restaurant oder Konferenzräumen, für Preisauszeichnungen und Produktbeschreibungen, als Fotoständer und vieles mehr. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman Our versatile memo holders have a solid stainless steel foot and the wire is stainless steel as well. At CALLINO, both components are welded together to make them extremely durable. These holders make perfect business card and place card displays on dinner tables at home, at restaurants or on conference room tables. They can also be used to display price labels, product descriptions, photos and many other objects. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman GARTEN & THERMOMETER 04 WINDOW DISC FENSTERTHERMOMETER WINDOW THERMOMETER Material: Edelstahl, Polycarbonat / stainless steel, polycarbonat Maße: Ø 125mm, T: 30mm Art.-Nr.: &D12TO Einer unserer Bestseller! Mittels eines selbstklebenden Edelstahlclips wird das Thermometer auf der Außenseite des Fensters angebracht. Die perfekt ablesbaren schwarzen Ziffern auf der beschlagsfreien Polycarbonatscheibe mit Edelstahlumrandung informieren Sie zuverlässig über die aktuelle Außentemperatur – ohne den Blick aus dem Fenster zu stören. Ein Schleppzeiger markiert zusätzlich die gemessene Höchst- oder Tiefsttemperatur. Zum Reinigen der Fensterscheibe kann WINDOW DISC übrigens vom Clip abgenommen und wieder angedrückt werden. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman One of our bestsellers! Use the enclosed self adhesive stainless steel clip to mount the thermometer to the exterior of any window. You can depend on getting a perfect current outdoor temperature reading thanks to the easy to read black numbers that appear on the fogging resistant polycarbonate pane with its stainless steel frame will. Of course this thermometer will not obstruct your views from the window. A trailing pointer also displays the measured high and low temperatures. Whenever you get ready to clean the window pane, you can easily remove the WINDOW DISC from the clip. When you’re done, just press it back into place. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman LOOK LIGHT FENSTERTHERMOMETER WINDOW THERMOMETER Material: Edelstahl, Polycarbonat / stainless steel, polycarbonat Maße: Ø 115mm, T: 18mm Art.-Nr.: <OL Jederzeit informiert über die aktuelle Außentemperatur! LOOK LIGHT wird nur mit einem Hochleistungs-Klebepunkt an der Außenscheibe des Fensters befestigt. Durch die filigrane Strich-Skala ist LOOK LIGHT sehr exakt ablesbar ohne den Blick durch das Fenster zu stören. Für die Reinigung des Fensters kann LOOK LIGHT kurzzeitig vom Fenster abgenommen oder einfach zur Seite weggedreht werden; diese Eigenschaft erleichtert auch das Ausrichten bei der ersten Anbringung am Fenster sehr. Gemessen wird die Temperatur mit bewährter Bimetalltechnik. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman 24 Know how hot or cold it is outside at all times! LOOK LIGHT is mounted to the exterior of any window pane with just one high performance glue spot. The filigreed line scale makes it easy to get exact temperature readings from your LOOK LIGHT, which also does not interfere with your panoramic views. To clean your window, simply remove LOOK LIGHT temporarily or just turn it to the side. The latter feature also facilitates the initial mounting process. Proven bimetal technology ensures accurate temperature measurements. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman GARTEN & THERMOMETER 04 GARDEN DISC GLASS GARTENTHERMOMETER GARDEN THERMOMETER Material: Edelstahl, gehärtetes Glas / stainless steel, tempered glass Maße: Ø 200mm, H: 1000mm Art.-Nr.: &GD20GL GARDEN DISC GLASS ist die logische Verschmelzung unseres sehr erfolgreichen Fensterthermometers Window Disc und unserer Gartenthermometerkollektion. Ein Gartenthermometer aus Edelstahl und gehärtetem Glas mit der robusten Bimetalltechnik aus unserem zehntausendfach erprobten Fensterthermometer. Mit der kreisrunden, zum Schutz der Kante fein mit Edelstahl umbördelten Glasscheibe fügt sich GARDEN GLASS DISC wunderbar in die Natur ein, ohne den Ausblick zu stören. Besonders große Zahlen garantieren andererseits beste Ablesbarkeit von -50 °C bis +50 °C. Mit den mitgelieferten vier zusammenschraubbaren Stangen können Sie die Gesamthöhe von GARDEN DISC GLASS bis 100 cm flexibel bestimmen. Eine wunderbare Kombination und vielleicht ein künftiger Klassiker. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman GARDEN DISC GLASS is the logical fusion of our very successful Window Disc window thermometer and our garden thermometer range. A garden thermometer made of stainless steel and toughened glass that uses the reliable bimetallic technology of our window thermometer that has been tried and tested tens of thousands of times. With its circular glass plate, the edge of which is protected by a fine layer of stainless steel, the GARDEN GLASS DISC blends into its natural surroundings wonderfully without getting in the way of the view. Its especially large figures on the other hand ensure optimal readability from -50 °C to +50 °C. With the four screw-assembly poles provided you can set GARDEN DISC GLASS to any overall height up to 100 cm. A wonderful ensemble, and perhaps a classic in the making. Design: Isabel Hamm, Manfred von Heereman 25 GARTEN & THERMOMETER 04 DISC CLASSIC GARTENTHERMOMETER GARDEN THERMOMETER Material: Edelstahl gebürstet / brushed stainless steel Maße: Ø 150mm, H: 1170mm Art.-Nr.: &D15TCL Maße: Ø 200mm, H: 1170mm Art.-Nr.: &D20TCL Die komplett aus Edelstahl gefertigten und sehr dekorativen DISC Gartenthermometer sind ein Blickfang in jedem Garten und trotzen Wind und Wetter. Die auch aus Entfernung gut ablesbare Skala mit großen schwarzen Ziffern reicht von -50° C bis +50° C. Die Höhe Ihres Gartenthermometers legen Sie selbst fest, indem Sie es beliebig auf bis zu fünf der mitgelieferten zusammenschraubbaren Stäbe montieren – Maximalhöhe ca. 1.20 m. Zusätzlich ist der bewegliche Kopf mit Rastpunkten insgesamt um 180° neigbar. DISC CLASSIC ist in 2 verschiedenen Scheibendurchmessern erhältlich. Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr Completely made from stainless steel and highly decorative, our DISC garden thermometers are true eye catchers. Proudly display large black numbers that cover a temperature range from -50° C to +50° C. Install the garden thermometer at the height of your choiheight, for which you will have to assemble all five rods, is about 1.20 m. Moreover, you can tilt the moving head by up to 180° and lock it into one of the pre-set incline point. DISC CLASSIC is available in 2 different disc diameters. Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr DISC SPEED GARTENTHERMOMETER GARDEN THERMOMETER Material: Edelstahl gebürstet / brushed stainless steel Maße: Ø 150mm, H: 1170mm Art.-Nr.: &D15TSP Die komplett aus Edelstahl gefertigten und sehr dekorativen DISC Gartenthermometer sind ein Blickfang in jedem Garten und trotzen Wind und Wetter. Die auch aus Entfernung gut ablesbare Skala mit großen farbigen Ziffern reicht von -30° C bis +50° C. Auf der Gegenseite zu dieser Skala deutet der Doppelzeiger gleichzeitig in einem Farbverlauf auf die zur Temperatur passende empfundene Farbe. Die Höhe Ihres Gartenthermometers legen Sie selbst fest, indem Sie es beliebig auf bis zu fünf der mitgelieferten zusammenschraubbaren Stäbe montieren – Maximalhöhe ca. 1.20 m. Zusätzlich ist der bewegliche Kopf mit Rastpunkten insgesamt um 180° neigbar. Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr 26 Completely made from stainless steel and highly decorative, our DISC garden thermometers are true eye catchers. Proudly display colored numbers that cover a temperature range from -30° C to +50° C. On the opposite side of the scale, a double hand displays a color progression in the color perceived to match the temperature. Install the garden thermometer at the height of your choice – it cofor which you will have to assemble all five rods, is about 1.20 m. Moreover, you can tilt the moving head by up to 180° and lock it into one of the pre-set incline point. Design: Isabel Hamm, Mark Gutjahr GARTEN & THERMOMETER 04 27 TÜRSTOPPER 05 BIG STAND BODENTÜRSTOPPER MIT GRIFFSTANGE DOOR STOP WITH HANDLE EXTENSION Material: Aluminium, Gummi / aluminium, rubber Maße: Ø 100mm, H: 735mm Art.-Nr.: TS801 SMALL STAND BODENTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Aluminium, Gummi / aluminium, rubber Maße: Ø 100mm, H: 280mm Art.-Nr.: TS701 Dieser neue und äußerst mobile Türstopper hält was er verspricht. Mit seinen knapp vier Kilogramm Gewicht hält BIG STAND auch schwere Türen im Zaum. Der komplett mit rutschfestem Gummi ummantelte Eisenkern ist dabei sanft zu Ihrer Tür, auch wenn Sie aus Glas ist. Besonders gerne hält BIG STAND Terrassen- oder Balkontüren auf und zeigt dort seine wahre Größe. Und damit Sie sich nicht ständig bücken müssen verfügt BIG STAND über eine Griffstange, die ihm eine Gesamthöhe von 75 cm gibt. Setzen Sie BIG STAND im privaten Wohnbereich oder auch im Objektbereich ein, Sie werden ihn nach kurzem nicht mehr missen wollen. Und für alle, die eine kleinere Variante vorziehen gibt es SMALL STAND. Mit allen Vorteilen des großen Bruders, aber eben ohne Griffstange. Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider 28 This new and highly portable doorstopper does what it promises. Weighing in at a good four kilos, BIG STAND keeps even heavy doors in check, whilst its iron core, which is completely enveloped in slip-resistant rubber, is gentle on your door, even if it‘s made of glass. BIG STAND particularly likes to hold open terrace or balcony doors, and it‘s here that it shows its true greatness. And so that you don‘t have to bend down constantly, BIG STAND has a handle extension that gives it an overall height of 75 cm. Whether you use BIG STAND at home or in commercial buildings, you soon won‘t want to do without it. And for all those who prefer a smaller version, there‘s SMALL STAND, with all the advantages of its big brother, just without the handle extension. Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider TÜRSTOPPER 05 WINDOWSTOP FENSTERSTOPPER WINDOW STOP Material: Edelstahl, Aluminium, Gummi / stainless steel, aluminium, rubber Maße: Ø 90mm, , Art.-Nr.: FS Schluss mit zuschlagenden Fenstern und Türen. WINDOWSTOP hält Fenster dank eines genialen Federmechanismus in beliebiger Position. Mit Federkraft klemmt sich WINDOWSTOP sanft zwischen Fensterbank und Fensterflügel und hält Letzteren fest. Aufgrund seines Gewichts ist WINDOWSTOP zusätzlich auch als Bodentürstopper einsetzbar. Dabei schont der aus Edelstahl und Aluminium gefertigte Stopper Fenster und Türen durch rundumlaufende Gummiringe. Design: Alexander Trojan Are you tired of slamming doors and windows? If so, get WINDOWSTOP and it will keep your windows in any position you choose thanks to its ingenious spring mechanics. Powered by a spring, WINDOWSTOP sits gently between your window sill and window pane and keeps the latter where you want it to be. Thanks to its weight, you can optionally use WINDOWSTOP as a floor door stopper. The stopper, which is made from stainless steel and aluminum, is easy on your windows and doors, as the sides are buffered by a rubber ring frame. Design: Alexander Trojan 29 TÜRSTOPPER 05 KERBEROS WANDTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 30mm, L: 20mm Art.-Nr.: TS401 gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS401PC poliert / polished Maße: Ø 30mm, L: 50mm Art.-Nr.: TS402 gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS402PC poliert / polished Maße: Ø 30mm, L: 80mm Art.-Nr.: TS403 gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS403PC poliert / polished Material: Edelstahl V4A, Gummi / stainless steel V4A, rubber Maße: Ø 30mm, L: 20mm Art.-Nr.: TS401V4A gebürstet / brushed Wenn mal eine Bodenmontage nicht in Frage kommt, dann helfen die Wandtürstopper KERBEROS mit ihren drei verschiedenen Längen weiter. Die runden Wandtürstopper sind aus massivem Edelstahl und werden mittels Schraube und Dübel komfortabel und unsichtbar mit dem von uns entwickelten Montageprinzip an der Wand verschraubt. Der Gummipuffer an der Spitze von KERBEROS bewahrt dann Ihre Wand vor Schäden. Der kurze KERBEROS wird so montiert, dass die Türklinke direkt auf den Gummistopper trifft, die anderen beiden Längen sind für den Kontakt mit dem Türblatt gedacht. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels If floor mounting is out of the question, choose our wall door stoppers KERBEROS, which are available in three different lengths. These round wall door stoppers are made from solid stainless steel and are easily screwed into the wall invisibly using our in-house developed mounting solution. The rubber buffers on the tips of our KERBEROS protects your walls against damages. Using screws and dowels, the short KERBEROS stopper is mounted in such a manner that the door handle comes into contact with the rubber stopper. The longer pieces are designed to soften the impact of the door leaf. Includes mounting supplies. Design: Klaus Göbbels KERBEROS Q WANDTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: 30 x 30mm, L: 20mm Art.-Nr.: TS601 gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS601PC poliert / polished Maße: 30 x 30mm, L: 50mm Art.-Nr.: TS602 gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS602PC poliert / polished Maße: 30 x 30mm, L: 80mm Art.-Nr.: TS603 gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS603PC poliert / polished Unsere kantigen Wandtürstopper KERBEROS Q sind die rechteckige Ergänzung zu unseren runden KERBEROS. Überall dort einsetzbar, wo eine Bodenmontage nicht in Frage kommt und ein rechteckiges Design gefordert wird. Die massiven Wandtürstopper aus Edelstahl mit quadratischem Querschnitt werden unsichtbar mit einem speziellen Montageprinzip an der Wand befestigt. Der Gummipuffer an der Spitze von KERBEROS Q bewahrt auf bewährte Art Ihre Wand vor Schäden. Der kurze KERBEROS Q wird so montiert, dass die Türklinke direkt auf den Gummistopper trifft, die anderen beiden Längen sind für den Kontakt mit dem Türblatt gedacht. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels 30 Our edgy wall door stoppers KERBEROS Q are the rectangular partners of our round KERBEROS. Use them in all applications where floor mounting is out of the question and a rectangular design is a must. Our solid square stainless steel wall door stoppers are mounted invisibly using a special wall mounting solution. The rubber buffers located on the tips of our KERBERO Qs protects your walls against damages in a time tested manner. The short KERBEROS Q stopper is mounted in such a manner that the door handle comes into contact with the rubber stopper. The longer pieces are designed to soften the impact of the door leaf. Includes mounting supplies. Design: Klaus Göbbels TÜRSTOPPER 05 PERKEO BODENTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 30mm, H: 30mm Art.-Nr.: TS501C gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS501PC poliert / polished Material: Edelstahl V4A, Gummi / stainless steel V4A, rubber Maße: Ø 30mm, H: 30mm Art.-Nr.: TS501V4A gebürstet / brushed Klein aber fein. PERKEO bringt alles mit, was ein Bodentürstopper braucht – eben nur auf ein Minimum reduziert. Gefertigt aus massivem Edelstahl mit umlaufendem O-Ring. Nicht verzichtet haben wir allerdings auf das extrem praktische und komfortable ODIN-Montageprinzip, so wird PERKEO unsichtbar mit Schraube und Dübel am Boden befestigt. Somit ist PERKEO letztendlich nur im Preis ein Zwerg, aber nicht in seiner Leistung. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman Small but effective. PERKEO has all of the features of all full size floor door stopper – except in a very compact size. Made of solid stainless steel with an all-around O-ring. Despite the small size, it also comes with the extremely practical and convenient ODIN mounting solution, so that PERKEO is installed on the floor invisibly using a screw and a dowel. Ultimately, the only thing that makes PERKEO so tiny is its price, while its performance is grand. Includes mounting supplies. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman ZERBERUS BODENTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 50mm, H: 30mm Art.-Nr.: TS105C gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS105PC poliert / polished Maße: Ø 40mm, H: 50mm Art.-Nr.: TS106C gebürstet / brushed Art.-Nr.: TS106PC poliert / polished Diese aus Edelstahl gefertigten Türstopper haben es bereits vor 16 Jahren zu einem Designpreis gebracht. Mit seinem rundum verlaufenden Gummiring federt ein ZERBERUS jeden Aufprall ab und schont damit Ihre Türen. Die Befestigung am Boden mittels Verschraubung ist unsichtbar und sehr komfortabel zu montieren. ZERBERUS gibt es in zwei Formen. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman Made from stainless steel, these door stoppers won a design award as early as 16 years ago. Encased by a rubber frame, the ZERBERUS buffers any impact and protects your doors. This product can be screwed into the floor invisible and is very easy to install. ZERBERUS is available in two designs. Includes mounting supplies. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman 31 TÜRSTOPPER 05 HERO BODENTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: H: 65mm, B: 37mm, T: 45mm Art.-Nr.: TSB1 gebürstet / brushed Art.-Nr.: TSB1PC poliert / polished TOWERMAN BODENTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 45mm, H: 37mm Art.-Nr.: TSB2 gebürstet / brushed Unser Held! Fest im Boden verschraubt, hält er so manche Tür im Zaum. HERO ist ein massiver, sehr aufwendig gefertigter Bodentürstopper aus Edelstahl in rechteckigem Design. Die Befestigung erfolgt verdeckt unter dem Gummipuffer mit beiliegendem Dübel und Schraube. HERO ist ein Türstopper aus unserer Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. This is our absolute hero! Firmly screwed into the floor it keeps many a door under control. HERO is a solid stainless steel floor door stopper in a very elaborate rectangular design. The enclosed screw and dowel mounting is concealed under the rubber buffer. HERO is one of the door stoppers in our Wolfgang Beiler-Schlehaider design series. Includes mounting supplies. Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider 32 TOWERMAN – wie ein kleiner Turm. Ein massiver Bodentürstopper aus Edelstahl mit extra breitem Gummiring – der schont Ihre Türen in jedem Fall besonders gut. Die Befestigung erfolgt unsichtbar mit dem komfortablen ODIN-Montageprinzip. Das Befestigungsmaterial (Dübel und Schraube) liegt bei. TOWERMAN ist ein Türstopper aus der Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. TOWERMAN – it works like a small tower. This is a solid stainless steel floor door stopper with a wide rubber ring to protect your doors completely. Boasts the invisible and convenient ODIN mounting solution. The mounting supplies (dowel and screw) are in the box. TOWERMAN is one of the door stoppers in our Wolfgang BeilerSchlehaider design series. Includes mounting supplies. Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider TÜRSTOPPER 05 MADONNA WANDTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 65mm, T: 34mm Art.-Nr.: TSB3 gebürstet / brushed HAT WANDTÜRSTOPPER DOOR STOP Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 60mm, T: 22mm Art.-Nr.: TSB4 gebürstet / brushed r r er e MADONNA ist, wie der Name schon sagt, ein sehr schöner Wandtürstopper in außergewöhnlicher Form. MADONNA wird mit Schraube und Dübel an der Wand befestigt, und zwar genau dort wo die Türklinke normalerweise in die Wand einschlägt. Die Befestigung wird dann von dem dicken Gummipuffer in der Mitte von MADONNA überdeckt. MADONNA ist ein Türstopper aus unserer Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. The name says it all: MADONNA is a very elegant door stopper boasting a unique design. MADONNA is screw and dowel mounted to the wall in the exact spot where the door handle would otherwise collide with the wall. The mounting is concealed by a thick rubber buffer located in the center of MADONNA. MADONNA is one of the door stoppers in our Wolfgang Beiler-Schlehaider design series. Includes mounting supplies. Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider Da ziehen Sie ihren Hut! Der Wandtürstopper HAT überzeugt nicht nur durch seine geradlinige Form, er funktioniert auch noch hervorragend. HAT wird mit Schraube und Dübel an der Wand befestigt, die Befestigung wird dann von dem dicken Gummipuffer in der Mitte von HAT überdeckt. HAT ist ein Türstopper aus unserer Serie von Wolfgang Beiler-Schlehaider. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. You will feel like taking off your hat in admiration every time you open the door! HAT will not only convince you with its straight forward design, but also with its perfect performance. HAT is screw and dowel mounted to the wall. The mounting is concealed by a thick rubber buffer located in the center of HAT. HAT is one of the door stoppers in our Wolfgang Beiler-Schlehaider design series. Includes mounting supplies. Design: Wolfgang Beiler-Schlehaider 33 HAKEN, GRIFFE & SCHILDER 06 MULTIHOOK GADEROBE: SET MIT SEILSYSTEM UND 3 HAKEN WARDROBESET WITH STEEL CABLE SYSTEM AND 3 HOOKS Material: Edelstahl, Edelstahlseil, Gummi / stainless steel, steel cable system, rubber Maße: L: 105mm, B: 70mm, H: 195mm pro Haken, Seillänge 1200mm Art.-Nr.: MHS3 ZUSATZHAKEN 3 STÜCK 3 ADDITIONAL HOOKS Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: L: 105mm, B: 70mm, H: 195mm pro Haken Art.-Nr.: MHZ3 Hinter dem Namen MULTIHOOK verbirgt sich ein pfiffiges und sehr praktisches schwebendes Hängesystem. Den Kern von MUL TIHOOK bildet ein Biegeteil/Haken aus 6mm starkem Edelstahlrundmaterial. Diese Haken sind so gebogen, dass einer in den anderen einhängbar ist (man könnte damit quasi eine unendlich lange Kette bilden) und dann jeder Haken immer zwei abstehende Enden bietet, an welche dann alle möglichen Dinge gehängt werden können. Die Enden der gebürsteten Haken sind zu einer Halbkugel gerundet, so dass es auch zu keinen Beschädigungen durch scharfe Kanten kommen kann. Zusätzlich werden mit den Haken farbige Kappen mitgeliefert, die optional und je nach persönlichem Geschmack auf die Enden aufgesteckt werden können. So kann man die Einzelhaken beispielsweise auch Personen oder Funktionen zuordnen. Bei einem 3er-Set Haken sind immer sechs schwarze und jeweils zwei Kappen in Lila, Grün und Hellblau dabei. Befestigt wird MULTIHOOK mittels Schrauböse und Dübel an der Decke und dann über ein Edelstahldrahtseilsystem von dort abgehängt. Der oberste Haken wird in die vorgefertigte Schlaufe des Drahtseilsystems eingehängt, die Länge der Abhängung kann stufenlos über ein Seilklemmtool verstellt werden. Die Nutzungsmöglichkeiten von MULTIHOOK sind mehr als vielfältig! Ob als komplette platzsparende Garderobe, für eine kleine Handtaschensammlung, für Gürtel und Kappen oder in der Küche für Pfannen und... Die Erfahrung zeigt, dass jeder seine ganz eigene Verwendung für MUL TIHOOK sieht. Wir lassen uns gerne überraschen. Geliefert wird MULTIHOOK in einem Basis-Set mit drei Haken (nebst farbigen Kappen zum Aufstecken) und der Drahtseilabhängung (Deckenöse und Dübel für Betondecken, Edelstahldrahtseil L: 120 cm, Klemmtool). Als Erweiterungsset gibt es wiederum drei Haken. MULTIHOOK ist auf eine Belastung von bis zu 20 kg ausgelegt. Design: Franz Maurer - Wien 34 Behind the MULTIHOOK name lies an ingenious and very practical suspended hanging system. At MULTIHOOKS core is a pressed part or hook made of 6mm round stainless steel. These hooks are bent in such a way that they can be hung from each other (you could virtually form an endless chain with them), and then each hook always has two protruding ends on which all kinds of things can then be hung. The end of the brush-finish hooks are rounded to form a hemisphere, which means that it’s also impossible for any damage to be caused by sharp edges. In addition, the hooks come with coloured caps which can be placed onto the ends if you wish, depending on your personal preference. This means that you can for example also assign the individual hooks to different people or uses. A three-hook set always comes with six black caps and two in each of the colours mauve, green and light blue. MULTIHOOK is mounted on the ceiling using eye bolts and rawlplugs and then suspended from it using a stainless steel wire system. The uppermost hook is hung from the ready-made loop of the wire rope system, and the length of the suspension is infinitely adjustable using a rope clamp tool. The possible uses of MULTIHOOK are more than varied! Whether as a complete space-saving wardrobe, for a small handbag collection, for belts and caps, or in the kitchen for pans etc.... Experience shows that each person devises his own quite special use for MULTIHOOK. We love seeing what people come up with! MULTIHOOK is supplied as a basic set with three hooks (together with fit-on coloured caps) and the wire rope suspension system (ceiling button and rawlplug for concrete ceilings and stainless steel wire (L: 120 cm) plus clamp tool). An additional set of a further three hooks is available. MUL TIHOOK is designed to carry a weight of up to 20 kg. Design: Franz Maurer - Wien HAKEN, GRIFFE & SCHILDER 06 PI KLAPPHAKEN FOLD DOWN HOOK aluminium, stainless steel Maße: B: 50mm, H: 350mm, T: 25/300mm Art.-Nr.: KH8G ant razit / anthracite grey Art.-Nr.: KH8R rot / red Art.-Nr.: KH8S silbergrau / silver grey Art.-Nr.: KH8W weiß / white Auf den ersten Blick gibt PI seine Funktion nicht Preis. In geschlossenem Zustand schmückt er einfach die Wand, an der er hängt – drinnen oder draußen! Erst nach Ausklappen der Edelstahlscheine zeigt er seine Bestimmung: Ob als stabiler Lüftungshaken auf dem Balkon oder als platzsparende Garderobe im Innenbereich. PI nimmt in den Vertiefungen der Edelstahlschiene leicht 8 Kleiderbügel (auch größere) auf und trägt bis zu 20 Kilo. Durch die verwendeten Materialien (pulverbeschichtetes Aluminium und Edelstahl) und seine Konstruktion ist PI absolut wetterfest, durch sein geradliniges Design und die hochwertige Verarbeitung überall einsetzbar… … und nach Gebrauch wird die Edelstahlschiene einfach wieder eingeklappt und magnetisch fixiert. Ach wie gut, dass niemand weiß. PI ist in den Farben anthrazit, il grau, rot und weiß lieferbar. Die komfortable Befestigung an der Wand erfolgt über eine ver deckte Montageplatte aus Aluminium. Lieferung inkl. Befestigungs material. Made in Germany Design: Boris Pickenhagen At first glance, PI does not indicate its function. When closed, it simply decorates the wall on which it hangs - indoors or outdoors! Only when the stainless steel rails are unfolded is one then able to discern its intended purpose: Regardless of whether it is used as a stable ventilation hook on the balcony or as a space saving wardrobe indoors, PI is easily able to accommodate up to 8 hangers (even of a larger size) in the recesses of the stainless steel rail and moreover carries up to 20 kilos. Due to the materials used (powder-coated aluminium and stainless steel) as well as its construction PI is completely weatherproof, and can moreover on account of its linear design and the high quality workmanship, in essence be used everywhere… … and after use the stainless steel rails are simply folded back and secured magnetically. Indeed fascinating that nobody knows. PI is available in the colours anthracite , il grey, red and white. The convenient mounting on the wall is made over a con cealed aluminium mounting plate. un in u li in lu . Made in Germany Design: Boris Pickenhagen 35 HAKEN, GRIFFE & SCHILDER 06 PINUP KLAPPHAKEN TWO WAY HOOK Material: Edelstahl, Aluminium / stainless steel, aluminium Maße: B: 40mm, H: 40mm, T: 35mm / 170mm Art.-Nr.: KHE1 PINUP2 KLAPPHAKEN MIT SCHIENE TWO WAY HOOK Material: Edelstahl, Aluminium / stainless steel, aluminium Maße: Schiene L: 140mm Art.-Nr.: KHS2 2er-Set mit Schiene Manchmal gelingt ein Produktdesign, das allgemein als überdurchschnittlich anerkannt wird. So bei PINUP - mit drei internationalen Designpreisen ausgezeichnet und zweimal für den Designpreis der Bundesrepublik Deutschland nominiert - mehr geht fast nicht! Unsere Verkaufszahlen sagen uns, dass dies auch unsere Kunden so sehen. Der Verwandlungskünstler PINUP wandelt sich durch einen einfachen Handgriff vom Handtaschenhalter und Garderobenhaken zu einer kurzen Kleiderstange für mehrere Kleiderbügel. Bei ausgeklappter Stange bietet er bis zu vier Kleiderbügeln Platz und trägt locker 3 kg. Als Variante gibt es PINUP2. Zwei Klapphaken kommen aufgesteckt auf eine 14 cm lange Aluminiumschiene. Beide Haken bieten die geniale Funktionalität des Einzelhakens und ergeben zusammen eine vielseitige und richtig platzsparende Minigarderobe. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels, Isabel Hamm Sometimes engineers come up with product designs everyone considers exceptional. That’s true for our model PINUP. It has already won three international design awards and the nominated for Design Prize of the Federal Republic of Germany twice – it will be hard to ever top these achievements! Our sales figures corroborate this statement – our customers appreciate this solution as much as we do. As a perfect quick-change artist, it can be easily converted in a single step from a purse holder and coat hanger into a short garment rod that holds multiple coat hangers. Once the rod is folded out, it can accommodate up to four coat hangers and easily supports 3 kg. Another version of this solution is PINUP2. Two folding hooks are mounted on a 14 cm long aluminum panel. Obviously, both hooks have the ingenious functions of the individual hook. Used in combination, they create a versatile and space saving mini coat rack. Mounting supplies included. Design: Klaus Göbbels, Isabel Hamm PINOCCHIO KLAPPHAKEN FOLD DOWN HOOK Material: Aluminium / aluminium Maße: Ø 70mm, L: 220mm Art.-Nr.: KH7I PINOCCHIO trägt locker zehn Kilogramm – wann immer sie ihn brauchen. Wenn Sie PINOCCHIO nämlich gerade nicht benötigen, lässt er sich durch Drehen der Abdeckplatte flach an die Wand klappen. In den eingefrästen Rillen finden bis zu acht Kleiderbügel Platz. Ob Sie PINOCCHIO zum Lüften Ihrer Kleidung oder als Garderobe verwenden – er ist wahnsinnig praktisch. Gefertigt wird er aus massivem Aluminium. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels 36 PINOCCHIO easily supports up to ten kilograms – whenever you need it to. On days you do not have a use for it, simply turn the cover disc and fold it flat against the wall. The drilled in grooves accommodate up to eight coat hangers. Regardless of whether you use PINOCCHIO to air out garments or as a coat rack – it is amazingly practical. Made from solid aluminum. Mounting supplies included. Design: Klaus Göbbels HAKEN, GRIFFE & SCHILDER 06 TILL SPIEGELHAKEN MIRROR HOOK Material: Aluminium, Spiegel / aluminium, mirror Maße: Ø 100mm, T: 85mm Art.-Nr.: KHSP Es soll Menschen geben, die vor dem Verlassen der Wohnung oder vor einem Termin noch einmal kurz in den Spiegel schauen. Für diese gibt es TILL, Wandhaken und Spiegel zugleich – beim Anziehen der Jacke verrät Ihnen ein Blick sofort, ob die Frisur oder das Make up sitzt. Im Badezimmer angebracht, lässt TILL seinen Betrachter – im Unterschied zu dem Spiegel hinter dem Waschbecken – für einen exakten Blick auch extra nah heran. TILL ist aber nicht nur praktisch sondern auch überaus dekorativ und verändert als runder Spiegelpunkt an der Wand aus jedem Winkel seine Erscheinung. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Johannes Fuchs Some people are known to cast a last glance into the mirror before they leave their homes or go to an appointment. For them we have created TILL – a wall hook and mirror combination. As you put on your coat, check the mirror to make sure that your hair and make-up are in ship shape. Install it in your bathroom and TILL – unlike the mirror above the sink – will let you get really close so you can check your look. TILL is not only very practical; it is also a decorative accessory. As a round mirror point on the wall it changes appearances depending from what angle you look at it. Mounting supplies included. Design: Johannes Fuchs BILL BILDERHAKEN PICTURE HOOK Material: Aluminium, Silikon, Acrylglas / aluminium, silicone, acrylic glass Maße: Ø 70mm, T: 60mm Art.-Nr.: KHPS Maße: Ø 100mm, T: 85mm Art.-Nr.: KHPL BILL ist nicht nur ein formschöner und vielseitiger Kleiderhaken, mit BILL schaffen Sie Abwechslung und, wer möchte, auch Ordnung. Hinter der runden Plexiglasscheibe lassen sich mit einem Handgriff beliebig Bilder, Fotos, Piktogramme und Logos einlegen. Damit lassen sich die Haken ganz leicht dekorieren oder einem beliebigen Benutzer zuordnen – im Flur, im Bad oder im Kinderzimmer – oder auch in gewerblichen Einrichtungen. Dafür gibt es BILL in zwei verschiedenen Größen. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Johannes Fuchs Not only is BILL a beautifully designed and versatile garment hook; BILL will also serve as an interesting fixture and will help those who want to keep things organized in their homes get rid of clutter. In a single step, you can insert pictures, photos, icons and logos behind the round acrylic glass panes to decorate the hooks and assign them to any user. Install these hooks in the hallway, bathroom or children’s room. Also suitable for commercial applications. BILL is available in two different sizes. Mounting supplies included. Design: Johannes Fuchs 37 HAKEN, GRIFFE & SCHILDER 06 CAPTAIN HOOK WANDHAKEN WALL HOOK Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 60mm, T: 55mm Art.-Nr.: KH1I DUPLEX WANDHAKEN MIT TÜRSTOPPERFUNKTION WALL HOOK Material: Edelstahl, Gummi / stainless steel, rubber Maße: Ø 60mm, T: 110mm Art.-Nr.: KH6I Der Wandhaken CAPTAIN HOOK ist einer unserer Klassiker und mittlerweile seit 16 Jahren erfolgreich am Markt. Dies liegt sicherlich auch an seiner klassischen Form, an seiner hohen Belastbarkeit, an seiner unsichtbaren und sehr komfortablen Befestigung und an seinem Material, rostfreiem Edelstahl. Dank dieser Eigenschaften bietet er unendlich viele Einsatzmöglichkeiten, sowohl drinnen als auch draußen oder eben auch in Nassbereichen. Ob als Einzelhaken oder mehrere CAPTAIN HOOK nebeneinander als Garderobe, er sieht einfach immer gut aus und ist wahnsinnig praktisch. Ausgezeichnet mit DESIGN PLUS Award 1993. Performance pur bietet auch die zweite Variante von CAPTAIN HOOK, unser DUPLEX. Der Kleiderhaken mit Doppelfunktion eignet sich als Garderobe, mit seiner Gummispitze kann DUPLEX aber zusätzlich bei Montage hinter der Tür auch als Türstopper fungieren. Für eine kleine Garderobe hinter der Tür genial. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman 38 Our wall hook CAPTAIN HOOK has become a genuine classic and has been marketed successfully for 16 years. Among the features that make it so popular are its traditional design, its extreme sturdiness, its invisible and highly convenient mounting and its stainless steel material. Thanks to all of these characteristics, it is a ceaselessly versatile accessory for indoor and outdoor use. Also suitable for use in bathrooms and other humid areas. Install an individual hook or create an entire coat rack consisting of multiple hooks – for a great look and numerous practical uses. Winner of the DESIGN PLUS Award 1993. Extreme performance – this description also applies to our second version of CAPTAIN HOOK - the DUPLEX. It makes the perfect coat hanger with dual functions: Thanks to its rubber tip, DUPLEX can simultaneously be used as a door stopper, as long as it is mounted behind a door. The ideal solution for those who would like to install a small coat rack behind the entry door. Mounting supplies included. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman HAKEN, GRIFFE & SCHILDER 06 GRIP MÖBELGRIFFE FURNITURE GRIP Material: Edelstahl / stainless steel Maße: Ø 25mm, L: 35mm Art.-Nr.: BS101 zylindrisch / cylindrical Art.-Nr.: BS102 konisch / conical Art.-Nr.: BS103 elliptisch / elliptical Maße: Ø 12mm, L: 25mm Art.-Nr.: BS201 zylindrisch / cylindrical Art.-Nr.: BS202 konisch / conical Art.-Nr.: BS203 elliptisch / elliptical Man sieht es ihnen auf den ersten Blick nicht an, aber GRIP sind High end Möbelbeschläge für Ihre Schubladen und Schranktüren. Die feinen Rillen in der Oberfläche sorgen bei den zierlichen Edelstahlgriffen immer für tadellosen Halt – ohne abzurutschen! Sie erhalten GRIP in zwei Größen und drei Formen. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman At a first glance, you may have trouble figuring out what they are. Simply put, our GRIP line is an assortment of high end furniture hardware for your drawers and closet doors. The fine grooves in the surface give these intricate stainless steel pulls a perfect slip-free grip. GRIP is available in two sizes and three designs. Design: Klaus Göbbels, Manfred von Heereman SIGNUM BESCHILDERUNGSSYSTEM LABELING SYSTEM Material: Aluminium, Acrylglas / aluminium, acrylic glass Maße: Ø 70mm, H: 7mm Art.-Nr.: BSK 2er-Set Maße: Ø 100mm, H: 7mm Art.-Nr.: BSG 2er-Set Wo immer Sie etwas beschriften möchten. Unser Beschilderungssystem SIGNUM kann ganz einfach mit Hinweisen, Bildern, Nummerierungen und Piktogrammen bestückt werden. Hinter dem herausnehmbaren Gummiring und der Schutzscheibe aus Plexiglas können Sie Ihre Motive schnell und problemlos einsetzen. Die Befestigung der runden Aluminiumrahmen erfolgt entweder mittels Verschrauben oder alternativ mit dem mitgelieferten HochleistungsKlebepunkt. SIGNUM gibt es in zwei verschiedenen Größen – schafft Überblick in Gastronomie, Büros und zu Hause. Lieferung inklusive Befestigungsmaterial. Design: Klaus Göbbels Use these to label just about anything. Our SIGNUM labeling system displays instructions, images, numbers and icons. Simply insert your motifs right behind the removable rubber ring and protective acrylic glass pane – it takes no time at all and is very easy to do. To mount your round aluminum frame signs, screw them into place or use the enclosed high performance self-adhesive disc as an alternative. SIGNUM is available in two different sizes – for the perfect organization of your restaurant, office and home. Product includes mounting supplies. Design: Klaus Göbbels 39 ODIN GmbH Quadrat B6, 16-17 D-68159 Mannheim Fon +49-6 21-44 00 80 Fax +49-6 21-44 00 829 0 -0 [email protected] www.odin-products.de www.odin-products.de