Leben und genießen
Transcription
Leben und genießen
Familie Schwingshackl I-39030 Prags / Südtirol / Dolomiten Telefon 0039 / 0474 / 748 664 Fax 0039 / 0474 / 748 816 Email: [email protected] www.hotel-edelweiss.org Godersi il gusto della vita | Live life to the full Leben und genießen Il Lago di Braies. Una primadonna fra le bellezze naturali. | Lake Braies, a primadonna among the South Tyrol's beauty spots Der Pragser Wildsee.Eine Primadonna unter den Naturschönheiten www.pragsertal.info Günther Schwingshackl Maria Schwingshackl Sohn / figlio / son Mutter / madre / mother Geschätzter Gast! „Glücklicher als der Glücklichste ist, wer andere Menschen glücklich machen kann“. Diesem Sprichwort von Alexandre Dumas fühlen wir uns verpflichtet. Das Wohl des Besuchers und die hohe Tradition der Tiroler Gastlichkeit in einem Ambiente aus alpiner Architektur und bodenständiger Eleganz, sind uns Beruf und Berufung. Wir freuen uns mit Ihnen auf einzigartige Ferientage in den Südtiroler Dolomiten! Herzlichst Ihre Familie Schwingshackl und das Team vom Edelweiß Gentile ospite! “L’uomo più felice è colui che riesce a rendere felici gli altri“. Questa massima di Alexandre Dumas è il leitmotiv che ci ispira nella conduzione del nostro albergo. Il benessere dei nostri ospiti e la proverbiale e solida tradizione dell’ ospitalità tirolese, lo stile architettonico alpino e l’eleganza tipica locale sono per noi scontati, intendendoli noi sia come lavoro ma an-che come vocazione. Siamo lieti di darvi la possibilità di tras-correre vacanze indimenticabili nelle Dolomiti altoatesine! Con i più cordiali saluti, la vostra famiglia Schwingshackl ed il team dell’Hotel Edelweiß Dear Guest! “It is possible to be happier than the happiest person alive by making other people happy,“ said Alexandre Du-mas, and we feel fully committed to this way of thinking. We aim to ensure the well-being of our guests and uphold the long tradition of Tyrolean hospitality in an ambience of Alpine architecture and understated elegance. We look forward to sharing unforgettable holidays with you in the South Tyrolean Dolomites! With warm regards from the Schwingshackl family and the team at the Edelweiß Stile e buon gusto. Fin da subito | Style and good taste. Right from the word go Stil und Geschmack. Von Anfang an „Das Glück macht alles gleich den Faulen und den Tätigen arm und reich“. Goethe Un luogo confortevole dove sentirsi a proprio agio | A welcoming stop-off point for one and all Gemütliche Einkehr für jedermann Architettura alpina raffinatamente inserita nella tradizione locale | Alpine architecture with traditional Tyrolean elegance Alpine Architektur in bodenständiger Eleganz Soggiorni da re a Braies | Live like a king in Braies Leben wie Gott in Prags „Das Leben ist zu kurz, um schlechten Wein zu trinken“. Sprichwort Mi godo la vita, quindi vivo | We are here to enjoy life Wir genießen, also sind wir „Ein guter Wein und ein schönes Weib sind zwei süße Gifte“. Türkisches Sprichwort Abitare all’insegna dell’individualità, in ambienti confortevoli e squisitamente accoglienti | Comfortable and uniquely attractive accommodation Komfort, individuell-liebenswertes Wohnen Relax. Calma e silenzio. Liberarsi da ciò che appesantisce la vita | Relaxation. Peace and quiet. Unwinding Entspannung. Ruhe. Loslassen Gemütliche Appartements mit Chic, Charme und Herz - alle mit Balkon - erwarten Sie. In den oberen Etagen bieten wir Suiten mit Holzofen, Whirlpool und großzügigem Balkon. Die excellente Küche aus einheimischen Naturprodukten und das niveauvolle Ambiente von Bauernstuben, Salon und Speisesaal machen Ihren Aufenthalt zum Erlebnis. Die Wellnesswelt mit 250 m2 repräsentiert die markante Persönlichkeit des Hauses besonders zutreffend. Finnische Sauna, Solarium, Tauchbecken, römisches Dampfbad, Nebeldusche, Kneippgang, Kraxnofen, zwei Whirlpools und die großzügige Ruhezone sind Freiräume zum Wohlfühlen und Träumen. Confortevoli appartamenti arredati con eleganza ricercata ed amore per i dettagli – tutti con balcon. Nei piani più alti si trovano suite dotate di stufa a legna, vasca idromassaggio ed ampi balconi. L’eccellente cuc-ina preparata con prodotti naturali locali e l’ambiente ricercato nelle nostre caratteristiche stuben rustiche, nel salone e nella sala da pranzo renderanno il vostro soggiorno un’esperienza indimenticabile. L’ampia area wellness con i suoi 250 m2 è un elemento che distingue particolarmente il nostro albergo: sauna finlandese, solarium, vasca immersione, bagno di vapore romano, doccia con effetto nebbia, impianti per le cure Kneipp, “Kraxnofen“ (un bagno speciale di fieno), due vasche idromassaggio ed un’ampia zona relax sono i vani ideali dove potete godervi il benessere ed un riposo rigener-ante per corpo ed anima. Welcoming apartments with style, charm and charisma - and all with balconies - await you. On the upper floors we have suites with wood-burning stoves, whirl pools and spacious balconies. The excellent cuisine using local natural produce and the very atmospheric rustic-style lounge, drawing room and dining room will help make your stay with us a real experience to remember. Our 250m2 wellness world really embodies the exceptional qualities of the hotel. The Finnish sauna, solarium, plunge pool, Roman steam bath, mist shower, Kneipp baths, Kraxnofen hay bath, two whirlpools and the spacious peace and tranquillity zones are leisure areas which will make you feel great and help you really relax. L’Alto Adige: un gioiello turistico in qualsiasi stagione | South Tyrol is a dream tourist destination at any time of year Südtirol ist zu jeder Jahreszeit ein touristisches Juwel www.suedtirol.info Vitalità, nuova gioia di vivere, benessere | Vitality, renewed joie de vivre, well-being Vitalität, neue Lebensfreude, Wohlbefinden „Es ist eine Lust zu leben“. Ulrich von Hutten „Es schweigt das Herz in Seligkeit“. Schiller La quotidianità può attendere | Put your everyday life on hold Der Alltag kann warten www.dolomitisuperbike.com Alljährlich im Juli führt das Dolomiti Superbike, das anspruchsvollste Mountainbikerennen Italiens, durch fünf Gemeinden des Hochpustertales und bietet allen Aktivsportlern und Zuschauern einen beeindruckenden Blick in die faszinierende Welt der Dolomiten. Il fascino del Dolomiti Superbike | The thrill of the Dolomiti Superbike race Faszination Dolomiti Superbike Ogni anno nel mese di luglio si svolge il Dolomiti Superbike, la più impegnativa competizione di mountain bike in Italia, attraverso cinque Comuni dell’Alta Val Pusteria. Essa offre a tutti gli sportivi attivi ed al pubblico appassionato una vista davvero straordinaria nell’incomparabile mondo delle Dolomiti. Every July a stage of the Dolomiti Superbike, Italy’s most demanding mountain bike race, passes through five communities in the Alta Val Pusteria, offering participants and spectators alike an interesting insight into the fascinating world of the Dolomites. Am Fuße von Südtirols berühmtestem Skiberg, dem Kronplatz, haben Architekt Alvise Rossi Fioravanti und sein Partner, der mehrmalige European Tour Event Sieger Baldovino Dassù, die ersten 9 Löcher der geplanten 18 Loch Championship Golfanlage behutsam in die wunderschöne Landschaft rund um den Sportpark Reischach eingefügt. Die Spielbahnen dieses Open Country Courses liegen eingebettet zwischen Wiesen, Wald und einem Biotop und erfüllen die Ansprüche aller Golfer. Golf Club Val Pusteria Plan de Corones | Val Pusteria Plan de Corones Golf Club Golf Club Pustertal Kronplatz Ai piedi della cima più amata dagli sciatori, il Plan de Corones, l’architetto Alvise Rossi Fioravanti assieme al suo socio Baldovino Dassù, plurivincitore del Tour Event, ha inserito in maniera mirabile in una splendida cornice paesaggistica le prime 9 buche del progettato campo da golf ”Championship” a 18 buche che si estende tutt’attorno al ”Sportpark Reischach”. Le piste di queste Open Country Course sono adagiate tra prati, boschi ed un biotopo, per la gioia di tutti i golfisti. At the foot of South Tyrol’s most famous skiing mountain, Plan de Corones, the architect Alvise Rossi Fioravanti and his partner, the multi European Tour Event winner Baldovino Dassù, have carefully blended the first nine holes of the planned 18-hole Championship Golf Course into the beautiful landscape around the Riscone Sports Park. The fairways of this Open Country Course are set in the midst of meadows, forests and a biotope, and will satisfy the demands of any golfer. www.golfpustertal.com Le Malghe di Braies, un posto magico nelle Dolomiti | The Braies High Altitude Pastures, an enchanting jewel in the Dolomites Die Pragser Hochalmen, ein zauberhaftes Kleinod in den Dolomiten www.pragsertal.info Riserva di caccia privata e pesca sportiva | Hunting grounds and sports fishing Jagd und Sportfischerei Im hoteleigenen Jagdrevier kann der passionierte Waidmann von Anfang Mai bis Ende Dezember prächtiges Rotwild, Reh- und Gamswild erjagen. Von Mitte Mai bis Ende September gibt es für unsere Gäste die Möglichkeit, in Bächen und Seen auf heimische Edelfische wie Bachsaibling, Bachforelle und Äsche zu angeln. Der Nachweis eines gültigen Jagdwaffenscheines und eine Jagd- oder Fischereilizenz ist dazu erforderlich. Nella riserva di caccia privata dell’albergo gli appassionati cacciatori possono cacciare cervi, caprioli e camosci da inizio maggio fino a fine dicembre. Da metà maggio a fine settembre i nostri ospiti hanno la possibilità di pescare l’ottimo pesce dei ruscelli e laghi della nostra zona: il salmerino di fiume, la trota di fiume ed il temolo. A tale scopo sono richieste una licenza di caccia ed una licenza di pesca valide. The keen hunter may make use of the hotel’s own hunting grounds from the beginning of May until the end of December. From mid-May to the end of September our guests may fish for local sport, such as river saibling, brown trout and grayling, in streams and lakes. Proof of ownership of a hunting gun licence and a hunting or fishing licence required. Dolomiti Superski Alta Val Pusteria Eingebettet zwischen Sextner und Pragser Dolomiten liegen die zauberhaften Bergtäler des Hochpustertales. Die Gipfel dieser Landschaft gehören mit den berühmten Drei Zinnen zum Beeindruckendsten der Dolomiten. Die Orte Sexten, Innichen, Toblach, Niederdorf und Prags sind für ihre aus dem Herzen kommende Gastfreundschaft und ihre Familienfreundlichkeit bekannt. Es stehen im Hochpustertal 7 Skigebiete mit 31 Bergbahnen und Liften, sowie 77 Pisten-km an Abfahrten zur Wahl. Dolomiti Superski Hochpustertal www.DolomitiSuperski.com/ hochpust Adagiati fra le Dolomiti di Sesto e di Braies si estendono gli incantevoli paesini di alta montagna dell’Alta Val Pusteria. Le cime di queste montagne - con le famose Tre Cime di Lavaredo - sono fra le più belle delle Dolomiti. Le località di Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa e Braies sono famose per la squisita ospitalità e cordialità famigliare. L’Alta Val Pusteria conta 7 comprensori sciistici con 31 impianti di risalita e 77 chilometri di piste. Set between the Sesto and Braies Dolomites are the lovely mountain valleys of the Alta Val Pusteria. The peaks in this landscape, including the Tre Cime di Lavaredo, are among the most striking in the Dolomites. The towns of Sesto, S. Candido, Dobbiaco, Villabassa and Braies are well known for their heartfelt hospitality and the welcomes they extend to visiting families. In the Alta Val Pusteria there are 7 skiing regions with a total of 31 cableways and lifts and 77 km of downhill runs to choose. Un inverno da sogno sul Prato Piazza | A winter paradise on the Prato Piazza Wintertraum auf der Plätzwiese www.alpinschulesuedtirol.com www.globoalpin.com Wenn Sie Qualität im Urlaub schätzen, dann sind Sie bei uns genau richtig. Wandern auf der Plätzwiese, Bergtouren in den wildromantischen Sextner Dolomiten, Sportfischen, Mountainbiken, Schwimmen im Sommer. Die Wintersport-Großregion Dolomiti Superski mit den Publikumsmagneten Kronplatz, Cortina d’Ampezzo und dem Skigebiet Helm/Sexten läßt keine Wünsche offen. Se in vacanza apprezzate soprattutto la qualità l’Hotel Edelweiss è proprio il posto giusto per voi. Fare escursioni sulla piana ”Prato Piazza” e giri in montagna nelle romantiche Dolomiti di Sesto, praticare la pesca sportiva, la mountainbike ed il nuoto nella stagione estiva, mentre in inverno l’ampio comprensorio turistico invernale Dolomiti Superski con i fiori all’occhiello di Plan de Corones, Cor-tina d’Ampezzo ed il carosello sciistico del Monte Elmo /Sesto offrono tutto quanto è necessario per esaudire qualsiasi desiderio. If you are looking for a high-quality holiday then you have to come to the right place. Hiking on the ”Prato Piazza”, mountain tours in the wildly romantic Sesto Dolomites, fishing, mountain biking or swimming in the summer. The major winter sports region Dolomiti Superski with the very popular Kronplatz, Cortina d'Ampezzo and the Monte Elmo/Sesto skiing region have everything that you could wish for.