LUZ Arte final.indd
Transcription
LUZ Arte final.indd
Luz Difusión, S.A. Folch i Torres, 6 • 08191 Rubí - Barcelona - Spain Apartado 267 • Tel. + 34 93 697 00 88 Fax + 34 93 697 15 52 [email protected] • www.luzdifusion.com 2098’s 166 2121’s 178 2160’s 158 BOOGIE 60 BOOGIE MINI 76 BROOKLYN 28 BRUJA 94 COOPER 16 EAU de T. 124 KENDO 132 LARSSON LIGHTHOUSE 6 LUCCA 138 MAURO 86 MAGNETIC 4 46 146 MUTE 32 OSCAR 114 SNOW 46 STRUK 102 SUOMI 40 TOKYO 152 5 Lighthouse F Lighthouse T Lighthouse W LIGHTHOUSE 6 La combinación del color blanco con la madera le otorga renovación y actualidad. El cable se desliza por un surco trazado en el lado posterior. Las piezas metálicas unen las de madera. La pantalla de metacrilato es blanca, traslúcida y ligera. Su forma es rectangular y sus cantos redondeados. Todo se fija con tornillos cromados de diámetro ancho utilizados originalmente en muebles. La base está cortada a láser y su diseño sigue las dimensiones de la pantalla. The combination between white and wood gives an air of renovation, timeliness and relevance. The cable slides along a groove on the back. The metal parts join both wooden pieces. The shade of perspex is white, translucent and light. Its shape is rectangular with rounded corners. Everything is fixed with wide diameter screws in chrome finish originally used for furniture. The base is made of laser cut metal and its design follows the shape of the shade. La combinaison du blanc avec du bois rend ce modèle très actuel. Le câble est glissé tout le long d’un sillon situé à l’arrière. Les parties métalliques retiennent celles en bois. L’écran en méthacrylate est blanc, translucide et léger. Sa forme rectangulaire est adoucie par des angles arrondis. L’ensemble est fixé par des vis chromées de large diamètre, comme celles utilisées habituellement pour le mobilier. La base est découpée au laser et le profil correspond aux dimensions de l’écran. Die Kombination der weißen Farbe mit dem Holz verleiht ihr eine Neugestaltung und macht sie zeitgemäß. Das Kabel wird durch eine Schiene auf der Rückseite geführt. Die Holzteile werden mithilfe der Metallteile verbunden. Der Acrylglas-Schirm ist weiß, lichtdurchlässig und leicht. Er ist dreieckig und die Kanten sind abgerundet. Alles wird mit verchromten Schrauben zusammengehalten, die einen großen Durchmesser haben und normalerweise für Möbel verwendet werden. 7 Lighthouse F 8 9 Lighthouse T 12 13 Lighthouse Lighthouse T Lighthouse F Lighthouse W (11”) 28 20 (7,8”) (11”) (11,8”) 28 140 (55,1”) 30 20 20 (7,8”) (7,8”) 46 (18,1”) 72 (28,3”) Material: metal y roble. Acabados: blanco (metal) y barniz natural (madera). Pantalla de metacrilato blanco. Luz difusa. Lighthouse W 14 E-27 100W Ha / 23W Flc Material: metal and oak. Finishes: white (metal) and natural varnish (oak). White perspex shade. Diffuse light. Matière: métal et bois de chêne. Finitions: blanc (métal) et vernis naturel (bois). Ecran de méthacrylate blanc. Eclairage diffus. Material: Metall und Eichenholz. Oberfläche: Weiß und Naturglasur. Acrylglas-Schirm weiß. Richtungslose Ausstrahlung. Design - Christian Vivanco 15 Cooper F Cooper S Cooper T COOPER 16 Cooper es una pantalla de aluminio combinada con un perfil metálico que sujeta un cristal difusor. En su interior, se aloja una bombilla fluorescente circular que emite una luz muy equilibrada y potente gracias a la pintura reflectante del interior. A través del cristal, se percibe tan solo el halo de luz redondo de forma difuminada. Se ofrecen varias combinaciones clásicas como negro y blanco con cromo; otras más originales como vainilla con negro; y, como novedad, gris con cromo. Cooper tiene tres aplicaciones: colgante, pie y sobremesa. Cooper is a big shade made in aluminium combined with a metal ring that holds a glass diffuser. Inside, it houses a circular fluorescent bulb that emits a very balanced and powerful light thanks to the white reflective paint inside. Through the glass, the light is perceived as a round and blurred halo. Copper is available in several classic combinations, such as black and white with chrome, the original vanilla with black, or the newest grey with chrome. Cooper has three applications: pendant, floor and table. Cooper est un écran d’aluminium assemblé avec un profil métallique qui retient un verre diffuseur. Une ampoule fluorescente circulaire, placée à l’intérieur, émet une lumière puissante et très équilibrée en raison du recouvrement interne refléchissant. A travers le verre, on perçoit le faisceau lumineux seulement de façon diffuse. Plusieurs combinaisons chromatiques sont disponibles: les plus classiques comme le noir ou le blanc associés au chromé et d’autres plus originales comme le vanille et noir et le nouveau gris et chromé. Cooper est décliné en trois versions: suspension, lampadaire et lampe de table. Cooper ist ein Schirm aus Aluminium kombiniert mit einem Metall-Profil, an dem der Kristallglas-Diffusor befestigt ist. Im Inneren befindet sich eine runde Leuchtstoffröhre, die auch dank der reflektierenden Farbschicht im Inneren des Schirms für eine gleichmäßige und optimale Ausleuchtung sorgt. Durch das Kristallglas nimmt man nur ein verschwommenes Licht wahr. Verschiedene klassische Kombinationen werden angeboten: Z. B. Schwarz und Weiß mit Chrom; andere originellere Farben wie Vanille mit Schwarz; und als Neuheit Grau mit Chrom. Cooper hat drei Ausführungen: Hängeleuchte, Stehleuchte und Tischleuchte. Cooper F 17 Cooper T 18 19 Cooper S 20 21 Cooper F 22 Cooper S 23 Cooper S Cooper S Cooper Cooper F Cooper S Cooper T (18,9”) (4,7”) Ø 48 Ø 12 Max. 150 (59”) (18,9”) Ø 48 170 17 (66,9”) (6,7”) Ø 48 (18,9”) 80 (31,5”) Ø 45 Ø 35 (17,7”) (13,7”) Material: aluminio (pantalla) y metal (aro). Difusor: cristal satinado. Cooper T y F: base y tubo central metálicos. Acabados: negro & cromo; blanco & cromo; vainilla & negro; gris & cromo. Cooper S: tres cables de sujeción de acero. Cooper T y F: interruptor on/off. Luz difusa. G10 T9 32W 26 Material: aluminium (shade) and metal (ring). Satin glass diffuser. Cooper T and F: metal (base and tube). Finishes: black & chrome; white & chrome; vainilla & black; grey & chrome. Cooper S: three steel suspension cables. Cooper T and F: switch on/off. Diffuse light. Matière: ecran en aluminium et anneau en métal. Diffuseur: verre satiné. Cooper T et F: base tuyau axial central en métal. Finitions: gris & chrome; noir & chrome; blanc & chrome; vanille & noir. Cooper S: trois câble de soutien en acier. Cooper T y F: interrupteur on/off. Eclairage diffus. Aluminium-Schirm und Metallring. Cooper T und F: Sockel und Standrohr aus Metall. Oberfläche: Schwarz & chrom; weiß & chrom; vanille & schwarz; grau & chrom. Cooper S: drei Stahlseile. Cooper T und F: Schalter an/aus. Richtungslose Ausstrahlung. Design - Pablo Romagosa 27 Brooklyn BROOKLYN 28 Plafón de 60 centímetros de diámetro. Brooklyn es de altura corta y muy decorativo debido a los dos aros cónicos de medida y acabado distinto que rodean el cristal difusor. Modelo que sigue la línea de otras colecciones del catálogo combinando colores como el negro o el blanco con el brillo del cromo pulido. Ceiling fixture light with diameter of 60 cm, Brooklyn is very decorative due to the two conical rings of different finishes attached to the glass diffuser. As with other catalogue models, Brooklyn combines such colours as black or white with polished chrome. Plafonnier de 60 cm de diamètre. Brooklyn est de petite hauteur et très décoratif, et cela en raison des deux cercles coniques de dimension et finition différents, qui entourent le verre de diffusion. Ce modèle s’inscrit dans la continuité d’autres collections du catalogue, en associant des couleurs telles que le noir ou le blanc avec l’éclat du chrome poli. Deckenleuchte mit einem Durchmesser von 60 cm. Brooklyn ist zwar von geringer Höhe aber sehr dekorativ wegen der zwei konischen Radreifen mit unterschiedlicher Größe und Oberfläche, die den Kristallglas-Diffusor umkreisen. Ein Modell, das an die anderen Kollektionen des Kataloges anknüpft und die Farben wie Schwarz und Weiß mit dem Glanz des polierten Chroms kombiniert. 29 Brooklyn Brooklyn (23,6”) Ø 60 13 (5,1”) Material: aro cónico superior de aluminio e inferior de metal. Acabados: negro & cromo; blanco & cromo; gris & cromo. Difusor de cristal satinado. Luz difusa. E-27 3 x 60W Ha / 3 x 20W Flc 30 Material: aluminium and metal. Finishes: black & chrome; white & chrome; grey & chrome. Glass diffuser. Diffuse light. Matière: cercle conique supérieur en aluminium et inférieur en métal. Finitions: gris & chrome; noir & chrome; blanc & chrome. Diffuseur en verre satiné. Material: Konischer Radreifen außen Aluminium und innen Metall. Oberfläche: Schwarz & chrom, weiß & chrom, grau & chrom. Kristallglas-Diffusor satiniert. Diffusses Licht. Design - Pablo Romagosa 31 Mute S1 Mute C30 Mute C60 Mute C90 Mute C30 Track Mute C60 Track Mute C90 Track Mute S1 Mute S2 Mute S3 Mute S4 MUTE 32 Colección de colgantes disponible en varias longitudes. La pieza central se compone de dos cuerpos metálicos encajados: en la parte superior, de hierro, está instalado el portalámparas; en la inferior, de aluminio, se aloja un reflector halógeno de 100W. Como un guante, la lámpara adquiere la forma de la bombilla quedando suspendido desde el centro por un tensor de acero y subiendo, desde el lateral, el cable de alimentación Collection of pendants available in several lengths. The central piece consists of two fitted metallic sections: the socket is installed on the top piece, which is made of iron; the bottom, made of aluminum, houses a 100W halogen reflector. Like a glove, the lamp takes the shape of the bulb, suspended from the center by a steel cable with the power cord going up the side. Gamme de suspensions, disponible en plusieurs dimensions linéaires. L’élément central est composé de deux corps métalliques encastrés: le porte-ampoules est installé dans la partie supérieure, en fer, tandis que la partie inférieure, en aluminium, héberge un réflecteur halogène de 100W. La lampe s’adapte à la forme de l’ampoule, comme un gant. Elle est suspendue au centre par un câble en acier, tandis que le câble d’alimentation électrique se trouve sur le côté. Hängeleuchten-Kollektion, die in verschiedenen Maßen erhältlich ist. Das Kernstück besteht aus zwei Metallteilen, die ineinandergefügt sind: Im oberen Teil aus Eisen ist die Lampenfassung eingebaut; im unteren aus Aluminium befindet sich eine 100-W-Halogenreflektorlampe. Die Lampe übernimmt wie ein Handschuh die Form des Leuchtmittels und hängt an einer Spannvorrichtung aus Stahl, wobei seitlich dazu das Zuleitungskabel verläuft. 33 Mute S3 34 35 Mute C60 36 Mute S1 37 Mute Mute S1 Mute S2 Mute S4 (3,5”) (35,4”) (49,2”) (70,8”) Ø9 90 125 180 Max. 150 Max. 150 Max. 150 Max. 150 (59”) (59”) (59”) (59”) 14 14 14 14 (5,5”) (5,5”) (5,5”) (5,5”) Ø 12 Ø 12 Ø 12 Ø 12 (4,7”) (4,7”) (4,7”) (4,7”) Mute C60 C30 C90 (3,5”) (3,5”) (3,5”) Ø9 Ø9 Ø9 Mute Track C60 C30 30 30 (11,8”) (11,8”) 60 60 (23,6”) (23,6”) 90 90 (35,4”) Ø 12 Ø 12 (4,7”) (4,7”) E-27 PAR30 100W Ha C90 (35,4”) Material: metal y aluminio. Acabados: níquel satinado & negro mate; níquel satinado & blanco mate; gris & cromo. Cable de teflón recubierto de silicona. Bombilla incluida. Luz directa. 38 Mute S3 Material: metal and aluminium. Finishes: satin nickel & matt black; satin nickel & matt white; grey & chrome. Internal teflon cable silicone-coated. Bulb included. Direct light. Matière: métal et aluminium. Finitions: nickel satiné & noir terni; nickel satiné & blanc terni; gris & chrome. Câble d’alimentation recouvert de silicone et intérieur en téflon. Ampoule comprise. Eclairage direct. Material: Metall und Aluminium. Oberfläche: Nickel satiniert & matt schwarz; nickel satiniert & matt weiß; grau & chrom. Silikonummanteltes Teflon-Kabel. Leuchtmittel inklusive. Direktes Licht. Design - Christian Vivanco 39 Suomi SUOMI 40 Suomi significa Finlandia, donde se ideó cómo curvar la madera. Este invento ha marcado el estilo y el carácter de lo que hoy se conoce como “diseño escandinavo”. El modelo Suomi son cuatro bloques de láminas de roble de 2 centímetros de grosor que toman una forma cóncava a través de un molde. Se seccionan a láser cada uno de los bloques para reducir su anchura de forma gradual de abajo a arriba y, finalmente, unirlos. Cuatro cables de acero sujetan la pieza desde el enfilaje interior para evitar dejar a la vista los tornillos en la parte exterior. De este forma, se consigue un modelo compacto, sin uniones, ni junturas o cualquier otro tipo de ensamblaje. Se aplica barniz ignífugo. Suomi means Finland, where the technique to bend wood was created. This invention set the style and character of what is now known as Scandinavian Design. The Suomi lamp is made of 4 blocks of oak sheets, 2 cm thick, which are given a concave shape through the use of a mould. Each block is then laser cut to narrow it gradually from top to bottom. Finally the four blocks are glued together by using a super resistant adhesive paste. A fire retardant varnish is then applied to the entire piece. Four steel cables pass through the interior to avoid leaving visible screws on the exterior. In this way we achieve a compact, seamless model, without joints or any other type of assembly. Suomi est le nom scandinave de la Finlande, pays à l’origine de l’idée de courber le bois. Cette invention a marqué le style et le caractère du style qui est connu aujourd’hui avec le nom de “design scandinave”. Le modèle Suomi est constitué par quatre lames de chêne de 2 cm d’épaisseur, qui sont moulées afin de leur donner une forme concave, pour être ensuite découpées au laser afin d’obtenir une réduction progressive du bas vers le haut, pour enfin les assembler et leur appliquer un vernis ignifuge. L’ensemble est tenu par l’intérieur, par quatre câbles d’acier, et cela afin d’éviter des vis visibles à l’extérieur. De cette façon, on obtient un modèle compact, sans soudures ni joints ni aucun autre dispositif d’assemblage visible. Suomi bedeutet Finnland, wo das Biegen von Holz entwickelt wurde. Diese Erfindung hat den Stil und den Charakter von dem gekennzeichnet, was man heute unter skandinavisches Design versteht. Das Modell Suomi besteht aus vier Eichenplatten von jeweils 2cm Stärke, die mithilfe einer Form eine Hohlrundung annehmen und mit einem Laser so zugeschnitten werden, dass sie von unten nach oben schrittweise zulaufen, um sich schließlich zu vereinen. Es wird feuerfeste Glasur verwendet. Vier Stahlseile halten das Stück an einer Bohrung im Inneren, damit die Schrauben nicht auf der Außenseite zu sehen sind. So erhält man ein kompaktes Stück ohne Verbindungsstellen und Überlagerungen oder andere Arten eines sichtbaren Zusammenhalts. Es wird feuerfeste Glasur verwendet. 41 Suomi Suomi Suomi (5,9”) 15 (5,9”) 15 Max. 200 (78,7”) 78 (30,7”) 60 (23,6”) 60 (23,6”) Material: contraplacado de roble. Acabado: barniz natural. Cuatro cables de sujeción de acero. Luz directa. E-27 100W Ha / 32W Flc 44 Material: oak plywood. Finish: natural varnish. Four steel suspension cable. Direct light. Matière: contreplaqué de chêne. Finition: vernis natural. Quatre câbles de soutien en acier. Eclairage direct. Material: Eichenplatte furniert. Oberfläche: Naturglasur. Vier Stahlseile. Direktes Licht. Design - Pablo Romagosa 45 Larsson T3 Larsson C18 Larsson C26 Larsson C34 Larsson S18 Larsson S26 Larsson S34 Larsson S2 Larsson S3 Larsson T3 Snow C25 Snow C36 Snow S2 Snow S3 Snow S25 Snow S36 SNOW & LARSSON 46 Son colecciones complementarias. El modelo Larsson T3 es un sobremesa que reúne ambos estilos: la base, Snow; la pantalla, Larsson. Las piezas Snow están fabricadas con la técnica del “filato grosso” que consiste en recubrir un molde de hilo de cristal grueso. El acabado es satinado proporcionando un aspecto muy parecido a la nieve cuando cubre las ramas de los árboles. Los modelos Larsson están hechos de cristal soplado a mano. El nombre evoca esos territorios nevados. These collections are complementary. Larsson T3 model is a table lamp that unites both styles: the base, Snow; the shade, Larsson. Snow parts are manufactured using the technique of “filato grosso” which consists of coating a mould of thick glass thread. The satin finish provides a look similar to the snow between the tree branches. Larsson models are made of hand-blown glass. The name suggests those landscapes covered with snow. Il s’agit de deux collections complémentaires: Le modèle Larsson T3 est un modèle de table qui réunit les deux styles: la base Snow; l’écran: Larsson. Les éléments Snow sont fabriquées avec la technique du “filato grosso” qui consiste à recouvrir un moule avec du fil de verre épais. La finition est satinée, ce qui donne un aspect qui évoque la neige déposée entre les branches des arbres. Les modèles Larsson sont produits avec du verre soufflé manuellement. Le nom est évocateur des paysages enneigés. Ergänzungskollektion. Das Modell Larsson T3 ist eine Tischleuchte, die beide Stile miteinander verbindet.: der Sockel, Snow; der Schirm, Larsson. Die Snow-Teile werden mit der “filato grosso”Technik hergestellt. Sie besteht darin, eine Form mit stärkeren Glasfasern zu umspinnen. Die Oberfläche ist satiniert und der Anblick erinnert sehr an den Schnee, der auf den Ästen der Bäume liegt. Die Modelle Larsson werden aus mundgeblasenem Kristallglas gemacht. Der Name soll an verschneite Landschaften erinnern. 47 Larsson C34 48 Snow S36 49 Larsson S2 52 53 Snow S36 Larsson T3 54 55 Snow S2 56 57 Snow & Larsson Larsson S18 Larsson S26 Larsson S34 Larsson C18 Larsson C26 (2,7”) (3,5”) (3,5”) (2,7”) (3,5”) (3,5”) Ø7 Ø9 Ø9 Ø7 Ø9 Ø9 19 Max. 150 Max. 150 Max. 150 (59”) (59”) (59”) Larsson C34 25 (7,5”) 30 (9,8”) (11,8”) Ø 18 Ø 26 (7”) Ø 34 (10,2”) (13,4”) 15 21 (5,9”) 26 (8,2”) (10,2”) Ø 18 Ø 26 (7”) (10,2”) Ø 34 Larsson S2 Larsson S3 (13,4”) Larsson T3 (49,2”) (35,4”) 90 125 Max. 150 Max. 150 (59”) 55 (59”) (21,6”) 21 21 (8,2”) (8,2”) Ø 26 Ø 26 (10,2”) Ø 36 (10,2”) Snow S25 Snow S36 (2,7”) (3,5”) Ø7 (14,1”) Snow C25 Snow C36 (3,5”) Ø9 (3,5”) Ø9 Ø9 31 Max. 150 (59”) 42 (12,2”) Max. 150 (16,5”) (59”) Ø 25 (9,8”) Ø 36 (14,1”) 23 (9”) 34 (13,4”) Ø 25 (9,8”) Ø 36 Snow S2 (14,1”) Snow S3 (49,2”) (35,4”) 90 125 Max. 150 Max. 150 (59”) (59”) 23 23 (9”) (9”) Ø 25 Ø 25 (9,8”) (9,8”) Material: metal, hilo de cristal (Snow) y cristal soplado a mano (Larsson). Acabados: blanco (metal); satinado (cristal). Cable de sujeción de acero. Luz difusa. Material: metal, spun glass (Snow) and hand blown glass (Larsson). Finishes: white (metal); satin (glass). Steel suspension cable. Diffuse light. Matière: métal, fill de verre (Snow) et verre soufflé (Larsson). Finitions: blanc (métal); satiné (verre). Câble de soutien en acier. Eclairage diffus. Material: Metall, Glasfaser (Snow) und mundgeblasenes Kristallglas (Larsson). Oberfläche: Weiß (Metall); satiniert (Kristallglas). Stahlseil. Richtungslose Ausstrahlung. Larsson C18/ S18: E-27 60W Ha / 20W Flc Larsson S2; S3; C26/ S26; C34/ S34; Snow S2; S3; C25/ S25; C36/ S36: E-27 100W Ha / 23W Flc Larsson T3: G9 3 x 60W 58 59 Boogie C30 Boogie C30 Track Boogie C60 Boogie C60 Track Boogie C90 Boogie C90 Track Boogie Extension 15 Boogie Extension 25 Boogie Extension 50 Boogie Extension 75 Boogie Extension 100 Boogie F Boogie S1 Boogie Sofito Boogie Track Boogie W1 Boogie W2 Boogie W3 BOOGIE 60 Inspirada en los faros de las motocicletas antiguas, la colección Boogie ofrece una amplia variedad de aplicaciones en focos de estilo retro para uso doméstico y público. Apliques, plafones, pie, colgante en tres combinaciones de color diferentes. Como novedad, se ha ampliado la gama con más versiones para carril (track) y los modelos de plafón Extension en varias alturas diferentes, muy útiles para instalaciones e iluminación arquitectónica. Inspired by the headlights of old motorcycles, the Boogie collection offers a wide variety of retro style spotlights for domestic and public use. Wall, ceiling, floor and pendant in three different colour combinations. The range has been newly expanded to include versions for rail and extension: ceiling models in several different heights are very useful for architectural lighting. Inspirée des phares des anciennes motos, la collection Boogie offre une grande variété d’éclairages de style rétro pour une utilisation, soit domestique, soit publique. Appliques, plafonniers, lampes sur pied et suspensions, en trois combinaisons chromatiques possibles. Une nouveauté vient enrichir maintenant la gamme: les versions sur rails (track) et les modèles de plafonniers Extension, disponibles en différentes hauteurs, très utiles pour des installations et pour l’éclairage architectural. Von den Scheinwerfern der alten Motorräder inspiriert bietet die Kollektion Boogie eine große Anwendungsvielfalt für den Hausgebrauch und den öffentlichen. Wandleuchten, Deckenleuchten, Stehleuchte Hängeleuchten in drei verschiedenfarbigen Kombinationen. Als Neuheit wurde die Produktpalette durch mehr Ausführungen für Schienensysteme und Deckenleuchten-Modellen erweitert. Verschiedene Längen, welche besonders für architektonische Installationen und Beleuchtungen geeignet sind. Boogie W1 61 Boogie Extension 62 63 Boogie Sofito 64 65 Boogie W2 Boogie W3 Boogie Track 66 67 Boogie C90 Boogie C30 70 Boogie F 71 Boogie S1 72 73 Boogie Boogie W1 Boogie W2 10 (3,9”) 18 (4,3”) (7,1”) 10 (3,5”) Ø 11 Boogie Sofito 18 (7,1”) Ø9 Boogie Track Boogie W3 18 (7,1”) (3,9”) 60 90 (23,6”) (35,4”) 14 16 Ø 16 Ø 11 (7,8”) (4,3”) C30 Boogie C60 C90 (3,5”) (3,5”) (3,5”) Ø9 Ø9 Ø9 C30 Boogie Track C60 C90 Boogie S1 Boogie Extension 50 75 Boogie F 100 Ø9 30 30 (11,8”) 60 15 (23,6”) (9,8”) (35,4”) (4,3”) 75 Ø8 90 Ø 11 50 (19,6”) (23,6”) 90 25 (5,9”) 60 (4,3”) 25 (3,5”) (11,8”) Ø 11 15 (5,5”) (7,8”) (29,5”) (3,1”) (35,4”) Ø8 100 (3,1”) Max. 150 (59”) (39,3”) Ø8 (3,1”) Ø 11 Ø 11 185 (4,3”) (4,3”) Ø8 (3,1”) Ø 11 (4,3”) (72,8”) 10 (3,9”) Ø 11 Ø 11 (4,3”) (4,3”) Ø8 (3,1”) Ø 13 (5,1”) Material: metal. Acabados: negro & cromo; blanco & cromo; níquel & cromo. Cable de teflón recubierto de silicona. Bombilla incluida. Luz directa Boogie Extension: tubo central de aluminio. Acabados: gris & cromo; negro & cromo; blanco & cromo. Boogie F 74 GU10 ES111 75W Boogie Sofito: E-27 PAR30 100W Boogie Extension: E-27 PAR20 50W Material: metal. Finishes: black & chrome; white & chrome; nickel & chrome. Internal teflon cable silicone-coated. Bulb included. Direct light. Boogie Extension: aluminium. Finishes: grey & chrome; black & chrome; white & chrome. Matière: métal. Finition: noir & chrome; blanc & chrome; nickel & chrome. Câble recouvert de silicone et intérieur en téflon. Ampoule comprise. Eclairage direct. Boogie Extension: tube en aluminium. Finitions: gris & chrome; noir & chrome; blanc & chrome. Material: Metall. Oberfläche: Schwarz & chrom; weiß & chrom; nickel & chrom. Silikonummanteltes Teflon-Kabel. Leuchtmittel ist inklusive. Direktes Licht. Boogie Extension: Zentralrohr aus Aluminium. Oberfläche: Grau & chrom, schwarz & chrom; weiß & chrom. Design - Pablo Romagosa 75 Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Boogie Mini S1 Mini C30 Mini C30 Track Mini C60 Mini C60 Track Mini C90 Mini C90 Track Mini S1 Mini W1 Mini W2 Mini W3 Mini W4 BOOGIE MINI 76 Boogie de dimensiones más reducidas adaptado a una bombilla tan extendida como la ES50. Su diseño es más ovalado que su hermano mayor y está disponible hasta en versiones de cuatro focos y en las mismas combinaciones de cromo con blanco, negro y níquel satinado. Su aplicación es como aplique o plafón y es una alternativa simple y decorativa para iluminar multitud de estancias y recintos diversos. Boogie smaller size adapted to the widespread light bulb ES50. Its design is more oval than his older brother and is available in versions up to four lights under the same colour combinations: chrome with white, black and satin nickel. Its application is either for ceiling or wall and it is a simple and decorative alternative to illuminate many different rooms and halls. Boogie de plus petites dimensions, adapté pour une ampoule très largement utilisée: la ES50. Son design est plus ovale que celui de son grand frère. Ce modèle est aussi disponible en versions avec quatre points d’éclairage et les mêmes combinaisons de couleur: chromé et blanc, noir et nickel satiné. Il peut être utilisé, soit comme applique, soit comme plafonnier. C’est une alternative simple et décorative pour éclairer une grande diversité d’espaces. Boogie in einer geringeren Größe und angepasst an das weitverbreitete Leuchtmittel ES50. Das Design ist ovaler als bei ihrem großen Bruder und sie ist erhältlich in Ausführungen bis vier Strahler in den gleichen Kombinationen von Chrom mit Weiß, Schwarz und Nickel satiniert. Ihre Anwendung ist als Wandleuchte oder Deckenleuchte und ist eine einfache und dekorative Alternative zur Beleuchtung einer Vielzahl von Plätzen in verschiedenen Umgebungen. 77 Boogie Mini W1 Boogie Mini W1 80 Boogie Mini S1 81 Boogie Mini W4 82 83 Boogie Mini Boogie Mini W1 Boogie Mini W2 Boogie Mini W3 Boogie Mini W4 (15,7”) (23,6”) (39,3”) 60 40 6 Ø7 6 (2,3”) (2,7”) 6 (2,3”) (2,3”) Ø7 14 (2,7”) (5,5”) C30 Boogie Mini C60 (2,7”) (2,7”) Boogie Mini Track C60 C30 C90 Boogie Mini S1 C90 (2,7”) (2,7”) Ø7 Ø7 Ø7 Ø7 30 30 (11,8”) (11,8”) 60 60 (23,6”) Boogie Mini C90 100 Max. 150 (23,6”) 90 90 (35,4”) (35,4”) Ø7 Ø7 (2,7”) (2,7”) (59”) Ø7 Ø7 (2,7”) (2,7”) Ø8 (3,1”) Ø7 Ø7 (2,7”) Material: metal. Acabados: negro & cromo; blanco & cromo; níquel & cromo. Cable de teflón recubierto de silicona. Bombilla incluida. Luz directa GU10 ES50 50W 84 (2,7”) Material: metal. Finishes: black & chrome; white & chrome; nickel & chrome. Internal teflon cable silicone-coated. Bulb included. Direct light. Ø 6,5 (2,5”) Matière: métal. Finitions: noir & chrome; blanc & chrome; nickel & chrome. Câble d’alimentation recouvert de silicone et intérieur en téflon. Ampoule comprise. Eclairage direct. Material: Metall. Oberfläche: Schwarz & chrom; weiß & chrom; nickel & chrom. Silikonummanteltes Teflon-Kabel. Leuchtmittel ist inklusive. Direktes Licht. Design - Pablo Romagosa 85 Mauro W1 Mauro C1 Mauro S1 Mauro S40 Mauro W1 Mauro W2 Mauro W3 MAURO 86 Aunque no lo parezca, Mauro es una pieza de vidrio. Un cristal decorado que reproduce la textura del lino. Para ello, se tiñe de plata el interior y se pinta de gris el exterior usando la técnica del moteado. Con luz, el resultado es sorprendente: surgen, como si fueran reales, todas las fibras del lino entretejidas. Mauro es como una campana de hilachos grises. Se ofrece una versión de colgante (grande y pequeño), plafón y tres apliques de pared. Although it doesn’t appear to be, Mauro is a piece of glass, a decorated crystal that reproduces the texture of linen. To achieve this, the interior is silver stained and outside it is painted in grey using the technique of scab. With light, the result is striking: they arise, as if they were real, all woven flax fibres. Mauro is like a bell of grey rags. It is available in a version of suspension (large and small), plus three models of ceiling and wall lamps. Sans en avoir l’air, Mauro est un morceau de verre. En effet, c’est un verre décoré de façon à reproduire la texture du lin. Pour obtenir cet effet, l’intérieur est teint d’argent et l’extérieur tacheté de gris. Avec la lumière, le résultat est surprenant: on aperçoit, comme si elles étaient réelles, des fibres de lin tissées. Mauro est une sorte de cloche d’effilochés gris. Il est décliné en plusieures versions: grande suspension , petite suspension, plafonnier et trois différentes appliques murales. Obwohl es vielleicht nicht danach aussieht, ist Mauro ein Meisterstück aus Glas. Ein dekoriertes Kristallglas, das die Leinentextur wiedergibt. Um das zu erreichen, wird mithilfe der Tupflackierung die Innenseite silber gefärbt und die Außenseite bekommt einen grauen Ton. Bei Licht ist das Ergebnis überraschend: Es erscheinen, als ob sie echt wären, alle eingewebten Leinenfasern. Mauro ist wie eine Glocke aus grauen Tuchfasern. Angeboten werden Ausführungen als große oder kleine Hängeleuchte, Deckenleuchte und drei Wandleuchten-Modelle. 87 Mauro S40 Mauro W3 Mauro S40 Mauro W1 90 Mauro S1 Mauro C1 91 Mauro S1 Mauro Mauro W1 (5,5”) 14 Ø7 (2,7”) Mauro C1 Mauro S1 (2,7”) (2,7”) Ø7 Ø7 15 15 (5,9”) (5,9”) Ø8 Ø8 (3,1”) (3,1”) Mauro W2 (59”) (3,7”) (35,4”) 60 Max. 150 Mauro S40 Mauro W3 (23,6”) Ø 9,5 90 15 15 (5,9”) (5,9”) Ø8 Ø8 (3,1”) (3,1”) Max. 150 (59”) 13 (5,1”) Ø8 19 (7,5”) (3,1”) Ø 40 (15,7”) Material: metal y cristal. Acabados: níquel satinado (metal) y lino gris (cristal). Luz difusa. Material: metal and glass. Finishes: satin nickel (metal) and grey linen (glass). Diffuse light. Matière: métal et verre. Finitions: nickel satiné (métal) et lin gris (verre). Eclairage diffus. Material: Metall und Kristallglas. Oberfläche: Nickel satiniert (Metall) und leinengrau (Kristallglas). Richtungslose Ausstrahlung. Mauro S40: E-27 100W Ha / 23W Flc Mauro W1, W2, W3, S1, C1: G9 40W 92 93 Bruja S55 Bruja S15 Bruja S55 BRUJA 94 Colección de colgantes disponible en dos diámetros: 15 y 55 centímetros. Aprovechando la ductilidad del aluminio, el modelo Bruja se moldea a partir de una pieza coniforme y completamente lisa. Es un objeto muy estético que divierte y decora cualquier tipo de espacio y que estimula la creatividad y la fantasía. El interior está lacado en blanco reflectante para expulsar adecuadamente la luz. Cada modelo se elabora de forma artesanal. Collection of pendants available in two diameters: 15 and 55 centimetres. Making the most of the ductility of the aluminium, the Bruja model is moulded from one cone-shaped piece and it is completely smooth. It is a very stylish object that amuses and decorates any space and stimulates creativity and imagination. The interior is painted in white to reflect the light properly. Each model is produced by hand. Bruja (qui signifie sorcière en espagnol) est une collection de suspensions, disponibles en deux diamètres: 15 et 55 centimètres. En utilisant la ductilité de l’aluminium, le modèle Bruja est obtenu à partir d’un élément conique totalement lisse. C’est un objet très esthétique, charmant et drôle, qui décore tout type d’espace et stimule la créativité et la fantaisie. L’intérieur laqué blanc est réfléchissant, et cela afin d’optimiser le renvoi de la lumière. Chaque exemplaire est produit de façon artisanale. Hängeleuchten-Kollektion, die in zwei Durchmessern erhältlich ist: 15 und 55 cm. Die Biegbarkeit des Aluminiums ausnutzend wird das Modell Bruja aus einem konischen und einfarbigen Stück geformt. Ein sehr schönes Stück, das beliebige Räumlichkeiten erheitert und dekoriert sowie die Kreativität und die Fantasie anregt. Innen ist sie reflektierend weiß lackiert, um für eine adäquate Beleuchtung zu sorgen. Jedes Modell wird in Handarbeit hergestellt. 95 Bruja S55 98 99 Bruja S15 Bruja Bruja S15 Bruja S55 (3,5”) (3,5”) Ø9 Ø9 Max. 125 Max. 125 (49,2”) (49,2”) 24 (9,4”) 65 (25,5”) Ø 15 (5,9”) Ø 55 (21,6”) Material: aluminio. Acabados: negro o blanco. Luz directa. Bruja S55: E-27 100W Ha / 32W Flc Bruja S15: E-14 60W Ha / 11W Flc 100 Material: aluminium. Finishes: black or white. Direct light. Matière: aluminium. Finitions: noir ou blanc. Eclairage direct. Material: Aluminium. Oberfläche: Schwarz oder weiß. Direkt strahlend. Design - Pablo Romagosa 101 Struk S1 Struk C3 Struk C100 Struk C150 Struk F Struk S1 Struk S100 Struk T Struk W STRUK 102 Originalmente, Struk fue pensada para instalaciones efímeras debido a su material tan poco convencional (malla de polietileno), no obstante su aplicación para uso doméstico ha sido sorprendente por la resistencia del material y la luz tan atractiva que desprende. La colección se amplía con el modelo de plafón gigante C100 y C150 (100 y 150 cms de diámetro), la suspensión S100 (bola de 100 cms), un pie de suelo y un sobremesa. Cada modelo se realiza a mano de forma absolutamente artesanal. Struk es una estructura circular o semicircular con una primera capa de malla plastificada que difumina la luz. Una segunda capa, que se fija mediante bridas, está hecha de retales de una malla de polietileno más rígida y de trama más ancha que han sido moldeados con aire caliente. Finalmente, se enhebran, de forma aleatoria, varias tiras de fleje plástico en los orificios de los retales. El material es ignífugo. Originally, Struk was thought for ephemeral installations due to its unconventional material (polyethylene mesh), but its use for home has been remarkable due to the strength of the material and its attractive light. The collection is expanded with giant ceiling model C100 and C150 (100 and 150 cm in diameter), S100 suspension (ball of 100 cms), a floor and table lamp. Each model is made by hand with absolute craftsmanship. Struk is a circular or semicircular structure with a first layer of plastic mesh that diffuses light. A second layer, fixed by flanges, is made of scraps of polyethylene mesh, stiffer and wider, that have been moulded with hot air. Finally, several strips of plastic are threaded at random into the holes of the mesh. The material is fireproof. A l’origine, Struck fut conçu pour des installations éphémères en raison de son matériel peu conventionnel (maille de polyéthylène), mais le développement de son utilisation domestique a été extraordinairement important , et cela en raison de ses matériaux et de son éclairage très attrayant. La collection s’élargit maintenant avec les plafonniers géants C100 et C150 (de 100 et 150 cm de diamètre), la suspension S100 (une sphère de 100 cm), un lampadaire et un modèle de table. Chaque modèle est fabriqué manuellement et de façon artisanale. Struck est une structure circulaire ou semicirculaire, avec une première couche de maille plastifiée qui diffuse la lumière. Une deuxième couche , fixée par des brides, est constituée par des éléments en maille de polyéthylène plus rigide et de trame plus large, qui ont été moulés avec de l’air chaud. Enfin, plusieurs bandes de maille plastique sont insérées de façon aléatoire dans les trous percés dans la maille rigide. Le matériel est ignifuge. Eigentlich wurde Struk wegen ihres nicht sehr üblichen Materials (Polyäthylennetz) für spezielle Anlässe entworfen. In der alltäglichen Anwendung hat sie aber durch Materialfestigkeit und durch das attraktive Licht, das sie abgibt, überrascht. Die Kollektion besteht aus den großen Deckenleuchten C100 und C150 (100 cm und 150 cm Durchmesser), der Hängeleuchte S100 (Kugel mit 100 cm Durchmesser), einer Stehleuchte und einer Tischleuchte. Jedes Modell wird in Handarbeit hergestellt. Struk hat eine Kugel- oder Halbkugelform mit einer ersten Schicht aus einem umspannten Netz. Die zweite Schicht, die mittels Laschen befestigt wird, besteht aus Stücken eines festeren Netzes aus Polyäthylen mit größeren Maschen, die mit Heißluft geformt wurden. Am Schluss werden nach dem Zufallsprinzip verschiedene Plastikstreifen in die Öffnungen der Stücke eingefädelt. Das Material ist feuerfest. 103 Struk T Struk C150 104 105 Struk T Struk S1 Struk F 108 109 Struk F Struk W 110 111 Struk S100 Struk Struk S1 Struk S100 (3,5”) (3,5”) Ø9 Ø9 Struk C3 Struk C100 35 50 (13,7”) Max. 150 Max. 200 (59”) (78,7”) Struk C150 70 (19,7”) (27,5”) Ø 50 (19,7”) 100 (39,3”) 150 Struk W (59”) 25 25 Ø 50 (9,8”) (9,8”) (19,7”) Ø 40 (15,7”) Ø 100 20 (7,8”) (39,3”) Struk T Struk F (19,7”) Ø 50 (19,7”) Ø 50 180 (70,8”) 60 (23,6”) Ø 45 Ø 35 (17,7”) (13,7”) Material: estructura interior de metal, malla de polietileno y tiras plásticas. Acabado: blanco. Struk T y F: base y tubo central metálicos lacados en blanco. Struk S100: tres cables de sujeción de acero. Luz difusa. Material: metal, polyethylene mesh and plastic strips. Finish: white. Struk T y F: base and tube in white lacquered. Struk S100: three steel suspension cable. Diffuse light. Struk S1: 1 x 150W Ha / 1 x 40W Flc Struk C3: 3 x 60 Ha / 3 x 23W Flc Struk W: 1 x 100W Ha / 1 x 23W Flc Struk S100: 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc Struk C100: 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc Struk C150: 7 x 100W Ha / 7 x 32W Flc Struk F, Struk T: 1 x 100W Ha / 1 x 40W Flc 112 Matière: structure intérieure en métal, maille de polyéthylène et bandes de maille plastique. Finition: blanc. Struk F et T: base et tuyau axial en métal laqué blanc. Struk S100: trois câbles de soutien en acier. Eclairage diffus. Material: Innenstruktur aus Metall, Polyäthylennetz, Plastikstreifen. Oberfläche: Weiß Struk T und F: Sockel und Standrohr aus Metall. Oberfläche: Weiß. Struk S100: Stahlseil. Richtungslose Ausstrahlung. Design - Ricard Estruch 113 Oscar T Oscar C17 Oscar C30 Oscar S2 Oscar S3 Oscar S17 Oscar S30 Oscar T OSCAR 114 Colección elaborada con hilo de cristal fino cuya técnica realizan verdaderos artesanos vidrieros. Se aplica pintura blanca en la parte exterior y plata, en la interior. Esta combinación de acabados trasluce y resalta los infinitos y sinuosos contornos que adopta el hilo de cristal. Además, el plateado interno convierte la luz en brillante y atractiva. Como novedad, se ha introducido la versión colgante de dos y tres luces. Series made with thin spun glass. This technique is done by true artisan glassmakers. The piece is painted white on the outside and silver inside. This color combination make it shine and highlight the infinite and sinuous contours that the glass provides. In addition, the emission of light is more attractive. A new feature has been introduced with the version of two and three light pendants. Collection fabriquée avec du fil de verre très fin, selon la technique des maîtres artisans verriers. Une couche de peinture blanche est appliquée sur le côté extérieur et une couche argentée à l’intérieur. Cet ensemble de finitions exalte et laisse percevoir le profil et les contours sinueux du fil de verre. La couche argentée à l’intérieur est à l’origine d’une émission de lumière éclatante et très attractive. Enfin une nouvelle version disponible prend la forme de suspension de deux ou trois éclairages. Leuchtenserie aus feiner Glasfaser, die von wahren Meistern der Glasmacherkunst hergestellt wird. Auf der Außenseite wird weiße Farbe verwendet und silber auf der Innenseite. Durch diese Oberflächenkombination treten die unendlichen und sich schlängelnden Konturen ans Licht, die für Glasfaser charakteristisch sind. Außerdem sorgt die Farbe Silber im Inneren, dass das Licht glänzend und attraktiv strahlt. Als Neuheit ist die Ausführung als Hängeleuchte mit zwei oder drei Leuchten erschienen. 115 Oscar S17 Oscar S3 118 119 Oscar T 120 Oscar S30 121 Oscar S30 Oscar Oscar S17 Oscar S30 Oscar C17 Oscar C30 (3,5”) (2,7”) (3,5”) (2,7”) Ø7 Ø9 Ø7 Oscar T Ø9 26 (10,2”) Max. 125 Max. 125 (49,2”) (49,2”) 39 (15,3”) Ø 17 (6,7”) Ø 30 (6,7”) (11,8”) Ø 17 19 19 (7,5”) (7,5”) 32 (12,6”) 40 (15,7”) Ø 17 (6,7”) Ø 30 (11,8”) Oscar S2 Oscar S3 (35,4”) (49,2”) 90 (7,8”) 125 Max. 125 Max. 125 (49,2”) (49,2”) 19 19 (7,5”) (7,5”) Ø 17 Ø 17 (6,7”) (6,7”) Material: metal e hilo de cristal. Acabados: blanco (metal); blanco exterior y plata interior (cristal). Cable de sujeción de acero. Luz difusa. Ø 20 Material: metal and spun glass. Finishes: white (metal); white and silver inside (glass). Steel suspension cable. Diffuse light. Matière: métal et fil de verre. Finitions: blanc (métal); blanc à l’exterieur et argenté à l’interieur (verre). Câble de soutien en acier. Eclairage diffus. Material: Metall und Glasfaser. Oberfläche: Weiß (Metall); außen weiß und innen silber (Kristallglas). Stahlseil. Richtungslose Ausstrahlung. Oscar C30, S30: E-27 100W Ha / 23W Flc Oscar C17, S17: E-14 60W Ha / 20W Flc Oscar T: G9 60W 122 123 Eau de T. S1 Eau de T. S2 Eau de T. S3 Eau de T. S4 EAU de T. 124 Eau de T. está formada por tres piezas que recuerdan un frasco de colonia. El tapón superior de acero satinado, negro o blanco; el aro central cromado; y el recipiente, de vidrio transparente. Es una serie de colgantes de cristal cónico soplados a mano concebidos para iluminar directamente puntos de luz concretos y también para adaptarse estéticamente a cualquier entorno de una forma sobria y elegante. Disponible en versión individual, barra de dos, de tres y de cuatro. Eau de T. brings to mind a bottle of cologne: the top in satin nickel, black or white, the central ring in chrome, and the glass bottle in transparent. It is a series of conical glass pendants designed to illuminate specific points directly and also to fit aesthetically into any environment in a simple and elegant way. It is available in single, double, three and four pendants. Eau de T. est constitué de trois parties, qui évoquent un flacon de parfum. Le bouchon supérieur en acier satiné, noir ou blanc; l’anneau central chromé, et le flacon en verre transparent. C’est une série de suspensions de verre conique, conçues pour éclairer de façon ciblée des endroits précis et aussi pour s’adapter esthétiquement à tout environnement en raison de leur forme sobre et élégante. Il est décliné en version individuelle, et aussi en ensembles linéaires de deux, trois et quatre. Eau de T. besteht aus drei Teilen, die an eine Parfümflasche erinnern. Der Flaschenhals aus Stahl ist satiniert, schwarz oder weiß. Verchromter Zentralring; und der Behälter ist aus transparentem Kristallglas. Es handelt sich um eine mundgeblasene Hängeleuchten-Kollektion aus kegelförmigem Kristallglas, die dazu geschaffen ist, um konkrete Lichtpunkte zu beleuchten und um sich ästhetisch jedem Umfeld mit Einfachheit und Eleganz anzupassen. 125 Eau de T. S3 Eau de T. S2 128 129 Eau de T. S1 Eau de T. Eau de T. S1 Eau de T. S2 Eau de T. S4 (3,1”) (35,4”) (49,2”) (70,8”) Ø8 Ø 90 Ø 125 Ø 180 Max. 125 Max. 125 Max. 125 Max. 125 (49,2”) (49,2”) (49,2”) (49,2”) 48 48 48 48 (18,9”) (18,9”) (18,9”) (18,9”) Ø 16 Ø 16 Ø 16 Ø 16 (6,3”) (6,3”) (6,3”) (6,3”) Material: metal y cristal soplado a mano. Acabados: níquel satinado, cromo y cristal trasparente; negro, cromo y cristal transparente; blanco, cromo y cristal transparente. Luz directa. E-27 60W Ha / 20W Flc 130 Eau de T. S3 Material: metal and hand blown glass. Finishes: satin nickel, chrome and transparent glass; black, chrome and transparent glass; white, chrome and transparent. Direct light. Matière: métal et verre soufflé. Finitions: nickel satiné, chrome et verre transparent; noir, chrome et verre transparent; blanc, chrome et verre transparent. Eclairage direct. Material: Metall und mundgeblasenes Kristallglas. Oberfläche: Nickel satiniert, chrom, transparentes Kristallglas; schwarz, chrom, transparentes Kristallglas; weiß, chrom, transparentes Kristallglas. Direkt strahlend. Design - Pablo Romagosa 131 Kendo W1 Kendo W2 Kendo W3 Kendo W4 KENDO 132 Apliques de varias medidas inspirados en el protector facial del Kendo, arte marcial japonés. El difusor es una plancha de hierro perforado instalada sobre la placa posterior mediante dos simples rieles sin necesidad de fijarla con ningún tipo de sujeción. Los apliques Kendo emiten una luz llamativa gracias a los múltiples orificios del difusor metálico perforado. Muy útiles por su versatilidad, resistencia y, a la vez, ligereza. Wall lamp of several sizes inspired by the facial protection used in Kendo, a Japanese martial art. The diffuser is a perforated iron sheet mounted on the back-plate using two simple rails to fix it without any screws. Kendo sconces emit attractive light thanks to the many holes of the perforated metal diffuser. It is very useful for its versatility and its strength and lightness. Appliques de différentes dimensions, inspirées de la grille métallique utilisée pour la protection du visage dans l’art martial japonais Kendo. Le diffuseur est constitué d’une plaque métallique perforée, fixée à une plaque postérieure, par deux simples rails, sans nécessité d’aucun autre type de fixation. Les appliques Kendo fournissent un éclairage qui attire l’attention en raison des nombreux trous percés sur le diffuseur métallique. Elles sont très utiles en raison de leur adaptabilité et résistance et de leur légèreté. Wandleuchten in verschiedenen Größen durch den Gesichtsschutz beim Kendo, eine japanische Kampfsportart, inspiriert. Der Diffusor ist eine einfache, durchlöcherte Eisenplatte, die mithilfe von zwei einfachen Schienen auf der Platte befestigt ist. Die Wandleuchten Kendo geben dank ihrer unzähligen Löcher im durchlöcherten Metall-Diffusor ein auffälliges Licht. Sehr praktisch wegen der Vielseitigkeit und Widerstandsfähigkeit bei gleichzeitiger Leichtigkeit. 133 Kendo W1 / W2 / W3 / W4 Kendo W1 Kendo Kendo W1 10 10 (3,9”) (3,9”) 10,5 12 (4,1”) (4,7”) Material: plancha de hierro perforado. Acabados: cromo o blanco. Luz difusa. G9 60W 136 Kendo W2 Kendo W3 Kendo W4 (14,9”) (25,8”) (35,4”) 38 65,5 90 10 (3,9”) Material: perforated iron plate. Finishes: chrome and white. Diffuse light. 10 (3,9”) Matière: latte de fer percée. Finitions: chrome ou blanc. Eclairage diffus. Material: Durchlöcherte Eisenplatte. Oberfläche: Chrom oder weiß. Richtungslose Ausstrahlung. Design - Pablo Romagosa 137 Lucca S2 Lucca S3 Lucca S16 Lucca S25 Lucca S33 Lucca T LUCCA 138 Colección de lámparas de suspensión y sobremesa con cristal fabricado en la Toscana. La decoración es en color wengué con talla de líneas ondulantes hechas a mano. Tres medidas de cristal de 16, 25 y 33 centímetros de diámetro conforman una familia de uso básicamente ornamental realizadas por un oficio milenario. Collection of lamps for suspension and for table, using glass made in Tuscany. The glass is wenge colour with hand engraved wavy lines. Three sizes of glass 16, 25 and 33 centimetres in diameter create family primarily for ornamental use. Collection de suspensions et lampes de table, produites en cristal dans la région italienne de Toscane. Le décor est en couleur “wengé” , avec découpe manuelle de lignes ondulées. Déclinée en trois dimensions de verre, de 16, 25 et 33 centimètres de diamètre, les différentes versions de ce modèle très décoratif, sont réalisées artisanalement selon un savoir-faire de tradition millénaire. Hänge-und Tischlampen-Kollektion mit Kristallglas, das in der Toscana hergestellt wurde. Das Dekor ist wengéfarbend mit in Handarbeit geschliffenen Wellenlinien. Die Kristallgläser sind in den Durchmessern 16 cm, 25 cm und 33 cm erhältlich und bilden eine Familie mit schmückendem Charakter, der dank tausendjähriger Handwerkskunst geschaffen wurde. 139 Lucca S25 140 141 Lucca S2 142 Lucca T 143 Lucca T Lucca Lucca S16 Lucca S25 Lucca S33 Lucca S2 Lucca S3 (3,5”) (3,5”) (3,5”) (35,4”) (49,2”) Ø9 Ø9 Ø9 90 125 Max. 150 Max. 150 Max. 150 (59”) (59”) (59”) 13 20 (5,1”) (6,2”) Ø 25 (9,8”) (59”) 20 (7,8”) (10,2”) Ø 16 Max. 150 (59”) 20 26 (7,8”) Max. 150 Ø 33 (7,8”) Ø 25 Ø 25 (9,8”) (9,8”) (13”) Lucca T (13”) Ø 33 26 (10,2”) 54 (21,2”) Ø 20 (7,8”) Material: metal y cristal. Acabados: cromo (metal) y wengué (cristal). Lucca T: dimmer. Luz difusa. Material: metal and glass. Finishes: chrome (metal) and wenge (glass). Lucca T: dimmer. Diffuse light. Matière: métal et verre. Finitions: chrome (métal) et wengé (verre). Lucca T: dimmer. Eclairage diffus. Material: Metall und Kristallglas. Oberfläche: Chrom (Metall) und Wengé (Kristallglas). Lucca T: Dimmer. Richtungslose Ausstrahlung. Lucca S2, S3, S25, S33: E-27 100W Ha / 23W Flc Lucca S16: E-14 60W Ha / 11W Flc Lucca T: E-14 3 x 40W Ha / 3 x 11W Flc 144 145 Magnetic MAGNETIC 146 Lámpara de sujeción magnética inspirada en aquéllas que se empleaban en talleres mecánicos. El mango es una bola de madera con estrías en su parte posterior. En su interior, se aloja un imán de neodimio de gran potencia y duración indefinida. El protector de la bombilla es una reja metálica. Magnetic puede ser aplique, sobremesa, pie, etc., o cualquier aplicación con gran movilidad. Sólo depende de la superficie metálica férrica sobre la que está colocado. Magnetically attached lamp inspired by those used in garages. The handle is a wooden ball with stripes on its back. Inside it is housed a neodymium magnet with high power and indefinite duration. The protector of the bulb is a metal grid. Magnetic can be applied as lamp for table, floor, etc.., or any application with high mobility. It just depends on the ferrous metal surface on which it is located. Lampe à fixation magnétique, inspirée de celles utilisées dans les ateliers de mécanique. Le support est une boule en bois avec des sillons creusés sur la face arrière. Il héberge en son sein un puissant aimant de neodymium. L’ampoule est protégée par un grillage métallique. Magnetic peut être utilisée sous forme d’applique, de lampe de table, de lampadaire, ou toute autre application,toujours avec grande mobilité. Il nécessite seulement une surface métallique ferreuse pour sa fixation mobile, de type magnétique. Lampe mit Magnetspannplatte inspiriert von denen, die in den Werkstätten ihre Anwendung finden. Der Griff ist eine Holzkugel mit Rillen auf der Rückseite. Im Inneren befindet sich ein Neodymmagnet mit großer Kraft und unendlicher Lebensdauer. Der Schutzkorb ist aus Metall. Magnetic kann als Wandleuchte, Tischleuchte, Stehleuchte, etc. oder für jeden anderen Gebrauch mit großer Beweglichkeit verwendet werden. Es kommt nur darauf an, dass sie auf einer eisenhaltigen Metallebene platziert ist. 147 Magnetic Magnetic 20 (7,8”) 5 Ø7 11 (1,9”) (5,1”) (2,7”) 80 (31,5”) Ø 13 (5,1”) 5 (1,9”) 42 (16,5”) Material: madera (bola de sujeción), varillas metálicas (pantalla) y tubo flexible. Acabados: rojo (bola de madera) y cromo (tubo y pantalla metálica). Imán de neodimio. Interruptor en el portalámparas. Bombilla reflectora incluida. Luz directa. Accesorios: barra metálica de 42 x 5 cms. y 80 x 5 cms. Acabado: cromo. E-27 60W Ha / 20W Flc 150 Material: wood (handle ball), metal grille (shade) and flexible tube. Finishes: red (wooden ball) and chrome (metal grille). Neodymium magnet. Switch inserted into the socket. Reflector bulb included. Direct light. Accessories: metal bar 42 x 5 cms. and 80 x 5 cms. Finish: chrome. Matière: boule de soutien en bois de couleur. Grille de protection en métal et tuyau flexible chromé. Finitions: rouge (boule en bois) et chrome (tuyau et grille). Aimant de néodymium. Interrupteur inséré dans le porte-ampoules. Ampoule réfléchissante comprise. Eclairage direct. Accessoires: barre en métal de 42 x 5 cm et 80 x 5 cm. Finition: chrome. Material. Holz (Halterung), Schutzkorb aus Metall und flexibles Standrohr. Neodymmagnet. Schalter im Lampensockel. Direkt strahlend. Reflektor Energiesparlampe inklusive. Zubehör: Metallleiste 42x5 cm und 80x5 cm. Design - Pablo Romagosa 151 Tokyo S1 Tokyo S1 Tokyo S2 Tokyo S3 TOKYO 152 Como si fueran rascacielos levantados por módulos, Tokyo está formado por seis piezas independientes colocadas y dispuestas de forma continua y creciente. Ilumina un punto de luz de una manera esbelta, elegante y original. Es un colgante funcional y estético por su combinación cromática. Los colores tienen una tonalidad satinada. Like a skyscraper constructed in modules, Tokyo is made of six independent pieces placed and arranged in a continuous and growing structure. It illuminates a point in a slim, elegant and original way. By its colour combination, it is a functional and elegant pendant. The colours have a satin shade. Comme des gratte-ciel soulevés par des modules, Tokyo est constitué de six parties indépendantes, disposées de façon continue et progressive. Tokyo génère un éclairage précis, élancé, élégant et original. C’est une suspension fonctionnelle et esthétique en raison de sa combinaison chromatique. Les couleurs sont satinées. Als wären es Wolkenkratzer, die im Baukastensystem hochgezogen wurden. Tokyo setzt sich aus sechs unabhängigen Stücken zusammen, die über eine fließende und zunehmende Form verfügen. Der Lichtpunkt ist grazil, elegant und originell. Es handelt sich um eine funktionelle Hängeleuchte und ist dank der Farbzusammensetzung ästhetisch. Die Farben haben einen satinierten Ton. 153 Tokyo S3 Tokyo Tokyo S1 Tokyo S2 (35,4”) (49,2”) Ø7 90 125 Max. 150 Max. 150 Max. 150 (59”) (59”) (59”) 63 63 63 (24,8”) (24,8”) (24,8”) Ø 5,5 Ø 5,5 Ø 5,5 (2,1”) (2,1”) (2,1”) Material: metal. Acabados: negro & níquel satinado o blanco & níquel satinado. Luz directa. GU10 ES50 50W 156 Tokyo S3 (2,7”) Material: metal. Finish: black & satin nickel or white & satin nickel. Direct light. Matière: métal. Finitions: noir & nickel satiné ou blanc & nickel satiné. Eclairage direct. Material: metall. Oberfläche: schwarz & nickel satiniert oder weiß & nickel satiniert. Direktes Licht. Design - Pablo Romagosa 157 2160 AT3 2160 AT4 2160 AT5 2160 AT7 2160 AT9 2160 L27 2160’s 158 Nueva versión del característico aplique “de camerino” rediseñando la placa posterior en triángulo con una inclinación de 45º. Con este sencillo cambio, la eficacia de las bombillas es superior. El modelo de lámpara de suspensión a juego, 2160 L27, se compone de 27 bombillas repartidas sobre un “esqueleto” cromado creando una bola compacta y, a la vez, ligera que da lugar a un juego de brillos muy atractivo. New version of the characteristic wall lamp for dressing rooms redesigns a rear triangle plate with an inclination of 45 degrees. With this simple change, the efficiency of light bulbs is superior. The matching suspension lamp, 2160 L27, is comprised of 27 bulbs distributed on a chromed “skeleton”, creating a compact, yet light ball and an attractive play of light. Nouvelle version de la bien connue applique “ de cabine“ avec la platine arrière redessinée en triangle avec une inclinaison de 45°. Ce léger changement a permis d’améliorer l’efficacité des ampoules. Le modèle de suspension mobile, 2160 L27, est composé de 27 ampoules distribuées sur une structure chromée de façon à créer une sphère compacte et en même temps légère, qui est à l’origine d’un jeu d’éclats très attrayant. Neue Ausführung der charakteristischen Wandleuchte “de camerino” mit neu entworfener dreieckiger Grundplatte und einem Neigungswinkel von -45º. Durch diese einfache Modifikation wird die Leistung der Leuchtmittel gesteigert. Das dazu passende Modell der Hängeleuchte, 2160 L27, setzt sich aus 27 Leuchtmitteln zusammen, die auf einem verchromten “Skelett” verteilt sind und so den Eindruck einer kompakten aber gleichzeitig leichten Kugel erwecken und für ein sehr faszinierendes Lichtspiel sorgen. 2160 L27 159 2160 L27 2160 AT7 162 163 2160’s 2160 L27 2160 AT9 (3,5”) (57”) Ø9 145 5 (1,9”) Max. 125 2160 AT7 (49,2”) (44,1”) 112 2160 AT5 (30,7”) 78 62 2160 AT4 (24,4”) (21,2”) 54 2160 AT3 60 (16,1”) 41 Material: metal. Acabados: cromo o blanco. 2160 L27: cable de sujeción de acero. Luz directa. 2160 AT5 164 (23,6”) Material: metal. Finishes: chrome or white. 2160 L27: steel suspension cable. Direct light. Matière: métal. Finitions: chrome ou blanc. 2160 L27: câble de soutien en acier. Eclairage direct. Material: Metall. Oberfläche: Chrom oder weiß. 2160 L27: Stahlseil. Direktes Licht. E-14 40W Ha / 11W Flc 165 2098 R30 2099 R30 2098 R40 2099 R40 2098 R48 2099 R48 2098 R65 2099 R65 2098 R90 2099 R90 2098 SQ35 2099 SQ35 2098 SQ48 2099 SQ48 2098 SQ65 2099 SQ65 2098 SQ80 2099 SQ80 2098 T30 2098 T40 2098 F40 2098’s 166 Serie de pantallas de distintas medidas y formas. Además de los colores habituales (beige plisado y beige liso), desde ahora están disponibles también el blanco plisado, blanco liso, negro liso y el nuevo estampado “damasco”: un tejido floreado de tonos grises y sobrios. La colección se ha ampliado con aplicaciones de sobremesa en dos medidas y un pie de suelo. Para proyectos, se realizan medidas y colores especiales. Series of shades with several sizes and shapes. In addition to the usual colours (pleated beige and smooth beige) now they are also available in pleated white, smooth white, smooth black and the new pattern “damask”: a grey and sober flowered fabric. The collection has expanded with applications in two sizes for table and one for floor. Special sizes and colours can be made for projects. Ensemble d’écrans de différentes formes et dimensions. En plus des couleurs habituelles (beige plissé et beige plat), ils sont maintenant disponibles aussi en blanc plissé, blanc plat, noir plat et le nouveau imprimé “damasquiné”: un tissu fleuri aux tons gris sobre. La collection a été enrichie avec de nouveaux modèles de table et avec un lampadaire. Pour des projets spécifiques, nous sommes en mesure de réaliser des dimensions et coloris spéciaux. Lampenschirmserie in verschiedenen Formen und Größen. Neben den gewöhnlichen Farben (Plissee beige, beige einfarbig) ab sofort auch erhältlich in Weiß plissiert, Weiß, Schwarz und neu im Damast-Stil: Textilschirm mit Blumendesign in grauen und schlichten Farbtönen ohne schrille Farbzusammensetzungen. Die Kollektion wurde um den Gebrauch als Tischleuchte in zwei Größen erweitert. 167 2098 R48 Plisado blanco / White pleated / Blanc plissé / Weiß plissiert 168 169 2098 R150 Special Damasco / Damask / Damasquiné / Damast 2098 T40 Plisado beige / Beige pleated / Beige plissé / Beige plissiert 172 173 2098 F40 Blanco liso / Smooth white / Blanc plat / Weiß 174 175 2098 T40 2098’s 2098 2099 (4,9”) (4,9”) Ø 12,5 Ø 12,5 11 (4,3”) Max. 125 (49,2”) R40 R30 R48 45 (17,7”) (12,6”) (9,4”) (7,8”) R90 32 24 20 15 (5,9”) R65 Ø 30 Ø 40 Ø 48 Ø 65 Ø 90 (11,8”) (15,7”) (18,8”) (25,6”) (35,4”) SQ35 SQ48 SQ65 SQ80 45 35 26 20 (13,7”) (10,2”) (7,8”) (17,7”) Ø 35 Ø 48 Ø 65 Ø 80 (13,7”) (18,9”) (25,6”) (31,5”) 2098 T30 2098 T40 2098 F40 (15,7”) Ø 40 (15,7”) Ø 40 (11,8”) 160 Ø 30 (63”) 65 (25,6”) 40 (15,7”) Material: metal. Acabado: níquel satinado. Pantalla de algodón: beige liso, beige plisado, blanco liso, blanco plisado, negro liso y damasco plata. Difusor de PVC. Luz difusa. Negro liso / Smooth black / Noir plat / Schwarz 176 Material: metal. Finish: satin nickel. Cotton shade: pleated beige, smooth beige, smooth white, pleated white, smooth black and silver damasco. PVC diffuser. Diffuse light. Matière: métal. Finition: nickel satiné. Ecran en cotton: beige plissé, beige plat, blanc plissé, blanc plat, noir plat et damasco argent. Diffuseur en PVC. Eclairage diffus. Metallstruktur. Oberfläche: Nickel satiniert. Baumwoll-Schirm: beige, beige plissiert, weiß, weiß plissiert, schwarz und Damast silber. PVC-Diffusor. Richtungslose Ausstrahlung. 2098/99 R30/ T30: E-27 1 x 60W Ha / 1 x 20W Flc R40/ R48/ T40/ F40: E-27 1 x 100W Ha / 1 x 23W Flc R65: E-27 3 x 100W Ha / 3 x 32W Flc R90: E-27 5 x 100W Ha / 5 x 32W Flc SQ35: E-27 2 x 60W Ha / 2 x 20W Flc SQ48: E-27 4 x 60W Ha / 4 x 20W Flc SQ65: E-27 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc SQ80: E-27 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc 177 2121-3 2122-2 2126-1 2127-4 2128-3 2130-3 2131-2 2121’s 178 Colección de lámparas con pantallas disponibles en tres colores: blanco, negro o rojo. Concebida para uso doméstico y proyectos donde se requiere uniformidad estética. Destacan los plafones por su gran versatilidad. Collection of lamps with shades available in three colours: white, black or red. Designed for home use and projects where aesthetic uniformity is required. The application for ceiling is highly recommended for its versatility in any place. Collection de luminaires avec des écrans disponibles en trois coloris: blanc, noir ou rouge. Conçue pour une utilisation domestique et pour des projets qui nécessitent une uniformité esthétique. A remarquer: les plafonniers , pour leur grande adaptabilité. Lampenkollektion mit Schirmen, die in drei Farben erhältlich sind: Weiß, Schwarz und Rot. Wie geschaffen für den Hausgebrauch und für Projekte, die eine ästhetische Einheit verlangen. Hervorzuheben ist Vielseitigkeit der Deckenleuchten. 179 2126-1 180 2130-3 181 2121-3 2122-2 182 2127-4 183 2121’s 2121-3 2128-3 2122-2 2127-4 (4,3”) (5,5”) (4,3”) (4,3”) Ø 11 Ø 14 Ø 11 Ø 11 Max. 125 Max. 125 (49,2”) (49,2”) 32 40 (12,5”) 60/100 (23,6”/39,3”) Ø 18 Ø 27 (15,7”) 61/85 (24”/33,4”) (7”) (10,6”) 82 (32,2”) 102 (40,1”) Ø 35 (13,7”) Ø 45 (17,7”) 2131-2 2130-3 (4,3”) (5,5”) Ø 11 Ø 14 31 2126-1 (7”) Ø 18 37 (12,2”) (14,5”) Ø 13,5 (5,3”) 24 (9,4”) Ø 35 (13,7”) Ø 45 (17,7”) Material: metal. Acabado: níquel satinado o blanco. Pantalla de algodón: blanco, negro o rojo. 2130-3 y 2131-2: difusor de cristal. 2121-3 y 2128-3: dimmer. Luz difusa. Material: metal. Finishes: satin nickel or white. Cotton shade: white, black or red. 2130-3 and 2131-2: glass diffuser. 2121-3 and 2128-3: dimmer. Diffuse light. Matière: métal. Finitions: nickel satiné ou blanc. Ecran en cotton: blanc, noir ou rouge. 2130-3 et 2131-2: diffuseur en verre. 2121-3 et 2128-3: dimmer. Eclairage diffus. Metallstruktur. Oberfläche: Nickel satiniert oder weiß. Baumwoll-Schirm: Weiß, schwarz oder rot. 2130-3 und 2131-2: Kristallglas-Diffusor. 2121-3 und 2128-3: Dimmer. Richtungslose Ausstrahlung. 2121-3, 2130-3: E-27 3 x 100W Ha / 3 x 23W Flc 2131-2: E-27 2 x 100W Ha / 2 x 23W Flc 2128-3: E-14 3 x 60W Ha / 3 x 20W Flc 2122-2: E-27 2 x 100W Ha / 2 x 23W Flc 2127-4, 2126-1: G9 60W Ha 184 185 186 LIGHTHOUSE 6 - 15 SNOW & LARSSON 46 - 59 STRUK 102 - 113 MAGNETIC 146 COOPER 16 - 27 BOOGIE 60 - 75 OSCAR 114 - 123 TOKYO 152 - 157 BROOKLYN 28 - 31 BOOGIE MINI 76 - 85 EAU de T. 124 - 131 2160’s 158 - 165 MUTE 32 - 39 MAURO 86 - 93 KENDO 132 - 137 2098’s 166 - 177 SUOMI 40 - 45 BRUJA 94 - 101 LUCCA 138 - 145 2121’s 178 - 185 187 GRAPHIC DESIGN Landingstudio.com PHOTO Eugeni Aguiló, Sergi Sales, Mateu Boixeda, Jordi Tost. PHOTO CREDIT Boogie W1 (61) - Porta Bellini project: Neus Casademont - Joan Falcó - photo Jordi Geli. Struk S1 (109) - Volvo Ocean Race - Amstel Lounge: Nacho Moscardó - photo Inmaculada Infante. GRACIAS THANKS MERCI DANKE Estudio Stencil, Hotel Barceló Atenea, Jesús Rivero, Hotel Barceló Raval, Jordi Parente, Óscar Mica, Julián Bonilla, Óscar Ensesa, Mercedes Casulleras, Interiors, Tintorería Dontell, Christian Rodríguez Fornos, Chie Hamada, Ramon Vidal i Plana, Ferran Vidal Vicens, Moscardini, S.L., Mariona Gallart, Manuel Baurier, Jesús Capella, Amanda Pope. 188