LUZ Arte final.indd

Transcription

LUZ Arte final.indd
Luz Difusión, S.A.
Folch i Torres, 6 • 08191 Rubí - Barcelona - Spain
Apartado 267 • Tel. + 34 93 697 00 88 Fax + 34 93 697 15 52
[email protected] • www.luzdifusion.com
2098’s
166
2121’s
178
2160’s
158
BOOGIE
60
BOOGIE MINI
76
BROOKLYN
28
BRUJA
94
COOPER
16
EAU de T.
124
KENDO
132
LARSSON
LIGHTHOUSE
6
LUCCA
138
MAURO
86
MAGNETIC
4
46
146
MUTE
32
OSCAR
114
SNOW
46
STRUK
102
SUOMI
40
TOKYO
152
5
Lighthouse F
Lighthouse T
Lighthouse W
LIGHTHOUSE
6
La combinación del color blanco con la madera le otorga
renovación y actualidad. El cable se desliza por un surco trazado
en el lado posterior. Las piezas metálicas unen las de madera.
La pantalla de metacrilato es blanca, traslúcida y ligera. Su
forma es rectangular y sus cantos redondeados. Todo se fija con
tornillos cromados de diámetro ancho utilizados originalmente
en muebles. La base está cortada a láser y su diseño sigue las
dimensiones de la pantalla.
The combination between white and wood gives an air of
renovation, timeliness and relevance. The cable slides along a
groove on the back. The metal parts join both wooden pieces.
The shade of perspex is white, translucent and light. Its shape is
rectangular with rounded corners. Everything is fixed with wide
diameter screws in chrome finish originally used for furniture.
The base is made of laser cut metal and its design follows the
shape of the shade.
La combinaison du blanc avec du bois rend ce modèle
très actuel. Le câble est glissé tout le long d’un sillon situé à
l’arrière. Les parties métalliques retiennent celles en bois.
L’écran en méthacrylate est blanc, translucide et léger. Sa forme
rectangulaire est adoucie par des angles arrondis. L’ensemble
est fixé par des vis chromées de large diamètre, comme celles
utilisées habituellement pour le mobilier. La base est découpée
au laser et le profil correspond aux dimensions de l’écran.
Die Kombination der weißen Farbe mit dem Holz verleiht ihr
eine Neugestaltung und macht sie zeitgemäß. Das Kabel wird
durch eine Schiene auf der Rückseite geführt.
Die Holzteile werden mithilfe der Metallteile verbunden. Der
Acrylglas-Schirm ist weiß, lichtdurchlässig und leicht. Er ist
dreieckig und die Kanten sind abgerundet. Alles wird mit
verchromten Schrauben zusammengehalten, die einen großen
Durchmesser haben und normalerweise für Möbel verwendet
werden.
7
Lighthouse F
8
9
Lighthouse T
12
13
Lighthouse
Lighthouse T
Lighthouse F
Lighthouse W
(11”)
28
20
(7,8”)
(11”)
(11,8”)
28
140
(55,1”)
30
20
20
(7,8”)
(7,8”)
46
(18,1”)
72
(28,3”)
Material: metal y roble.
Acabados: blanco (metal)
y barniz natural (madera).
Pantalla de metacrilato blanco.
Luz difusa.
Lighthouse W
14
E-27 100W Ha / 23W Flc
Material: metal and oak.
Finishes: white (metal)
and natural varnish (oak).
White perspex shade.
Diffuse light.
Matière: métal et bois de chêne.
Finitions: blanc (métal)
et vernis naturel (bois).
Ecran de méthacrylate blanc.
Eclairage diffus.
Material: Metall und Eichenholz.
Oberfläche: Weiß
und Naturglasur.
Acrylglas-Schirm weiß.
Richtungslose Ausstrahlung.
Design - Christian Vivanco
15
Cooper F
Cooper S
Cooper T
COOPER
16
Cooper es una pantalla de aluminio combinada con un perfil
metálico que sujeta un cristal difusor. En su interior, se aloja
una bombilla fluorescente circular que emite una luz muy
equilibrada y potente gracias a la pintura reflectante del interior.
A través del cristal, se percibe tan solo el halo de luz redondo de
forma difuminada.
Se ofrecen varias combinaciones clásicas como negro y blanco
con cromo; otras más originales como vainilla con negro; y,
como novedad, gris con cromo.
Cooper tiene tres aplicaciones: colgante, pie y sobremesa.
Cooper is a big shade made in aluminium combined with a
metal ring that holds a glass diffuser. Inside, it houses a circular
fluorescent bulb that emits a very balanced and powerful light
thanks to the white reflective paint inside. Through the glass,
the light is perceived as a round and blurred halo. Copper is
available in several classic combinations, such as black and
white with chrome, the original vanilla with black, or the newest
grey with chrome. Cooper has three applications: pendant, floor
and table.
Cooper est un écran d’aluminium assemblé avec un profil
métallique qui retient un verre diffuseur. Une ampoule
fluorescente circulaire, placée à l’intérieur, émet une lumière
puissante et très équilibrée en raison du recouvrement interne
refléchissant. A travers le verre, on perçoit le faisceau lumineux
seulement de façon diffuse.
Plusieurs combinaisons chromatiques sont disponibles: les plus
classiques comme le noir ou le blanc associés au chromé et
d’autres plus originales comme le vanille et noir et le nouveau
gris et chromé. Cooper est décliné en trois versions: suspension,
lampadaire et lampe de table.
Cooper ist ein Schirm aus Aluminium kombiniert mit einem
Metall-Profil, an dem der Kristallglas-Diffusor befestigt ist. Im
Inneren befindet sich eine runde Leuchtstoffröhre, die auch
dank der reflektierenden Farbschicht im Inneren des Schirms für
eine gleichmäßige und optimale Ausleuchtung sorgt. Durch das
Kristallglas nimmt man nur ein verschwommenes Licht wahr.
Verschiedene klassische Kombinationen werden angeboten:
Z. B. Schwarz und Weiß mit Chrom; andere originellere Farben
wie Vanille mit Schwarz; und als Neuheit Grau mit Chrom.
Cooper hat drei Ausführungen: Hängeleuchte, Stehleuchte und
Tischleuchte.
Cooper F
17
Cooper T
18
19
Cooper S
20
21
Cooper F
22
Cooper S
23
Cooper S
Cooper S
Cooper
Cooper F
Cooper S
Cooper T
(18,9”)
(4,7”)
Ø 48
Ø 12
Max.
150
(59”)
(18,9”)
Ø 48
170
17
(66,9”)
(6,7”)
Ø 48
(18,9”)
80
(31,5”)
Ø 45
Ø 35
(17,7”)
(13,7”)
Material: aluminio (pantalla)
y metal (aro). Difusor: cristal
satinado. Cooper T y F: base y
tubo central metálicos. Acabados:
negro & cromo; blanco & cromo;
vainilla & negro; gris & cromo.
Cooper S: tres cables de sujeción
de acero. Cooper T y F: interruptor
on/off. Luz difusa.
G10 T9 32W
26
Material: aluminium (shade) and
metal (ring). Satin glass diffuser.
Cooper T and F: metal (base and
tube). Finishes: black & chrome;
white & chrome; vainilla & black;
grey & chrome. Cooper S: three
steel suspension cables.
Cooper T and F: switch on/off.
Diffuse light.
Matière: ecran en aluminium
et anneau en métal.
Diffuseur: verre satiné.
Cooper T et F: base tuyau axial
central en métal. Finitions: gris
& chrome; noir & chrome; blanc
& chrome; vanille & noir. Cooper
S: trois câble de soutien en acier.
Cooper T y F: interrupteur on/off.
Eclairage diffus.
Aluminium-Schirm und
Metallring. Cooper T und F:
Sockel und Standrohr aus Metall.
Oberfläche: Schwarz & chrom;
weiß & chrom; vanille & schwarz;
grau & chrom. Cooper S: drei
Stahlseile. Cooper T
und F: Schalter an/aus.
Richtungslose Ausstrahlung.
Design - Pablo Romagosa
27
Brooklyn
BROOKLYN
28
Plafón de 60 centímetros de diámetro. Brooklyn es de altura corta
y muy decorativo debido a los dos aros cónicos de medida y
acabado distinto que rodean el cristal difusor. Modelo que sigue
la línea de otras colecciones del catálogo combinando colores
como el negro o el blanco con el brillo del cromo pulido.
Ceiling fixture light with diameter of 60 cm, Brooklyn is very
decorative due to the two conical rings of different finishes
attached to the glass diffuser. As with other catalogue models,
Brooklyn combines such colours as black or white with polished
chrome.
Plafonnier de 60 cm de diamètre. Brooklyn est de petite hauteur
et très décoratif, et cela en raison des deux cercles coniques
de dimension et finition différents, qui entourent le verre
de diffusion. Ce modèle s’inscrit dans la continuité d’autres
collections du catalogue, en associant des couleurs telles que
le noir ou le blanc avec l’éclat du chrome poli.
Deckenleuchte mit einem Durchmesser von 60 cm. Brooklyn ist zwar
von geringer Höhe aber sehr dekorativ wegen der zwei konischen
Radreifen mit unterschiedlicher Größe und Oberfläche, die den
Kristallglas-Diffusor umkreisen. Ein Modell, das an die anderen
Kollektionen des Kataloges anknüpft und die Farben wie Schwarz
und Weiß mit dem Glanz des polierten Chroms kombiniert.
29
Brooklyn
Brooklyn
(23,6”)
Ø 60
13
(5,1”)
Material: aro cónico superior
de aluminio e inferior de metal.
Acabados: negro & cromo; blanco
& cromo; gris & cromo. Difusor
de cristal satinado. Luz difusa.
E-27 3 x 60W Ha / 3 x 20W Flc
30
Material: aluminium and metal.
Finishes: black & chrome; white
& chrome; grey & chrome.
Glass diffuser. Diffuse light.
Matière: cercle conique supérieur
en aluminium et inférieur en
métal. Finitions: gris & chrome;
noir & chrome; blanc & chrome.
Diffuseur en verre satiné.
Material: Konischer Radreifen
außen Aluminium und innen
Metall. Oberfläche: Schwarz
& chrom, weiß & chrom, grau
& chrom. Kristallglas-Diffusor
satiniert. Diffusses Licht.
Design - Pablo Romagosa
31
Mute S1
Mute C30
Mute C60
Mute C90
Mute C30 Track
Mute C60 Track
Mute C90 Track
Mute S1
Mute S2
Mute S3
Mute S4
MUTE
32
Colección de colgantes disponible en varias longitudes. La pieza
central se compone de dos cuerpos metálicos encajados: en la
parte superior, de hierro, está instalado el portalámparas; en la
inferior, de aluminio, se aloja un reflector halógeno de 100W.
Como un guante, la lámpara adquiere la forma de la bombilla
quedando suspendido desde el centro por un tensor de acero
y subiendo, desde el lateral, el cable de alimentación
Collection of pendants available in several lengths. The
central piece consists of two fitted metallic sections: the
socket is installed on the top piece, which is made of iron;
the bottom, made of aluminum, houses a 100W halogen
reflector. Like a glove, the lamp takes the shape of the bulb,
suspended from the center by a steel cable with the power
cord going up the side.
Gamme de suspensions, disponible en plusieurs dimensions
linéaires. L’élément central est composé de deux corps
métalliques encastrés: le porte-ampoules est installé dans
la partie supérieure, en fer, tandis que la partie inférieure, en
aluminium, héberge un réflecteur halogène de 100W. La lampe
s’adapte à la forme de l’ampoule, comme un gant. Elle est
suspendue au centre par un câble en acier, tandis que le câble
d’alimentation électrique se trouve sur le côté.
Hängeleuchten-Kollektion, die in verschiedenen Maßen
erhältlich ist. Das Kernstück besteht aus zwei Metallteilen,
die ineinandergefügt sind: Im oberen Teil aus Eisen ist die
Lampenfassung eingebaut; im unteren aus Aluminium befindet
sich eine 100-W-Halogenreflektorlampe. Die Lampe übernimmt
wie ein Handschuh die Form des Leuchtmittels und hängt
an einer Spannvorrichtung aus Stahl, wobei seitlich dazu das
Zuleitungskabel verläuft.
33
Mute S3
34
35
Mute C60
36
Mute S1
37
Mute
Mute S1
Mute S2
Mute S4
(3,5”)
(35,4”)
(49,2”)
(70,8”)
Ø9
90
125
180
Max.
150
Max.
150
Max.
150
Max.
150
(59”)
(59”)
(59”)
(59”)
14
14
14
14
(5,5”)
(5,5”)
(5,5”)
(5,5”)
Ø 12
Ø 12
Ø 12
Ø 12
(4,7”)
(4,7”)
(4,7”)
(4,7”)
Mute
C60
C30
C90
(3,5”)
(3,5”)
(3,5”)
Ø9
Ø9
Ø9
Mute Track
C60
C30
30
30
(11,8”)
(11,8”)
60
60
(23,6”)
(23,6”)
90
90
(35,4”)
Ø 12
Ø 12
(4,7”)
(4,7”)
E-27 PAR30 100W Ha
C90
(35,4”)
Material: metal y aluminio.
Acabados: níquel satinado &
negro mate; níquel satinado &
blanco mate; gris & cromo.
Cable de teflón recubierto
de silicona. Bombilla incluida.
Luz directa.
38
Mute S3
Material: metal and aluminium.
Finishes: satin nickel & matt black;
satin nickel & matt white; grey
& chrome. Internal teflon cable
silicone-coated. Bulb included.
Direct light.
Matière: métal et aluminium.
Finitions: nickel satiné & noir terni;
nickel satiné & blanc terni; gris
& chrome. Câble d’alimentation
recouvert de silicone et intérieur
en téflon. Ampoule comprise.
Eclairage direct.
Material: Metall und Aluminium.
Oberfläche: Nickel satiniert &
matt schwarz; nickel satiniert
& matt weiß; grau & chrom.
Silikonummanteltes Teflon-Kabel.
Leuchtmittel inklusive.
Direktes Licht.
Design - Christian Vivanco
39
Suomi
SUOMI
40
Suomi significa Finlandia, donde se ideó cómo curvar la madera.
Este invento ha marcado el estilo y el carácter de lo que hoy se
conoce como “diseño escandinavo”. El modelo Suomi son cuatro
bloques de láminas de roble de 2 centímetros de grosor que
toman una forma cóncava a través de un molde. Se seccionan a
láser cada uno de los bloques para reducir su anchura de forma
gradual de abajo a arriba y, finalmente, unirlos. Cuatro cables
de acero sujetan la pieza desde el enfilaje interior para evitar
dejar a la vista los tornillos en la parte exterior. De este forma,
se consigue un modelo compacto, sin uniones, ni junturas o
cualquier otro tipo de ensamblaje. Se aplica barniz ignífugo.
Suomi means Finland, where the technique to bend wood was
created. This invention set the style and character of what is
now known as Scandinavian Design. The Suomi lamp is made
of 4 blocks of oak sheets, 2 cm thick, which are given a concave
shape through the use of a mould. Each block is then laser
cut to narrow it gradually from top to bottom. Finally the four
blocks are glued together by using a super resistant adhesive
paste. A fire retardant varnish is then applied to the entire piece.
Four steel cables pass through the interior to avoid leaving
visible screws on the exterior. In this way we achieve a compact,
seamless model, without joints or any other type of assembly.
Suomi est le nom scandinave de la Finlande, pays à l’origine de
l’idée de courber le bois. Cette invention a marqué le style et
le caractère du style qui est connu aujourd’hui avec le nom de
“design scandinave”. Le modèle Suomi est constitué par quatre
lames de chêne de 2 cm d’épaisseur, qui sont moulées afin de leur
donner une forme concave, pour être ensuite découpées au laser
afin d’obtenir une réduction progressive du bas vers le haut, pour
enfin les assembler et leur appliquer un vernis ignifuge.
L’ensemble est tenu par l’intérieur, par quatre câbles d’acier, et
cela afin d’éviter des vis visibles à l’extérieur. De cette façon, on
obtient un modèle compact, sans soudures ni joints ni aucun
autre dispositif d’assemblage visible.
Suomi bedeutet Finnland, wo das Biegen von Holz entwickelt
wurde. Diese Erfindung hat den Stil und den Charakter von dem
gekennzeichnet, was man heute unter skandinavisches Design
versteht. Das Modell Suomi besteht aus vier Eichenplatten von
jeweils 2cm Stärke, die mithilfe einer Form eine Hohlrundung
annehmen und mit einem Laser so zugeschnitten werden,
dass sie von unten nach oben schrittweise zulaufen, um sich
schließlich zu vereinen. Es wird feuerfeste Glasur verwendet.
Vier Stahlseile halten das Stück an einer Bohrung im Inneren,
damit die Schrauben nicht auf der Außenseite zu sehen sind.
So erhält man ein kompaktes Stück ohne Verbindungsstellen
und Überlagerungen oder andere Arten eines sichtbaren
Zusammenhalts. Es wird feuerfeste Glasur verwendet.
41
Suomi
Suomi
Suomi
(5,9”)
15
(5,9”)
15
Max.
200
(78,7”)
78
(30,7”)
60
(23,6”)
60
(23,6”)
Material: contraplacado de roble.
Acabado: barniz natural.
Cuatro cables de sujeción
de acero. Luz directa.
E-27 100W Ha / 32W Flc
44
Material: oak plywood. Finish:
natural varnish. Four steel
suspension cable.
Direct light.
Matière: contreplaqué de chêne.
Finition: vernis natural. Quatre
câbles de soutien en acier.
Eclairage direct.
Material: Eichenplatte furniert.
Oberfläche: Naturglasur.
Vier Stahlseile.
Direktes Licht.
Design - Pablo Romagosa
45
Larsson T3
Larsson C18
Larsson C26
Larsson C34
Larsson S18
Larsson S26
Larsson S34
Larsson S2
Larsson S3
Larsson T3
Snow C25
Snow C36
Snow S2
Snow S3
Snow S25
Snow S36
SNOW & LARSSON
46
Son colecciones complementarias. El modelo Larsson T3 es un
sobremesa que reúne ambos estilos: la base, Snow; la pantalla,
Larsson.
Las piezas Snow están fabricadas con la técnica del “filato grosso”
que consiste en recubrir un molde de hilo de cristal grueso.
El acabado es satinado proporcionando un aspecto muy parecido
a la nieve cuando cubre las ramas de los árboles. Los modelos
Larsson están hechos de cristal soplado a mano. El nombre evoca
esos territorios nevados.
These collections are complementary. Larsson T3 model is a
table lamp that unites both styles: the base, Snow; the shade,
Larsson.
Snow parts are manufactured using the technique of “filato
grosso” which consists of coating a mould of thick glass thread.
The satin finish provides a look similar to the snow between the
tree branches. Larsson models are made of hand-blown glass.
The name suggests those landscapes covered with snow.
Il s’agit de deux collections complémentaires: Le modèle
Larsson T3 est un modèle de table qui réunit les deux styles: la
base Snow; l’écran: Larsson.
Les éléments Snow sont fabriquées avec la technique du “filato
grosso” qui consiste à recouvrir un moule avec du fil de verre
épais. La finition est satinée, ce qui donne un aspect qui évoque
la neige déposée entre les branches des arbres. Les modèles
Larsson sont produits avec du verre soufflé manuellement. Le
nom est évocateur des paysages enneigés.
Ergänzungskollektion. Das Modell Larsson T3 ist eine
Tischleuchte, die beide Stile miteinander verbindet.: der Sockel,
Snow; der Schirm, Larsson.
Die Snow-Teile werden mit der “filato grosso”Technik hergestellt.
Sie besteht darin, eine Form mit stärkeren Glasfasern zu
umspinnen. Die Oberfläche ist satiniert und der Anblick
erinnert sehr an den Schnee, der auf den Ästen der Bäume liegt.
Die Modelle Larsson werden aus mundgeblasenem Kristallglas
gemacht. Der Name soll an verschneite Landschaften erinnern.
47
Larsson C34
48
Snow S36
49
Larsson S2
52
53
Snow S36
Larsson T3
54
55
Snow S2
56
57
Snow & Larsson
Larsson S18
Larsson S26
Larsson S34
Larsson C18
Larsson C26
(2,7”)
(3,5”)
(3,5”)
(2,7”)
(3,5”)
(3,5”)
Ø7
Ø9
Ø9
Ø7
Ø9
Ø9
19
Max.
150
Max.
150
Max.
150
(59”)
(59”)
(59”)
Larsson C34
25
(7,5”)
30
(9,8”)
(11,8”)
Ø 18
Ø 26
(7”)
Ø 34
(10,2”)
(13,4”)
15
21
(5,9”)
26
(8,2”)
(10,2”)
Ø 18
Ø 26
(7”)
(10,2”)
Ø 34
Larsson S2
Larsson S3
(13,4”)
Larsson T3
(49,2”)
(35,4”)
90
125
Max.
150
Max.
150
(59”)
55
(59”)
(21,6”)
21
21
(8,2”)
(8,2”)
Ø 26
Ø 26
(10,2”)
Ø 36
(10,2”)
Snow S25
Snow S36
(2,7”)
(3,5”)
Ø7
(14,1”)
Snow C25
Snow C36
(3,5”)
Ø9
(3,5”)
Ø9
Ø9
31
Max.
150
(59”)
42
(12,2”)
Max.
150
(16,5”)
(59”)
Ø 25
(9,8”)
Ø 36
(14,1”)
23
(9”)
34
(13,4”)
Ø 25
(9,8”)
Ø 36
Snow S2
(14,1”)
Snow S3
(49,2”)
(35,4”)
90
125
Max.
150
Max.
150
(59”)
(59”)
23
23
(9”)
(9”)
Ø 25
Ø 25
(9,8”)
(9,8”)
Material: metal, hilo de cristal
(Snow) y cristal soplado
a mano (Larsson).
Acabados: blanco (metal);
satinado (cristal).
Cable de sujeción de acero.
Luz difusa.
Material: metal, spun glass (Snow)
and hand blown glass (Larsson).
Finishes: white (metal);
satin (glass).
Steel suspension cable.
Diffuse light.
Matière: métal, fill de verre
(Snow) et verre soufflé (Larsson).
Finitions: blanc (métal);
satiné (verre).
Câble de soutien en acier.
Eclairage diffus.
Material: Metall, Glasfaser (Snow)
und mundgeblasenes
Kristallglas (Larsson).
Oberfläche: Weiß (Metall);
satiniert (Kristallglas).
Stahlseil. Richtungslose
Ausstrahlung.
Larsson C18/ S18: E-27 60W Ha / 20W Flc
Larsson S2; S3; C26/ S26; C34/ S34;
Snow S2; S3; C25/ S25; C36/ S36: E-27 100W Ha / 23W Flc
Larsson T3: G9 3 x 60W
58
59
Boogie C30
Boogie C30 Track
Boogie C60
Boogie C60 Track
Boogie C90
Boogie C90 Track
Boogie Extension 15
Boogie Extension 25
Boogie Extension 50
Boogie Extension 75
Boogie Extension 100
Boogie F
Boogie S1
Boogie Sofito
Boogie Track
Boogie W1
Boogie W2
Boogie W3
BOOGIE
60
Inspirada en los faros de las motocicletas antiguas, la colección
Boogie ofrece una amplia variedad de aplicaciones en focos de
estilo retro para uso doméstico y público. Apliques, plafones,
pie, colgante en tres combinaciones de color diferentes.
Como novedad, se ha ampliado la gama con más versiones
para carril (track) y los modelos de plafón Extension en varias
alturas diferentes, muy útiles para instalaciones e iluminación
arquitectónica.
Inspired by the headlights of old motorcycles, the Boogie
collection offers a wide variety of retro style spotlights for
domestic and public use. Wall, ceiling, floor and pendant
in three different colour combinations. The range has been
newly expanded to include versions for rail and extension:
ceiling models in several different heights are very useful for
architectural lighting.
Inspirée des phares des anciennes motos, la collection Boogie
offre une grande variété d’éclairages de style rétro pour
une utilisation, soit domestique, soit publique. Appliques,
plafonniers, lampes sur pied et suspensions, en trois
combinaisons chromatiques possibles. Une nouveauté vient
enrichir maintenant la gamme: les versions sur rails (track) et les
modèles de plafonniers Extension, disponibles en différentes
hauteurs, très utiles pour des installations et pour l’éclairage
architectural.
Von den Scheinwerfern der alten Motorräder inspiriert bietet
die Kollektion Boogie eine große Anwendungsvielfalt für den
Hausgebrauch und den öffentlichen.
Wandleuchten, Deckenleuchten, Stehleuchte Hängeleuchten
in drei verschiedenfarbigen Kombinationen. Als Neuheit
wurde die Produktpalette durch mehr Ausführungen für
Schienensysteme und Deckenleuchten-Modellen erweitert.
Verschiedene Längen, welche besonders für architektonische
Installationen und Beleuchtungen geeignet sind.
Boogie W1
61
Boogie Extension
62
63
Boogie Sofito
64
65
Boogie W2
Boogie W3
Boogie Track
66
67
Boogie C90
Boogie C30
70
Boogie F
71
Boogie S1
72
73
Boogie
Boogie W1
Boogie W2
10
(3,9”)
18
(4,3”)
(7,1”)
10
(3,5”)
Ø 11
Boogie Sofito
18
(7,1”)
Ø9
Boogie Track
Boogie W3
18
(7,1”)
(3,9”)
60
90
(23,6”)
(35,4”)
14
16
Ø 16
Ø 11
(7,8”)
(4,3”)
C30
Boogie
C60
C90
(3,5”)
(3,5”)
(3,5”)
Ø9
Ø9
Ø9
C30
Boogie Track
C60
C90
Boogie S1
Boogie Extension
50
75
Boogie F
100
Ø9
30
30
(11,8”)
60
15
(23,6”)
(9,8”)
(35,4”)
(4,3”)
75
Ø8
90
Ø 11
50
(19,6”)
(23,6”)
90
25
(5,9”)
60
(4,3”)
25
(3,5”)
(11,8”)
Ø 11
15
(5,5”)
(7,8”)
(29,5”)
(3,1”)
(35,4”)
Ø8
100
(3,1”)
Max.
150
(59”)
(39,3”)
Ø8
(3,1”)
Ø 11
Ø 11
185
(4,3”)
(4,3”)
Ø8
(3,1”)
Ø 11
(4,3”)
(72,8”)
10
(3,9”)
Ø 11
Ø 11
(4,3”)
(4,3”)
Ø8
(3,1”)
Ø 13
(5,1”)
Material: metal. Acabados:
negro & cromo; blanco & cromo;
níquel & cromo. Cable de teflón
recubierto de silicona. Bombilla
incluida. Luz directa
Boogie Extension: tubo central de
aluminio. Acabados: gris & cromo;
negro & cromo; blanco & cromo.
Boogie F
74
GU10 ES111 75W
Boogie Sofito: E-27 PAR30 100W
Boogie Extension: E-27 PAR20 50W
Material: metal. Finishes: black &
chrome; white & chrome; nickel
& chrome. Internal teflon cable
silicone-coated. Bulb included.
Direct light.
Boogie Extension: aluminium.
Finishes: grey & chrome;
black & chrome; white & chrome.
Matière: métal. Finition: noir &
chrome; blanc & chrome; nickel
& chrome. Câble recouvert de
silicone et intérieur en téflon.
Ampoule comprise.
Eclairage direct.
Boogie Extension: tube en
aluminium. Finitions: gris &
chrome; noir & chrome;
blanc & chrome.
Material: Metall. Oberfläche:
Schwarz & chrom; weiß
& chrom; nickel & chrom.
Silikonummanteltes Teflon-Kabel.
Leuchtmittel ist inklusive.
Direktes Licht.
Boogie Extension: Zentralrohr
aus Aluminium. Oberfläche:
Grau & chrom, schwarz & chrom;
weiß & chrom.
Design - Pablo Romagosa
75
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie
Boogie Mini S1
Mini C30
Mini C30 Track
Mini C60
Mini C60 Track
Mini C90
Mini C90 Track
Mini S1
Mini W1
Mini W2
Mini W3
Mini W4
BOOGIE MINI
76
Boogie de dimensiones más reducidas adaptado a una bombilla
tan extendida como la ES50. Su diseño es más ovalado que su
hermano mayor y está disponible hasta en versiones de cuatro
focos y en las mismas combinaciones de cromo con blanco,
negro y níquel satinado. Su aplicación es como aplique o plafón
y es una alternativa simple y decorativa para iluminar multitud
de estancias y recintos diversos.
Boogie smaller size adapted to the widespread light bulb ES50.
Its design is more oval than his older brother and is available in
versions up to four lights under the same colour combinations:
chrome with white, black and satin nickel. Its application is either
for ceiling or wall and it is a simple and decorative alternative to
illuminate many different rooms and halls.
Boogie de plus petites dimensions, adapté pour une ampoule
très largement utilisée: la ES50. Son design est plus ovale
que celui de son grand frère. Ce modèle est aussi disponible
en versions avec quatre points d’éclairage et les mêmes
combinaisons de couleur: chromé et blanc, noir et nickel satiné.
Il peut être utilisé, soit comme applique, soit comme plafonnier.
C’est une alternative simple et décorative pour éclairer une
grande diversité d’espaces.
Boogie in einer geringeren Größe und angepasst an das
weitverbreitete Leuchtmittel ES50. Das Design ist ovaler als
bei ihrem großen Bruder und sie ist erhältlich in Ausführungen
bis vier Strahler in den gleichen Kombinationen von Chrom
mit Weiß, Schwarz und Nickel satiniert. Ihre Anwendung ist
als Wandleuchte oder Deckenleuchte und ist eine einfache
und dekorative Alternative zur Beleuchtung einer Vielzahl von
Plätzen in verschiedenen Umgebungen.
77
Boogie Mini W1
Boogie Mini W1
80
Boogie Mini S1
81
Boogie Mini W4
82
83
Boogie Mini
Boogie Mini W1
Boogie Mini W2
Boogie Mini W3
Boogie Mini W4
(15,7”)
(23,6”)
(39,3”)
60
40
6
Ø7
6
(2,3”)
(2,7”)
6
(2,3”)
(2,3”)
Ø7
14
(2,7”)
(5,5”)
C30
Boogie Mini
C60
(2,7”)
(2,7”)
Boogie Mini Track
C60
C30
C90
Boogie Mini S1
C90
(2,7”)
(2,7”)
Ø7
Ø7
Ø7
Ø7
30
30
(11,8”)
(11,8”)
60
60
(23,6”)
Boogie Mini C90
100
Max.
150
(23,6”)
90
90
(35,4”)
(35,4”)
Ø7
Ø7
(2,7”)
(2,7”)
(59”)
Ø7
Ø7
(2,7”)
(2,7”)
Ø8
(3,1”)
Ø7
Ø7
(2,7”)
Material: metal.
Acabados: negro & cromo;
blanco & cromo; níquel & cromo.
Cable de teflón recubierto
de silicona. Bombilla incluida.
Luz directa
GU10 ES50 50W
84
(2,7”)
Material: metal. Finishes: black &
chrome; white & chrome; nickel
& chrome. Internal teflon cable
silicone-coated. Bulb included.
Direct light.
Ø 6,5
(2,5”)
Matière: métal. Finitions: noir &
chrome; blanc & chrome; nickel
& chrome. Câble d’alimentation
recouvert de silicone et intérieur
en téflon. Ampoule comprise.
Eclairage direct.
Material: Metall. Oberfläche:
Schwarz & chrom; weiß
& chrom; nickel & chrom.
Silikonummanteltes Teflon-Kabel.
Leuchtmittel ist inklusive.
Direktes Licht.
Design - Pablo Romagosa
85
Mauro W1
Mauro C1
Mauro S1
Mauro S40
Mauro W1
Mauro W2
Mauro W3
MAURO
86
Aunque no lo parezca, Mauro es una pieza de vidrio. Un cristal
decorado que reproduce la textura del lino. Para ello, se tiñe de
plata el interior y se pinta de gris el exterior usando la técnica del
moteado. Con luz, el resultado es sorprendente: surgen, como
si fueran reales, todas las fibras del lino entretejidas. Mauro es
como una campana de hilachos grises. Se ofrece una versión de
colgante (grande y pequeño), plafón y tres apliques de pared.
Although it doesn’t appear to be, Mauro is a piece of glass, a
decorated crystal that reproduces the texture of linen. To achieve
this, the interior is silver stained and outside it is painted in grey
using the technique of scab. With light, the result is striking:
they arise, as if they were real, all woven flax fibres. Mauro is like
a bell of grey rags. It is available in a version of suspension (large
and small), plus three models of ceiling and wall lamps.
Sans en avoir l’air, Mauro est un morceau de verre. En effet,
c’est un verre décoré de façon à reproduire la texture du lin.
Pour obtenir cet effet, l’intérieur est teint d’argent et l’extérieur
tacheté de gris. Avec la lumière, le résultat est surprenant: on
aperçoit, comme si elles étaient réelles, des fibres de lin tissées.
Mauro est une sorte de cloche d’effilochés gris. Il est décliné
en plusieures versions: grande suspension , petite suspension,
plafonnier et trois différentes appliques murales.
Obwohl es vielleicht nicht danach aussieht, ist Mauro ein
Meisterstück aus Glas. Ein dekoriertes Kristallglas, das die
Leinentextur wiedergibt. Um das zu erreichen, wird mithilfe
der Tupflackierung die Innenseite silber gefärbt und die
Außenseite bekommt einen grauen Ton. Bei Licht ist das
Ergebnis überraschend: Es erscheinen, als ob sie echt wären,
alle eingewebten Leinenfasern. Mauro ist wie eine Glocke
aus grauen Tuchfasern. Angeboten werden Ausführungen
als große oder kleine Hängeleuchte, Deckenleuchte und drei
Wandleuchten-Modelle.
87
Mauro S40
Mauro W3
Mauro S40
Mauro W1
90
Mauro S1
Mauro C1
91
Mauro S1
Mauro
Mauro W1
(5,5”)
14
Ø7
(2,7”)
Mauro C1
Mauro S1
(2,7”)
(2,7”)
Ø7
Ø7
15
15
(5,9”)
(5,9”)
Ø8
Ø8
(3,1”)
(3,1”)
Mauro W2
(59”)
(3,7”)
(35,4”)
60
Max.
150
Mauro S40
Mauro W3
(23,6”)
Ø 9,5
90
15
15
(5,9”)
(5,9”)
Ø8
Ø8
(3,1”)
(3,1”)
Max.
150
(59”)
13
(5,1”)
Ø8
19
(7,5”)
(3,1”)
Ø 40
(15,7”)
Material: metal y cristal.
Acabados: níquel satinado (metal)
y lino gris (cristal).
Luz difusa.
Material: metal and glass.
Finishes: satin nickel (metal)
and grey linen (glass).
Diffuse light.
Matière: métal et verre.
Finitions: nickel satiné (métal)
et lin gris (verre).
Eclairage diffus.
Material: Metall und Kristallglas.
Oberfläche: Nickel satiniert
(Metall) und leinengrau
(Kristallglas). Richtungslose
Ausstrahlung.
Mauro S40: E-27 100W Ha / 23W Flc
Mauro W1, W2, W3, S1, C1: G9 40W
92
93
Bruja S55
Bruja S15
Bruja S55
BRUJA
94
Colección de colgantes disponible en dos diámetros: 15 y
55 centímetros. Aprovechando la ductilidad del aluminio,
el modelo Bruja se moldea a partir de una pieza coniforme y
completamente lisa. Es un objeto muy estético que divierte y
decora cualquier tipo de espacio y que estimula la creatividad
y la fantasía. El interior está lacado en blanco reflectante para
expulsar adecuadamente la luz. Cada modelo se elabora de
forma artesanal.
Collection of pendants available in two diameters: 15 and 55
centimetres. Making the most of the ductility of the aluminium,
the Bruja model is moulded from one cone-shaped piece and it
is completely smooth. It is a very stylish object that amuses and
decorates any space and stimulates creativity and imagination.
The interior is painted in white to reflect the light properly.
Each model is produced by hand.
Bruja (qui signifie sorcière en espagnol) est une collection de
suspensions, disponibles en deux diamètres: 15 et 55 centimètres.
En utilisant la ductilité de l’aluminium, le modèle Bruja est
obtenu à partir d’un élément conique totalement lisse. C’est un
objet très esthétique, charmant et drôle, qui décore tout type
d’espace et stimule la créativité et la fantaisie. L’intérieur laqué
blanc est réfléchissant, et cela afin d’optimiser le renvoi de la
lumière. Chaque exemplaire est produit de façon artisanale.
Hängeleuchten-Kollektion, die in zwei Durchmessern erhältlich
ist: 15 und 55 cm. Die Biegbarkeit des Aluminiums ausnutzend
wird das Modell Bruja aus einem konischen und einfarbigen
Stück geformt. Ein sehr schönes Stück, das beliebige
Räumlichkeiten erheitert und dekoriert sowie die Kreativität
und die Fantasie anregt. Innen ist sie reflektierend weiß lackiert,
um für eine adäquate Beleuchtung zu sorgen. Jedes Modell
wird in Handarbeit hergestellt.
95
Bruja S55
98
99
Bruja S15
Bruja
Bruja S15
Bruja S55
(3,5”)
(3,5”)
Ø9
Ø9
Max.
125
Max.
125
(49,2”)
(49,2”)
24
(9,4”)
65
(25,5”)
Ø 15
(5,9”)
Ø 55
(21,6”)
Material: aluminio.
Acabados: negro o blanco.
Luz directa.
Bruja S55: E-27 100W Ha / 32W Flc
Bruja S15: E-14 60W Ha / 11W Flc
100
Material: aluminium.
Finishes: black or white.
Direct light.
Matière: aluminium.
Finitions: noir ou blanc.
Eclairage direct.
Material: Aluminium.
Oberfläche: Schwarz oder weiß.
Direkt strahlend.
Design - Pablo Romagosa
101
Struk S1
Struk C3
Struk C100
Struk C150
Struk F
Struk S1
Struk S100
Struk T
Struk W
STRUK
102
Originalmente, Struk fue pensada para instalaciones efímeras
debido a su material tan poco convencional (malla de
polietileno), no obstante su aplicación para uso doméstico
ha sido sorprendente por la resistencia del material y la luz
tan atractiva que desprende. La colección se amplía con el
modelo de plafón gigante C100 y C150 (100 y 150 cms de
diámetro), la suspensión S100 (bola de 100 cms), un pie de
suelo y un sobremesa. Cada modelo se realiza a mano de forma
absolutamente artesanal. Struk es una estructura circular o
semicircular con una primera capa de malla plastificada que
difumina la luz. Una segunda capa, que se fija mediante bridas,
está hecha de retales de una malla de polietileno más rígida y
de trama más ancha que han sido moldeados con aire caliente.
Finalmente, se enhebran, de forma aleatoria, varias tiras de fleje
plástico en los orificios de los retales. El material es ignífugo.
Originally, Struk was thought for ephemeral installations due to
its unconventional material (polyethylene mesh), but its use for
home has been remarkable due to the strength of the material
and its attractive light. The collection is expanded with giant
ceiling model C100 and C150 (100 and 150 cm in diameter),
S100 suspension (ball of 100 cms), a floor and table lamp. Each
model is made by hand with absolute craftsmanship. Struk is a
circular or semicircular structure with a first layer of plastic mesh
that diffuses light. A second layer, fixed by flanges, is made
of scraps of polyethylene mesh, stiffer and wider, that have
been moulded with hot air. Finally, several strips of plastic are
threaded at random into the holes of the mesh. The material is
fireproof.
A l’origine, Struck fut conçu pour des installations éphémères
en raison de son matériel peu conventionnel (maille de
polyéthylène), mais le développement de son utilisation
domestique a été extraordinairement important , et cela en
raison de ses matériaux et de son éclairage très attrayant. La
collection s’élargit maintenant avec les plafonniers géants
C100 et C150 (de 100 et 150 cm de diamètre), la suspension
S100 (une sphère de 100 cm), un lampadaire et un modèle
de table. Chaque modèle est fabriqué manuellement et de
façon artisanale. Struck est une structure circulaire ou semicirculaire, avec une première couche de maille plastifiée qui
diffuse la lumière. Une deuxième couche , fixée par des brides,
est constituée par des éléments en maille de polyéthylène plus
rigide et de trame plus large, qui ont été moulés avec de l’air
chaud. Enfin, plusieurs bandes de maille plastique sont insérées
de façon aléatoire dans les trous percés dans la maille rigide.
Le matériel est ignifuge.
Eigentlich wurde Struk wegen ihres nicht sehr üblichen Materials
(Polyäthylennetz) für spezielle Anlässe entworfen. In der
alltäglichen Anwendung hat sie aber durch Materialfestigkeit
und durch das attraktive Licht, das sie abgibt, überrascht. Die
Kollektion besteht aus den großen Deckenleuchten C100 und
C150 (100 cm und 150 cm Durchmesser), der Hängeleuchte
S100 (Kugel mit 100 cm Durchmesser), einer Stehleuchte und
einer Tischleuchte. Jedes Modell wird in Handarbeit hergestellt.
Struk hat eine Kugel- oder Halbkugelform mit einer ersten
Schicht aus einem umspannten Netz. Die zweite Schicht, die
mittels Laschen befestigt wird, besteht aus Stücken eines
festeren Netzes aus Polyäthylen mit größeren Maschen, die
mit Heißluft geformt wurden. Am Schluss werden nach dem
Zufallsprinzip verschiedene Plastikstreifen in die Öffnungen der
Stücke eingefädelt. Das Material ist feuerfest.
103
Struk T
Struk C150
104
105
Struk T
Struk S1
Struk F
108
109
Struk F
Struk W
110
111
Struk S100
Struk
Struk S1
Struk S100
(3,5”)
(3,5”)
Ø9
Ø9
Struk C3
Struk C100
35
50
(13,7”)
Max.
150
Max.
200
(59”)
(78,7”)
Struk C150
70
(19,7”)
(27,5”)
Ø 50
(19,7”)
100
(39,3”)
150
Struk W
(59”)
25
25
Ø 50
(9,8”)
(9,8”)
(19,7”)
Ø 40
(15,7”)
Ø 100
20
(7,8”)
(39,3”)
Struk T
Struk F
(19,7”)
Ø 50
(19,7”)
Ø 50
180
(70,8”)
60
(23,6”)
Ø 45
Ø 35
(17,7”)
(13,7”)
Material: estructura interior
de metal, malla de polietileno
y tiras plásticas. Acabado: blanco.
Struk T y F: base y tubo central
metálicos lacados en blanco.
Struk S100: tres cables
de sujeción de acero.
Luz difusa.
Material: metal, polyethylene
mesh and plastic strips. Finish:
white. Struk T y F: base and tube
in white lacquered. Struk S100:
three steel suspension cable.
Diffuse light.
Struk S1: 1 x 150W Ha / 1 x 40W Flc
Struk C3: 3 x 60 Ha / 3 x 23W Flc
Struk W: 1 x 100W Ha / 1 x 23W Flc
Struk S100: 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc
Struk C100: 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc
Struk C150: 7 x 100W Ha / 7 x 32W Flc
Struk F, Struk T: 1 x 100W Ha / 1 x 40W Flc
112
Matière: structure intérieure en
métal, maille de polyéthylène
et bandes de maille plastique.
Finition: blanc. Struk F et T: base
et tuyau axial en métal laqué
blanc. Struk S100: trois câbles de
soutien en acier. Eclairage diffus.
Material: Innenstruktur aus Metall,
Polyäthylennetz, Plastikstreifen.
Oberfläche: Weiß Struk T und F:
Sockel und Standrohr aus Metall.
Oberfläche: Weiß.
Struk S100: Stahlseil.
Richtungslose Ausstrahlung.
Design - Ricard Estruch
113
Oscar T
Oscar C17
Oscar C30
Oscar S2
Oscar S3
Oscar S17
Oscar S30
Oscar T
OSCAR
114
Colección elaborada con hilo de cristal fino cuya técnica
realizan verdaderos artesanos vidrieros. Se aplica pintura blanca
en la parte exterior y plata, en la interior. Esta combinación de
acabados trasluce y resalta los infinitos y sinuosos contornos que
adopta el hilo de cristal. Además, el plateado interno convierte
la luz en brillante y atractiva. Como novedad, se ha introducido
la versión colgante de dos y tres luces.
Series made with thin spun glass. This technique is done by
true artisan glassmakers. The piece is painted white on the
outside and silver inside. This color combination make it shine
and highlight the infinite and sinuous contours that the glass
provides. In addition, the emission of light is more attractive. A
new feature has been introduced with the version of two and
three light pendants.
Collection fabriquée avec du fil de verre très fin, selon la
technique des maîtres artisans verriers. Une couche de peinture
blanche est appliquée sur le côté extérieur et une couche
argentée à l’intérieur. Cet ensemble de finitions exalte et laisse
percevoir le profil et les contours sinueux du fil de verre. La
couche argentée à l’intérieur est à l’origine d’une émission de
lumière éclatante et très attractive. Enfin une nouvelle version
disponible prend la forme de suspension de deux ou trois
éclairages.
Leuchtenserie aus feiner Glasfaser, die von wahren Meistern
der Glasmacherkunst hergestellt wird. Auf der Außenseite
wird weiße Farbe verwendet und silber auf der Innenseite.
Durch diese Oberflächenkombination treten die unendlichen
und sich schlängelnden Konturen ans Licht, die für Glasfaser
charakteristisch sind. Außerdem sorgt die Farbe Silber im
Inneren, dass das Licht glänzend und attraktiv strahlt. Als
Neuheit ist die Ausführung als Hängeleuchte mit zwei oder drei
Leuchten erschienen.
115
Oscar S17
Oscar S3
118
119
Oscar T
120
Oscar S30
121
Oscar S30
Oscar
Oscar S17
Oscar S30
Oscar C17
Oscar C30
(3,5”)
(2,7”)
(3,5”)
(2,7”)
Ø7
Ø9
Ø7
Oscar T
Ø9
26
(10,2”)
Max.
125
Max.
125
(49,2”)
(49,2”)
39
(15,3”)
Ø 17
(6,7”)
Ø 30
(6,7”)
(11,8”)
Ø 17
19
19
(7,5”)
(7,5”)
32
(12,6”)
40
(15,7”)
Ø 17
(6,7”)
Ø 30
(11,8”)
Oscar S2
Oscar S3
(35,4”)
(49,2”)
90
(7,8”)
125
Max.
125
Max.
125
(49,2”)
(49,2”)
19
19
(7,5”)
(7,5”)
Ø 17
Ø 17
(6,7”)
(6,7”)
Material: metal e hilo de cristal.
Acabados: blanco (metal); blanco
exterior y plata interior (cristal).
Cable de sujeción de acero.
Luz difusa.
Ø 20
Material: metal and spun glass.
Finishes: white (metal); white
and silver inside (glass). Steel
suspension cable. Diffuse light.
Matière: métal et fil de verre.
Finitions: blanc (métal); blanc à
l’exterieur et argenté à l’interieur
(verre). Câble de soutien en acier.
Eclairage diffus.
Material: Metall und Glasfaser.
Oberfläche: Weiß (Metall);
außen weiß und innen
silber (Kristallglas). Stahlseil.
Richtungslose Ausstrahlung.
Oscar C30, S30: E-27 100W Ha / 23W Flc
Oscar C17, S17: E-14 60W Ha / 20W Flc
Oscar T: G9 60W
122
123
Eau de T. S1
Eau de T. S2
Eau de T. S3
Eau de T. S4
EAU de T.
124
Eau de T. está formada por tres piezas que recuerdan un frasco
de colonia. El tapón superior de acero satinado, negro o blanco;
el aro central cromado; y el recipiente, de vidrio transparente.
Es una serie de colgantes de cristal cónico soplados a mano
concebidos para iluminar directamente puntos de luz concretos
y también para adaptarse estéticamente a cualquier entorno de
una forma sobria y elegante. Disponible en versión individual,
barra de dos, de tres y de cuatro.
Eau de T. brings to mind a bottle of cologne: the top in satin
nickel, black or white, the central ring in chrome, and the glass
bottle in transparent. It is a series of conical glass pendants
designed to illuminate specific points directly and also to fit
aesthetically into any environment in a simple and elegant way.
It is available in single, double, three and four pendants.
Eau de T. est constitué de trois parties, qui évoquent un flacon
de parfum. Le bouchon supérieur en acier satiné, noir ou blanc;
l’anneau central chromé, et le flacon en verre transparent.
C’est une série de suspensions de verre conique, conçues pour
éclairer de façon ciblée des endroits précis et aussi pour s’adapter
esthétiquement à tout environnement en raison de leur forme
sobre et élégante. Il est décliné en version individuelle, et aussi
en ensembles linéaires de deux, trois et quatre.
Eau de T. besteht aus drei Teilen, die an eine Parfümflasche
erinnern. Der Flaschenhals aus Stahl ist satiniert, schwarz
oder weiß. Verchromter Zentralring; und der Behälter ist
aus transparentem Kristallglas. Es handelt sich um eine
mundgeblasene Hängeleuchten-Kollektion aus kegelförmigem
Kristallglas, die dazu geschaffen ist, um konkrete Lichtpunkte
zu beleuchten und um sich ästhetisch jedem Umfeld mit
Einfachheit und Eleganz anzupassen.
125
Eau de T. S3
Eau de T. S2
128
129
Eau de T. S1
Eau de T.
Eau de T. S1
Eau de T. S2
Eau de T. S4
(3,1”)
(35,4”)
(49,2”)
(70,8”)
Ø8
Ø 90
Ø 125
Ø 180
Max.
125
Max.
125
Max.
125
Max.
125
(49,2”)
(49,2”)
(49,2”)
(49,2”)
48
48
48
48
(18,9”)
(18,9”)
(18,9”)
(18,9”)
Ø 16
Ø 16
Ø 16
Ø 16
(6,3”)
(6,3”)
(6,3”)
(6,3”)
Material: metal y cristal soplado
a mano. Acabados: níquel
satinado, cromo y cristal
trasparente; negro, cromo
y cristal transparente; blanco,
cromo y cristal transparente.
Luz directa.
E-27 60W Ha / 20W Flc
130
Eau de T. S3
Material: metal and hand blown
glass. Finishes: satin nickel,
chrome and transparent glass;
black, chrome and transparent
glass; white, chrome and
transparent. Direct light.
Matière: métal et verre soufflé.
Finitions: nickel satiné, chrome
et verre transparent; noir,
chrome et verre transparent;
blanc, chrome et verre
transparent. Eclairage direct.
Material: Metall und
mundgeblasenes Kristallglas.
Oberfläche: Nickel satiniert,
chrom, transparentes Kristallglas;
schwarz, chrom, transparentes
Kristallglas; weiß, chrom,
transparentes Kristallglas.
Direkt strahlend.
Design - Pablo Romagosa
131
Kendo W1
Kendo W2
Kendo W3
Kendo W4
KENDO
132
Apliques de varias medidas inspirados en el protector facial
del Kendo, arte marcial japonés. El difusor es una plancha de
hierro perforado instalada sobre la placa posterior mediante
dos simples rieles sin necesidad de fijarla con ningún tipo de
sujeción. Los apliques Kendo emiten una luz llamativa gracias a
los múltiples orificios del difusor metálico perforado. Muy útiles
por su versatilidad, resistencia y, a la vez, ligereza.
Wall lamp of several sizes inspired by the facial protection used
in Kendo, a Japanese martial art. The diffuser is a perforated iron
sheet mounted on the back-plate using two simple rails to fix it
without any screws. Kendo sconces emit attractive light thanks
to the many holes of the perforated metal diffuser. It is very
useful for its versatility and its strength and lightness.
Appliques de différentes dimensions, inspirées de la grille
métallique utilisée pour la protection du visage dans l’art
martial japonais Kendo. Le diffuseur est constitué d’une plaque
métallique perforée, fixée à une plaque postérieure, par deux
simples rails, sans nécessité d’aucun autre type de fixation. Les
appliques Kendo fournissent un éclairage qui attire l’attention
en raison des nombreux trous percés sur le diffuseur métallique.
Elles sont très utiles en raison de leur adaptabilité et résistance
et de leur légèreté.
Wandleuchten in verschiedenen Größen durch den
Gesichtsschutz beim Kendo, eine japanische Kampfsportart,
inspiriert. Der Diffusor ist eine einfache, durchlöcherte
Eisenplatte, die mithilfe von zwei einfachen Schienen auf der
Platte befestigt ist. Die Wandleuchten Kendo geben dank
ihrer unzähligen Löcher im durchlöcherten Metall-Diffusor ein
auffälliges Licht. Sehr praktisch wegen der Vielseitigkeit und
Widerstandsfähigkeit bei gleichzeitiger Leichtigkeit.
133
Kendo W1 / W2 / W3 / W4
Kendo W1
Kendo
Kendo W1
10
10
(3,9”)
(3,9”)
10,5
12
(4,1”)
(4,7”)
Material: plancha
de hierro perforado.
Acabados: cromo o blanco.
Luz difusa.
G9 60W
136
Kendo W2
Kendo W3
Kendo W4
(14,9”)
(25,8”)
(35,4”)
38
65,5
90
10
(3,9”)
Material: perforated iron plate.
Finishes: chrome and white.
Diffuse light.
10
(3,9”)
Matière: latte de fer percée.
Finitions: chrome ou blanc.
Eclairage diffus.
Material: Durchlöcherte
Eisenplatte. Oberfläche: Chrom
oder weiß. Richtungslose
Ausstrahlung.
Design - Pablo Romagosa
137
Lucca S2
Lucca S3
Lucca S16
Lucca S25
Lucca S33
Lucca T
LUCCA
138
Colección de lámparas de suspensión y sobremesa con cristal
fabricado en la Toscana. La decoración es en color wengué
con talla de líneas ondulantes hechas a mano. Tres medidas de
cristal de 16, 25 y 33 centímetros de diámetro conforman una
familia de uso básicamente ornamental realizadas por un oficio
milenario.
Collection of lamps for suspension and for table, using glass
made in Tuscany. The glass is wenge colour with hand engraved
wavy lines. Three sizes of glass 16, 25 and 33 centimetres in
diameter create family primarily for ornamental use.
Collection de suspensions et lampes de table, produites en cristal
dans la région italienne de Toscane. Le décor est en couleur
“wengé” , avec découpe manuelle de lignes ondulées. Déclinée
en trois dimensions de verre, de 16, 25 et 33 centimètres de
diamètre, les différentes versions de ce modèle très décoratif,
sont réalisées artisanalement selon un savoir-faire de tradition
millénaire.
Hänge-und Tischlampen-Kollektion mit Kristallglas, das in der
Toscana hergestellt wurde. Das Dekor ist wengéfarbend mit in
Handarbeit geschliffenen Wellenlinien. Die Kristallgläser sind
in den Durchmessern 16 cm, 25 cm und 33 cm erhältlich und
bilden eine Familie mit schmückendem Charakter, der dank
tausendjähriger Handwerkskunst geschaffen wurde.
139
Lucca S25
140
141
Lucca S2
142
Lucca T
143
Lucca T
Lucca
Lucca S16
Lucca S25
Lucca S33
Lucca S2
Lucca S3
(3,5”)
(3,5”)
(3,5”)
(35,4”)
(49,2”)
Ø9
Ø9
Ø9
90
125
Max.
150
Max.
150
Max.
150
(59”)
(59”)
(59”)
13
20
(5,1”)
(6,2”)
Ø 25
(9,8”)
(59”)
20
(7,8”)
(10,2”)
Ø 16
Max.
150
(59”)
20
26
(7,8”)
Max.
150
Ø 33
(7,8”)
Ø 25
Ø 25
(9,8”)
(9,8”)
(13”)
Lucca T
(13”)
Ø 33
26
(10,2”)
54
(21,2”)
Ø 20
(7,8”)
Material: metal y cristal.
Acabados: cromo (metal)
y wengué (cristal).
Lucca T: dimmer.
Luz difusa.
Material: metal and glass.
Finishes: chrome (metal)
and wenge (glass).
Lucca T: dimmer.
Diffuse light.
Matière: métal et verre.
Finitions: chrome (métal)
et wengé (verre).
Lucca T: dimmer.
Eclairage diffus.
Material: Metall und Kristallglas.
Oberfläche: Chrom (Metall)
und Wengé (Kristallglas).
Lucca T: Dimmer.
Richtungslose Ausstrahlung.
Lucca S2, S3, S25, S33: E-27 100W Ha / 23W Flc
Lucca S16: E-14 60W Ha / 11W Flc
Lucca T: E-14 3 x 40W Ha / 3 x 11W Flc
144
145
Magnetic
MAGNETIC
146
Lámpara de sujeción magnética inspirada en aquéllas que se
empleaban en talleres mecánicos. El mango es una bola de
madera con estrías en su parte posterior. En su interior, se aloja
un imán de neodimio de gran potencia y duración indefinida. El
protector de la bombilla es una reja metálica. Magnetic puede
ser aplique, sobremesa, pie, etc., o cualquier aplicación con gran
movilidad. Sólo depende de la superficie metálica férrica sobre
la que está colocado.
Magnetically attached lamp inspired by those used in garages.
The handle is a wooden ball with stripes on its back. Inside it is
housed a neodymium magnet with high power and indefinite
duration. The protector of the bulb is a metal grid. Magnetic can
be applied as lamp for table, floor, etc.., or any application with
high mobility. It just depends on the ferrous metal surface on
which it is located.
Lampe à fixation magnétique, inspirée de celles utilisées dans
les ateliers de mécanique. Le support est une boule en bois
avec des sillons creusés sur la face arrière. Il héberge en son sein
un puissant aimant de neodymium. L’ampoule est protégée
par un grillage métallique. Magnetic peut être utilisée sous
forme d’applique, de lampe de table, de lampadaire, ou toute
autre application,toujours avec grande mobilité. Il nécessite
seulement une surface métallique ferreuse pour sa fixation
mobile, de type magnétique.
Lampe mit Magnetspannplatte inspiriert von denen, die in den
Werkstätten ihre Anwendung finden. Der Griff ist eine Holzkugel
mit Rillen auf der Rückseite. Im Inneren befindet sich ein
Neodymmagnet mit großer Kraft und unendlicher Lebensdauer.
Der Schutzkorb ist aus Metall. Magnetic kann als Wandleuchte,
Tischleuchte, Stehleuchte, etc. oder für jeden anderen Gebrauch
mit großer Beweglichkeit verwendet werden. Es kommt nur darauf
an, dass sie auf einer eisenhaltigen Metallebene platziert ist.
147
Magnetic
Magnetic
20
(7,8”)
5
Ø7
11
(1,9”)
(5,1”)
(2,7”)
80
(31,5”)
Ø 13
(5,1”)
5
(1,9”)
42
(16,5”)
Material: madera (bola de
sujeción), varillas metálicas
(pantalla) y tubo flexible.
Acabados: rojo (bola de madera)
y cromo (tubo y pantalla
metálica). Imán de neodimio.
Interruptor en el portalámparas.
Bombilla reflectora incluida.
Luz directa.
Accesorios: barra metálica
de 42 x 5 cms. y 80 x 5 cms.
Acabado: cromo.
E-27 60W Ha / 20W Flc
150
Material: wood (handle ball),
metal grille (shade) and flexible
tube. Finishes: red (wooden
ball) and chrome (metal grille).
Neodymium magnet.
Switch inserted into the socket.
Reflector bulb included.
Direct light. Accessories: metal
bar 42 x 5 cms. and 80 x 5 cms.
Finish: chrome.
Matière: boule de soutien en bois
de couleur. Grille de protection
en métal et tuyau flexible chromé.
Finitions: rouge (boule en bois) et
chrome (tuyau et grille). Aimant
de néodymium. Interrupteur
inséré dans le porte-ampoules.
Ampoule réfléchissante comprise.
Eclairage direct. Accessoires: barre
en métal de 42 x 5 cm
et 80 x 5 cm. Finition: chrome.
Material. Holz (Halterung),
Schutzkorb aus Metall
und flexibles Standrohr.
Neodymmagnet. Schalter im
Lampensockel. Direkt strahlend.
Reflektor Energiesparlampe
inklusive. Zubehör: Metallleiste
42x5 cm und 80x5 cm.
Design - Pablo Romagosa
151
Tokyo S1
Tokyo S1
Tokyo S2
Tokyo S3
TOKYO
152
Como si fueran rascacielos levantados por módulos, Tokyo está
formado por seis piezas independientes colocadas y dispuestas
de forma continua y creciente. Ilumina un punto de luz de una
manera esbelta, elegante y original. Es un colgante funcional y
estético por su combinación cromática. Los colores tienen una
tonalidad satinada.
Like a skyscraper constructed in modules, Tokyo is made of six
independent pieces placed and arranged in a continuous and
growing structure. It illuminates a point in a slim, elegant and
original way. By its colour combination, it is a functional and
elegant pendant. The colours have a satin shade.
Comme des gratte-ciel soulevés par des modules, Tokyo est
constitué de six parties indépendantes, disposées de façon
continue et progressive. Tokyo génère un éclairage précis,
élancé, élégant et original. C’est une suspension fonctionnelle
et esthétique en raison de sa combinaison chromatique.
Les couleurs sont satinées.
Als wären es Wolkenkratzer, die im Baukastensystem hochgezogen
wurden. Tokyo setzt sich aus sechs unabhängigen Stücken
zusammen, die über eine fließende und zunehmende Form
verfügen. Der Lichtpunkt ist grazil, elegant und originell. Es
handelt sich um eine funktionelle Hängeleuchte und ist dank
der Farbzusammensetzung ästhetisch. Die Farben haben einen
satinierten Ton.
153
Tokyo S3
Tokyo
Tokyo S1
Tokyo S2
(35,4”)
(49,2”)
Ø7
90
125
Max.
150
Max.
150
Max.
150
(59”)
(59”)
(59”)
63
63
63
(24,8”)
(24,8”)
(24,8”)
Ø 5,5
Ø 5,5
Ø 5,5
(2,1”)
(2,1”)
(2,1”)
Material: metal.
Acabados: negro & níquel
satinado o blanco & níquel
satinado. Luz directa.
GU10 ES50 50W
156
Tokyo S3
(2,7”)
Material: metal.
Finish: black & satin nickel
or white & satin nickel.
Direct light.
Matière: métal.
Finitions: noir & nickel satiné
ou blanc & nickel satiné.
Eclairage direct.
Material: metall.
Oberfläche: schwarz & nickel
satiniert oder weiß & nickel
satiniert. Direktes Licht.
Design - Pablo Romagosa
157
2160 AT3
2160 AT4
2160 AT5
2160 AT7
2160 AT9
2160 L27
2160’s
158
Nueva versión del característico aplique “de camerino”
rediseñando la placa posterior en triángulo con una inclinación
de 45º. Con este sencillo cambio, la eficacia de las bombillas es
superior. El modelo de lámpara de suspensión a juego, 2160 L27,
se compone de 27 bombillas repartidas sobre un “esqueleto”
cromado creando una bola compacta y, a la vez, ligera que da
lugar a un juego de brillos muy atractivo.
New version of the characteristic wall lamp for dressing rooms
redesigns a rear triangle plate with an inclination of 45 degrees.
With this simple change, the efficiency of light bulbs is superior.
The matching suspension lamp, 2160 L27, is comprised of 27
bulbs distributed on a chromed “skeleton”, creating a compact,
yet light ball and an attractive play of light.
Nouvelle version de la bien connue applique “ de cabine“ avec
la platine arrière redessinée en triangle avec une inclinaison
de 45°. Ce léger changement a permis d’améliorer l’efficacité
des ampoules. Le modèle de suspension mobile, 2160 L27,
est composé de 27 ampoules distribuées sur une structure
chromée de façon à créer une sphère compacte et en même
temps légère, qui est à l’origine d’un jeu d’éclats très attrayant.
Neue Ausführung der charakteristischen Wandleuchte “de
camerino” mit neu entworfener dreieckiger Grundplatte
und einem Neigungswinkel von -45º. Durch diese einfache
Modifikation wird die Leistung der Leuchtmittel gesteigert. Das
dazu passende Modell der Hängeleuchte, 2160 L27, setzt sich
aus 27 Leuchtmitteln zusammen, die auf einem verchromten
“Skelett” verteilt sind und so den Eindruck einer kompakten
aber gleichzeitig leichten Kugel erwecken und für ein sehr
faszinierendes Lichtspiel sorgen.
2160 L27
159
2160 L27
2160 AT7
162
163
2160’s
2160 L27
2160 AT9
(3,5”)
(57”)
Ø9
145
5
(1,9”)
Max.
125
2160 AT7
(49,2”)
(44,1”)
112
2160 AT5
(30,7”)
78
62
2160 AT4
(24,4”)
(21,2”)
54
2160 AT3
60
(16,1”)
41
Material: metal. Acabados:
cromo o blanco. 2160 L27:
cable de sujeción de acero.
Luz directa.
2160 AT5
164
(23,6”)
Material: metal. Finishes:
chrome or white. 2160 L27:
steel suspension cable.
Direct light.
Matière: métal. Finitions:
chrome ou blanc. 2160 L27:
câble de soutien en acier.
Eclairage direct.
Material: Metall. Oberfläche:
Chrom oder weiß. 2160 L27:
Stahlseil. Direktes Licht.
E-14 40W Ha / 11W Flc
165
2098 R30
2099 R30
2098 R40
2099 R40
2098 R48
2099 R48
2098 R65
2099 R65
2098 R90
2099 R90
2098 SQ35
2099 SQ35
2098 SQ48
2099 SQ48
2098 SQ65
2099 SQ65
2098 SQ80
2099 SQ80
2098 T30
2098 T40
2098 F40
2098’s
166
Serie de pantallas de distintas medidas y formas. Además de los
colores habituales (beige plisado y beige liso), desde ahora están
disponibles también el blanco plisado, blanco liso, negro liso
y el nuevo estampado “damasco”: un tejido floreado de tonos
grises y sobrios. La colección se ha ampliado con aplicaciones
de sobremesa en dos medidas y un pie de suelo. Para proyectos,
se realizan medidas y colores especiales.
Series of shades with several sizes and shapes. In addition to
the usual colours (pleated beige and smooth beige) now they
are also available in pleated white, smooth white, smooth black
and the new pattern “damask”: a grey and sober flowered fabric.
The collection has expanded with applications in two sizes for
table and one for floor. Special sizes and colours can be made
for projects.
Ensemble d’écrans de différentes formes et dimensions. En plus
des couleurs habituelles (beige plissé et beige plat), ils sont
maintenant disponibles aussi en blanc plissé, blanc plat, noir plat
et le nouveau imprimé “damasquiné”: un tissu fleuri aux tons gris
sobre. La collection a été enrichie avec de nouveaux modèles
de table et avec un lampadaire. Pour des projets spécifiques,
nous sommes en mesure de réaliser des dimensions et coloris
spéciaux.
Lampenschirmserie in verschiedenen Formen und Größen.
Neben den gewöhnlichen Farben (Plissee beige, beige einfarbig)
ab sofort auch erhältlich in Weiß plissiert, Weiß, Schwarz und neu
im Damast-Stil: Textilschirm mit Blumendesign in grauen und
schlichten Farbtönen ohne schrille Farbzusammensetzungen.
Die Kollektion wurde um den Gebrauch als Tischleuchte in zwei
Größen erweitert.
167
2098 R48
Plisado blanco / White pleated / Blanc plissé / Weiß plissiert
168
169
2098 R150 Special
Damasco / Damask / Damasquiné / Damast
2098 T40
Plisado beige / Beige pleated / Beige plissé / Beige plissiert
172
173
2098 F40
Blanco liso / Smooth white / Blanc plat / Weiß
174
175
2098 T40
2098’s
2098
2099
(4,9”)
(4,9”)
Ø 12,5
Ø 12,5
11 (4,3”)
Max.
125
(49,2”)
R40
R30
R48
45
(17,7”)
(12,6”)
(9,4”)
(7,8”)
R90
32
24
20
15
(5,9”)
R65
Ø 30
Ø 40
Ø 48
Ø 65
Ø 90
(11,8”)
(15,7”)
(18,8”)
(25,6”)
(35,4”)
SQ35
SQ48
SQ65
SQ80
45
35
26
20
(13,7”)
(10,2”)
(7,8”)
(17,7”)
Ø 35
Ø 48
Ø 65
Ø 80
(13,7”)
(18,9”)
(25,6”)
(31,5”)
2098 T30
2098 T40
2098 F40
(15,7”)
Ø 40
(15,7”)
Ø 40
(11,8”)
160
Ø 30
(63”)
65
(25,6”)
40
(15,7”)
Material: metal.
Acabado: níquel satinado.
Pantalla de algodón: beige
liso, beige plisado, blanco liso,
blanco plisado, negro liso
y damasco plata.
Difusor de PVC.
Luz difusa.
Negro liso / Smooth black / Noir plat / Schwarz
176
Material: metal.
Finish: satin nickel.
Cotton shade: pleated beige,
smooth beige, smooth white,
pleated white, smooth black
and silver damasco.
PVC diffuser. Diffuse light.
Matière: métal.
Finition: nickel satiné.
Ecran en cotton: beige plissé,
beige plat, blanc plissé, blanc
plat, noir plat et damasco
argent. Diffuseur en PVC.
Eclairage diffus.
Metallstruktur.
Oberfläche: Nickel satiniert.
Baumwoll-Schirm: beige,
beige plissiert, weiß, weiß
plissiert, schwarz und
Damast silber. PVC-Diffusor.
Richtungslose Ausstrahlung.
2098/99 R30/ T30: E-27 1 x 60W Ha / 1 x 20W Flc
R40/ R48/ T40/ F40: E-27 1 x 100W Ha / 1 x 23W Flc
R65: E-27 3 x 100W Ha / 3 x 32W Flc
R90: E-27 5 x 100W Ha / 5 x 32W Flc
SQ35: E-27 2 x 60W Ha / 2 x 20W Flc
SQ48: E-27 4 x 60W Ha / 4 x 20W Flc
SQ65: E-27 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc
SQ80: E-27 4 x 100W Ha / 4 x 32W Flc
177
2121-3
2122-2
2126-1
2127-4
2128-3
2130-3
2131-2
2121’s
178
Colección de lámparas con pantallas disponibles en tres
colores: blanco, negro o rojo. Concebida para uso doméstico y
proyectos donde se requiere uniformidad estética. Destacan los
plafones por su gran versatilidad.
Collection of lamps with shades available in three colours:
white, black or red. Designed for home use and projects where
aesthetic uniformity is required. The application for ceiling is
highly recommended for its versatility in any place.
Collection de luminaires avec des écrans disponibles en trois
coloris: blanc, noir ou rouge. Conçue pour une utilisation
domestique et pour des projets qui nécessitent une uniformité
esthétique. A remarquer: les plafonniers , pour leur grande
adaptabilité.
Lampenkollektion mit Schirmen, die in drei Farben erhältlich sind:
Weiß, Schwarz und Rot. Wie geschaffen für den Hausgebrauch
und für Projekte, die eine ästhetische Einheit verlangen.
Hervorzuheben ist Vielseitigkeit der Deckenleuchten.
179
2126-1
180
2130-3
181
2121-3
2122-2
182
2127-4
183
2121’s
2121-3
2128-3
2122-2
2127-4
(4,3”)
(5,5”)
(4,3”)
(4,3”)
Ø 11
Ø 14
Ø 11
Ø 11
Max.
125
Max.
125
(49,2”)
(49,2”)
32
40
(12,5”)
60/100
(23,6”/39,3”)
Ø 18
Ø 27
(15,7”)
61/85
(24”/33,4”)
(7”)
(10,6”)
82
(32,2”)
102
(40,1”)
Ø 35
(13,7”)
Ø 45
(17,7”)
2131-2
2130-3
(4,3”)
(5,5”)
Ø 11
Ø 14
31
2126-1
(7”)
Ø 18
37
(12,2”)
(14,5”)
Ø 13,5
(5,3”)
24
(9,4”)
Ø 35
(13,7”)
Ø 45
(17,7”)
Material: metal.
Acabado: níquel satinado
o blanco. Pantalla de algodón:
blanco, negro o rojo.
2130-3 y 2131-2: difusor de cristal.
2121-3 y 2128-3: dimmer.
Luz difusa.
Material: metal. Finishes: satin
nickel or white. Cotton shade:
white, black or red. 2130-3 and
2131-2: glass diffuser. 2121-3
and 2128-3: dimmer.
Diffuse light.
Matière: métal. Finitions: nickel
satiné ou blanc. Ecran en cotton:
blanc, noir ou rouge. 2130-3
et 2131-2: diffuseur en verre.
2121-3 et 2128-3: dimmer.
Eclairage diffus.
Metallstruktur. Oberfläche:
Nickel satiniert oder weiß.
Baumwoll-Schirm: Weiß, schwarz
oder rot. 2130-3 und 2131-2:
Kristallglas-Diffusor. 2121-3 und
2128-3: Dimmer. Richtungslose
Ausstrahlung.
2121-3, 2130-3: E-27 3 x 100W Ha / 3 x 23W Flc
2131-2: E-27 2 x 100W Ha / 2 x 23W Flc
2128-3: E-14 3 x 60W Ha / 3 x 20W Flc
2122-2: E-27 2 x 100W Ha / 2 x 23W Flc
2127-4, 2126-1: G9 60W Ha
184
185
186
LIGHTHOUSE
6 - 15
SNOW & LARSSON
46 - 59
STRUK
102 - 113
MAGNETIC
146
COOPER
16 - 27
BOOGIE
60 - 75
OSCAR
114 - 123
TOKYO
152 - 157
BROOKLYN
28 - 31
BOOGIE MINI
76 - 85
EAU de T.
124 - 131
2160’s
158 - 165
MUTE
32 - 39
MAURO
86 - 93
KENDO
132 - 137
2098’s
166 - 177
SUOMI
40 - 45
BRUJA
94 - 101
LUCCA
138 - 145
2121’s
178 - 185
187
GRAPHIC DESIGN
Landingstudio.com
PHOTO
Eugeni Aguiló, Sergi Sales, Mateu Boixeda, Jordi Tost.
PHOTO CREDIT
Boogie W1 (61) - Porta Bellini project: Neus Casademont - Joan Falcó - photo Jordi Geli.
Struk S1 (109) - Volvo Ocean Race - Amstel Lounge: Nacho Moscardó - photo Inmaculada Infante.
GRACIAS THANKS MERCI DANKE
Estudio Stencil, Hotel Barceló Atenea, Jesús Rivero, Hotel Barceló Raval, Jordi Parente, Óscar Mica, Julián Bonilla, Óscar Ensesa,
Mercedes Casulleras, Interiors, Tintorería Dontell, Christian Rodríguez Fornos, Chie Hamada, Ramon Vidal i Plana, Ferran Vidal Vicens,
Moscardini, S.L., Mariona Gallart, Manuel Baurier, Jesús Capella, Amanda Pope.
188