Variable displacement axial piston pumps Series J
Transcription
Variable displacement axial piston pumps Series J
Axialkolben-Verstellpumpen Baureihe J-VZ Variable displacement axial piston pumps Series J-VZ Pompe variabili a pistoni assiali Serie J-VZ Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Inhaltsverzeichnis . Contents . Indice Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Seite . Page . Pagina Allgemeine Beschreibung ......................................................................................................................................................... 3 General description Descrizione generale Regel- und Verstellorgane ........................................................................................................................................................ 4 Control devices Dispositivi di regolazione Kenngrößen .............................................................................................................................................................................. 5 Operating data Dati caratteristici Drehrichtung und Masse ........................................................................................................................................................... 6 Sense of rotation and weight Senso di rotazione e peso Nullhubdruckeinstellbereich mechanisch .................................................................................................................................. 6 Adjustable pressure range Campo di registrazione meccanica della pressione di azzeramento Typenschlüssel bei Verwendung von Model code Chiave di ordinazione con l´utilizzo del - Regler A, Control A, Regolatore A ................................................................................................................................. - Regler A-RC, Control A-RC, Regolatore A-RC .............................................................................................................. - Regler SA, Control SA, Regolatore SA .......................................................................................................................... - Regler CH, Control CH, Regolatore CH ........................................................................................................................ - Regler CJ, Control CJ, Regolatore CJ ........................................................................................................................... 7 7 8 8 9 Kennlinien Characteristics Curve caratteristiche - Dynamisches Verhalten des Nullhubdruckreglers A .....................................................................................................10 Dynamic performance of pressure compensator control A Prestazione dinamica del compensatore A - Geräuschmessungen (Lp-p2) ........................................................................................................................................ 11 Noise level (Lp-p2) Livelli di rumorosità (Lp-p2) - Wirkungsgrad, Förderstrom, Leistung (η, qv2, e, P2-p2) ................................................................................................. 12 Performance characteristics (η, qv2, e, P2-p2) Rendimento, portata, potenza (η, qv2, e, P2-p2) - Externer Leckstrom (qvd-p2) .......................................................................................................................................... 13 External leakage flow (qvd-p2) Drenaggio esterno (qvd-p2) - Nullhubleistung (PqvNull -p2) ........................................................................................................................................... 14 Dead head horsepower (Pqvzero -p2) Potenza dispersa in compensazione (Pqvzero -p2) Geräteabmessungen ....................................................................................................................................................... 15 - 24 Installation dimensions Dimensioni 2 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Allgemeine Beschreibung . General description . Descrizione generale Bild / Fig. 1 Die SAUER-BIBUS Axialkolben-Verstellpumpen der Baureihe J-VZ in Schrägscheibenbauart sind Einheiten für den offenen Kreislauf mit verstellbarem oder geregeltem Fördervolumen. Sie wurden speziell für den Einsatz in stationären Anwendungen entwickelt. The SAUER-BIBUS variable displacement axial piston pumps, series J-VZ swash plate construction, are suitable for open loop circuits with adjustable or regulated delivery flow. These units are specially designed for use in industrial applications. Le pompe variabili a pistoni assiali SAUER-BIBUS serie J-VZ a piatto inclinato sono componenti per circuito aperto a cilindrata variabile o regolabile. Sono state specificatamente concepite per l´impiego in applicazioni industriali. Caratteristiche specifiche Special Characteristics - niedrige Geräuschwerte über den gesam- - low external noise levels across the entire - rumorosità estremamente contenuta in Besondere Merkmale ten Druckbereich durch gezielte Triebwerks- und Lagerentwicklung - ein marktgerechtes Reglerprogramm führt zu Energieersparnis durch optimale Anpassung von Druck- und Förderstrom und zu einem geringeren Kostenaufwand durch Wegfall von Ventilen in bisher ausgeführten Hydraulikkreisen - die niedrige Verlustleistung der Einheiten, insbesondere im Nullhubbetrieb, führt zu einer geringeren Ölerwärmung und damit zu kompakten, platzsparenden Behälterabmessungen pressure range because of specially developed mechanism and bearing design tutto il campo di pressione grazie alla progettazione mirata del rotore e della supportazione - a comprehensive control selection - un´esauriente gamma di controlli assicura assures energy saving through optimal adjustment of pressure and delivery flow, lower unit cost because valves used in conventional hydraulic circuit designs are superfluous in this system risparmio di energia attraverso la regolazione ottimale di pressione e portata e porta a un costo di realizzazione inferiore poichè valvole utilizzate in circuiti convenzionali diventa no superflue in questo sistema - low oil heat generation because of low dissipation loss, especially during dead head operation, facilitates compact spacesaving reservoir design - kurze Regelzeiten und hohe Wiederhol- - fast response time and high repetition genauigkeiten bei der Druck- und Förderstromregelung reduzieren Zykluszeiten von Maschinen bei gleichzeitiger Erhöhung der Zuverlässigkeit - einfache Erstbefüllung der Einheit mit dem Betriebsmedium im betriebsbereiten, verrohrten Zustand, ohne Abbau der Leckölleitung durch zusätzlich verfügbare Verschlußschraube accuracy for pressure and delivery flow, reducing machine cycle times while at the same time improving reliability - simple first filling with hydraulic medium in mounted state without dismantling any lines, because of an extra locking screw - mechanical adjustment to allow adjustment of delivery flow to suit the application - eine mechanisch einstellbare Förder- - compact and light-weight construction volumenbegrenzung erlaubt die stufenlose Anpassung des Förderstroms an die - available also as through-shaft-pumps Forderung einer Anwendung - kompakte und leichte Gesamtkonstruktion - bassa generazione di calore grazie a dissipazioni minime, specialmente in fase di compensazione; ciò porta a serbatoi più piccoli - tempo di risposta breve con elevata precisione nella ripetizione dei valori di pressione e portata, con conseguente riduzione del ciclo macchina e miglioramento dell´affidabilità - facile riempimento della pompa con il fluido in condizione di tubazioni collegate senza disconnettere il drenaggio, grazie all´apposito foro con tappo di chiusura - il limitatore meccanico di cilindrata permette una regolazione continua con adattamento alle portate richieste dall´utilizzo - Esecuzione leggera e compatta - auch als Durchtriebspumpen lieferbar 3 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Regel- und Verstellorgane . Control devices . Dispositivi di regolazione Bezeichnung Description Denominazione Typ Type Tipo Nullhubdruckregler - mech. einstellbar Pressure compensator control - mechanical adjustment Regolatore ad annullamento di portata - registr. meccanica A Sinnbild Symbol Simbolo Kennlinie Characteristic Curva caratteristica P Q L Nullhubdruckregler - hydr. fernsteuerbar Remote pressure compensator control - hydraulic remote control by pilot relief valve Regolatore ad annullamento di portata - pilotaggio idr. a distanza kombinierter Nullhubdruck- und Förderstromregler P2 S P A-RC Q L P2 S P SA Q X Combined flow and pressure compensator control Regolatore di portata combinato con annullamento di portata L P2 S P Zweistufen-Nullhubdruckregler, hydr. umschaltbar, kombiniert mit Fördervolumenumschaltung Combined control pressure and displacement with system pressure Regolatore ad annullamento di portata a due stadi, commutazione idr., con cambio di cilindrata CH Zweistufen-Nullhubdruckregler, elekt. umschaltbar, kombiniert mit Fördervolumenumschaltung Combined control pressure and displacement with solenoid valve Regulatore ad annullamento di portata a due stadi, commutazione elettr., con cambio di cilindrata CJ Q L P2 S P Q a A B P T P2 L S Q P2 Q P2 Tabelle / Table / Tabella 1: 4 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Formelz. Einheit Baugröße . Size . Grandezza Symbol Unit Simbolo Unità di mis. 50 63 80 Benennung Description Descrizione Befestigungsart; stirns. Flanschbefestigung Type of attachment Flangia di fissaggio ant. 100 130 ISO 3019/2 - - Vg cm3 50,2 63,0 79,6 104,6 135,9 qV2 l/min 75,3 94,5 119,4 156,9 203,9 - - rechtsdrehend clockwise destro Drehzahlbereich Range of speeds Gamma di velocità nmin nmax min-1 500 1800 Eingangsdruckbereich Inlet pressure range Campo di pressione in asp. p1,min barabs 0,8 pvd, max bar 0,35 für Dauerbetrieb, 1,0 kurzzeitig 0,35 for cont. operation, 1,0 momentary 0,35 in esercizio continuo, 1,0 intermitti Geometrisches Fördervolumen Displacement Cilindrata Geometr. Förderstrom Outlet flow Portata a n=1500 min-1 Drehrichtung, Gewicht Sense of rotation, Weight Senso di rotazione, peso Leckstromdruckbereich Case pressure range Campo di pressione drenaggio Ausgangsdruckbereich (DIN 24312) Outlet pressure range (DIN 24312) Campo press. in mandata (din 24312) - Nenndruck . nominal pressure . Pressione nominale - Höchstdruck . max. pressure . Press. max. p2,n 280 210 350* 250* bar p2, p Viscositätsbereich am Eingang Viscosity range Gamma di viscosità υ1, min υ1, max mm2/s 15 400 Druckflüssigkeitstemp.-bereich am Eingang Hydraulic fluid temperature range Gamma di temperatura del fluido idr. θ 1, f. min θ1, f. max °C 0 60 Reinheitsgrad der Druckflüssigkeit Fluid cleanliness Grado di pulizia del fluido - - Druckflüssigkeit Hydraulic fluid - - auf Mineralölbasis nach DIN 51524 u. DIN 51525, andere Flüssigkeiten auf Anfrage, bei Bedarf bitte Druckflüssigkeitsempfehlung anfordern . For mineral oil base DIN 51524 and DIN 51525, other fluids on request, please ask for hydraulic fluid recommendations if required . a base minerale secondo DIN 51524 e DIN 51525, altri fluidi a richiesta, in caso di bisogno preghiamo esigere fluidi consigliati; Viscosität . viscosity . viscosità: ν min = 7 mm2 /s ν empf. = 12...54 mm2 /s Betriebsviskosität empfohlen . rated viscosity . Viscosità di esercizio consigliata ν max = 800 mm2/s kurzz. bei Start, wenige Sek. . intermittent, cold start . Viscosità di avviamento, per pochi secondi Fluido idraulico Filterung . Filtering . Filtrazione - saugseitig . suction . in aspirazione - rücklaufseitig . return . sul ritorno Füllmenge für Erstbefüllung Oil volumes for first filling Olio di primo riempimento 18/14 nach CETOP RP 70 H oder 9 nach NAS 1638 und besser, insbesondere bei hohen Belastungen und Lebensdaueranforderungen 18/14 to CETOP RP 70 H or 9 to NAS 1638 or better, especially at high loads and high life expectancy requirements. 18/14 secondo CETOP RP 70 H oppure 9 secondo NAS 1638 o migliori, in particolare con carichi gravosi o se viene richiesta una durata elevanta - µm - l 150 25 absolut / absolute / assoluti 1,3 1,4 1,5 *10% eines Zyklus, max. 6 sek. / 10% of one cycle, max. 6 sec. / 10% di ciclo, massimo 6 sec 1,6 1,6 Tabelle / Table / Tabella 2: 5 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Drehrichtung und Masse . Sense of rotation and weight . Senso di rotazione e peso Baugröße Size Grandezza Lage d. Arbeitsanschlüsse Port Position 50 63 80 100 130 Drehrichtung: R=rechtsdrehend Masse m [kg] Sense of rotation: R=clockwise Weight m [kg] Senso di rotazione: R=destro Peso m [kg] bei Verwendung des Reglers . for use with controls . con l´utilizzo dei regolatori Posizione delle bocche A A-RC SA CH CJ radial radial radial radial radial 40 47 55 75 105 40 47 55 75 105 40 47 55 75 105 42 49 57 77 107 42 49 57 77 107 Tabelle / Table / Tabella 3: Nullhubdruckeinstellbereich . Adjustable pressure range . Campo di registrazione della press. di azz. Nullhubdruckeinstellbereich p 2 . Adjustable pressure range p2 Campo di registrazione press. di azz. p 2 / bar Regler Controls Regolatore Baugröße . Size . Grandezza 50 80 100 130 A2 15 ... 140 A3 35 ... 210 A4 35 ... 280 – A-RC A4-RC 35 ... 280 35...210 SA SA2* 15 ... 140 – SA3* 35 ... 210 – SA4* 35 ... 280 – C2*H 15 ... 140 – C*2H 15 ... 140 – C*3H 35 ... 210 – C*4H 35 ... 280 – C2*J 15 ... 140 – C*2J 15 ... 140 – C*3J 35 ... 210 – C*4J 35 ... 280 – A CH CJ Tabelle / Table / Tabella 4: 6 63 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Typenschlüssel bei Verwendung von . Model code . Chiave di ordinazione con l´utilizzo del Regler A . Control A . Regolatore A J - V Z * * A * * * - * * Baureihe Series Serie = Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design Number N° del tipo J-VZ J - VZ 50 J - VZ 63 J - VZ 80 J - VZ 100 J - VZ 130 Baugröße . Size . Grandezza 50,2 63,0 79,6 104,6 135,9 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 = 50 = 63 = 80 = 100 = 130 10 10 10 10 10 Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3) Port position (see table 3) Posizione delle bocche (vedi tabella 3) Regler . Control . Regolatore radial . laterali mech. einstellb. Nullhubdruckregler = A pressure compensator control compensatore di press. a registrazione mecc. Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4) Pressure adjustment range (see table 4) Campo di regolazione press. (vedi tabella 4) 15 bar ............. 140 bar 35 bar ............. 210 bar 35 bar ............. 280 bar = = = = = = = = = X = R Drehrichtung (siehe Tabelle 3) Sense of rotation (see table 3) Senso di rotazione (vedi tabella 3) rechtsdrehend . clockwise . destro 2 3 4* * J-VZ 50, 63, 80, 100 Regler A-RC . Control A-RC . Regolatore A-RC J - V Z * * A * * * - * * R C Baureihe Series Serie = J-VZ Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design Number N° del tipo Baugröße . Size . Grandezza 50,2 63,0 79,6 104,6 135,9 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 = 50 = 63 = 80 = 100 = 130 J - VZ 50 J - VZ 63 J - VZ 80 J - VZ 100 J - VZ 130 = = = = = 10 10 10 10 10 Regler . Control . Regolatore Nullhubdruckregler hydr. fernsteuerbar = A-RC remote pressure compensator control Regolatore ad annullamento di portata pilotaggio idr. a distanza Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4) Pressure adjustment range (see table 4) Campo di regolazione press. (vedi tabella 4) 35 bar ............. 280 bar = Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3) Port position (see table 3) Posizione delle bocche (vedi tabella 3) radial . laterali = X = R Drehrichtung (siehe Tabelle 3) Sense of rotation (see table 3) Senso di rotazione (vedi tabella 3) 4 rechtsdrehend . clockwise . destro 7 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Typenschlüssel bei Verwendung von . Model code . Chiave di ordinazione con l´utilizzo del Regler SA . Control SA . Regolatore SA J - V Z * * S A * * * * - * * Baureihe Series Serie = Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design Number N° del tipo J-VZ J - VZ J - VZ J - VZ J - VZ Baugröße . Size . Grandezza 50,2 63,0 79,6 104,6 135,9 cm3 cm3 cm3 cm3 cm3 = 50 = 63 = 80 = 100 = 130 50 63 80 100 = = = = 10 10 10 10 Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3) Port position (see table 3) Posizione delle bocche (vedi tabella 3) Regler . Control . Regolatore radial . laterali komb. Druck- und Förderstromregler = flow and pressure compensator control Regolatore combin. di pressione e portata = = = X = R Drehrichtung (siehe Tabelle 3) Sense of rotation (see table 3) Senso di rotazione (vedi tabella 3) Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4) Pressure adjustment range (see table 4) Campo di regolazione press. (vedi tabella 4) 15 bar ............. 140 bar 35 bar ............. 210 bar 35 bar ............. 280 bar = SA rechtsdrehend . clockwise . destro Differenzdruck . Differential press. . Differenziale di press. 2 3 4* 7 14 21 bar bar bar = = = A B C * J-VZ 50, 63, 80, 100 Regler CH . Control CH . Regolatore CH J - V Z * * C * * * H * - * * Baureihe Series Serie = Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design Number N° del tipo J-VZ J - VZ J - VZ J - VZ J - VZ Baugröße . Size . Grandezza 50,2 63,0 79,6 104,6 135,9 cm3 cm3 cm3 cm3 cm3 = 50 = 63 = 80 = 100 = 130 = = = = 10 10 10 10 Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3) Port position (see table 3) Posizione delle bocche (vedi tabella 3) Regler . Control . Regolatore Zweistufen- Nullhubdruckregler = CH hydr. umschaltbar mit Fördervolumenumschaltung Combined control press. and displ. with system press. Compensatore di press. a due stadi commutabile idraulicamente con commutazione di portata radial . laterali 15 bar ............. 140 bar = 2 Stufe p2,II . stage p2,II . stadio 2,II 15 bar ............. 140 bar 35 bar ............. 210 bar 35 bar ............. 280 bar = = = 2 3 4 = X = R Drehrichtung (siehe Tabelle 3) Sense of rotation (see table 3) Senso di rotazione (vedi tabella 3) rechtsdrehend . clockwise . destro Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4) Pressure adjustment range (see table 4) Campo di regolazione press. (vedi tabella 4) Stufe p2,I . stage p2,I . stadio 2,I 8 50 63 80 100 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Typenschlüssel bei Verwendung von . Model code . Chiave di ordinazione con l´utilizzo del Regler CJ . Control CJ . Regolatore CJ J - V Z * * C * * * J * * - * * Baureihe Series Serie = Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design Number N° del tipo J-VZ J - VZ 50 J - VZ 63 J - VZ 80 J - VZ 100 Baugröße . Size . Grandezza 50,2 63,0 79,6 104,6 135,9 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 = 50 = 63 = 80 = 100 = 130 = = = = 10 10 10 10 Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3) Port position (see table 3) Posizione delle bocche (vedi tabella 3) Regler . Control . Regolatore Zweistufen- Nullhubdruckregler = CJ elektr. umschaltbar mit Fördervolumenumschaltung Combined control press. and displ. with solenoid valve Compensatore di press. a due stadi commutabile elettricamente con commutazione di portata Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4) Pressure adjustment range (see table 4) Campo di regolazione press. (vedi tabella 4) Stufe p2,I . stage p2,I . stadio 2,I radial . laterali = X Magnetspannungen . Solenoid ratings . Voltaggio dei magneti 12 Volt DC = N 24 Volt DC = P 110 Volt/50 Hz AC = C 220 Volt/50 Hz AC = D andere Spannungen auf Anfrage . other voltages on request . altri voltaggi a richiesta 15 bar ............. 140 bar = 2 Stufe p2,II . stage p2,II . stadio 2,II 15 bar ............. 140 bar 35 bar ............. 210 bar 35 bar ............. 280 bar Drehrichtung (siehe Tabelle 3) Sense of rotation (see table 3) Senso di rotazione (vedi tabella 3) = = = 2 3 4 rechtsdrehend . clockwise . destro = R 9 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche Meßbedingungen: n = 1500 min-1 θ1,f = 50°C, Mineralöl ISO VG 32 Measuring conditions: n = 1500 min -1 θ1,f = 50°C, mineral oil ISO VG 32 Condizioni di misurazione: n = 1500 min -1 θ 1,f = 50°C, olio minerale ISO VG 32 Dynamisches Verhalten des Nullhubdruckreglers A . Dynamic performance of control A . Prestazione dinamica del compensatore A Baugröße Size Grandezza 50 63 80 100 130 Abregelzeit Aufregelzeit Druckspitze Response time Pressure peak Tempo di risposta Picco di press. t1, [s] t2, [s] ps, [bar] 0,020 0,025 0,025 0,030 0,030 0,045 0,050 0,060 0,060 0,070 60...100 60...100 70...110 70...120 70...120 Einstellbereich . Adjusting range Campo di regolazione Tabelle / Table / Tabella 5: p2 bar ∆p ≤ 5 bar Bild / Fig. 2: P Bild / Fig. 3: 10 S Bild / Fig. 4: 50 bar 280 bar 50 bar L t2 ps p2 bar t1 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräuschmessungen (Kennlinie Lp - p 2) . Noise level (characteristic Lp - p 2) . Livello di rumorosità (curva Lp - p2) gemessen im Schallmeßraum, Meßabstand 1m . measured in a sound measuring room, distance 1m . misurato in camera anecoica, alla distanza di 1m 75 75 qv2 max 70 dB(A) qv2 max 65 qv2 Null/zero 60 Lp Lp dB(A) 70 55 65 qv2 Null/zero 60 55 50 50 0 50 100 150 200 0 250 280 300 p2 bar Bild / Fig. 5: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50 50 100 150 200 250 280 300 p2 bar Bild / Fig. 6: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63 75 80 qv2 max qv2 max 75 70 dB(A) qv2 Null/zero 60 Lp Lp dB(A) 70 65 55 qv2 Null/zero 65 60 55 50 50 0 50 100 150 200 250 280 300 p2 bar Bild / Fig. 7: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80 0 50 100 150 200 250 280 300 p2 bar Bild / Fig. 8: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 100 80 qv2 max 75 Lp dB(A) 70 qv2 Null/zero 65 60 55 50 0 50 100 150 200 p2 250 280 300 bar Bild / Fig. 9: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130 11 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Wirkungsgrad, Förderstrom, Leistung (Kennlinie η, qv2, e, P2-p2) . Performance characteristic (eff. η, qv2, e, input power P2-p2) . Rendimento, portata, potenza (Rendimento η, Portata qv2, e, Potenza in entrataP2-p2) 70 60 50 qv2, e 40 80 40 60 30 20 40 20 10 20 10 0 0 30 pqv2 max 0 35 70 105 140 175 210 245 qv l/min P2 kW Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η% ηt 80 70 qv2, e 60 50 pqv2 max 120 60 100 50 40 80 40 30 60 30 20 40 20 10 20 10 0 0 280 0 35 70 105 140 175 210 245 0 ηv 90 ηt 80 70 qv l/min P2 kW Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η% p2 bar . Bild / Fig. 12: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 80 100 qv2, e 210 105 60 180 60 50 150 50 40 120 40 30 90 30 60 20 30 10 0 0 20 pqv2 max 10 0 0 35 70 105 140 175 210 p2 bar . Bild / Fig. 14: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 130 12 60 qv2, e 50 100 50 80 40 30 60 30 20 40 20 10 20 10 40 pqv2 max 0 35 70 105 140 175 210 245 0 280 0 p2 bar . Bild / Fig. 11: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 63 100 ηv 90 70 0 p2 bar . Bild / Fig. 10: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 50 100 ηt 80 280 Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η% 0 qv l/min P2 kW 80 ηv 90 ηv 90 qv l/min P2 kW ηt Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η% 100 ηv 90 qv l/min P2 kW Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η% 100 ηt 80 70 qv2, e 60 180 90 50 150 75 40 120 60 30 90 45 20 60 30 30 15 pqv2 max 10 0 0 35 70 105 140 175 210 245 0 280 0 p2 bar . Bild / Fig. 13: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 100 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Externer Leckstrom (qvd - p2) . External leakage flow (qvd - p2) . Drenaggio esterno (qvd - p 2) 1500 min-1 1800 min-1 10 10 9 9 qv2 Null/zero 7 7 6 6 5 4 Reglerfelder 1,2 . Compensator . Molle qv2 Null/zero 3 qv2 Null/zero 5 4 Reglerfelder 1,2 . Compensator . Molle qv2 Null/zero 3 qv2 max 2 2 1 qv2 max 1 0 0 0 35 70 105 140 175 210 245 280 p2 bar Bild / Fig. 15: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50 10 0 35 70 105 140 175 210 245 280 p2 bar Bild / Fig. 16: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63 10 qv2 Null/zero 9 9 qv2 Null/zero 8 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 8 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 7 6 qv2 Null/zero qvd l/min 7 qvd l/min Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 8 qvd l/min qvd l/min 8 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle Reglerfelder 1,2 . Compensator . Molle 5 4 6 5 4 3 3 2 2 qv2 max qv2 max 1 1 0 0 0 35 70 105 140 175 p2 210 245 280 bar Bild / Fig. 17: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80 0 35 70 105 140 175 210 245 280 p2 bar . Bild / Fig. 18: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 100 20 18 16 qvd l/min 14 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle qv2 Null/zero 12 10 8 6 4 2 qv2 max 0 0 35 70 105 140 175 p2 210 bar Bild / Fig. 19: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130 13 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Nullhubleistung (Pqv Null - p2) . Dead head horsepower characteristic (Pqv zero - p2) . Potenza dispersa in compensazione (Pqv zero - p2) 10 10 9 9 8 8 7 7 Pqv Null/zero kW Pqv Null/zero kW 1500 min-1 1800 min-1 6 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 5 4 3 0 35 70 105 140 175 210 245 280 p2 bar . Bild / Fig. 20: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 50 0 10 10 9 9 0 35 70 105 8 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 6 5 4 3 175 210 245 280 6 5 4 3 Reglerfelder 1,2 . Compensator . Molle 2 140 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 7 Pqv Null/zero kW 7 2 1 1 0 35 70 105 140 175 210 245 280 p2 bar Bild / Fig. 22: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80 10 9 8 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 7 6 5 4 3 2 1 0 Reglerfelder 1,2 . Compensator . Molle p2 bar Bild / Fig. 21: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63 8 Pqv Null/zero kW 4 1 0 Pqv Null/zero kW 5 2 1 0 35 70 105 140 175 210 p2 bar Bild / Fig. 24: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130 14 6 3 Reglerfelder 1,2 . Compensator . Molle 2 0 Reglerfelder 3,4 . Compensator . Molle 0 0 35 70 105 140 175 210 245 280 p2 bar . Bild / Fig. 23: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 100 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni M 12 27 tief/deep/ Bild / Fig. 25: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50 224 69,85 prof. ø 38,1 Sauganschluß Inlet port Aspirazione 35,71 270 A-RC Regler/Control/ Regolatore Förderstromeinstellschraube Flow adjustment screw Vite di registro cil. max. 148 SA Regler/Control/ Regolatore max. 120 55,5 38 121 A 8 x 7 x 38 73 0 52,37 X ø140 26,19 15,5 prof. 226 10 0 28 –0,2 ø 25,4 M 10 22 tief/deep/ ø 25 ±0,0065 14 ø 100 –0,05 75 122 133 A Regler/Control/ Regolatore 258 210 Öffnung für Erstbefüllung vor Inbetriebnahme Priming port Foro di preriempimento A-RC Regler/Control/ Regolatore SA Regler/Control/ Regolatore Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro press. max. max. A Regler/Control/ Regolatore 120 148 78 Leckölanschluß Case drain port Foro di drenaggio M 22 x 1,5 A Regler/Control/ Regolatore Einstellschraube für Differenzdruck Förderstromregler Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro pressione max. 93 Differenzdruckanschluß Load pressure conn. Attacco pressione diff. 7/16 - 20 UNF - 2B 72 Druckanschluß Outlet port Mandata 1“ 3000 PSI SAE J 518 72 Ansicht / View / Vista 249,5 Einstellschraube für Differenzdruck Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p X 41 Sauganschluß Inlet port Aspirazione 1 1/2“ 3000 PSI SAE J 518 bis Mitte Pumpe up to middle of pump dall´asse pompa 41 210,5 SA Regler/Control/ Regolatore Fernsteueranschluß Remote control conn. Attacco pilotaggio a dist. 7/16 - 20 UNF - 2B A-RC Regler/Control/ Regolatore 15 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Bild / Fig. 26: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50 216 219 max CJ Regler/Control/ Regolatore CH Regler/Control/ Regolatore 121 75 X 275 256 216.5 228 216 Ansicht / View / Vista 16 X Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni M 12 27 tief/deep/ 243 prof. 69,85 Bild / Fig. 27: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63 Sauganschluß Inlet port Aspirazione ø 38,1 35,71 289 A-RC Regler/Control/ Regolatore Förderstromeinstellschraube Flow adjustment screw Vite di registro cil. max. 126 SA Regler/Control/ Regolatore 127 166 A Regler/Control/ Regolatore 45° 45 ø 125 –0,063 78 0 52,37 X prof. 26,19 16,5 245 277 Öffnung für Erstbefüllung vor Inbetriebnahme Priming port Foro di preriempimento 10 0 M 10 22 tief/deep/ ø 160 35 –0,2 ø 25,4 +0,018 14 A 8 x 7 x 45 80 127 138 45° 68 ø 32 +0,002 max. 229 164 89 A-RC Regler/Control/ Regolatore Leckölanschluß Case drain port Foro di drenaggio M 26 x 1,5 A Regler/Control/ Regolatore SA Regler/Control/ Regolatore Einstellschraube für Differenzdruck Förderstromregler Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro press. max. max. A Regler/Control/ Regolatore 118 Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro pressione max. Differenzdruckanschluß Load pressure conn. Attacco pressione diff. 7/16 - 20 UNF - 2B 75 Druckanschluß Outlet port Mandata 1“ 3000 PSI SAE J 518 75 Ansicht / View / Vista SA Regler/Control/ Regolatore 268,5 Einstellschraube für Differenzdruck Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p A-RC Regler/Control/ Regolatore X 38 Sauganschluß Inlet port Aspirazione 1 1/2“ 3000 PSI SAE J 518 bis Mitte Pumpe up to middle of pump dall´asse pompa 95 38 229,5 Fernsteueranschluß Remote control conn. Attacco pilotaggio a dist. 7/16 - 20 UNF - 2B 17 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Bild / Fig. 28: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63 235 Regler/Control/ Regolatore CH Regler/Control/ Regolatore 127 80 226 max CJ X 294 275 235 219.5 231 124 max Ansicht / View / Vista 18 X Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Bild / Fig. 29: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80 M 12 27 tief/deep/ 262,5 prof. 77,77 Sauganschluß Inlet port Aspirazione ø 50,8 42,88 A-RC Regler/Control/ Regolatore Förderstromeinstellschraube Flow adjustment screw Vite di registro cil. max. max. SA Regler/Control/ Regolatore 131 135 177,5 68 A Regler/Control/ Regolatore 45 45° 0 58,72 302,5 Öffnung für Erstbefüllung vor Inbetriebnahme Priming port Foro di preriempimento 10 0 18,5 262,5 35 –0,2 30,18 +0,018 prof. ø 32 +0,002 83 ø 31,8 M 10 28 tief/deep/ ø 160 ø 125 –0,063 85 X 14 A 10 x 9 x 45 132 143 45° 242,5 175,5 92,5 Leckölanschluß Case drain port Foro di drenaggio M 26 x 1,5 A-RC Regler/Control/ Regolatore A Regler/Control/ Regolatore SA Regler/Control/ Regolatore Einstellschraube für Differenzdruck Förderstromregler Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro press. max. max. A Regler/Control/ Regolatore 114 Differenzdruckanschluß Load pressure conn. Attacco pressione diff. 7/16 - 20 UNF - 2B Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro pressione max. 38 243 80 282 Einstellschraube für Differenzdruck Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p Druckanschluß Outlet port Mandata 1 1/4“ 3000 PSI SAE J 518 80 38 Sauganschluß Inlet port Aspirazione 2“ 3000 PSI SAE J 518 bis Mitte Pumpe up to middle of pump dall´asse pompa 100 SA Regler/Control/ Regolatore Ansicht / View / Vista X A-RC Regler/Control/ Regolatore Fernsteueranschluß Remote control conn. Attacco pilotaggio a dist. 7/16 - 20 UNF - 2B 19 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Bild / Fig. 30: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80 248,5 232 max CJ Regler/Control/ Regolatore CH Regler/Control/ Regolatore 131 X 288.5 236 248.5 103 146 224,5 121 max Ansicht / View / Vista 20 X Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Bild / Fig. 31: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 100 274 77.77 M12x1.75 ø50.8 Sauganschluß Inlet port Aspirazione 42.88 A-RC Regler/Control/ Regolatore Förderstromeinstellschraube Flow adjustment screw Vite di registro cil. max. 157 188 SA Regler/Control/ Regolatore 150 99.5 A Regler/Control/ Regolatore 45° 73 45° +0,025 x73 CW 17 30.18 12.45 49.3 0 ø30 +0.13 ø44.45 -0.05 ø1‚S 92 0 58.72 X ø125 -0.063 92 138 145 ø11,11 0 274 ø160 M12x1.75 Öffnung für Erstbefüllung vor Inbetriebnahme Priming port Foro di preriempimento A-RC Regler/Control/ Regolatore SA Regler/Control/ Regolatore 318 255 168 95 Leckölanschluß Case drain port Foro di drenaggio M 26 x 1,5 A Regler/Control/ Regolatore Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro press. max. A Regler/Control/ Regolatore 114 max Einstellschraube für Differenzdruck Förderstromregler Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p 115 Differenzdruckanschluß Load pressure conn. Attacco pressione diff. 7/16 - 20 UNF - 2B 38 255,5 90 Ansicht / View / Vista X SA Regler/Control/ Regolatore 294,5 Einstellschraube für Differenzdruck Differential pressure adjustment screw Vite di registro ∆p 38 90 Druckanschluß Outlet port Mandata 1 1/4“ Standard bis Mitte Pumpe up to middle of pump dall´asse pompa Sauganschluß Inlet port Aspirazione 2“ Standard Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro pressione max. A-RC Regler/Control/ Regolatore Fernsteueranschluß Remote control conn. Attacco pilotaggio a dist. 7/16 - 20 UNF - 2B 21 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Bild / Fig. 32: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 100 286 Regler/Control/ Regolatore CH Regler/Control/ Regolatore 150 145 265 max CJ X 326 92 116 159 234,5 246 286 Ansicht / View / Vista 22 X Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Bild / Fig. 33: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130 M20x2 325 27 tief/deep/prof. 88.9 ø63.5 Förderstromeinstellschraube Flow adjustment screw Vite di registro cil. max. 50.80 165 +0,025 x73 0 155 ø11,11 225 99.5 73 0 ø44.450 -0.05 ø21.3 80.8 ø152.40 ø152.35 69.85 149 100 100 X ø38.1 +0.4 80.8 80.8 198.0 49.3 +0.13 M12x1,75 27 tief/deep/prof. 80.8 35.71 24 12.45 325 377 Fernsteueranschluß Remote control conn. Attacco pilotaggio a dist. PT 1/4“ Einstellschraube für Nullhubdruck Pressure adjustment screw Vite di registro press. max. 327 50 310 217 Sauganschluß Inlet port Aspirazione 2 1/2“ Standard Drain port height 149 178 124 Druckanschluß Outlet port Mandata 1 1/2“ Standard 95 95 Ansicht / View / Vista X A Regler / Control / Regolatore Öffnung für Erstbefüllung vor Inbetriebnahme Leckölanschluß Priming port Case drain port Foro di preriempimento Foro di drenaggio M 26 x 1,5 A-RC Regler / Control / Regolatore 23 Axialkolben-Verstellpumpen Variable displacement axial piston pumps Pompe variabili a pistoni assiali Baureihe J-VZ Series J-VZ Serie J-VZ E F D B Durchtriebspumpen mit SAE-Anschluß, Geräteabmessungen . Through drive pumps with SAE connection size, Installation dimensions . Pompe ad albero passante con attaco SAE, dimensioni B F A Bild / Fig. 34: Baugröße Size Grandezza SAE A SAE B SAE A SAE B SAE A SAE B SAE A A mm 294,5 302 313,5 321 329 336,5 358 J-VZ50 J-VZ63 J-VZ80 B mm J-VZ100 SAE B J-VZ130 SAE A SAE B 417 SAE A: 106,4 SAE B: 146 C mm 11 D mm SAE A: 85,83 +0,15 SAE B: 107,77 E mm SAE A: 82,60 0 +0,026 SAE B: 101,60 F mm 0 +0,15 0 +0,071 0,036 SAE A: 4x3/8“-16 UNC-2B SAE B: 4x1/2“-13 UNC-2B Verzahnung Shaft spline data Dati della dentatura SAE A Teilkreis ø......., 14,2875mm Eingriffswinkel,........, 30° Zähnezahl,..., 9 Teilung,.....,16/32 SAE B Teilkreis ø......., 20,638mm Eingriffswinkel,........, 30° Zähnezahl,..., 13 Teilung,.....,16/32 Zul. Durchtriebsmoment bei α max. und 280 bar . Allowable output torque at α max. and 280 bar . Momento torcente amm. con α max. e 280 bar Drehrichtung . Sense of rotation . Senso di rotazione nur rechtsdrehend . only clockwise . solo destro Lage der Arbeitsanschlüsse . Port position . Posizione delle bocche nur radial . only radial . solo radiali Lieferbare Regelorgane . Available control devices . Regolatori disponibili Tabelle / Table / Tabella 6: 24 Regler . control . regolatore A* A*-RC SA** 1) weitere Varianten auf Anfrage . other variants on demand . altre varianti a riechesta Lieferprogramm Sales Program Programma di vendita SAUER BIBUS liefert ein komplettes Programm an Hydraulikkomponenten, von Regelpumpen im offenen Kreislauf über Ventile bis hin zu kompletten hydrostatischen Antriebssystemen und Steuerungen für den Stationär- und Mobilmarkt. SAUER BIBUS furnishes a complete program of hydraulic components from valves and open circuit variable displacement pumps right up to complete hydrostatic drive systems and controls for stationary and mobile market. La SAUER BIBUS è in grado di fornire un programma completo di componenti idraulici, dalle valvole e pompe in circuito aperto a cilindrata variabile fino ai controlli e ai sistemi completi per l´azionamento idrostatico per i mercati del Mobile e dell´ Industriale. SAUER BIBUS SAUER BIBUS La SAUER BIBUS offre ai clienti attuali e futuri un servizio tecnico basato su una solida esperienza, dalla progettazione alla produzione di serie. Saremo lieti di consigliarVi e di farVi trarre profitto dal nostro bagaglio di esperienza acquisito in innumerevoli applicazioni. bietet Kunden und zukünftigen Kunden erfahrungsorientierte Ingenieurleistung von der Projektstudie bis zu Serienfertigung. Wir beraten Sie und lassen Sie von unseren Erfahrungen aus vielen Anwendungsfällen profitieren. offers present and future customers engineering services based on sound experience, from project studies to serial production. We shall be glad to advise you and enable you to profit from our store of experience gained from countless applications. Axialkolben-Verstellpumpen J-V / J-HV Variable Displacement Axial Piston Pumps J-V / J-HV Pompe variabili a pistoni assiali J-V / J-HV Axialkolben-Verstellpumpen J-VZ Variable Displacement Axial Piston Pumps J-VZ Pompe variabili a pistoni assiali J-VZ Wegeventile Directional Control Valves Elettrovalvole Zwischenplattenventile Multi-Stack-Valves Valvole modulari Rotorpumpen J-RP Rotor Pumps J-RP Roto Pompe J-RP Proportionalventile Proportional Control Valves Valvole proporzionali SAUER BIBUS Service weltweit ... SAUER BIBUS Service worldwide ... Assistenza SAUER BIBUS nel mondo ... Der weltweite Fertigungs- und Entwicklungsverbund SAUER DANFOSS für Europa, Afrika und den Nahen Osten. SAUER DANFOSS in den USA für die amerikanische Hemisphäre und DAIKIN in Japan für den ostasiatischen Raum, ermöglicht es SAUER BIBUS, in fast allen Ländern der Welt Service zu bieten. Thanks to the worldwide manufacturing and development cooperation between SAUER DANFOSS for Europe, Africa and the Near East, SAUER DANFOSS in the US for the American hemisphere and DAIKIN in Japan for the Far East. SAUER BIBUS is able to offer service factilities in almost every country in the world. Grazie agli stabilimenti produttivi sparsi nel mondo e alla cooperazione nella ricerca tra SAUER DANFOSS per l´Europa, Africa e Medio Oriente, SAUER DANFOSS negli USA per l´emisfero Americano e DAIKIN in Giappone per l´estremo oriente, la SAUER BIBUS è in grado di offrire un servizio assistenza in quasi tutti i paesi del mondo. Druckfehler, Irrtümer und Technische Änderungen vorbehalten Misprint, errors and contents are subject to technical changes without notice. Questo testo è valido salvo errori di stampa e sviste ed è soggetto a cambiamenti tecnici. Sauer Bibus GmbH Im Riedle 10 D-89278 Nersingen Telefon: +49 (0) 7308 / 9660-0 Telefax: +49 (0) 7308 / 9660-10 e-mail: [email protected] Internet: www.sauerbibus.de J - VZ 08/02 . 100015 Agenzia Italia Telefono: +39 (0) 51 / 7094711 Fax: +39 (0) 51 / 701386 e-mail: [email protected]