Variable displacement axial piston pumps Series J

Transcription

Variable displacement axial piston pumps Series J
Axialkolben-Verstellpumpen Baureihe J-VZ
Variable displacement axial piston pumps Series J-VZ
Pompe variabili a pistoni assiali Serie J-VZ
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Inhaltsverzeichnis . Contents . Indice
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Seite . Page . Pagina
Allgemeine Beschreibung ......................................................................................................................................................... 3
General description
Descrizione generale
Regel- und Verstellorgane ........................................................................................................................................................ 4
Control devices
Dispositivi di regolazione
Kenngrößen .............................................................................................................................................................................. 5
Operating data
Dati caratteristici
Drehrichtung und Masse ........................................................................................................................................................... 6
Sense of rotation and weight
Senso di rotazione e peso
Nullhubdruckeinstellbereich mechanisch .................................................................................................................................. 6
Adjustable pressure range
Campo di registrazione meccanica della pressione di azzeramento
Typenschlüssel bei Verwendung von
Model code
Chiave di ordinazione con l´utilizzo del
- Regler A, Control A, Regolatore A .................................................................................................................................
- Regler A-RC, Control A-RC, Regolatore A-RC ..............................................................................................................
- Regler SA, Control SA, Regolatore SA ..........................................................................................................................
- Regler CH, Control CH, Regolatore CH ........................................................................................................................
- Regler CJ, Control CJ, Regolatore CJ ...........................................................................................................................
7
7
8
8
9
Kennlinien
Characteristics
Curve caratteristiche
- Dynamisches Verhalten des Nullhubdruckreglers A .....................................................................................................10
Dynamic performance of pressure compensator control A
Prestazione dinamica del compensatore A
- Geräuschmessungen (Lp-p2) ........................................................................................................................................ 11
Noise level (Lp-p2)
Livelli di rumorosità (Lp-p2)
- Wirkungsgrad, Förderstrom, Leistung (η, qv2, e, P2-p2) ................................................................................................. 12
Performance characteristics (η, qv2, e, P2-p2)
Rendimento, portata, potenza (η, qv2, e, P2-p2)
- Externer Leckstrom (qvd-p2) .......................................................................................................................................... 13
External leakage flow (qvd-p2)
Drenaggio esterno (qvd-p2)
- Nullhubleistung (PqvNull -p2) ........................................................................................................................................... 14
Dead head horsepower (Pqvzero -p2)
Potenza dispersa in compensazione (Pqvzero -p2)
Geräteabmessungen ....................................................................................................................................................... 15 - 24
Installation dimensions
Dimensioni
2
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Allgemeine Beschreibung . General description . Descrizione generale
Bild / Fig. 1
Die SAUER-BIBUS Axialkolben-Verstellpumpen der Baureihe J-VZ in Schrägscheibenbauart sind Einheiten für den offenen Kreislauf mit verstellbarem oder geregeltem Fördervolumen. Sie wurden speziell für den Einsatz in stationären Anwendungen entwickelt.
The SAUER-BIBUS variable displacement
axial piston pumps, series J-VZ swash plate
construction, are suitable for open loop
circuits with adjustable or regulated delivery
flow. These units are specially designed for
use in industrial applications.
Le pompe variabili a pistoni assiali SAUER-BIBUS serie J-VZ a piatto inclinato sono
componenti per circuito aperto a cilindrata
variabile o regolabile. Sono state
specificatamente concepite per l´impiego in
applicazioni industriali.
Caratteristiche specifiche
Special Characteristics
- niedrige Geräuschwerte über den gesam- - low external noise levels across the entire - rumorosità estremamente contenuta in
Besondere Merkmale
ten Druckbereich durch gezielte Triebwerks- und Lagerentwicklung
- ein marktgerechtes Reglerprogramm
führt zu Energieersparnis durch optimale
Anpassung von Druck- und Förderstrom
und zu einem geringeren Kostenaufwand
durch Wegfall von Ventilen in bisher ausgeführten Hydraulikkreisen
- die niedrige Verlustleistung der Einheiten,
insbesondere im Nullhubbetrieb, führt zu
einer geringeren Ölerwärmung und damit zu kompakten, platzsparenden
Behälterabmessungen
pressure range because of specially
developed mechanism and bearing
design
tutto il campo di pressione grazie alla
progettazione mirata del rotore e della
supportazione
- a comprehensive control selection
- un´esauriente gamma di controlli assicura
assures energy saving through optimal
adjustment of pressure and delivery flow,
lower unit cost because valves used in
conventional hydraulic circuit designs are
superfluous in this system
risparmio di energia attraverso la
regolazione ottimale di pressione e
portata e porta a un costo di realizzazione
inferiore poichè valvole utilizzate in circuiti
convenzionali diventa no superflue in
questo sistema
- low oil heat generation because of low
dissipation loss, especially during dead
head operation, facilitates compact
spacesaving reservoir design
- kurze Regelzeiten und hohe Wiederhol- - fast response time and high repetition
genauigkeiten bei der Druck- und Förderstromregelung reduzieren Zykluszeiten von Maschinen bei gleichzeitiger
Erhöhung der Zuverlässigkeit
- einfache Erstbefüllung der Einheit mit
dem Betriebsmedium im betriebsbereiten, verrohrten Zustand, ohne Abbau der
Leckölleitung durch zusätzlich verfügbare Verschlußschraube
accuracy for pressure and delivery flow,
reducing machine cycle times while at the
same time improving reliability
- simple first filling with hydraulic medium
in mounted state without dismantling any
lines, because of an extra locking screw
- mechanical adjustment to allow
adjustment of delivery flow to suit the
application
- eine mechanisch einstellbare Förder- - compact and light-weight construction
volumenbegrenzung erlaubt die stufenlose Anpassung des Förderstroms an die - available also as through-shaft-pumps
Forderung einer Anwendung
- kompakte und leichte Gesamtkonstruktion
- bassa generazione di calore grazie a
dissipazioni minime, specialmente in fase
di compensazione; ciò porta a serbatoi
più piccoli
- tempo di risposta breve con elevata
precisione nella ripetizione dei valori di
pressione e portata, con conseguente
riduzione del ciclo macchina e
miglioramento dell´affidabilità
- facile riempimento della pompa con il
fluido in condizione di tubazioni collegate
senza disconnettere il drenaggio, grazie
all´apposito foro con tappo di chiusura
- il limitatore meccanico di cilindrata
permette una regolazione continua con
adattamento alle portate richieste
dall´utilizzo
- Esecuzione leggera e compatta
- auch als Durchtriebspumpen lieferbar
3
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Regel- und Verstellorgane . Control devices . Dispositivi di regolazione
Bezeichnung
Description
Denominazione
Typ
Type
Tipo
Nullhubdruckregler
- mech. einstellbar
Pressure compensator control
- mechanical adjustment
Regolatore ad annullamento di portata
- registr. meccanica
A
Sinnbild
Symbol
Simbolo
Kennlinie
Characteristic
Curva caratteristica
P
Q
L
Nullhubdruckregler
- hydr. fernsteuerbar
Remote pressure compensator control
- hydraulic remote control by pilot relief valve
Regolatore ad annullamento di portata
- pilotaggio idr. a distanza
kombinierter Nullhubdruck- und Förderstromregler
P2
S
P
A-RC
Q
L
P2
S
P
SA
Q
X
Combined flow and pressure compensator control
Regolatore di portata combinato con annullamento
di portata
L
P2
S
P
Zweistufen-Nullhubdruckregler, hydr. umschaltbar,
kombiniert mit Fördervolumenumschaltung
Combined control pressure and displacement with
system pressure
Regolatore ad annullamento di portata a due stadi,
commutazione idr., con cambio di cilindrata
CH
Zweistufen-Nullhubdruckregler, elekt. umschaltbar,
kombiniert mit Fördervolumenumschaltung
Combined control pressure and displacement
with solenoid valve
Regulatore ad annullamento di portata a due stadi,
commutazione elettr., con cambio di cilindrata
CJ
Q
L
P2
S
P
Q
a
A B
P
T
P2
L
S
Q
P2
Q
P2
Tabelle / Table / Tabella 1:
4
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Formelz. Einheit Baugröße . Size . Grandezza
Symbol
Unit
Simbolo Unità di mis.
50
63
80
Benennung
Description
Descrizione
Befestigungsart; stirns. Flanschbefestigung
Type of attachment
Flangia di fissaggio ant.
100
130
ISO 3019/2
-
-
Vg
cm3
50,2
63,0
79,6
104,6
135,9
qV2
l/min
75,3
94,5
119,4
156,9
203,9
-
-
rechtsdrehend
clockwise
destro
Drehzahlbereich
Range of speeds
Gamma di velocità
nmin
nmax
min-1
500
1800
Eingangsdruckbereich
Inlet pressure range
Campo di pressione in asp.
p1,min
barabs
0,8
pvd, max
bar
0,35 für Dauerbetrieb, 1,0 kurzzeitig
0,35 for cont. operation, 1,0 momentary
0,35 in esercizio continuo, 1,0 intermitti
Geometrisches Fördervolumen
Displacement
Cilindrata
Geometr. Förderstrom
Outlet flow
Portata a
n=1500 min-1
Drehrichtung, Gewicht
Sense of rotation, Weight
Senso di rotazione, peso
Leckstromdruckbereich
Case pressure range
Campo di pressione drenaggio
Ausgangsdruckbereich (DIN 24312)
Outlet pressure range (DIN 24312)
Campo press. in mandata (din 24312)
- Nenndruck . nominal pressure .
Pressione nominale
- Höchstdruck . max. pressure . Press. max.
p2,n
280
210
350*
250*
bar
p2, p
Viscositätsbereich am Eingang
Viscosity range
Gamma di viscosità
υ1, min
υ1, max
mm2/s
15
400
Druckflüssigkeitstemp.-bereich am Eingang
Hydraulic fluid temperature range
Gamma di temperatura del fluido idr.
θ 1, f. min
θ1, f. max
°C
0
60
Reinheitsgrad der Druckflüssigkeit
Fluid cleanliness
Grado di pulizia del fluido
-
-
Druckflüssigkeit
Hydraulic fluid
-
-
auf Mineralölbasis nach DIN 51524 u. DIN 51525, andere Flüssigkeiten auf Anfrage, bei Bedarf bitte
Druckflüssigkeitsempfehlung anfordern . For mineral oil base DIN 51524 and DIN 51525, other fluids on
request, please ask for hydraulic fluid recommendations if required . a base minerale secondo DIN
51524 e DIN 51525, altri fluidi a richiesta, in caso di bisogno preghiamo esigere fluidi consigliati;
Viscosität . viscosity . viscosità:
ν min = 7 mm2 /s
ν empf. = 12...54 mm2 /s Betriebsviskosität empfohlen . rated viscosity . Viscosità di esercizio consigliata
ν max = 800 mm2/s kurzz. bei Start, wenige Sek. . intermittent, cold start . Viscosità di avviamento, per pochi secondi
Fluido idraulico
Filterung . Filtering . Filtrazione
- saugseitig . suction . in aspirazione
- rücklaufseitig . return . sul ritorno
Füllmenge für Erstbefüllung
Oil volumes for first filling
Olio di primo riempimento
18/14 nach CETOP RP 70 H oder 9 nach NAS 1638 und besser,
insbesondere bei hohen Belastungen und Lebensdaueranforderungen
18/14 to CETOP RP 70 H or 9 to NAS 1638 or better,
especially at high loads and high life expectancy requirements.
18/14 secondo CETOP RP 70 H oppure 9 secondo NAS 1638 o migliori,
in particolare con carichi gravosi o se viene richiesta una durata elevanta
-
µm
-
l
150
25 absolut / absolute / assoluti
1,3
1,4
1,5
*10% eines Zyklus, max. 6 sek. / 10% of one cycle, max. 6 sec. / 10% di ciclo, massimo 6 sec
1,6
1,6
Tabelle / Table / Tabella 2:
5
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Drehrichtung und Masse . Sense of rotation and weight . Senso di rotazione e peso
Baugröße
Size
Grandezza
Lage d. Arbeitsanschlüsse
Port Position
50
63
80
100
130
Drehrichtung:
R=rechtsdrehend
Masse m [kg]
Sense of rotation:
R=clockwise
Weight m [kg]
Senso di rotazione:
R=destro
Peso m [kg]
bei Verwendung des Reglers . for use with controls . con l´utilizzo dei regolatori
Posizione
delle bocche
A
A-RC
SA
CH
CJ
radial
radial
radial
radial
radial
40
47
55
75
105
40
47
55
75
105
40
47
55
75
105
42
49
57
77
107
42
49
57
77
107
Tabelle / Table / Tabella 3:
Nullhubdruckeinstellbereich . Adjustable pressure range . Campo di registrazione della press. di azz.
Nullhubdruckeinstellbereich p 2 . Adjustable pressure range p2
Campo di registrazione press. di azz. p 2 / bar
Regler
Controls
Regolatore
Baugröße . Size . Grandezza
50
80
100
130
A2
15
...
140
A3
35
...
210
A4
35
...
280
–
A-RC
A4-RC
35
...
280
35...210
SA
SA2*
15
...
140
–
SA3*
35
...
210
–
SA4*
35
...
280
–
C2*H
15
...
140
–
C*2H
15
...
140
–
C*3H
35
...
210
–
C*4H
35
...
280
–
C2*J
15
...
140
–
C*2J
15
...
140
–
C*3J
35
...
210
–
C*4J
35
...
280
–
A
CH
CJ
Tabelle / Table / Tabella 4:
6
63
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Typenschlüssel bei Verwendung von . Model code . Chiave di ordinazione con l´utilizzo del
Regler A . Control A . Regolatore A
J - V Z * * A * * * - * *
Baureihe
Series
Serie
=
Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck)
Design Number
N° del tipo
J-VZ
J - VZ 50
J - VZ 63
J - VZ 80
J - VZ 100
J - VZ 130
Baugröße . Size . Grandezza
50,2
63,0
79,6
104,6
135,9
cm 3
cm 3
cm 3
cm 3
cm 3
= 50
= 63
= 80
= 100
= 130
10
10
10
10
10
Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3)
Port position (see table 3)
Posizione delle bocche (vedi tabella 3)
Regler . Control . Regolatore
radial . laterali
mech. einstellb. Nullhubdruckregler
=
A
pressure compensator control
compensatore di press. a registrazione mecc.
Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4)
Pressure adjustment range (see table 4)
Campo di regolazione press. (vedi tabella 4)
15 bar ............. 140 bar
35 bar ............. 210 bar
35 bar ............. 280 bar
=
=
=
=
=
=
=
=
=
X
=
R
Drehrichtung (siehe Tabelle 3)
Sense of rotation (see table 3)
Senso di rotazione (vedi tabella 3)
rechtsdrehend . clockwise . destro
2
3
4*
* J-VZ 50, 63, 80, 100
Regler A-RC . Control A-RC . Regolatore A-RC
J - V Z * * A * * * - * * R C
Baureihe
Series
Serie
=
J-VZ
Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck)
Design Number
N° del tipo
Baugröße . Size . Grandezza
50,2
63,0
79,6
104,6
135,9
cm 3
cm 3
cm 3
cm 3
cm 3
= 50
= 63
= 80
= 100
= 130
J - VZ 50
J - VZ 63
J - VZ 80
J - VZ 100
J - VZ 130
=
=
=
=
=
10
10
10
10
10
Regler . Control . Regolatore
Nullhubdruckregler hydr. fernsteuerbar = A-RC
remote pressure compensator control
Regolatore ad annullamento di portata
pilotaggio idr. a distanza
Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4)
Pressure adjustment range (see table 4)
Campo di regolazione press. (vedi tabella 4)
35 bar ............. 280 bar
=
Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3)
Port position (see table 3)
Posizione delle bocche (vedi tabella 3)
radial . laterali
=
X
=
R
Drehrichtung (siehe Tabelle 3)
Sense of rotation (see table 3)
Senso di rotazione (vedi tabella 3)
4
rechtsdrehend . clockwise . destro
7
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Typenschlüssel bei Verwendung von . Model code . Chiave di ordinazione con l´utilizzo del
Regler SA . Control SA . Regolatore SA
J - V Z * * S A * * * * - * *
Baureihe
Series
Serie
=
Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck)
Design Number
N° del tipo
J-VZ
J - VZ
J - VZ
J - VZ
J - VZ
Baugröße . Size . Grandezza
50,2
63,0
79,6
104,6
135,9
cm3
cm3
cm3
cm3
cm3
= 50
= 63
= 80
= 100
= 130
50
63
80
100
=
=
=
=
10
10
10
10
Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3)
Port position (see table 3)
Posizione delle bocche (vedi tabella 3)
Regler . Control . Regolatore
radial . laterali
komb. Druck- und Förderstromregler
=
flow and pressure compensator control
Regolatore combin. di pressione e portata
=
=
=
X
=
R
Drehrichtung (siehe Tabelle 3)
Sense of rotation (see table 3)
Senso di rotazione (vedi tabella 3)
Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4)
Pressure adjustment range (see table 4)
Campo di regolazione press. (vedi tabella 4)
15 bar ............. 140 bar
35 bar ............. 210 bar
35 bar ............. 280 bar
=
SA
rechtsdrehend . clockwise . destro
Differenzdruck . Differential press. . Differenziale di press.
2
3
4*
7
14
21
bar
bar
bar
=
=
=
A
B
C
* J-VZ 50, 63, 80, 100
Regler CH . Control CH . Regolatore CH
J - V Z * * C * * * H * - * *
Baureihe
Series
Serie
=
Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck)
Design Number
N° del tipo
J-VZ
J - VZ
J - VZ
J - VZ
J - VZ
Baugröße . Size . Grandezza
50,2
63,0
79,6
104,6
135,9
cm3
cm3
cm3
cm3
cm3
= 50
= 63
= 80
= 100
= 130
=
=
=
=
10
10
10
10
Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3)
Port position (see table 3)
Posizione delle bocche (vedi tabella 3)
Regler . Control . Regolatore
Zweistufen- Nullhubdruckregler
=
CH
hydr. umschaltbar mit Fördervolumenumschaltung
Combined control press. and displ. with system press.
Compensatore di press. a due stadi commutabile
idraulicamente con commutazione di portata
radial . laterali
15 bar ............. 140 bar
=
2
Stufe p2,II . stage p2,II . stadio 2,II
15 bar ............. 140 bar
35 bar ............. 210 bar
35 bar ............. 280 bar
=
=
=
2
3
4
=
X
=
R
Drehrichtung (siehe Tabelle 3)
Sense of rotation (see table 3)
Senso di rotazione (vedi tabella 3)
rechtsdrehend . clockwise . destro
Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4)
Pressure adjustment range (see table 4)
Campo di regolazione press. (vedi tabella 4)
Stufe p2,I . stage p2,I . stadio 2,I
8
50
63
80
100
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Typenschlüssel bei Verwendung von . Model code . Chiave di ordinazione con l´utilizzo del
Regler CJ . Control CJ . Regolatore CJ
J - V Z * * C * * * J * * - * *
Baureihe
Series
Serie
=
Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck)
Design Number
N° del tipo
J-VZ
J - VZ 50
J - VZ 63
J - VZ 80
J - VZ 100
Baugröße . Size . Grandezza
50,2
63,0
79,6
104,6
135,9
cm 3
cm 3
cm 3
cm 3
cm 3
= 50
= 63
= 80
= 100
= 130
=
=
=
=
10
10
10
10
Lage der Arbeitsanschlüsse (siehe Tabelle 3)
Port position (see table 3)
Posizione delle bocche (vedi tabella 3)
Regler . Control . Regolatore
Zweistufen- Nullhubdruckregler
=
CJ
elektr. umschaltbar mit Fördervolumenumschaltung
Combined control press. and displ. with solenoid valve
Compensatore di press. a due stadi commutabile
elettricamente con commutazione di portata
Druckeinstellbereich (siehe Tabelle 4)
Pressure adjustment range (see table 4)
Campo di regolazione press. (vedi tabella 4)
Stufe p2,I . stage p2,I . stadio 2,I
radial . laterali
=
X
Magnetspannungen . Solenoid ratings . Voltaggio dei magneti
12 Volt DC
= N
24 Volt DC
= P
110 Volt/50 Hz AC
= C
220 Volt/50 Hz AC
= D
andere Spannungen auf Anfrage . other voltages on request .
altri voltaggi a richiesta
15 bar ............. 140 bar
=
2
Stufe p2,II . stage p2,II . stadio 2,II
15 bar ............. 140 bar
35 bar ............. 210 bar
35 bar ............. 280 bar
Drehrichtung (siehe Tabelle 3)
Sense of rotation (see table 3)
Senso di rotazione (vedi tabella 3)
=
=
=
2
3
4
rechtsdrehend . clockwise . destro
=
R
9
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
Meßbedingungen: n = 1500 min-1
θ1,f = 50°C, Mineralöl ISO VG 32
Measuring conditions: n = 1500 min -1
θ1,f = 50°C, mineral oil ISO VG 32
Condizioni di misurazione: n = 1500 min -1
θ 1,f = 50°C, olio minerale ISO VG 32
Dynamisches Verhalten des Nullhubdruckreglers A . Dynamic performance of control A .
Prestazione dinamica del compensatore A
Baugröße
Size
Grandezza
50
63
80
100
130
Abregelzeit Aufregelzeit Druckspitze
Response time
Pressure peak
Tempo di risposta
Picco di press.
t1, [s]
t2, [s]
ps, [bar]
0,020
0,025
0,025
0,030
0,030
0,045
0,050
0,060
0,060
0,070
60...100
60...100
70...110
70...120
70...120
Einstellbereich . Adjusting range
Campo di regolazione
Tabelle / Table / Tabella 5:
p2 bar
∆p ≤ 5 bar
Bild / Fig. 2:
P
Bild / Fig. 3:
10
S
Bild / Fig. 4:
50 bar
280 bar
50 bar
L
t2
ps
p2 bar
t1
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräuschmessungen (Kennlinie Lp - p 2) . Noise level (characteristic Lp - p 2) . Livello di rumorosità (curva Lp - p2)
gemessen im Schallmeßraum, Meßabstand 1m . measured in a sound measuring room, distance 1m . misurato in camera anecoica, alla distanza di 1m
75
75
qv2 max
70
dB(A)
qv2 max
65
qv2 Null/zero
60
Lp
Lp
dB(A)
70
55
65
qv2 Null/zero
60
55
50
50
0
50
100
150
200
0
250 280 300
p2 bar
Bild / Fig. 5: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50
50
100
150
200
250 280 300
p2 bar
Bild / Fig. 6: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63
75
80
qv2 max
qv2 max
75
70
dB(A)
qv2 Null/zero
60
Lp
Lp
dB(A)
70
65
55
qv2 Null/zero
65
60
55
50
50
0
50
100
150
200
250 280 300
p2 bar
Bild / Fig. 7: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80
0
50
100
150
200
250 280 300
p2 bar
Bild / Fig. 8: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 100
80
qv2 max
75
Lp
dB(A)
70
qv2 Null/zero
65
60
55
50
0
50
100
150
200
p2
250 280 300
bar
Bild / Fig. 9: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130
11
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Wirkungsgrad, Förderstrom, Leistung (Kennlinie η, qv2, e, P2-p2) . Performance characteristic (eff. η, qv2, e,
input power P2-p2) . Rendimento, portata, potenza (Rendimento η, Portata qv2, e, Potenza in entrataP2-p2)
70
60
50
qv2, e
40
80
40
60
30
20
40
20
10
20
10
0
0
30
pqv2 max
0
35
70
105
140
175
210
245
qv l/min
P2 kW
Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η%
ηt
80
70
qv2, e
60
50
pqv2 max
120
60
100
50
40
80
40
30
60
30
20
40
20
10
20
10
0
0
280
0
35
70
105
140
175
210
245
0
ηv
90
ηt
80
70
qv l/min
P2 kW
Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η%
p2 bar
.
Bild / Fig. 12: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 80
100
qv2, e
210
105
60
180
60
50
150
50
40
120
40
30
90
30
60
20
30
10
0
0
20
pqv2 max
10
0
0
35
70
105
140
175
210
p2 bar
.
Bild / Fig. 14: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 130
12
60
qv2, e
50
100
50
80
40
30
60
30
20
40
20
10
20
10
40
pqv2 max
0
35
70
105
140
175
210
245
0
280
0
p2 bar
.
Bild / Fig. 11: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 63
100
ηv
90
70
0
p2 bar
.
Bild / Fig. 10: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 50
100
ηt
80
280
Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η%
0
qv l/min
P2 kW
80
ηv
90
ηv
90
qv l/min
P2 kW
ηt
Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η%
100
ηv
90
qv l/min
P2 kW
Wirkungsgrad.Efficiency.Rendimento η%
100
ηt
80
70
qv2, e
60
180
90
50
150
75
40
120
60
30
90
45
20
60
30
30
15
pqv2 max
10
0
0
35
70
105
140
175
210
245
0
280
0
p2 bar
.
Bild / Fig. 13: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 100
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Externer Leckstrom (qvd - p2) . External leakage flow (qvd - p2) . Drenaggio esterno (qvd - p 2)
1500 min-1
1800 min-1
10
10
9
9
qv2 Null/zero
7
7
6
6
5
4
Reglerfelder 1,2 .
Compensator . Molle
qv2 Null/zero
3
qv2 Null/zero
5
4
Reglerfelder 1,2 .
Compensator . Molle
qv2 Null/zero
3
qv2 max
2
2
1
qv2 max
1
0
0
0
35
70
105
140
175
210
245
280
p2 bar
Bild / Fig. 15: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50
10
0
35
70
105
140
175
210
245
280
p2 bar
Bild / Fig. 16: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63
10
qv2 Null/zero
9
9
qv2 Null/zero
8
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
8
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
7
6
qv2 Null/zero
qvd l/min
7
qvd l/min
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
8
qvd l/min
qvd l/min
8
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
Reglerfelder 1,2 .
Compensator . Molle
5
4
6
5
4
3
3
2
2
qv2 max
qv2 max
1
1
0
0
0
35
70
105
140
175
p2
210
245
280
bar
Bild / Fig. 17: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80
0
35
70
105
140
175
210
245
280
p2 bar
.
Bild / Fig. 18: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 100
20
18
16
qvd l/min
14
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
qv2 Null/zero
12
10
8
6
4
2
qv2 max
0
0
35
70
105
140
175
p2
210
bar
Bild / Fig. 19: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130
13
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Nullhubleistung (Pqv Null - p2) . Dead head horsepower characteristic (Pqv zero - p2) .
Potenza dispersa in compensazione (Pqv zero - p2)
10
10
9
9
8
8
7
7
Pqv Null/zero kW
Pqv Null/zero kW
1500 min-1
1800 min-1
6
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
5
4
3
0
35
70
105
140
175
210
245
280
p2 bar
.
Bild / Fig. 20: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 50
0
10
10
9
9
0
35
70
105
8
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
6
5
4
3
175
210
245
280
6
5
4
3
Reglerfelder 1,2 .
Compensator . Molle
2
140
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
7
Pqv Null/zero kW
7
2
1
1
0
35
70
105
140
175
210
245
280
p2 bar
Bild / Fig. 22: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80
10
9
8
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
7
6
5
4
3
2
1
0
Reglerfelder 1,2 .
Compensator . Molle
p2 bar
Bild / Fig. 21: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63
8
Pqv Null/zero kW
4
1
0
Pqv Null/zero kW
5
2
1
0
35
70
105
140
175
210
p2 bar
Bild / Fig. 24: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130
14
6
3
Reglerfelder 1,2 .
Compensator . Molle
2
0
Reglerfelder 3,4 .
Compensator . Molle
0
0
35
70
105
140
175
210
245
280
p2 bar
.
Bild / Fig. 23: Baugröße Model . Grandezza J-VZ 100
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
M 12
27 tief/deep/
Bild / Fig. 25: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50
224
69,85
prof.
ø 38,1
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
35,71
270
A-RC Regler/Control/
Regolatore
Förderstromeinstellschraube
Flow adjustment screw
Vite di registro cil. max.
148
SA Regler/Control/
Regolatore
max.
120
55,5
38
121
A 8 x 7 x 38
73
0
52,37
X
ø140
26,19
15,5
prof.
226
10
0
28 –0,2
ø 25,4
M 10
22 tief/deep/
ø 25 ±0,0065
14
ø 100 –0,05
75
122
133
A Regler/Control/
Regolatore
258
210
Öffnung für Erstbefüllung
vor Inbetriebnahme
Priming port
Foro di preriempimento
A-RC Regler/Control/
Regolatore
SA Regler/Control/
Regolatore
Einstellschraube für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro press. max.
max.
A Regler/Control/
Regolatore
120
148
78
Leckölanschluß
Case drain port
Foro di drenaggio
M 22 x 1,5
A Regler/Control/
Regolatore
Einstellschraube
für Differenzdruck
Förderstromregler
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
Einstellschraube
für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro pressione max.
93
Differenzdruckanschluß
Load pressure conn.
Attacco pressione diff.
7/16 - 20 UNF - 2B
72
Druckanschluß
Outlet port
Mandata
1“ 3000 PSI
SAE J 518
72
Ansicht / View / Vista
249,5
Einstellschraube für
Differenzdruck
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
X
41
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
1 1/2“ 3000 PSI
SAE J 518
bis Mitte Pumpe
up to middle of pump
dall´asse pompa
41
210,5
SA Regler/Control/
Regolatore
Fernsteueranschluß
Remote control conn.
Attacco pilotaggio a dist.
7/16 - 20 UNF - 2B
A-RC Regler/Control/
Regolatore
15
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Bild / Fig. 26: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 50
216
219 max
CJ
Regler/Control/
Regolatore
CH
Regler/Control/
Regolatore
121
75
X
275
256
216.5
228
216
Ansicht / View / Vista
16
X
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
M 12
27 tief/deep/
243
prof.
69,85
Bild / Fig. 27: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
ø 38,1
35,71
289
A-RC Regler/Control/
Regolatore
Förderstromeinstellschraube
Flow adjustment screw
Vite di registro cil. max.
126
SA Regler/Control/
Regolatore
127
166
A Regler/Control/
Regolatore
45°
45
ø 125 –0,063
78
0
52,37
X
prof.
26,19
16,5
245
277
Öffnung für Erstbefüllung
vor Inbetriebnahme
Priming port
Foro di preriempimento
10
0
M 10
22 tief/deep/
ø 160
35 –0,2
ø 25,4
+0,018
14
A 8 x 7 x 45
80
127
138
45°
68
ø 32 +0,002
max.
229
164
89
A-RC Regler/Control/
Regolatore
Leckölanschluß
Case drain port
Foro di drenaggio
M 26 x 1,5
A Regler/Control/
Regolatore
SA Regler/Control/
Regolatore
Einstellschraube
für Differenzdruck
Förderstromregler
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
Einstellschraube für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro press. max.
max.
A Regler/Control/
Regolatore
118
Einstellschraube
für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro pressione max.
Differenzdruckanschluß
Load pressure conn.
Attacco pressione diff.
7/16 - 20 UNF - 2B
75
Druckanschluß
Outlet port
Mandata
1“ 3000 PSI
SAE J 518
75
Ansicht / View / Vista
SA Regler/Control/
Regolatore
268,5
Einstellschraube für
Differenzdruck
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
A-RC Regler/Control/
Regolatore
X
38
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
1 1/2“ 3000 PSI
SAE J 518
bis Mitte Pumpe
up to middle of pump
dall´asse pompa
95
38
229,5
Fernsteueranschluß
Remote control conn.
Attacco pilotaggio a dist.
7/16 - 20 UNF - 2B
17
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Bild / Fig. 28: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 63
235
Regler/Control/
Regolatore
CH
Regler/Control/
Regolatore
127
80
226 max
CJ
X
294
275
235
219.5
231
124 max
Ansicht / View / Vista
18
X
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Bild / Fig. 29: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80
M 12
27 tief/deep/
262,5
prof.
77,77
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
ø 50,8
42,88
A-RC Regler/Control/
Regolatore
Förderstromeinstellschraube
Flow adjustment screw
Vite di registro cil. max.
max.
SA Regler/Control/
Regolatore
131
135
177,5
68
A Regler/Control/
Regolatore
45
45°
0
58,72
302,5
Öffnung für Erstbefüllung
vor Inbetriebnahme
Priming port
Foro di preriempimento
10
0
18,5
262,5
35 –0,2
30,18
+0,018
prof.
ø 32 +0,002
83
ø 31,8
M 10
28 tief/deep/
ø 160
ø 125 –0,063
85
X
14
A 10 x 9 x 45
132
143
45°
242,5
175,5
92,5
Leckölanschluß
Case drain port
Foro di drenaggio
M 26 x 1,5
A-RC Regler/Control/
Regolatore
A Regler/Control/
Regolatore
SA Regler/Control/
Regolatore
Einstellschraube
für Differenzdruck
Förderstromregler
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
Einstellschraube für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro press. max.
max.
A Regler/Control/
Regolatore
114
Differenzdruckanschluß
Load pressure conn.
Attacco pressione diff.
7/16 - 20 UNF - 2B
Einstellschraube
für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro pressione max.
38
243
80
282
Einstellschraube für
Differenzdruck
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
Druckanschluß
Outlet port
Mandata
1 1/4“ 3000 PSI
SAE J 518
80
38
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
2“ 3000 PSI
SAE J 518
bis Mitte Pumpe
up to middle of pump
dall´asse pompa
100
SA Regler/Control/
Regolatore
Ansicht / View / Vista
X
A-RC Regler/Control/
Regolatore
Fernsteueranschluß
Remote control conn.
Attacco pilotaggio a dist.
7/16 - 20 UNF - 2B
19
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Bild / Fig. 30: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 80
248,5
232
max
CJ
Regler/Control/
Regolatore
CH
Regler/Control/
Regolatore
131
X
288.5
236
248.5
103
146
224,5
121 max
Ansicht / View / Vista
20
X
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Bild / Fig. 31: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 100
274
77.77
M12x1.75
ø50.8
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
42.88
A-RC Regler/Control/
Regolatore
Förderstromeinstellschraube
Flow adjustment screw
Vite di registro cil. max.
157
188
SA Regler/Control/
Regolatore
150
99.5
A Regler/Control/
Regolatore
45°
73
45°
+0,025
x73
CW
17
30.18
12.45
49.3
0
ø30
+0.13
ø44.45 -0.05
ø1‚S
92
0
58.72
X
ø125 -0.063
92
138
145
ø11,11 0
274
ø160
M12x1.75
Öffnung für Erstbefüllung
vor Inbetriebnahme
Priming port
Foro di preriempimento
A-RC Regler/Control/
Regolatore
SA Regler/Control/
Regolatore
318
255
168
95
Leckölanschluß
Case drain port
Foro di drenaggio
M 26 x 1,5
A Regler/Control/
Regolatore
Einstellschraube für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro press. max.
A Regler/Control/
Regolatore
114 max
Einstellschraube
für Differenzdruck
Förderstromregler
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
115
Differenzdruckanschluß
Load pressure conn.
Attacco pressione diff.
7/16 - 20 UNF - 2B
38
255,5
90
Ansicht / View / Vista
X
SA Regler/Control/
Regolatore
294,5
Einstellschraube für
Differenzdruck
Differential pressure
adjustment screw
Vite di registro ∆p
38
90
Druckanschluß
Outlet port
Mandata
1 1/4“ Standard
bis Mitte Pumpe
up to middle of pump
dall´asse pompa
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
2“ Standard
Einstellschraube
für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro pressione max.
A-RC Regler/Control/
Regolatore
Fernsteueranschluß
Remote control conn.
Attacco pilotaggio a dist.
7/16 - 20 UNF - 2B
21
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Bild / Fig. 32: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 100
286
Regler/Control/
Regolatore
CH
Regler/Control/
Regolatore
150
145
265 max
CJ
X
326
92
116
159
234,5
246
286
Ansicht / View / Vista
22
X
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Bild / Fig. 33: Baugröße . Model . Grandezza J-VZ 130
M20x2
325
27 tief/deep/prof.
88.9
ø63.5
Förderstromeinstellschraube
Flow adjustment screw
Vite di registro cil. max.
50.80
165
+0,025
x73
0
155
ø11,11
225
99.5
73
0
ø44.450 -0.05
ø21.3
80.8
ø152.40
ø152.35
69.85
149
100
100
X
ø38.1
+0.4
80.8
80.8
198.0
49.3
+0.13
M12x1,75
27 tief/deep/prof.
80.8
35.71
24
12.45
325
377
Fernsteueranschluß
Remote control conn.
Attacco pilotaggio a dist.
PT 1/4“
Einstellschraube für Nullhubdruck
Pressure adjustment screw
Vite di registro press. max.
327
50
310
217
Sauganschluß
Inlet port
Aspirazione
2 1/2“ Standard
Drain port height
149
178
124
Druckanschluß
Outlet port
Mandata
1 1/2“ Standard
95
95
Ansicht / View / Vista
X
A
Regler / Control /
Regolatore
Öffnung für Erstbefüllung
vor Inbetriebnahme
Leckölanschluß
Priming port
Case drain port
Foro di preriempimento
Foro di drenaggio
M 26 x 1,5
A-RC Regler / Control /
Regolatore
23
Axialkolben-Verstellpumpen
Variable displacement axial piston pumps
Pompe variabili a pistoni assiali
Baureihe J-VZ
Series J-VZ
Serie J-VZ
E
F
D
B
Durchtriebspumpen mit SAE-Anschluß, Geräteabmessungen . Through drive pumps with SAE
connection size, Installation dimensions . Pompe ad albero passante con attaco SAE, dimensioni
B
F
A
Bild / Fig. 34:
Baugröße
Size
Grandezza
SAE A
SAE B
SAE A
SAE B
SAE A
SAE B
SAE A
A mm
294,5
302
313,5
321
329
336,5
358
J-VZ50
J-VZ63
J-VZ80
B mm
J-VZ100
SAE B
J-VZ130
SAE A SAE B
417
SAE A: 106,4
SAE B: 146
C mm
11
D mm
SAE A: 85,83
+0,15
SAE B: 107,77
E mm
SAE A: 82,60
0
+0,026
SAE B: 101,60
F mm
0
+0,15
0
+0,071
0,036
SAE A: 4x3/8“-16 UNC-2B
SAE B: 4x1/2“-13 UNC-2B
Verzahnung
Shaft spline data
Dati della dentatura
SAE A
Teilkreis ø......., 14,2875mm
Eingriffswinkel,........, 30°
Zähnezahl,..., 9
Teilung,.....,16/32
SAE B
Teilkreis ø......., 20,638mm
Eingriffswinkel,........, 30°
Zähnezahl,..., 13
Teilung,.....,16/32
Zul. Durchtriebsmoment bei α max.
und 280 bar . Allowable output torque
at α max. and 280 bar . Momento
torcente amm. con α max. e 280 bar
Drehrichtung . Sense of rotation .
Senso di rotazione
nur rechtsdrehend . only clockwise . solo destro
Lage der Arbeitsanschlüsse .
Port position . Posizione delle bocche
nur radial . only radial . solo radiali
Lieferbare Regelorgane .
Available control devices .
Regolatori disponibili
Tabelle / Table / Tabella 6:
24
Regler . control . regolatore A*
A*-RC
SA**
1)
weitere Varianten auf Anfrage . other variants on demand . altre varianti a riechesta
Lieferprogramm
Sales Program
Programma di vendita
SAUER BIBUS
liefert ein komplettes Programm an Hydraulikkomponenten, von Regelpumpen im offenen Kreislauf über Ventile bis hin zu
kompletten hydrostatischen Antriebssystemen und
Steuerungen für den Stationär- und Mobilmarkt.
SAUER BIBUS
furnishes a complete program of hydraulic components from valves and open
circuit variable displacement pumps right up to
complete hydrostatic drive systems and controls for
stationary and mobile market.
La SAUER BIBUS è in grado di fornire un
programma completo di componenti idraulici, dalle
valvole e pompe in circuito aperto a cilindrata
variabile fino ai controlli e ai sistemi completi per
l´azionamento idrostatico per i mercati del Mobile e
dell´ Industriale.
SAUER BIBUS
SAUER BIBUS
La SAUER BIBUS offre ai clienti attuali e
futuri un servizio tecnico basato su una solida
esperienza, dalla progettazione alla produzione di
serie. Saremo lieti di consigliarVi e di farVi trarre
profitto dal nostro bagaglio di esperienza acquisito
in innumerevoli applicazioni.
bietet Kunden und zukünftigen Kunden erfahrungsorientierte Ingenieurleistung
von der Projektstudie bis zu Serienfertigung. Wir
beraten Sie und lassen Sie von unseren Erfahrungen aus vielen Anwendungsfällen profitieren.
offers present and future
customers engineering services based on sound
experience, from project studies to serial production.
We shall be glad to advise you and enable you to
profit from our store of experience gained from
countless applications.
Axialkolben-Verstellpumpen J-V / J-HV
Variable Displacement Axial Piston Pumps J-V / J-HV
Pompe variabili a pistoni assiali J-V / J-HV
Axialkolben-Verstellpumpen J-VZ
Variable Displacement Axial Piston Pumps J-VZ
Pompe variabili a pistoni assiali J-VZ
Wegeventile
Directional Control Valves
Elettrovalvole
Zwischenplattenventile
Multi-Stack-Valves
Valvole modulari
Rotorpumpen J-RP
Rotor Pumps J-RP
Roto Pompe J-RP
Proportionalventile
Proportional Control Valves
Valvole proporzionali
SAUER BIBUS Service
weltweit ...
SAUER BIBUS Service
worldwide ...
Assistenza SAUER BIBUS
nel mondo ...
Der weltweite Fertigungs- und Entwicklungsverbund
SAUER DANFOSS für Europa, Afrika und den
Nahen Osten. SAUER DANFOSS in den USA für
die amerikanische Hemisphäre und DAIKIN in
Japan für den ostasiatischen Raum, ermöglicht es
SAUER BIBUS, in fast allen Ländern der Welt
Service zu bieten.
Thanks to the worldwide manufacturing and
development cooperation between SAUER
DANFOSS for Europe, Africa and the Near East,
SAUER DANFOSS in the US for the American
hemisphere and DAIKIN in Japan for the Far East.
SAUER BIBUS is able to offer service factilities in
almost every country in the world.
Grazie agli stabilimenti produttivi sparsi nel mondo
e alla cooperazione nella ricerca tra SAUER
DANFOSS per l´Europa, Africa e Medio Oriente,
SAUER DANFOSS negli USA per l´emisfero
Americano e DAIKIN in Giappone per l´estremo
oriente, la SAUER BIBUS è in grado di offrire un
servizio assistenza in quasi tutti i paesi del mondo.
Druckfehler, Irrtümer und Technische Änderungen
vorbehalten
Misprint, errors and contents are subject to technical
changes without notice.
Questo testo è valido salvo errori di stampa e sviste
ed è soggetto a cambiamenti tecnici.
Sauer Bibus GmbH
Im Riedle 10
D-89278 Nersingen
Telefon: +49 (0) 7308 / 9660-0
Telefax: +49 (0) 7308 / 9660-10
e-mail: [email protected]
Internet: www.sauerbibus.de
J - VZ 08/02 . 100015
Agenzia Italia
Telefono: +39 (0) 51 / 7094711
Fax:
+39 (0) 51 / 701386
e-mail: [email protected]

Similar documents