name of a Japanese-language newspaper a Chinese

Transcription

name of a Japanese-language newspaper a Chinese
CURRENT ACTIVITIES
JAPANESE
LANGUAGE PAPER EDITED IN PARIS IN
1863
BY
TADAO ICHIKAWA
To most Japanese ’Yo-No Ouvasa’ is a
curious combination of words. It is the
name of a Japanese-language newspaper
published in Paris 94 years ago by a
Frenchman.
Leon de Rosny was born in a town
near Lille, in northern France on April
5th, 1837. In his early childhood he was
interested in science und studied botany.
When 122 or 13, he chanced upon
a
Chinese-language dictionary. The
square, vertical ideographs excited his
curiosity. The curiosity grew into interest ~in the study of the Orient, especially
of Japan and its language.
His knowledge of Japan broadened
when he became acquainted with
Yukichi Fukuzawa who, as interpreter
accompanied the Japanese Mission
headed by Lord Takeuchi Shimitsukeno-kami which visited France in 1862.
Six years later
on March 2.~, i 868,
to be exact
he published in Paris a
-
-
lithographed Japanese-language
news-
the name of ’Yo-No
Ouvasa’ (news of the world). (’Ouvasa’,
spelled ’Uwasa’ in the Hepburn style
of Romaji, means ’news’, ’gossip’, ’rumor’, etc.). Of 13 pages and bound in
Japanese style, the paper looked more
like a brochure than a newspaper. ’To
civilize the Japanese people’, wrote
Rosny in the maiden issue ’we must
acquaint them with Europe and the
whole world. The progesss of European
civilization owes itself to the steady
supply of world news we get. We
should get no wiser if we ceased to get
news of the world. There is no doubt
that the Japanese far surpass the other
Asiatics in wisdom, but their wisdom
will be like a rough gem unless polished
....’ In this issue, he gave news of new
firarmes produced in Europe,of developments in photography and of electrical
communication devices. He also gave
the latest news of Spain and Austria.
Rosny was the sole publisher and editor.
paper
under
(TOKYO)
He paid all expences of the journal
from his own pocket. Financial difficulties killed the paper with the first issue.
He resumed publication two years later,
this time to make the paper more
high-toned than its predecessor. Again
the project had to be given up after the
first issue, for financial reasons. So the
paper went through only two issues in
all.
The paper was intended mainly for
the edification of the Japanese. Japanese
residents of France of that time wrote
for it. I am not sure, but I have an
idea that 500 of 600 copies of each issue
were printed. I do not think there is a
copy of the 1868 issue available anywhere in the world. Its articles were
reprinted in the Ochikochi Shimbun
(News from Here and There) one of the
few Japanese newspapers in existenec
at the time.
Of the 1870 issue Keishichi Ishiguro
obtained a copy in France. A reproduction of it is preserved in the Cabinet
Library.
Rosny authored a number of books in
Japanese on Japan. Among them are
’!>’lomiji-no-Ha’ (Nlaple leaves), ’Nihon
Bungaku Kenkyu Shoho’ (Primer of
Japanese Literature), ’Nihon Shukyo
Shinto’ (Shintoism as a Japanese religion), ’Nihon Nendai Ki’ (Chronology
of Japan), ’Nihon Shika Senshu’
(Anthology of Japanese Poetry and
Verse).
For a time, Rosny was regarded as a
craze. Eventually he won fame. He was
appointed professor of Japanese at the
School of Oriental Languages of France
and permanent secretary of the Public
Institute of Orientalism. He was made
a member of the Science Committee of
the International Fair of 1867. He was
awarded prizes from the academic
circles of various countries for his
scholastic attainments. Of him Fukuzawa wrote in his diary of his European
188
In the entries made
tour.
during
his
stay in Russia there is this passage: ’The
Frenchman Rosny came (to see us) on
22, 1862. He understands Japanese
and is good in English. While I was in
Paris, he often came to talk with me at
our hotel’. Rosny, according to this,
went after the Japanese Mission
after Fukuzawa - all the way from
France to Russia. Fukuzawa called the
French scholar a ’unique character’.
In another part of his diary Fukuzawa
wrote: ’On August 3, 1862 I visited
libraries of Paris with Rosny. There
are seven libraries there. I visited the
July
-
largest
one
today’.
From Fukuzawa’s
diary we get the
that Rosny sought after him
It is said that the French
impression
eagerly.
Government of that time fearing the
of secrets, cautioned Rosny
about his dealings with the Japanese
leakage
Mission.
Rosny is believed to have remained
bachelor all his life lest marriage should
interfere with his pursuit of studies. He
died in 19 14 at the age of 77, an authority
on Japan who had not once been to
a
Japan.
After Rosny, the only foreigner to
publish a newspaper in the Japanese
language was an Englishman James
Summers, who lived at Tsukiji, Tokyo
in 1873. Summer’s ’Taisei Shimbun’
(Great Western Newspaper) is said to
have been superior in appearance to
the Frenchman’s. I have
never seen
it.
TSCHECHOSLONVAKISCHE ZEITUNGEN UND
ZEITSCHRIFTENBIBLIOGRAPHIE
Das Staatsgebiet der Tschechoslowakischen Republik, wie sie im Oktober 1918
auf den Trummern der Oesterreichischungarischen Monarchic entstanden ist,
umfasst einerseits die sogenannten historischen Ldnder, Bohmen, Mahren und
ein Teil Schlesiens mit tschechischer Bev6lkerung und deuischer und polnischer
Minderheit, andererseits die Slowakei
mit
slowakischer
Bev6lkerung
und
deutscher, ungarischer und ukrainischer
Minderheit.
Durch diese historischen Tatsachen
wurde die ganz verschiedene Entwicklung des Zeitungswesens bedingt.
Praha 1930 und 2. Bibliographie des
Zeitungswesens in den Jahren 1863r8g5, Praha 1936. In diesen tiefgehen-
den Arbeiten werden die Namen der
Herausgeber, des Verlags, der Redakteure und deren Mitarbeiter, die Verlagsanzahl und die ideologische Richtung angefuhrt. Diese Werke sind die
ausfuhrlichste, umfangreichste und zugleich verlasslichste Pressebibliographie
dieser Zeit. Infolge ihrer Vorziige sind
diese Werke zum Grundstein der
tschechischen historischen Zeitungswissenschaft geworden. Das erste Werk ist
durch eine gründliche historische Studie
eingeleitet.
Es besteht auch keine die Presse der
ganzen Republik umfassende Bibliographie, sondern nur einzelne, thematisch beschrankte Bibliographien.
in Bdhmen
Die tschechischc Presse ist
Bibliographie
erst
seit dem
Revolutionsjahre 1848 bibliographisch
erfast und zwar in den Arbeiten des
Doz. Fr. Roubik. Es handelt sich um
zwei Werke: i. Das ,~eitungswesen in
Bdhmen in den Jahren 1848-1862
Es ist
zu
bedauern, dass diese
her-
vorragende Arbeit keinen Fortsetzer
gefunden hat, sodass seit dem Jahre 1895
nur
bruchartige und meist unvollstandige Bibliographien vorliegen.
Wahrend der I. Republik (1918―
1938) wurden zwar einige Versuche
untemommen diese Arbeit fortzusetzen,
aber jede beabsichtigte Forsetzung ist
im Vorbereitungsstadium stecken geblieben. Im Jahre 1929 ist bei dem
damaligen Ministerium fur Schulwesen
189
und Volksaufkldrung eine Komission
gebildet worden, die sogar die Grundsdtze und den Vorgang bei Zusammenstellung der retrospektiven Zeitungsverzeichnisse ausgearbeitet und ver6ffentlicht hat, aber die vollkommene
Interesselosigkeit der damaligen Amtsstellen bildete das Hindernis, an dem
alle derartigen Versuche fast ergebnislos scheiterten.
Erst am 28.1.1955 veranstaltete das
Institut fir Zeitungswissenschaft eine
Konferenz, auf der die Forschungsarbeit auf dem Gebiete der tschechoslowakischen Zeitungswissenschaft besprochen wurde. Es wurden hier zwei
Hauptansichten ausgedruckt: entweder
die Bibliographie auf Grund des in den
Bibliotheken aufbewahrten Materials
zusammenzustellen, oder das Archivmaterial der damaligen Beh6rden zur
Grundlage zu nehmen. Die zweite Ansicht wurde auch dadurch begrundet,
das sbei dem damaligen (1918-1938)
Innenministerium eine Zentralevidenzstelle der beschlagnahmten Presse fur
das ganze Staatsgebiet tatig war. In
jener Zeit sind namlich uber 2500
periodische Drucksachen beschlagnahmt
worden. 95 % dieser Menge bilden die
auf dem tschechoslowakischen Gebiet
erschienenen periodischen Drucksachen,
denn samtliche tschechoslowakische
Staatsanwaltschaften hatten die Amtspflicht, alle beschlagnahmten Drucksachen dem Innen und Justizministerium einzusenden. Diese Amtspflicht
bezug sich auch auf die Flugblatter,
deren 3000 Stuck hier aufbewahrt sind.
Auf Grund dieses Materials wurde nach
dreijahriger Arbeit das Verzeichnis der
damals beschlagnahmten Presse zu-
sammengestellt.
Kurz nach der erwahnten Konferenz
das Institut fur Zeitungswissenschaft
zur Bearbeitung des Zeitraumes nach
1895 heran und zwar unter Mitwirkung
der Bibliothek des Nationalmuseums
und unter Beihilfe der Nationalbibliothek und der bibliographischen Sektion
des
zentralen
Bibliothekarenrates.
Gleichzeitig wird auch die Pressebibliographie in den historischen Landern im
Zeitraum igt8-tgq.5 und 1945-1955
vorbereitet.
Das Historische Institut bearbeitet
eine retrospektive Bibliographie der
alteren Zeitungen fiir eigene For-
schungsarbeit.
An einer Ubersetzungenbibliographie
der alteren Presse die auch die Zeitschriftenaufsatze umfassen soll, arbeitet
das Slavische Institut.
Eine Bibliographie der Arbeiterpresse,
die an die bisherigen Bibliographien
ankniipft und sie erganzt, hat die
Universitatsbibliothek in Praha fiir das
Institut fiir Geschichte der Kommunistischen Partei der Tschechoslowakei
ausgearbeitet. Die Arbeiterpresse im
Zeitraum rg2o-ig38 haben Dr Karel
Malec und Hynek Sik bibliographisch
erfasst. Die Ergebnisse ihrer Arbeit hat
das Bulletin des Instituts fiir Zeitungswissenschaft ver6ffentlicht (Nr 21 Jhrg
1955).
Über die
.
Zeitungsausgaben in
Befreiung (Mat 1945)
ersten
Praha nach der
berichtet K. F. Zieris in derselben
Zeitschrift (9.11.1955).
Das Adressenbuch der tschechoslowakischen Presse liefert statistische Angaben iiber die tschechoslowakische
Presse im Zeitraum rg4~-ig47. Es
erschien im Verlag Orbis (herausgegeben durch das Ministerium fur In-
formationen).
Regelmassig wird uber die tschechischsprachige Presse seit 1950 im
Jahrbuch Zeitungen und Zeitschriften
in B6hmen und l~fahren berichtet.
Eine Ubersicht der gegenwartigen
Struktur der tschechoslowakischen Presse lieferte K. F. Zieris im Bulletin des
Instituts fur Zeitungswissenschaft am
17.11.1955 und imJournalistenalmanach
am
3.111.1957.
trat
Bibliographie in rl~lah~en
Im Jahre 1955 erschien
von der Verfasserin Dr Milada Wurmova im Kreisverlag der mahrischen Kreishauptstadt
Brno eine Bibliographie der mahrischen
Presse.
Diese Arbeit umfasst die Zeit vom
14-IIl.i848, an welchem Tage durch
190
das kaiscrliche Patent die Zensur auf-
gehobcn worden ist, bis zum 28.X. t g t 8
(Erklarung der Staatsselbststandigkeit
der Tschechoslowakei). Es ist eine
Übersicht und kurzgefasste Geschichte
der mahrischen Presse jener Zeit. Es
werden Anschrift, Untertitel, Erscheinungsort, Erscheinungslange und Periodizitat angegeben.
in der Slowakei
Der tschechische Literaturhistoriker
Univ. Prof. Dr Albert Prazak hat in
seinem Werk uber die slowakische
Bibliographie
Literatur der Jahre 1850-1870 (Praha
1932) der slowakischen Presse jener Zeit
zwei Kapitel gewidmet.
Eine kurzgefasste Übersicht der Anfdnge der slowakischen Presse bis zum
Jahre i 87o und einige Hinweise bis zum
Jahre 1880 gab der Literaturhistoriker
und Kritiker Fr. Votruba im Almanach
Slowakei unter den politische Ak ti vität
Milan Hodzas und das politische Erwachen der Slowaken, Praha 1930.
Titel: die
tJber die katholische Presse in der
Slowakei in den Jahren i85o-i87o
berichtet Dr Ferdinand Steller im
Buche Andref Radlinsky, Trnava ig3~..
Spdtere Zeit (i876-i885) der slowakischen Presse im Zusammenhang
mit der ungarischen Presse hat der
ungarische Forscher Szinyei Jozsef der
Altere in seinem VVissenschaftlichen
Repetitorium der in und auslandischen
Zeitschriften dargestellt.
Im Buche uber die slowakische Presse
nach dem Umsturz 1918 befasst sich
Dr Vilem Prazak mit der kurzgefassten
Retrospektive der slowakischen Presse
bis zum Jahre 1901.
Der Wille zur Genauigkeit und Objektivitat, der aus dem vorerwahnten
Werke sichtbar ist, fehlt der Bibliographie von Culen-Pot6cek, welche die
slowakische Presse bis zum Jahre 1918
bearbeitet.
Die Bibliographie des tragisch gestorbenen Dr J. Bansky befasst sich mit
der Zeit von 1919-1945, blieb aber
leider unvollendet.
Die slowakische Presse wdhrend des
II. Weltkrieges versuchte L.M. Jansky
in seiner Cbersichtini Jahre 1942 aufzuzeichnen. Seine Arbeit ist aber nicht
vollstandig.
In derselben Zeit erschienen in dcr
Slowakei auch illegale Zeitungen und
Zeitschriften, deren lbersicht Dr Anna
Huckova im Journalistenalmanach (Nr
2, Jhrg II) ver6ffentlicht hat.
Als am 29. August c g¢¢ der slowakische Nationalaufstand ausbrach und die
Mittelslowakei befreit worden ist, erschien auf diesem Gcbictc die Presse der
slowakischen Revolution. Bibliographisch ist sie von Dr Pauel Halas im
Jahre i g¢7 bearbeitet worden.
tJber die slowakische Presse dieser
Zeit berichten auch M. Hysko und
M. Marko.
Die in USA erscheinende slowakische
Presse erfasst Jozef hocko in seiner Short
Sloaakian Bibliography (National Print,
Clairtown 1935).
In der heutigen Zeit wird in derMatica
Slovenska (Institut der slowakischen
Kultur) an einer neuen und vollstandigen Bibliographie samtlicher slowakischer Presse gearbeitet. Die Auftrage
sind so verteilt worden, dass die Zeit bis
1918 die Staatliche wissenschaftliche
Bibliothek in Kosice bearbeitet, die Zeit
von 1919 bis 1945 die Bibliothek der
Comenius Universitat in Bratislava, die
Zeit von tg¢5-t953 die Katheder fur
Zeitungswissenschaft derselben Universitat unter 1B,Iitwirkuing der Staatlichen
Universitatsbibliothek in Kosice.
J. SYLLA,
.
REFERENDUM
Praha
DE PRESSE EN FRANCE ET EN
ALLEMAGNE
Le Service de sondages et statistiques
(SSS) a Paris a organise le 26 mars
1958, en collaboration avec 1’Institut
DIVO ~ Francfort sur le Main, un
referendum de presse franco-allemand.
Les r6ponses repr6sentent 60 % du
tirage de la presse de la R6publique
f6derale et 40,3 % du tirage de la
presse
fran~aise.
Voici les deux
et leurs r6sultats:
principales questions.
.
..
_
191
i.
Question: L’installation dans notre
pays de rampes de lancement de
fus6es atomiques vous semble-t-elle
a I’heure actuelle opportune ou non?
huiti~me
franco-allemande de
par l’Institut
International de la Presse à Nancy les
24 et 25 mars. L’int6r~t pour une telle
conference est apparu beaucoup plus
marqu6 en Allemagne qu’en France ou
rencontre
journalistes organis6e
l’opinion publique, enti~rement sollicit6e par le probl~me alg6rien, fait preuve
d’une certaine apathie envers les ques2.
Question: Estimez-vous que I’attitude
actuelle de la Russie sovi6tique a
1’69ard d’une conference ’au sommet’
traduit des intentions r6elles d’entente
avec les pays occidentaLLx, ou un
simple d6sir de propagande?
Les attitudes
fran~aises et allemandes à
1’6gard d’une conference ’au sommet’
ont ete confront6es 6galement lors de la
tions internationales. L’un des traits les
plus significatifs de cette 6volution est la
relative indifference avec laquelle le
renforcement est accept6 dans ce pays
qui repoussa nagu~re la Communaut6
europ6enne de defense. Les journalistes
fran~ais participant au colloque de Nancy
ont attribu6 cette attitude a la contiance
qu’inspire g6n6ralement en France la
stabilite du regime de la R6publique
f6d6rale allemande. Un sondage d’opinion effectu6 en France au ddbut de
1958 a r6v6l6 d’ailleurs que le chancelier
Adenauer est considere comme Ie
principal facteur de paix parmi les
grands hommes d’Etat de 1’epoque.
(V. aussi 1’article de monsieur Max
Barioux, Gazette IV /1, p. i22-t2¢).
&dquo;