Nostalgie - ILVE Vertrieb Deutschland
Transcription
Nostalgie - ILVE Vertrieb Deutschland
ILVE EINBAUGERÄTE www.ilve-deutschland.de www.ilve-deutschland.de MINI OVEN 30 rotisserie; resistance absorption: electric grill (1500 W) upper (800 W) lower (800 W) internal dimensions of the oven: 26x35x45 - 30,8 liters; ratings 1700 W. MIDI OVEN 40 rotisserie; resistance absorption: electric grill (1600 W) upper (850 W) lower (900 W) internal dimensions of the oven: 36x35x45 - 43,7 liters; ratings 1900 W. COMPACT OVEN 60 internal dimensions of the oven: 44x23x45 - 35,1 liters; resistance absorption: electric grill (1600 W) upper (900 W) lower (1300 W) circular (2000 W) ratings 2500 W. STANDARD OVEN 60 electric grill (1600 W); internal dimensions of the oven: 44x35x45 - 53,4 liters. Multifunction oven: resistance absorption upper (900 W) lower (1300 W) circular (2400 W) ratings 2650 W ratings with Quick Start 3400 W. Fan gas oven: fan gas oven burner 2500 W ratings fan gas oven 1700 W. MAXI-OVEN 70 internal dimensions of the oven: 54x35x45 - 67,3 liters; Multifunction oven: resistance absorption: upper (900 W) lower (1300 W) circular (2400 W) ratings 2900 W. Fan gas oven: fan gas oven burner 3000 W ratings fan gas oven 2300 W. www.ilve-deutschland.de GRILL OVEN internal dimensions of the oven: 44 x 15 x 45 - 20,2 liters; resistance absorption: electric grill (2400 W) ratings 2500 W. Cooling fan and the discharging of waste heat: the heat is discharged back into the kitchen, keeping the door and the control board cool. MAXI-OVEN 90 rotisserie; electric grill (2200 W); internal dimensions of the oven: 64x35x45 - 78,6 liters. Multifunction oven: resistance absorption upper (900 W) lower (1500 W) circular (2400 W) ratings 2900 W ratings with Quick Start 3400 W. MIDI OVEN 40 - MICROWAVES VERSION Timer internal dimensions of the oven: 29x28x42,5 - 35 liters; turn table ø27 cm resistance absorption: electric grill (1600 W) microwaves (900 W) ratings 3200 W. 7 Heating modes: microwaves 900 W microwaves 700 W microwaves 450 W microwaves 250 W, defrost function combi 1: grill + microwaves 700W combi 2: grill + microwaves 450W grill only. Fan gas oven: fan gas oven burner 3500 W ratings fan gas oven 2300 W. PIZZA OVEN 400°C Multifunction oven with Quick Start Special thermostat 400°C internal dimensions of the oven: 44x23x45 - 35,1 liters; resistance absorption: electric grill (1600 W) upper (900 W) lower (1300 W) circular (2000 W) ratings 2900 W. Ventilador de refrigeración y eliminación del calor residual: el calor es enviado nuevamente hacia el interior de la cocina dejando la puerta y el cuadro de mando completamente fríos. Ventilation et évacuation de la chaleur résiduelle: la chaleur est renvoyée vers la cuisine tout en maintenant la porte et le tableau de commande froids. Umlaufventilation zur Kühlung und zum Ablassen der Dämpfe: die Wärme wird durch den unteren Teil des Herdes nach außen. 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 3 MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTION MULTIFUNKTION BACKOFEN Pizza cooking Pizza function suitable when cooking pizza, bread and scones. The main source of heat is generated by the lower heating element that works with the other heating elements of the oven. Cocción de Pizza Esta función está especialmente indicada para cocinar pizzas, scones y pan. La principal fuente de calor es producida por la resistencia inferior que trabaja en combinación con las demás resistencias del horno. Cuisson de Pizzas Cette fonction est particulièrement destinée à la cuisson des pizzas, scones et pains. Les éléments chauffants inférieurs fonctionnent en duo avec les autres éléments chauffants du four. Pizzabacken Diese Einstellung eignet sich besonders gut zum Backen von Pizza, Hefesalzgebäck und Brot. Die wichtigste Wärmequelle ist die untere Heizschlange, die in Kombination mit den anderen Heizschlangen des Ofens arbeitet. Defrost function and Quick start Defrosting of frozen food is accelerated by means of fan driven air circulation. The advantage of defrosting at room temperature is that it does not alter the taste and appearance of the food. Quick Start, available only on certain models, is a fast pre-heating oven function. Décongélation et Quick Start Cette fonction permet la décongélation rapide des mets surgelés grâce à la circulation d’air impulsée par ventilateur. La décongélation à température ambiante a l’avantage de ne pas modifier le goût et l’aspect des aliments. La fonction Quick Start, disponible uniquement sur certains modèles, permet de préchauffer rapidement le four. Descongelación y Quick Start Pemite la descongelación rápida de todos los alimentos congelados que se quieren tener a temperatura ambiente. La descongelación a temperatura ambiente tiene la ventaja de no modificar ni el gusto ni el aspecto de los alimentos. La función Quick Start (disponible sólo en algunos modelos). Esta función sirve para acelerar el precalentamiento de su horno. Auftauen und Quick Start Ermöglicht ein schnelles Auftauen von tiefgekühlter Kost, diese wird in kurzer Zeit auf Raumtemperatur gebracht. Das Auftauen bei Raumtemperatur hat den Vorteil, dass sich der Geschmach und das Aussehen der Speisen nicht verändert. Quick Start (nur an einigen Modellen erhältlich). Diese Funktion dient für ein schnelleres Vorheizen. Fan oven This provides a more even heat than a conventional oven and food is «sealed» very quickly. Pre-heating is generally unnecessary. As there is no top or bottom heat the whole area of the oven can be utilized. This setting is ideal for batch baking or cooking a complete meal. Cuisson ventilée Cette fonction permet d’obtenir une distribution de chaleur plus uniforme qu’un four conventionnel et de saisir les aliments très rapidement. Le préchauffage n’est généralement pas nécessaire. Étant donné qu’il n’y a pas de chaleur inférieure ou supérieure, il est possible d’utiliser la totalité de l’espace du four. Ce réglage est idéal pour les fournées ou pour cuire un met entier.. Cocción ventilada múltiple Función que permite cocinar varios alimentos al mismo tiempo sin que se mezclen los olores; se pueden cocinar lasañas al horno, pizzas, cruasán, bollos, etc. Heißumluftgaren Bei dieser Einstellung ist das gleichzeitige Garen von unterschiedlichen Speisen, ohne Geschmacksübertragung, möglich; z.ß. man kann gleichzeitig Lasagne und Pizza oder Kuchen und Gebäck backen. Intensive cooking A fast intensive form of cooking, suitable for a variety of dishes. It replaces the spit and can be used for baked fish, braised vegetables, kebabs, roast chicken, duck etc. Cuisson intensive Il s’agit d’une fonction de cuisson intensive pour une préparer une grande variété de mets. Elle permet de remplacer la broche et peut être utilisée pour le poisson au four, les légumes à l’étouffée, les brochettes, le canard et le poulet rôtis. Cocción intensiva Función para cocinar alimentos de un modo rápido e intenso; indicada para pescado a la papillote, verduras guisadas, pinchos, pato, pollo, etc. Intensivbraten Bei dieser Einstellung ist ein schnelles und intensives Braten von unterschiedlichen Speisen möglich; empfehlenswert für: Fisch in Alufolie, Gemüse, Langzeitbraten, Spießchen, Ente, Hähnchen u.s.w. . www.ilve-deutschland.de Cuisson gril ventilée Grill & fan An energy-saving method for deep cooking. Suitable for chops, sausages, Cette fonction est l’indiquée pour une cuisson rapide et profonde et permet en même temps de faire des économies d’énergie. Spécialement indiquée pour les côtelettes, saucisses et brokebabs etc. chettes.. Cocción grill ventilado Función rápida e intensa con notable ahorro de energía. Está indicada para muchos alimentos como: chuletas de cerdo, salchichas, pinchos de cerdo o mixtos, caza, gnocchi a la romana, etc. Infratherm Grillen Schnelles und tiefes Grillen mit großer Energieersparnis, diese Einstellung eignet sich besonders für Speisen wie: Schweinerippen,Wurst, Spießchen,Wild u.s.w. Grill-baking Suitable for roast meats in general e.g. fillet steak, grilled fish and vegetables. And also for cooking «au gratin» e.g. cauliflower cheese. Cuisson au gril Il s’agit de la fonction indiquée pour les viandes rôties telles que le filet de bœuf, le poisson et les légumes grillés. Elle s’avère également utile pour la cuisson au gratin (gratin de chou-fleur). Cocción grill con puerta cerrada Función indicada para cocinar a la parrilla de un modo rápido e intenso, para gratinar y asar la carne en general: filete, chuletón, pescado y verduras a la plancha. Grillen Diese Einstellung eignet sich besonders zum Gratinieren und Grillen von Fleisch und Fisch; man kann Filet, Steaks, Fisch und sogar auch Gemüse grillen. Upper element Especially suitable for browning and to add the finishing touches of colour to different dishes. We sug-gest this setting when browning lasagne, melting cheese toppings etc. Cuisson supérieure Particulièrement indiquée pour dorer les mets, cette fonction est l’indiquée pour dorer les lasagnes, les garnitures de fromage fondant, etc. Cocción superior Particularmente indicada para dorar y dar el toque de color final a muchos alimentos; se aconseja para cocinar hamburguesas, chuletas de cerdo, filetes de ternera, lenguados, sepia, etc. Garen mit Oberhitze Empfehlenswert zum Anbraten und am Ende des Garvorganges wenn das Bratgut noch ein bißchen Farbe braucht. Diese Einstellung eignet sich für Hamburger, Schweinesteaks, Kalbsschnitzel, Seezunge,Tintenfisch u.s.w. Lower element As the heat comes from the lower element, this setting is particularly suitable for pastry and cakes e.g. flans, pizzas, biscuits, fruit cakes etc. Cuisson inférieure Étant donné que la chaleur provient de la section inférieure du four, cette fonction est l’indiquée pour les pâtisseries et les gâteaux, comme les flans, pizzas, biscuits, cakes, etc. Cocción inferior Función para finalizar la cocción de los alimentos, en especial la pastelería (galletas, merengues, bizcochos, tartas de fruta, etc) y otros. Garen mit Unterhitze Empfehlenswert zum Beenden von Backvorgängen, besonders fur Patisserie (Kleingebäck, Baiser, Hefeteig, Kuchenboden) und noch vieles mehr. Upper & lower elements This operates like a conventional electric oven and can be used accordingly. Suitable for pork, chops, sausage, game, roast veal, meringues and biscuits, baked fruit, etc. Cuisson normale Fonction classique du four électrique particulièrement indiquée pour cuisiner: entrecôtes de porc, saucisses, gibiers, rôti de veau, meringues, biscuits et fruits au four, etc. Cocción normal estática Función clásica del horno eléctrico particularmente indicada para cocinar los siguientes alimentos: chuletas de cerdo, salsichas, bacalao, estofados, caza, asado de ternera, merengues y bizcochos, fruta al horno, etc. 4 Normales Garen Diese Einstellung ist die herkömmliche Backofenfunktion, eignet sich für folgende Speisen: Schweinerippen, Wurst, Langzeitbraten, Wild, Kalbsbraten, Baiser, Kleingebäck, Obst u.s.w. ILVE Austria - www.ilve.at FAN GAS OVEN HORNO A GAS VENTILADO FOUR A GAZ VENTILE GASUMLUFTOFEN Fan oven This provides a more even heat than a conventional oven and food is «sealed» very quickly. This setting is ideal for batch baking or cooking a complete meal. Several different dishes can be cooked using various shelf positions. Cocción ventilada múltiple Es la función que permite cocinar varios alimentos al mismo tiempo sin que se mezclen los olores; se pueden cocinar lasañas al horno, pizzas, cruasán, bollos, etc. Cuisson ventilée Cette fonction permet d’obtenir une distribution de chaleur plus uniforme qu’un four conventionnel et de saisir les aliments très rapidement. Ce réglage est idéal pour les fournées ou pour cuire un met entier. Il est possible de cuire plusieurs mets en utilisant les différentes plaques. Lower element A fast intensive form of cooking, suitable for a variety of dishes. It replaces the spit and can be used for baked fish, braised vegetables, kebabs, roast chicken, duck etc. Cuisson inférieure Elle permet de remplacer la broche et peut être utilisée pour le poisson au four, les légumes à l’étouffée, les brochettes, le canard et le poulet rôtis. Cocción por debajo Función para cocinar alimentos de un modo rápido e intenso; indicada para pescado a la papillote, verduras guisadas, pinchos, pato, pollo, etc. Unterhitze-Funktion Ist die Funktion des schnellen und intensiven Bratens von unterschiedlichen Gerichten; geeignet für Fisch, Gemüse, Spieße, Ente, Hendl etc.. Grill & fan An energy-saving method for deep cooking. Suitable for chops, sausages, kebabs etc. Cuisson au gril ventilée Cette fonction est l’indiquée pour une cuisson rapide et profonde et permet en même temps de faire des économies d’énergie. Spécialement indiquée pour les côtelettes, saucisses et brochettes.. Cocción grill ventilado Función rápida e intensa con notable ahorro de energía. Está indicada para muchos alimentos como: chuletas de cerdo, salchichas, pinchos de cerdo o mixtos, caza, gnocchi a la romana, etc. Ventilator-Grill-Funktion Besonders schnell und gründlich bei beachtlicher Ersparnis an Energie, ist dies die passende Funktion für viele Gerichte wie: Schweinskotelett,Würstel, Fleischspieße,Wild, etc. Grill-baking Suitable for roast meats in general e.g. fillet steak, grilled fish and vegetables. And also for cooking «au gratin» e.g. cauliflower cheese. Cuisson au gril Il s’agit de la fonction indiquée pour les viandes rôties telles que le filet de bœuf, le poisson et les légumes grillés. Elle s’avère également utile pour la cuisson au gratin (gratin de chou-fleur). Multiple Heißluft-Funktion Diese Funktion lässt das gleichzeitige Backen von verschiedenen Speisen zu, wobei sich jedoch die Gerüche nicht vermischen; man kann damit Lasagne, Pizza, Croissants und Kipferl, Torten, Kuchen etc. backen. Grill-Funktion im geschlossenen Ofen Cocción grill con puerta cerrada Diese schnelle und gründliche Grillfunktion eignet sich besonders zum Überbacken und Braten von Función indicada para cocinar a la parrilla de un modo rápido e intenso, para gratinar y asar la carne Fleisch, Filets, gegrillten Fisch und gegrilltes Gemüse. en general: filete, chuletón, pescado y verduras a la plancha. www.ilve-deutschland.de CONVENTIONAL ELECTRIC OVEN HORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FOUR ÉLECTRIQUE CONVENTIONNEL KONVENTIONELLER BACKOFEN Grill-baking Suitable for roast meats in general e.g. fillet steak, grilled fish and vegetables. And also for cooking «au gratin» e.g. cauliflower cheese. Cuisson au gril Il s’agit de la fonction indiquée pour les viandes rôties telles que le filet de bœuf, le poisson et les légumes grillés. Elle s’avère également utile pour la cuisson au gratin (gratin de chou-fleur). Cocción grill con puerta cerrada Función indicada para cocinar a la parrilla de un modo rápido e intenso, para gratinar y asar la carne en general: filete, chuletón, pescado y verduras a la plancha. Grillen Diese Einstellung eignet sich besonders zum Gratinieren und Grillen von Fleisch und Fisch; man kann Filet, Steaks, Fisch und sogar auch Gemüse grillen. Upper element Especially suitable for browning and to add the finishing touches of colour to different dishes. We suggest this setting when browning lasagne, melting cheese toppings etc. Cuisson supérieure Particulièrement indiquée pour dorer les mets, cette fonction est l’indiquée pour dorer les lasagnes, les garnitures de fromage fondant, etc. Cocción por arriba Particularmente indicada para dorar y dar el toque de color final a muchos alimentos; se aconseja para cocinar hamburguesas, chuletas de cerdo, filetes de ternera, lenguados, sepia, etc. Garen mit Oberhitze Empfehlenswert zum Anbraten und am Ende des Garvorganges wenn das Bratgut noch ein bißchen Farbe braucht. Diese Einstellung eignet sich für Hamburger, Schweinesteaks, Kalbsschnitzel, Seezunge, Tintenfisch u.s.w. Lower element As the heat comes from the lower element, this setting is particularly suitable for pastry and cakes e.g. flans, pizzas, biscuits, fruit cakes etc. Cuisson inférieure Étant donné que la chaleur provient de la section inférieure du four, cette fonction est l’indiquée pour les pâtisseries et les gâteaux, comme les flans, pizzas, biscuits, cakes, etc. Cocción por debajo Función para finalizar la cocción de los alimentos, en especial la pastelería (galletas, merengues, bizcochos, tartas de fruta, etc) y otros. Garen mit Unterhitze Empfehlenswert zum Beenden von Backvorgängen, besonders für Patisserie (Kleingebäck, Baiser, Hefeteig, Kuchenboden) und noch vieles mehr. Upper & lower elements This operates like a conventional electric oven and can be used accordingly. Suitable for pork, chops, sausage, game, roast veal, meringues and biscuits, baked fruit, etc. Cocción normal estática Función clásica del horno eléctrico particularmente indicada para cocinar los siguientes alimentos: chuletas de cerdo, salsichas, bacalao, estofados, caza, asado de ternera, merengues y bizcochos, fruta al horno, etc. 2010 COLLECTION Cuisson normale Fonction classique du four électrique particulièrement indiquée pour cuisiner: entrecôte de porc, saucisses, morue séche, rôti de veau, meringues et biscuits, fruits au four etc. Normales Garen Diese Einstellung ist die herkömmliche Backofenfunktion, eignet sich für folgende Speisen: Schweinerippen, Wurst, Langzeitbraten, Wild, Kalbsbraten, Baiser, Kleingebäck, Obst u.s.w. ILVE Austria - www.ilve.at 5 OVENS COLD DOOR (EN 60335) With three Termovit glass panels, one fixed and two easily removable for cleaning. Hinges with intermediate standstill. The door can be easily removed from the oven itself. The inside glass panels may be removed to facilitate cleaning. PUERTA FRÍA (EN 60335) Tiene tres cristales en Termovit: uno fijo y dos fácilmente removibles para poder limpiar. Las bisagras son de tope intermedio y también permiten sacar fácilmente la puerta del horno. Los cristales interiores pueden quitarse para hacer más fácil la limpieza. PORTE FROIDE (EN 60335) Avec trois verres en Termovit (un fixe et deux mobiles pour faciliter le nettoyage). Charnières avec dispositifs d’immobilisation intermédiaires. KALTE TÜR (EN 60335) Mit drei Glasschichten in Termovit, eine davon fixiert und die anderen zwei leicht abnehmbar zum Putzen. Die inneren Kristallscheiben können für eine einfachere Reinigung entfernt werden. ROHS STANDARDS FOR SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT INSULATION - It is obtained through the use of high-density glass -wool panels and reflecting alluminium sheets. All this has been studied to guarantee uniform temperature and energy saving. NORMATIVA ROHS PARA SALVAGUARDAR EL MEDIO AMBIENTE RÉGLEMENTATION ROHS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ROHS UMWELTSCHUTZ-RICHTLINIEN AISLAMIENTO - Se obtiene mediante paneles de lana de vidrio de alta densidad y con hojas de aluminio reflectantes, para garantizar una temperatura uniforme y un reducido consumo de energía. ISOLATION - Elle est obtenue au moyen de panneaux en laine de verre haute densité avec feuilles d’aluminium réfléchissantes, de manière à garantir l’uniformité de température et une consommation d’énergie réduite. ISOLIERUNG - Isolierung durch dichte Glaswolleplatten und reflektierende Aluminiumblätter, die fur gleichmassige Wärmeverteillung im ganzen Ofen sorgen und den Energieverbruch senken. Class A for performance and consumption. The design solutions that characterise the ovens are now extended to the whole range. This is demonstrated by the Energy Label, the European standard introduced in January 2003, which classifies ovens according to their energy consumption. www.ilve-deutschland.de Classe A, en las prestaciones y en los consumos. Las soluciones de diseño que caracterizan a estos hornos, hoy están en toda la gama. La prueba de ello está en Energy Label, normativa europea introducida en enero de 2003, que clasifica los hornos en base al consumo energético. Classe A pour les performances et la consommation d’énergie Les solutions adoptées pour les fours s’étendent désormais à l’ensemble de la gamme, comme le prouve l’Energy Label, la réglementation européenne introduite en janvier 2003 qui classe les fours en fonction de la consommation d’énergie. Klasse A, was Leistung und Verbrauch angeht. Die planerischen Lösungen der Backöfen werden heute auf die gesamte Produktpalette ausgedehnt. Davon zeugt das sogenannte Energy Label, die im Januar 2003 eingeführte europäische Vorschrift, laut der alle Backöfen nach ihrem Energieverbrauch eingestuft werden. Electronic programmer Programador electrónico Programmateur électronique Elektronischer Programmierer Analogic programmer Programador analógico Programmateur analogique Analogprogrammierer 6 ILVE Austria - www.ilve.at WORKING TOP WORKING TOP LAS ENCIMERAS TABLE DE CUISSON ARBEITSPLATTE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ELECTRIC IGNITION INCLUDED IN THE KNOBS MULTI-GAS BURNERS ILVE manufacture their own horizontal gas burners that is also being used in commercial catering. This system of mixing air/gas flow ensures a true flame and lower CO emissions. ILVE gas burners allows you to adjust the primary air thus enabling a perfect combustion with all gas types. With stabilized flame, they eliminate eventual flame extincions due to draught or liquid overflow. Triple ring burner ø 120 - 4,3 kW Big burner ø 70 - 2,6 kW Small burner ø 55 - 1,8 kW Fish burner / Fry-Top burner 3,1 kW Enamelled removable burner cup for easy cleaning. Heavy duty cast iron pan supports. ENCENDIDO ELÉCTRICO INTEGRADO EN LOS MANDOS QUEMADOR MULTIGAS ILVE utiliza quemadores de producción propia con venturi horizontal como en los equipos profesionales. La mezcla gas-aire se optimiza, y la llama tiene un mejor rendimiento que se refleja en la reducción de las emisiones de monóxido de carbono. Quemadores ILVE también tienen la posibilidad de ajustar el aire primario. La ventaja es que la combustión es perfecta con todos los tipos de gas. Con llama estabilizada, se eliminan posibles apagados accidentales de los fuegos, debidos a corrientes de aire o a derrames de líquidos. Quemador de triple corona ø 120 – 4,3 kW Quemador grande ø 70 – 2,6 kW Quemador pequeño ø 55 – 1,8 kW Quemador Pecera / Quemador Fry-Top 3,1 kW Tapas quemadoras esmaltadas. Se quitan y se limpian. Rejillas robustas de hierro vitrificadas. ALLUMAGE ELECTRIQUE INCORPORE AUX BOUTONS BRULEURS MULTIGAZ ELEKTRISCHE ZÜNDUNG IM DREHSCHALTER MULTIGASBRENNER ILVE hat einen eigenen Gasbrenner, nach professionellem Vorbild entwickelt. Das Gas/Luftgemisch brennt mit höherer Effizienz bei gleichzeitig niedrigerem CO Ausstoß. Durch die variable Primärlufteinstellung ist es bei ILVE möglich, die Brenner sämtlichen Gasarten perfekt anzupassen. Nachdem sich die Flamme stabilisiert hat, wird verhindert, daß sie durch Luftzug oder Überlauften von Flüssigkeiten gelöscht wird. Das Gitter, auf das die Töpfe gestellt werden, ist emailliert. Kronenbrenner ø 120 - 4,3 kW Großer Brenner ø 70 - 2,6 kW Kleiner Brenner ø 55 - 1,8 kW Pescera-Brenner / Fry-Top-Brenner 3,1 kW Die auf dem Brenner liegenden Abdeckungen sind emailliert und können abgenommen und gereinigt werden. Robuste Gußeisengitter. ILVE monte ses brûleurs horizontalement comme les appareils de cuisson professionnel. La mélange air/gaz est optimizé et la flamme a un rendement meilleur avec une émission réduite de CO. En employant les brûleurs Ilve, il est possible de régler l’air primaire. Cela permet d’avoir une combustion parfaite en employant n’importe quel type de gaz. Avec flamme stabilisée, ils éliminent le risque d’extinction accidentelle causée par des courants d’air ou les débordements de liquides. Brûleur à triple couronne ø 120 - 4,3 kW Grand brüleur ø 70 - 2,6 kW Petit brüleur ø 55 - 1,8 kW Brûleur poissonnière / Brüleur Fry-Top 3,1 kW Chapeau de brûleur émaillé. Amovibles pour le nettoyage. Robustes grilles en fonte émaillée. TRIPLE RING BURNER Designed with Chinese cuisine and other exotic food in mind. The triple ring burner’s special safety shape is ideal for the WOK. It also heats large saucepans and frying pans in double quick time. QUEMADORES DE TRIPLE CORONA Es un quemador de elevada potencia. Estudiado para los amantes de la cocina exótica. Ideal para recipientes con la forma del Wok, olla con el fondo redondo que se usa en la cocina china. Sirve también para ollas y sartenes de grandes dimensiones. BRULEUR A TRIPLE COURONNE Conçu pour la cuisine chinoise et la préparation de mets exotiques, ce brûleur est spécialement conçu pour le WOK grâce à une forme spéciale privilégiant la sécurité. Ce brûleur permet de réchauffer des, casseroles et des poêles à frire de grand diamètre en deux fois moins de temps. DREIFLAMMIGER BRENNER www.ilve-deutschland.de Dieser Brenner wurde eigens für die Liebhaber der exotischen Küche entwickelt und eignet sich besonders für die in der feinen chinesischen Küche verwendeten Woks, Kochtöpfe mit rundem Boden, sowie für große Kochtöpfe und Pfannen mit flachem Boden. Triple ring burner GAS FRY-TOP Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. FRY-TOP A GAS Plancha maciza de acero inoxidable (8 mm) para obtener una temperatura uniforme en toda la superficie y cocinar sin grasas carne, pescado, verduras, etc. FRY-TOP À GAZ La plaque épaisse en acier inox (8 mm) garantit l’uniformité de la température sur toute la surface pour cuisiner sans matières grasses la viande, le poisson, les légumes, etc. GASFRY-TOP Eine dicke Platte aus rostfreiem Stahl (8 mm), um auf der ganzen Oberfläche eine gleichmäßige Temperatur zu erreichen. Zum natürlichen Braten von Fleisch, Fisch, Gemüse usw. Fry-Top - Built-in Fry-Top - Professional, Majestic, Quadra, Classic 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 7 WORKING TOP BARBECUE - Professional Plus, Classic, Majestic Electric barbecue (2650 W) with energy regulator and lava stone for grilling. BARBACOA - Professional Plus, Classic, Majestic Barbacoa eléctrica (2650 W) con regulador de energía de piedra lávica para cocción ala plancha. BARBECUE - Professional Plus, Classic, Majestic Barbecue électrique (2650 W) avec régulateur d’énergie et pierre de lave pour la cuisson au gril. BARBECUE - Professional Plus, Classic, Majestic Elektrisches Barbecuegerät (2650 W) mit Lavasteinen zum Grillen, stufenlos regalbar. Barbecue BARBECUE - Built-in Electric barbecue (1910 W) with energy regulator and lava stone for grilling. BARBACOA - Built-in Barbacoa eléctrica (1910 W) con regulador de energía de piedra lávica para cocción ala plancha. BARBECUE - Built-in Barbecue électrique (1910 W) avec régulateur d’énergie et pierre de lave pour la cuisson au gril. BARBECUE - Built-in Elektrisches Barbecuegerät (1910W) mit Lavasteinen zum Grillen, stufenlos regalbar. Barbecue www.ilve-deutschland.de ELECTRIC FRYER: • 2300 W; • thermostat; • oil capacity: 2-2,5 litres; • basket: capacity: 1 Kg; • removable oil basin. FRITEUSE ÉLECTRIQUE: • 2300 W; • thermostat; • Capacité d’huile: 2-2,5 litres; • Capacité du panier: 1 Kg; • bassin d’huile démontable. FREIDORA ELÉCTRICA • 2300 W; • termostato; • capacidad aceite 2-2,5 litros; • capacidad cesta: 1 kg; • recipiente aceite extraíble. ELEKTRISCHE BRATPFANNE: • 2300 W; • Thermostat; • Fähigkeit Öl: 2-2.5 Liter; • Fähigkeit Korb: 1 Kg; • Ölbassin entfernbar. Electric Fryer CERAMIC HOB ENCIMERA EN VITROCERÁMICA TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE GLASKERAMIK-KOCHFELD Ceramic Hob Element 8 ILVE Austria - www.ilve.at OPTIONALS “STEEL CREAM” STAINLESS STEEL CLEANER: Professional cream for cleaning all stainless steel parts and Fry-Tops. Content: 250 ml. “DEGREASY” OVEN DEGREASER: Citrus scented universal liquid degreaser suitable for cleaning the oven cavity, painted and enamelled parts and glass. Content: 500 ml. MICROFIBER CLOTH: Professional microfiber cloth to be specifically used in the kitchen. Dimensions: 40x40 cm. LIMPIADOR INOX “STEEL CREAM”: Crema profesional para la limpieza de todas las partes de acero y para el asador por contacto. Contenido: 250 ml. DESENGRASANTE PARA HORNO “DEGREASY”: Líquido universal desengrasante con aroma de cítricos apto para la limpieza de la mufla interior del horno, partes pintadas, esmaltadas y cristales. Contenido: 500 ml. PAÑO DE MICROFIBRA: Paño de microfibra profesional específico para uso en cocinas. Dimensiones: 40x40 cm. NETTOYANT INOX “STEEL CREAM”: Crème professionnelle pour le nettoyage de toutes les parties en acier inoxydable et du Fry-Top. Contenu: 250 ml. DÉGRAISSANT POUR FOUR “DEGREASY”: Liquide universel dégraissant au parfum d’agrumes indiqué pour le nettoyage du moufle intérieur du four, des parties peintes, émaillées et des vitres. Contenu: 500 ml. CHIFFON MICROFIBRE: Chiffon en microfibre professionnel spécialement conçu pour l’utilisation dans la cuisine. Dimensions : 40x40 cm Professional Cleaning Kit (cod. CLEANKIT01) EDELSTAHLREINIGER “STEEL CREAM”: Professionelle Reinigungscreme für alle Edelstahlteile und Fry-Top. Inhalt: 250 ml. FETTLÖSER FÜR BACKÖFEN “DEGREASY”: Fettlösender Universalreiniger mit Zitrusfrüchtearoma für das Reinigen des Backofenmuffels, der lackierten oder emaillierten Teile und der Glasscheiben. Inhalt: 500 ml. MIKROFASERTUCH: Profi-Mikrofasertuch für den Einsatz in der Küche. Größe: 40x40 cm. Oven Sliding Trays OVEN SLIDING TRAYS (cod. KGS30C - mini oven 30, KGS40C - midi oven 40, KGS60C - standard oven 60, KGS70C - maxi oven 70, KGS90C maxi oven 90). To ensure safety when moving the baking-pans and trays inside the oven. Also for more usefulness and improved ergonomic properties. The kit is composed of three pairs of sliding trays running on ball bearings to easily remove and position the baking pans. These sliding trays are self setting for added safety. The kit is also equipped with two pairs of fixed trays with 5 positions in total. GUÍAS HORNO TELESCÓPICAS (cod. KGS30C - horno 30, KGS40C - horno 40, KGS60C - horno estándar 60, KGS70C - horno maxi 70, KGS90C - horno maxi 90). Esta solución se ha estudiado para aumentar la ergonomía, la funcionalidad y la seguridad al mover fuentes y bandejas en el horno. El kit está compuesto de tres pares de guías que se extraen totalmente y se desplazan con cojinetes de bolas para facilitar el introducir o sacar las bandejas. Las guías son antivuelco, proporcionando así una mayor seguridad. El kit también dispone de dos pares de guías fijas para un total de 5 posiciones útiles para la cocción. PLATEAUX AMOVIBLES POUR FOUR (cod. KGS30C - four mini 30, KGS40C - four midi 40, KGS60C - four standard 60, KGS70C - four maxi 70, KGS90C - four maxi 90). Cette solution a été conçue pour augmenter le caractère ergonomique et la sécurité pour le déplacement des plats et des plateaux dans le four. L’ensemble est composé de trois paires de plateaux amovibles qui glissent sur des roulements à billes pour faciliter le positionnement et l’enlèvement des plats. Les plateaux sont anti-basculants pour une sécurité totale. L’ensemble est livré aussi avec deux paires de plateaux fixes pour un total de 5 positions. LEICHT LAUFENDE TELESKOP-AUSZÜGE (cod. KGS30C - Ofen 30, KGS40C - Ofen 40, KGS60C - standard Ofen 60, KGS70C - Ofen 70, KGS90C - Ofen 90). Mehr Komfort beim Backen durch leicht laufende Teleskop-Auszüge. Hierbei befinden sich im Backofen drei kugelgelagerte Teleskop-Auszüge. Diese dienen dazu, dass die Backbleche und Fettpfannen mühelos hineingeschoben und herausgezogen werden können. Die Teleskopführung ermöglicht außerdem einen besonders weiten und sicheren Auszug der Bleche und Pfannen bis zum Anschlag. Zusätzlich gibt es 2 festinstallierte, zusätzliche Auszugschienen, so dass insgesamt fünf Einschubhöhen vorhanden sind. www.ilve-deutschland.de MESH INSERT - For grilling meat and fish, vegetables, toast, bruschetta, etc. (cod. A/092/59, mini oven 30 - A/092/49, midi oven 40 - A/092/60, standard oven 60 - A/095/11, maxi oven 70 - A/092/61, maxi oven 90) PARRILLA - Para cocinar a la plancha carne y pescado, verduras, pan tostado, etc. (cod. A/092/59, horno 30 - A/092/49, horno 40 - A/092/60, horno estàndar 60 - A/095/11, horno maxi 70 - A/092/61, horno maxi 90) GRILLE - Pour les grillades de viande et de poisson, légumes, toasts, bruschettes, etc. (cod. A/092/59, four mini 30 - A/092/49, four midi 40 - A/092/60, four standard 60 - A/095/11, four maxi 70 - A/092/61, four maxi 90) GRILLROST - Für Fleisch- und Fischgerichte, Gemüse, zum Rösten von Brotscheiben, usw. (cod. A/092/59, Ofen 30 - A/092/49, Ofen 40 - A/092/60, standard Ofen 60 - A/095/11, Ofen 70 - A/092/61, Ofen 90) Mesh Insert PLATE FOR PIZZA 30-60-70-90 cm (cod. A/418/04 oven 30/40 - A/418/00 oven 60/70 - A/418/02 oven 90) PLACA PARA PIZZA Y PAN 30-60-70-90 cm (cod. A/418/04 horno 30/40 - A/418/00 horno 60/70 - A/418/02 horno 90) PLAQUE À PIZZA 30-60-70-90 cm (cod. A/418/04 four 30/40 - A/418/00 four 60/70 - A/418/02 four 90) PLATTE FÜR PIZZA 30-60-70-90 cm (cod. A/418/04 Ofen 30/40 - A/418/00 Ofen 60/70 - A/418/02 Ofen 90) Pizza Plate 90cm BAKING PLATE 60-70-90 cm (cod. S/146/18 oven 60 - cod. S/146/21 oven 70 - S/146/08 oven 90) BANDEJA PARA DULCES 60-70-90 cm (cod. S/146/18 horno 60 - cod. S/146/21 horno 70 - S/146/08 horno 90) PLAT À GATEAUX 60-70-90 cm (cod. S/146/18 four 60 - cod. S/146/21 four 70 - S/146/08 four 90) BACKBLECH 60-70-90 cm (cod. S/146/18 Ofen 60 - cod. S/146/21 Ofen 70 - S/146/08 Ofen 90) Baking Plate 10 ILVE Austria - www.ilve.at OPTIONALS COVER FOR FRY-TOP (cod. G/040/01 Large, G/040/03 Small for H30PFV, H90FCV, HP95FC and HP125FC models only). The cooking steam remains inside the cover so that the food is more tender. An indispensable accessory for those who are fond of Japanese cooking “Teppanyaki”. TAPADERA PARA EL FRY-TOP (cod. G/040/01 Ancho, G/040/03 Estrecho sólo para los modelos H30PFV, H90FCV, HP95FC, HP125FC). Al quedarse el vapor dentro de la tapadera, la comida es más tierna. Accesorio indispensable para amantes de la cocina japonesa “Teppanyaki”. COUVERCLE POUR FRY-TOP (cod. G/040/01 Large, G/040/03 Petit seulement pour les modéles H30PFV, H90FCV, HP95FC, HP125FC). La vapeur de cuisson reste sous le couvercle et les aliments sont donc plus tendres. Accessoire indispensable pour ceux qui aiment la cuisine japonaise “Teppanyaki”. DECKEL FÜR FRY-TOP (cod. G/040/01 grosse, G/040/03 klein für H30PFV, H90FCV, HP95FC, HP125FC). Der Kochdampf bleibt im Deckel und die Speisen werden dadurch weicher. Ein unbedingt notwendiges Zubehör für die Liebhaber der japanischen “Teppanyaki”-Küche. Cover for Fry-Top Small burner Triple ring burner Fish burner Burners number Fish burner included KCT 45 4/5 No KCT 5PC 5 Yes KCT 6 6 No KCT 7 7 Yes KCT 8 8 Yes CODE Large burner BURNER CUP COVERS Removable burner cup cover OVEN TYPE - SELF-CLEANING PANELS CODE Mini oven 30 G/170/18 Midi oven 40 G/170/24 Standard Multifunction oven 60 G/170/22 Standard Fan Gas oven 60 G/170/25 Maxi Multifunction oven 70 G/170/27 Maxi Fan Gas oven 70 G/170/28 Maxi Multifunction oven 90 G/170/23 Maxi Fan Gas oven 90 G/170/26 SELF-CLEANING PANELS A special coating with the property to burn all the grease deposited on the panels, so that the oven is always clean. PAREDES CATALÍTICAS CON AUTO-LIMPIADO Revestimiento especial que tiene la propiedad de quemar todas las grasas que se depositan en las paredes, permite tener siempre el horno limpio. www.ilve-deutschland.de PAROIS AUTO-NETTOYANTES CATALYTIQUES Un revêtement spécial, ayant la propriété de brûler toutes les graisses qui se déposent sur les parois permet d’avoir un four toujours propre. KATALYTISCHE, SELBSTREINIGENDE INNENWÄNDE Eine spezielle Verkleidung, durch die alle Fettrückstände auf den Innenwänden verbrannt werden, hält den Backofen immer sauber. DEALERS DISPLAY UNIT WITH ALL THE POSSIBLE ACCESSORIES IN UNITS WITH FRY-TOP (cod. E/OPT0001) EXPOSITOR CON TODAS LAS VERSIONES POSIBLES EN LAS COCINAS CON FRY-TOP (cod. E/OPT0001) PRÉSENTOIR MONTRANT TOUS LES ACCESSOIRES DISPONIBLES POUR CUISINIÈRES AVEC FRY-TOP (cod. E/OPT0001) AUSSTELLER MIT ALLEN MÖGLICHEN VERSIONEN IN DEN HERDEN MIT FRITIERAUFSATZ (cod. E/OPT0001) 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 11 OPTIONALS - COOKTOPS Dual Ring Burner (AVAILABLE ON SELECTED MODELS ONLY) DUAL Two burners in one DUAL Deux brûleurs en un The new DUAL triple ring allows the internal ring to be regulated independently of the external one. With a single knob the power varies from a minimum of 300 Watt to a maximum of 4500 Watt. DUAL Dos quemadores en uno La nouvelle couronne triple DUAL permet de régler la couronne interne indépendamment de la couronne externe. Un seul bouton de commande est prévu pour varier la puissance d’un minimum de 300 Watts à un maximum de 4500 Watts. DUAL Zwei Brenner in einem El nuevo triple corona DUAL permite regular la corona interna independientemente de la externa. Con una sola manopla la potencia varía de un mínimo de 300 Watt a un máximo de 4500 Watt. Durch das neue Dreiflammensystem DUAL kann man den Innenbrenner unabhängig vom Außenbrenner regulieren. An nur einem Drehschalter kann man die Leistung von mindestens 300 bis maximal 4500 Watt variieren. G/419/04 GAS FRY-TOP Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. FRY-TOP A GAS Plancha maciza de acero inoxidable (8 mm) para obtener una temperatura uniforme en toda la superficie y cocinar sin grasas carne, pescado, verduras, etc. www.ilve-deutschland.de COOKTOP MODEL FRY-TOP CODE H90P... G/419/04 H30P... G/419/05 HP95P... - HAP95P... - HP125P...- G/419/06 H39P... G/419/07 A/006/00 FRY-TOP À GAZ La plaque épaisse en acier inox (8 mm) garantit l’uniformité de la température sur toute la surface pour cuisiner sans matières grasses la vviande, le poisson, les légumes, etc. GASFRY-TOP E dicke Platte aus rostfreiem Stahl (8 mm), um auf der ganzen Oberfläche eine gleichmäßige Temperatur zu erreichen. Zum natürlichen Braten Eine von v Fleisch, Fisch, Gemüse usw. CAST IRON STEAK PAN For low-fat cooking of hamburgers, steaks, etc. over a gas flame. (cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P) PLANCHA DE HIERRO Para cocinar con poca grasa hamburguesas, bistec, etc. sobre un fuego de gas (cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P) GRIL À VIANDE EN FONTE Pour cuisiner les hamburgers, steaks hachés sur la flamme en réduisant les matières grasses. (cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P) GRILLPLATTE AUS GUßEISEN Mit dieser Platte kann man mit wenig Fett Frikadellen, Schnitzel usw auf dem Gasherd grillen. (cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P) A/006/04 CAST IRON STEAK PAN For low-fat cooking of hamburgers, steaks, etc. over a gas flame. (cod. A/006/04 ribbed - cod. A/006/06 flat mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95) PLANCA DE HIERRO Para cocinar con poca grasa hamburguesas, bistec, etc. sobre un fuego de gas (cod. A/006/04 rayada - cod. A/006/06 lisa mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95) GRIL À VIANDE EN FONTE Pour cuisiner les hamburgers, steaks hachés sur la flamme en réduisant les matières grasses. (cod. A/006/04 gril en fonte rayé - cod. A/006/06 gril en fonte lissé mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95) GRILLPLATTE AUS GUßEISEN Mit dieser Platte kann man mit wenig Fett Frikadellen, Schnitzel usw auf dem Gasherd grillen. (cod. A/006/04 Grillpfanne gerillt - cod. A/006/06 Grillpfanne glatt mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95) 14 ILVE Austria - www.ilve.at Built - in COLOUR RANGE - OVENS WHITE ANTIQUE WHITE OATMEAL www.ilve-deutschland.de MATT BLACK BURGUNDY GREEN BLUE BRASS ANTIQUE BRASS COPPER COLOURED COPPER ANTIQUE COPPER ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 2010 COLLECTION 15 www.ilve-deutschland.de 16 Built-in 600L 60 0L-M 0L -MP/ -M P/II -+ H6 P/ H60C 0CV/ 0C V/II V/ ILVE Austria www.ilve.at BUILT-IN OVENS 600 STAINLESS STEEL Multifunction oven Gas oven MOD. 600L-MP MOD. 600L-VG STAINLESS STEEL Multifunction oven MOD. 600W-MP AVAILABLE ALSO IN WHITE BUILT-IN OVENS 645 www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL Compact 60 multifunction oven Mod. 645L-MP STAINLESS STEEL Pizza oven 400°C Mod. 645L-ZV BUILT-IN OVENS 600 WITH STORAGE COMPARTMENT STAINLESS STEEL Compact 60 multifunction oven + storage comp. 2010 COLLECTION Mod. 600SCW-MP ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 17 www.ilve-deutschland.de 18 Built-in D600 D6 00W00 W MP WMP/I/I- +www.ilve.at H60 60CV CV/I/I CV ILVE Austria BUILT-UNDER DOUBLE OVEN D600 BUILT-IN OVENS Slim Line STAINLESS STEEL Multifunction oven STAINLESS STEEL Standard 60 multifunction oven + grill oven MOD. 600SX-MP MOD. D600W-MP BUILT-IN OVENS Slim Line TO U C H C O N T R O L D I G I TA L PROGRAMMING (600SFTC). Technology at the service of cooking. Maximum simplicity for lots of different menus just pressing a button. Pizza cooking function. www.ilve-deutschland.de PROGRAMADOR DIGITAL TOUCH CONTROL (600SFTC). La tecnología al servicio de la cocción. La máxima sencillez para menús diferentes, con el toque de un dedo. Función Pizza. PROGRAMMATEUR NUMÉRIQUE TOUCH CONTROL (600SFTC). La technologie au service de la cuisson. Il suffit tout simplement de toucher le bouton du doigt pour utiliser les différents menus. Fonction Pizza. PROGRAMMATEUR NUMÉRIQUE TOUCH CONTROL (600SFTC). La technologie au service de la cuisson. Il suffit tout simplement de toucher le bouton du doigt pour utiliser les différents menus. Pizza Einstellung. STAINLESS STEEL Multifunction oven with cooking probe STAINLESS STEEL Multifunction oven with cooking probe MOD. 600SF-TC ELECTRONIC PROGRAMMER WITH PROBE ELECTRONIC PROGRAMMER WITH PROBE (600-SFTC, 600-SSX). Perfect results thanks to the special probe which monitors the cooking. PUSH PULL KNOBS MOD. 600SSX-MP (600 SSX) PROGRAMADOR ELECTRÓNICO CON SONDA (600-SFTC, 600-SSX). Resultado perfecto gracias a la sonda especial que controla la cocción de los alimentos. P R O G R A M M A T E U R ÉLECTRONIQUE AVEC SONDE (600SFTC, 600-SSX). Résultats parfaits grâce à la sonde spéciale de contrôle de cuisson du plat. DIGITALER ZAHLENPROGRAMMIERER (600-SFTC, 600-SSX). Die Technologie im Dienst des Kochens. Einfache Bedienung für viele verschiedene Menüs, mit einem Fingerdruck: Funktion Pizzabacken. 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 19 www.ilve-deutschland.de 20 Built-in 600L 60 0LS0L S PY SPY/I/I-+ H 60CV 60 CV/I/I CV ILVE Austria www.ilve.at BUILT-IN OVEN 600 PYROLYTIC STAINLESS STEEL STAINLESS STEEL MOD. 600WS-PY MOD. 600LS-PY www.ilve-deutschland.de MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN pyrolytic self-cleaning system. HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN sistema autolimpiante pirolítico FOUR ÉLECTRIQUE MULTI-FONCTIONNEL système autonettoyant à pyrolyse ELEKTRISCHER MULTIFUNKTIONSBACKOFEN mit selbstreinigendem pyrolythischen System One of the advantages offered by the new pyrolytic oven, created to make cleaning jobs easier. When the special function is selected, the internal oven temperature reaches 500°C, pulverising any food residue inside the appliance . Then all you have to do is wipe it with a damp cloth to obtain a completely clean oven, without using specific oven-cleaning detergents. During this selfcleaning operation the oven door is blocked by a device which prevents accidental opening, while the reinforced tangential ventilation and the 4 glass panels of the oven door guarantee maximum safety. Una de las ventajas que ofrece el nuevo horno pirolítico, creado para facilitar las operaciones de limpieza. Seleccionando la función correspondiente, la temperatura interna del horno alcanza los 500° pulverizando, dentro del aparato, cualquier residuo de alimento. Luego será suficiente pasar un paño húmedo para obtener una limpieza completa sin tener que utilizar detergentes específicos para hornos. Durante esta operación de autolimpieza la puerta del horno se bloquea con un dispositivo que impide la apertura accidental, mientras la ventilación tangencial potenciada y los 4 cristales de la puerta horno garantizan la máxima seguridad. Un des avantages offerts par le nouveau four à pyrolyse, conçu pour faciliter les opérations de nettoyage. En sélectionnant u n e fo n c t i o n s p é c i a l e , l a température atteint 500° C à l’intérieur du four et pulvérise tous les résidus d’aliments. Il suffit ensuite de passer un chiffon humide pour obtenir une propreté optimale sans utiliser de détergents spécifiques p o u r f o u r. D u r a n t c e t t e opération d’auto-nettoyage, la porte du four est bloquée par un dispositif qui en empêche l’ouverture accidentelle, tandis que la ventilation tangentielle renforcée et les 4 vitres de la por te du four garantissent le maximum de sécurité. Das neue pyrolythische System hat den Vorteil, dass die Reinigung des Backofens erheblich vereinfacht wird. Wählt man diese Funktion, erreicht die Innentemperatur des Backofens 500 Grad Celsius und pulverisiert so alle Speiserückstände. Danach muss man nur noch mit einem feuchten Tuch nachwischen, um den Ofen ohne spezielle Reinigungsmittel komplett zu säubern. W ä h r e n d d e s Selbstreinigungsvorgangs wird die Ofentür durch eine Vorrichtung blockiert, die unbeabsichtigtes Öffnen verhindert. Die tangentiale Belüftung und die 4 Scheiben in der Ofentür sorgen dabei für maximale Sicherheit. Anschlusswert 3400 W Rating 3400 W 2010 COLLECTION Potencia 3400 W Puissance 3400 W ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 21 www.ilve-deutschland.de 22 Built-in 600M 60 0MT0M T-MP TMP/I/I-+ www.ilve.at MP H60 60CV CV/I/I CV ILVE Austria BUILT-IN OVENS 600M Majestic Majestic Techno COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Burgundy Antique white Blue Green White STAINLESS STEEL Multifunction oven ANTIQUE WHITE Multifunction oven MOD. 600MT-MP Majestic MOD. 600M-MP Majestic STANDARD TRIM BRASS OPTIONAL TRIM www.ilve-deutschland.de CHROME BRONZE BLUE Multifunction oven G GREEN Multifunction oven M MOD. 600M-MP MOD. 600M-MP BUILT-IN CONVEX OVENS 600B COLOUR RANGE Stainless-Steel MATT Multifunction oven Fan gas oven 2010 COLLECTION MOD. 600B-MP MOD. 600B-VG Matt INOX Multifunction oven Fan gas oven ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 600B-MP MOD. 600B-VG Built-in 23 BUILT-IN OVENS 600N Nostalgie COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Blue Burgundy Antique white Green Copper coloured MATT Multifunction oven Fan gas oven MOD. 600N-MP MOD. 600N-VG STAINLESS STEEL Multifunction oven Fan gas oven MOD. 600N-MP MOD. 600N-VG STANDARD TRIM BRASS OPTIONAL TRIM www.ilve-deutschland.de CHROME OPTIONAL TRIM BRONZE (CODE 600NC) BURGUNDY Multifunction oven Fan gas oven MOD. 600N-MP MOD. 600N-VG GREEN Multifunction oven Fan gas oven MOD. 600N-MP MOD. 600N-VG COPPER-COLOURED Multifunction oven Fan gas oven MOD. 600N-MP MOD. 600N-VG ANTIQUE WHITE Multifunction oven Fan gas oven MOD. 600N-MP MOD. 600N-VG 24 Built-in ILVE Austria - www.ilve.at BUILT-IN OVENS 600 Nostalgie STORAGE COMPARTMENT BUILT-UNDER DOUBLE ELECTRIC OVENS 600 IDEAL FOR WARMING PLATE MATT Compact 60 multifunction oven with storage compartment Mod. 600SCN-MP MATT Standard 60 multifunction oven with grill oven BUILT-IN OVENS 600C COUNTRY MOD. D600N-MP COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Blue Burgundy Antique white Green Copper coloured Oatmeal White www.ilve-deutschland.de OATMEAL Multifunction oven MOD. 600C-MP COPPER COLOURED Multifunction oven MOD. 600C-MP MATT Multifunction oven MOD. 600C-MP STANDARD TRIM BRASS OPTIONAL TRIM CHROME BRONZE BLUE Multifunction oven 2010 COLLECTION MOD. 600C-MP ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 25 www.ilve-deutschland.de 26 Built-in 600A 60 0A-M 0A -MP/ -M P/RB P/ RB +-Hwww.ilve.at 60CN 60 CNV/ CN V/RB V/ RB ILVE Austria BUILT-IN OVENS 600A Antiqua STANDARD TRIM COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt BRASS Burgundy Antique white Copper coloured White OPTIONAL TRIM CHROME BRONZE MATT Multifunction oven MOD. 600A-MP www.ilve-deutschland.de BURGUNDY Multifunction oven MOD. 600A-MP STAINLESS STEEL Multifunction oven MOD. 600A-MP COPPER-COLOURED Multifunction oven MOD. 600A-MP ANTIQUE WHITE Multifunction oven MOD. 600A-MP 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 27 BUILT-IN OVENS 600R Prestige THE PRESTIGE-STYLE TRADITION We were the first to invent the new patented country-style built-in hob-cookers and ovens, particularly studied to be fitted in country-style kitchens made of pottery and masonry to enjoy once again the homely warmth of the good old days. LA TRADICIÓN DEL ESTILO PRESTIGIO Hemos inventado y patentado las nuevas cocinas con placas calefactoras y hornos empotrados de estilo country: han sido estudiadas e ideadas para integrarse armónicamente en las cocinas tradicionales con piedra a la vista, decoradas con cerámicas y terracotas para crear el ambiente cálido y familiar de antaño. TRADITION DU RUSTIQUE Nous avons été les premiers à inventer des fours et des tables de cuisson encastrables de ligne rustique brevetés. Particulièrement étudiée pour être intégrée dans des cuisines rustiques en bois, maçonnerie, carrelage, etc., pour retrouver la chaleur et l’intimité familiale d’autrefois. COLOUR RANGE DIE TRADITION DES RUSTIKALEN STILS Wir haben als erste Einbaukochflächen und-öfen im rustikalen Stil geplant und patentiert geplant, die besonders für rustikale Küchen aus Holz, Mauerwerk, Keramik usw. geeignet sind und an die häusliche Wärme der guten alten Zeiten erinnern. Stainless-Steel Matt Antique white Copper Antique Copper Burgundy Blue Green Brass Antique Brass STANDARD TRIM BRASS OPTIONAL TRIM www.ilve-deutschland.de CHROME BRONZE (CODE 600RC) ANTIQUE COPPER Multifunction oven MOD. 600R-MP BRILLIANT COPPER Multifunction oven MOD. 600R-MP GREEN Multifunction oven MOD. 600R-MP BLUE Multifunction oven MOD. 600R-MP 28 Built-in ILVE Austria - www.ilve.at MATT Multifunction oven MOD. 600R-MP ANTIQUE WHITE Multifunction oven MOD. 600R-MP www.ilve-deutschland.de ANTIQUE BRASS Multifunction oven MOD. 600R-MP BRILLIANT BRASS Multifunction oven MOD. 600R-MP STAINLESS STEEL Multifunction oven MOD. 600R-MP BURGUNDY Multifunction oven MOD. 600R-MP 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 29 BUILT-IN MICROWAVES OVEN KIT They can be matched with 600L - 600SX - 600SSX - 600STC - 600N - 600B ovens. TECHNICAL CHARACTERISTICS: • damped raising door; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • puerta con elevación amortiguada; CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: • porte relevable avec amortisseur; TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: • Hebetür mit Federung; Slim Line www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL WITH MICROWAVES OVEN INSIDE STAINLESS STEEL 30 Built-in MOD. 600SSX-MP + K638-SS ILVE Austria - www.ilve.at MOD. K638-SS Tradition STAINLESS STEEL / AVAILABLE IN MATT WITH MICROWAVES OVEN INSIDE STAINLESS STEEL MOD. 600L-MP + K638-L www.ilve-deutschland.de MOD. K638-B model A (mm) K638B 420 K638L 360 A COUNTRY Nostalgie COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Blue Burgundy Antique white Green Copper coloured White (K638C only) STANDARD TRIM BRASS OPTIONAL TRIM CHROME MATT WITH MICROWAVES OVEN INSIDE MOD. K638-C BRONZE (CODE K638C) MATT 2010 COLLECTION MOD. 600N-MP + K638-N ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 31 BUILT-IN CONVEX DOUBLE OVENS - 200B COLOUR RANGE Stainless-Steel STAINLESS STEEL Double multifunction oven Matt MATT Double multifunction oven MOD. 200B-MMP www.ilve-deutschland.de BUILT-IN DOUBLE OVENS - 201LS STAINLESS STEEL Double multifunction oven 32 Built-in MOD. 201LS-MP ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 200B-MMP BUILT-IN DOUBLE OVENS - 201W STAINLESS STEEL Double multifunction oven MOD. 201W-MP www.ilve-deutschland.de BUILT-IN DOUBLE OVENS 201N Nostalgie COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white STANDARD TRIM BRASS OPTIONAL TRIM CHROME MATT WITH BRASS TRIM Double multifunction oven 2010 COLLECTION MOD. 201N-MP MATT WITH CHROME TRIM Double multifunction oven ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 201N-MP Built-in 33 www.ilve-deutschland.de 34 Built-in 800L 80 0L-M 0L -MP/ -M P/II -+ H7 P/ H70C 0CV/ 0C V/II V/ ILVE Austria www.ilve.at BUILT-IN OVENS 700 WITH SIDE CONTROL PANEL STAINLESS STEEL Multifunction standard oven 60 with cooking probe BUILT-IN MAXIOVENS 700 MOD. 748SS-TC MAXIOVENS 700 COUNTRY COLOUR RANGE COUNTRY Stainless-Steel Matt www.ilve-deutschland.de Antique white STAINLESS STEEL Multifunction maxi-oven 70 MOD. 700W-MP MATT - BRASS HANDLE AND KNOBS AS STANDARD Multifunction maxi-oven 70 OPTIONAL TRIM COUNTRY CHROME MOD. 700C-MP OPTIONAL TRIM COUNTRY BRONZE BUILT-IN MAXIOVENS 800 STAINLESS STEEL Multifunction maxi-oven 2010 COLLECTION MOD. 800-WMP STAINLESS STEEL Multifunction maxi-oven Gas oven ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 800L-MP MOD. 800L-VG Built-in 35 www.ilve-deutschland.de 36 Built-in 900L 90 0L-M 0L -MP/ -M P/II +-H3 P/ H39B 9BCV 9B CV/I/I CV ILVE Austria www.ilve.at BUILT-IN MAXI OVENS 900 STAINLESS STEEL Multifunction oven STAINLESS STEEL Multifunction oven Gas oven MOD. 900W-MP MOD. 900L-MP MOD. 900L-VG COLOUR RANGE Stainless-Steel White 900W only BUILT-IN CONVEX MAXI OVENS 900B www.ilve-deutschland.de COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt STAINLESS STEEL Multifunction oven Gas oven 900B-MP/I + H90PCV/I 2010 COLLECTION MOD. 900B-MP MOD. 900B-VG MATT Multifunction oven Gas oven ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 900B-MP MOD. 900B-VG Built-in 37 www.ilve-deutschland.de 38 Built-in D90 900L 0L-M 0L -MP/ -M P/II-+ H9 P/ H90P 0PCV 0P CV/I/I CV ILVE Austria www.ilve.at BUILT-IN DOUBLE OVEN 900 Tradition The advantages of this original new oven are: Los nuevos hornos originales ofrecen: Avantages de ce four innovateur: Die Vorteile dieses neunen Backofens sind: Energy saving The small oven can be used to cook or warm small amounts of food. Ahorro energético el horno pequeño permite cocinar y calentar pequeñas cantidades de alimentos. ECONOMIE D’ÉNERGIE Le petit four peut être utilise pour cuire ou réchauffer de petites portions ENERGIEERSPARNIS Der kleine Ofen kann benutzt werden, um weniger Speisen zu kochen oder zu erwärmen. More cooking space Two ovens are avaliable instead of one. Mayor espacio de cocción Se proponen dos hornos, no uno solo. PLUS D’ESPACE DE CUISSON Deux fours au lieu d’un seul. MEHR KOCHRAUM Zur Verfügung stehend zwei Backöfen statt einem. Real multiple cooking Just with two separate muffles different food can be cooked without mixing vapours and smells. Cocción multiple real Las dos muflas separadas permiten cocinar distintos alimentos sin que los olores y vapores se mezclen. VÉRITABLE CUISSON MULTIPLE Seuls les deux moufles séparés permettent la cuisson simultanée de différents plats sans risquede mélanger les vapeurs et les odeurs.. ECHTES MEHRFACH-KOCHEN Nur mit zwei separaten Muffeln können verschiedene Speisen gekocht werden, ohne dass Dünste und Gerüche gemischt werden. STAINLESS STEEL Multifunction oven MOD. D900W-MP STAINLESS STEEL Multifunction oven MOD. D900L-MP BUILT-IN DOUBLE OVEN 900 Nostalgie COLOUR RANGE www.ilve-deutschland.de Stainless-Steel Matt Antique white STANDARD TRIM BRASS OPTIONAL TRIM Burgundy Blue Green CHROME OPTIONAL TRIM MATT Multifunction oven Fan gas oven MOD. D900N-MP MOD. D900N-VG BRONZE (CODE D900NC) BLUE Multifunction oven Fan gas oven 2010 COLLECTION MOD. D900N-MP MOD. D900N-VG BURGUNDY Multifunction oven Fan gas oven ILVE Austria - www.ilve.at MOD. D900N-MP MOD. D900N-VG Built-in 39 www.ilve-deutschland.de 40 Built-in 948 948 48SS SSXSS X-MP XMP/I MP HP9 P95C 5C/I/I 5C ILVE Austria -/I +www.ilve.at MAXIOVENS 900 WITH SIDE CONTROL PANEL Grand Chef • High oven capacity. • Perfect results thanks to the special probe which monitors the cooking. • Exquisite design. • Self-cleaning panels. • Gran capacidad del horno. • Resultado perfecto gracias a la sonda especial que controla la cocción de los alimentos. • Magnífico diseño. • Paredes con auto-limpiado COOKING PROBE • Grande capacité de four. • Résultats parfaits grâce à la sonde spéciale de contrôle de cuisson du lat. • Design raffiné. • Parois autonettoyantes catalytiques. • Großer Backofen. • Perfekte Ergebrisse mit dem elektronischen Programmierer mit Sonde. • Exklusives Design. • Katalytische, Selbstreinigende Innenwände. PUSH PULL KNOBS www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL Multifunction oven with cooking probe - PUSH PULL KNOBS STAINLESS STEEL / MATT Multifunction oven with cooking probe - PUSH PULL KNOBS - TOUCH CONTROL PROGRAMMER 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 948SSX-MP MOD. 948SS-TC Built-in 41 www.ilve-deutschland.de 42 Built-in 948N 94 8N-M 8N -MP-M P-X PX +-HP HP95 95CN 95 CN/I/I/IX CN X ILVE Austria www.ilve.at BUILT-IN MAXIOVENS 900 WITH SIDE CONTROL PANEL Nostalgie STANDARD TRIM COLOUR RANGE • High oven capacity. • Exquisite design. • Self-cleaning panels. Stainless-Steel Burgundy Matt Blue Antique white Green Copper coloured • Gran capacidad del horno. • Magnífico diseño. • Paredes con auto-limpiado • Grande capacité de four. • Design raffiné. • Parois autonettoyantes catalytiques. • Großer Backofen. • Exklusives Design. • Katalytische, Selbstreinigende Innenwände. BRASS OPTIONAL TRIM CHROME MATT Multifunction oven MOD. 948N-MP ANTIQUE WHITE Multifunction oven MOD. 948N-MP www.ilve-deutschland.de COPPER COLOURED Multifunction oven MOD. 948N-MP BURGUNDY Multifunction oven MOD. 948N-MP BLUE Multifunction oven MOD. 948N-MP GREEN Multifunction oven MOD. 948N-MP 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 43 www.ilve-deutschland.de 44 Built-in 900N 90 0N-M 0N -MP/ -M P/A P/ A +-H3 H39B 9BCN 9B CNV/ CN V/A V/ A ILVE Austria www.ilve.at BUILT-IN MAXIOVENS 900 Nostalgie STANDARD TRIM COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white BRASS Copper coloured OPTIONAL TRIM Burgundy Blue OPTIONAL TRIM BRONZE (CODE D900NC) Green CHROME MATT Multifunction oven Fan gas oven MOD. 900N-MP MOD. 900N-VG STAINLESS STEEL Multifunction oven Fan gas oven MOD. 900N-MP MOD. 900N-VG www.ilve-deutschland.de COPPER COLOURED Multifunction oven Fan gas oven MOD. 900N-MP MOD. 900N-VG BURGUNDY Multifunction oven g oven Fan gas MOD. 900N-MP MOD. 900N-VG BLUE Multifunction oven Fan gas oven MOD. 900N-MP MOD. 900N-VG GREEN Multifunction oven Fan gas oven MOD. 900N-MP MOD. 900N-VG 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 45 BUILT-IN MAXIOVENS 900 COUNTRY BURGUNDY - Multifunction oven MOD. 900C-MP ANTIQUE WHITE - Multifunction oven MOD. 900C-MP www.ilve-deutschland.de COPPER COLOURED - Multifunction oven MOD. 900C-MP COLOUR RANGE STANDARD TRIM Stainless-Steel Matt White Antique white Burgundy Copper coloured Blue Green MAXIOVENS 900MT Majestic Techno STAINLESS STEEL - Multifunction oven 46 GREEN - Multifunction oven Built-in MOD. 900MT-MP MOD. 900C-MP OPTIONAL TRIM CHROME BRASS BRONZE MAXIOVENS 900M Majestic STAINLESS STEEL - Multifunction oven ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 900M-MP BUILT-IN MAXIOVENS 900 Antiqua MAT - Multifunction oven MOD. 900A-MP BURGUNDY - Multifunction oven MOD. 900A-MP www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL - Multifunction oven MOD. 900A-MP COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt STANDARD TRIM Antique white BRASS Burgundy Copper coloured OPTIONAL TRIM CHROME White BRONZE COPPER COLOURED - Multifunction oven 2010 COLLECTION MOD. 900A-MP ANTIQUE WHITE - Multifunction oven ILVE Austria - www.ilve.at MOD. 900A-MP Built-in 47 BUILT-IN ILVE ESPRESSO Made entirely of stainless steel with front control panel, the new built-in coffee machine is perfectly coordinated with the ovens, creating line continuity. Easy to use and clean, it can be used to prepare coffee as well as to heat milk, boil water for tea, or make an excellent cappuccino. • Coffee water heater power: 1000 W • Steam water heater power: 600 W • Grinder power: 100 W • Max power 1700W • Water tank capacity: approx. 2,5 l • Coffee tank capacity: approx. 350 g • Coffee water heater heating time: approx. 2 min. ILVE ESPRESSO Totalmente en acero inoxidable con panel de mandos frontal, la nueva máquina de café para empotrar combina perfectamente con los hornos, creando una continuidad de líneas. Es fácil de usar y de limpiar y, además de hacer el café, permite calentar la leche, calentar el agua para el té o preparar óptimos capuchinos. • Potencia caldera de café 1000 W • Potencia caldera de vapor 600 W • Potencia molinillo: 100 W • Potencia máx: 1700 W • Capacidad depósito de agua: aprox. 2,5 l. • Capacidad depósito de café: aprox. 350 g. • Tiempo de calentamiento de la caldera de café aprox. 2 min. ILVE ESPRESSO Entièrement en acier inoxydable, avec boutons de commande sur le devant, la nouvelle machine à café encastrable est parfaitement coordonnée aux fours, tout en préservant la continuité des lignes. Facile à utiliser et à nettoyer, elle permet par ailleurs de chauffer la tasse à café, le lait, et l’eau pour le thé ou de préparer de très bons cappuccinos. • Puissance de la chaudière café 1000 W • Puissance de la chaudière vapeur 600 W • Puissance du moulin: 100 W • Puissance max: 1700 W • Réservoir d’eau : environ 2,5 l. • Réservoir de café: environ 350 g. • Temps de chauffage de la chaudière café environ 2 min. ILVE ESPRESSO Die neue Einbau-Kaffeemaschine, ganz aus rostfreiem Stahl mit Schaltblende, passt perfekt zu den Backofenmodellen des Ilve-Programms, so dass eine einheitliche Linienführung entstehen kann. Leicht zu benutzen und zu reinigen, kocht sie außer der Tasse Kaffee auch Teewasser, dient zum Aufwärmen von Milch und zur Zubereitung eines ausgezeichneten Cappuccino. • Leistungsstärke Kaffeeheizbehälter 1000 W • Leistungsstärke Dampfheizbehälter 600 W • Mühlenleistung: 100 W • Max. Leistungsstärke 1700 W • Fassvermögen Wassertank ungefähr 2,5 l. • Fassvermögen Kaffeebehälter ungefähr 350 g. • Heizdauer des Kaffeeheizbehälters ungefähr 2 Min. www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL MOD. ES-645S STAINLESS STEEL ES645-C - COUNTRY MOD. ES-645S+600SX ES645-T - Techno ST. STEEL. BRASS ES645-N - Nostalgie CHROME BRASS CHROME BRONZE COLOUR RANGE (ES645T - ES645N - ES645C only) Stainless-Steel MAT 48 MOD. ES645C Built-in ILVE Austria - www.ilve.at Burgundy Antique white Matt BUILT-IN COOKTOPS - PROFESSIONAL SERIES 40 TOP120 (frame only) + HF40 + HF40F + HF40D 2 BURNERS DUAL TRIPLE RING BURNER ELECTRIC FRYER GAS FRY-TOP www.ilve-deutschland.de MOD. HF40 min .4 0m m MOD. HF40D MOD. HF40FR MOD. HF40F 48 5 90 2,5 13 5 ø22 100 35 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 49 BUILT-IN COOKTOPS «DOMINO» SERIES Tradition DUAL COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt mod. H30DV... MOD. H30 - H3OP - H30C - H30D • electric ignition included in the knobs; • heavy duty pan supports. MOD. H30CV MOD. H30DV - DUAL BURNER MOD. H30V MOD. H30PF / GAS FRY-TOP Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. MOD. H30PV MOD. H31 •electric plate: 2300 W. MOD. H32 • electric plate: Ø 130 mm (600 W); Ø 190 mm (1500 W); • commutator 6 positions + 0. MOD. H30F / ELECTRIC FRYER: • 2300 W; • thermostat; • oil capacity: 2 - 2,5 liters; • basket capacity: kg. 1; • removable oil basin. MOD. HV32 / CERAMIC: • Ø 165 - 1200 W; • Ø 200 - 1800 W. MOD. H30B MOD. H30F MOD. H30B / GRILL-BARBECUE: • 1910 W energy regulator. MOD. H30PFV www.ilve-deutschland.de MOD. HV32 MOD. H31 MOD. H30AP MOD. H32 BUILT-IN COOKTOPS «DOMINO» SERIES Nostalgie DUAL COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt mod. H30DNV... MOD. H30NV MOD. H30CNV MOD. H30DNV - DUAL BURNER MOD. H32N OTHER MODELS AVAILABLE IN NOSTALGIE SERIE: H30PNV, H30BN, H30FN, H30PFNV, HV32N, H31N 50 Built-in ILVE Austria - www.ilve.at BRASS CHROME BUILT-IN COOKTOPS 60 Tradition COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Burgundy Antique white Blue Green STAINLESS STEEL MOD. H360CV MATT M MOD. H360CV GREEN MOD. H360CV BURGUNDY MOD. H360CV www.ilve-deutschland.de BUILT-IN COOKTOPS 60 Nostalgie COLOUR RANGE ANTIQUE WHITE Stainless-Steel Matt Burgundy Antique white Blue Green MOD. H360CNV MATT M MOD. H360CNV BLUE MOD. H360CNV BRASS CHROME BURGUNDY 2010 COLLECTION MOD. H360CNV ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 51 BUILT-IN COOKTOPS 60 COLOUR RANGE Stainless-Steel / Matt / Blue / Green / Burgundy / Antique white / White DUAL mod. H60DV... STAINLESS STEEL MOD. H60CV MATT M MOD. H60CV BUILT-IN COOKTOPS 60 Nostalgie COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white White Oatmeal BRASS Burgundy Blue Green Brass Copper Copper coloured Copper and brass are not treated and subject to normal oxidation of the material. material This is not a fault but a physical properties of these materials. El cobre y el latón no son tratados y son sujeto a normal oxidación del material. Esto no es defecto, pero propiedad física de estos materiales CHROME www.ilve-deutschland.de Cuivre et lation sont des matériaux non traités: L’oxydation normale ne consitue pas défaut mais propriété physique de tels matériels. Kupfer und Messing sind nicht behandelte Materialien. Die normale Oxydation stellt keinen Fehler, sondern eine physische Eigenschaft dieser Materialien dar. BRILLIANT BRASS MOD. H60CNV BRILLIANT COPPER MOD. H60CNV BRONZE ANTIQUE WHITE MOD. H60CNV MOD DUAL mod. H60DNV... BURGUNDY 52 MOD. H60CNV Built-in COPPER COLOURED ILVE Austria - www.ilve.at MOD. H60CNV BUILT-IN COOKTOPS 70 DUAL COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white White Oatmeal Burgundy Blue Green Copper coloured Standard STAINLESS STEEL (AVAILABLE IN STAINLESS STEEL ONLY) MOD. H70SDV DUAL mod. H70DV... STAINLESS STEEL MOD. H70CV MATT MOD. H70CV www.ilve-deutschland.de BUILT-IN COOKTOPS 70 Nostalgie BRASS CHROME MATT MOD. H70CNV OATMEAL MOD. H70CNV BRONZE DUAL COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white White Burgundy Blue Green Copper coloured Oatmeal mod. H70DNV... COPPER-COLOURED MOD. H70CNV 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 53 BUILT-IN COOKTOPS 80 Tradition COLOUR RANGE Stainless-Steel STAINLESS STEEL MOD. H38PCV STAINLESS STEEL Matt MOD. H380CV BUILT-IN COOKTOPS 80 Nostalgie COLOUR RANGE BRASS CHROME Stainless-Steel Matt www.ilve-deutschland.de MATT MOD. H38PCNV MATT MOD. H380CNV BUILT-IN COOKTOPS 90 Tradition COLOUR RANGE Stainless-Steel 54 Built-in Matt STAINLESS STEEL MOD. H39PCV STAINLESS STEEL MOD. H39CV ILVE Austria - www.ilve.at BUILT-IN COOKTOPS 90 Tradition COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt STAINLESS STEEL MOD. H390CV GRILL - BARBECUE Electric, incorporated in the hob cooker, indispensable for barbecuing (1910 W). STAINLESS STEEL MOD. H39BCV www.ilve-deutschland.de TECHNICAL CHARACTERISTICS: Cast iron electric plate Ø 150 mm (1000 W); • commutator 6 positions + 0. MATT MOD. H391CV TECHNICAL CHARACTERISTICS: Cast iron electric plate Ø 130 mm (600 W) + Ø 150 mm (1000 W); • commutator 6 positions + 0. STAINLESS STEEL MOD. H392CV 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 55 BUILT-IN COOKTOPS 90 Nostalgie COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Burgundy Antique white Copper coloured Blue ANTIQUE WHITE Green MOD. H39PCNV GRILL - BARBECUE Electric, incorporated in the hob cooker, indispensable for barbecuing (1910 W). GREEN MOD. H39BCNV BRASS CHROME www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL MOD. H39BCNV BUILT-IN COOKTOPS 90 DUAL - on the left only COLOUR RANGE Stainless-Steel mod. H90CDV... STAINLESS STEEL DUAL MOD. H90CCV COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white Burgundy Blue Green White mod. H906DV... STAINLESS STEEL 56 Built-in ILVE Austria - www.ilve.at MOD H906CV MOD. BUILT-IN COOKTOPS 90 COLOUR RANGE Stainless-Steel DUAL Matt mod. H90PDV... Burgundy Antique white Blue Green STAINLESS STEEL MOD. H90PCV STAINLESS STEEL MOD. H90FCV DUAL White mod. H90FDV... GAS FRY-TOP Y-TOP (mod. (mod H90F...) H90F ) Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. BUILT-IN COOKTOPS 90 Nostalgie COLOUR RANGE Stainless-Steel DUAL www.ilve-deutschland.de Matt mod. H906DNV... Burgundy Antique white Blue Green Copper coloured White STAINLESS STEEL MOD. H906CNV MATT MOD. H90PCNV BURGUNDY MOD. H90FCNV DUAL mod. H90PDNV... BRASS DUAL CHROME mod. H90FDNV... BRONZE 2010 COLLECTION GAS FRY-TOP Y TOP (mod. ( d H90F...) H90F ) Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 57 BUILT-IN FRY-TOP Professional HI-TECH Nostalgie NOSTALGIE KNOBS BRASS STAINLESS STEEL CHROME GAS FRY-TOP Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. MOD. HP45F BUILT-IN COOKTOPS 60 STAINLESS STEEL MOD. HP45F-N Professional HI-TECH Nostalgie DUAL mod. HP65D... mod. HP65DN... www.ilve-deutschland.de NOSTALGIE KNOBS STAINLESS STEEL MOD. HP65C BRASS STAINLESS STEEL MOD. HP65C-N STAINLESS STEEL MOD. HP65RC-N CHROME DUAL mod. HP65RD... mod. HP65RDN... STAINLESS STEEL MOD. HP65RC BUILT-IN COOKTOPS 70 Professional DUAL mod. HP75D... mod. HP75DN... STAINLESS STEEL 58 Built-in MOD. HP75C STAINLESS STEEL + BRASS KNOBS STAINLESS STEEL + CHROME KNOBS ILVE Austria - www.ilve.at MOD. HP75C-N/I MOD. HP75C-N/IX BUILT-IN COOKTOPS 90 Professional HI-TECH Nostalgie STAINLESS STEEL MOD. HP95PC STAINLESS STEEL MOD. HP95PC-N STAINLESS STEEL MOD. HP95C STAINLESS STEEL MOD. HP95C-N www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL MOD. HP95FC GAS FRY-TOP: thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. DUAL STAINLESS STEEL MOD. HP95FC-N GAS FRY-TOP: thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc. NOSTALGIE KNOBS DUAL mod. HP95PD... mod. HP95D... mod. HP95FD... mod. HP95PDN... mod. HP95DN... mod. HP95FDN... BRASS CHROME BUILT-IN COOKTOPS 90x60 SUITABLE FOR 65÷75 cm DEPTH TOP - Professional GAS FRY-TOP Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain unifor uniform temperature all over the surface for natural cooki cooking of meat, fish, vegetables, etc. DUAL mod. XLP90FD... STAINLESS STEEL 2010 COLLECTION MOD. XLP90F ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 59 BUILT-IN COOKTOPS 120 Professional HI-TECH DUAL mod. HP125PD... STAINLESS STEEL MOD. HP125PC DUAL mod. HP125FD... TECHNICAL T TE TEC EC ECHNI HN H N NIICAL ICA CAL CAL AL CH CHARACTERISTICS: CHAR AR ARA RA AC CT CTE TE T ER RISSTIC TIIC CSS:: • eelectric leeccttri lec le trrriic iignition gni ggn nniitio tioon iincluded nclluude nc ncl udddeed iinn tthe he knobs; he knnoobbs; kn kno bss;s; • ttriple ripple rip le rin riring ing bburner; urn uur rner rn eer;rr;; • ssafety affeettyy fla afe af flflam me ddev me ev evviciciccee; flame device; • hheavy hea eeav ea avy duty av dut uuty ty pa ty pan ssupports. uuppp upp pport oorrt r ts.s. pan STAINLESS STEEL MOD. HP125FC DUAL STAINLESS STEEL WITH DUAL RING BURNER Standard MOD. HP1230D BUILT-IN COOKTOPS 120 www.ilve-deutschland.de Professional Nostalgie DUAL BRASS STAINLESS STEEL mod. HP125PDN... MOD. HP125PC-N CHROME DUAL mod. HP125FDN... STAINLESS STEEL MOD. HP125FC-N DUAL Standard STAINLESS STEEL WITH DUAL RING BURNER 60 Built-in MOD. HP1230D-N ILVE Austria - www.ilve.at BUILT-IN CERAMIC COOKTOP 60 - 90 Tradition Nostalgie TECHNICAL CHARACTERISTICS 60 2 zones Ø 145 - 1200W 1 zone Ø 180 - 1800W 1 zone dual circuit Ø 180/114mm - 1700W/750W STAINLESS STEEL MOD. V364 STAINLESS STEEL + BRASS KNOBS MOD. V364N/I STAINLESS STEEL + CHROME KNOBS MOD. V364N/IX TTECHNICAL CHARACTERISTICS 90 2 zones Ø 145 - 1200W 1 zone Ø 180 - 1800W 1 zone dual circuit Ø 180/114mm - 1700W/750W 1 zone dual circuit Ø 265/170 mm - 2400W/1600W STAINLESS STEEL MOD. V395 STAINLESS STEEL + BRASS KNOBS STAINLESS STEEL + CHROME KNOBS MOD. V395N/I MOD. V395N/IX TOUCH CONTROL BUILT-IN CERAMIC COOKTOP 60 - 90 TECHNICAL CHARACTERISTICS Quick start Children safety lock Automatic stop Residual heat indicator Over temperature cut-off Stainless steel frame www.ilve-deutschland.de STAINLESS STEEL INOX / STAINLESS STEEL MOD. HV60TC TECHNICAL CHARACTERISTICS 60 2 zones Ø 145 - 1200W 1 zone Ø 180 - 1800W 1 zone dual circuit Ø 180/114mm - 1700W/750W MOD. HV90TC TECHNICAL CHARACTERISTICS 90 2 zones Ø 145 - 1200W 1 zone Ø 180 - 1800W 1 zone dual circuit Ø180/114mm - 1700W/750W 1 zone oval dual circuit 265/170mm - 2400W/1600W INDUCTION COOKTOP 60 - 90 TECHNICAL CHARACTERISTICS Pan detection Booster mode Keep warm function (70°C) Pause mode (HVI90TC only) Children safety lock Automatic stop Waste heat indicator Over temperature cut-off Over-spillage stop Wrong 400V connection protection BLACK MOD. HVI60TC TECHNICAL CHARACTERISTICS 60 1 zones Ø 145 - 1400W (1800W Booster mode) 2 zone Ø 180 - 1850W (2500W Booster mode) 1 zone Ø 210 - 2300W (3300W Booster mode) 2010 COLLECTION BLACK MOD. HVI90TC TECHNICAL CHARACTERISTICS 90 1 zones Ø 145 - 1400W (1800W Booster mode) 2 zone Ø 180 - 1850W (2500W Booster mode) 1 zone Ø 210 - 2300W (3300W Booster mode) 1 zone Ø 260 - 2400W (3400W Booster mode) ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 61 MODULAR COOKING TOP 90 Professional DUAL 5 burners Mod. HAP95C mod. HAP95D... Fish burner STAINLESS STEEL MOD. HAP95C DUAL Mod. HAP95PC mod. HAP95PD... Fry Top DUAL Mod. HAP95FC mod. HAP95FD... STAINLESS STEEL MOD. HAP95FC 0 52 89 60 0 www.ilve-deutschland.de520 55 0 20 0 5 13 0 21 0 89 0 cut-out size: 130 x 50 COOKING TOP 60 x 65 Professional DUAL 4 burners Mod. HP665D Standard 42,5 85 MOD. HP665 - HP965 - HP1265 650 65 70 G Electrical connection 650 Gas connection E 600 (P665) / 900 (P965) / 1200 (P1265) 62 ILVE Austria - www.ilve.at COOKING TOP 90 x 65 Professional DUAL HP965-FD Standard 6 burners Fisch burner Fry-Top Barbecue 1 Ceramic hob zone D Mod. HP965-6D Mod. HP965PD Mod. HP965-FD Mod. HP965-BD Mod. HP965-VD www.ilve-deutschland.de COOKING TOP 120 x 65 Professional DUAL 1 Standard on the left HP1265-FD 7 burners Fry-Top Barbecue 1 Ceramic hob zone D Mod. HP1265-7D 2010 COLLECTION Mod. HP1265-FD Mod. HP1265-BD ILVE Austria - www.ilve.at Mod. HP1265-VD 63 COOKING TOP 90 Professional DUAL - 5kW OPTIONAL TRIM - HANDRAIL HP90.../I AQC-90 HP90...N/I AMC-90 HP90...N/IX AMC-90X HP90...N/IY AMC-90Y Standard not av. HPE90 not av. HPI90 HP90-FD Fish burner Fry-Top Mod. HP90-6D Mod. HP90PD Ceramic hob Induction D B A Mod. HP90-BD 900 40 C Mod. HP90-FD 00 B 6 D C B 185 60 A 35 40 A Barbecue Mod. HPE90 Mod. HPI90 GAS 140 www.ilve-deutschland.de 45 6 burners 90 COOKING TOP 120 Professional HP120-FD DUAL - 5kW 1 Standard on the left 7 burners Mod. Fry-Top HP120-7D Barbecue Mod. HP120-FD OPTIONAL TRIM - HANDRAIL Mod. HP120-BD HP120.../I AQC-120 HP120...N/I AMC-120 HP120...N/IX AMC-120X HP120...N/IY AMC-120Y 45 GAS 0 60 110 40 185 140 35 64 ILVE Austria - www.ilve.at 40 60 1200 CUT-OUT SIZES MOD. 200 - 201 MOD. 645 MOD. 600 80 435 6 868 54 80 585 80 892 0 56 0 56 0 56 0 56 2 54 2 54 80 560 560 22 6 6 MOD. 700 0 80 0 66 0 0 76 0 0 76 66 0 710 705 80 69 8 www.ilve-deutschland.de 22 6 560 7 550 22 596 585 596 585 480 560 560 560 59 80 80 550 550 4 75 8 64 4 470 5 65 80 42 585 705 66 585 470 80 80 66 MOD. 800 80 80 0 59 550 22 MOD. 748 80 56 59 550 22 MOD. D600 56 450 6 435 59 550 80 596 5 585 560 60 69 6 79 550 22 22 MOD. 900 - D900 MOD. K638 MOD. 948 380 0 0 86 86 596 720 80 314 80 475 80 585 80 0 0 86 86 496 4 85 6 89 22 20 550 22 22 420 440 560 6 89 550 65 560 552 480 475 585 22 4 85 80 596 80 cut-out size: H 370 x L 560 60 cm 2 120 cm2 180 cm2 2010 COLLECTION 300 cm 2 BUILT-IN GAS OVEN For correct operation of the oven, ensure that there is sufficient circulation of cooling air inside the built-in unit. Installation will be as shown in figures A and B. FOUR A GAZ A ENCASTRER Pour un fonctionnement correct du four, s’assurer qu’il y ait une circulation suffisante d’air de refroidissement à l’intérieur de l’unité à encastrer. L’installation devra être effectuée conformément aux figures A et B. HORNO A GAS EMPOTRABLE Para un correcto funcionamiento del horno a gas, asegurarse de que exista una suficiente circulación del aire de enfriamiento dentro del hueco donde se va a empotrar. La instalación se efectuará de acuerdo a la figura A o B. GASEINBAUÖFEN Für einen korrekten Betrieb des Ofens muss sichergestellt werden, dass ein ausreichender Umlauf der Kühlluft im Einbauabteil besteht. Der Einbau muss nach den Abbildungen A und B ausgeführt werden. ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 65 CUT-OUT SIZES MOD. HV32 MOD. V364 - HV60TC MOD. V395 - HV90TC 860 266 12 560 10 75 10 500 75 480 840 10 10 480 10 10 cut-out size: 483 x 273 480 10 cut-out size: 564 x 488 cut-out size: 844 x 488 MOD. HVI60TC MOD. HVI90TC 860 590 556 520 17 824 520 18 18 48 17 48 10 10 10 80 12 19 482 19 cut-out size: 560 x 490 MOD. H30* - H32 MOD. H30F 29 290 15 260 15 15 470 50 47 40 8 8 45 15 15 5 www.ilve-deutschland.de 500 500 470 0 160 50 0 260 15 19 cut-out size: 830 x 490 MOD. H30B - H31 290 15 482 19 40 27 15 0 50 162 40 27 0 27 0 16 0 100 16 0 15 470 MOD. HP45F MOD. HP65 - HP65R 15 260 15 MOD. H360C - H364 - H60 401 8 45* 580 15 17 17 65 556 15 17 476 17 8 15 550 15 500 15 15 511 45* 371 85 15 cut-out size: 270 x 475 *cut-out size for H30AP only: 260 x 360 15 290 70 8 5 40 15 0 47 47 5 50 16 481 15 cut-out size: 380 x 490 66 Built-in cut-out size: 570 x 490 ILVE Austria - www.ilve.at 470 cut-out size: 555 x 475 15 MOD. H70 MOD. H70SD 44 78 545 589 34 78 78 15 470 150 15 47 10 40 50 545 150 15 470 15 cut-out size: 555 x 475 cut-out size: 640 x 475 MOD. HP75 MOD. H380 - H381 45 750 15 17 666 500 476 8 65 15 510 17 15 17 15 45 17 8 700 470 15 cut-out size: 672 x 490 cut-out size: 755 x 475 MOD. H39 - H90 MOD. HP95 880 8 45* 860 www.ilve-deutschland.de 17 15 830 500 510 15 45* 8 15 470 476 15 17 cut-out size: 835 x 475 17 cut-out size: 860 x 490 MOD. HP125 MOD. XLP90 900 1160 17 17 846 65 15 17 1126 841 870 15 15 600 16 16 65 510 476 17 85 17 16 cut-out size: 1140 x 490 514 568 16 cut-out size: 875 x 580 MOD. HP1230 318 95 1144 17 1110 15 17 288 15 cut-out size: 1115 x 295 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at Built-in 67 CIRCULAR SINKS ANTIQUE WHITE MOD. C-435/A MATT MOD. C-435/M BRASS MOD. C-435/O BURGUNDY MOD. C-435/RB BLUE MOD. C-435/BL COPPER COLOURED MOD. C-435/RM COPPER MOD. C-435/R GREEN MOD. C-435/VS 170 8 Copper and brass are not treated and subject to normal oxidation of the material. This is not a fault but a physical properties of these materials. El cobre y el latón no son tratados y son sujeto a normal oxidación del material. Esto no es defecto, pero propiedad física de estos materiales Cuivre et lation sont des matériaux non traités: L’oxydation normale ne consitue pas défaut mais propriété physique de tels matériels. Kupfer und Messing sind nicht behandelte Materialien. Die normale Oxydation stellt keinen Fehler, sondern eine physische Eigenschaft dieser Materialien dar. 375 STAINLESS STEEL MOD. C-435/I Gap dimensions: Ø 405 435 SYNTHETIC SINKS TECHNOLOGY FOR SYNTHETICS TECNOLOGÍA DEL SINTÉTICO The chemical composition of ILVE synthetic sinks is based on natural granite and acrylic resin. With the properties of these two elements, the washbasins are extremely hardwearing and resistant to scuffs, knocks, thermal jump and high temperatures. Reversible sinks. La composición química de la mezcla del fregadero sintético La composition chimique des éviers synthétiques ILVE est ILVE está formada básicamentewww.ilve-deutschland.de por granito natural y resina constituée principalement de granit naturel et de résine acrílica. Gracias a estos elementos, los lavabos poseen ópti- acrylique. Grâce à ces matériaux, les éviers possèdent mas cualidades de resistencia a la abrasión, a los golpes, a d’excellentes qualités de résistance à l’usure, l’abrasion, los cambios térmicos y a las altas temperaturas. Reversible aux éraflures, chocs, écarts de températures et hautes températures. Eviers réversibles. TECHNOLOGIE DU SYNTHÉTIQUE TECHNOLOGIE DER KUNSTSTOFFAUSFÜHRUNG Die chemische Zusammensetzung des Gemisches synthetisch Spülbecken ILVE besteht grundsätzlich aus Naturgranit und Akrylharz. Dank dieser Bauteile besitzen die Waschbecken ausgezeichnete Eigenschaften in Hinblick auf Kratz- und Stoßfestigkeit sowie bei Temperaturschwankungen und hohen Temperaturen. Abfluss wahlweise links oder rechts. 860 420 500 330 500 30 200 OATMEAL MOD. SK90-V1G 385 30 385 200 30 40 40 500 420 860 OATMEAL Gap dimensions: 840 x 480 MOD. SK90-V2 Gap dimensions: 840 x 480 1000 40 500 420 COLOUR RANGE 200 OATMEAL MOD. SK100-V2G Oatmeal 430 Matt Antique white 155 30 345 35 160 Gap dimensions: 980 x 480 40 500 420 1160 35 345 405 200 30 345 OATMEAL 68 MOD. SK120-V2G Built-in Gap dimensions: 1140 x 480 ILVE Austria - www.ilve.at OATMEAL MAT ANTIQUE WHITE MOD. A/413/05/04 MOD. A/413/05/10 MOD. A/413/05/01 DISHWASHER ELECTRONIC DISHWASHER • 12 covers • Low noise emission 43 dB (EN704- 3) • 4 temperatures 40/50/65/70 °C • 6 washing programmes, 1 automatic • Turbodry • Automatically programmable • Warning lights to indicate shortage of salt, polish or water • Height adjustable basket • Inside light • Total protection against flooding • Plinth not available DT60A08/I STANDARD TRIM (DT60...) ST. STEEL LAVAVAJILLAS ELECTRÓNICO • 12 cubiertos • Baja emisión de ruido 43 dB (EN704-3) • 4 temperaturas 40/50/65/70 ° C • 6 programas de lavado, 1 automático • Turbosecado • Programable automáticamente • Pilotos: falta sal, falta abrillantador, falta agua • Cesta superior regulable en altura • Luz interior • Sistema de protección total antiinundación • Zòcalo no disponible LAVE-VAISSELLE ÉLÉCTRONIQUE • 12 couverts • Faible émission de bruit 43 dB (EN704-3) • 4 températures 40/50/65/70 °C • 6 programmes de lavage, 1 automatique • Séchage par condensation • Programmable automatiquement • Voyants lumineux indiquant l’absence de sel, de liquide de rinçage ou d’eau • Panier supérieur réglable en hauteur • Lumières internes • Système de protection totale contre les inondations • Socle pas disponible ELEKTRONISCHER GESCHIRRSPÜLER • 12 Maßgedecke • Niedrige Geräuschemission 43 dB (EN704-3) • 4 Temperaturen 40/50/65/70 °C • 6 Spülprogramme, 1 Automatikprogramm • Turbinentrockner • Automatisch programmierbar • Kontrollleuchten für Salz- Klarspüler oder Wassernachfüllung • Höhenverstellbarer Oberkorb • Innenbeleuchtung • Wasservollschutzsystem • Die abgebildete Blende der Spülmaschine ist nicht erhältlich DN60A08/RBX www.ilve-deutschland.de STANDARD TRIM (DN60...) DMC60A08/AY STANDARD TRIM (DMC60...) BRASS BRASS OPTIONAL TRIM OPTIONAL TRIM CHROME CHROME BRONZE BRONZE COLOUR RANGE Matt Antique white Burgundy Blue Green 720 Stainless-Steel White 595 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 221 REFRIGERATOR (RT90SBS - RN90SBS) SIDE BY SIDE REFRIGERATORS FRIGORÍFICOS “SIDE BY SIDE” TWIN COOLING SYSTEM - The Twin Cooling System controls the refrigerator and freezer independently with two separate evaporators and precise electronic control. Through this independent system, the freezer and the refrigerator are cooled individually as required and are, therefore, more efficient. Since cool air does not travel through the same duct to reach the two compartments, odors are isolated. NO FROST - The forced air circulation inside the refrigerator prevents the formation of excess moisture, which is the main cause of frost. Food is kept in better conditions: the colour is brighter and, of course, it is more nourishing. Besides, as no frost forms inside the freezer, it means all the space can be used and the packages do not stick to each other leaving the labels clearly visible. ZERODEGREE - The special ZERODEGREE drawer is perfect for storing meat, fish and other highly perishable products. This compartment is perfectly insulated and the dedicated internal airflow keeps the temperature constantly lower than the rest of the refrigerator to guarantee better food preservation. In the ZERODEGREE drawer the food is stored at 0°C, just a few degrees lower than the rest of the refrigerator. SUPERCOOL - The two special SUPERCOOL drawers are perfect for storing fruit and vegetables. Thanks to the exclusive moisture control system, fruit and vegetables are kept fresh for much longer, without withering and with less risk of mould forming. DIGITAL DISPLAY - All the refrigerator functions are electronically controlled by the FUZZY LOGIC system which is connected to internal and external sensors to regulate the refrigerator functions regardless of the conditions and the amount of food stored inside. MULTI-FLOW SYSTEM - Cool air circulates through multiple vents on every shelf level. This provides even distribution of cooling inside cabinets to keep your food fresh longer. POWER FREEZE BUTTON - Speeds up the freezing process in the freeze. POWER COOL BUTTON - Speeds up the cooling process in the refrigerator WATER AND ICE DISPENSER. TWIN COOLING SYSTEM - Sistema de TWIN COOLING SYSTEM - Double système enfriamiento doble - El frigorífico y el congelador cuentan de Réfrigération - Le Twin Cooling System gère con dos evaporadores. Mediante este sistema, ambos se indépendamment le réfrigérateur et le congélateur avec enfrían de forma individual según las necesidades específicas deux évaporateurs séparés et un système électronique de cada uno, lográndose así una mayor eficacia. Además, el précis. Grâce à ce système, le réfrigérateur et le olor de los alimentos del frigorífico no se mezclará con el congélateur sont refroidis individuellement, ce qui les de los alimentos del congelador gracias a la circulación del rend plus performants. Étant donné que l'air froid ne aire por separado. circule pas par le même conduit pour atteindre les deux NO FROST - Gracias a la circulación forzada del aire en el compartiments, les odeurs sont isolées L’action du Twin interior del frigorífico y del congelador, se evita la formación Cooling System associée au froid ventilé vous offre le de excesiva humedad, causa principal de la escarcha. Los meilleur des deux systèmes. alimentos permanecen en mejores condiciones: con mejor NO FROST - La circulation forcée de l’air à l’intérieur color y, naturalmente, más nutritivos. Además, al no haber du réfrigérateur et du congélateur évite la présence escarcha, todo el espacio del congelador puede utilizarse d’humidité excessive, qui est la principale cause de mejor, las bolsas no se pegan entre sí y las etiquetas son la formation de givre. Les aliments se conservent en bien visibles. bon état : ils sont plus colorés et naturellement plus ZERODEGREE - El cajón especial ZERODEGREE es ideal nourrissants. L’absence de givre permet par ailleurs para la conservación de carne y pescado y de alimentos que d’utiliser toute la surface du congélateur, les sachets se estropean con facilidad. Este compartimiento, en efecto, ne collent pas les uns aux autres et les étiquettes sont está perfectamente aislado y por su interior corre un chorro toujours bien visibles. de aire que permite mantener una temperatura constante ZERODEGREE - Le compartiment ZERODEGREE inferior a la del resto del frigorífico lo que garantiza una spécial est l’idéal pour conserver la viande, le poisson et mejor conservación. En el cajón ZERODEGREE los alimentos les denrées facilement périssables. Il est en effet très bien se conservan a una temperatura de 0º C, ligeramente inferior isolé et un courant d’air spécifique à l’intérieur garantit a la del resto del frigorífico. une température constante inférieure à celle du reste du SUPERCOOL - Los dos cajones especiales SUPERCOOL réfrigérateur, assurant ainsi une meilleure conservation son ideales para conservar fruta y verdura. En efecto, gracias des aliments. Dans le compartiment ZERODEGREE, al exclusivo sistema de control de la unidad, incluso la fruta y les aliments sont conservés à une température de 0°C, la verdura se conservan durante largo tiempo, no se resecan légèrement inférieure à celle du reste du réfrigérateur. y se reduce la formación de moho. SUPERCOOL - Les deux tiroirs spéciaux DISPLAY DIGITAL - La gestión de las funciones del SUPERCOOL sont parfaits pour conserver les fruits et frigorífico está controlada electrónicamente por el sistema les légumes. Grâce au système de contrôle d’humidité FUZZY LOGIC que, sirviéndose de sensores interiores y exclusif, les fruits et les légumes restent en effet frais exteriores, regula el funcionamiento del frigorífico en cualquier longtemps, ils ne s’abîment pas et la formation de condición ambiental y de carga. moisissure est réduite. SISTEMA MULTIFLOW (sistema de ventilación AFFICHEUR NUMÉRIQUE - La gestion múltiple) - El aire frío circula a través de varias aberturas des fonctions du réfrigérateur est contrôlée de ventilación por cada estantewww.ilve-deutschland.de del frigorífico. Este sistema électroniquement par le système FUZZY LOGIC qui proporciona una distribución homogénea del aire dentro de règle le fonctionnement du réfrigérateur à l’aide de los compartimentos para mantener los alimentos frescos capteurs internes et externes, et ce, quelles que soient durante más tiempo. les conditions ambiantes et la nourriture stockée à BOTÓN Power Freeze (congelación ultrarrápida) l’intérieur. Acelera el proceso de congelación. MULTI-FLOW SYSTEM - L’air froid circule à travers BOTÓN POWER COOL (enfriamiento rápido) - Acelera el plusieurs conduits sur chaque étage. De cette manière, proceso de enfriamiento. la température est uniformément distribuée dans les DISPENSADOR DE AGUA Y HIELO. compartiments pour conserver plus longtemps la fraîcheur des aliments. BOUTON POWER FREEZE - Accélère le processus de congélation dans le congélateur. Capacidad neta del frigorífico: 345 litros BOUTON POWER COOL - Accélère le processus Capacidad neta del congelador: 179 litros de refroidissement dans le réfrigérateur. Clase de congelador: 4 estrellas DISTRIBUTEUR POUR L’EAU ET GLACE. Clasificación energética: A Consumo (kWh/año): 520 Capacité nette réfrigérateur: 345 litres Nivel de ruido: 41 dB Capacité nette congélateur: 179 litres Classe congélateur: 4 étoiles Rendement énergétique: A Consommation (kWh/an): 520 Niveau sonore: 41 dB Net refrigerator capacity: 345 litres Net freezer capacity: 179 litres Freezer class: 4-stars Energy rating: A Power intake (kWh/year): 520 Noise output: 41 dB Réfrigérateurs “SIDE BY SIDE” KÜHLSCHRÄNKE „SIDE BY SIDE“ TWIN COOLING SYSTEM - Das Twin Cooling System kontrolliert und generiert kühle Luft für Kühl- und Gefrierteil getrennt. Dies geschieht mit zwei von einander unabhängigen Verdampfern und einer präzisen elektronischen Steuerung, so dass in jedem Bereich die jeweils optimale Temperatur gewährleistet ist. NO FROST - Die Zwangsumluftfunktion im Inneren des Kühl- und Gefrierschrankes verhindert das Bilden von übermäßiger Feuchtigkeit - die Hauptursache von Frost. Die Lebensmittel bewahren sich unter diesen Bedingungen besser auf: farbiger und natürlich nahrhafter. Die Frostfreiheit gestattet das Ausnützen des gesamten Gefrierraums, die Verpackungen haften nicht aneinander und die Etiketten sind immer gut sichtbar. ZERODEGREE - Die spezielle NULLGRAD-LADE ist ideal zum Aufbewahren von Fleisch und Fisch sowie leichtverderblichen Lebensmitteln. Dieses Fach ist einwandfrei isoliert und im Inneren garantiert ein eigener Luftfluß das Beibehalten einer im Vergleich zum Kühlschrank geringeren, konstanten Temperatur und versichert eine bessere Konservierung. In der NULLGRAD-LADE werden die Lebensmittel bei einer Temperatur von 0°C aufbewahrt; diese Temperatur ist etwas kühler als die restliche Kühlschranktemperatur. SUPERCOOL - Zwei spezielle SUPERFRISCHE-Schubladen eignen sich besonders zum Konservieren von Obst und Gemüse. Dank des exklusiven Feuchtigkeitskontrollsystems bleibt auch Obst und Gemüse lange frisch, trocknet nicht aus und auch die Schimmelbildung wird reduziert. DIGITALANZEIGE - Die Funktionsverwaltung des Kühlschrankes wird vom FUZZY LOGIC-System elektronisch gesteuert, indem über interne und externe Sensoren der Kühlschrankbetrieb bei allen Umgebungs- und Lastbedingungen geregelt wird. MULTI-FLOW-SYSTEM - Das Multi-Flow-System lässt kalte Luft durch mehrere Auslässe strömen. So verläuft der Kühlprozess wesentlicher schneller und der Innenraum kühlt gleichmäßig bis in den letzten Winkel. TASTE POWER COOL - Zum schnellen Kühlen von Lebensmitteln im Kühlabteil. TASTE POWER FREEZE - Zum schnellen Einfrieren von Lebensmitteln im Gefrierabteil. WASSER UND EISSPENDER. Kühlschrank Nettofassungsvermögen: 345 Liter Gefrierschrank Nettofassungsvermögen: 179 Liter 4 Sterne-Gefrierraum Energieeffizienzklasse A Stromverbrauch (kWh/Jahr): 520 Lärm: 41 dB 920 INSTALLATION COLOUR RANGE 25mm Matt Antique white Burgundy Blue Green 1790 Stainless-Steel 50mm 50mm 675 222 ILVE Austria - www.ilve.at White REFRIGERATOR Techno STAINLESS STEEL HANDLE TIRADORES DE ACERO RT 90 SBS /I POIGNEE ACIER INOX EDELSTAHL HANDGRIFF REFRIGERATOR Nostalgie www.ilve-deutschland.de TRIM HANDLE IN BRASS AS STANDARD TIRADORES DE LATÓN ESTÁNDAR POIGNEE EN LAITON STANDARD HANDGRIFF AUS MESSING STANDARDMÄSSIG HANDLE IN CHROME UPON REQUEST TIRADORES DE CROMO POR ENCARGO POIGNEE CHROMES SUR DEMANDE HANDGRIFF IN CHROM AUF WUNSCH VERCHROMT RN 90 SBS /A HANDLE IN BRONZE UPON REQUEST TIRADORES DE BRONCE POR ENCARGO POIGNÉE BRONZE SUR DEMANDE HANDGRIFF IN BRONZE AUF WUNSCH VERCHROMT RN 90 SBS /RB 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 223 REFRIGERATOR Techno RT60C TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Net refrigerator capacity: 207 litres Net freezer capacity: 94 litres Freezer class: 4-stars No-frost system – Multiflow function Temperature control: semi-electronic Fridge-freezer defrosting: automatic Energy rating: A+ Power intake (kWh/year): 303 Noise output: 41 dB Reversible doors Capacidad neta del frigorífico: 207 litros Capacidad neta del congelador: 94 litros Clase de congelador: 4 estrellas Sistema “No frost” (función Multi Flow) Control temperatura: semi-electrónico Descongelación frigorífico/congelador: automático Clasificación energética: A+ Consumo (kWh/año): 303 Nivel de ruido: 41 dB Puertas reversibles Capacité nette réfrigérateur: 207 litres Capacité nette congélateur: 94 litres Classe congélateur: 4 étoiles Système «No Frost», fonction Multi-Flow Contrôle température: semi-électronique Dégivrage réfrigérateur/congélateur: automatique Classe d’efficacité énergétique: A+ Consommation (kWh/an): 303 Bruit: 41 dB Portes réversibles Kühlschrank Nettofassungsvermögen: 207 Liter Gefrierschrank Nettofassungsvermögen: 94 Liter 4 Sterne-Gefrierraum No Frost System - Multi-Flow-Funktion Halbelektronische Temperaturregelung Automatische Abtauung Kühl/Gefrierschrank Energieeffizienzklasse A+ Stromverbrauch (kWh/Jahr): 303 Lärm: 41 dB Türen rechts/links anschlagbar TRIM COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white White STAINLESS STEEL HANDLE TIRADORES DE ACERO POIGNÉE ACIER INOX Burgundy Blue Green EDELSTAHL HANDGRIFF Display frame is available in dark grey only www.ilve-deutschland.de 600 1820 INSTALLATION 50mm 50mm 50mm RT 60C/I 224 ILVE Austria - www.ilve.at 660 REFRIGERATOR Nostalgie RN60C TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Net refrigerator capacity: 207 litres Net freezer capacity: 94 litres Freezer class: 4-stars No-frost system – Multiflow function Temperature control: semi-electronic Fridge-freezer defrosting: automatic Energy rating: A+ Power intake (kWh/year): 303 Noise output: 41 dB Reversible doors Capacidad neta del frigorífico: 207 litros Capacidad neta del congelador: 94 litros Clase de congelador: 4 estrellas Sistema “No frost” (función Multi Flow) Control temperatura: semi-electrónico Descongelación frigorífico/congelador: automático Clasificación energética: A+ Consumo (kWh/año): 303 Nivel de ruido: 41 dB Puertas reversibles Capacité nette réfrigérateur: 207 litres Capacité nette congélateur: 94 litres Classe congélateur: 4 étoiles Système «No Frost», fonction Multi-Flow Contrôle température: semi-électronique Dégivrage réfrigérateur/congélateur: automatique Classe d’efficacité énergétique: A+ Consommation (kWh/an): 303 Bruit: 41 dB Portes réversibles Kühlschrank Nettofassungsvermögen: 207 Liter Gefrierschrank Nettofassungsvermögen: 94 Liter 4 Sterne-Gefrierraum No Frost System - Multi-Flow-Funktion Halbelektronische Temperaturregelung Automatische Abtauung Kühl/Gefrierschrank Energieeffizienzklasse A+ Stromverbrauch (kWh/Jahr): 303 Lärm: 41 dB Türen rechts/links anschlagbar TRIM COLOUR RANGE Stainless-Steel Matt Antique white HANDLE IN BRASS AS STANDARD TIRADORES DE LATÓN ESTÁNDAR Burgundy Blue Green POIGNÉE EN LAITON STANDARD HANDGRIFF AUS STANDARDMÄSSIG MESSING White Display frame is available in dark grey only www.ilve-deutschland.de HANDLE IN CHROME UPON REQUEST TIRADORES DE CROMO POR ENCARGO POIGNÉE CHROMES SUR DEMANDE HANDGRIFF IN CHROM AUF WUNSCH VERCHROMT HANDLE IN BRONZE UPON REQUEST TIRADORES DE BRONCE POR ENCARGO POIGNÉE EN BRONZE SUR DEMANDE HANDGRIFF IN BRONZE AUF WUNSCH VERCHROMT RN 60C/RBX 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 225 www.ilve-deutschland.de ILVE spa - Campodarsego (Padova) - ITALIA General Catalogue 2010 DISTRIBUTED BY: THIS CATALOGUE CANCELS AND REPLACES THE PREVIOUS ONES ILVE refuses all responsibility for possible errors in this booklet due to misprints or copying mistakes. ILVE reserves the right to make any modifications to the products that may be useful or necessary without compromising their main characteristics. If your dealer cannot provide for the information you need, apply to ILVE. 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 227 www.ilve-deutschland.de ILVE spa - Campodarsego (Padova) - ITALIA General Catalogue 2010 DISTRIBUTED BY: THIS CATALOGUE CANCELS AND REPLACES THE PREVIOUS ONES ILVE refuses all responsibility for possible errors in this booklet due to misprints or copying mistakes. ILVE reserves the right to make any modifications to the products that may be useful or necessary without compromising their main characteristics. If your dealer cannot provide for the information you need, apply to ILVE. 2010 COLLECTION ILVE Austria - www.ilve.at 227