Dear Guests - Hajdúszoboszló
Transcription
Dear Guests - Hajdúszoboszló
Kedves Vendégeink! E E „Siess a boldog városba…!” GY ősi keresztény ének kezdő sorával invitáljuk Önöket a napjainkban mintegy 24 ezer lakosú Hajdúszoboszlóra, a mediterrán hangulatú fürdővárosba. A település már nyolc évtizede vonzza a gyógyulni, pihenni, szórakozni vágyó százezreket. Rászolgál tehát mind a hazaiak, mind a külföldiek szeretetére. Kiadványunk rövid múltba tekintésre, a virágzó jelen sokirányú megszemlélésére hív tisztelettel mindenkit: azokat is, akik már üdültek európai hírű helységünkben, de még inkább azokat, akik majd csak ezután látogatnak hozzánk. Dear Guests, „Hasten to the happy city…!” WE use this opening line of an ancient Christian hymn to invite you to the town of Hajdúszoboszló, a spa With a population of around 24 thousand and a Mediterranean atmosphere. For eight decades already, this community has attracted hundreds of thousands of people longing for recovery, relaxation and entertainment. So, our town is worth the affection of visitors both from our home country and from abroad. Our publication invotes everyone to have a glance into the past and to get a multicoloured survey of the prosperous present. We invite all those who have already spent holidays with our community in our town, which is well known throughout Europe, and those, too, who intend to stay with us in the future. Liebe Gäste, „Eile in die selige Stadt…!“ MIT den Anfangszeilen eines uralten Christenliedes möchten wir Sie zu uns nach Hajdúszoboszló, in den heute an die 24000 Einwohner zählenden, mediterran anmutenden Kur- und Badeort einladen. Schon seit acht Jahrzehnten gilt die Stadt als ein Anziehungspunkt für Hunderttausende, die sich nach Genesung, Erholung und Entspannung sehnen. Sie hat also somit zu Recht die Liebe ihrer in- und ausländischen Gäste verdient. Mit dieser Broschüre möchten wir all denen einen kurzen Einblick in die Vergangenheit unseres Ortes sowie einen Überblick über seine blühende Gegenwart bieten, die sich schon mal in unserem europaweit bekannten Ort erholt haben, und noch mehr denen, die erst jetzt einen Besuch zu uns planen. Szanowni Goście! „Spiesz do miasta szczęścia …” TYM pierwszym wersetem starej chrześcijańskiej pieśni zapraszamy Pastwa do Hajdúszoboszló, kurortu o śródziemnomorskiej atmosferze liczącego obecnie 24 tysięcy mieszkańców. Miejscowość ta już od ośmiu dziesięcioleci przyciąga tysiące osób, pragnących leczyć, odpocząć i zabawić się. Zasługuje więc bezsprzecznie na sympatię turystów węgierskich i zagranicznych. Niniejszy folder ma na celu przybliżenia Państwu historii miasta i wszechstronnie zaprezentowanie jego aktualnych ofert także tym, którzy odpoczywali już w naszym słynnym na całą Europę kurorcie, lecz szczególnie tych, którzy dopiero się do nas wybierają. 2 A város fekvése, éghajlata, megközelíthetősége H H AJDÚSZOBOSZLÓ az Alföld északkeleti részén található, Budapesttől 200 kilométerre keleti irányban, Debrecentől 20 kilométernyire délnyugaton. Határában három tájegység érintkezik egymással: észak-északkeletről a Hajdúhát, észak-északnyugatról a Hortobágy és délről a NagySárrét, illetve a Berettyó vidéke. Ez az a táj, „ahol az ég a földdel összeér”, nem egyhangú síkság a vadregényes hegyekhez szokott utazónak sem, hisz ittott élénkítik a Tisza elhagyott medrei a nádasokkal, vadmadarak ezreivel, erdős ligetekkel. A határ a híres puszta, a „dicső rónaság”, Hortobágy felé kissé lejt, a tengerszint feletti magassága alig 100-110 méter. Még „folyója” is van Szoboszlónak, a rajta átkanyargó Kösely, ami Hőgyes Endre (1847-1906), az innen származó híres orvostudós szerint olyan jellegzetessége a településnek, mint fővárosunknak a Duna. A Keleti-főcsatorna észak-déli irányban 12-14 kmes szakaszon szeli át a város határát. Ez nemcsak az öntözést szolgálja, hanem remek pihenőhelye a természetes környezetben úszni, csónakázni, horgászni, kertészkedni vágyó környékbeli lakóknak és vendégeiknek. Kincse a vidéknek a jó mezőgazdasági területeken, a gázmezőkön és a gyógyvízen kívül a bőséges napfény. Éves átlagban a napfényes órák száma eléri, olykor meg is haladja a kétezer órát. Hajdúszoboszló tehát Magyarország egyik legnaposabb tájegysége! Az uralkodó szélirány északnyugati. A fürdő és parkosított környékének mikroklímája pedig gyorsítja a gyógyulást levegőjének jódos, sós páratartalmával. Az ide utazónak mindig nagy esélye van arra, hogy jó időt fogjon ki. Hiszen 30-40 csupán a téli napok száma 0 oC átlaghőmérséklettel, és 80-85 a nyári napok száma, amikor a hőmérséklet átlaga 25 oC. A fürdőváros megközelíthetősége ideális. Vasúton azért könnyű, mert a Budapest - Debrecen - Nyíregyháza - Záhony fővonal mentén található. Itt megáll minden gyorsvonat, hat intercityjárat, sőt két nemzetközi vonat is. Nyáron közvetlen vasúti összeköttetés van a Balatonnal. A város határán elhaladó új elkerülő útszakasszal a négyes számú főközlekedési útvonal a főváros és Záhony között sok kisebb-naygyobb útvonalat kapcsol össze, jó utazási feltételeket biztosítva az autóval és más járművel érkezők számá- 3 ra. A korszerű hármas autópályáról szintén gyorsan elérhető városunk például Hortobágy - Tiszafüred - Füzesabony irányából, vagy az M3 autópályáról Polgárnál az új M35-re letérve Debrecen felől. A távolsági autóbuszjáratok az ország különböző tájegységeit kapcsolják össze a „csodaforrás” városával. A debreceni nemzetközi repülőtér megnyitásával 2004 óta Hajdúszoboszló személyszállító repülőgéppel is megközelíthető. A helyi közlekedést a vasútállomás, a városközpont és az üdülőnegyed között rendszeres autóbuszjáratok könnyítik meg kora reggeltől késő estig. Ezen túlmenően taxik is rendelkezésre állnak. Location, climate and accessibility of the town HAJDÚSZOBOSZLÓ is located in the northeastern part of the Great Hungarian Plain, 200 kilometres east of Budapest, and 20 kilometres southwest of Debrecen. Three regions meet at our town’s boundary: the Hajdúhát ridge from the north-northeast, Hortobágy from the north-north-west, and the Great Sárrét and Berettyó region from the south. This is a landscape “where the earth and the skies meet”; it is not a monotonous plain, not even for travelers accustomed to romantic mountains, since here and there the landscape is enlivened by the backwaters of the Tisza river with patches of reed, thousands of wild fowl, and inviting groves. The surroundings are the renowned puszta, the “glorious plain”. Szoboszló lies at a height of scarcely 100-110 metres above sea level and slopes down a little towards Hortobágy. We even have a “river” of our own, a stream winding through the town, the Kösely, which according to a native of the town, the famous physician and scientist Endre Hőgyes (1847-1906), is as characteristic of this place, as the Danube is of our capital city. A 1214 km reach of the Eastern main Canal runs along 4 the boundary of the town in a north-south direction. This canal is not only used for irrigation, but is also a splendid place of relaxation for the locals and their guests to go swimming, boating, fishing or gardening in natural surroundings. One of the natural values of the region, besides the fertile agricultural areas, the gas fields and the medicinal water, is the abundance of sunshine. The number of hours of sunshine reaches, or sometimes even exceeds, two thousand hours on an annual average. That is to say, Hajdúszoboszló is one of the sunniest regions in Hungary. The prevailing wind direction is north-western. The micro-climate of the medicinal baths and the surroundings, with its iodine content and the salty humidity of the air, speeds up recuperation. Visitors always have a great opportunity to enjoy fine weather, since the number of winter days is merely 30-40, with an average temperature of 0 °C, and the number of summer days with an average temperature of 25 °C is 80-85. Accessibility to the spa is ideal. It is easy by rail because the town can be found on the Budapest-DebrecenNyíregyháza-Záhony main line. Every fast train, six Inter-City expresses, and also two international trains stop here. In summer there is direct connection to Lake Balaton. The timetable for railway line No. 100 gives precise information on access for travellers. The newly completed section of highway No. 4 between Budapest and Záhony, which bypasses the town, interconnects many other smaller and bigger routes, ensuring good traveling conditions for those coming here by car or in other vehicles. The modern motorway No. 3 can also be quickly reached from here, for example from the direction of Hortobágy-Tiszafüred-Füzesabony, or leaving the M3 at Polgar on the new M35 coming from Debrecen. The long-distance bus services connect the various regions of the country with this town of “miraculous springs”. With the opening of Debrecen’s International Airport in 2004 Szoboszló can also be reached by air. Local transport between the railway station, the town centre and the holiday district is provided by regular bus services from early morning until late at night, and taxis are available at any time. Lage, Klima, Anfahrtswege HAJDÚSZOBOSZLÓ liegt im Nordosten der Großen Ungarischen Tiefebene, von Budapest aus 200 km in Richtung Osten und von Debrecen aus 20 km in Richtung Südwesten. An der Stadt stoßen drei Landschaftstypen aufeinander, und zwar von NordNordosten her der sog. Hajdú-Rücken (ung.: Hajdúhát), von Nord-Nordwesten her die Hortobágyer Pußta und von Süden her die Landschaft Nagy-Sárrét bzw. das Einzugsgebiet des Flusses Berettyó. Diese Landschaft, „wo Himmel und Erde miteinander verschmelzen”, stellt selbst dem an wildromantische Berglandschaften gewöhnten Menschen keine eintönige Ebene dar, sie wird doch immer wieder durch die Altarme der Theiß mit ihren Schilfbeständen, den unzähligen darin heimischen Wildvögeln und den Waldhainen belebt. Zur angrenzenden Landschaft, der berühmten Pussta, dem „herrlichen Flachland“ Hortobágy mit ihren endlos wirkenden Steppen hin senkt sich die Landschaft noch mehr bis zu einer Höhe von kaum 100-110 m über dem Meeresspiegel. Hajdúszoboszló hat sogar ein „Flüsschen”, der sich durch die Stadt schlängelnde Kösely. Von ihm behauptete der von hier stammende bekannte Mediziner Endre Hőgyes (1847-1906), dass der Kösely für Hajdúszoboszló ebenso charakteristisch sei, wie die Donau für unsere Hauptstadt. Der OstHauptkanal durchkreuzt die Flur der Stadt auf einer Strecke von etwa 12-14 km in nordsüdlicher Richtung. Er dient nicht nur zu Bewässerungszwecken, sondern an seinen Ufern erstreckt sich auch ein ausgezeichnetes Erholungsgebiet für die Einheimischen und die Touristen, die Freude daran haben, in natürlicher Umgebung zu schwimmen, Boot zu fahren, zu angeln oder zu gärtnern. Einen unermesslichen Schatz dieser Gegend stellt neben den fruchtbaren Ackerböden, den Gasfeldern und dem Heilwasser der reichliche Sonnenschein dar. Im Jahresdurchschnitt liegt die Anzahl der Sonnenstunden bei zweitausend, manchmal sogar darüber. Das heißt, dass Hajdúszoboszló eine der sonnenreichsten Landschaften von Ungarn ist! Die Winde kommen 5 vorwiegend aus nordwestlicher Richtung. Dank seiner jod- und salzhaltigen Luft begünstigt das Mikroklima des städtischen Bades und der umliegenden Parkanlagen den allgemeinen Heilungsprozess. Wer nach Hajdúszoboszló kommt, hat meistens Glück mit dem Wetter, denn die Anzahl der Wintertage mit einer Durchschnittstemperatur von 0 °C liegt nur zwischen 30 und 40, während man hier im allgemeinen mit 80-85 Sommertagen pro Jahr rechnen kann, an denen die Durchschnittstemperatur bei 25 °C liegt. Die Badestadt Hajdúszoboszló ist ideal zu erreichen. Man kann mit dem Zug hierher fahren, weil die Stadt an der Haupteisenbahnlinie Budapest-Debrecen-Nyíregyháza-Záhony liegt. Hier halten alle D-Züge, sechs Intercity-Züge und sogar zwei internationale Züge. Im Sommer besteht eine direkte Bahnverbindung zum Balaton. Die Hauptverkehrsstraße 4 von Záhony nach Budapest wurde neulich mit einer Umgehungsstraße an der Stadt vorbeigeführt. Durch ihre Verbindung mit zahlreichen Landstraßen und Zufahrtswegen erleichtert diese Straße die Anfahrt per Kraftfahrzeug. Auf der Autobahn M3 ist unsere Stadt genauso schnell zu erreichen. Entweder man verlässt die Autobahn bei Füzesabony und fährt Richtung Tiszafüred-Hortobágy-Debrecen weiter, oder man verlässt sie bei Polgár und fährt auf der neuen M35 Richtung Debrecen weiter. Fernbuslinien verbinden die Stadt der „Wunderquelle“ mit verschiedenen Regionen des Landes. Dank der Wiedereröffnung des Debrecener 6 internationalen Flugplatzes kann man Hajdúszoboszló neuerdings auch mit dem Flugzeug erreichen. Der örtliche Verkehr wird durch Buslinien zwischen dem Bahnhof, dem Stadtzentrum und dem Kurviertel von früh morgens bis spät abends erleichtert. Auch noch Taxis stehen einem zur Verfügung. Położenie geograficzne, klimat, dojazd do miasta HAJDÚSZOBOSZLÓ położone jest w północnowschodniej części Wielkiej Niziny Węgierskiej, w odległości 200 km na wschód od Budapesztu oraz 20 km na południowy zachód od Debreczyna. Granice miasta wytyczają trzy krainy geograficzne: na północy i północnym wschodzie rozciąga się pofałdowany Hajdúhát, na północnym zachodzie płaska nizina Hortobágy, a na południu równie płaska Nagy-Sárrét („wielka błotnista łąka”) oraz dorzecze Berettyó. To właśnie ta kraina, „gdzie niebo styka się z ziemią” i nawet przyzwyczajeni do widoków romantycznych łańcuchów górskich podróżni nie nazwą jej monotonną - wszak tu i ówdzie upstrzona jest zarośniętymi trzciną, opuszczonymi odnogami Cisy, które dają schronienie chmarom dzikiego ptactwa, a gdzieniegdzie porośnięta jest gaikami. Ta kraina to słynna puszta węgierska, „sławetny step”. W stronę Hortobágy teren nieco się obniża, jego wysokość ponad poziom morza wynosi zaledwie 100-110 metrów. Hajdúszoboszló ma nawet swoją „rzekę”, przepływający przezeń zakolami potok Kösey, który według pochodzącego stąd słynnego lekarza i uczonego, Endre Hőgyesa (1847-1906), jest tak samo charakterystyczny dla tej miejscowości, jak Dunaj dla stolicy Węgier. W kierunku północ-południe na długości 12-14 kilometrów styka się z miastem Główny Kanał Wschodni. Służy on nie tylko nawadnianiu terenu, stał się bowiem wymarzonym miejscem wypoczynku dla okolicznych mieszkańców oraz gości, miłośników kąpieli, wiosłowania, wędkowania lub uprawiania ogródka na łonie natury. Obok urodzajnych ziem uprawnych, złóż gazu ziemnego oraz wód leczniczych, bogactwem tego regionu jest także obfite nasłonecznienie. Średnia ilość godzin słonecznych osiąga - a niekiedy nawet i przekracza dwa tysiące rocznie. Hajdúszoboszló jest więc jednym z najbardziej słonecznych regionów Węgier! Najczęstszym kierunkiem wiatru jest północno-zachodni. Mikroklimat kąpieliska i otaczającego go parku przyspiesza natomiast proces leczenia dzięki wysokiej zawartości jodowych i solankowych oparów. Każdy przybysz ma szansę trafić na ładną pogodę, ponieważ liczba dni zimowych o średniej temperaturze 0°C wynosi zaledwie 30-40, a liczba letnich dni o średniej temperaturze 25 °C osiąga 80-85. Możliwości dojazdu do uzdrowiska są wręcz idealne. Łatwo jest dotrzeć tu koleją, ponieważ miasto położone jest przy magistrali Budapeszt-Debreczyn-Nyíregyháza- Záhony. Zatrzymują się tu wszystkie pociągi pospieszne, sześć ekspresów intercity, a nawet dwa pociągi międzynarodowe. Latem posiada nawet bezpośrednie połączenie kolejowe z Balatonem. Omijająca miasto nowa obwodnica łączy wiele mniejszych i większych dróg, w tym t drogą główną numer 4 - trasą pomiędzy stolicą państwa a miejscowością Zgony na granicy z Ukrainą, zapewniając tym samym dobre warunki dojazdowe dla podróżujących samochodami lub innymi pojazdami. Równie szybko można dotrzeć do miasta zjeżdżając z nowoczesnej autostrady M3 w kierunku Hortobágy – Tiszafüred – Füzesabony, lub obok miejscowości Polgár z kierunku od Debreczyna, zjeżdżając na autostradę M35. Autobusy dalekobieżne łączą z miastem „cudownego źródła” różne rejony kraju. Dzięki otworzonemu w 2004 roku lotnisku w Debreczynie można przylecieć do Hajdúszoboszló nawet samolotem pasażerskim. Komunikację miejską pomiędzy dworcem kolejowym a centrum miasta i dzielnicą uzdrowiskową od wczesnych godzin porannych do późnego wieczora zapewniają regularne autobusy miejskie i można korzystać także z taksówek. 7 Pillantás a múltba T T ÖRTÉNETI adatokból, szórványleletekből, az utóbbi évek régészeti feltárásaiból tudjuk, hogy az Alföldnek ez a része a népvándorlás korában is lakott volt. A természeti adottságok és a kereskedelmi utak találkozása miatt hunok, vandálok, gepidák, gótok, avarok stb. sűrűn váltogatták itt egymást. Az Árpád-kor első szakaszában népes településekkel rendelkezett ez a környék. Szoboszló első írásos említése 1075-ből származik, amikor I. Géza az újonnan alapítandó garamszentbenedeki apátságnak adományozta Szoboszlóvásár királyi vámjának felét. Bocskai István erdélyi fejedelem 1606. szeptember 2-án kelt címeres adománylevelével 700 lovashajdúnak adott otthont a krími tatárok által elpusztított Szoboszló helyén. A település szláv eredetű neve ezért egészült ki a „hajdú” előtaggal. De ebben a formájában – Hajdúszoboszló – csak a XIX. században terjedt el. A város a XX. sz. első harmadáig élte a földművelő, pásztorkodó hajdúsági kisvárosok küzdelmes, megszokott életét. 1925. október 26-tól, a hévíz feltörésével kezdődött el a fellendülés. A gyógyvíz mind nagyobb szerepet kapott. Elkezdődött a fürdővárossá fejlődés, de a mezőgazdaság ezután is megőrizte jelentős szerepét, és ezt a másik kincs, a földgázmező feltárása sem szüntette meg. into a resort began, although agriculture retained its significant role even after the discovery of the “second treasure”, the gas field. A glance into the past Ein Blick in die Vergangenheit FROM historical data, scattered findings and archaeological explorations in recent years, we have learnt that this part of the Great Plain was inhabited as far back as the Great Migrations. Because of the natural resources and the convergence of trade routes, Huns, Vandals, Gepids, Goths, Avars and other peoples frequently settled and resettled in this area. In the first phase of the reign of the Árpád Dynasty, this area was home to populous communities. The first written mention of Szoboszló dates back to 1075, when King Géza I. donated half of Szoboszló’s royal customs duty to the new abbacy to be established at Garamszentbenedek. With a deed of gift, decorated with his coat of arms and dated on 2nd September 1606, István Bocskai, Prince of Transylvania provided homes for 700 Hajdú (Heyduck) cavalrymen at the site of Szoboszló, which had previously been destroyed by the Crimean Tartars. This is why the prefix “Hajdú” was attached to the settlement’s original Slavonic name. But it was only in the nineteenth century that this form – Hajdúszoboszló – came into widespread use. The town led the customary, toilsome life of the small agricultural, stock-breeding towns of the Hajdú Country, until the end of the first third of the 20th century. The development of the town really started from 26th October 1925, when the thermal spring appeared. From then on the medicinal water played an ever increasing role. The town’s development AUS historischen Angaben, verstreuten Funden und archäologischen Aufdeckungen der vergangenen Jahre ist uns bekannt, dass dieser Teil der Großen Ungarischen Tiefebene schon während der Zeit der Völkerwanderung bewohnt war. Aufgrund der natürlichen Gegebenheiten sowie der Tatsache, dass sich hier verschiedene Handelswege kreuzten, kam es hier zu einem ständigen Wechsel zwischen den Volksgruppen der Hunnen, der Wandalen, der Gepiden, der Goten, der Awaren usw. Zu Beginn der Zeit des Königshauses Árpád gab es in dieser Gegend dicht bewohnte Siedlungen. Eine erste schriftliche Aufzeichnung über Szoboszló stammt aus dem Jahre 1075. Darin heißt es, dass König Géza I. die Hälfte der königlichen Zolleinkünfte stiftete. Mit einer besiegelten Donationsurkunde vom 2. September 1606 gewährte István Bocskai, der Fürst von Siebenbürgen, 700 berittenen Heiducken das Recht, sich in dem von den Krimtataren verwüsteten Szoboszló niederzulassen. Daher steht vor dem ursprünglich aus dem Slawischen kommenden Namen der Siedlung heute das Wort „Hajdú”, was im Deutschen „Heiducke” bedeutet. Der Ortsname in dieser Form – Hajúszoboszló – wurde jedoch erst im Verlauf des 19. Jahrhunderts bekannt. Bis zum ersten Drittel des 20. Jahrhunderts führte die Stadt mit Ackerbau und Weidewirtschaft das gleiche mühselige Leben wie die anderen Kleinstädte in der Gegend von Hajdúság. Mit dem Ausbruch des Thermalwassers am 25. Oktober 1925 begann dann 8 Bocskai István der Aufschwung. Das Heilwasser gewann mehr und mehr an Bedeutung für die Stadt, die sich allmählich zu einem Bade- und Kurort entwickelte. Dennoch bewahrte die Landwirtschaft auch weiterhin ihre bedeutende Rolle, die selbst durch die Entdeckung des anderen Schatzes, nämlich der Erdgasfelder, nicht streitig gemacht werden konnte. Spojrzenie wstecz Z DANYCH historycznych, sporadycznych wykopalisk i prowadzonych w ostatnich latach badań archeologicznych wiemy, że ta część Wielkiej Niziny Węgierskiej zamieszkana była już w czasach wędrówki ludów. Ze względu na dobre warunki naturalne i prowadzące tędy szlaki handlowe zamieszkiwali ją kolejno Hunowie, Wandale, Gepidzi, Goci i Awarowie. We wczesnej epoce Árpádów okolice te były już gęsto zasiedlone. Pierwsza pisemna wzmianka o Szoboszló pochodzi z 1075 roku, kiedy to Géza I połowę cła królewskiego z Szoboszló ofiarował powstałemu wówczas nowemu opactwu Garamszentbenedek. Siedmiogrodzki książę Stefan Bocskai datowanym 2 września 1606 roku i opatrzonym herbem aktem darowizny nadał prawo osiedleńcze na miejscu spustoszonego przez Tatarów krymskich Szoboszló 700 hajdukom konnym. Stąd właśnie nazwa miasta, pochodzenia słowiańskiego, wzbogacona została o przedrostek „hajdú”. Ale w formie „Hajdúszoboszló” przyjęła się dopiero w XIX wieku. Aż do pierwszego trzydziestolecia XX wieku miasto wiodło przeciętne, żmudne życie zajmującego się uprawą roli i hodowlą regionu Hajdú. Rozkwit miejscowości datuje się od 26 października 1925 roku, kiedy to nastąpiło odkrycie wody geotermicznej. Wody lecznicze zaczęły odgrywać coraz większą rolę. Rozpoczął się dynamiczny rozwój miasta-kurortu, chociaż rolnictwo nadal utrzymało swą ważną pozycję, której nie zachwiało nawet odkrycie następnego bogactwa – złóż gazu ziemnego. Bocskai István adománylevele, 1606 Bocskai István s deed or gift - 1606 Schenkungsurkunde von István Bocska aus dem Jahre 1606 Akt darowizny Stefana Bocskaiego 1606ó Szejdi dúlás 1660 Sejd devastation 1660 Die Verwüstung von Sejdi um 1660 Plądrowanie baszy tureckiego Szejdi 1660 9 Protestant church completed in the Neo-classic style in the first half of the 19th century, which is open almost every day. Besides the church services, this “House of God”, which was beautifully renovated between 2000 and 2003, is frequently the venue of organ and choral concerts. It stands near the dignified Neo-classic Town Hall, and is one of the symbolic landmarks of our settlement. At the beginning of Bocskai Street, which starts from Hősök Square, stands the Roman Catholic church, which was built in 1776 in the late Baroque style; its exterior was renovated in 2006. One of its points of interest is that Pope John Paul II, in the days when he was Archbishop of Cracow, paid a visit here. The church interior is typical of Szoboszló because the modern frescoes depict the town’s past, the welling up of the medicinal water and the development of the baths. Those of other faiths can also practice their religion in their own places of worship. Furthermore, the few hundred zealous members of the Greek Catholic congregation can worship the Lord in their new church built in the Byzantine style in 1994. With its icons of artistic value, and a well-tended park, this building is a real “jewel box” in Szilfákalja Street. Templomok a város szívében H H AJDÚSZOBOSZLÓ lakóinak jelentős rézsze kálvinista. A lelki feltöltődésre vágyó fürdővendég majdnem minden nap belülről is megcsodálhatja a XIX. sz. első felére klasszicista stílusúvá formálódott református templomot. Az istentiszteleteken kívül nívós orgonahangversenyeknek, énekkari koncerteknek is gyakran helyszíne a 2000-2003. között környezetével együtt gyönyörűen felújított isteni hajlék, amely a városháza méltóságteljes, klasszicista épületének szomszédságában településünk egyik szimbóluma. A Hősök teréről nyíló Bocskai utca elején áll a római katolikus templom, amely 1776-ban épült későbarokk stílusban, külsejét 2006-ban újították fel. Érdekessége, hogy krakkói érsek korában megfordult benne II. János Pál pápa is. Jellegzetesen szoboszlóivá az teszi a templombelsőt, hogy az újkeletű freskók a város múltját, a gyógyvíz feltörését, a fürdő fejlődését ábrázolják! A településen más vallásúak is gyakorolhatják hitüket az imaházakban. Sőt a néhány száz lelkes görög katolikus közösség az 1994-ben, bizánci stílusban épült új templomban dicsérheti az Urat. Művészi színvonalú ikonjaival, gondozott kertjével valóságos kis ékszerdoboz ez az épület a Szilfákalján. Churches in the heart of the town A SIGNIFICANT proportion of Hajdúszoboszló’s population are Calvinists. Spa guests looking for spiritual comfort can admire the inside of the 10 Kirchen im Herzen der Stadt EIN bedeutender Anteil der Einwohnerschaft von Hajdúszoboszló sind bekennende Kalvinisten. Die in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts im klassizistischen Stil umbaute reformierte Kirche steht auch allen Kurgästen offen, die sich nach innerer Ruhe und Besinnung sehnen. Neben den angekündigten Gottesdiensten werden in der zwischen 2000 und 2003 zusammen mit der umliegenden Parkanlage renovierten Kirche auch Orgel- und Chorkonzerte veranstaltet. In der Nachbarschaft des ebenfalls im klassizistischen Stil erbauten Stadthauses stellt dieses Kirchengebäude eines der Wahrzeichen von Hajdúzszoboszló dar. Am Anfang der Bocskai Straße (Bocskai utca), ganz in der der Nähe des Heldenplatzes (Hősök tere), steht die römisch-katholische Kirche. Sie wurde 1776 im Stil des Spätbarocks erbaut und äußerlich im Jahre 2006 renoviert. Von besonderem Interesse ist die Tatsache, dass sie auch von Papst Johannes Paul II. aufgesucht wurde, u.z. in der Zeit, als er noch der Erzbischof von Krakau war. Ein Hommage an Hajdúszoboszló sind die neuen Fresken im Kircheninneren, auf denen Szenen aus der Vergangenheit der Stadt, der Ausbruch des Heilwassers und die Entwicklung des Bades dargestellt sind. In unserem Ort können auch Leute von anderen Konfessionen ihre eigene Religion in Gebetshäusern ausüben. In Hajdúszoboszló besteht auch eine griechischkatholische Gemeinde von einigen hundert Seelen. Ihre im Jahre 1994 im byzantinischen Stil erbaute Kirche in der Hauptstraße (Szilfákalja) ist durch die künstlerisch wertvollen Ikonen und den sorgsam gepflegten Garten zu einem wahren Schmuckkästchen geworden. Kościoły w sercu miasta ZNACZNA część mieszkańców miasta jest wyznania kalwińskiego. Spragnieni strawy duchowej kuracjusze prawie codziennie mają okazję podziwiać wnętrze kościoła kalwińskiego, który w pierwszej połowie XIX wieku nabrał cech stylu klasycystycznego. Ten przybytek Boży w latach 2000-2003 został prześlicznie odrestaurowany wraz z całym otoczeniem – stoi w sąsiedztwie podniosłego, klasycystycznego budynku ratusza, z którym wspólnie należą do symboli naszej miejscowości – poza odprawianymi tu nabożeństwami jest często miejscem wspaniałych koncertów organowych oraz chóralnych. Na początku odchodzącej od placu Bohaterów (Hősök tere) ulicy Bocskai stoi kościół rzymsko-katolicki, wzniesiony w 1776 roku w stylu późno-barokowym - jego elewacja została odrestaurowana w roku 2006. Ciekawostką jest to, iż odwiedził go niegdyś papież Jan Paweł II, będąc jeszcze biskupem krakowskim. Nowe freski przedstawiające historię miasta, odkrycie wód leczniczych oraz rozwój kąpieliska nierozerwalnie wiążą wnętrze kościoła z Hajdúszoboszló. Również i inne społeczności wyznaniowe naszego miasta mogą praktykować swoją wiarę w domach modlitwy. Nawet licząca paręset dusz wspólnota grekokatolicka może również głosić chwałę Boga w swym nowym kościele, wzniesionym w 1994 roku w stylu bizantyjskim. Budowla ta, ze swymi kunsztownie wykonanymi ikonami i wypielęgnowanym ogrodem, zdobi ulicę Pod Wiązami (Szilfákalja) niczym mała szkatułka. 11 A „forró arany” legendája A A MEGTALÁLT hatalmas kincs, a gyógyvíz miatt tekinthetjük a város igazi, fényes jövővel kecsegtető születésnapjának 1925. október 26-át. Pávai Vajna Ferenc főgeológus egy éve kutatott már földgáz után. Azon az őszi napon a mélyfúrások eredményeként 1090,87 méter mélységből kb. 15 méteres gőzölgő, sistergő vízoszlop tört a magasba nagy mennyiségű földgáz kíséretében. 73oC-os hévíz volt ez! A még élő néhány szemtanú szerint a város lakói elragadtatással „bámulták” a tüneményt. Innen kezdve megváltozott a helység élete. Új remények és új gondok jelentkeztek az eddig szimpla mezőváros életében. Egy ideig ugyan csak folyt, ömlött az olajos illatú, forró istenáldás az árkokba, ám a praktikus gondolkodású asszonyok mosni, a férfiak, gyerekek lubickolni kezdtek a vízben. S csodák csodája! Az asszonyoknak sulykolás közben néhány hét elteltével kiált a derekukból, térdükből a hasogató fájás. Erre aztán már felfigyeltek a kutatók is, és elkezdődtek az aprólékos vegyi elemzések. A geológusok, vegyészek, balneológusok, orvosok egybehangzó véleménye az lett, hogy felbecsülhetetlen értékű gyógyászati kincsre bukkantak. A triászkori őstengerek vize a kincs, ami olyan óriási, számokkal ki nem fejezhető mennyiségben van ott a föld mélyében, hogy még 82 év elteltével is örökéletűnek, kiapadhatatlannak tűnik. Vegyi összetétele olyan bámulatosan gazdag, hogy szinte nincs kór, amire nem lenne jó. Visszaadja, javítja tehát a sérült vagy teljesen elveszettnek hitt egészséget. A megtalálástól kezdődően évtizedekig voltak ugyan a hasznosítást illetően megtorpanások, kudarcok, azonban a gyógyvíz diadalútja egyre fényesebbé, feltartóztathatatlanabbá vált. Hajdúszoboszló nemzetközi hírű gyógyhely lett. A szolgáltatások egyre bővülnek, a gyógyturizmus egyre virágzóbb. A „csodaforrás” hírei mágnesként vonzzák mindenfelől a gyógyulni akarókat, a mankójukat eldobni vágyókat. De a teljesen egészségesek is a „forró arany” bűvkörében élnek. A „hőskorra” emlékeztet a vasútállomáshoz közeli kút, ahová ma is úgy járnak óriási kannákkal a forró gyógyvízért kora reggeltől késő estig, mint kitikkadt vándorok az oázishoz a sivatagban. The legend of the “hot gold” BECAUSE of the discovery of the town’s great treasure - the medicinal water - we can consider 26th October 1925 as the real birthday of the town, with its promise of a bright future. Ferenc Pávai Vajna, chief geologist, had been searching for natural gas for a year, and on an autumn day, as a result of his deep drillings, a steaming, hissing column of water about 15 metres high and accompanied by a large amount of natural gas, spouted up from a depth of 1090.87 metres. It was thermal water at 73 °C! According to the few witnesses still alive, the town’s inhabitants “gazed” in amazement at the phenomenon. From then on the life of the town changed. New hopes and new problems emerged in the life of this, up to then, simple market-town. For a while the oily-smelling, hot “blessing” from God just flowed up and poured away into ditches; then some practically-minded women started washing their laundry in it, while the men and children started splashing about in the water. And wonder of wonders! After a few weeks of working and bathing in the water the splitting pains in the women’s backs and knees were relieved. After a while researchers also began to pay attention to this phenomenon, and meticulous chemical analyses were performed. The unanimous 12 opinion of the geologists, chemists, balneologists and doctors was that a “medicinal treasure” of incalculable value had been discovered. The treasure is nothing else but the waters of the ancient seas of the Triassic Period, present here in the depths of the earth, in enormous quantities not expressible in numbers. Even after 82 years of exploitation it appears to be inexhaustible and not diminishing. Its chemical composition is so favourable that there is hardly any illness for which it is not beneficial. So it can improve the condition of those whose health has deteriorated or completely broken down. Although for decades after the discovery of the thermal water there were set-backs and problems with its use, the further “march” of the medicinal water became more and more “triumphant” and irresistible. Hajdúszoboszló became a resort of international repute. The services are ever expanding, and medical tourism is thriving more and more vigorously. The fame of the “miraculous spring” attracts, like a magnet, people wishing to regain their health and throw away their crutches. But completely healthy people also come under the spell of the “hot gold”. We are reminded of the “heroic age” by the pump near the railway station which even today people still visit from early morning until late in the evening, carrying huge cans to draw from the hot medicinal water, like parched travelers to the oasis in the desert. Die Legende vom „heißen Gold“ DA DER große Schatz der Stadt, das Heilwasser, am 25. Oktober 1925 entdeckt wurde, gilt dieses Datum als der richtige Geburtstag der Stadt mit Vertröstung auf eine leuchtende Zukunft. Seinerzeit forschte der Geologe Ferenc Pávai Vajna schon seit mehr als einem Jahr in dieser Region nach Erdgas. An jenem Herbsttag brach bei einer Tiefenbohrung aus exakt 1090,87 m Tiefe zusammen mit Erdgas jedoch eine etwa 15 m hohe dampfende zischende Wassersäule aus der Erde hervor. Es war Heilwasser mit einer Temperatur von 73oC! Augenzeugen aus jener Zeit berichteten, dass die Einwohner der Stadt dieses Naturschauspiel voller Staunen und Entzücken verfolgten. Von da an trat eine Wende im Leben der Stadt ein. Es kam zu neuen Hoffnungen, aber auch zu neuen Sorgen im bis dahin eintönigen Alltag von Hajdúszoboszló. Eine Zeit lang floss der ölig duftende, heiße Segen in den Gräben dahin. Männer und Kinder planschten im Wasser, und ein paar praktisch veranlagte Frauen begannen dort ihre Wäsche zu waschen. Welch ein Wunder! Trotz der schweren Arbeit vergingen ihnen schon nach einigen Wochen sämtliche reißende Schmerzen im Rücken und in Knien. Nachdem die Forscher darauf aufmerksam geworden waren, nahmen sie gründliche Analysen des Wassers vor, im Ergebnis derer dann Geologen, Chemiker, Balneologen und Mediziner zu dem übereinstimmenden Schluss kamen, dass man hier in Hajdúszoboszló auf einen Schatz von unermessbarer Heilkraft gestoßen war. Genauer gesagt handelt es sich bei diesem Schatz um Wasser aus den Urmeeren der Trias, welches in unendlichen Mengen im Erdinneren vorhanden ist und auch heute nach 82 Jahren noch unversieglich scheint. In seiner chemischen Zusammensetzung ist das Wasser so erstaunlich reich, dass es kaum eine Krankheit gibt, gegen die es nicht gut ist. Behandlungen mit dem Wasser vermögen es, Menschen mit angegriffener oder gar verloren geglaubter Gesundheit zu heilen. Was die Nutzung des Heilwassers anging, so galt es anfangs Jahrzehnte lang Hürden und Widerstände zu nehmen, doch schließlich ließ sich sein Triumphzug durch nichts aufhalten. Hajdúszoboszló entwickelte sich zu einem international bekannten Kurort, dessen Dienstleistungen immer umfangreicher werden, und dessen Kurtourismus somit immer stärker floriert. Gleich einem Magneten zieht die „Wunderquelle“ all diejenigen an, die gesunden möchten, um -wortwörtlich gemeint- ihre Krücken fortwerfen zu können. Doch auch gesunde Menschen sind vom dem „heißen Gold“ wie verzaubert. An die „Pionierzeit“ erinnert ein Brunnen ganz in der Nähe des Bahnhofes. Hierher kommt man auch heute noch von früh morgens bis spät abends mit riesigen Kannen, um sich Heilwasser zu holen, genau so wie schmachtende Wanderer die Oasen in der Wüste besuchen. Legenda „gorącego złota” ZE WZGLĘDU na odkrycie rzeczywistego skarbu, jakim są wody lecznicze, dzień 26 października 1925 roku możemy śmiało uznać jako datę ponownych narodzin miasta, kuszącą perspektywami świetlanej przyszłości. 13 ny jest zakres świadczeń, rozkwita turystyka zdrowotna. Sława „cudownego źródła” jak magnes przyciąga zewsząd tych, którzy pragną się wyleczyć, odrzucić kule inwalidzkie. Pod urokiem „gorącego złota” pozostają nawet osoby w pełni zdrowe. Studzienka w pobliżu dworca kolejowego przywodzi na myśl „pionierskie lata”, bo i dziś, od wczesnego poranka do późna wieczór spieszą doń ludzie z wielkimi kanistrami po gorącą wodę, niczym spragnieni wędrowcy do oazy na pustyni. A gyógyvíz ereje, felhasználás területei A A Główny geolog miasta, Ferenc Pávai Vajna już od roku prowadził poszukiwania złóż gazu ziemnego. I właśnie tego jesiennego dnia z odwiertu o głębokości 1090,87 metrów wytrysnął w górę ok. 15-metrowy parujący, syczący słup wody wraz z dużą ilością gazu ziemnego. Była to woda geotermiczna o temperaturze 73°C! Jak powiadają nieliczni żyjący jeszcze naoczni świadkowie, mieszkańcy miasta z zachwytem podziwiali to fenomenalne zjawisko. Odtąd życie miejscowości uległo znacznej zmianie. W życiu zwyczajnego dotychczas miasta rolniczego pojawiły się nowe nadzieje i nowe troski. Przez pewien czas, co prawda, ów gorący niebiański dar o zapachu oleju spływał sobie tylko do rowów, wkrótce jednak praktyczne gospodynie zaczęły w tej wodzie prać, a mężczyźni i dzieci zażywać kąpieli. I dziw nad dziwy: po upływie kilku tygodni, spędzonych przy praniu kijankami, gospodynie przestawały się skarżyć na łamiące w krzyżach czy kolanach bóle! To już zwróciło uwagę naukowców – rozpoczęły się drobiazgowe analizy chemiczne. Geolodzy, chemicy, balneolodzy i medycy jednogłośnie doszli do wniosku, że natrafiono na bezcenny skarb leczniczy. Ten skarb to woda pramórz z epoki triasu, która znajduje się w głębi ziemi w tak niewyobrażalnych ilościach, że i po 82 latach wydają się one być wieczne i niewyczerpalne. Jej skład chemiczny jest tak zdumiewająco bogaty, że właściwie nie ma takiej dolegliwości, na którą by nie pomagała. Przywraca i poprawia nadwyrężone lub - zdawałoby się - zupełnie utracone zdrowie. Przez wiele lat od momentu odkrycia wód leczniczych były, owszem, zastoje i niepowodzenia w ich wykorzystaniu, jednakże ich triumfalny pochód stawał się coraz bardziej świetlisty i niepowstrzymany. Hajdúszoboszló stało się kurortem o międzynarodowej sławie. Wciąż powiększa- 14 KIVÁLÓ gyógyhatás a termálvíz összetevőinek (jód, bróm, konyhasó, hidrogénkarbonát, bitumen és az ehhez kötődő ösztrogén; a titán, réz, cink, ezüst, bárium, vanádium és ólom formájában megjelenő nyomelemek stb.) köszönhető. Szakzszerű alkalmazással a természetnek ez a patikája számos betegségre lehet gyógyír, vagy a szenvedések, bajok enyhítője. A különböző hőfokon töltött medencék, a balneoterápiás és fizikoterápiás kezelések teljesen vagy részben orvosolják például a következő kórokat: sebészeti, idegi, bel- és bőrgyógyászati eredetű, továbbá A HAJDÚSZOBOSZLÓI I. SZÁMÚ MÉLYFÚRÁS ÖSSZEHASONLÍTÓ VEGYELEMZÉSEI CHEMISCHE ANALYSE DER TIEFBOHRUNG NR. 1. IN HAJDÚSZOBOSZLÓ CHEMICAL ANALYSIS OF WATER FROM THE FOUNTAIN NO. 1. WYNIKI ANALIZ CHEMICZNYCH WODY Z ODWIERTU NR.1 W HAJDÚSZOBOSZLÓ Alkotórészek mg/l Kálium K+ Nátrium Na+ Ammónium Nh4 Kalcium Ca2+ Magnézium Mg2+ Vas Fe2+ Mangán Mn2+ Lítium Li+ Alumínium Al+++ A kationok összege Nitrát NO3 Nitrit NO2 Klorid Cl2Bromid BrJodid JFluorid FSzulfát SO42Hidrogénkarbonát HCO3Szulfid S2Összes foszfát PO43Karbonát CO2-3 Az anionok összege Metabórsav HBO2 Metakovasav H2SiO3 Szabad szénsav CO2 Oldott oxigén O2 Arzén As Összesen Rádiumemanáció Rn Bodnár János 1926 21,02 1729,10 1,79 1,73 10,75 nyomok 0,19 10,15 1774,73 1879,00 21,58 8,15 8,43 1295,00 82,50 3294,66 17,00 42,00 5128,39 1,40 x 10-10 Curie OKI 1994 11,3 1530 14,8 8,6 5,4 0,79 0,2 1571 1495 9,8 5,5 1,7 37 1790 0,16 0,25 9,0 3348 84 52 nyom 5055 mozgásszervi megbetegedések, agyvérzés és ortopédiai műtét utáni állapot, bénulások, idült idegfájdalmak, lábszárfekély, nőgyógyászati gyulladások, meddőség, prosztatabántalmak, ekcéma, pikkelysömör, gerincferdülés, különböző meszesedések stb… A felsorolás korántsem teljes, inkább csak a lehetőségek felvillantása. A gyógyfürdő központi gyógyászatának és a számos hotelben működő gyógyászati részlegek magasan képzett, nagy tapasztalatokkal rendelkező szakorvosaival érdemes konzultálni a választható mintegy 40-féle kezelés előtt. A tapasztalatok szerint a szakemberek utasításait betartó betegek több mint 90 százaléka gyorsan és szépen javul. Az évtizedek során itt tízezreknek enyhült vagy szűnt meg végleg szenvedése. Ezen kívül a gyógyvíznek azok is „hálásak” lehetnek, akik orvosi értelemben nem betegek, de ráfér meggyötört testükre, idegrendszerükre időnként egy kis karbantartás. Aranyigazság a város szlogenje: Az egészséges élet csak három szó: Gyógyvíz, napfény, Hajdúszoboszló! A gyógyforrás felfedezőjéről elnevezett Pávai Vajna ásványvíz pedig rengeteg vendég szomját oltja napjainkban. Ott a helye az egyre kedveltebb magyar ásványvizek között. The powers and applications of the medicinal water THE EXCELLENT medicinal effect of the thermal water is due to its components (iodine, bromide, common salt, hydrogen-carbonate, bitumen and the ad- hering oestrogen, trace elements present in the form of titanium, copper, zinc, silver, barium, vanadium and lead, etc.). When used with proper expertise, this “medicine chest” of nature can be a remedy for numerous illnesses, or can ease suffering and ailments. The pools filled with water at various temperatures, combined with balneotherapy and physiotherapy, can heal partially or completely the following diseases: disorders of surgical, neurological, internal and dermal origins 15 and in addition, locomotor diseases, parapoplexy and conditions developing after orthopedic operations, paralysis, chronic neurotic pains, leg ulcers, gynecological inflammations, infertility, prostrate gland problems, eczema, psoriasis, scoliosis, various sclerosis problems, etc. …etc. The list is by no means complete, being rather just a glance at the possibilities. It is worthwhile consulting the highly qualified, widely experienced specialists, working for the central medicinal baths, the day-time sanatorium, the Béke medicinal hotel and the medicinal complexes of the individual hotels, before taking advantage of the about 40 types of balneotherapeutic treatments available. In our experience, more than 90 percent of patients who follow the specialists’ instructions show a rapid and significant improvement. Looking back over the decades, this means tens of thousands of patients who have enjoyed partial or total cures. In addition, those who are not ill medically, but whose “tortured” body and nervous system could do with “repairs and maintenance” now and then, can also be “grateful” to the medicinal water, for to be sure, the town’s slogan expresses a golden truth: “There are just three things to make you a healthy fellow: medicinal water, sunshine, and Szoboszló.” The mineral water, named after the discoverer of the springs, can also quench the thirst of today’s many guests. It has its place among the increasingly popular Hungarian mineral waters. Die Kraft des Heilwassers und seine Anwendungsgebiete SEINE ausgezeichnete Heilwirkung hat das Thermalwasser von Hajdúszoboszló seiner Zusammensetzung aus Jod, Brom, Kochsalz, Kohlenwasserstoff, Bitumen sowie dem daran gebundenen Östrogen und verschie- denen Spurenelementen wie Titan, Kupfer, Zink, Silber, Barium, Vanadium und Blei zu verdanken. Unter fachgerechtem Einsatz kann diese Apotheke der Natur zur Heilung von vielerlei Krankheiten oder zumindest zur Linderung von Schmerzen und Leiden beitragen. Durch das Baden in den Thermalbecken mit unterschiedlichen Temperaturstufen, die speziellen Physiotherapien und Balneotherapien lassen sich folgende Krankheiten völlig oder teilweise heilen: Erkrankungen chirurgischer, psychischer, interner oder dermatologischer Herkunft, des weiteren Erkrankungen des Bewegungsmechanismus, Folgeerscheinungen von Hirnschlag und orthopädischen Eingriffen, Lähmungserscheinungen, verschleppte Nervenschmerzen, offene Beine, gynäkologische Entzündungen, Unfruchtbarkeit, Prostatabeschwerden, Ekzeme, Psoriasis, Rückgratverkrümmung, unterschiedliche Verkalkungsprobleme usw. Diese Aufzählung umfasst bei weitem nicht alle Erkrankungen, sondern will nur die unerschöpflichen Möglichkeiten erkennen lassen. Bevor man eine der zirka 40 unterschiedlichen Anwendungen antritt, sollte man unbedingt die hochqualifizierten, erfahrenen Fachärzte konsultieren, die in der zentralen Kurabteilung des städtischen Thermalbades und in den Kurabteilungen von zahlreichen Hotels zu Diensten stehen. Langjährige Erfahrungen erbrachten, dass die Patienten, die die fachärztlichen Anweisungen befolgten, in mehr als 90% der Fälle genesen konnten. Das heißt rückschauend auf die vergangenen Jahrzehnte: Leiden von Zehntausenden haben sich hier gelindert oder sind endgültig vergangen. Darüber hinaus sind auch diejenigen dem Heilwasser „dankbar“, die von medizinischem Standpunkt aus nicht als krank gelten, ihrem zermürbten Körper und ihren gestressten Nerven jedoch von Zeit zu Zeit eine Art Renovierung und Wartung gönnen wollen, denn wie heißt es doch so schön im neuesten Werbeslogan der Kurstadt: „Bleib gesund und lebensfroh Durch Heilwasser, Sonne und Hajdúszoboszló!“ Auch das nach dem Entdecker der Heilquelle benannte Mineralwasser „Pávai Vajna“ nimmt seit einigen Jahren einen festen Platz unter den ohnehin bekannten ungarischen Mineralwassern ein. Moc wody leczniczej, zakres jej wykorzystania ZNAKOMITE działanie lecznicze wody termalne zawdzięczają swym składnikom (jod, brom, sól kuchenna, wodorowęglany, bitumit i związany z nim estrogen, oraz tytan, miedź, cynk, srebro, bar, wanad, ołów itd. istnieją w nich w postaci elementów śladowych). Ta apteka natury - fachowo zastosowana - może być balsamem na wiele schorzeń, środkiem łagodzącym cierpienia i dolegliwości. Baseny, wypełnione wodą leczniczą o różnej temperaturze, zabiegi balneo- i fi- 16 Egészségügyi ellátás A A MŰVELŐDÉSI központtal szemben található a jól felszerelt egészségügyi központ, amely képzett házi- és szakorvosokkal, kiszolgáló személyzettel áll a rászorulók rendelkezésére. A vendégeket a tartózkodási helyük szerinti háziorvos látja el. Az ünnepnapi, valamint az éjszakai orvosi ügyelet is biztosított. Szükség esetén a helyi mentőállomás is segíti a bajba jutottakat. Az utóbbi években egyre több gyógyszálló gyarapodott különféle szakorvosi magánrendelőkkel. Health services zykoterapeutyczne całkowicie lub częściowo leczą na przykład następujące choroby: urazy pooperacyjne, schorzenia mające podłoże ortopedyczne, nerwowe, internistyczne i dermatologiczne, ponadto choroby narządów ruchu, stany paralityczne i po operacjach ortopedycznych, paraliże, przewlekłe bóle nerwowe, ropnie kończyn dolnych, ginekologiczne stany zapalne, bezpłodność, dolegliwości prostaty, ekcemę, łuszczycę, skrzywienia kręgosłupa, rozmaite zwapnienia itd. To nie jest pełna lista, a raczej jedynie prezentacja możliwości. Przed rozpoczęciem kuracji, wybierając spośród 40 możliwych zabiegów, warto skonsultować się z wykwalifikowanymi, doświadczonymi lekarzami-specjalistami na kąpieliskach – na miejskim kąpielisku leczniczym lub w licznych przyhotelowych działach terapeutycznych. Z praktyki wynika, że u pacjentów, którzy stosują się do wskazań lekarzy, w ponad 90% przypadków następuje szybka i znaczna poprawa. W ciągu kilku dziesięcioleci wiele tysięcy osób znalazło tu złagodzenie swojego cierpienia, lub nawet się go pozbyło. Sporo zawdzięczają działaniu wody leczniczej również ci, którzy nie są chorzy w pojęciu medycznym, lecz ich zmęczonym ciałom i nerwom przyda się od czasu do czasu nieco renowacji. Bowiem prawdę głosi hasło reklamowe naszego miasta: Zdrowe życie - mozaika trzech słów: wody lecznicze, słońce i Hajdúszoboszló! Woda mineralna Pávai Vajna nazwana od nazwiska odkrywcy źródła wody termalnej gasi obecnie pragnienie wielu ludzi. Zajmuje jednocześnie należne jej miejsce wśród cieszących się coraz większą popularnością węgierskich wód mineralnych. THE EXCELLENTLY equipped health centre can be found opposite the Cultural Centre, and is, with its highly qualified medical personnel, advisers, consultants and assistants, at the disposal of those in need. Hungarian and foreign bathing guests visiting here are cared for by separate teams of medical advisers. Medical services are also provided on public holidays and at night. In emergencies the ambulance department also assists those in trouble. In recent years more and more medical hotels have been expanded with separate private specialist consulting rooms (for urology, dentistry, otorhino-laryngology, gynaecology, rheumatics, dermatology and cosmetics, etc.) Medizinische Betreuung IM HERZEN der Stadt, gegenüber dem Kulturzentrum befindet sich das modern ausgestattete Gesundheitszentrum, dessen gut ausgebildete Haus- und Fachärzte sowie Fachpersonal allen Bedürftigen gern zu Diensten stehen. Die Kurgäste aus dem In- und Ausland werden von dem Hausarzt betreut, der für ihren Aufenthaltsort zuständig ist. Auch der Notdienst ist an Sonn- und Feiertagen sowie zu den Nachtstunden gesichert. In Notfällen steht natürlich auch die örtliche Rettungszentrale zur Verfügung. In den vergangenen Jahren haben sich in immer mehr Kurhotels Privatpraxen von Fachärzten etabliert. Opieka lekarska NAPRZECIW Domu Kultury znajduje się doskonale wyposażony ośrodek zdrowia, w którym potrzebujący pomocy medycznej mają do dyspozycji wykwalifikowanych lekarzy pierwszego kontaktu, lekarzy specjalistów oraz personel pomocniczy. Przebywającymi w mieście turystami krajowymi i zagranicznymi opiekuje się lekarz pierwszego kontaktu według miejsca zameldowania. Zapewniony jest również dyżur w dni świąteczne oraz dyżur nocny. W razie potrzeby pomocy udziela także miejskie pogotowie ratunkowe. W ubiegłych latach coraz więcej hoteli sanatoryjnych wzbogaciło się o różnorodne prywatne przychodnie specjalistyczne. 17 Hungarospa Hajdúszoboszló - Európa legnagyobb fürdőkomplexuma A A GYÓGYFÜRDŐ népszerűségét is túlszárnyalja a strandé, amely május elsejétől szeptember végéig tart nyitva. Ezekben a hónapokban főként a strandturizmus hódít. A 30 hektáros fürdőparkban a víz- és napimádók önfeledt időtöltését biztosítja a 13 medence – köztük legnépszerűbbek az úszó-, a hullám-, a pezsgő- és a gyerekmedencék, valamint a „mediterrán tengerpart”. A gyermekmedencékben élethű vízilovak, fókák, teknősök bűvölik el a kicsiket. A hatalmas, parkosított fürdőterületen 5,5 hektáros csónakázótó, naturista sziget, gyermekjátszótér, sportcentrum is várja a látogatókat. A sportcentrumban strandröplabdázni, lábteniszezni, pingpongozni, strandfutballozni, streetballozni és teniszezni is lehet. 2008 elején elkézszült egy fedett műfüves pálya is. A kabinok, vállfás öltözők, a bérelhető napozóágyak, az értékmegőrző és hangosbemondó szolgálat szintén a vendégek kényelmét szolgálják. A magyaros és európai ízlést is kielégítő vendéglátóegységek igazi kulináris élvezetet nyújtanak. Az évek óta egyre színesebb kulturális, szórakoztató programok, fürdőbálok, szépségversenyek és a többféle napközbeni animáció szintén óriási vonzerőt jelentenek. A vízi kalandok kedvelőinek nagy örömére 2000-ben nyitotta meg kapuit a strandon az Aquapark, mely hazánk első csúszdaparkja. A spanyol mintára megépített csúszdaparadicsom kacagtató, idegborzoló látványosságait hosszasan lehetne sorolni. Nem véletlen, hogy a hazai és külföldi vendégek között óriási népszerűségre tett szert. 18 A strandon a legnagyobb fejlesztésre 2002-ben, a Széchenyi-terv keretében került sor, amikor a tradicionális strandmedencék műszakilag teljesen megújultak, a medencék különböző élményelemekkel bővültek. Megújult a strand infrastruktúrája, új burkolatot kapott szinte valamennyi járófelület és medence. Az igazi szenzáció azonban a 6200 négyzetméteres mediterrán tengerpart. A csónakázótótól gáttal elválasztva épült meg Közép-Európa legnagyobb épített medencéje. A tengerparti hangulatot a part homokfövenye, a mesterséges hullámkeltés, a zátonyra futott kalózhajó, arrébb egy világítótorony és pálmafák garantálják. Szintén 2002-ben bővült kétszeresére az Aquapark területe, s három új óriáscsúszda épült. Összesen tehát kilenc óriáscsúszda várja az izgalmas csobbanások rajongóit. Az 1994-től működő ásványvíz-palackozó üzem 2004ben teljesen megújult, különböző űrtartalmú palac- kokba töltik a tapasztaltak szerint “másnaposságra” is gyógyírként ható vizet. PHARE-program segítségével sikerült fejleszteni a Hotel Thermál Terápia épületét. Ez a 2005-ben átadott Hungarospa Thermal Hotel. A háromcsillagos szállodából közvetlen átjárás biztosított a strandra, ezen kívül saját gyógyászattal és gyógyvizes medencékkel is rendelkezik. Európa legnagyobb fürdőkomplexumában ráadásul kemping, fedett uszoda várja a vendégeket. Itt aztán minden korosztály talál kedvére valót, akár gyógyulni, pihenni, vagy szórakozni vágyik. A megvalósult álmok kiteljesedése lesz az Aqua-Palace fedett élményfürdő. Hungarospa Hajdúszoboszló - Hungary’s leading baths complex WHAT THE medicinal baths’ slogan states, is really true: “OUR MOST PRECIOUS PEARL IS OUR HEALTH”, The popularity of the indoor and open-air medicinal baths is even surpassed by that of the open-air pools in summer, which serve from the first of May until the end of September. During these five months the openair baths are the most popular destination for tourists. In the bath’s 30 hectare park, care-free relaxation is ensured for water and sun lovers by the 13 pools, among which the most popular are the wave-, sparkling- and children’s pools, as well as the ‘Mediterranean Coast’. In the children’s pool the little ones are enchanted by the lifelike hippopotamuses, seals and turtles. In the huge landscaped bathing area there is a 5.5 hectare boating lake with a naturists’ island, a children’s playground and a sports centre all waiting for guests. In the sports centre water volleyball, foot tennis, ping pong, beach football, streetball and tennis are all on offer, and from the beginning of 2008 a covered artificial turf surface is also available. The great number of 19 cabins, changing rooms with clothes hangers, the valuables protection service, and the loudspeakers similarly serve for the comfort of the guests. For many years now the increasingly more colourful cultural-entertainment events, fashion shows, beach ball tournaments, beauty contests and children’s day entertainment, are also tremendous attractions. A nationally unique waterside entertainment centre is the AQUAPARK opened in the open-air baths in 2000, which was constructed on the Spanish model. This is the slide paradise of all slide paradises, giving a seaside atmosphere at the European level. The lively, nerve-tingling features and services could be listed at length. Not by chance has it gained enormous popularity among Hungarian and foreign visitors alike. The biggest development in the bathing area took place in 2002, under the framework of the Széchenyi Plan, when the total technical renovation of the traditional bathing areas took place, and various features were added to the pools. The infrastructure of the baths was renewed, and almost every pool and walkway was resurfaced. The real sensation however was the 6,200 square metre Mediterranean Coast. Separated from the boating lake by a dam, it became Central Europe’s biggest built swimming area. The coastal atmosphere was provided by the sand dunes, the artificial waves and the beached pirate ship, as well as a lighthouse and palm trees. 2002 also saw the doubling of the surface area of the Aquapark, and the construction of three huge new slides. So now there are nine huge slides waiting for adrenalin-seeking fans. 20 The mineral water bottling plant, which had been operating since 1994, was completely renovated in 2004, and is capable of filling various sizes of bottle with the water which is also famous for its curative effect for hangovers. The PHARE programme helped to develop the building of the Hotel Therma. This became the Hungarospa Thermal Hotel, which was opened in 2005. The three-star hotel has direct access to the swimming complex and in addition has its own medicinal department and medicinal pools. Europe’s largest bathing complex also boasts a camping site and a covered swimming pool. Every age group can find exactly what they are looking for, whether a cure or simple enjoyment. The Aqua-Palace covered leisure bath is the realization of a dream. Hungarospa Hajdúszoboszló – Europas größter Badekomplex WEITAUS populärer als das Heilbad ist im Sommer das Freibad, das vom 1. Mai bis Ende September geöffnet ist. In diesen Monaten herrscht der Strandtourismus vor. Sonnenanbeter wie Wasserliebhaber kommen in dem 30 ha großen Badepark mit seinen dreizehn Wasserbecken zu ihrem Recht. Besondere Anziehungspunkte sind das Schwimmbad, das Wellenbad, das Sprudelbad und die Kinderplanschbecken, sowie das sog. „Meeresbecken mit mediterraner Küste“. In den Kinderbecken werden die Kleinen durch lebenstreue Nilpferd-, Robben- und Schildkrötenfiguren entzückt. Auf der riesigen Fläche des Bades stehen auch ein 5,5 ha großer Rudersee, eine FKK-Insel, ein Kinderspielplatz und ein Sportzentrum den Besuchern zur Verfügung. Im Sportzentrum kann Beachvolleyball, Fußtennis, Tischtennis, Strandfußball, Streetball und Tennis gespielt werden. Am Anfang des Jahres 2008 wurde auch eine gedeckte Sportanlage mit Kunstrasen errichtet. Die Umkleidekabinen und –räume, die mietbaren Liegestühle, die Aufbewahrungsstelle für Wertgegenstände sowie der Lautsprecherdienst tragen ebenso zu einem angenehmen Aufenthalt im Freibad bei. Die Gaststätten im Bad bieten vollendeten kulinarischen Genuss all denen, die sich nach ungarischen oder europäischen Geschmäckern sehnen. Seit Jahren ist das immer buntere Kultur- und Unterhaltungsprogramm mit Modenschauen, Schönheitswettbewerben und Veranstaltungen für Kinder schon zu einem attraktiven Bestandteil geworden. Zur besonderen Freude der „Anbeter“ der Wasserabenteuer wurde 2000 im Freibad der AQUAPARK eröffnet, der damals der einzige Rutschenpark in Ungarn war. Die lustigen und atemberaubenden Attraktionen dieses nach spanischem Muster erbauten Rutschenparadieses könnte man stundenlang aufzählen. Nicht zu Unrecht erfreut sich der AQUAPARK bei allen Gästen aus dem In- und Ausland ganz besonderer Beliebtheit. Zum größten Entwicklungsprojekt im Freibad kam es im Jahre 2002 im Rahmen des sog. „Széchenyi-Planes“. Es erfolgte die vollständige technische Renovie- rung der traditionellen Freibadbecken, und die Becken wurden mit verschiedenen attraktiven Elementen erweitert. Die Infrastruktur der ganzen Anlage wurde erneuert, und fast die ganze Gehfläche und alle Becken wurden neu gepflastert. Die wahrhafte Sensation stellte allerdings das 6200 m2 große sog. „Meeresbecken mit mediterraner Küste“ dar. Mitteleuropas größtes, gebautes Becken hat man an dem Rudersee, davon mit einem Damm getrennt, errichtet. Der sandige Strand, die künstlich geschlagenen Wellen, das gescheiterte Piratenschiff, der Leuchtturm und die Palmen sorgen für eine Stimmung wie am Meer. Ein weiteres wichtiges Ereignis des Jahres 2002 war, dass die Fläche des Aquaparkes verdoppelt wurde, indem drei neue Riesenrutschbahnen gebaut wurden. Insgesamt stehen jetzt also neun Riesenrutschbahnen denen zur Verfügung, die sich nach spannenden Wasserabenteuern sehnen. Der seit 1994 arbeitende Mineralwasserabfüllbetrieb erlebte eine vollständige Erneuerung im Jahre 2004. Das Mineralwasser von Hajdúszboszló, das erfahrungsgemäß auch gegen Katzenjammer wohltuend wirkt, wird in Flaschen von verschiedenem Rauminhalt abgefüllt. Dank einem PHARE-Programm kam es zu einem Umbau des Gebäudes des Hotels Thermaltherapie, das 2005 als Hungarospa Thermalhotel neu eröffnet wurde. Dieses 3-Sterne-Hotel verfügt über eigene Thermalbecken und eine eigene Kurabteilung, und hat einen direkten Durchgang zum städtischen Freibad. Zu Europas größtem Badekomplex gehören auch ein Campingplatz und eine Schwimmhalle. Es ist nicht 21 übertrieben zu behaupten, dass hier jede Altersklasse zu ihrem Recht kommt, ob sie genesen, sich ausruhen oder sich entspannen wollen. Die verwirklichten Träume werden durch das AquaPalace Erlebnisbad entfaltet. Hungarospa Hajdúszoboszló – największy kompleks kąpieliskowy Europy POPULARNOŚĆ rekreacyjnego kąpieliska odkrytego, które czynne jest od pierwszego maja do końca września, przewyższa nawet sławę kąpieliska leczniczego. W tych miesiącach niepodzielnie panuje tu turystyka rekreacyjna. W położonym na 30 hektarach parku kąpieliskowym 13 basenów - w tym najpopularniejsze: basen do pływania, basen ze sztucznymi falami, basen z bąbelkami, brodziki, oraz „basen śródziemnomorski” - zapewniają beztroski wypoczynek miłośnikom słońca i wody. W brodzikach zachwycają najmłodszych przypominające do złudzenia żywe zwierzęta postacie hipopotamów, fok i żółwi. Na ogromnym, tonącym w zieleni terenie znajduje się również jeziorko do pływania łódkami o 5,5 hektarowej powierzchni wody, a na nim wyspa nudystów, centrum sportowe. Można tu grać w siatkówkę plażową, tenis nożny, tenis stołowy, piłkę nożną, streetball i tenisa. Na początku 2008 roku w centrum sportowym powstała kryta hala ze sztuczną trawą. Komfort gości podnoszą ponadto kabiny, szatnie, leżaki do wynajęcia i przechowalnia przedmiotów wartościowych oraz megafony. Prawdziwych przeżyć kulinarnych dostarczają restauracje i jadłodajnie, oferujące potrawy, zdolne zaspokoić nawet najbardziej wyrafinowane węgierskie czy europejskie gusta. Ogromną siłę przyciągania mają z roku na rok coraz to barwniejsze programy kulturalno-rozrywkowe, bale organizowane w kąpielisku, konkursy piękności, różnorodne gry i zabawy. W 2000 roku ku wielkiej radości wielbicieli rozrywki wodnej na kąpielisku odkrytym powstał AQUAPARK, pierwszy tego typu obiekt na Węgrzech. Jest to zbudowany na hiszpańskich wzorach raju zjeżdżalni. Długo można by wymieniać wszystkie znajdujące się tu atrakcje mające na celu rozweselenie lub wywołanie dreszczyku emocji. Nieprzypadkowo zdobył sobie tak duże powodzenie wśród turystów zarówno krajowych, jak i zagranicznych. Największe inwestycje na basenie przeprowadzono w roku 2002 w ramach planu Széchenyiego: wykonano generalny remont najstarszych basenów na kąpielisku odkrytym, wzbogacając je o atrakcyjne elementy. Odnowiono całą infrastrukturę kąpieliska rekreacyjnego: wszystkie alejki i baseny otrzymały nowe chodniki i glazurę. Największą sensacją jest jednak powstała wówczas przez odgrodzenie tamą części jeziora „plaża śródziemnomorska”, największy tego typu basen w Europie środkowej: powierzchnia wody w basenie wynosi 22 6200 m², a atmosferę morskiej plaży gwarantuje piaszczysty brzeg basenu, sztuczne fale, statek piracki na mieliźnie, latarnia morska i stojące na brzegu palmy. W tym samym roku powiększono dwukrotnie powierzchnię Aquaparku i wzniesiono jeszcze trzy wielkie zjeżdżalnie. Teraz już więc na miłośników wodnych emocji czeka aż dziewięć różnych kanałów. W 2004 roku przeprowadzono generalny remont zakładu produkującego wodę mineralną, który działa już od 1994 roku. Rozlewa się tu w butelki o różnej pojemności wodę, która – zdaniem doświadczonych – może być środkiem nawet na „kaca”. Dzięki dotacjom PHARE udała się też przebudowa sanatorium Thermal Terapia: w 2005 roku oddano do użytku trzygwiazdkowy Hotel Hungarospa Thermal, skąd bezpośrednie przejście wiedzie prosto na kąpielisko odkryte. Hotel dysponuje poza tym własnymi basenami leczniczymi i działem terapeutycznym. Ten największy kompleks kąpieliskowy Europy oferuje również kemping oraz krytą pływalnię sportową. Każda generacja znajdzie tu coś na swoje gusty – czy chce się leczyć, wypocząć, czy też szuka rozrywki. Spełnieniem wszelkich marzeń będzie zaś zadaszone centrum rozrywki wodnej Aqua-Palace. Séta a fürdőnegyedtől a városközpontig I I NDULJUNK városnéző sétára az átépült autóbusz-állomás szomszédságától, ahol a fürdőpark szélén virágos, idilli környezetben áll Pávai Vajna Ferencnek, a gyógyvíz megtalálójának mellszobra! Innen vonzza a tekintetet a gyógyfürdő megújult épületének elegáns külsejű homlokzata. Időzzünk el egy-két órányit a Szent István parkban, hogy a sok látnivaló élményként maradjon meg a lelkünkben. A Rácz Zoltán építész által emelt Harangház Oborzil Editnek, a városunkban született iparművésznek és férjének, Jeney Tibornak a különleges haranggyűjtemény-adomáynyát mutatja be. A mintegy félszáz, művészi kivitelű harang különleges alumínium ötvözetből készült. A „békeharangok” a zengő-csengő hangzásukat a köpeynyükbe hasított különböző réseknek köszönhetik. A világszabadalomként jegyzett műalkotások szépségeit növelik a környezetükben kialakított folyócskák, a kis tó, a sziklakert, a magyarság történelmével, mondavilágával kapcsolatos jelképek (pl. turulmadár, életfa, csodaszarvas), és a fából faragott totemoszlopok. Miután meghallgattuk a harangjátékot, frissítsen fel bennünket a szökőkút vizének csobogása! Aztán a strand főbejáratának hullámos kupolájával szemközt járjuk körbe a domborművekkel díszített történelmi emlékoszlopot, melyet 1975-ben településünk első írásos említésének 900. évfordulójára állítottak! A dombormű egy részlete Bocskait és hajdúit ábrázolja. Elindulván a város felé, kortyoljunk egyet a „szerelem kútjából”, majd vessünk egy pillantást Szabó László szoboszlói születésű, európai hírű szobrászművésznek „A növekedés szimbóluma” című modern szobrára! A Szilfákalja utcán gyorsan az eleven színezéssel megfiatalított kultúrházhoz érünk, melyet jobbról körbeölel a 2001 szeptemberében felavatott millenniumi szoborpark. Itt többek között gyönyörködhetünk Szabó László „Repülő halak” és Győri László „Kútfők” című alkotásában. A tágas főtéren az első látnivaló a II. világháborús emlékmű. Aztán a hajdani Kisbika fogadó épületében a Nelson admirális nevét viselő étterem és kávéház előtt álló Bocskai-lovasszobor következik. A Kálvin tér sarkán áll a XV. századi alapokra épült református templom. Főutcai falát a hajdúk letelepítésének 400. évfordulója óta dombormű ékesíti. A templomkertben látható Gönczy Pálnak, az újabb kori magyar pedagógia reformerének (1817-1892) bronz mellszobra, s az első világháborús emlékmű. A református templom mellett húzódó erődmaradvány a város legbecsesebb műemléke. A Hősök teréről nyíló Bocskai utcán, a katolikus templom közelében négy múzeum reprezentálja, hogy ez a város őrzi a múlt és jelen kulturális értékeit. A helytörténeti és a hajdúsági népművészeti múzeum, valamint egy képtár, ahol Miskolczi László festőművész és Cseh Gusztáv grafikus állandó tárlata mellett rendszeresek az időszaki kiállítások. A legfiatalabb létesítmény ebben az utcában a Hajdúszoboszlói Nemzetközi Modern Múzeum, amely nemcsak a XX. század szellemi értékeiből nyújt ízelítőt, hanem a kortárs művészet gyűjtője és patronálója is. Ennek a tágas kertje szintén szoborpark. Tucatnyi izgalmas kompozíció hökkenti meg vagy bűvöli itt el a látogatókat. 23 Ha teszünk egy kitérőt végig a Gönczy Pál utcán, miután elhaladtunk a város legpatinásabb iskolája mellett, álljunk meg egy főhajtás erejéig a szakközépiskola és kollégium parkjánál, ahol az a komor emlékmű áll, amelyet egy XVII. századi török bosszúhadjárat hősi halált halt hajdúinak emlékére emeltek! A közelben áll a régi parasztházat idéző Fazekas-múzeum, mely a híres nádudvari fekete kerámia nemrég elhunyt itteni népművészének, Fazekas Istvánnak szép munkáit őrzi. Megszemlélni való történelmi és néprajzi emlék - pl. a Csanády-ház, Czeglédy-ház - akad még a városban. A felfedezés örömét szerzi meg a turista, ha mindezeket felkeresi. A stroll from the resort area to the town centre WE START our sight-seeing walk from the area of the rebuilt bus-station where, at the edge of the baths park stands, in an idyllic environment, the bust of Ferenc Pávai Vajna, the discoverer of the medicinal water. From here our attention is drawn to the elegant façade of the recently renewed Medicinal Baths building. Spend an hour or two in the St. István Park, to keep the experience of so many sights alive in your heart. The bell-house designed by architect Zoltán Rácz houses the unique collection of bells donated to us by Edit Oborzil, an industrialist born in our town, and her husband, Tibor Jenei. The fifty bells, of great artistic value, were cast of a special aluminum alloy. The characteristic resonant ringing tone of the “peace bells” is due 24 to the various slits in their castings. The beauty of this work of art, registered as a world patent, is enhanced by the surrounding streams, the small lake, the rock garden, the symbols related to the history and folklore of the Hungarian people, for example the “turul” bird (a mythical eagle), the tree of life, the mythical stag and the carved wooden totem poles. After you have listened to the chimes of the bells, the burbling of the fountain will refresh you. Then, opposite the wavy dome of the main entrance to the baths, walk round the memorial column decorated with reliefs, which was erected in 1975 to celebrate the 900th anniversary of the first written mention of our settlement. One section of the relief depicts Bocskai and his Hajdús. Setting out towards the town, on the left we can take a sip from the “fountain of love”, then to the right we can stop to admire a piece of modern sculpture “The Symbol of Growth” by the European-renowned sculptor, László Szabó, who was born in Szoboszló. Walking along Szilfákalja Street (the alley under the elms), we quickly arrive at the cultural centre, which has been rejuvenated by the lively re-colouring of the walls. It is flanked on the right side by the millennium park of sculptures unveiled in September 2001. Here, at present, there are two more works of art; “Flying Fish” by László Szabó and “Fountain-heads” by László Győri. In the spacious main square the first notable sight is the World War II memorial. Not far from it stands Bocskai’s equestrian statue, in front of the Admiral Nelson restaurant and coffee house, formerly the Kisbika Restaurant. On the corner of Kálvin Square is the Protestant Church, erected on foundations laid down in the 15th century. The streetside wall is decorated with a relief celebrating the 400th anniversary of the Hajduk’s settlement here. In the church-yard we can see the bronze bust of Pál Gönczy (1817-1892), the Hungarian educational reformer, then a few steps away, the World War I memorial. The remains of a fortress running alongside the church is the town’s most highly esteemed monument. In Bocskai Street leading off from Hero’s square, in the vicinity of the Roman Catholic church, four museums testify that this town has preserved its past and present values. Here you can visit the museums of Local History and Hajdúság Folklore together with a picture gallery where, besides the permanent displays by the painter László Miskolczi and the graphic artist Gusztáv Cseh, periodic exhibitions are regularly held. The newest establishment in this street is the Hajdúszoboszló International Modern Museum, which not only collects and showcases art and intellectual values of the 20th century, but is also active as a collector and sponsor of contemporary art. Its spacious garden is also a sculpture park. A dozen exciting compositions will surprise and enchant the visitor here. If you make a detour all the way down Gönczy Pál Street, after passing by the school with the oldest traditions in the town, stop at the park of the vocational secondary school and college to bow respectfully to the somber memorial raised to commemorate the heroic deaths of the Hajdús, victims of a Turkish campaign of vengeance in the 17th century. Nearby is the Fazekas Museum, resembling an old-style peasant house, which can be viewed both outside and inside, and which preserves the works and memory of the recently deceased István Fazekas, one of the creators of the famous black pottery of Nádudvar. Historical and folklore monuments, such as the Csanády and Czeglédy houses, can be found in abundance in the town. Tourists can enjoy discovering them in the course of their walk. Ein Spaziergang vom Kurviertel ins Stadtzentrum UNSER SPAZIERGANG beginnt am neu renovierten Busbahnhof. In idyllischer Umgebung, am Rande des Badeparks steht hier die Büste von Ferenc Pávai Vajna, dem Entdecker der Heilwasserquelle. Von hier aus wird unser Blick gleichsam angezogen durch die elegante Fassade des erneuerten Heilbades. Verweilen wir ein paar Stunden im Sankt-Stephan-Park, um all die Eindrücke in sich aufnehmen zu können. In dem sog. Glockenhaus des Architekten Zoltán Rácz ist eine einzigartige Glockensammlung zu sehen. Hierbei handelt es sich um eine Stiftung der aus Hajdúszoboszló gebürtigen Kunstgewerblerin Edit Oborzil und ihres Ehemannes Tibor Jeney. Die insgesamt 50 künstle- 25 26 risch gestalteten Glocken bestehen aus einer besonderen Aluminiumlegierung. Der eigentümliche Klang dieser „Friedensglocken“ rührt von den Einschnitten im Glockenmantel her. Diese als Weltpatent registrierten Kunstwerke gewinnen auch durch die geschmackvolle Anlage, die künstlich angelegten Rinnsale, den kleinen Teich, den Steingarten und die Symbole aus der ungarischen Sagenwelt, wie den Vogel Turul, den Lebensbaum und den Wunderhirsch sowie durch den geschnitzten Totempfahl an Schönheit und Ausdruck. Nach dem stimmungsvollen Klang des Glockenspiels soll uns das Rauschen des Springbrunnens erfrischen. Nun ist es Zeit für einen kleinen Spaziergang rund um die mit Reliefen geschmückte historische Gedenksäule dem Haupteingang des Freibades gegenüber. Sie wurde 1975 zur 900-Jahresfeier des Gedenkens an die erste schriftliche Nennung des Ortes errichtet. Auf einem Teil des Reliefs sind der Fürst von Siebenbürgen Bocskai und seine Heiducken dargestellt. Auf unserem Weg ins Stadtzentrum trinken wir einen Schluck aus dem „Liebesbrunnen“, dann werfen wir einen Blick auf das „Symbol des Wachsens“, eine moderne Skulptur des Hajdúszoboszlóer Bildhauers László Szabó. Nun gehen wir die Hauptstraße (Szilfákalja út) entlang zum Kulturhaus, das durch seine extravagante Farbgestaltung auffällt. Rechts davon breitet sich der Millenium-Skulpturenpark aus. Er wurde im September 2001 eingeweiht und beherbergt unter anderen die „Fliegenden Fische“ von László Szabó und die „Brunnenköpfe“ von László Győri. Auf dem ausladenden Hauptplatz fällt als erstes ein Denkmal für den zweiten Weltkrieg auf. Vor dem Gebäude des ehemaligen Gasthauses „zum kleinen Stier“, in dem sich heute das Restaurant und Cafe Admiral Nelson befindet, steht ein Denkmal von Bocskai zu Pferde. An der Ecke des Kálvin Platzes erhebt sich die reformierte Kirche, deren Grundmauern aus dem 15. Jahrhundert stammen. Zum 400-jährigen Jubiläum der Niederlassung der Heiducken in unserer Stadt hat man an ihrer hauptstraßenseitigen Mauer ein Relief angebracht. Im Kirchengarten stehen die bronzene Büste von Pál Gönczy (1817-1892), einem ungarischen Reformpädagogen der Neuzeit, und wenige Schritte weiter ein Denkmal für die Opfer des ersten Weltkrieges. Der in der direkten Nähe der Kirche stehende Überrest einer ehemaligen Festung gilt als das wertvollste Denkmal der Stadt. In der vom Hauptplatz (Hősök tere) aus gehenden Bocskai Straße (Bocskai utca) wird in vier Museen gleich neben der katholischen Kirche repräsentiert, dass diese Stadt auf die kulturellen Werte ihrer Vergangenheit ebenso bedacht ist wie auf die der Gegenwart. Hier stehen das Museum für Ortsgeschichte und das Hajdúság-Museum für Volkskunst sowie eine Galerie mit einer ständigen Ausstellung des Malers László Miskolczi und des Graphikers Gusztáv Cseh. Darüber 27 hinaus kommt es hier regelmäßig zu temporären Ausstellungen. Als modernste Einrichtung in dieser Straße gilt das Internationale Moderne Museum von Hajdúszoboszló. Hier wird nicht nur eine Kostprobe von geistigen Werten des 20. Jahrhunderts geboten, sondern das Museum befasst sich auch mit der Sammlung und Unterstützung zeitgenössischer Kunst. Im großzügig angelegten Garten des Museums befindet sich ebenfalls ein Skulpturenpark, dessen spannende Kompositionen den Besucher in Erstaunen versetzen und verzaubern können. Machen wir einen Abstecher in die Gönczy Pál Straße. Nachdem wir die altehrwürdigste Schule der Stadt hinter uns gelassen haben, verweilen wir für einen Moment beim Park der Fachmittelschule und des Schülerheimes. Hier steht nämlich ein etwas düster ausschauendes Denkmal für all die Heiducken, die im 17. Jahrhundert während des Rachefeldzuges der Türken den Heldentod starben. In der Nähe befindet sich in einem alten Bauernhaus ein Töpfer-Museum, in dem die Besucher schöne Werke der bekannten Schwarzkeramik bewundern können, die der vor kurzem verstorbene Volkskünstler István Fazekas geschaffen hat. Wer sich für ungarische Geschichte und Volkskunde interessiert, sollte auch dem sog. Csanády-Haus und dem Czeglédy-Haus einen Besuch abstatten. Spacer z dzielnicy uzdrowiskowej do centrum miasta NA NASZ spacer po mieście wyruszamy z sąsiadującego z przebudowanym dworcem autobusowym parku przed kąpieliskiem: na jego skraju w idyllicznym, ukwieconym otoczeniu stoi popiersie Ferenca Pávai Vajna, odkrywcy wody leczniczej. Wzrok przyciąga elegancka fasada odnowionego budynku Kąpieliska Leczniczego. Przed imponującym wejściem na kąpielisko plażowe należy się zatrzymać przynajmniej na godzinę, aby wrażenia wzrokowe pozostawiły w nas trwałe przeżycia. Pierwsza z osobliwości to wzniesiona przez architekta Zoltána Rácza Dzwonnica, prezentująca oryginalny zbiór dzwonów, dar urodzonej w naszym mieście ludwisarki, Edit Oborzil, oraz jej męża, Tibora Jeney. Prawie pięćdziesiąt kunsztownie wykończonych dzwonów wykonanych zostało ze specjalnego stopu aluminium. „Dzwony Pokoju” zawdzięczają swoje dźwięczne brzmienie wyżłobionym w ich czaszach szczelinom o różnej wielkości. Piękno tych dzieł sztuki – będących wynalazkiem na skalę światową - podnoszą umieszczone wokół sztuczne potoczki, jeziorko, ogródek skalny, symbole związane z historią i podaniami Węgrów (ptak Turul, drzewo życia, mityczny jeleń), oraz wyrzeźbione z drzewa słupy totemowe. Po wysłuchaniu odegranych przez dzwonki melodii, odświeżmy się słuchając plusku bijącej z fontanny wody. A potem naprzeciw falistego dachu nad główną bramą kąpieliska odkrytego obejdźmy wokół ozdobiony płaskorzeźbami pamiątkowy 28 obelisk, który został wzniesiony w 1975 roku, w 900 rocznicę pierwszej pisemnej wzmianki o naszej miejscowości. Jeden z fragmentów płaskorzeźby przedstawia Bocskaiego i jego hajduków. Ruszając w stronę miasta, łyknijmy trochę wody ze „studzienki miłości”, a następnie rzućmy wzrok na nowoczesną rzeźbę noszącą tytuł „Symbol wzrostu”, dłuta słynnego w całej Europie, pochodzącego z Hajdúszoboszló rzeźbiarza, László Szabó! Ulicą Pod Wiązami (Szilfákalja utca) szybko dotrzemy do odmłodzonego żywą kolorystyką ścian Domu Kultury, otoczonego z prawej strony milenijnym parkiem posągów, który powstał we wrześniu 2001 roku. Możemy tu podziwiać między innymi dzieła László Szabó „Latające ryby” oraz László Győri „Studzienki”. Pierwszym obiektem na rozległym głównym placu miasta jest Pomnik pamięci ofiar II wojny światowej. Następnie widzimy posąg Bocskaiego na koniu, stojący przed budynkiem ówczesnego zajazdu Kisbika – Mały Byk (obecnie znajdują się w nim restauracja i kawiarnia noszące imię Admirała Nelsona). Na skraju placu Kalwina stoi wzniesiony na fundamentach z XV wieku kościół kalwiński, którego fasadę zdobi płaskorzeźba upamiętniająca 400-lecie osiedlenia się hajduków. W przykościelnym ogrodzie znajduje się wykonane z brązu popiersie Pála Gönczyego (1817-1892), reformatora współczesnej pedagogiki węgierskiej i pomnik ku pamięci ofiar I Wojny światowej. Ciągnący się wzdłuż zboru fragment murów obronnych jest najcenniejszym zabytkiem miasta. Na odchodzącej od Placu Bohaterów (Hősök tere) ulicy Bocskaiego, znajdujące się w pobliżu kościoła katolickiego cztery budynki muzeum świadczą wyraźnie, że nasze miasto stoi na straży historycznych i aktualnych wartości kulturalnych. Jest tu muzeum historii miasta, muzeum sztuki ludowej regionu Hajdú, oraz galeria obrazów, w której oprócz stałej wystawy dzieł artysty malarza László Miskolcziego i grafika Gusztava Cseha, regularnie organizowane są wystawy okresowe. Najnowszą instytucją na tej ulicy jest Międzynarodowe Muzeum Sztuki Współczesnej, które nie dość, że kolekcjonuje i wystawia XX-wieczne wartości kulturalne, lecz wręcz skupia sztukę współczesną, której patronuje. Przyległy doń duży ogród również pełni rolę parku posągów. Prawie tuzin ekscytujących kompozycji wywołuje u zwiedzających zaskoczenie lub zachwyt. Zbaczając z głównego traktu w ulicę Pála Gönczyego i mijając najstarszą w mieście szkołę, zatrzymajmy się na chwilę zadumy w należącym do technikum i internatu ogrodzie, gdzie stoi posępny obelisk wzniesiony pamięci hajduków, poległych bohaterską śmiercią podczas tureckiego najazdu zemsty w XVII wieku. W pobliżu znajduje się Muzeum Fazekasa (Garncarza), które swym wnętrzem i wyglądem zewnętrznym przypomina stare chłopskie domostwo. Można w nim podziwiać, a nawet zakupić piękne prace garncarskie zmarłego niedawno artysty-rzemieślnika ludowego, przedstawiciela słynnej czarnej ceramiki z Nádudvar. W miasteczku można jeszcze natrafić na więcej podobnych zabytków historycznych, czy folklorystycznych, jak na przykład domy rodów Csanádych lub Czeglédych. Odkrywając je podczas spacerów turysta może przeżyć smak przygody. 29 Szabadidős programok egész éven át S S ZOBOSZLÓ a hajdúsági idegenforgalmi háromszög egyik csúcsa. Nagy mulasztás lenne az itt üdülőnek meg nem nézni a háromszög másik két – szintén világhírű – csúcsát! Debrecent, a virágkarneválok, múzeumok, egyetemek híres városát, és Hortobágyot, az egzotikus magyar pusztát! Mindkét közeli helyre rendszeresen szerveznek kirándulásokat a szállodák és az utazási irodák. Autóbuszos vagy személykocsis 30 kiruccanás célállomása alkalmanként a kicsit távolabb fekvő Eger, Tokaj vagy a romániai Nagyvárad. Különösen nyáron a fürdővendég időtöltése nem szorítkozik csupán a medencékben ücsörgésre, a napozásra. Annyi sportos kikapcsolódásra van lehetőség a strandon belül és kívül, hogy már a leltárszerű felsorolás is hosszadalmas lenne! A már említett fedett uszoda a vízi sportok szerelmeseit várja. A teniszezni vágyóknak tucatnyi salakpálya, s fedett műfüves pálya is a rendelkezésükre áll. A sportrepülőtéren több mint két évtizede rendeznek ejtőernyős versenyeket, nemzetközi vitorlázórepülős erőpróbákat, hőlégballon-bemutatókat. A repülőtér ad otthont nyáron sok zenés szórakoztató programnak, népi kirakodóvásároknak és a birka- és slambucfőző örömnapoknak. A Hajdúszoboszlói Nyár rendezvényeinek ékességei a Folkhétvége, a Hajdúszoboszlói Dixieland Napok, a Kösely-kupa lovasverseny, a különböző parádés felvonulások, a Hajdúvárosok találkozójának műsorai. A helyi gimnázium melletti Városi Sportház 1992 óta biztosít színvonalas sporttalálkozókat azoknak, akik szurkolói vagy aktív részesei szeretnek lenni a különböző labdajátékoknak. Művelődési lehetőségeknek sincsenek hiányában sem a helyiek, sem az itt üdülők. Operettgálákon, népzenei, jazz és popzenei koncerteken szórakozhatnak a művelődési központban, a Béke gyógyszálló színháztermében, a szabadtéri színpadon, a Fesztivál téren. A művelődési központban rendszeresen láthatók képzőművészeti kiállítások neves művészek munkáiból. E rendezvényekhez gyakran kapcsolódnak zenés, tánc-, illetve irodalmi műsorok. A nemzetközi művésztáborok kiállításai szintén eleven színfoltjai városunk közművelődésének. Komolyzenei, énekkari hangverseynyeket több helyszínen tartanak, például a csodálatos akusztikájú református templomban és a főutcai görög katolikus templomban. A hajdúvárosok kötődését kulturális találkozók erősítik. Hajdúszoboszló külföldi testvérkapcsolataival (Bad Dürrheim, Zyrardow, Dicsőszentmárton, Késmárk) nem csak hivatalos összejövetelek, hanem iskolák, művészeti csoportok, egyesületek alkotják az összekötő szálakat. Ami pedig a főként nyári zenés-táncos szórakoztatást illeti, van alapja azon lelkes turisták rokonszenves túlzásának, hogy Szoboszló valóságos „kis Las Vegas” a főszezonban. A városközponti és fürdőnegyedi zenés presszókban, kávéházakban, vendéglőkben, nyári-tavaszi kerthelyiségekben teltház mellett zajlik az „édes élet” éjfélig vagy még tovább. Az itt leírtak nyomós érvek a következő kedves jelszó igazsága mellett: „Szoboszlói négy parancsolat: Gyógyulj, pihenj, sportolj, szórakozz!” Leisure events throughout the year THROUGHOUT the whole year Szoboszló is one of the key points of the tourist triangle of Hajdúság. It would be a pity if those spending their holidays here were not ready to visit the other two, which are also world famous: Debrecen, the city famous for its flower carnival, museums and university, and Hortobágy, the exotic Hungarian plain. The hotels and travel agencies regularly arrange trips to both of these nearby places. Slightly more distant places such as Eger and Tokaj or Nagyvárad in Romania can also be destinations for outings by bus or by car. Especially in summer, leisure activities for visitors to the baths are not restricted to splashing in the pools and sunbathing. There are so many opportunities for sports and recreation, both inside and outside the openair baths, that even an inventory-type listing would be too lengthy. The indoor swimming pool already mentioned awaits the lovers of water sports. There are a dozen courts available in the sports centres for those wishing to play tennis, as well as a covered court. For more than two decades the sports airfield has been stag- 31 ing contests in parachuting, international training in gliding and hot-air balloon displays. In summer the airfield is often the venue of traditional Hungarian open-air ‘cook-ins’, featuring the famous “slambuc” pasta dishes. The “gems” of the Hajdúszoboszló Summer Events are the Folk Weekend, the Hajdúszoboszló Dixieland Days, the Kösely Cup - a competition and show of horsemanship -, various parades and marches, and the events featured in the Hajdú Towns’ Meeting, which features folk dancing and majorette groups, etc. The Sports-centre next to the local grammar school has been hosting high-standard sports meetings since 32 1992, for those wishing to participate either as fans or players in various ball games. There is no shortage of cultural opportunities either for the locals or the holiday-makers. You can find entertainment at operetta galas, folk music, jazz and pop music concerts in the Cultural Centre, in the theatre hall of Béke Medicinal Hotel, at the Open-air theatre, and in Festival Square. There are regular exhibitions of famous artists’ works in the Cultural Centre. These exhibitions are often accompanied by music, dance and literary performances. The International Artistic Camp exhibitions similarly add a lively colour to the general cultural life of our town. Classical music and choral concerts regularly take place at several venues, for example, in the wonderful acoustics of the Protestant Church and the Greek Catholic Church in the high street. The links joining the Hajdú towns are reinforced by cultural meetings. Hajdúszoboszló is twinned with Bad Dürrheim, Zyradow, Dicsőszentmárton and Késmark, and the bonds formed are not only official, but educational, artistic and organizational as well. As regards the music and dance-oriented, mainly summertime entertainment, enthusiastic tourists are not wrong when they say, perhaps with some exaggeration, that Szoboszló is a veritable “little Las Vegas” in the high season. In the musical espressos, coffee bars, cafés and summer-spring-time side-walk cafés, there is a kind of “dolce vita” with “houses full to capacity” until midnight, or even later. All this fully justifies the truth of the following humorous slogan: “The four commandments of Szoboszló: recover, relax, do sports, have a good time!” Freizeitprogramme das ganze Jahr über HAJDÚSZOBOSZLÓ stellt einen der Eckpunkte des Tourismus in der Region Hajdúság dar. Deshalb sollten Sie es nicht versäumen, auch die anderen zwei ebenfalls weltbekannten Eckpunkte, wie die für die Blumenkarnevale, Museen und Universitäten berühmte Stadt Debrecen oder die exotische ungarische Puszta Hortobágy aufzusuchen. Von Hajdúszoboszló aus veranstalten die Hotels und Reisebüros regelmäßig Ausflüge in beide 33 Orte. Außerdem werden gelegentlich auch Ausflüge per Bus oder Pkw in die etwas weiter entfernten Weinorte Eger und Tokaj bzw. nach Nagyvárad (Großwardeien) in Rumänien veranstaltet. Besonders im Sommer wollen die Badegäste nicht nur in den Thermalbecken sitzen oder sich sonnen, sondern auch anderen sportlichen Aktivitäten nachgehen. Da es zu lange dauern würde, alle derartigen Möglichkeiten innerhalb und außerhalb des Freibades von Hajdúszoboszló aufzuzählen, sollen hier nur einige herausgegriffen werden. So erwartet die schon genannte gedeckte Schwimmhalle die Wassersportliebhaber. Den Tennisfans stehen etwa ein Dutzend von Aschenplätzen und ein gedeckter Platz mit Kunstrasen zur Verfügung. Auf 34 dem Sportflugplatz werden schon seit mehr als zwei Jahrzehnten auf internationaler Ebene Wettkämpfe im Fallschirmspringen, Kraftproben im Segelfliegen und Flüge mit dem Heißluftballon veranstaltet. Im Sommer bietet der Flugplatz darüber hinaus auch vielen musikalischen Unterhaltungsprogrammen, ungarischen Volksmärkten sowie Kochwettbewerben ein Zuhause. Wahre Höhepunkte im Rahmen der Veranstaltungen zum Hajdúszoboszlóer Sommer stellen das Folklorewochenende, die Hajdúszoboszlóer Dixieland-Tage, der Reiterwettkampf um den Kösely-Pokal, die Reiterschau sowie verschiedene andere Paraden und dann die Programme beim Treffen der Hajdústädte dar. Im Sporthaus neben dem hiesigen Gymnasium werden seit 1992 Sporttreffen für verschiedene Ballsportarten ausgetragen. Auch an kulturellen Veranstaltungen mangelt es weder den Einwohnern von Hajdúszoboszló noch seinen Urlaubern. Im Kulturzentrum, im Theatersaal des Kurhotels „Béke“, auf der Freilichtbühne und auf dem Festivalplatz wechseln Galavorstellungen für Operettenfreunde, Volksmusikveranstaltungen, Jazz- und Popkonzerte einander ab. Im Kulturzentrum werden regelmäßig Ausstellungen für bildende Kunst veranstaltet, wo Werke von namhaften Künstlern vorgestellt werden. Häufig sind diese Ausstellungen mit Musik-, Tanzoder Literaturveranstaltungen verbunden. Die Internationalen Künstlerlager bereichern das kulturelle Programm unserer Stadt. Konzerte mit klassischer Musik oder Chorkonzerte gibt es an verschiedenen Plätzen zu hören, unter anderem ihrer phantastischen Akustik wegen auch in der reformierten bzw. in der griechischkatholischen Kirche. Die gute Beziehung zwischen den Heiduckenstädten wird durch kulturelle Treffen verstärkt. Zu den Partnerstädten von Hajdúszoboszló im Ausland (Bad Dürrheim, Zyrardow, Dicsőszentmárton, Késmárk) stellen nicht nur offizielle Zusammenkünfte, sondern auch Schulen, Kunstgruppen und Vereine die Verbindungsfäden dar. Besonders was die Tanz- und Musikvergnügungen im Sommer angeht, so behaupten einige begeisterte Touristen wohl nicht zu Unrecht, dass Hajdúszoboszló während der Hauptsaison „ein kleines Las Vegas“ sei, denn in den Espressos, Kaffeehäusern, Restaurants und Gartenlokalen der Innenstadt und des Kurviertels spielt sich oft bis über Mitternacht hinaus ein wahres „dolce vita“ ab. Somit bestätigt sich auch der liebevolle Spruch: „Die vier Gebote von Hajdúszoboszló lauten: Gesunde, entspanne dich, treibe Sport und vergnüge dich!“ Całoroczne imprezy kulturalno-rozrywkowe SZOBOSZLÓ stanowi jeden z wierzchołków turystycznego trójkąta regionu Hajdú. Przebywający tu wczasowicz popełniłby wielki błąd nie zwiedzając pozostałych dwóch - równie słynnych - wierzchołków owego trójkąta: Debreczyna - miasta słynącego ze swych uniwersytetów, muzeów i corocznego karnawału kwiatów, oraz Hortobágy, egzotycznej puszty węgierskiej! Hotele i biura turystyczne regularnie organizują wycieczki do tych dwóch sąsiednich miejsc. Od czasu do czasu celem autokarowych lub samochodowych wycieczek są położone nieco dalej Eger, Tokaj, czy rumuńska Oradea. Szczególnie latem zajęcia wczasowicza nie ograniczają się do przesiadywania w basenie lub opalania się. Istnieje wiele możliwości uprawiania sportów na kąpielisku odkrytym i poza nim, że samo ich wyliczenie długo by trwało! Wspomniana już kryta pływalnia zaprasza amatorów sportów wodnych. Miłośnicy tenisa mają do dyspozycji wiele kortów tenisowych, a nawet – od niedawna – kort kryty. Już od dwudziestu lat na lotnisku sportowym organizowane są zawody spadochroniarskie, międzynarodowe konkursy szybowcowe, pokazy lotów balonem. Latem na lotnisku odbywają się imprezy muzyczne, koncerty, ludowe jarmarki, dni gotowania w kociołkach tradycyjnych potraw pasterskich. Prawdziwą ozdobą cyklu imprez zatytułowanego „Lato w Hajdúszoboszló” są Dni Muzyki Dixi, Zawody Hippiczne o Puchar Köseyego, pokazy jeździeckie, przeróżne parady, programy Zlotu Miast Hajduckich. Hala sportowa położona obok miejscowego liceum już od 1992 roku zapewnia wysoki poziom imprez sportowych wszystkim tym, którzy - czy to aktywnie, czy to kibicując - chcieliby wziąć udział w zespołowych grach w piłkę. Ani mieszkańcy miasta, ani też wczasowicze nie mogą się uskarżać na brak ofert kulturalnych. Mogą się bawić na koncertach muzyki rozrywkowej, jazzowej, ludowej czy operetkowej w Domu Kultury, w sali koncertowej Hotelu Béke, w Amfiteatrze i na placu Festiwalowym. W Domu Kultury odbywają się systematycznie wystawy plastyczne dzieł słynnych artystów, którym towarzyszą często programy muzyczno-taneczno-literackie. Barwny akcent życia kulturalnego naszego miasta stanowią również wystawy Międzynarodowych Plenerów Artystycznych. W różnych miejscach organizowane są koncerty muzyki poważnej lub chóralnej, na przykład w posiadającym świetną akustykę kościele kalwińskim i kościele greko-katolickim. Zlot miast hajduckich umacnia kulturalne więzi tych miast. Związki z miastami partnerskimi Hajdúszoboszló (Bad Dürrheim, Żyrardów, Dicsőszentmárton, Kesmark) to nie tylko oficjalne spotkania, ale też wymiana grup szkolnych, artystycznych i współpraca organizacji pozarządowych. A co się tyczy letniej rozrywki muzyczno-tanecznej, to ma swoje podstawy nieco przesadne, acz sympatyczne stwierdzenie entuzjastycznych turystów, że w sezonie Szoboszló jest „małym Las Vegas”. Albowiem w barach, kawiarenkach, gospodach, na wiosenno-letnich tarasach w centrum miasta i w dzielnicy uzdrowiskowej, „słodkie życie” przy muzyce tanecznej trwa aż do północy, albo i dłużej... Wszystko to przytoczyć można jako argument po stronie jeszcze jednego miłego hasła: „Cztery przykazania główne w Szoboszló: Lecz się, wypoczywaj, uprawiaj sporty i baw się!” 35 Jó falatok mindenkinek N N EM CSUPÁN a fürdőnegyed „főutcáján”, a Mátyás király sétányon bandukolva, de szerte a városban mindenfelé elegáns éttermekbe, hangulatos vendéglőkbe, paraszti múltat idéző csárdákba, gyorsbüfékbe, salátabárokba botlik az ember. Ezek mindegyike valami egyéni ötlettel - búboskemence, kenyérlángos, bográcsban rotyogó finomság stb. -, étvágynövelő illattal csalogatja a megéhezőket. Az étlaptanulmányozások után a következőket állapíthatjuk meg: Szoboszló minden vendéglátó-ipari egységében a nemzetközi ízlésnek megfelelően készülnek az ételek. Ezt bizonyítják a látványkonyhák és sütödék, ahol akár percek alatt bármilyen kifinomult ízlésnek megfelelő ennivalókhoz lehet hozzájutni, mint Európa más felkapott kirándulóhelyein. De az erőteljes magyaros ízek kedvelői is bárhol rábukkanhatnak kedvenc csemegéjükre: pl. toros káposzta főtt füstölt csülökkel, Jókaibableves, gulyás. A házi kosztra esküdő ínyenc olyan környezetben, olyan ételekből lakomázhat a panziók családias ebédlőiben, mint otthon kedves szüleinél. Nincs gond akkor sem, ha diétázik, vagy a reformkonyha bűvkörében él. Mindenütt, de különösen a nagyobb hotelek éttermeiben a pikáns ízű, egészséges saláták között válogathat kedvére. Kimondottan tájjellegű ételspecialitásokat is kipróbálhat nálunk. Harsány plakátok hívogatják a hajdúsági lakodalmas vacsorákra, ahol az ételajánló népi rigmusok is eredetiek. Megint máshol citerás lányok nótázása közben eheti a kemencében sült tejfölös, szalon- 36 nás lángost. Eredeti állapotába visszaállított tanyára is kiviszik, ha igényli, ahol gémeskút van az udvaron, a borjú, bárány béget, miközben ön mázas cserépedényből kanalazza a tárkonyos bárányragut. Kicsit csípős, de felséges élvezetet nyújtó alföldi étel a birkapörkölt és a borjúpaprikás. Nem fog csalódni a betyárlevesben és a subaszeletben sem. Ha pedig a slambucot megkóstolja, szinte érzi majd a puszta illatát, a pásztorok ízes beszédét. Nyári estéken egyre több kertvendéglőt tesz bensőségessé az, hogy szabadtűzön, a vendég szeme láttára főzik a vacsorát. A parázs hunyorgása, a fanyar füstszag csak fokozza az étvágyat. Ilyen lakomák után biztosan megkíván néhány pohár zamatos magyar bort, de olthatja a kedves vendég a szomját egy-egy korsó sörrel is, vagy a józanok kedvencével, a Pávai Vajna ásványvízzel. Ha nem akar elhízni, akkor ne restelljen táncra perdülni! Talpalávalóval mindenütt szolgálnak! Tasty food for everybody NOT ONLY while strolling along Mátyás Király Promenade, the “main street” of the baths area, can one come across elegant restaurants, cafés with fine atmosphere, country taverns recalling the rustic past, fastfood cafés and salad bars. Such places can be met with all over the town. Every one of them tempts the hungry passer-by with some unique idea: rick-shaped earthenware ovens, bread doughnuts, delicacies simmering in the stew pot, and appetizing aromas. After studying the menus we can come to the following conclusion: every eating place in Szoboszló prepares dishes to suit international tastes. This is borne out by the surprise kitchens and baker’s shops found every 15-20 metres, where within minutes we can have the same dishes as in the most fashionable holiday resorts in Europe. But even those favouring rich Hungarian flavours can find their favourite delicacy anywhere: e.g. pickled cabbage with goulash and smoke-cured knuckle, Jókai bean soup, and goulash soup. The gourmets who swear by home-made foods, can feast in the homely guest house dining rooms in the same surroundings and with the same dishes, as in their homes. Neither is it a problem if they are on a special diet, or are keen to concentrate on healthier food. Everywhere, and particularly in the restaurants of larger hotels, they can select at will from among the deliciously flavoured, healthy salads. Special dishes expressly characteristic of the area can also be tried out here. Bold posters invite you to Hajdú-type wedding feasts, where the verses of folk-poetry which recommend the dishes are also genuine. In other places you can enjoy the oven-baked bacon flavoured doughnuts served with sour cream to the singing of zitherplaying maidens. At your request you will be taken to farmsteads restored to their original appearance, where there is a sweep-pole well in the yard, calves are lowing and sheep bleating; meanwhile you are having veal ragout with noodles from a glazed earthenware dish. The mutton stew and fricassee of veal with red pepper seasoning are a bit hot; nevertheless, these special dishes of the plain offer great enjoyment. Neither will you be disappointed with the highwayman’s soup and the shepherd’s cutlet. While tasting the slambuc, you can almost feel the aroma of the plain and sense the flavoured dialect of the herdsmen. In the summer evenings, more and more open-air eateries make their atmosphere more intimate by cooking the dishes over open fires in front of the guests. Our appetite is whetted by the flickering flames and slightly acrid smell of the smoke. After feasts like these you are sure to want one or two glasses of some fruity Hungarian wine; the thirst of our guests can also be quenched with a mug of beer, or with the sober guests’ favourite: Pávai-Vajna mineral water. If you don’t want to put on weight, then do not hesitate to join in the dance. Music that tickles the feet to dance is provided everywhere! Ein leckerer Bissen für jedermann NICHT NUR bei einem Spaziergang auf dem Mátyás király sétány, der „Hauptstraße“ des Kurviertels, sondern überall in der Stadt trifft man auf elegante Restaurants, stimmungsvolle Gasthäuser, Pußtaschenken mit ländlichem Ambiente, Schnellbuffets und Salatbars. Jedes Lokal versucht, seine Gäste mit einer Spezialität an- 37 zulocken, sei dies nun ein gemütlicher Bauernofen, ein knuspriger Brotfladen oder ein über dem offenen Feuer im Kessel zubereitetes Gericht. Nach einem eingehenden Studium der verschiedenen Speisekarten kann man beruhigt feststellen, dass in gleich welcher Gaststätte von Hajdúszoboszló die internationale Küche vertreten ist. Der beste Beweis hierfür sind die vielen Schauküchen und Schaubäckereien, in denen in Windeseilen all die dem verfeinerten Geschmack entsprechenden Speisen zubereitet werden, die man überall in den bekannten Urlaubsorten von Europa bekommen kann. Wer jedoch eine Vorliebe für die echt ungarische Küche hat, kommt ebenfalls nicht zu kurz, denn überall werden ungarische Spezialitäten, wie gefülltes Kraut mit geräucherter Schweinshaxe, Bohnensuppe nach Jókai Art oder Gulaschsuppe, angeboten. Und wer auf ungarische Hausmannskost schwört, der findet diese immer wieder in den familiär anmutenden Pensionen mit Mittagstisch. Doch auch diejenigen, die Diät halten oder sich der Reformküche verschworen haben, brauchen sich keine Sorgen zu machen. Überall, besonders aber auf den Speisekarten der größeren Hotels, können sie unter pikanten Salaten und gesunder Kost wählen. Wer Land und Leute über ihre typischen Speisen kennen lernen möchte, sollte auf die bunten Plakate achten, die zu dem sog. Festschmaus der Hajdúság einladen. Hier werden zu den einzelnen Gerichten auch volkstümliche Reime vorgetragen. Andernorts werden die Brotfladen direkt im Ofen gebacken und mit Sahne oder Speckstückchen zu Volksmusik und Zitherklängen serviert. Darüber hinaus kann man auch einen Ausflug zu einem original wiederhergestellten Einödhof machen. In der ländlichen Umgebung von Ziehbrunnen und Viehzeug schmeckt das Lammragout aus irdenem Geschirr besonders lecker. Einen zwar etwas scharfen, dafür aber fürstlichen Genuss garantieren die für die Tiefebene so charakteristischen Gerichte Hammelpörkölt und Kalbspaprikasch. Und auch die sog. Spitzbubensuppe und das sog. Schafspelz-Fleisch machen ihrem Namen alle Ehre. Wer einmal vom Hirten-Slambuc gekostet hat, vermeint, den Duft der Pußtalandschaft zu spüren und die gehaltvolle Sprache der Hirten zu hören. In letzter Zeit wird es in Gartenlokalen immer beliebter, für die Gäste am offenen Feuer zu kochen und so eine besonders anheimelnde Atmosphäre zu schaffen. Das Prasseln der Glut und die leichten Rauchschwaden lassen den Appetit nur noch größer werden. Nach einem üppigen Mahl darf es nicht an einem Glas aromatischen ungarischen Weins fehlen. Doch auch ein Krug Bier oder aber das „Lieblingsgetränk der Nüchternen“, das erfrischende Mineralwasser Pávai-Vajna sind überall zu haben. Und wer etwas für seine Figur tun will, sollte nur ruhig das Tanzbein schwingen. Entsprechende Musik wird vielerorts geboten. 38 Smaczne kąski dla każdego NIE TYLKO spacerując po promenadzie w dzielnicy uzdrowiskowej, deptakiem Króla Macieja (Mátyás király sétány), ale i w całym mieście natrafimy na eleganckie restauracje, nastrojowe gospody, przypominające chłopską przeszłość karczmy, bary szybkiej obsługi i bary sałatkowe. Każdy z nich stara się przywabić zgłodniałych turystów jakimś oryginalnym pomysłem (opasły piec, podpłomyki, bulgoczące w kociołku przysmaki), czy apetycznym zapachem. Po zapoznaniu się z kilkoma jadłospisami możemy stwierdzić, że we wszystkich punktach gastronomicznych Szoboszló potrawy przygotowywane są pod międzynarodowe gusty. Potwierdzają to piekarnie i restauracje z widokiem na kuchnię, gdzie w ciągu kilku minut można otrzymać podobne dania, jak we wszystkich modnych kurortach europejskich. Ale amatorzy ostrych, węgierskich potraw również wszędzie znajdą swe ulubione przysmaki: bigos węgierski z wędzoną golonką, zupę fasolową „jak lubił Jókai”, czy zupę gulaszową. W rodzinnych stołówkach pensjonatów rozmiłowany w daniach domowych smakosz może się objadać w takim otoczeniu i takimi potrawami, jak i we własnym rodzinnym domu. Nie sprawia problemu, nawet jeżeli ktoś jest na diecie lub żyje pod wrażeniem kuchni reformowanej. Wszędzie, a zwłaszcza w restauracjach większych hoteli, jest dostatecznie duży wybór pikantnych, zdrowych sałatek. Turyści mogą u nas skosztować także prawdziwych specjałów regionalnych. Krzykliwe plakaty zapraszają na tradycyjne kolacje weselne regionu Hajdú, na których przyśpiewki ludowe, towarzyszące podawanym potrawom, są jak najbardziej oryginalne. Gdzie indziej mogą znów pałaszować pieczony w piecu, polane śmietaną i posypane skwarkami podpłomyki, słuchając piosenek ludowych w wykonaniu żeńskiej kapeli cytrowej. Jeśli turysta ma ochotę, może się wybrać na odrestaurowany folwark, gdzie na podwórzu stoi żuraw, i gdzie wyjadając z glinianej misy przyprawioną estragonem potrawkę z baraniny, nasłuchuje beczenia baranów i porykiwania cieląt. Nieco pikantną, acz rozpływającą się w ustach węgierską nizinną potrawą jest gulasz z baraniny i paprykarz cielęcy. Nie będziemy rozczarowani także zupą „zbójnicką” czy kotletem „szuba”. A degustując potrawę „slambuc” z ziemniaków i łazanek, czuje się nieomal zapach puszty, słyszy piękną pasterską mowę. W letnie wieczory coraz więcej ogródków restauracyjnych nabiera specyficznej atmosfery dzięki temu, że kolację przygotowuje się pod gołym niebem, na oczach gości. Żarzące się węgielki, cierpki zapach dymu wzmagają tylko apetyt... Po takich ucztach z pewnością ma się ochotę na kilka szklaneczek smacznego węgierskiego wina, pragnienie można też ugasić kilkoma kuflami piwa lub ulubioną przez abstynentów wodą mineralną Pávai-Vajna. Jeśli nie chce się przytyć, należy rzucić się w tany! Przygrywki na pewno nie zabraknie! 39 Üzletek és piacok a városban M M INDEGY, hogy ki hol lakik, hol száll meg a fürdővárosban, az üzletek, a piac bárhonnan könnyen elérhetők. A fürdő melletti, s a főtéri üzletházak számos kisebb-nagyobb bolttal állnak a vásárlók rendelkezésére. Aki zsibvásári hangulatra vágyik, az kisétál az úgynevezett „vegyes piacra”, ahol szinte minden kapható, és még alkudni is lehet. A szinte teljesen fedett zöldségpiacon olyan sokféle és szép zöldséget, gyümölcsöt, mézet, tojást stb. kínálnak a kereskedők, hogy ott szinte a mesés Eldorádóban érzi magát az ember. Bármit be lehet ugyan szerezni a zöldségboltokban, az utcai árusoknál, az önkiszolgáló üzletekben, de a hazai és külföldi vendégek és az őslakosok szemmel láthatóan élvezik a piaci nézelődést, az alkudozást. Kommunikációs akadályok itt nincsenek. Ha kell, kézzel-lábbal, jókedvűen tárgyal az eladó és a vásárló. Shops and markets in the town NO MATTER where you live or where you are accommodated in the spa, the shops and the market are within easy reach. Next to the baths and the larger shops of the main square there are many larger and smaller outlets serving shoppers. Those who wish to feel the atmosphere of a “flea market” should take a stroll to the so-called “general market”, where almost anything can be purchased, and you can even bargain on the prices. At the almost completely covered vegetable and fruit market, with a renewed exterior, the dealers offer such a variety of fresh vegetables, fruit, honey, eggs, etc., that here almost everybody feels they are in the fabulous land of Eldorado. Although anything can be purchased at the greengrocer’s shop, from the street vendors and in the self-service stores, both Hungarian and foreign guests and the locals as well obviously enjoy looking around the market and bargaining. There are no problems with communication here. If necessary, the seller and buyer good humouredly negotiate with the language of gestures. Geschäfte und Märkte in der Stadt EGAL, wo Sie in dem Kur- und Badeort Hajdúszoboszló wohnen oder Quartier haben, zu den Geschäften und zum Markt ist es von überall nur ein kurzer Weg. Die Geschäftshäuser am städtischen Bad und am Hauptplatz mit ihren kleineren oder größeren Läden stehen Ihnen an jedem Tag der Woche zu Diensten. Wer sich mehr nach der Trödelmarkt-Stimmung sehnt, sollte den sog. „vegyes piac“ aufsuchen. Hier gibt es fast alles und man darf auch feilschen. Auf dem fast völlig überdachten Gemüsemarkt wird eine so reiche Palette an frischem Gemüse und Obst, verschiedenen Honigsorten, Eiern usw. angeboten, dass man sich hier fast wie im märchenhaften Eldorado fühlen kann. 40 Obschon all dies auch in den Gemüseläden, den Selbst bedienungsgeschäften und bei den Straßenhändlern zu haben ist, genießen offensichtlich nicht nur die in- und ausländischen Gäste, sondern auch die Einheimischen das Handeln und Treiben auf dem Markt immer wieder aufs Neue. Verständigungsschwierigkeiten gibt es hier keine! Wenn es sein muss, verhandeln Käufer und Verkäufer lustig auch mit Händen und Füßen. Sklepy i targi w mieście WSZYSTKO jedno gdzie kto mieszka, gdzie się gość zatrzyma na czas pobytu w naszym kurorcie, sklepy i targowisko są zewsząd łatwo dostępne. Pasaże handlowe obok kompleksu kąpieliskowego oraz w centrum miasta oferują klientom wiele sklepów i butików. Kto lubuje się w atmosferze „pchlich targów”, może się przespacerować na tzw. „rynek różności”, gdzie kupi się prawie wszystko i w dodatku można się także potargować. Na prawie całkowicie zadaszonym targu owocowo-warzywnym handlarze oferują taką obfitość pięknych owoców, warzyw, miodu, jajek i innych towarów, że człowiek czuje się nieomal jak w krainie mlekiem i miodem płynącej. Właściwie wszystko to osiągalne jest także w sklepach warzywnych, samoobsługowych, czy też u ulicznych sprzedawców, ale tak krajowi i zagraniczni turyści, jak i zresztą tubylcy, lubują się widocznie w samym oglądaniu i targowaniu się. Nie ma tu barier językowych. W razie potrzeby handlarze pogodnie dogadują się z klientami na migi. Szálláshelyek széles választéka V V ÁROSUNKBAN esetenként a helyi lakosok számának közel kétszerese tér éjszakai nyugovóra. Főidényben több, máskor kevesebb. A 10.000-15.000 vendég elszállásolásában nincs soha fennakadás. Huszonhárom 3, illetve 4 csillagos hotel biztosít minden igényt kielégítő szállást és szolgáltatásokat a vendégeknek. A meghitt, csendes panziók kényelme, szolgáltatásai nem maradnak el a szállodákéitól, de az áruk valamivel mérsékeltebb. A vékony pénztárcájú fiatal házasok, nagycsaládosok, diákok is jó körülmények között éjszakázhatnak a biztonságos kempingekben a Debreceni útfélen, az uszoda szomzszédságában stb. A középiskolai kollégium nyáron ifjúsági szállásként működik. A turisták jelentős hányada a fizetővendég-szolgálat családias házaiban alszik. Ezen adatok ismeretében már nem csodálkozhatunk azon, hogy évente több mint egymillió vendégéjszakát regisztrálnak városunkban az idegenforgalmi szakemberek. Válogasson szálláshelyeinkből ki-ki igénye és anyagi lehetősége szerint! A wide selection of accommodation EVERY evening almost twice as many people as the number of local inhabitants put up for the night. In the high season more, at other times fewer. There is never a hitch in finding accommodation for the 10-15 thousand guests. In recent years an increasing number of 3-4 star hotels offer apartments and rooms satisfying every demand for more well-to-do guests. The comfort and services of the friendly, quiet guest houses do not fall short of those of the hotels, but the prices are somewhat more moderate. Young married couples, large families and students with thinner wallets, can also spend the night in good accommodation at the secure campsites 41 beside the Debrecen road, in the neighbourhood of the baths. The college of the secondary school operates as a youth hostel in summer. A significant proportion of tourists sleep in the homely private houses of the payingguest service. Taking all this into consideration, it is no wonder that in our town almost one million guest nights are recorded yearly by the tourism authorities. Choose from among our places of accommodation, according to your requirements and financial means! Ein breites Angebot an Übernachtungsmöglichkeiten ES KOMMT vor, dass in Hajdúszoboszló mehr als das Zweifache der Einwohnerzahl an Gästen übernachtet. In der Hauptsaison sind es verständlicherweise mehr ansonsten weniger. Die Unterbringung von 10.000 – 15.000 Gästen ist stets gesichert. Dreiundzwanzig 3- oder 4-Sterne-Hotels bieten den Gästen höchste Ansprüche befriedigende Unterkunft und Dienstleistungen. Was die Annehmlichkeiten und den Service angeht, stehen die gemütlichen, stillen Pensionen den Hotels keineswegs nach, nur liegen ihre Preise etwas niedriger. Jungverheiratete, Familien mit mehreren Kindern und Studenten, deren Geldbeutel bekanntlich schmaler ist, finden ebenfalls angenehme und sichere Übernac htungsmöglichkeiten auf den Campingplätzen entlang 42 der Straße nach Debrecen bzw. in unmittelbarer Nachbarschaft der Schwimmhalle. Das Schülerheim der Stadt funktioniert im Sommer als Jugendherberge. Darüber hinaus wohnt ein Großteil der Touristen in privaten Gästezimmern. Zieht man all diese Angaben in Betracht, so wundert man sich nicht, dass die Mitarbeiter der Tourismusbüros von Hajdúszoboszló jährlich mehr als eine Million Gästeübernachtungen registrieren können. Jedermann kann aus unserem Unterkunftsangebot nach seinem Gefallen und finanziellen Möglichkeiten wählen. Duży wybór miejsc noclegowych ZDARZA się, że do snu układa się w naszym mieście dwa razy więcej turystów, niż samych mieszkańców. W głównym sezonie zazwyczaj jest ich więcej, innym razem - mniej. Z zakwaterowaniem 10-15 tysięcy gości nigdy nie ma problemów. W ostatnich latach coraz więcej jest 3-4-gwiazdkowych hoteli zapewniających zamożniejszym turystom zakwaterowanie w pokojach i apartamentach, które zadowolą wszelkie wymagania. Poziom usług i komfort w nastrojowych, zacisznych pensjonatach nie odbiega od hotelowych, za to ich ceny są nieco bardziej umiarkowane. Dysponujące bardziej ograniczonymi finansami młode małżeństwa, rodziny wielodzietne i studenci mogą skorzystać z noclegów w dobrych warunkach na bezpiecznych kempingach przy drodze wiodącej do Debreczyna lub w sąsiedztwie pływalni. W czasie wakacji internaty szkół średnich działają jako schroniska młodzieżowe. Znaczny procent turystów nocuje w domowych pieleszach kwater prywatnych. W świetle powyższych danych nie możemy się już dziwić, że specjaliści od turystyki rejestrują w naszym mieście rocznie prawie milion osobodób. Można więc wybrać sobie kwaterę wedle swych wymagań i możliwości finansowych! 43 A vendégtájékoztatás sokszínűsége K K IADVÁNYUNK egy sokirányú, de mégiscsak általános áttekintés Hajdúszoboszló múltjáról, gyógyászati, idegenforgalmi, kulturális értékeiről, szórakozási lehetőségeiről, gasztronómiai kínálatáról, reményteljes jövőjéről. Az idelátogató hazai és külföldi vendéget rengeteg dolog segíti az eligazodásban. Az utcákon jól látható irányjelzők, információs táblák mutatják, hogy milyen intézmény merre található. A város tourinform irodájában többnyelvű, a települést és környéket bemutató kiadvánnyal, valamint aktuális programokkal, információs anyagokkal várják a betérőt. Ezen kívül a helyi médiák folyamatos tájékoztatást nyújtanak az eseményekről, nevezetességekről: a városi televízió, a Forrás Televízió, a Hajdúszoboszló városi újság, a Hajdúszoboszlói Nyári Tükör című ingyenes idegenforgalmi, információs és programújság, a Szókimondó című havi kulturális folyóirat. A wealth of information for guests OUR PUBLICATION is a wide-ranging – but even so general – review of Hajdúszoboszló. Its aim is to survey, among other things, the past, of Szoboszló, the therapeutic, touristic and cultural values, the places and possibilities of entertainment, the choice of food, as well as the promising future of the town. There are a number of facilities to assist the Hungarian and foreign visitors to find their way around the town. In the streets there are clearly visible sign-posts and information-boards to show where to find the various sites. In the town’s Tourinform Office there are publications in several languages introducing the town and its surroundings, as well as current events. In addition to this the local media provide continuous coverage of events and notable local topics: Forrás Television the town’s television channel, Hajdúszoboszló, the town’s newspaper, the Hajdúszoboszló Summer Mirro, the freesheet detailing tourist information and events, and Szókimondó (Plain Speaker), the monthly cultural journal. Vielerlei Informationen für die Gäste DIE VORLIEGENDE Broschüre ist zwar recht vielseitig, bleibt aber dennoch eine allgemeine Übersicht über die Vergangenheit der Stadt Hajdúszoboszló, über ihre medizinischen, touristischen und kulturellen Werte, über ihre Vergnügungsmöglichkeiten und gastronomischen Angebote und nicht zuletzt über ihre hoffnungsvolle Zukunft. Eine Menge Sachen helfen unseren Gästen aus dem Inund Ausland sich in der Stadt besser zu orientieren. Gute 44 Hinweisschilder- und –tafeln in den Straßen zeigen den Weg zu den einzelnen Institutionen.Im Touriste ninformationsbüro der Stadt sind eine mehrsprachige Broschüre über die Stadt und ihre Umgebung, Hefte über die aktuellen Programme und Infomaterialien erhältlich. Darüber hinaus informieren die örtlichen Medien (das lokale Fernsehstudio, das Fernsehstudio „Forrás“, die Zeitung „Hajdúszoboszló“, die kostenlose touristische Informations- und Programmzeitung „Hajdúszoboszlói Nyári Tükör“, die kulturelle Monatszeitschrift „Szókimondó“) fortlaufend über Veranstaltungen und Sehenswürdigkeiten aller Art. Wielobarwność informacji turystycznej NASZ FOLDER pozwala na wielostronny, aczkolwiek szkicowy zaledwie przegląd historii, lecznictwa, turystyki, kultury, ofert rozrywkowych, gastronomicznych i pełnych nadziei planów na przyszłość Hajdúszoboszló. Orientację przybywających z kraju i zagranicy turystów wspomaga dobrze rozwinięta sieć informacyjna. Usytuowane w dobrze widocznych miejscach drogowskazy i tablice informują o położeniu różnych obiektów i instytucji. Lokalne biuro obsługi turystów oferuje wielojęzyczne ulotki i foldery prezentujące miasteczko i jego okolice oraz aktualną ofertę kulturalno-rozrywkową. Również miejscowe środki masowego przekazu informują regularnie o aktualnych programach i atrakcjach: telewizja miejska, tygodnik „Hajdúszoboszló”, dwutygodnik „Letnie Zwierciadło Hajdúszoboszló” (bezpłatna gazeta turystycznoinformacyjna w trzech językach), miesięcznik kulturalny „Szókimondó” („Prosto z mostu”). Leendő vendégünk! R R EMÉLJÜK, hogy színes városismertetőnk fölerősíti Önben az érdeklődést méltán híres településünk iránt. Egy darab Magyarország, egy különleges fényű alföldi város a mi Hajdúszoboszlónk. Annak azonban, aki itt él, aki többször idelátogat, szeretetre méltó kedves hely, ahol gyógyulást, pihenést, vendégszeretetet találhat. Lapozgassa, nézegesse többzször is e kiadványt! Ha ezt teszi, talán úgy megszereti a „reumások Mekkáját”, mint Szép Ernő, a jeles magyar költő (1883-1954), aki itt gyermekeskedett, és feledhetetlen élményeket raktározott el lelkében Szoboszlóról. Így vall az egyik önéletrajzi írásában: „Szoboszló az én képeskönyvem, örökösen nézegetem, olvasgatom: jólesik belé merülni, abban gyöynyörködni, vigasztalódni, tanulni belőle” Ezen gondolatok szellemében kívánjuk mindenkinek, hogy mielőbb találkozzunk Hajdúszoboszlón, „a boldog városban”! Dear potential guest, WE HOPE that our colourful town prospectus will arouse your interest in our justly famous settlement. Our Hajdúszoboszló is a piece of Hungary, a town with a special light lying on the plain. However, those who live here and who have visited here several times, find it a pleasant place, worthy of affection, where you can find recuperation, relaxation and hospitality. Please look at, leaf through and study this publication. If you do so, you will probably come to like the “Mecca for rheumatics”, just like Ernő Szép, the renowned Hungarian poet (1883-1954), who spent his childhood here and stored up unforgettable memories of Szoboszló in his soul. As he avows in one of his autobiographical writings: “Szoboszló is my picture book, I look at it and read it continuously. It is a pleasure to be immersed in it, to enjoy it, to find comfort in it and learn from it.” In the spirit of these thoughts, we look forward to meeting every one of you, as soon as possible, in Hajdúszoboszló, “the happy town”. Liebe zukünftige Gäste WIR HOFFEN, mit diesem kleinen Stadtführer auch in Ihnen das Interesse an unserer verdientermaßen berühmten Stadt Hajdúszoboszló geweckt zu haben. Es ist ein Stück Ungarn, ein Städtchen mit besonderem Licht in der Ungarischen Tiefebene. Für alle jedoch, die hier leben oder die schon mehrmals hier zu Besuch waren, ist es ein liebenswerter Ort, der für jedermann Genesung, Erholung und Gastfreundschaft bereithält. Lesen und blättern Sie unsere Broschüre mehrmals durch. Vielleicht entdecken auch Sie bei der Lektüre unseres Heftes Ihre Liebe für das „Mekka der Rheumakranken“, wie einst der namhafte ungarische Dichter Ernő Szép (1883-1954), der seine Kindheit hier verbracht und unvergessliche Erlebnisse über Hajdúszoboszló in seiner Seele gespeichert hat. Es heißt in einer seiner autobiographischen Schrifte: „Szoboszló ist für mich wie ein Bilderbuch, in dem ich immer wieder les’ und such’. Wie herrlich, sich darin zu verstecken, Freude, Trost und viel Neues zu entdecken“. Ganz im Geiste dieser Gedanken wünschen wir einem jeden unter Ihnen, Sie recht bald in Hajdúszoboszló, der „seligen Stadt“, begrüßen zu dürfen Nasz przyszły gościu! MAMY NADZIEJĘ, że nasza barwna informacja o mieście wzbudzi w Państwu zainteresowanie naszą w pełni zasłużenie słynną - miejscowością. Hajdúszoboszló to tylko skrawek Węgier, niewielkie miasteczko Wielkiej Niziny Węgierskiej. Jednak dla jego mieszkańców i dla stałych bywalców jest ukochanym miejscem, gdzie można znaleźć zdrowie, wypoczynek i gościnność. A więc jak najczęściej przerzucajmy kartki tej broszurki! Być może wówczas pokochają Państwo tę „Mekkę reumatyków” tak mocno, jak znany poeta węgierski, Ernő Szép (1883-1954), który spędziwszy tu swe lata dziecięce, zachował w pamięci niezapomniane przeżycia z Hajdúszoboszló. W jednym ze swych autobiograficznych dzieł tak właśnie wyznaje: „Szoboszló to moja książeczka z obrazkami, którą stale przeglądam, rozczytuję się w niej: sprawia mi przyjemność zanurzenie się w niej, zachwycanie się nią, czerpanie z niej pocieszenia i nauki” W duchu tego cytatu życzymy wszystkim, aby jak najprędzej spotkali się w Hajdúszoboszló, w tym „mieście szczęścia 45 Az Észak-alföldi régió Tourinform irodái/Travel Offices/Reisebüros/Biura podroży Tourinform Debrecen 4024 Debrecen, Piac utca 20. Tel: +36 52/412-250, Fax: +36 52/535-323 , E-mail: [email protected]. Tourinform Mezőtúr 5400 Mezőtúr, Szabadság tér 17. Tel: +36 56/550-637, Tel/fax: +36 56/350-901 E-mail: [email protected] Tourinform Hajdúböszörmény 4220 Hajdúböszörmény, Kálvin tér 6. Tel: +36 52/561-851,Fax: +36 52/561-852, E-mail: [email protected] Tourinform Nyíracsád 4262 Nyíracsád, Petőfi tér 3. Tel./fax: +36 52/207-271 E-mail: [email protected] Tourinform Hajdúnánás 4080 Hajdúnánás, Köztársaság tér 6., Tel./fax: +36 52/382-076 Fürdő u. 7. (07.15.-09.15) Tel: +36 52/702-223 Fax: +36 52/382-076 E-mail: [email protected] Tourinform Sóstógyógyfürdő 4431 Nyíregyháza-Sóstófürdő, Víztorony (05.15-09.15.) Tel./fax: +36 42/411-193, +36 42/402-115 Szezonon kívül: 4400 Nyíregyháza, Damjanich u. 4-6. (09.15-05.15.) Tel: +36 42/509-115 E-mail: [email protected], [email protected], http://sostogyogyfurdo.freeweb.hu Tourinform Hajdúszoboszló 4200 Hajdúszoboszló, Szent István park 1-3. Tel: +36 52/558-928, Fax: +36 52/558-929 E-mail: [email protected] Tourinform Jászapáti 5130 Jászapáti, Tompa M. utca 2. Tel: +36 57/441-008, Fax: +36 57/441-081 E-mail: [email protected] Tourinform Jászberény 5100 Jászberény, Lehel vezér tér 33. Tel./fax: +36 57/406-439 E-mail: [email protected] Tourinform Jász-Nagykun-Szolnok megye 5000 Szolnok, Ságvári körút 4. Tel: +36 56/420-704, Fax: +36 56/341-441 E-mail: [email protected] Tourinform Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 4400 Nyíregyháza, Országzászló tér 6. Tel: +36 42/504-647, Fax: +36 42/504-648 E-mail: [email protected]. http://tourinform.szabolcs.net Tourinform Vásárosnamény 4800 Vásárosnamény, Szabadság tér 9. Tel: +36 45/570-206, Fax: +36 45/570-207 E-mail: [email protected] Tourinform Kisújszállás 5310 Kisújszállás, Rákóczi út 3/a. Tel: +36 59/321-452 E-mail: [email protected] Impresszum 46 47