Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109251
Transcription
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109251
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109251 Bedienungsanleitung Elektrische Seilwinde 12 V Artikel Nr. 80 29 68 Instruction Manual Electric Winch 12 V Article No. 80 29 68 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. Dear Customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. II Übersicht | Overview 1 3 2 5 4 16x 13 6 8x 8x 10 8 8x 9 7 12 11 III 14 Übersicht | Overview 1 Freilauf-Kupplungsknopf Free Spooling Clutch Knob 2 Drahtseil mit Seilkausche Wire Rope with Rope Thimble 3 Anschlusskontakte der Seilwinde Terminals for the Winch 4 Rollenseilfenster (Seilführung) Roller Fairlead (Cable Guide) 5 Montageplatte Mounting Plate 6 Haken Hook 7 Bandschlinge Strap 8 Taster der Kabelfernbedienung zum Ausrollen des Stahlseils Remote Control Button for Rolling OUT the Steel Cable 9 Taster der Kabelfernbedienung zum Einrollen des Stahlseils Remote Control Button for Rolling IN the Steel Cable 10 Schwarzes Anschlusskabel von der Kabelfernbedienung Black Connection Cable for Cable Remote Control 11 Rotes Anschlusskabel von der Kabelfernbedienung Red Connection Cable for Cable Remote Control 12 Thermosicherung Thermal Fuse 13 Montagematerial Mounting Material 14 Sicherungssplint für Haken Cotter Pin for Hook 15 Anpressblech mit Montagematerial (o. Abb.) Tension Plate with Mounting Material (w/o fig.) IV Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............................................................................. Seite 2 Montage der Seilwinde........................................................................ Seite 5 Zugkraft ............................................................................................... Seite 5 Elektrischer Anschluss und Probelauf................................................. Seite 6 Benutzung ........................................................................................... Seite 6 Ziehen eines Fahrzeugs...................................................................... Seite 7 Ziehen eines Bootes............................................................................ Seite 7 Hinweise für den ordnungsgemäßen Gebrauch ................................. Seite 8 Wartung, Reinigung und Lagerung ..................................................... Seite 8 Technische Daten ............................................................................... Seite 16 Table of Contents Safety Notes ........................................................................................ Page 9 Mounting the Winch............................................................................. Page 12 Tractive Force ..................................................................................... Page 12 Electric Connection and Test Run....................................................... Page 13 Operation............................................................................................. Page 13 Recovering a Vehicle .......................................................................... Page 14 Retrieving a Boat................................................................................. Page 14 Hints on proper Operating of the Winch.............................................. Page 14 Maintenance, Cleaning and Storing .................................................... Page 15 Technical Data .................................................................................... Page 16 1 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Die Seilwinde ist nicht zum Heben von Lasten geeignet! Sie eignet sich nur zum Ziehen und Versetzen von Lasten. Die Seilwinde darf am Fahrzeug nur von einer Fachwerkstatt eingebaut werden. Befestigen Sie die Seilwinde nur mit Schrauben oder Anschlagmitteln, die die Last aufnehmen können. Die Seilwinde ist nicht für den industriellen bzw. Dauerbetrieb bestimmt. Die Seilwinde darf nur mit 12 V Gleichspannung betrieben werden. Überlasten Sie die Seilwinde nicht. Die Seilwinde ist nur für Kurzzeitbetrieb bestimmt. Halten Sie die Zugzeit so kurz wie möglich, um Schäden zu vermeiden. Der Kurzzeitbetrieb beträgt 5 Minuten. Das Befördern von Personen ist verboten. Tragen Sie beim Handhaben der Seilwinde geeignete Schutzhandschuhe, vorzugsweise aus Leder. Halten Sie Ihre Hände immer von der Seilführung und der Seilkausche fern. Es besteht Quetschgefahr! Beim Abwickeln des Stahlseils erfassen Sie nicht die Seilkausche mit der Hand sondern benutzen Sie die Bandschlinge (7) oder einen Schäkel. Stellen Sie sich bei gespanntem Stahlseil niemals direkt hinter bzw. über die Seilwinde oder zwischen Seilwinde und Last. Stellen Sie sich immer seitlich, im Winkel von 90° zur Seilwinde hin. Halten Sie mindestens einen Sicherheitsabstand von mindestens 1,5 m ein, wenn die Seilwinde in Betrieb ist. Wenn das Stahlseil unter Last reißt, kann es heftig ausschlagen. Vermeiden Sie deshalb den Aufenthalt im Gefahrenbereich und sorgen Sie dafür, dass auch andere nicht gefährdet werden. Halten Sie Kinder und unbefugte Personen aus dem Arbeitsbereich. Wenn ein Fahrzeug gezogen wird, dürfen sich keine Personen im Fahrzeug oder in dessen Nähe befinden. Steigen Sie niemals über bzw. kriechen Sie niemals unter das Stahlseil hindurch, wenn es gespannt ist. Halten Sie während des Betriebes die Hände von allen beweglichen Teilen fern. 2 Sicherheitshinweise Unter Last müssen immer mindestens drei Seilwindungen auf der Rolle verbleiben. Ab der roten Markierung darf das Kabel nicht weiter ausgerollt werden. Schalten Sie die Seilwinde beim Abwickeln ab, wenn die rote Markierung sichtbar wird. Benutzen Sie nach dem Zugvorgang die Seilwinde nicht, um die Last über längere Zeit in dieser Position zu halten. Benutzen Sie zur langfristigen Sicherung der Last geeignete Gurte, Ketten oder Keile. Bewegen Sie keine Lasten, die selbstständig rollen können. Ergreifen Sie gegebenenfalls Maßnahmen, um ein Wegrollen der Last zu verhindern. Arbeiten Sie mit der Seilwinde nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Es besteht Explosionsgefahr! Halten Sie die Seilwinde von Regen oder Nässe fern. Arbeiten Sie nicht in feuchter/nasser Umgebung. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie die Seilwinde nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Die Seilwinde sollte nicht an einem Kraftfahrzeug bei laufendem Motor betrieben werden. Betreiben Sie die Seilwinde niemals wenn gleichzeitig ein Batterieladegerät am Fahrzeug angeschlossen ist. Der Betrieb der Seilwinde kann in Fahrzeugen mit Airbag, deren Auslösung verursachen. Lassen Sie vor der Montage prüfen, ob das Airbagsystem für den Betrieb der Seilwinde zugelassen ist. Wenn Sie schwere Lasten ziehen, hängen Sie ca. 1 – 2 m vor dem Haken eine Decke oder eine Jacke über das Stahlseil. Dadurch wird die Verletzungsgefahr, die im Falle des Reißens von dem Stahlseil ausgeht, erheblich reduziert. Achten Sie darauf, dass die Warnhinweise auf der Seilwinde immer gut lesbar sind. 3 Sicherheitshinweise Beim Ziehen eines Bootes auf einen Trailer (Anhänger), achten Sie darauf, dass das Boot schwimmend über den Trailer gezogen wird. Achten Sie darauf, dass das Stahlseil im rechten Winkel zur Seilwinde verläuft. Vermeiden Sie unbedingt ein schräg laufendes Stahlseil (siehe Bild rechts). Verändern Sie nicht schnell nacheinander die Laufrichtung der Seilwinde. Dies kann zu heftigem Schütteln des Stahlseils führen und Personensowie Geräteschaden verursachen. Drücken Sie nicht auf die Knöpfe der Fernbedienung, wenn die Sicherung den Strom unterbricht. Die Seilwinde könnte unerwartet Anlaufen und Personen verletzen oder die Last oder die Seilwinde beschädigen. Stellen Sie sicher, dass der Kupplungsknopf (1) vor dem Zugvorgang vollständigen eingerastet ist. Versuchen Sie niemals während des Zugvorgangs den Kupplungsknopf zu lösen. Verwenden Sie nur einwandfreie Anschlagmittel zum Befestigen der Last. Zum Einhängen des Stahlseiles, benutzen Sie nur sichere und feste Einhängepunkte an der Last. Wenn Sie einen Riemen oder eine Kette verwenden, um die Seilwinde mit der zu ziehenden Last zu verbinden, dann achten Sie darauf, dass der Riemen oder die Kette belastbarer sind als die Seilwinde. Kontrollieren Sie das Stahlseil vor jedem Gebrauch auf Knicke, Knoten oder Beschädigungen. Benutzen Sie die Seilwinde nicht, wenn das Stahlseil beschädigt ist. Lassen Sie das Stahlseil von einem Fachmann kontrollieren und reparieren. Kontrollieren Sie die Seilwinde auf Rost oder Beschädigungen durch Salze, Chemikalien, etc. Lassen Sie die Seilwinde nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Lassen Sie einmal jährlich eine Prüfung durch einen Sachkundigen durchführen. Die Lebensdauer der Seilwinde ist begrenzt, verschlissene Teile müssen rechtzeitig erneuert werden. Verlängern Sie niemals das Stahlseil. Die Trommel ist für eine bestimmte Seillänge entworfen. Ein längeres Stahlseil könnte die Winde oder die Last beschädigen. x 4 √ Montage der Seilwinde Wenn Sie Seilwinde in einem Fahrzeug eingebaut werden soll, darf sie nur durch eine Fachwerkstatt eingebaut werden. 1. Die Seilwinde ist mit einer Standard Montageplatte (5) ausgerüstet. Montieren Sie die Seilwinde auf die Montageplatte. Benutzen Sie das beigefügte Montagematerial (13). 2. Montieren Sie die Seilwinde so, dass das Stahlseil die Windentrommel UNTEN verlässt und nicht oben. 3. Montieren Sie das Rollenfenster (4). Fädeln Sie die Seilkausche (2) durch das Rollenfenster. 4. Montieren Sie das Anpressblech (15), wie im Bild gezeigt. Nur so ist eine einwandfreie Funktion und Wirkung des Anpressblechs gewährleistet. 5. Haken Sie den Haken (6) in die Seilkausche (2) und sichern Sie den Haken mit dem Sicherungssplint (14). Montage an einem Fahrgestell (Chassis) Die meisten Fahrgestelle sind nicht für die Zugbelastung durch die Seilwinde geeignet. Anpressblech (15) Sorgen Sie für zusätzliche Versteifungen. Für viele Fahrzeugarten werden spezielle Montageplatten bzw. Rahmen zur Seilwindenmontage angeboten. Zugkraft Die angegebene Zugkraft von 910 kg bezieht sich auf ein rollendes Fahrzeug auf einem ebenen und festen Untergrund. Je mehr Wicklungen auf der Seiltrommel sind, desto geringer wird die Zugkraft. Beim Ziehen von Fahrzeugen aus tiefem Matsch oder Schnee oder anderen weichen Untergründen reduziert sich die Zugleistung der Seilwinde erheblich. Lastart Rollende Last Schwimmende Last Gleitende Last Unterste Seillage 910 kg 606 kg 455 kg 5 Oberste Seillage 654 kg 436 kg 327 kg Elektrischer Anschluss und Benutzung Elektrischer Anschluss und Probelauf 1. Beim Anschluss der Seilwinde an die Fahrzeugbatterie stellen Sie sicher, dass die Batterie eine Spannung von 12 V und eine Kapazität von mindestens 55 Ah aufweist. 2. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem +Pol der Autobatterie und das schwarze Kabel mit dem –Pol der Autobatterie. Verlegen Sie die Kabel ordnungsgemäß im Motorraum. 3. Die anderen Enden des roten und des Rotes Kabel am roten Ring schwarzen Kabels verbinden Sie mit den Anschlüssen der Seilwinde. Wenn die Kabel, wie im Bild gezeigt, angeschlossen werden, entsprechen die Symbole auf der Kabelfernbedienung wie folgt: Schwarzes Kabel ausrollen einrollen 4. Führen Sie das Stahlseil durch das Rollenseilfenster (4). Verbinden Sie den Haken (6) mit der Seilkausche (2) und sichern Sie den Haken mit dem Splint (14). Durch Drücken der entsprechenden Taste auf der Kabelfernbedienung rollt sich das Stahlseil auf bzw. ab. Benutzung 1. Um das Stahlseil von Hand herauszuziehen, drehen Sie den Kupplungsknopf (1) im Uhrzeigersinn. Die Kupplung gibt die Welle frei. 2. Ziehen Sie die benötigte Seillänge heraus. Lassen Sie immer mindestens 3 Wicklungen des Stahlseils auf der Rolle. Dadurch vermeiden Sie ein Abreißen des Stahlseils von der Trommel bei besonders großer Belastung. 6 Betrieb 3. Drehen Sie den Kupplungsknopf wieder gegen den Uhrzeigersinn, um die Welle zu verriegeln. 4. Haken Sie die zu ziehende Last ein. Wenn die Last keine entsprechende Öse hat, dann benutzen Sie eine Kette oder einen Riemen, um eine entsprechende Öse zu schaffen. Wickeln Sie das Stahlseil nicht um die Last. Achten Sie darauf, dass das Stahlseil nicht geknickt, verknotet, oder beschädigt ist. 5. Nach dem Einhaken des Stahlseils, spannen Sie es langsam, indem Sie die entsprechende Taste auf der Fernbedienung drücken. 6. Kontrollieren Sie nochmals alle Verbinden und beginnen Sie danach mit dem Ziehen der Last. Halten Sie sich beim Betrieb von der Seilwinde fern. Achten Sie immer auf die Seilaufwicklung. 7. Nach dem Zugvorgang, sichern Sie die Last, lockern Sie das Seil und entfernen Sie danach den Haken. 8. Wenn Sie das Stahlseil wieder aufwickeln, halten Sie es leicht gespannt und führen Sie es über die volle Wellenbreite der Trommel, damit es sich gleichmäßig aufwickeln kann. Erfassen Sie das Stahlseil nur mit Handschuhen! Ziehen eines Fahrzeugs Wenn Sie die Seilwinde an einem Kraftfahrzeug befestigt haben, treffen Sie geeignete Maßnahmen gegen Wegrollen des Zugfahrzeuges. Legen Sie den Gang ein, sichern Sie das Zugfahrzeug mit der Feststellbremse und am besten auch mit Keilen unter den Rädern. Sichern Sie auch das zu ziehende Fahrzeug gegen Zurückrollen. Bewegen Sie während des Zugvorgangs niemals das Zugfahrzeug, an dem die Seilwinde montiert ist. Durch die Zugkraft des Zugfahrzeugs und der Zugkraft der Seilwinde könnte das Stahlseil reißen. Die Seilwinde sollte nach Möglichkeit nicht an einem Kraftfahrzeug bei laufendem Motor betrieben werden. Achten Sie steht auf eine geladene Batterie und bedenken Sie, dass sich die Batterie während des Zugvorgangs entlädt. Ziehen eines Bootes Fahren Sie erst den Trailer (Anhänger) so weit ins Wasser, das das Boot schwimmend über den Trailer gezogen werden kann. Wenn sich das Boot über dem Trailer befindet, fahren Sie den Trailer aus dem Wasser und achten Sie darauf, dass sich das Boot sicher auf dem Trailer ablegt. 7 Betrieb Hinweise für den ordnungsgemäßen Gebrauch Richtiges Aufwickeln des Stahlseils ist sehr wichtig für den nächsten Gebrauch. Beim Aufwickeln darf das Stahlseil höchstens 15° aus der Zugrichtung der Seilwinde abweichen. Falls notwendig, wickeln Sie das Seil ohne Last nochmals ab und wieder auf. Kontrollieren Sie den Kupplungsknopf, ob dieser gut verriegelt ist. Die Seilwinde ist mit einer Thermosicherung (12) in der Zuleitung ausgestattet, um eine Überlastung des Seilwindenmotors zu verhindern. Die elektrische Sicherung kann während des Betriebes auslösen, wenn - die Kraft, um die Last zu ziehen, größer ist als die Kapazität der Seilwinde. - wenn die Seilwinde zu lange ununterbrochen in Betrieb ist. Unterbrechen Sie den Zugvorgang für einige Minuten. Wenn die Sicherung dennoch weiterhin anspricht, ist die Last zu groß. Überprüfen Sie den Ladezustand und laden Sie die Batterie auf oder ersetzen Sie die Batterie. Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung 12 Volt beträgt. Wartung, Reinigung und Lagerung Lassen Sie die Seilwinde einmal jährlich von einem Fachmann überprüfen. Für Reparaturen verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Unternehmen Sie selbst keine Reparaturversuche und zerlegen Sie die Seilwinde nicht. Bei regelmäßigem Gebrauch ölen Sie alle beweglichen Teile. Reinigen Sie das Gehäuse der Seilwinde mit einem leicht befeuchteten Tuch. Bewahren Sie die Seilwinde an einem trockenen Ort, um Rostbildung zu vermeiden. Schützen Sie die Seilwinde vor Feuchtigkeit, Nässe, Sand, Öl/Benzin, Salz und Chemikalien. Der Kupplungsmechanismus wurde werkseitig justiert und darf nicht mehr nachträglich verändert werden. 8 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: The winch is not suitable for lifting loads! It is only suitable for pulling and moving loads. The electric winch must be mounted on a vehicle by a qualified workshop only. To mount the winch, use only bolts and lashing devices which can bear the involved loads. The winch is not designed for industrial hoisting applications or for continuous operation. The winch must only be operated with 12 V DC. Do not overload the winch. The winch is intended for intermittent operation only. Keep the pulling time as short as possible in order to avoid damages. The short time operation for the winch is minutes. Moving persons with the winch is prohibited. When working with the winch wear suitable safety gloves, preferably use heavy leader gloves. Keep away your hands from the fairlead and the rope thimble. There is risk of entrapment! When unrolling the steel cable, do not grasp the rope thimble with your hand but use the strap (7) or a shackle. While the steel cable is under load do not stand directly behind or over the winch or between winch and load. Always stand sidewise, in an angle of 90° to the winch. Keep a safe distance of at least 1.5 m to the winch when in operation. If the steel cable tears under load, it may whiplash violently. Stay out of the danger zone and make sure no other persons are endangered. Keep children and uninvolved persons out of the working area. When pulling a vehicle make sure no persons are sitting in the vehicle and keep uninvolved persons clear of the vehicle to be pulled. Do not go across or under the steel cable when the winch is in operation. During operation, keep your hands away from all moving parts. Under load at least three turns of steel cable must remain on the winch drum. Do not unroll the cable beyond the red marking. Stop operating the winch when the red marking becomes visible. 9 Safety Notes After pulling the load do not allow the steel cable to hold the load taut over extended periods of time. For securely holding the load for long time use suitable belts, chains or wedges. Do not use the winch to move loads which may roll away. If necessary; take precautions to prevent the load from rolling. Do not work with the winch in an area where an explosion hazard is present on account of flammable liquids, gases or dusts. There is risk of explosion! Keep the winch away from rain and moisture. Do not operate the winch in wet or damp environment. Stay alert during operation. Pay attention of what you are doing. Use common sense. Do not use the winch if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. Wear suitable clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Do not use the winch from a vehicle with a running engine. Do not operate the winch in a vehicle when a battery charger is connected at the same time. Please note that operating the winch in vehicles with airbag system might actuate the airbag. Before mounting the winch on the vehicle have the airbag system checked if it is approved for operation with the winch. When pulling heavy loads lay a heavy blanket or a jacket approx. 1 – 2 m away from the steel cable hook. The cloth will act as a damper and helps to minimize the risk of injuries in case of ripping. Make sure all safety notes are clearly visible on the winch. When pulling a boat on a trailer make sure the boat is pulled in a floating method. Make sure the steel cable is pulled at right angles to the winch. Always avoid pulling the steel cable diagonally (see drawing on the right). Do not change the moving direction of the winch in a rapid succession. This will lead to strong vibrations, which can cause injuries and damages. Do not press the buttons of the remote control when the fuse has interrupted power supply. The winch might accidentally start moving and cause injuries or damages to the load and the winch. x 10 √ Safety Notes Make sure the clutch knob (1) is securely engaged prior to operate the winch. Never try to disengage the clutch knob while pulling a load. To fasten the load, only use suitable lashing devices. For hooking the steel cable on the load, only use safe and firm mounting points. When using belts or a chain with the winch in order to pull the load, make sure the load capacity of the belts or the chain is higher than the capacity of the winch. Before each use make sure the steel cable is not creased, knotted or damaged. Do not use the winch if the steel cable is damaged. Have the steel cable checked and repaired by a professional. Inspect the winch for rust and damages caused by salt, chemicals etc. Allow qualified technicians only to repair the winch by using original replacement parts only. Have the winch examined once a year by a safety expert. The service life of the winch is limited, worn out parts must be replaced in a timely manner. Never lengthen the steel cable. The winch drum is designed for a determined cable length. A longer steel cable might cause damages to the winch and the load. 11 Mounting the Winch If the winch is to be mounted on a vehicle, only a qualified workshop should undertake mounting. 1. The winch is delivered with a standard mounting plate (5). Mount the winch on the mounting plate by using the included mounting material (13). 2. Mount the winch that way, so the steel cable with the hook runs from BELOW and not from above. 3. Mount the fairlead (4). Put the rope thimble (2) through the fairlead. 4. Mount the tension plate (15), as shown in the picture. Only in this way proper function of the winch and the tension plate is guarantied. 5. Fix the hook (6) into the rope thimble (2) and secure the hook with the cotter pin (14). Mounting the winch on the chassis Please note that the most chassis are not intended to withstand tensile loading form a winch. Please equip the chassis with additional stiffening. For the most vehicle types suitable mounting plates for winches are available. Tension Plate (15) Tractive Force The specified tractive force of 910 kg refers to a rolling vehicle on an even and firm ground. The more turns of steel cable are on the winch drum, the lower the tractive force will be. When pulling vehicles form an uneven ground like morass or snow, the tractive force is considerably reduced. Load Type Rolling Load Swimming Load Sliding Load Bottom Layer 910 kg 606 kg 455 kg 12 First Layer 654 kg 436 kg 327 kg Electric Connection and Test Run Electric Connection and Test Run 1. When connecting the winch to the vehicle’s battery, make sure the battery has a voltage of 12 V and a capacity of at least 55 Ah. Other battery voltages or a weak battery might damage the winch. 2. Connect the red cable with the +pole of the vehicle’s battery and the black cable with the –pole of the battery. Run the cables properly. 3. Connect the other red and black cable Red Cable to the red Ring ends with the terminals on the winch. When connecting the cables, as shown in the picture, the symbols on the remote control buttons will stand for: Black Cable Unwinding Winding 4. Guide the wire rope through the fairlead (4). Fasten the hook (6) with the rope thimble (2) and secure the hook by using the cotter pin (14). When pressing the respective button on the cable remote control, the steel cable will be spooled out or wound. Operation 1. Loosen the free spooling clutch knob (1) by turning it clockwise. Now the winch drum is released. 2. Pull out the desired length of cable. Make sure at least 3 turns of the steel cable are on the winch drum. By doing this the wire rope cannot be ripped off the winch drum in case of high tractive force. 13 Operation 3. Turn the clutch knob counter clockwise in order to engage the drum. 4. Hook the load to be pulled. If the load does not have a suitable eye for hooking, use a chain or a belt in order to create loop. Do not wind the steel cable around the load to be pulled. Make sure the steel cable is not creased, knotted or damaged. 5. After fastening the load, tension the steel cable a little bit by pressing the respective button on the remote control. 6. Check once more all connections and start pulling the load. Keep away from the winch while in operation. Always check the direction of the drum turning. 7. After work, secure the load, release the steel cable a little bit and remove the hook from the load. 8. When rewinding the steel cable, lightly tension it and re-spool over the entire length of the winch drum. Make sure the cable will run uniformly. Only handle the steel cable with gloves. Recovering a Vehicle When mounting the winch on a vehicle, secure the traction vehicle against rolling off. Put the vehicle in gear, apply the parking brake and ideally use additional blocks under the tires. Secure the vehicle to be pulled, too. Never move the traction vehicle with the mounted winch while recovering another vehicle. Due to the tractive force of the vehicle and the force of the winch, the steel cable can tear off. If possible, do not operate the winch on a vehicle with a running engine. Make sure the battery is fully charged. Please keep in mind that the battery will be discharged while pulling a load. Retrieving a Boat Position the trailer as far as possible into the water so that the boat can be pulled in swimming method onto the trailer. When the boat is positioned directly above the trailer, drive out the trailer from the water and securely retrieve the boat on the trailer. Hints on proper Operation of the Winch Correct winding of the steel rope is essential of the next use. When spooling the steel rope make sure the angle of pull does not exceed 15° in order to avoid the steel cable to stack up on one end of the drum. If necessary, completely spool out the steel rope and evenly and neatly rewind it. 14 Operation Make sure the free spooling clutch knob is securely engaged. The winch is equipped with a thermal fuse, in order to protect the winch from overheating the motor. The fuse can be triggered during operation, if - the tractive force to pull the load is higher than the capacity of the winch. - if the winch is operated for extended period of time. Stop pulling for some minutes. If the fuse is still triggered, the tractive force is too high. Check the charging status and charge the battery if needed or replace it. Always make sure the battery power is 12 V. Maintenance, Cleaning and Storing Have the winch examined once a year by a safety expert. Repair the winch by using original replacement parts only. Do not try to repair the winch yourself and do not disassemble it. If the winch is used regularly, lubricate all moving parts. In the case of questions or problems please turn to our customer support department. Clean the housing of the winch with a lightly moistened cloth. Store the winch in a dry place to avoid rust. Protect the winch from humidity, dampness, sand, oil/benzene, salt and chemicals. The clutch knob is adjusted by factory. Do not attempt to re-adjust the clutch knob subsequently. 15 Technische Daten | Technical Data Stromversorgung Stromaufnahme 12 V 18 A Max. Zugkraft 910 kg (2000 lbs) Drahtseillänge 9m Power Supply Power Input Max. Tractive Force Wire Rope Length Drahtseildurchmesser 4,8 mm Wire Rope Diameter Zuggeschwindigkeit 3 m/Min. Line Speed Mindestbruchlast Kurzzeitbetrieb - Betriebsart 1960 N/mm2 S2 5 Min. Isolierstoffklasse F Minimum Strength Short Time Operation Operating Mode Insulation Class Schutzgrad IP55 Degree of Protection Kabellänge der Fernbedienung 3,3 m Length of Remote Control Cable Zugkraft Tractive Force bei rollender Last untere Seillage/obere Seillage 910/654 kg with Rolling Load Bottom Layer/First Layer bei schwimmender Last untere Seillage/obere Seillage 606/436 kg with Swimming Load Bottom Layer/First Layer bei gleitender Last untere Seillage/obere Seillage 455/327 kg with sliding Load Bottom Layer/First Layer 16 EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Elektrische Seilwinde 12 V Artikel Nr. 80 29 68 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/42/EG Maschinen und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende Dokumente herangezogen: EN 55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2 EN 14492-1:2006+A1 Hagen, den 17. November 2010 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter) EC-Declaration of Conformity We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Electric Winch 12 V Article No. 80 29 68 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) 2006/42/EC Machinery and their amendments. For the evaluation of conformity, the following documents were consulted: EN 55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2 EN 14492-1:2006+A1 Hagen, November 17th, 2010 (Thomas Klingbeil, QA Representative) V 523 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Österreich Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch UK Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD Phone: (0844) 5 57 50 70 Fax: (0870) 0 66 41 48 Internet: www.westfalia.net Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 12/10 GERMAN ENGLISH ATV Elektrische Seilwinde Art. 80 29 68 ATV Electric Winch Art. 80 29 68 1 PRODUCT DESCRIPTION 2 Supplement of product Name, it can be use only (If necessary) Elektronischer Vor- und Rücklauf über die Kabelfernbedienung Manueller Freilauf Inkl. Rollen-Seilfenster, Montageplatte 3 Major information of product or its selling points Stromversorgung 12 V Stromaufnahme: 18A Max. Zugkraft: 910 kg (2000 lbs) Drahtseil: Länge 9 m, Ø 4,8 mm Zuggeschwindigkeit 3 m/Min. Mindestbruchlast:1960 N/mm2 Kurzzeitbetrieb S2 5 Minuten Kabellänge der Fernbedienung: 3,3 m Zugkraft rollende Last: 910 kg/654 kg Zugkraft schwimmende Last: 606/436 kg Zugkraft gleitende Last: 455/327 kg 4 SPECIAL MARKING ** Please write N/A if you find the column is not necessary Electronic Forward and Rewind via Cable Remote Control Manual Free Rolling Incl. Fairlead, Mounting Plate Power Supply 12 V DC Power Input: 18 A Max. Tractive Force: 910 kg (2000 lbs) Wire Rope: Length 9 m, Ø 4.8 mm Line Speed: 3 m/min Minimum Strength: 1960 N/mm2 Short Time Operation: S2 5 Minutes Length of Remote Control Cable: 3.3 m Tractive Force rolling Load: 910 kg/654 kg Tractive Force swimming Load: 606/436 kg Tractive Force sliding Load: 455/327 kg