ĐÔNG TỪ VÀ TUC TỪ

Transcription

ĐÔNG TỪ VÀ TUC TỪ
ĐÔNG TỪ VÀ TUC TỪ
Thuât ngữ Văn Pham
das Subjekt
S
chủ tư
das Prädikat
P
vị ngữ, tuyên ngữ
der Nominativ
N
chủ cach
das Objekt
O
tuc tư
das Verb
V
đông tư
der Akkusativ
A
trưc cach
das Akk-Objekt
AO
tuc tư trưc tiêp
transitives Verb
Vt
ngoai đông tư
der Dativ
D
gian cach
das Dat-Objekt
DO
tuc tư gian tiêp
intransitives Verb
Vi
nôi đông tư
der Genitiv
G
sở hữu cach
das Gen-Objekt
GO
tuc tư sở hữu
die Ergänzung
E
tuc tư
das Satzende
SE
cuôi câu
das Präp-Objekt
PO
giơi tuc tư
die Nominativ-Erg.
NO
tuc tư chủ cach
Temporalangabe
Te
trang ngữ thơi gian
die Präposition
Präp
giơi tư
die Situativ-Erg.
Sit-Erg
tuc tư chỉ vị tri
Kausalangabe
Ka
trang ngữ nguyên nhân
das Pronomen
Pron
đai tư
die Directiv-Erg.
Dir-Erg tuc tư chỉ hương
Modalangabe
Mo trang ngữ thể cach
trang ngữ tư do
die Expansiv-Erg.
Exp-Erg. tuc tư sô lương
Lokalangabe
Lo
die freie Angabe
trang ngữ nơi chôn
Vị-ngữ (Tuyên-ngữ) / Prädikat
1. Vị-ngư là trong
tâm cua môt câu và đươc sử dung để phat biểu môt ý nghĩ. Vị-ngữ thương đươc
diên đat băng môt đông từ hay cum đông từ. Đông từ ngươc lai định đoat trị sô tuc từ cân thiêt để
môt câu có đây đu ý nghĩa.(sự định trị cua đông từ/Valenz der Verben). Vị ngữ là môt chưc năng
quan trong trong bôn chưc năng cua câu: chu ngữ, vị ngữ, tuc ngữ, trang ngữ.
Trong khi tuc từ (Objekt/Ergänzung) và trang ngữ tự do (freie Angaben) có thể đưng bât cư nơi nào
trong câu thì vị-ngữ có môt vị trí chăc chăn và băt buôc phai giữ đung. Vị trí cua vị-ngữ cung tuy
thuôc vào loai câu (Satzart) mà trong đó vị-ngữ có thể đưng ở nhiêu chỗ khac nhau.
Trong câu chính (Hauptsatz) vị-ngữ luôn đưng ở vị-trí sô 2.
1
2
3
4
1.
Ich
schicke
meinem Vater
einen Brief
2.
Meinem Vater
schicke
ich
einen Brief
3.
Einen Brief
schicke
ich
meinem Vater
1
2
3
4
1.
S
P
DO
AO
2.
DO
P
S
AO
3.
AO
P
S
DO
1
Nêu vị-ngữ là môt cum đông từ (có nhiêu phân) thì phân đông từ đươc chia (Personalform/P1)
chiêm vị trí sô 2 và những phân con lai (P2) đươc để vào cuôi câu (Satzende/SE).
1
2
3
4
SE
Ich
habe
meinem Vater
einen Brief
geschickt
Meinem Vater
habe
ich
einen Brief
geschickt
Einen Brief
habe
ich
meinem Vater
geschickt
P1
P2
Ich
werde
meinem Vater
einen Brief
schicken
Meinem Vater
werde
ich
einen Brief
schicken
Einen Brief
werde
ich
meinem Vater
schicken
P1
P2
Ich
bringe
meiner Frau
ein Buch
mit
Meiner Frau
bringe
ich
ein Buch
mit
Ein Buch
bringe
ich
meiner Frau
mit
1.
1
2
S
P1 DO
3
4
SE
AO
P2
P2
2.
DO P1
S
AO
3.
AO P1
S
DO P2
2. Chủ-tư
Ngoài vị-ngữ ra con có thêm môt chưc năng thư hai cung kha quan trong và đó là chu-từ (hay tuc từ
chu cach). Sự thiêu chu từ sẽ đưa đên sự nhâm lân trong ý nghĩ. Chung ta không thể nói:
• bringe meiner Frau ein Buch mit. …......đem cho vợ tôi môt quyên sach
vì sẽ có câu hoi đươc đăt ngay sau luc đó cua môt ngươi thăc măc muôn biêt: ai đã làm viêc nây?
• wer bringt da meiner Frau ein Buch mit??? …..ai đã đem cho vợ tôi môt quyên sach???
Chu từ thương chiêm vị trí sô 1 hay sô 3 trong câu vì phai đi sat bên vị ngữ. Tuy ngôi thư và sô
lương cua chu từ mà đông từ đươc 'chia' (Konjugation/Beugung). Luc nào cung có 3 ngôi và 2 sô.
* Trong môt vài trương hơp đi chung vơi đai từ, chu từ có thể bị đây vào vị trí thư 4.
Sô ít:
ngôi thư nhât: ich/tôi
ngôi thư nhì: du/mây
Sô nhiêu: ngôi thư nhât: wir/chung tôi ngôi thư nhì: ihr/chung mây
ngôi thư ba: er/sie/es/nó/cô ta/cai đó
ngôi thư ba: sie/chung nó
Sự có măt cua đai từ: vị trí cua tuc từ đươc quy định theo nguyên tăc như sau:
Ich
schicke
meinem Vater
einen Brief
S
V
DO
AO
Ich
schicke
ihm
einen Brief
S
V
DO
AO
Ich
schicke
ihn
meinem Vater
S
V
AO
DO
Ich
schicke
ihn
ihm
S
V
AO
DO
2
Nguyên tăc
không có đai tư
Dat-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Akk-Objekt
có 1 đai tư
đai từ có ưu tiên đưng
trươc danh từ
có 1 đai tư
đai từ có ưu tiên đưng
trươc danh từ
có 2 đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Dat-Objekt
tôi gơi cho cha tôi môt lá thơ
Ich
danke
dem Lehrer
für die Hilfe
S
V
DO
PO
Ich
danke
ihm
für die Hilfe
S
V
DO
PO
Ich
danke
dem Lehrer
dafür
S
V
DO
PO
Ich
danke
ihm
dafür
S
V
DO
PO
der Schüler
bittet
den Lehrer
um Hilfe
S
V
AO
PO
der Schüler
bittet
ihn
um Hilfe
S
V
AO
PO
der Schüler
bittet
den Lehrer
darum
S
V
AO
PO
der Schüler
bittet
ihn
darum
S
V
AO
PO
der Verkäufer
bezichtigt
die Schülerin
des Diebstahls
S
V
AO
GO
der Verkäufer
bezichtigt
sie
des Diebstahls
S
V
AO
GO
der Verkäufer
bezichtigt
die Schülerin
dessen
S
V
AO
GO
der Verkäufer
bezichtigt
sie
dessen
S
V
AO
GO
không có đai tư
Dat-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
có 1 đai tư
Dat-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
có 1 đai tư
Dat-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
có 2 đai tư
Dat-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
không có đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
có 1 đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
có 1 đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
có 2 đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Präp-Objekt
không có đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Gen-Objekt
có 1 đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Gen-Objekt
có 1 đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Gen-Objekt
có 2 đai tư
Akk-Objekt có ưu tiên
đưng trươc Gen-Objekt
tôi cám ơn thây về sự giup đơ
hoc trò xin thây giup đơ
ngươi bán hang đổ tôi cho cô hoc sinh đã ăn căp
3. Tuc tư/ tuc ngư
Chưc năng thư ba kha quan trong mà chung ta cân phai để ý nhiêu vân là nhóm tuc từ. Nhóm này bị
tuy thuôc manh nhât vào đông từ. Cân phân biêt hai nhóm đông từ quan trong cua tiêng Đưc:
• ngoai đông từ/đông từ thiêu ý (transitive Verben) luôn cân tuc từ trực tiêp
• nôi đông từ/đông từ đu ý (intransitive Verben) không thể có tuc từ trực tiêp, nhưng lai cân gian tiêp
tuc từ, giơi tuc từ, tuc từ chỉ vị trí hay tuc từ chỉ hương. Môt sô đông cua nôi đông từ đươc
sử dung như ngoai đông từ: ví du
fahren:
hängen:
Er fährt mit dem Zug (Vi) anh ta đi xe lưa
Er ist mit dem Zug gefahren.
* Er fährt seinen Sohn in die Schule (Vt) anh ta chỡ con trai tơi trương
Er hat seinen Sohn in die Schule gefahren.
Das Bild hängt an der Wand (Vi) bưc tranh treo trên tương
Das Bild hing an der Wand.
* Er hängt das Bild an die Wand (Vt) anh ta treo bưc tranh lên tương
Er hängte das Bild an die Wand.
3
3.1. Tuc từ chu cach/chu từ
Mỗi câu thương phai có chu từ: câu hoi wer? hay was?
S-V
* Das Kind spielt.
- Wer spielt?
3.2. Tuc từ trực tiêp: phai hoi wen? hay was?
S-V-AO
* Der Schüler sieht den Bus.
câu hoc sinh thây xe buyt
- Was sieht der Schüler?
* Der Bäcker begrüßt die Kunden. anh lam banh chao khach
- Wen grüßt der Bäcker?
3.3. Tuc từ gian tiêp: phai hoi wem?
S-V-DO
* Der Lehrer hilft dem Schüler.
thây giao giup hoc tro
- Wem hilft der Lehrer?
* Der Student dankt dem Professor. anh sinh viên cam ơn ông giao sư
- Wem dankt der Student?
3.4. Tuc từ sở hữu: phai hoi wessen?
S-V-GO
* Die Polizei bedarf unserer Hilfe. canh sat cân sự giup đỡ cua chung ta
- Wessen bedarf die Polizei.
* Sie schämt sich ihrer Herkunft. ba ta xâu hổ vì gôc gac cua mình
- Wessen schämt sie sich?
3.5. Giơi tuc từ: phai hoi auf wen? worauf? an wen? woran?.........
S-V-PO
* Wir danken ihm für das Geschenk. chung tôi cam ơn ông ta về goi qua
- Wofür danken wir ihm?
* Der Fahrer bedankt sich bei dem Gast anh tai cam ơn khach đi xe
- Bei wem bedankt sich der Fahrer?
3.6. Tuc từ chỉ vị trí: wo?
S-V-Sit.-Erg. * Das Bild hängt an der Wand. bưc anh treo trên tương
- Wo hängt das Bild?
3.7. Tuc từ chỉ hương: wohin?
S-V-Dir.-Erg. * Ich setze mich auf den Stuhl. tôi ngôi xuông ghế
–
- Wohin setze ich mich?
3.8 Tuc từ chỉ sô lương: wie lange? wie viel? wie schwer?
S-V-Exp.-Erg. * Der Film dauert zwei Stunden. Phim chiếu dai hai tiếng.
4. Đông từ cân tuc từ trưc tiêp / ĐÔNG TỪ ĐI VƠI CACH 4 / Verben+Akk
abgeben
abholen
absagen
abschließen
abstellen
anbraten
angeben
anhalten
ankreuzen
anmachen
anmelden
Sie möchte einen Kinderwagen abgeben.
Peter holt Martina ab.
Ich sage meinen Arzttermin ab.
Bitte schließen Sie die Haustür ab 22 Uhr ab.
Wo stellst du dein Fahrrad ab?
Er brät die Zwiebel an.
Sie können die Uhrzeiten angeben.
Er hält das Taxi an.
Kreuzen Sie das richtige Wort an.
Jan macht den Fernseher an.
Ich melde meinen Urlaub an.
4
bà ta muôn cho môt chiêc xe con nít
Peter đên đón Martina
tôi bo giơ hen vơi bac sĩ
xin khóa cửa sau 10 giơ tôi
con đã dựng xe đap ở đâu?
anh ta chiên sơ hành (đã căt)
ho cho biêt giơ giâc
ông ây vây cho tăc xi ngừng lai
bà hãy đanh dâu chữ nào đung
Jan mở may tivi
Tôi đăng ký ngày nghỉ hè cua tôi
anrufen
anschauen
ansehen
anstellen
antreten
aufhängen
aufmachen
ausblasen
ausdrücken
ausfüllen
ausgeben
ausmachen
auspacken
ausräumen
austauschen
auswählen
backen
beachten
beantworten
begrüßen
bekommen
benennen
benutzen
beraten
beschreiben
besichtigen
besuchen
betreuen
bezahlen
bieten
bilden
brauchen
buchen
buchstabieren
dabeihaben
duzen
einkaufen
einladen
einteilen
eintragen
empfehlen
erfinden
erfragen
ergänzen
erklären
erleben
eröffnen
erreichen
erzählen
erziehen
essen
finden
fragen
füllen
geben
gießen
grillen
Er ruft Laura an.
Schauen Sie die Fotos an.
Sehen Sie die Fotos an!
Die Firma stellt viele Menschen an.
Morgen tritt Dora eine neue Arbeitsstelle an.
Hängen Sie Plakate im Vorraum auf.
Wann macht der Supermarkt auf?
Großvater bläst die Kerzen aus.
Er drückt seine Wünsche gerne aus.
Füllen Sie bitte das Formular aus.
Familie Meier gibt viel Geld aus.
Um vier macht er den Computer aus.
Peter und Tom packen die Kartons aus.
Die Packer räumen die Wohnung aus.
Sie tauschen ihre Adressen aus.
Wählen Sie ein Foto aus.
Du hast drei Kuchen gebacken?
Bitte beachten Sie die Hinweise.
Wir beantworten gerne deine Fragen.
Peter begrüßt Frau Müller.
Er bekommt zu wenig Geld zurück.
Er benennt seine Körperteile.
Laura benutzt meine Küche.
Ich berate die Firma beim Kauf von Waren.
Beschreiben Sie die Gegenstände.
Wir besichtigen heute Berlin.
Sie besucht ihren Vater.
Sie betreut zu Hause eine Kindergruppe.
Ich bezahle nicht viel Miete.
Wir bieten einen interessanten Arbeitsplatz.
Die meisten Verben bilden das Perfekt mit ge-.
Wir brauchen einen Kühlschrank.
Sie buchen eine Reise nach Hamburg.
Er buchstabiert das Wort.
Lena hat immer das Handy dabei.
Ich duze meinen Chef.
Sie kauft noch Tomaten ein.
Ich lade dich ein.
Ich teile die Personen in Gruppen ein.
Bitte tragen Sie Ihren Namen ins Formular ein.
Der Arzt empfiehlt Aspirin Tabletten.
Er erfindet einen neuen Computer.
Sie erfragt alle Informationen.
Ergänzen Sie den Text.
Erklären Sie das bitte noch mal.
In Berlin erlebt man viel Kultur.
Frau Schulz eröffnet ein Konto bei der Bank.
Sie erreichen mich am Telefon.
Lukas erzählt eine Geschichte.
Ich erziehe meinen Sohn allein.
Er isst einen Salat.
Wo finde ich eine Bäckerei?
Fragen Sie Ihren Vater!
Sie füllt die Kartoffeln in die Form.
Geben Sie mir bitte noch sechs Eier.
Er gießt die Sahne über das Gemüse.
Die Männer grillen das Fleisch.
5
Anh ta điên thoai cho Laura
cô hãy nhìn mây tâm anh này
bà hãy xem mây cai anh nây
hãng nây đang nhân nhiêu ngươi vào làm
ngày mai Dora đi làm viêc ở chỗ mơi
Hãy găn tâm bích chương ở phong trươc
Khi nào siêu thị mở cửa?
Ông thôi tăt mây cây đèn cây
anh ta thích nói rõ những ươc mong cua mình
Xin điên cai đơn này
Gia đình Meyer tiêu phí nhiêu tiên
Anh ta tăt may tính luc 4 giơ
Peter và Tom mở mây thung cat tông ra
Mây anh don mươn đang don sach căn nhà
Ho trao đôi danh thiêp vơi nhau
Cô hãy chon anh đi
có phai ban làm ba cai banh không?
Xin để ý lơi chỉ dân
chung tôi săn sàng tra lơi câu hoi cua ban
Petra chào bà Müller
anh ta nhân tiên thôi lai không đu
bé goi tên cac bô phân trên thân thể
Laura dung bêp cua tôi
tôi cô vân cho hãng này trong viêc mua hàng
anh hãy mô ta cac đô vât
hôm nay chung tôi đi xem Ba linh
cô ta đi thăm cha mình
bà ta xem chừng trẻ nít tai gia
tôi không tra nhiêu tiên mươn nhà
chung tôi công hiên môt chỗ làm thích thu
sô đông đông từ đươc tao thì qua khư vơi gechung ta cân môt cai tu lanh
bà ta đăt chỗ du lịch đi Hamburg
bé đanh vân chữ đó
Lena luôn đem điên thoai tay theo mình
tôi đươc phép xưng 'ban' vơi ông xêp
cô ta mua thêm cà chua
tôi mơi ban đây
tôi chia sô ngươi thành nhóm
xin điên tên bà vào mâu đơn
bac sĩ đê nghị (uông) thuôc Aspirin
ông ta đã sang chê ra môt may tính mơi
cô ta do hoi tât ca tin tưc
xin bô tuc bài văn sau đây
anh hãy giang nghĩa thêm lân nữa
ở Ba linh ai cung hưởng đươc nhiêu văn hóa
bà Schulz mở trương muc ở ngân hàng
ho đã găp đươc tôi qua điên thoai
Lukas kể môt câu chuyên
tôi nuôi con tôi môt mình
anh ta ăn xà lach
ở đâu tôi có thể tìm đươc tiêm banh?
anh hãy hoi cha anh đi!
chị ta đô khoai tây vào khuôn
Xin ban thêm 6 cai trưng nữa
ông ta đô sữa tươi lên đam rau
mây ngươi đàn ông nương thịt
haben
heiraten
hochtragen
holen
hören
informieren
kaufen
kennen
kennenlernen
kicken
klären
kochen
konjugieren
kontrollieren
korrigieren
krankschreiben
legen
lernen
lesen
machen
markieren
mieten
mitbenutzen
mitbringen
mitnehmen
mögen
nachschlagen
nehmen
notieren
nummerieren
ordnen
organisieren
packen
parken
pflegen
planen
rauchen
reinigen
renovieren
reparieren
reservieren
röntgen
rufen
sagen
sammeln
sauber halten
schälen
schicken
schneiden
schreiben
sehen
signalisieren
singen
sparen
spielen
sprechen
stellen
Wir haben noch fünf Tomaten.
Sie heiratet ihren Freund.
Tom trägt die Kartons hoch.
Ich hole noch 1 Kilo Zwiebeln.
Hören Sie den Dialog.
Der Prospekt informiert uns über alle
Sie kauft ein Bügeleisen.
Sie kennen jetzt schon viele Verben.
Lukas lernt viele Leute kennen.
Sabine wählt den Kurs „Kick die Kilos“.
Klären Sie die Abkürzungen in den Anzeigen.
Wir kochen eine Suppe.
Er konjugiert das Verb fallen.
Kontrollieren Sie den Text.
Korrigieren Sie immer meine Hausaufgaben?
Der Arzt schreibt Frau Müller krank.
Legen Sie die Apfelscheiben in die Form.
Wir lernen viele Wörter.
Er liest ein Buch.
Machen Sie eine Liste.
Sie markiert die Verben.
Sie mieten eine große Wohnung im Zentrum.
Wir benutzen den Garten mit.
Bringen Sie Rezepte mit.
Wir nehmen Essen zum Picknick mit.
Ich mag deine Brille.
Karl schlägt Wörter im Wörterbuch nach.
Er nimmt ein Glas Tee.
Ich notiere die Gedanken.
Nummerieren Sie die Bilder.
Ordnen Sie die Karten.
Die Eltern organisieren Spiele.
Karla packt ihre Kartons für den Umzug.
Ich parke mein Auto immer im Hof.
Ich pflege die Blumen.
Wir planen eine Feier.
Er raucht 3 Schachteln am Tag.
Bitte reinigen Sie jede Woche den Flur.
Die Familie renoviert die Wohnung.
Die Elektriker reparieren die Lampen im Lager.
Wir reservieren ein Doppelzimmer für uns.
Die Ärztin röntget Martas Lunge.
Robert ruft den Krankenwagen.
Sie sagt ihren Namen.
Sammeln Sie die Marken!
Bitte halten Sie den Hof sauber.
Er schält den Apfel.
Der Arzt schickt die Frau ins Krankenhaus.
Sie schneidet die Zwiebeln.
Nora schreibt das Wort ins Heft.
Er sieht Samira nur am Wochenende.
Diese Wörter signalisieren Vergangenheit.
Wir singen gerne Lieder.
Ich spare mein Gehalt.
Wir spielen die Dialoge.
Sprechen Sie das Wort laut.
Kim stellt viele Fragen.
6
chung tôi con 5 trai cà chua
cô ta đã lây anh ban mình
Tom mang mây thung cat tông lên lâu
tôi đi lây thêm 1 kí hành
Ông lăng nghe cuôc đàm thoai
quang cao đã giai thích chung tôi tât ca
bà ây mua môt cai bàn ui
chị đã biêt nhiêu vê đông từ rôi
Lukas làm quen đươc nhiêu ngươi
Sabine lựa khóa 'Mau xuông kí'
anh hãy gỉang nghĩa mây chữ tăt ở quang cao
chung mình nâu xup
câu ta chia đông từ 'fallen' (té)
xin xem kỹ lai bài viêt
thây có luôn sửa bài tâp ở nhà cua em không?
bac sĩ viêt giây cho bà Müller nghỉ bịnh
bà hãy để mây lat bom vào khuôn!
chung mình hoc đươc nhiêu từ
câu ta đoc sach
anh hãy làm cho môt bang liêt kê
cô ta đanh dâu cac đông từ
ho mươn căn nhà lơn ở trung tâm
chung tôi sử dung luôn miêng vươn
bà hãy đem theo cac công thưc nâu ăn
chung tôi đem đô ăn theo để căm trai
tôi thích cai kính cua anh
Karl tra từ trong tự điển
ông ta kêu môt ly trà
tôi ghi lai những ý nghĩ
anh hãy đanh sô những tâm anh
chị hãy săp xêp mây tâm cat này lai
cha me tô chưc những trân đa bóng
Karla xêp mây thung cat tông để don nhà
tôi luôn đâu xe trong sân
tôi vun trông bông hoa
chung tôi dự tính môt bửa lê.
ông ây hut mỗi ngày ba bao thuôc
xin chui rửa hành lang hăng tuân
gia đình này sửa sang lai căn nhà
thơ điên sửa mây cai đèn trong kho
chung tôi đăt hai phong đôi cho chung tôi
bà bac sĩ soi điên phôi cua Marta
Robert kêu xe cưu thương
chị ây nói tên mình lên
anh hãy sưu tâm tem đi!
xin giữ sân cho sach!
câu ây got vo trai bom
bac sĩ đã gửi ngươi đàn bà vào bịnh viên
cô ta căt hành
Nora chép từ vô tâp
anh ta chỉ găp Samira vào cuôi tuân
những từ này bao hiêu môt qua khư
chung tôi rât thích hat những ban nhac
tôi để dành tiên lương cua tôi
chung tôi tâp những đàm thoai
anh hãy nói chữ đó to lên
Kim đăt nhiêu câu hoi
studieren
suchen
tauschen
testen
tragen
treffen
trennen
trinken
trocknen
üben
überweisen
unterrichten
unterschreiben
untersuchen
variieren
verbinden
verdienen
vereinbaren
verkaufen
vermeiden
vermieten
verschieben
verstehen
verteilen
vorheizen
wählen
wechseln
wegbringen
wegnehmen
weiterhören
weiterlesen
weiterschreiben
wiederholen
wissen
würzen
zahlen
zählen
zeichnen
ziehen
Karina studiert Englisch.
Ich suche eine Waschmaschine.
Tauschen Sie die Bücher.
Dirk testet Sabines Gesundheit.
Maria trägt die Kartons ins Zimmer.
Sie trifft eine Freundin im Café.
Wir trennen unseren Müll.
Sie trinkt einen Tee.
Er trocknet seine Wäsche im Keller.
Wir üben die Dialoge.
Ich überweise ihr Gehalt auf ein Konto.
Silvia unterrichtet 8 Schüler pro Tag.
Er unterschreibt die Entschuldigung.
Der Arzt untersucht den Patienten.
Variieren Sie den Dialog.
Moment, ich verbinde Sie mit dem Außendienst.
Er verdient ungefähr 2000 Euro im Monat.
Sie vereinbart einen Termin mit der Sekretärin.
Wir verkaufen unseren Kühlschrank.
Bitte vermeiden Sie Lärm!
Frau Kuhlmann vermietet ein Zimmer.
Uwe verschiebt einen Arzttermin.
Ich verstehe das nicht.
Verteilen Sie Blätter in der Klasse.
Man muss den Backofen vorheizen.
Sie haben die Nummer 12 3456 gewählt.
Sie wechselt oft ihren Arbeitsplatz.
Carlos bringt die Flaschen weg.
Dann müssen Sie den Deckel wegnehmen.
Hören Sie die Geschichte weiter.
Lesen Sie den Text weiter.
Schreiben Sie die Sätze weiter.
Wiederholen Sie das bitte.
Er weiß den Weg leider nicht.
Er würzt den Auflauf mit Salz und Pfeffer.
Sie zahlt 200 Euro.
Sie zählt das Geld.
Karl zeichnet ein Bild.
Tâm zieht mit ihrer Familie nach Deutschland.
Karina hoc tiêng Anh
Tôi tìm (mua) môt cai may giăt
Cô hãy thay đôi sach đi
Dirk trăc nghiêm sưc khoe cua Sabine
Maria bưng mây thung giây vào phong
bà ta găp ban ở quan càfê
chung tôi phân chia rac (theo bio/không bio)
chị ta uông trà
ông ây phơi ao quân dươi hâm
chung tôi tâp đàm thoai
tôi chuyển lương cua cô ta vô trương muc
Silvia day mỗi ngày tam hoc sinh
ônh ây đã ký tơ xin lỗi
bac sĩ kham bịnh nhân
hãy thay đôi lơi đàm thoai môt chut
xin chơ, tôi sẽ chuyển ông sang bô ngoai vu
anh ta lãnh 2000 đông môt thang
anh hãy thoa thuân giơ hen vơi bà thư ký
chung tôi ban cai tu lanh
xin đừng làm ôn
Bà Kuhlmann cho mươn phong
Uwe đôi giơ hen đi kham
tôi không hiểu chuyên đó
hãy phân phat xâp giây cho ca lơp
phai làm nóng lo nương trươc
ông đã kêu sô 123456
cô ta thương thay đôi chỗ làm
Carlos đem mây cai chay đi chỗ khac
bà hãy mở cai năp ra đã
xin nghe tiêp câu chuyên
hãy đoc tiêp bài văn
hãy tiêp tuc viêt những câu này
xin nói lai lân nữa
câu ta cung không biêt đương đó
ông ta răc muôi và tiêu vào cai banh phông
Cô tra 200 đông
bà ta đêm tiên
Karl vẽ môt tâm hình
Tâm theo gia đính qua Đưc (định cư)
5. Đông từ cân tuc từ gian tiêp / ĐÔNG TỪ ĐI VƠI CACH 3 / Verben+Dativ
http://www.sprachzentrum.com.ar/sites/default/files/Verben-mit-Dativ-und-Akkusativ.pdf
ab|sagen
ähneln
antworten
begegnen
bei|stehen
beitreten
danken
dienen
drohen
ein|fallen
fehlen
folgen
Ich muss Ihnen morgen leider absagen.
Das Kind ähnelt seinem Vater sehr.
Warum antwortest du mir nicht?
Gestern bin ich einer sehr hübschen Frau begegnet.
Lieber Gott. Steh mir bei!
Uwe ist einer Hilfsorganisation beigetreten.
Ich danke Ihnen.
Womit kann ich Ihnen dienen?
Willst du mir etwa drohen?
Zu deinem Problem fällt mir leider auch nichts ein.
Seine verstorbene Frau fehlt ihm so sehr.
Bitte folgen Sie mir unauffällig.
7
rât tiêc tôi phai bo hen ngày mai
đưa bé rât giông cha
tai sao ban không tra lơi cho tôi
hôm qua tôi găp môt bà rât đep
xin ông trơi hãy giup tôi
Uwe đã nhâp vào hôi từ thiên
tôi cam ơn ông
tôi có thể giup gì đươc cho bà?
anh doa tôi đây à?
vê viêc anh, tôi không có ý kiên gì ca
anh ta thây thiêu ngươi vơ đã qua đơi
xin theo tôi môt cach tự nhiên
gefallen
gehorchen
gehören
gelingen
genügen
glauben
gratulieren
gut tun
helfen
missfallen
sich nähern
nach|laufen
nützen
passen
passieren
platzen
raten
sich schaden
schmecken
vertrauen
verzeihen
weh tun
widersprechen
zu|hören
zu|stimmen
Gefällt dir die Vase am Fenster?
Alle Kinder müssen ihren Eltern gehorchen.
Gehört das Auto dir?
Der Kuchen ist dir sehr gut gelungen.
Das genügt mir. Ich höre auf.
Seine Frau glaubt ihm nicht.
Die Kollegen gratulieren Frau Kim zum Geburtstag.
Eine Seereise wird dir gut tun.
Könnten Sie mir einen Augenblick helfen?
Der neue Freund von Anna missfällt ihrer Mutter.
Der Hurrikan nähert sich sehr schnell der kleinen Insel.
Der arrogante Typ läuft jedem Rock hinterher.
Das nützt mir gar nichts.
Das neue Kleid passt deiner Schwester sehr gut.
Das ist mir vorher noch nie passiert.
Mir platzt gleich der Kragen!
Ich rate dir schnellstens zum Arzt zu gehen.
Du schadest dir nur selbst, wenn du lügst.
Das bayrische Bier schmeckt dem Vater besonders gut.
Lisa vertraut ihrem Mann nicht mehr.
Verzeih mir nur noch das eine Mal!
Mein Zahn tut mir höllisch weh.
Du sollst mir nicht andauernd widersprechen!
Kannst du mir nicht einmal zuhören?
Ich kann deiner Argumentation nicht zustimmen.
em thích cai bình ở cửa gương không?
con cai phai nghe lơi cha me
cai xe cua ban à?
cai banh em làm thât tuyêt
đu rôi, tôi nghỉ đây
vơ anh ta không tin anh ta
đông nghiêp mừng sinh nhât bà Kim
đi du lịch biển sẽ làm anh tôt hơn
ông có thể giup tôi tí đươc không?
me Anna không thích ban mơi Anna
bao đã tiên nhanh đên gân đao nho
tên tự cao này vay nào cung theo
cai nây không giup gì đươc tôi hêt
ao mơi rât vừa vơi em gai ban
chuyên này chưa bao giơ xay ra
tao điên lên bây giơ đây!
tôi khuyên ban nên đi ngay bac sĩ
nêu mây nói lao chỉ hai cho mày
bia vung Bayern bô thích uông
Lisa không tin tưởng chông mình nữa
tha lỗi cho tôi thêm lân nữa đi mà!
tôi bị đau răng qua
ban đừng có cai lai tôi hoài như thê
ban có thể lăng nghe tôi môt lân nhe
tôi không thể châp nhân sự biên bach
6. Đông từ cân tuc từ trưc và gian tiêp / ĐÔNG TỪ ĐI VƠI CACH 3+4 / Verben+Akk+Dat
abgewöhnen
abkaufen
absprechen
bedeuten
befehlen
beibringen
berichten
bescheinigen
beschreiben
besorgen
beweisen
borgen
empfehlen
erklären
erlauben
erzählen
geben
genehmigen
gestatten
gestehen
gewähren
gönnen
leihen
liefern
mitteilen
nachschicken
Der Lehrer gewöhnt ihm das Fluchen ab.
Der Mann kaufte mir die Ware ab.
Er sprach der Frau jede Sachkenntnis ab.
Das bedeutet mir sehr viel.
Der Chef befiehlt dem Azubi strengst Stillschweigen.
Der Lehrer bringt den Schülern viel bei.
Der Zeuge berichtet der Polizei alles.
Man bescheinigt ihr gute Leistung.
Der Junge beschreibt mir den Täter .
Können Sie mir ein Taxi besorgen?
Beweisen Sie mir das Gegenteil!
Der Schüler borgt seinem Freund Geld
Was wollen Sie mir empfehlen?
Er erklärt seiner Mutter das Fremdwort.
Der Vater erlaubt dem Sohn das Rauchen.
Die Mutter erzählt den Kindern eine Geschichte.
Er gibt seiner Schwester das schöne Buch.
Die Polizei hat uns die Demo genehmigt.
Der Herr gestattet ihnen das Rauchen.
Die Tochter gesteht dem Vater die Fehler.
Die Firma gewährt mir lange Probezeit.
Er gönnt ihr kaum ein gutes Wort
Die Lehrerin leiht mir das Mathe-Buch
Die Firma liefert uns die Möbel.
Ich teile ihm eine Neuigkeit mit.
Die Post schickt mir den Brief nach.
8
thây tâp cho nó bo thói quen chưởi tuc
ông ta đã mua hêt hàng cua tôi
anh ta phu nhân kiên thưc cua bà ây
viêc này đôi vơi tôi rât quan trong
xêp ra lịnh câu hoc nghê phai kín môm
thây đã day cho hoc tro đươc nhiêu thư
ngươi chưng kể cho canh sat tât ca
cô ta đươc chưng nhân có kha năng
em bé ta cho tôi vê tên thu pham
anh có thể lo gium tôi môt chiêc tăc xi
bà hãy chưng minh cho tôi sự ngươc lai đi
câu hoc tro mươn tiên cua ban
anh muôn đê nghị cho tôi món ăn gì đây?
câu ta giang nghĩa cho me chữ ngoai quôc
ông cha cho phép con trai hut thuôc
bà me kể cho cac con môt câu chuyên
nó cho chị nó quyển sach
canh sat cho phép chung tôi đi biểu tình
ông ây cho phép cac anh đươc hut thuôc
cô con gai thu nhân vơi cha vê lâm lỗi
hãng châp nhân cho tôi làm thử lâu hơn
anh ấy ít khi nào cho cô ta một lời tốt đẹp
bà giao cho tôi mươn sach toan
hãng đem tơi giao cho chung tôi bàn ghê
tôi thông báo tin mới mẻ cho anh ta
bưu điên gởi la thư theo cho tôi
nehmen
passieren
raten
reichen
sagen
schenken
schicken
schreiben
übergeben
unterstellen
verbieten
vermieten
verschreiben
versprechen
vorlegen
vorlesen
wünschen
zeigen
zumuten
zusagen
zurückzahlen
Der Räuber nimmt uns das ganze Geld.
Das kann auch nur ihm passieren
Das möchte ich dir auch geraten haben!
Ich reiche ihm das Buch.
Er sagt mir nie seine Meinung.
Die Dame schenkt dem Bettler einen 5-Euro-Schein.
Die Eltern schicken der Tochter Geld.
Das Mädchen schreibt ihrem Freund einen Brief.
Er übergibt seinem Chef die ganze Unterlage.
Du hast mir ganz falsche Beweggründe unterstellt.
Der Arzt verbietet dem Kranken das Rauchen.
Die Frau vermietet dem Studenten die gute Wohnung.
Die Ärztin verschreibt dem Kranken Tabletten.
Er verspricht dem Mädchen die Ehe.
Ich lege dem Polizisten alle Papiere vor.
Die Mutter liest dem kleinen Kind Geschichten vor.
Wir wünschen Ihnen alles Gute.
Er zeige mir alle Geheimnisse.
Du hast mir aber viel zugemutet.
Deutschland sagt Griechenland Kredit zu.
Wir zahlen Ihnen alles zurück.
tên cươp đã lây hêt tiên chung tôi
việc ấy chỉ có thể xảy ra cho hắn
(hăm dọa) tao khuyên mày nên như vậy!
tôi đưa cho anh ta quyển sach
anh ta không bao giơ nói ý kiên vơi tôi
bà ây tăng ngươi ăn xin tơ 5 đông
bô me cho con gai tiên
cô ta viêt thơ cho ban cô ta
anh ta trao lai tât ca hô sơ cho ông xêp
mày đã gán cho tao các lý do hoàn toàn sai
bac sĩ câm bịnh nhân hut thuôc
bà ây cho sinh viên mươn cai phong tôt
bà bac sĩ biên cho bịnh nhân nhiêu thuôc
anh ta hứa hôn với một thiếu nữ
tôi đã giao trình hêt giây tơ cho canh sat
bà me đoc cho con nhiêu câu truyên
chung tôi chuc anh van sự như ý
câu ta chỉ tôi xem tât ca bí mât
ban đoi hoi hơi nhiêu nơi tôi đó nhe
Đưc quôc châp nhân cho Hi lap vay tiên
chung tôi tra cho ông hêt tât ca đây
7. Đông từ cân tuc từ sở hưu / ĐÔNG TỪ ĐI VƠI CACH 2 / Verben+Genitiv
anklagen
bedürfen
belehren
berauben
beschuldigen
bezichtigen
entbehren
entheben
frönen
gedenken
harren
rühmen
sicg befleißigen
sich annehmen
sich bedienen
sich befreien
sich bemächtigen
sich besinnen
sich bewußt sein
sich brüsten
sich enthalten
sich entledigen
sich erbarmen
sich erfreuen
sich erinnern
sich erwehren
sich schämen
sich vergewissern
sich versichern
überführen
verdächtigen
Ich klage dich der Verschwörung an!
Die Witwe bedurfte der Hilfe.
Er belehrte ihn eines Besseren.
Sie beraubte ihn seines Geldes.
Ich beschuldige dich des Diebstahls!
Ich bezichtige dich des Betrugs!
Das entbehrt jeder Logik.
Er wurde wegen Untreue seines Amtes enthoben.
Er frönte seiner Leidenschaft.
Sie gedachten seiner Erfolge.
Sie harrten des Endes.
Ich rühme ihn seiner Taten.
Bitte befleißigen Sie sich eines angemessenen Tones
Er nahm sich dieser Aufgabe an.
Er bediente sich aller Möglichkeiten.
Sie befreite sich ihrer Fesseln
Er bemächtigte sich ihres Habs und Guts.
Er besann sich seiner Stärken
Ich bin mir dessen gut bewusst.
Ich brüste mich meiner Taten.
Ich enthalte mich lieber eines Kommentars.
Der Räuber entledigte sich der Tatwaffe.
Herr, erbarme dich unser!
Peter erfreut sich bester Gesundheit.
Sie erinnerte sich dessen nicht.
Sie konnte sich der Tränen nicht erwehren.
Ich schäme mich meiner Herkunft.
Er vergewisserte sich ihrer Sympathie.
Sie versicherte sich seiner Liebe
Der Kommissar überführte ihn der Bigamie.
Der Inspektor verdächtigte ihn des Einbruchs.
9
tôi lên an anh vê tôi mưu phan
bà vơ góa cân sự giup đơ
ông ta day cho nó môt bài hoc
cô ta ăn cươp hêt tiên bac cua ông ây
tôi băt tôi anh vì viêc ăn căp
tôi truy tô ông vê tôi lương gat
chuyên đó thât vô lý hêt sưc
ông ta bị cach chưc vì sự bôi tín
anh ta đăm đuôi sự đam mê cua mình
ho hôi tưởng lai thăng lơi cua ông ta
ho kiên nhân chơ sự kêt thuc
tôi ca tung những viêc anh ta làm
xin chỉ chu tâm đên lơi nói phu hơp
anh ta chuôc trach nhiêm vào ngươi
ông ta đã sử dung hêt moi chiêu
cô ây đã tự mở hêt cac dây trói
anh ta đã đoat hêt tài san cua bà ta
câu ây đã nhơ lai cai manh cua mình
tôi đã tự giac vê chuyên đó
tôi huênh hoang vơi viêc làm cua tôi
tôi không nói lơi bình luân thì tôt hơn
tên cươp đã liêng bo võ khí giêt ngươi
Chua, hãy thương hai chung con
Peter vui mừng vì sưc khoe tôt
cô ta không con nhơ gì hêt
tôi không thể ngăn chặn được sự khóc
tôi hô then vì gôc gac mình
anh ta tìm hiểu cho chăc cam tình cô ta
cô ta tin chăc tình yêu cua anh ây
ông co chưnh minh tôi hai vơ cua anh ta
ông co nghi ngơ anh ta vào nhà để trôm
verurteilen
Das Gericht verurteilte ihn des Hochverrats.
er würdigte ihn keines Blickes
Das Gericht hat ihn eines Meineides geziehen.
würdigen
zeihen
toa an khép anh ta tôi phan loan
ông ta không thèm nhìn đến hắn
toà an tha cho anh ta lơi thê gian dôi
8. Đông từ cân tuc từ chi hương / Verben+Direktiv-Ergänzung (WOHIN?)
Infinitiv
eilen
fahren
fliegen
gehen
gelangen
kommen
laufen
rennen
springen
steigen
ziehen
S
V
Direktiv-Ergänzung
Christian
eilt
zu seinem Geschäftstermin.
Christian đi gâp rut vì giơ hen làm ăn
Micha
fährt
mit dem Fahrrad zum Bahnhof.
Mischa đap xe tơi nhà ga
Wir
fliegen
im Dezember nach Südamerika.
chung tôi bay đi Nam Mỹ vào thang chap
Die Studenten
gehen
nach den Vorlesungen in die Kneipe.
Sinh viên đi vào quan nươc sau giơ hoc
Schließlich
gelangt
man zur Kapelle.
cuôi cung rôi cung vào đươc nhà thơ
Martin
kommt
täglich zu spät zum Unterricht.
Martin đi hoc ngày nào cung trể
Der Mann
läuft
von Athen nach Berlin.
Anh ta đã chay từ Athen đên Ba linh
Das Mädchen
rennt
10 Mal um den Sportplatz.
cô bé chay 10 lân vong quanh sân thể thao
Die Kinder
springen
über den schmalen Bach.
mây đưa bé nhay qua dong suôi
Mein Mann
steigt
nicht gern aufs Dach.
ông ta không thích leo lên mai nhà
Mein Nachbar
zieht
im Sommer nach Düsseldorf.
lang giêng tôi đi Düsseldorf vào mua hè
9. Đông từ cân tuc từ chi vị trí / Verben+Situativ-Ergänzung (WO?)
Infinitiv
arbeiten
bleiben
hängen
liegen
s. befinden
sein
sitzen
statt|finden
stecken
stehen
wohnen
S
SituativErgänzung
V
Er
arbeitet
seit 45 Jahren
in einer Fabrik.
anh ta làm viêc từ 45 năm trong xưởng
Das Mädchen
bleibt
den ganzen Tag
in der Wohnung.
cô bé ở nhà ca ngày
Dein Mantel
hängt
wie immer
im Schrank.
ao choàng luôn treo trong tu
Deine Jacke
liegt
seit gestern
in der Ecke.
ao vét cua anh năm ở góc từ hôm qua
Der Dieb
befindet
sich
im 2. Stock.
tên trôm hiên đang ở lâu hai
Der Gast
ist
schon seit 30 Minuten in der Toilette.
khach đã ở hơn 30 phut trong nhà câu
Der Junge
sitzt
seit Stunden ruhig
am Tisch.
câu bé ngôi yên bên canh bàn ca tiêng
Heute
findet
der Unterricht
im Raum 207 statt.
hôm nay giơ hoc đươc mở ở phong 207
Der Schlüssel
steckt
nicht
im Türschloss.
chìa khoa không căm ở ô khóa
Mein Glas
steht
nicht mehr
auf dem Tisch.
ly cua tôi không đưng trên bàn nữa
Erwin
wohnt
nicht mehr
bei seinen Eltern.
Erwin không sông vơi cha me nữa
10. Đông từ cân giơi tuc từ / Verben+PO
• Sau giơi từ an/auf/über/in sẽ có A hay D đi theo để cho thây giơi tuc từ này cân Akk hay Dativ
• Sau giơi từ bei, zu, für … thì không cân viêt thêm A hay D vì chung luôn thuôc vào nhóm đi vơi
Akkusativ (für, gegen...) hay Dativ (aus, bei, zu...)
erkennen A an D
es fehlt an D
leiden an D
es liegt an D
sterben an D
teilnehmen an D
zweifeln an D
denken an A
sich erinnern an A
ich erkannte ihn am Gang (Stimme)
es fehlt ihm an Ausdauer (Mut)
Er leidet an einer schweren Krankheit (→ unter)
Es lag am Wetter, dass wir nicht kommen konnten
Die alte Frau starb an Krebs
Wir nehmen am Sprachkurs teil
Ich zweifle an seiner Ehrlichkeit
Ich denke oft an meine Kindheit.
Ich erinnere mich gern an die Ferien
10
tôi nhận ra ông ấy qua tướng đi (giọng nói)
ở hắn còn thiếu sự bền dai (lòng can đảm)
ông ta chịu đau đơn vì cơn bịnh năng
vì trơi xâu nên chung tôi không đên đươc
bà lão chêt vì bịnh ung thư
chung tôi tham dự môt lơp hoc sinh ngữ
tôi hoài nghi sự thành thât cua anh ta
tôi nghĩ mãi đên thơi thơ âu
tôi thích nhơ lai những ngày hè
sich gewöhnen an A
glauben an A
sich wenden an A
achten auf A
antworten auf A
sich freuen auf A
hoffenauf A
es kommt auf A an
sich konzentrieren auf
stoßen auf A
sich verlassen A
verzichten auf A
sich vorbereiten auf A
warten auf A
bestehen aus
sich bedanken bei (für)
sich beschweren (über)
sich entschuldigen (für)
sich bedanken (bei) für
danken D für A
eintreten für
sich entscheiden für
sich entschuldigen (bei)
halten A für
sich interessieren für
kämpfen für
sorgen für
kämpfen gegen
protestieren gegen
verstoßen gegen
sich wenden an D gegen
sich irren in D
anfangen mit
aufhören mit
sich befassen mit
beginnen mit
sich beschäftigen mit
handeln mit
vergleichen A mit
verwechseln A mit
zusammenstoßen mit
sich erkundigen nach
fragen A nach
sich ärgern über A
sich aufregen über A
berichten über A
sich beschweren (bei) über
diskutieren (mit) über A
sich freuen über A
sich informieren über A
klagen über A
lachen über A
nachdenken über A
sprechen (mit) über A
sich unterhalten über A
sich wundern über A
sich bemühen um
sich bewerben um
bitten (A) um
es geht um
Wir müssen uns an das schlechte Wetter gewöhnen
Glauben Sie an den Fortschritt?
Ich wende mich wegen der Miete an das Sozialamt
Der Busfahrer achtete nicht auf die Passanten
Ich habe sofort auf seinen Brief geantwortet
Wir freuen uns schon auf die nächsten Ferien
Wir hoffen auf schnelle Hilfe.
Es kommt jetzt auf eine schnelle Hilfe an.
Wir konzentrieren uns auf ein einziges Problem.
Bei der Lektüre bin ich auf ein Problem gestoßen
Wir können uns auf unseren Freund verlassen
Der Arzt hat auf das Honorar verzichtet.
Wir bereiten uns auf die Prüfung vor.
Wir warten auf gutes Wetter
Unsere Wohnung besteht aus vier Räumen
Ich möchte mich bei Ihnen für die Hilfe bedanken
Er beschwert sich bei der Chefin über die Kollegen
Er entschuldigt sich bei den Nachbarn für den Krach
Ich bedanke mich bei ihm für das Geschenk
Ich danke ihm für seine Hilfe
Sie treten für die Verkürzung der Schulzeit ein.
Tee oder Kaffee? - Ich habe mich für Tee entschieden.
Er entschuldigte sich bei seinem Chef für die Verspätung.
Ich habe den Türken für einen Griechen gehalten
Interessierst du dich für Politik?
Sie kämpfen für mehr Chancengleichheit. (-> gegen)
Die Eltern sorgen gut für ihre Kinder
Wir müssen gegen die Armut kämpfen.
Die Schüler protestieren gegen die Fahrpreiserhöhung
Sie hat gegen das Gesetz verstoßen
Ich wende mich gegen die falschen Vorwürfe an den Chef
Er hat sich im Datum geirrt.
Wir fangen mit der ersten Seite an.
Sie hörten mit der Diskussion auf.
Wir haben uns lange mit diesem Thema befasst.
Wir beginnen mit einer Wiederholung.
Sie beschäftigt sich mit moderner Musik.
Mein Freund handelt mit Gebrauchtwagen.
Er vergleicht Rostock mit seiner Heimatstadt.
Ich habe sie mit ihrer Schwester verwechselt.
Das Auto stieß mit dem Zug zusammen.
Wir erkundigen uns nach der Abfahrt des Zuges.
Der Tourist fragte einen Polizisten nach dem Weg.
Ich ärgere mich über meine Fehler.
Ich rege mich über meine Chefin auf.
Die Zeugin berichtet über den Unfall.
Der Nachbar beschwerte sich bei mir über den Lärm.
Die Studenten diskutieren miteinander über Politik.
Ich freue mich über das Geschenk. (--> auf)
Wir informieren uns über den Kurs des Dollars.
Der Kranke klagt über Schmerzen im Rücken.
Über diesen Witz kann ich nicht lachen.
Ich muss über das Problem nachdenken
Sie haben über seine Studienpläne gesprochen.
Worüber habt ihr euch unterhalten?
Ich wundere mich über die hohen Preise.
Ich bemühe mich seit langem um ein Zimmer.
Sie bewirbt sich um einen besseren Arbeitsplatz.
Er hat mich um Geld gebeten.
In diesem Text geht es um die Arbeitslosigkeit.
11
chung ta phai tâp quen vơi thơi tiêt xâu
anh có tin tưởng đên sự tiên bô không?
vì tiên nhà tôi phai nhơ bô xã hôi giup
tài xê xe buýt không để ý ngươi đi bô
tôi tra lơi thư anh ta ngay
chung tôi hoan hỷ vê lân nghĩ hè tơi
chung tôi hi vong có sự giup đơ sơm
bây giơ chỉ tuy theo sự giup đơ nhanh
chung ta chu tâm vào môt viêc thôi
khi duyêt bài tôi đung vào môt vân đê
chung tôi luôn tin cân ban bè
bac sĩ đã từ chôi tiên thu lao
chung tôi sửa soan cho kỳ thi
chung tôi chơ trơi tôt
Nhà chung tôi có bôn căn phong
tôi muôn cam ơn bà đã giup tôi
anh ta khiêu nai vơi bà xêp vê đông nghiêp
ông ây đã xin lỗi lang giêng vì sự ôn ào
tôi cam ơn ba ây vê món quà
tôi cam ơn anh ta vê sự giup đơ
ho tranh đâu cho sự thâu ngăn thơi gian hoc
trà hay càfê? - tôi đã chon trà
anh ta xin lỗi xêp vì đi làm trê
tôi cư tưởng lâm anh dân thô là dân hi lap
ban có lưu tâm đên chanh trị không?
ho tranh đâu cho bình quyên
bô me lo cho con cai
chung ta phai đâu tranh chông sự nghèo đói
hoc sinh biểu tình chông vé xe lên gia
bà ta đã vi pham luât lê
tôi phàn nàn vơi xêp vê sự đô lỗi oan
ông ta đã lôn ngày
chung ta hãy băt đâu vơi trang môt
ho châm dưt sự tranh luân
chung tôi đang bân rôn vơi đê tài này
chung ta băt đâu vơi sự lâp lai
ho tiêu khiển thơi giơ vơi nhac tân tiên
ban tôi buôn ban xe hơi cu
anh ta so sanh Rostock vơi tỉnh cua mình
tôi đã lâm lân cô ta vơi cô em gai
xe hơi đã đung vơi chiêc xe lửa
chung tôi hoi thăm vê giơ xe khởi hành
Khach du lịch hoi canh sat vê đương đi
tôi tự giân đã làm lỗi lâm đó
tôi tưc tôi vì bà xêp tôi
ngươi chưng trình bao vê tai nan
lang giêng rây rà vơi tôi vê sự ôn ào
sinh viên tranh cai nhau vê chính trị
tôi hoan hỉ vì món quà
chung tôi thăm hoi vê trị gia cua đôla
ngươi bịnh rên rỉ vì lưng bị đau
tôi không cươi vì chuyên vui này đươc
tôi cân phai suy nghĩ vê vân đê này
ho đã nói chuyên vê khóa trình cua anh ta
mây ban đang nói vê chuyên gì vây?
tôi ngac nhiên vì gia ca qua cao như vây
lâu nay tôi cô găng tìm môt căn phong
cô ta nôp đơn xin môt viêc làm tôt hơn
ông ta đã xin tiên tôi
trong bài này ho viêt vê sự thât nghiêp
Bei dem Verletzten handelt es sich um einen Mann.
Er sorgt sich um die Gesundheit seines Kindes.
Wir trauern um den toten Freund.
Er leidet unter der Hitze. (-* an)
Meine Stimmung hängt vom Wetter ab.
Sie hat sich jetzt von ihrem Mann getrennt.
Er unterscheidet sich nicht von seinem Zwillingsbruder.
Ich möchte mich von Ihnen verabschieden.
Der Terrorist ist vor der Polizei geflohen.
Die Kinder fürchten sich vor dem Gewitter.
Die Eltern schützen ihre Kinder vor Gefahren.
Man hat uns vor diesem Bursche gewarnt.
Wir haben uns zur Abreise entschlossen.
Es gehört zu meinen Aufgaben, Protokoll zu führen.
Ich gratuliere dir zum Geburtstag.
Ich möchte euch zum Mitkommen überreden.
es handelt sich um
sich sorgen um
trauern um
leiden unter D
abhängen von
sich trennen von
sich unterscheiden von
sich verabschieden von
fliehen vor
sich fürchten vor D
schützen A vor D
warnen A vor D
sich entschließen zu
gehören zu
gratulieren D zu
überreden A zu
ngươi bị thương là môt ngươi đàn ông
ông ta lo lăng vì sưc khoe cua con mình
chung tôi đang buôn râu vê anh ban chêt
ông ta khó chịu vì trơi nóng
tâm trang cua tôi ăn thua nơi thơi tiêt
bà ta đã ly thân vơi chông
anh ta không khac gì anh em sinh đôi
tôi xin từ gia anh
tên pha hoai đã trôn chay trươc canh sat
mây đưa bé sơ giông bão
bô me luôn che chở con trươc nguy hiểm
chung tôi đa đươc canh bao trươc tên này
chung tôi quyêt định xuât hành
bôn phân cua tôi là lo viêt biên ban
tao mừng mày có sinh nhât
tôi ran khuyên cac anh ây cung đi chung
Wortstellung Vị trí tư trong câu chính
Subjekt
chủ tư
Prädikat
Pronomen
Vị-ngư
Vollverb
Modalverb
Hilfsverb
Đai tư
Akk-Objekt
Dat-Objekt
Akk-Objekt
Präp-Objekt
Giơi tuc từ
đông từ chinh
thai /trợ đông từ
AO
freie Angaben
DO
Te
Ka
nicht
Neg
Modalangabe
trang từ
thai cach
Lokalangabe
trang từ
nơi chôn
Mo
Lo
Partizip II Modalverb
Infinitiv des Thai đông tứ
Vollverbs
Tuc tứ trưc tiêp
Phân từ II
Nguyên mâu
đông tứ chinh
Giơi tuc từ
nicht
PII/Inf
V
Der Lehrer
gibt
dem Kind
ein Heft
Der Lehrer
hat
dem Kind
ein Heft
gegeben
Der Lehrer
will
dem Kind
ein Heft
geben
dem Kind
ein Heft
geben
hat
Der Lehrer
gibt
Der Lehrer
gibt
Der Lehrer
gibt
es
ihm
Er
gibt
es
ihm
es
AO/PO
Neg
S
Der Lehrer
AO/DO/PO
Kausalangabe
angabe
tranng từ
trang từ
thơi gian nguyên nhân
Trang ngư tự do
Dat-Objekt Tuc từ gian tiêp Temporal-
Tuc từ trưc tiêp Tuc từ gian tiêp Tuc từ trưc tiêp
Akk-Objekt
Präp-Objekt
adverbiale Bestimmungen trang ngư
MV
wollen
dem Kind
ihm
ein Buch
Der Lehrer
gab
Er
fährt
dem Kind
gestern
Ich
bin
gestern
Der Chef
fliegt
heute
Sie
zeigt
Er
hat
es
Sie
hat
es
Ich
habe
Ich
habe
Wir
gratulieren
ein Buch
aus Angst
langsamer
in den Hof
mit dem
Auto
zu ihm
geschäftlich
nach Köln
dem Kind
ihm
uns
gefahren
das Buch
gestern
nicht
vor
Freude
geschenkt
dem
Freund
vor
Freude
schenken
meinen
Freund
aus Ärger
von der
Schule
beim Chef
nicht
über die
Kollegen
dir
herzlichst
12
abgeholt
beschwert
können