A Formative Influence Ein nachhaltiger Einfluss
Transcription
A Formative Influence Ein nachhaltiger Einfluss
From the Paul Ehrlich (1854-1915) Collection: A Rockefeller Archive Center Web Exhibit A Formative Influence Paul Ehrlich (1854-1915) is one of the most important medical scientists in the 150 years since his birth. In several areas of research – hematology, immunology, and chemotherapy, in particular – his influence was formative and has remained strong over the ninety years since his death. Ehrlich’s accomplishments were recognized in his lifetime by the Nobel Prize (1908) and other honors, but his legacy was rejected by his own country during the Nazi era. The publication of his collected papers in the 1950s, and more recently the opening of his papers for scholarly research, have restored historical consciousness of his astonishing success and productivity. Honorary membership letter from Academia Nacional de Medicina, Caracas, Venezuela Most Honorable Mr. Professor: I have the great honor of informing you that this Academy, according to a unanimous vote, has elected you as a Foreign Corresponding Member, as a manifestation of respect for the extraordinary work you have accomplished in fundamental chemotherapy and for putting in the hands of physicians the most powerful antisyphilitic agent. The National Academy of Medicine of Venezuela hopes that you will deign to accept the diploma that I have the honor to send to you by this same letter, as well as a copy of our law and status. I take this opportunity to present to you, the Honorable Mr. Professor, this expression of my most profound respect and consideration. Your attentive and obedient servant, who kisses your hand, Luis Razetti Ein nachhaltiger Einfluss Seit seiner Geburt vor 150 Jahren (1854 - 1915) gehört Paul Ehrlich zu den bedeutendsten medizinischen Wissenschaftlern. Sein Einfluss auf verschiedenen Forschungsgebieten – insbesondere Hämatologie, Immunologie und Chemotherapie – ist heute, neunzig Jahre nach seinem Tod, immer noch nachhaltig und intensiv spürbar. Ehrlichs Errungenschaften wurden zu seinen Lebzeiten durch die Verleihung des Nobelpreises (1908) und anderer Auszeichnungen anerkannt, sein Erbe wurde jedoch von seinem eigenen Land während der Nazizeit abgelehnt. Die Veröffentlichung seiner gesammelten Arbeiten in den 1950er Jahren und die vor einigen Jahren erfolgte Freigabe seiner Schriften für Studienund Forschungszwecke haben das historische Bewusstsein für seine außerordentlichen Leistungen und seine bewundernswerte Produktivität wieder hergestellt. Sehr geehrter Herr Professor! Es ist mir eine große Ehre, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass diese Akademie in Anerkennung der außergewöhnlichen Arbeit, die Sie in fundamentaler Chemotherapie geleistet haben sowie dafür, dass Sie den Ärzten das wirksamste Mittel zur Bekämpfung der Syphilis gegeben haben, Sie einstimmig zum “Foreign Corresponding Member” (Ausländischen Korrespondierenden Mitglied) ernannt hat. Die Staatliche Akademie der Medizin von Venezuela hofft, dass Sie sich bereit erklären, die Ernennungsurkunde anzunehmen, welche ich die Ehre habe, Ihnen hiermit mit gleicher Post zuzusenden, gemeinsam mit einer Abschrift unserer Statuten. Erlauben Sie mir bei dieser Gelegenheit, geehrter Herr Professor, Ihnen meinen tiefsten Respekt und meine Hochachtung auszusprechen. Ihr aufmerksamster und gehorsamster Diener, der Ihnen die Hand küßt, Luis Razetti Honorary membership letter from The Society of Tropical Medicine and Hygiene Paul Ehrlich in later years. Paul Ehrlich im fortgeschrittenen Alter. Certificate of Nobel Prize awarded to Paul Ehrlich “in recognition of his work in immunology,” 1908. Zertifikat des Paul Ehrlich “in Anerkennung seiner Arbeit auf dem Gebiet der Immunologie” verliehenen Nobelpreises, 1908. The Society of Tropical Medicine and Hygiene (Gesellschaft für Tropenmedizin und Gesundheitspflege) 20, Hanover Square London, W. 9. Juli 1907 An den Geheimen Medizinal-Rath Professor Dr. Paul Ehrlich Frankfurt/Main Sehr geehrter Herr Professor! Es ist uns eine Ehre, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Sie beim letzten Treffen des Rates der Society of Tropical Medicine and Hygiene einstimmig zum Ehrenmitglied gewählt wurden. Wir erlauben uns hiermit, eine Abschrift der Statuten beizulegen und würden uns sehr freuen, wenn Sie die Ehrenmitgliedschaft in der Gesellschaft annehmen. Mit vorzüglicher Hochachtung (Unterschrift) Präsident Excellence Ehrlich’s Reception at the Pasteur Institute in Paris. (1) Privy Councilor Ehrlich; (2) his Wife; (3) Professor Metschnikow; (4) Dr. Roux. (2 Unterschriften) Schriftführer Documents reproduced in the exhibit are from the Paul Ehrlich Collection at the Rockefeller Archive Center and may not be reproduced without permission of the Center. Childhood and Education Paul Ehrlich was born in modern Strzelin, Poland (then Strehlen, Prussia) in 1854. His family was of Jewish heritage, but he attended a Catholic gymnasium in Breslau. Limitations on Jewish attendance at German universities ended in 1871, and Ehrlich enrolled at Breslau University in 1872. His studies took him to Strausbourg, Freiburg and Leipzig before completing his doctorate in 1875. He passed the state medical examination in 1877. School Admission Record and Report Card Kindheit und Ausbildung Paul Ehrlich kam 1854 im heutigen Strzelin in Polen (vormals Strehlen, Preußen) auf die Welt. Seine Familie war jüdischer Herkunft, Ehrlich besuchte jedoch ein katholisches Gymnasium in Breslau. Nachdem die Beschänkungen für jüdische Studenten zum Studium an deutschen Universitäten 1871 aufgehoben wurden, immatrikulierte Ehrlich 1872 an der Universität Breslau. Sein Studium führte ihn nach Strassburg, Freiburg und Leipzig. 1875 erhielt er sein Doktorat; 1877 legte er das Staatsexamen ab. Paul Ehrlich, born in Strehlen on March 14, 1854, Son of H.C. Ehrlich, merchant, of Jewish faith, was admitted on October 8, 1864, to the 6th grade (1.) of the St. Maria Magdalena Gymnasium (Secondary School) in Breslau. The intermediate school students receive report cards at Easter, on the feast days of St. John and St. Michael, and at Christmas; the other secondary school students receive their report cards on Shrove Tuesday, at Easter, Pentecost, the Canicular Days, on the feast days of St. Michael and St. Martin, and at Christmas; the elementary school students receive report cards every three weeks. The parents, guardians and/or caretakers are requested to sign the report cards as soon as possible and to enjoin the students to present them duly and return them to school the next school day. The various grades are typically expressed in one of the following terms: I. Effort, Attention, and Performance II. Conduct 1) Excellent 1) Excellent 2) Good 2) Good 3) Satisfactory 3) With Reprimand 4) Unsatisfactory 4) Deficient 5) Inadequate 5) Poor St. Maria Magdalena Secondary School Paul Ehrlich, age ten, and his sister Berta, c. 1864. Der zehnjährige Paul Ehrlich und seine Schwester Berta, ca. 1864. Student ID: 50.9.7.9 1. Conduct 2. Effort and Attentio 3. Performances Religious Instruction German Latin Greek Good Good Satisfactory Good 1864 French Hebrew History Geography Overall Satisfactory Mathematics Satisfactory Natural Science Good Penmanship Unsatisfactory Drawing Unsatisfactory Singing Good Physical Education -4. Special Remarks -- Breslau, November 4, 1864 The Homeroom Teacher The Principal of the 6th Grade (1.) (Signature) Signed: John Signature of Parent or Representative: Signed: I. Ehrlich Documents reproduced in the exhibit are from the Paul Ehrlich Collection at the Rockefeller Archive Center and may not be reproduced without permission of the Center. Laboratory Research Forschungsarbeiten Ehrlich was drawn to the laboratory rather than to medical practice. His first appointment, to the Charité Hospital, Berlin, provided the opportunity to study blood cells microscopically by staining them with aniline dyes. Later he extended his work with stains to analyzing nerve cells and to providing evidence of certain biochemical processes. Ehrlich fühlte sich raehr zur Forschung hingezogen als zur medizinischen Praxis. Seine erste Berufung an die Berliner Charité bot ihm die Möglichkeit, Blutzellen unter dem Mikroskop durch Färbung mit Anilinfarben zu beobachten. Später erweiterte er seine Arbeit mit Färbungstechniken auf die I Analyse von Nervenzellen und den Nachweis bestimmter biochemischer Vorgänge. Ehrlich had a private laboratory, 1889-1890, then worked at the Institute for Infectious Diseases (Berlin) from 1891 to 1894. He was appointed to Robert Koch’s Institute in 1895, was made director of the Institut für Serumsforschung und Serumsprüfung and finally became director of the Royal Prussian Institute for Experimental Therapy in 1899. His work in these years and the beginning of the 20th century focused on the mechanisms of immunology. He studied diphtheria, cancers, tetanus and syphilis. He developed his side-chain theory to explain the action of anti-toxins. Von 1889 bis 1890 arbeitete Ehrlich in seinem eigenen Laboratorium, von 1891 bis 1894 war er am Institut für Infekt ionskra heiten in Berlin tätig. 1895 wurde er an das Robert Kochs Institut berufen, wurde dann Leiter des Instituts für Serumforschung und Serumprüfung und schließlich 1899 Leiter des Königlich-Preußischen Instituts für experimentelle Therapie in Frankfurt-Main. Seine Arbeiten während dieser Jahre und zu Beginn des 20. Jahrhunderts konzentrierten sich auf die Mechanismen der Immunologie. Er untersuchte Diphtherie, Karzinome, Tetanus und Syphilis und entwickelte seine, Seitenkettentheorie zur Erklärung der Wirkungsweise von Antitoxinen. A sketch by Ehrlich showing nerve cells stained with methylene blue, 1885. Eine Skizze von Ehrlich aus dem Jahre 1885, wie er die methylenblau gefärbten Nervenzellen sah, 1885. Privy Council Ehrlich and his Japanese Student, Dr. Hata. We, Wilhelm, By the Grace of God King of Prussia, etc.: Herewith proclaim and announce that we have most graciously deigned to bestow upon Dr. Paul Ehrlich, Guest Professor at the Faculty of Medicine of the Friedrich-Wilhelm University in Berlin, and Director of the Institute of Serum Research and Testing, the Title of Geheimer Medizinal-Rath (Privy Medical Councilor). We are confident that he will maintain his devotion and unswerving loyalty to Us and Our Royal House and that he will always perform his duties with great diligence. In return, he shall have our highest protection for the enjoyment of the privileges granted him by this Title. In witness thereof, We have personally executed these Letters Patent and caused Our Royal Seal to be placed hereunder. Issued at the Neue Palais on December 23, 1896. Paul Ehrlich, Berlin, 1889. Paul Ehrlich in his office in the Frankfurt/Main Institute for Experimental Therapy approximately at the time Salvarsan was discovered. Arbeitszimmer Paul Ehrlichs im Frankfurter Institut für experimentelle Therapie. Zeit der Salvarsan Entdeckung. Letters Patent for Geheimer Medizinal-Rath (Privy Medical Councilor) Dr. Paul Ehrlich, Guest Professor at the Faculty of Medicine of the Friedrich-Wilhelm University in Berlin, and Director of the Institute of Serum Research and Testing. Documents reproduced in the exhibit are from the Paul Ehrlich Collection at the Rockefeller Archive Center and may not be reproduced without permission of the Center. The Magic Bullets His detailed knowledge of immunology allowed Ehrlich to turn to searching for chemicals that would act on specific diseases or, as he put it “magic bullets which would seek their target of their own accord.” In 1910 he announced that he had developed an arsenic compound, which he named Salvarsan, that had demonstrated a curative effect on syphilis. In the remaining five years of his life Ehrlich worked to improve Salvarsan and to develop other chemotherapies. Die magischen Kugeln Ehrlichs genaue Kenntnis de Immunologie erlaubte es ihm, sich der Suche nach chemischen Substanzen zu widmen, die af spezifische Krankheiten wirken würden, bzw. nach „ magischen Kugeln”, wie er sie rannte, „ die von selbst nach ihrem Ziel suchen würden”. 1910 gab er die Entwicklung einer Arsenver indung bekannt, der er den Namen Salvarsan gab und die eine heilende Wirkung bei der Syphilis gezeigt hatte. In den letzten fünf Jahren seines Lebens arbeitete Ehrlich an der erbesserung von Salvarsan und der Entwicklung weiterer Chemotherapien. Newspaper Clipping, c. 1910 Zeitungsausschnitt von, ca. 1910 The History of Formula 606 It has already been pointed out in an earlier article on Ehrlich’s chemotherapy in issue No. 1085 of this paper that effective therapies and drugs are only rarely discovered by accident and that even Professor Ehrlich’s syphilis drug, which gained fame so quickly, is only the last link in a long chain of arduous tests and experiments. To follow the progress of these research activities and retrace the many small steps taken by science along the way is particularly interesting when looking at the example of arsenobenzol, since the efforts undertaken in this direction have reached some sort of closure with the validation of the extraordinary effectiveness of this drug. The chemotherapeutic tests, which ultimately led to the discovery of Formula 606, go back to the Winter of 1906/07, and are closely linked to the name Uhlenhuth. At the time, Professor Uhlenhuth, the deserving founder of the famous blood differentiation method, stated at the Imperial Health Office that the dourine of horses caused by trypanosomes could be permanently cured with atoxyl, an arsenic compound. This observation prompted him to investigate more thoroughly the effects of this substance on other protozoal diseases, in particular on spirochetoses. It turned out that the so-called spirillosis of chickens, caused by a pathogenic agent quite similar in some respects to that of syphilis, is also affected quite favorably by atoxyl. Animals which already showed severe symptoms of the disease and might otherwise have died within a short period of time were able to run and eat just a few hours following the administration of the drug, and were cured soon thereafter. Indeed, the researcher even succeeded, with the use of atoxyl, to protect already infected chickens from getting the disease. It seemed logical to use the knowledge thus gained for human spirochetoses, recurring fever and syphilis as well. Extensive animal experiments conducted upon the initiative of Uhlenhuth confirm the specific effect of atoxyl on spirochetes. This effect showed itself quite clearly in the successful treatment of severe syphilitic eye inflammations of infected rabbits. Unfortunately, the hope that these positive experiences could be replicated for humans suffering from syphilis turned out to be false. Although the therapeutic effect of the drug was undeniable and in some cases at least as powerful as that of mercury, a closer examination revealed that the sensitivity of the human organism to atoxyl was relatively much greater than that of animals. The use of this substance is so dangerous to the nervous system in particular that it is contraindicated for the treatment of syphilis, for which we already have mercury as a proven treatment option. Still, the spirillicidal power of atoxyl was so obvious that its negative aspects did not cause the substance to be abandoned and the whole matter dropped. Rather, atoxyl became the starting point for other arsenic compounds of similar composition, in the hope that it might perhaps be possible through chemical alteration to gain a less toxic drug with the properties of atoxyl that are so valuable to the physician. These efforts, pursued also by Professor Ehrlich with great zeal, gave birth to “Formula 606”. The fact that atoxyl rapidly kills trypanosomes and spirochetes in the living organism, but does not affect these small organisms in the test tube, led Ehrlich to the astute conclusion that atoxyl changes in a certain manner in the animal body, namely through reduction, and only then becomes capable of killing the dangerous parasites. This assumption correctly prompted the researcher to create such arsenic compounds and to evaluate their efficiency in the desired context. And that’s where Ehrlich hit the jackpot. However, Uhlenhuth and his collaborators deserve credit for having contributed, through their important, basic research efforts, to the discovery of a therapeutic drug which seems to be destined unlike any other to render invaluable service in our fight against one of the most dangerous epidemics of humankind. Cover of sheet music for a cabaret song, “La Formule 606,” Paris, c. 1918. The exaggerated image of an advanced, untreated syphilis sufferer “before the innoculation” (left) is contrasted with a healthy individual who presumably was infected but cured by the administration of “606,” or salvarsan (right). Titelseite der Notenblätter für das Kabarett-Chanson “La Formule 606”, Paris, ca. 1918. Die übertriebene Abbildung eines an fortgeschrittener, unbehandelter Syphilis leidenden Menschen “vor der Impfung” (links) steht in starkem Kontrast zu der eines gesunden, vermutlich infizierten, jedoch durch die Verabreichung von “606” oder Salvarsan geheilten Menschen (rechts). A view of Paul Ehrlich’s laboratory, undated, but possibly around 1910. Ein Blick in Paul Ehrlichs Laboratorium, nicht datiert, möglicherweise um 1910. Ideas on Ehrlich’s mind, c. 1910. Themen die Ehrlich beschäftigten, ca. 1910. Documents reproduced in the exhibit are from the Paul Ehrlich Collection at the Rockefeller Archive Center and may not be reproduced without permission of the Center. Paul Ehlich’s Papers Paul Ehrlichs Arbeiten Paul Ehrlich’s papers were maintained by his wife, Hedwig, and his secretary, Martha Marquart, after his death. From the beginning of the Nazi era Ehrlich and his accomplishments were at first derided along with those of numerous other scientists of Jewish heritage. By the late 1930s in Germany and in Germancontrolled regions Ehrlich’s publications were burned and evidence of his accomplishments was eradicated from German histories of science and medicine. Paul Ehrlichs Schriften wurden nach seinem Tod von seiner Frau Hedwig und seiner Sekretärin Martha Marquart verwaltet. Mit Beginn der Nazizeit wurden Ehrlich und seine Leistungen sowie die zahlreicher anderer Wissenschaftler jüdischer Herkunft zunächst verhöhnt. In den späten 1930er Jahren wurden Ehrlichs Veröffentlichungen in Deutschland und den unter deutscher Kontrolle stehenden Gebieten verbrannt und Hinweise auf seine Leistungen aus den wissenschaftlichen und medizinischen Geschichtsbüchern entfernt. When Hedwig Ehrlich left Germany in 1939, first for France, then for England and finally the United States, she left her husband’s papers behind. At the end of World War II Ehrlich’s papers were retrieved and taken to London, where they were kept at the Wellcome Library. There, Fred Himmelweit edited the Collected Papers of Paul Ehrlich, published in three volumes (1956-1960). In 1978 Paul Ehrlich’s grandson, Günther Schwerin, transferred the Ehrlich papers to the Rockefeller University in New York City. He added to the papers letters and documents collected by Martha Marquart and some papers of the Ehrlich family. In the 1990s the complete Paul Ehrlich collection was opened to scholars for research. Researchers who want to examine the Paul Ehrlich Collection should contact the Rockefeller Archive Center. Als Hedwig Ehrlich 1939 Deutschland verließ und sich zuerst nach Frankreich, dann nach England und schließlich in die USA begab, ließ sie die Schriften ihres Mannes zurück. Am Ende des 2. eltkrieges wurden diese ausfindig gemacht, nach London gebracht und in der Wellcome-Bibliothek aufbewahrt. Fred Himmelweit gab dort die Gesammelten Schriften von Paul Ehrlich in drei Bänden heraus (1956 - 1960). 1978 übergab Paul Ehrlichs Enkel Günther Schwerin die Ehrlich-Schriften an die Rockefeller-Universität in New York. Er fügte die von Martha Marquart gesammelten Briefe und Dokumente sowie weitere Dokumente der Ehrlich-Familie hinzu. In den 1990er Jahren wurde die komplette Paul Ehrlich-Sammlung für Gelehrte und Forscher zugänglich gemacht. Paul Ehrlich and his wife, Hedwig, Berlin, c. 1910. Paul Erhlich und seine Frau Hedwig, Berlin, ca. 1910 Tokyo, May 7, 1908 Esteemed Privy Councilor: With this letter I am taking the liberty to highly recommend Dr. Kurimoto to you and am asking you to please assist him in any way possible. With best wishes, Yours most faithfully, S. Kitasato (Shibasaburo Kitasato, bacteriologist) To Medical Privy Councilor Professor Dr. Ehrlich Berlin, May 31, 1900 Dear and Esteemed Friend: Thank you very much for your kind note of the 26th of this month, as well as the interesting documentation. I am extremely pleased that you have such great success and wish you with all my heart continued progress with your very important work. With my utmost respect and devotion, Althoff (Friedrich Althoff, Prussian Minister of Education) (Friedrich Altoff, preußischer Bildungsminister) ROCKEFELLER ARCHIVE CENTER Documents reproduced in this exhibit are from the Paul Ehrlich Collection at the Rockefeller Archive Center of the Rockefeller University. Die für diese Ausstellung reproduzierten Dokumente stammen aus der Paul Ehrlich-Sammlung des Rockefeller Archive Center der Rockefeller-Universität. Exhibit Design: Mitelman Associates, Tarrytown, New York, USA Ausstellungsentwurf: Mitelman Associates, Tarrytown, New York, USA English text; French and Spanish translations: Dr. Darwin H. Stapleton, Rockefeller Archive Center/Rockefeller University, USA Englischer Text; französische und spanische Übersetzungen: Dr. Darwin H. Stapleton, Rockefeller Archive Center/Rockefeller Universität, USA German text; German translations: Dr. Rudolph Snowadzky, University of Maine, USA Deutscher Text; deutsche Übersetzungen: Prof. Dr. Rudolph Snowadzky, Universität Maine, USA Editorial Assistance: Ms. Norine Goodnough, Rockefeller Archive Center, USA Redaktionelle Unterstützung: Frau Norine Goodnough, Rockefeller Archive Center, USA Paris, March 8, 1904 My dear Professor, Thank you for your gracious present. I am happy to acknowledge receipt of a volume of your works and those of your students. I thank you equally for your letter and I trustfully await the response that you will have from S[imon] Flexner. Please accept, my dear Professor, this expression of my most respectful and devoted thoughts. M. Nicolle (Charles J. M. Nicolle, bacteriologist) Paris, 8 März, 1904 Mein liebenswerter Herr Professor: Vielen Dank für Ihr gütiges Geschenk. Ich teile Ihnen mit Freude den Erhalt eines Bandes Ihrer Werke sowie der Ihrer Studenten mit. Ich danke Ihnen auch für Ihren Brief und warte zuversichtlich auf die Antwort, die Ihnen von S[imon] Flexner zugehen wird. Ich verbleibe, liebenswerter Herr Professor, mit dem Ausdruck der vorzüglichsten Hochachtung. M. Nicolle (Charles J. M. Nicolle, Bakteriologe) Documents reproduced in the exhibit are from the Paul Ehrlich Collection at the Rockefeller Archive Center and may not be reproduced without permission of the Center.