40A 50A MFS

Transcription

40A 50A MFS
BENUTZERHANDBUCH
MFS 40A
50A
Originalbetriebsanleitung
OB No.003-11106-1
ENOM00001-0
LESEN SIE SICH DIESES HANDBUCH DURCH, BEVOR SIE DEN AUSSENBORDER BENUTZEN.
EIN NICHTBEFOLGEN DER ANLEITUNGEN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN DIESES HANDBUCHS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. BEWAHREN SIE
DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHEREN PLATZ AUF.
Copyright © 2015 Tohatsu Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ohne die ausdrückliche und schriftliche
Genehmigung der Tohatsu Corporation darf dieses Handbuch auf irgendeine Art nicht reproduziert oder
übermittelt werden.
3
IHR TOHATSU AUSSENBORDMOTOR
ENOM00006-A
Sehr geehrter Kunde
Vielen Dank, dass Sie einen TOHATSU Außenbordmotor gewählt haben. Sie sind jetzt
stolzer Besitzer eines hervorragenden Außenborders, der Ihnen viele Jahre gute Dienste
leisten wird.
Dieses Handbuch sollte vollständig durchgelesen werden und die beschriebenen
Inspektions- und Wartungsvorschriften, die in diesem Handbuch später beschrieben
werden, gewissenhaft befolgt werden. Sollten beim Außenborder Probleme aufkommen,
dann folgen Sie bitte den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs unter "Fehlersuche" .
Sollte das Problem weiter bestehen, kontaktieren Sie bitte eine offizielle TOHATSU
Werkstatt oder einen Vertragshändler.
Bitte bewahren sie dieses Handbuch zusammen mit dem Außenbordmotor als Referenz
für alle auf, die den Außenbordmotor benutzen. Sollte der Außenbordmotor weiterverkauft
werden, stellen Sie sicher, dass dem neuen Eigentümer dieses Handbuch ausgehändigt
wird.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Außenborder Freude haben werden und wünschen Ihnen
bei Ihren Bootstouren viel Spaß.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00002-0
REGISTRIERUNG UND IDENTIFIKATION DES EIGENTÜMERS
Achten Sie beim Kauf dieses Produkts darauf, dass die GARANTIEKARTE korrekt und
vollständig ausgefüllt ist und an die Adresse geschickt wird, die auf der Karte angegeben
ist. Diese GARANTIEKARTE identifiziert Sie als den legalen Besitzer des Produkts und
dient Ihnen als Ihre Garantieregistrierung.
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER GELTENDEN GESETZGEBUNG BESTEHT FÜR IHREN
AUSSENBORDER KEINE GARANTIE, WENN DIESER ABLAUF NICHT EINGEHALTEN
WIRD.
ENOM00003-0
ÜBERPRÜFUNG VOR DER AUSLIEFERUNG
Stellen Sie sicher, dass das Produkt von einem Vertragshändler von TOHATSU überprüft
wurde, bevor Sie es entgegennehmen.
4
ENOM00005-A
Seriennummer
Bitte notieren Sie in dem unteren Feld die Seriennummer des Außenborders (ersichtlich
auf der unteren Motorabdeckung sowie auf dem Zylinderblock). Die Seriennummer wird
zur Bestellung von Ersatzteilen benötigt und wenn Fragen gestellt werden, die die Technik
oder Garantie betreffen.
Seriennummer:
ENOF00801-0
ENOF00800-0
Seriennummer:
Kaufdatum:
5
ENOM00007-0
MITTEILUNG: GEFAHR/WARNUNG/VORSICHT/Anmerkung
Bevor Sie Ihren Außenborder anbringen, in Betrieb nehmen oder anderweitig bedienen,
versichern Sie sich, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesen und verstanden
haben und alle Anweisungen mit Vorsicht befolgen werden. Besonders wichtig sind die
Informationen, die mit den Worten “GEFAHR,” “WARNUNG,” “VORSICHT” und
“Anmerkung” vorstehend vermerkt sind. Bitte beachten Sie diese Informationen
besonders, um jederzeit den sicheren Betrieb Ihres Außenborders zu gewährleisten.
ENOW00001-0
GEFAHR
Nichtbeachtung führt zu ernsten Verletzungen, Tod oder möglichen Sachschäden.
ENOW00002-0
WARNUNG
Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen.
ENOW00003-0
VORSICHT
Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen oder Sachschäden führen.
ENON00001-0
Anmerkung
Diese Anweisung bietet spezielle Informationen, die den Betrieb oder Wartung des Außenborders
erleichtern oder wichtige Punkte klären.
INHALT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BEZEICHNUNG DER TEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Montage des Außenborders am Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Einbau der Fernschaltbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Batterieeinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Propeller-Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. TOCS (Tohatsu Onboard Communication System) Installation. . . . . . . . . 26
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Umgang mit Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Kraftstoff einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Motorölempfehlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Einlaufphase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Warnsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MOTORBETRIEB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vor dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Kraftstoffversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. Starten des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Motor warmlaufen lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. Vorwärts, rückwärts und Beschleunigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. Motor stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. Trimmwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. Hochkippen und Abkippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. Betrieb im Flachwasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1. Abbau des Außenborders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Transport des Außenborders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Anhängertransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. Lenkwiderstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. Widerstand des Gasgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. Widerstand des Fernschalthebels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4. Trimmflossen-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
INSPEKTION UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1. Tägliche Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2. Regelmäßige Inspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3. Lagerung außerhalb der Saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4. Überprüfen vor Saisonbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5. Eingetauchter Außenbordmotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6. Vorkehrungen bei kaltem Wetter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7. Auf einen Gegenstand unter Wasser schlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11. FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
12. WERKZEUGE UND ERSATZTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
13. PROPELLERTABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
INHALTSVERZEICHNIS
1
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN
9
1
2. TECHNISCHE DATEN
2
3. BEZEICHNUNG DER TEILE
3
4. POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER
4
5. INSTALLATION
5
6. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
6
7. MOTORBETRIEB
7
8. ABBAU UND TRANSPORT DES
AUSSENBORDERS
8
9. EINSTELLUNGEN
9
10. INSPEKTION UND WARTUNG
10
11. FEHLERBEHEBUNG
11
12. WERKZEUGE UND ERSATZTEILE
12
13. PROPELLERTABELLE
13
14
14
10
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN
ENOM00009-0
1
SICHERERER BOOTSBETRIEB
Als Bootsführer sind Sie für die Sicherheit der Passagiere an Bord und für die der
Passagiere anderer Boote, die sich in Ihrer Nähe befinden, sowie dem Einhalten der
lokalen Schifffahrtsregelungen verantwortlich. Sie sollten die entsprechenden Kenntnisse
besitzen, um das Boot, den Außenborder und weiteres Zubehör zu bedienen. Lesen Sie
sich dieses Handbuch bitte aufmerksam durch, um zu lernen, wie der Außenborder
korrekt bedient und gewartet wird.
Für eine im Wasser stehende oder schwimmende Person ist es sehr schwer, einem
Motorboot auszuweichen, das Kurs auf sie nimmt, selbst bei langsamer Geschwindigkeit.
Deshalb sollte man den Außenborder auf Leerlauf stellen und ausschalten, sofern sich
Personen in unmittelbarer Nähe des Bootes aufhalten.
ENOW00005-0
WARNUNG
GERÄT EINE IM WASSER BEFINDLICHE PERSON IN KONTAKT MIT EINEM FAHRENDEN
BOOT, DESSEN GETRIEBEGEHÄUSE, PROPELLER ODER ANDEREN BAUTEILEN, DIE
FEST AM BOOT ODER GETRIEBEGEHÄUSE BEFESTIGT SIND, KANN ES ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN KOMMEN.
ENOM0008-A
NOTAUSSCHALTER
Der Notausschalter bringt den Außenborder zum Stillstand, wenn die Reißleine des
Stoppschalters gezogen wird. Diese Reißleine muss mit dem Bootsführer verbunden sein,
um Verletzungen durch den Propeller zu minimieren oder zu verhindern, sofern der
Bootsführer über Bord geht.
Es ist die Verantwortung des Bootsführers, die Reißleine des Notausschalters zu
benutzen.’
ENOW00004-A
WARNUNG
Eine versehentliche Auslösung des Notausschalters (z. B. ein Ziehen der Leine auf hoher
See) kann dazu führen, dass Passagiere das Gleichgewicht verlieren und sogar über Bord
gehen können oder zu einem Leistungsverlust bei hoher See, starken Strömungen oder
Winden. Ein Kontrollverlust beim Vertäuen ist ein weiteres Gefahrenpotenzial.
Um die versehentliche Auslösung des Notausschalters zu minimieren, ist die 500 mm (20
inch.) lange Reißleine aufgewickelt und kann auf 1300 mm (51 inch.) ausgezogen werden.
ENOM00800-A
RETTUNGSSCHWIMMKÖRPER
Als Bootsführer/Fahrer und Passagier sind Sie während Ihres Aufenthalts auf dem Boot
dafür verantwortlich, einen PFD (Rettungsschwimmkörper) zu tragen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN
11
ENOM00010-0
WARTUNG, ERSATZTEILE & SCHMIERSTOFFE
Wir empfehlen, dass der Kundendienst oder Wartung dieses Außenborders nur von einem
Vertragshändler durchgeführt werden sollte. Versicher n Sie sich, dass nur
Originalersatzteile, Originalschmierstoffe oder empfohlene Schmierstoffe verwendet
werden.
ENOM00011-A
WARTUNG
Als Eigentümer dieses Außenbordmotors sollten Sie mit den korrekten
Wartungsmaßnahmen vertraut sein, indem Sie die Wartungssektion dieses Handbuchs
b e f o l g e n ( s i e h e p a g e 6 0 ) . D e r B o o t s f ü h re r i s t d a f ü r v e r a n t w o r t l i c h , a l l e
Sicherheitskontrollen durchzuführen und sicherzustellen, dass alle Schmierstoff- und
Wartungsvorschriften einen sicheren Betrieb gewährleisten. Bitte folgen Sie allen
Anweisungen in Bezug auf Schmierstoffe und Wartung. Für eine regelmäßige Inspektion
an den vorgegebenen Intervallen sollten Sie den Motor zu einem Vertragshändler bringen.
Eine korrekte regelmäßige Wartung und geeignete Pflege dieses Außenborders verringert
das Auftreten von Problemen und begrenzt die allgemeinen Betriebskosten.
Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses und geruchloses Gas. Das Gas kann
tödlich sein, wenn es über einen längeren Zeitraum eingeatmet wird.
Starten oder nehmen Sie den Motor nie in einem Gebäude oder einem Raum in Betrieb,
der nicht ausreichend belüftet ist.
Kraftstoff
Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark entflammbar und können explodieren. Seien Sie
besonders vorsichtig bei dem Umgang mit Kraftstoff. Wenn Sie dieses Handbuch
durchlesen, sollten Sie sich mit dem korrekten Umgang von Benzin auskennen.
1
12
TECHNISCHE DATEN
ENOM00810-A
MODELLEIGENSCHAFT
2
Modell
F40A
Typ
F50A
ET
EG
ET
EG
S
z
z
z
z
L
z
z
z
z
Steuerpinne
(z)
z
(z)
z
Fernschaltbox
(z)
(z)
Powertrimm- und Kippsystem
z
z
Spiegelhöhen
z
Gas-unterstütztes Kippen
z
( z) Diese Modelle können mit Remote-Rigging-Kit oder Multifunktionssteuerpinne
erworben werden.
ENOM00811-A
BEISPIEL MODELLNAME
F 50A ETL
F
50
A
E
T
L
Modellbeschrei
bung
PS-Leistung
Produktgenera
tion
Anlasser
System
Kippsystem
Schaftlänge
F= Viertakt
D= Zweitakt DI
-
A und höher
E= Elektrostart
Leer = Manueller
Start
T= Powertrimm- und
Kippsystem
G = Gas-unterstützt
Leer = Manuelles
Kippen
S = Kurz 15 in
L = Lang 20 in
UL = Ultralang 25 in
TECHNISCHE DATEN
13
ENOM00013-0
ET, EG
F40A/50A
Gegenstand
MODELL
ET
(mit RC)
ET (mit
Multifunktionssteuer
pinne)
EG (mit
multifunktioneller
Deichsel)
783 (30.8)
1382 (54.4)
1382 (54.4)
Gesamtlänge
mm (in)
Gesamtbreite
mm (in)
404 (15.9)
Gesamthöhe S·L
mm (in)
1257 (49.5) 1390 (54.7)
Spiegelhöhe S·L
mm (in)
Gewicht *
Max. Leistung
405 (15.9) 538 (21.2)
S kg (lb)
95 (209)
100 (220)
97.5 (215)
L kg (lb)
97 (214)
102 (225)
99.5 (219)
kW (ps)
Max. Einsatzbereich
rpm
Leerlaufdrehzahl
rpm
40A : 29.4 (40)
850
Motortyp
Viertaktmotor, EFI
Anzahl der Zylinder
Bohrung x Hubraum
Hubraum
3
mm (in)
70 × 75 (2.76 × 2.96)
mL (Cu in)
866 (52.8)
Abgassystem
Propellernabenauspuff
Kühlsystem
Wasserkühlung (mit Thermostat)
Motorschmierung
Nasssumpf (Trochoidpumpe)
Startsystem
Elektrischer Startermotor
Zündung
Batteriezündung
Zündkerze
NGK DCPR6E
Wechselstromgenerator
A
21
Trimmposition
4
Trimmwinkel
Grad
Kippwinkel
Grad
Steuerungswinkel
Grad
Motoröl
Getriebeöl
Klasse
ml (US qt)
Klasse
ml (US qt)
Gangschaltung
8-20
74
68
70
API-Standard SH, SJ, SL 10W-30/40
2200 (2.3)
Original Getriebeöl oder API GL5,SAE #80-90, ca. 280 (9.5)
500 (0.53)
Unverbleites Normalbenzin: Ausgewiesene
87 Oktan (Nach einer Mindestoktanzahl von 91 wird recherchiert)
Brennstoff
Kraftstofftankkapazität
50A : 36.8 (50)
5000–6000
L (US gal)
25 (6.60)
Kupplungsklaue (F-N-R)
2
14
TECHNISCHE DATEN
F40A/50A
Gegenstand
2
MODELL
ET
(mit RC)
Getriebeübersetzung
ET (mit
Multifunktionssteuer
pinne)
EG (mit
multifunktioneller
Deichsel)
2.08 (3:27)
12V 100 AH/5HR, 850 CCA
Batterie
Spezifikation
für kaltes
Wetter
12V 120 AH/5HR, 1000 CCA
Poleinstellung des Tachometers
4
Emissionsschutzkontrollsystem
MFI (Mehrfach-Kraftstoffeinspritzung - EFI Elektronische
Kraftstoffeinspritzung)
Bediener Schalldruck
(ICOMIA 39/94 Rev.1) dB (A)
Handvibrationsniveau
(ICOMIA 38/94 Rev.1) m/sec2
81.8
-
2.9
Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern.
*ohne Propeller, mit Batteriekabel.
Die Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).
15
BEZEICHNUNG DER TEILE
ENOM00820-0
ET, EG (mit multifunktioneller Deichsel)
1
18
2
20
3
17
4
16
5
26
27
19
21
28
22 29
23
24
25
30
15
6
14
7
13
12
11
10
8
9
1 Kippgriff
2 Obere
32
33
Motorabdeckung
3 Untere
Motorabdeckung
4 Kühlwasserkontrollö
ffnung
5 Antriebswellengehä
6
34 7
35 8
9
37
31
36
10
11
12
13
14
15
16
17
use
Anode
Trimmflosse
Propeller
Unterer Ölstopfen
(Befüllen)
Kühlwassereinlass
Oberer Ölstopfen
(Füllstand)
Antikavitationsplatt
e
Spritzblech
Anode
Trimmbolzen
Klemmhalterung
Hebel zum
Einstellen des
Lenkwiderstands
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Zündschlüssel
Schalthebel
Steuerpinne
Gasgriff
PTT Schalter
Warnlampe
Stoppschalter
Reißleine
Stoppschalter
Öltankverschluss
Zündkerze
Ölstandsanzeiger
Motorhaubenhebel
LeerlaufAnschluss
Stellventil*
Ölfilter
Kraftstofffilter
Spülanschlussdec
kel
PTT Schalter*
Ölablassschraube
Drosselfriktionssch
raube
*: Nur für ET-Modell
ENOF00820-A
3
16
BEZEICHNUNG DER TEILE
ENOM00822-0
Fernschaltbox & Kraftstofftank
3
10
9
1
3
11
2
4
5
7
8
6
14
13
12
ENOF00127-C
1
2
3
4
5
6
7
8
Bedienhebel
Leerlaufsperrenhebel
PTT Schalter
Freier Gashebel
Zündschloss
Stoppschalter
Stoppschaltersperre
Reißleine Stoppschalter
9
10
11
12
13
14
Kraftstoffanzeige
Entlüftungsschraube
Tankdeckel
Kraftstoffanschluss
(motorseitig)
Pumpball
Kraftstoffanschluss (tankseitig)
POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER
17
ENOM00019-A
Positionen der Warnhinweise
1
2
4
3
4
7
6
8
5
9
ENOF00127-D
18
POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER
1. Warnhinweis deutet darauf hin, die
Bedienungsanleitung zu lesen.’
ENOF00005-D
6. Kraftstoffwarnung.
ENOF00120-0
4
2-1. Warnung bezüglich eines Notstart
(siehe page 41).
2-2. Warnung bezüglich Hochtemperatur.
2-3. Warnung
vor
rotierender
Gegenstände.
2-4. Hochspannungswarnung
ENOF00005-E
7. Kraftstoffwarnung (siehe page 27).
1
4
3
2
ENOF00005-Q
Für das Steuerpinnenmodell
in
Bezug
auf
Triebwerksausfall / Störung (siehe 32).
ENOF00005-L
8. Kraftstoffwarnung (siehe page 27).
3. Hinweisschild
ENOF00005-C
Für das Steuerpinnenmodell
4. Warnhinweis
bezüglich
des
Stoppschalters (siehe page 38 und
page 38)
ENOF00005-M
9. Kraftstoffwarnung (siehe page 27).
ENOF00005-P
Für das RC Modell
5. Warnhinweis in Bezug auf die Reißleine
des Notausschalters.
ENOF00005-F
POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER
19
ENOM00019-B
Positionen der CE Etiketten
O utboard Motor
R a te d Power:
Ma ss:
Serial No.
1)
2)
3)
4) 5)
6)
7)
4
Made in Japan
ENOF00005-N
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Modellcode (Modellname)
Nennleistung
Trockengewicht (ohne Propeller, mit Batteriekabel)
Produktjahr
Serien-Nr.
Herstelleradresse
Herstellername
20
INSTALLATION
ENOM00024-A
ENOW00006-0
1. Montage des Außenborders am
Boot
ENOW00006-C
WARNUNG
5
Gas-unterstüztyp:
z Lassen Sie den Sperrhebel eingerastet,
wenn Sie den Motor aus der Verpackung
nehmen oder vom Boot entfernen. Wird
der Sperrhebel bewegt, kann sich die
Klemmhalterung sehr leicht in
Kipprichtung drehen, weil sie nicht mehr
fixiert ist.
z Bevor der Außenbordmotor am Boot
montiert wird, hängen Sie den
Außenbordmotor an einem Flaschenzug
oder ähnlichem Gerät auf, indem Sie den
M o t o r a u f h ä n g e r a m A u ß e n b o rd e r
b e f e s t i g e n . Ve r w e n d e n S i e e i n e n
Flaschenzug mit einem zulässigen
Gesamtgewicht von 250 kg (550 lbs)
oder mehr.
ENOF00840-0
WARNUNG
Die meisten Boote sind auf ihren
m a x i m a l e n P S - We r t a u s g e l e g t u n d
zugelassen, wie es auf dem Typenschild
des Boot’s zu sehen ist. Rüsten Sie Ihr Boot
nicht mit einem Außenborder aus, der
diese Begrenzung überschreitet. Wenn Sie
Zweifel haben, kontaktieren Sie Ihren
Vertragshändler.
Nehmen Sie den Außenborder nicht in
Betrieb, bis er gemäß der folgenden
Anweisungen sicher am Boot montiert ist.
ENOW00009-0
WARNUNG
z Wenn der Außenborder ohne die
Anleitungen dieses Handbuchs montiert
wird, kann dies zu unsicheren
Umständen führen wie schlechte
Manövrierfähigkeit, Kontrollverlust oder
Feuer.
z Lockere Klemmschrauben und/oder
Befestigungsschrauben können dazu
führen, dass sich der Außenborder löst
oder verschiebt, was zu einem
Kontrollverlust und/oder schweren
Verletzungen führen kann. Versichern
Sie sich, dass die Verschlüsse mit dem
entsprechenden
Drehmoment
angezogen werden (30 Nm (3.0 kgf) 13 ftlb). Kontrollieren Sie die Verschlüsse von
Zeit zu Zeit auf ihre Festigkeit.
z Versichern
Sie
sich,
dass
die
Befestigungsverschlüsse
des
Außenborders verwendet werden, die im
P a k e t d e s A u ß e n b o rd e r s g e l i e f e r t
werden, oder andere, die der gleichen
Größe, Material, Qualität und Stärke
entsprechen.
Ziehen Sie die
Verschlüsse mit dem entsprechenden
Drehmoment fest (30 Nm (3.0 kgf) 13 ftlb). Testfahrt, um zu kontrollieren, ob die
Verschlüsse sicher angezogen sind.
INSTALLATION
z Die Montage des Außenborders muss
von einer ausgebildeten Person
ausgeführt werden, wobei ein Kran oder
Flaschenzug mit ausreichender
Kapazität verwendet wird.
Die Montage des Außenborders muss von
einer ausgebildeten Person ausgeführt
werden, wobei ein Kran oder Flaschenzug
mit ausreichender Kapazität verwendet
wird.
21
1
10−30 mm
(0.4−1.2 in)
2
ENOF00015-A
1. Bootsrumpf
2. Antikavitationsplatte
ENOW00007-0
ENOM00025-0
VORSICHT
Position.... Über der Kiellinie
Platzieren Sie den Motor in der Bootsmitte.
1
2
ENOF01141-0
1. Bootsmitte
2. Spiegelhöhe des Boots
ENOM00026-0
Spiegelanpassung
S t e l l e n S i e s i c h e r, d a s s s i c h d i e
Antikavitationsplatte
des
Außenbordmotors 10–30 mm (0.4–1.2 in)
im Bauch des Rumpfes befindet.
Wenn dies aufgrund Ihrer Bootsform nicht
möglich ist, kontaktieren Sie bitte Ihren
Vertragshändler.
z Bevor Sie einen Probelauf starten,
kontrollieren Sie, ob das Boot mit seiner
maximalen
Ladekapazität
o r d n u n g s g e m ä ß i m Wa s s e r l i e g t .
Kontrollieren
Sie
am
Antriebswellengehäuse den Stand der
Wa s s e r o b e r f l ä c h e .
We n n
die
Wa s s e ro b e r f l ä c h e i n d i e N ä h e d e r
unteren Motorenabdeckung kommt,
kann Wasser in die Zylinder des Motors
eindringen.
z Eine falsche Höhe bei der Montage des
Außenborders oder Gegenstände unter
Wasser sowie das Schiffsrumpfdesign,
die Bedingungen der Rumpfoberfläche
oder Zubehör unter Wasser können dazu
führen, das bei der Fahrt Wasser durch
eine
Öffnung
der
unteren
Motorabdeckung in den Motorraum
gelangt. Sollte der Motor diesen
Bedingungen längere Zeiträume
ausgesetzt sein, kann dies zu
schwerwiegenden Motorschäden
führen.
5
22
INSTALLATION
ENOM00830-B
ENOW00008-A
Befestigungsschrauben
1. Um den Außenbordmotor am Boot
anzubringen, verwenden Sie die
Schrauben, um die Halterung des
Außenborders am Bootsspiegel zu
sichern.
VORSICHT
z Die Köpfe der Befestigungsschrauben
sind auf der Spiegelinnenseite zu
montieren.
Montierte
Befestigungsschrauben mit dem
Gewindeende an der Spiegelinnenseite
können zu Verletzungen führen.
z Ziehen Sie die Schrauben ausreichend
fest, um das Loslösen von dem
Außenbord zu vermeiden.
ENON00003-0
Anmerkungen
5
4
1
3
2
ENOF00017-A
1.
2.
3.
4.
Schraube (12 x 105)
Unterlegscheibe (kleiner Durchmesser)
Mutter
Unterlegscheibe (großer Durchmesser)
ENOM00840-0
2. Einbau der Fernschaltbox
351 (13.82)
327 (12.87)
Position Fernschaltbox
Ø12.5
125.5
251 (9.88)
253.5 (9.98)
163.5
Ø12.5
125.5
ENOW00850-0
56 (2.2)
51 (2.01)
18 (0.17)
163.5
1. Tragen Sie zwischen den Schrauben
und dem Bootsspiegel eine Dichtmasse
wie z. B. Silikon auf, bevor Sie die
Schrauben festziehen.
2. Versichern Sie sich, dass die Muttern
der Befestigungsschrauben mit dem
entsprechenden
Drehmoment
angezogen werden.
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
3
1, 2
ENOF00841-0
ENOF00018-A
Ansicht A
Installieren Sie die Fernschaltbox in einer
Position, in der sie einfach zugänglich und
zu bedienen ist.
Ve r s i c h e r n S i e s i c h , d a s s e s k e i n e
INSTALLATION
Hindernisse gibt, die den Betrieb mit dem
Seilzug der Fernschaltbox behindern
könnten.
werden, die die Steuerung beeinflussen
könnten.
1. Seilzug für die Schaltung
2. Seilzug der Drosselklappe
3. Kabelbaum B
ENOM00029-A
ENOW00850-0
ENOW00012-0
23
3. Batterieeinbau
Kabellänge Fernschaltbox
WARNUNG
ENOW00100-A
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die Seilzüge nicht
mit einem kleineren Durchmesser als 406
mm (16 Inches) eingerollt werden.
Ansonsten wird die Lebensdauer des
Seilzugs beeinflusst.
ENOF00842-0
Messen Sie die Entfernung der Strecke,
auf der die Seilzüge von der Fernschaltbox
bis zum Außenbordmotor verlegt werden
muss.
Bereiten Sie einen Seilzug vor, das 300450mm (11.8-17.7in) länger ist, als die
gemessene Entfernung.
Legen Sie den Seilzug provisorisch auf die
vorgesehene Strecke, um zu sehen, ob es
eine ausreichende Länge hat.
Verbinden Sie den Seilzug mit dem Motor,
dann verlegen Sie den Seilzug bis zur
Fernschaltbox und stellen sicher, dass es
nicht abgeknickt oder zu stramm gespannt
ist. Ebenso muss auf Hindernisse geachtet
Die
Batterieflüssigkeit
enthält
Schwefelsäure, die gefährlich ist und beim
Kontakt mit Ihrer Haut zu Verbrennungen
oder beim Herunterschlucken zu
Vergiftungen führen kann.
Halten
Sie
die
Batterie
und
Batterieflüssigkeit von Kindern fern.
Beim Umgang mit der Batterie, versichern
Sie sich, dass:
z alle Warnhinweise auf der Batterie
gelesen werden.
z Vermeiden Sie den Körperkontakt mit
der Batterieflüssigkeit. Dies kann zu
schweren Verbrennungen führen oder,
wenn die Batterieflüssigkeit mit Ihren
Augen in Berührung kommen sollte, zur
Erblindung. Sicherheitsbrillen und
Gummihandschuhe benutzt werden.
Sollte Batterieflüssigkeit mit:
z der Haut in Kontakt kommen, spülen Sie
gründlich mit Wasser nach.
z den Augen in Kontakt kommen, spülen
S i e g r ü n d l i c h m i t Wa s s e r a u s u n d
suchen sofort ärztliche Hilfe auf.
Sollte Batterieflüssigkeit geschluckt
werden:
z Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
ENOW00013-B
WARNUNG
Die Batterie erzeugt explosiven
Wasserstoff. Versichern Sie sich, dass:
z die Batterie an einem gut belüfteten
Platz geladen wird.
z die Batterie nicht neben Feuerquellen,
Funken und offenen Flammen platziert
5
24
INSTALLATION
wird wie z. B. Brenner oder
Schweißgeräte.
z nicht in der Nähe geraucht wird,
während die Batterie geladen wird.
ENOW00014-0
VORSICHT
5
z Versichern Sie sich, dass sich die
Batteriekabel beim Manövrieren nicht
zwischen dem Außenborder und dem
Boot verklemmen.
z Der Startermotor funktioniert nicht,
wenn die Kabel falsch angeschlossen
werden.
z Versichern Sie sich, dass die Plus- (+)
und
Minuskabel
(—)
richtig
angeschlossen werden. Anderenfalls
wird das Ladesystem beschädigt.
z Klemmen Sie die Batterie nicht ab, wenn
der Motor im Betrieb ist. Dabei könnten
elektrische Teile Schaden nehmen.
z Verwenden Sie immer eine vollgeladene
Batterie.
1. Platzieren Sie die Batterie an einer
geeigneten Stelle, wo sie vor
möglichem Sprühwasser geschützt ist.
Befestigen Sie die Box und die
Batterie, damit sie nicht verrutschen
können.
2. Verbinden Sie die positive Zuleitung (+)
mit dem Pluspol (+) der Batterie und
schließen Sie anschließend das
M i n u s k a b e l ( - ) a n . We n n S i e d i e
Batterie abklemmen, entfernen Sie
zuerst das Minuskabel (—). Wenn das
Pluskabel (+) angeschlossen ist,
sichern Sie den Pluspol mit einer
Plastikkappe, um Kurzschlüsse zu
verhindern.
ENOW00015-0
VORSICHT
Verwenden Sie keine Batterie, die nicht
geeignet ist. Die Verwendung einer nicht
geeigneten Batterie führt zu einer
schwachen Leistung und/oder Schäden an
der Elektrik.
ENON00006-A
Anmerkung
Empfohlene Batterie: 12V 100AH/5HR, 850
(Kaltstartstrom (CCA). Bei kaltem Wetter:
12V120AH/5HR (1000CCA)) Spezifikationen
und Funktionen der Batterien sind abhängig
vom Hersteller. Für weitere Einzelheiten,
erkundigen Sie sich beim Hersteller.
* Die Batterie muss separat gekauft werden
und wird nicht mit dem Außenbordmotor
ausgeliefert.
2
1
ENOF00022-0
1. Batteriekabel (rot)
2. Batteriekabel (schwarz)
ENOM00045-A
4. Propeller-Installation
ENOW00085-A
WARNUNG
Fangen Sie mit dem Auswechseln und
Montage des Propellers nicht an, wenn die
Kappen der Zündkerzen aufgesteckt sind,
der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist,
das Zündschloss nicht auf der “OFF”
Position
steht,
die
Motorstoppschaltersperre am Schalter
angebracht ist und der Zündschlüssel
eingesteckt ist, da der Motor sonst zufällig
INSTALLATION
s t a r t e n u n d s c h w e r e Ve r l e t z u n g e n
verursachen könnte.
Sofern möglich, klemmen Sie die Batterie
ab.
ENOW00085-0
WARNUNG
Halten Sie den Propeller beim Lösen oder
Befestigen der Propellermutter nicht mit
der Hand / den Händen. Blockieren Sie den
P ro p e l l e r m i t e i n e m S t ü c k H o l z , d a s
zwischen die Propellerblätter und die
Antikavitationsplatte gelegt wird.
Vollgas-Drehzahlbereich
5000 – 6000 rpm
Original-Propeller sind in der
P ro p e l l e r t a b e l l e d i e s e s H a n d b u c h s
aufgeführt (siehe page 88).
1. Entfernen Sie den Sicherungssplint,
die
Propellermutter
und
Unterlegscheibe.
2. Fetten Sie die Propellerwelle mit
wasserabweisendem Originalfett ein,
bevor Sie den neuen Propeller
montieren.
3. Montieren Sie die Druckscheibe, den
Propellerstopper
und
die
Propellermutter auf der Welle.
1
2
3
45
ENOF00084-B
6
ENOW00086-0
VORSICHT
z Montieren Sie den Propeller nicht ohne
Druckscheibe, da die Propellerlochplatte
beschädigt werden könnte.
z Verwenden
Sie
einen
neuen
Sicherungssplint.
z Nach dem installieren, spreizen Sie den
Sicherungssplint, damit er nicht
herausfallen kann. Ansonsten könnte
sich der Propeller im Betrieb lösen.
Der Propeller muss so gewählt werden,
dass er es ermöglicht, die empfohlene
Drehzahl beim Fahren auf Volllast zu
erreichen.
Vollgas-Drehzahlbereich
40/50
25
ENOF00084-A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Propeller
Druckscheibe
Stopfen
Unterlegscheibe
Mutter
Sicherungssplint
4. Ziehen Sie die Propellermutter fest, um
das Drehmoment mit dem Halten des
Propellers durch den Holzblock zu
bestimmen. Richten Sie eine der Rillen
auf die Wellenbohrung des Propellers
aus.
Anzugsdrehmoment
der
Propellermutter:
35 Nm (25 ft-lb, 3.5kgf-m)
5
26
INSTALLATION
ENOF00084-B
5
5. Führen
Sie
einen
neuen
Sicherungssplint in die Öffnung der
Welle ein und biegen Sie in um.
ENOM00971-0
5. TOCS (Tohatsu Onboard
Communication System)
Installation
D e r T O C S ( To h a t s u O n b o a r d
Communication
System)
Schnittstellenkoppler kann Informationen
über die Motordrehzahl, den
Kraftstoffverbrauch und verschiedene
Fehlfunktionen über eine optionales
Schnittstellenkabel
ausgeben.
Kontaktieren Sie einen autorisierten
Tohatsu-Händler für weitere Details.
ENOF00933-0
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
ENOM00030-A
1. Umgang mit Kraftstoff
ENOW000017-0
VORSICHT
Das Verwenden von ungeeignetem Benzin
kann Ihrem Motor schaden. Motorschäden,
die aufgrund der Verwendung von nicht
geeignetem Benzin auftreten, werden als
unsachgemäße Benutzung des Motors
angesehen und die hieraus entstandenen
Schäden werden von der Garantie nicht
abgedeckt.
ENOM00031-A
NENNWERTE KRAFTSTOFF
Motoren von TOHATSU funktionieren
e i n w a n d f re i , w e n n e i n u n v e r b l e i t e s
Markenbenzin verwendet wird, das die
folgenden Spezifikationen erfüllt:
USA und Kanada — ein ausgewiesener
Oktanwert von mindestens 87 (R +M)/2 .
Superbenzin (92 [R+M]/2 Oktan) wird auch
akzeptiert. Verwenden Sie kein bleihaltiges
Benzin.
Außerhalb der USA und Kanada —
Verwenden Sie unverbleites Benzin mit
einem angegebenen Oktanwert von 91
RON oder mehr. Auch die Verwendung
von Superbenzin mit 98 Oktan RON ist
erlaubt.
ENOM00032-A
BENZINE, DIE ALKOHOL
ENTHALTEN
Die Komponenten des Kraftstoffsystems
Ihres TOHATSU Motors vertragen bis zu
10% Ethylalkoholgehalt (im folgenden
"Ethanol") im Benzin. Sollte das Benzin in
Ihrer Gegend Ethanol enthalten, kann dies
gewisse nachteilige Auswirkungen haben.
Ein Erhöhen des Alkoholanteils im
Kraftstoff kann diese nachteiligen
Auswirkungen noch verschlechtern. Einige
dieser nachteiligen Auswirkungen
entstehen dadurch, dass der Alkohol im
Benzin die Luftfeuchtigkeit absorbieren
kann, was im Kraftstofftank zu einer
Trennung des Wassers/Alkohols vom
Benzin führt.
Dies führt zu:
z mehr Korrosion bei den Metallteilen.
z mehr Abnutzung der Gummi- oder
Plastikteile
z Eindringen von Kraftstoff durch die
Gummi-Kraftstoffleitungen
z Start- und Betriebsprobleme
Wenn sich die Verwendung von Benzin mit
einem Alkoholanteil nicht vermeiden lässt
oder Alkohol im Benzin vermutet wird,
empfehlen wir einen Wassertrennfilter
einzusetzen und das Kraftstoffsystem auf
Lecks sowie die mechanischen Teile auf
Korrosion und anormale Abnutzung öfter
zu überprüfen.
Sollte eine Anomalie gefunden werden,
sollten Sie das Benzin nicht mehr
verwenden und sofort unseren
Vertragshändler kontaktieren.
Für zusätzliche Information achten Sie bitte
auf
die
Hinweise
zur
Kraftstoffverschlechterung im Kapitel
LAGERUNG (S. 78), wenn der
Außenbordmotor nicht regelmäßig benutzt
wird.
ENOW00020-0
VORSICHT
Wen n S i e e i n e n T O H AT S U M o t o r m i t
Benzin antreiben, das Alkohol enthält,
27
6
28
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
sollte das Benzin nicht über längere
Zeiträume im Kraftstofftank bleiben. Lange
Lagerzeiträume, die bei Booten üblich sind,
führen zu spezifischen Problemen. Bei
Autos wird der mit Alkohol vermischte
Kraftstoff verbraucht, bevor er genug
Feuchtigkeit aufnehmen kann und es somit
zu Problemen kommt. Allerdings führen
längere Bootlagerungszeiten dazu, dass es
hier zu einer Trennung von Wasser und
Benzin kommt. Dazu kommt die innere
Korrosion, die bei der Lagerung auftreten
kann, wenn der Alkohol die Ölschutzfilme
der inneren Teile aufgelöst hat.
ENOW00018-0
WARNUNG
6
Kraftstofflecks können Feuer oder
Explosionen
verursachen
und
möglicherweise zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen. Besonders nach
einer langen Lagerung sollte jedes Teil des
Kraftstoffsystems regelmäßig auf Lecks,
Elastizität der Gummis, Spreizung und/
oder Korrosion der Metalle überprüft
werden. Sollten Anzeichen für Lecks oder
e i n e A b n u t z u n g a n Te i l e n d e s
Kraftstoffsystems auftreten, tauschen Sie
das betreffende Teil, bevor Sie den Betrieb
fortführen, sofort aus.
ENOW00028-A
WARNUNG
Sollten Sie fragen zum Umgang mit
Kraftstoffen haben, erkundigen Sie sich bei
einem Vertragshändler.
Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark
entflammbar und können explodieren.
Wenn Sie einen vollen Kraftstofftank
transportieren:
z Schließen Sie die den Tankverschluss
und die Belüftungsschraube des
Tankdeckels, da sonst Benzindämpfe
durch die Belüftungsschraube austreten
und eine Feuergefahr darstellen können.
z Rauchen Sie nicht.
Beim oder vor dem Tanken:
z Achten Sie darauf, die statische
Elektrizität in Ihrem Körper vor dem
Tanken zu entfernen.
z Die Funken einer statischen Ladung,
können Explosionen von brennbaren
Benzin verursachen.
z Schalten Sie den Motor aus und starten
Sie ihn nicht, solange getankt wird.
z Rauchen Sie nicht.
z Seien Sie vorsichtig und überfüllen Sie
den Kraftstofftank nicht. Wischen Sie
übergelaufenes Benzin sofort auf.
ENOM00043-B
2. Kraftstoff einfüllen
ENOW00019-0
WARNUNG
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht über
seine Kapazität. Bei einem Anstieg der
Benzintemperatur kann sich das Benzin
ausweiten. Sollte der Tank zu voll sein,
kann das Benzin durch die offene
Entlüftungsschraube entweichen.
Entweichendes Benzin ist ein gefährliches
Feuerrisiko.
Beim oder vor dem Reinigen des
Benzintanks:
z Entfernen Sie den Kraftstofftank vom
Boot.
z Halten Sie den Kraftstofftank von jeder
Zündquelle wie Funken oder offenes
Feuer fern.
z Erledigen
Sie
die
Arbeit
im
Außenbereich oder in einem gut
belüfteten Bereich.
z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
z
Nach der Reinigung des Benzintanks:
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
z Wenn der Kraftstofftank zum Reinigen
zerlegt wurde, bauen Sie ihn vorsichtig
wieder zusammen. Ein ungenaues
Zusammenbauen
kann
zu
Kraftstofflecks führen und Feuer oder
eine Explosion verursachen.
z Entsorgen Sie altes oder verschmutztes
Benzin in Übereinstimmung mit den
örtlichen Vorschriften.
ENOW00029-A
3. Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig ein,
ohne das er überläuft.
SAFE FILL
LEVEL
25 L
NIVEAU
MAXIMUM
WARNUNG
Wenn Sie den Tankverschluss öffnen,
versichern Sie sich, die folgende
Vorgehensweise zu befolgen. Kraftstoff
kann aus dem Tankverschluss austreten,
sofern sich der Deckel aufgrund einer
anderen Vorgehensweise lockert, wenn der
Innendruck des Kraftstofftanks durch
Wärmequellen wie die Sonneneinstrahlung
steigt.
1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses vollständig und
lassen Sie den Innendruck ab.
1
ENOF00030-B
4. Schließen Sie den Tankdeckel nach
dem Befüllen des Tanks.
6
ENOM00037-A
3. Motorölempfehlung
ENOW00022-A
VORSICHT
Das Motoröl wurde für den Transport vom
Hersteller abgelassen. Vergewissern Sie
sich vor dem Starten des Motors, dass der
Ölstand korrekt ist. (Um das Motoröl richtig
aufzufüllen, folgen Sie bitte der Anleitung.
Siehe page 67)
2
ENOF00027-A
1. Entlüftungsschraube
2. Tankdeckel
2. Öffnen Sie den Kraftstofftankdeckel
vorsichtig.
29
ENOF00850-0
Verwenden Sie nur hochqualitatives 4-Takt
30
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
Motoröl, um die Motorleistung und eine
lange Lebensdauer zu gewährleisten.
Die SAE Öl-Viskosität 10W-30 oder 10W40 FC-W wird beim Motoröl für
Außenborder empfohlen.
Sie können auch Öle mit der API
Bezeichnung SH, SJ oder SL verwenden.
Wählen Sie aus der untenstehenden
Tabelle die erforderliche Viskosität anhand
der Umgebungstemperatur aus.
10W−40
6
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
ENOW0002A-A
VORSICHT
Die Verwendung von Motoröl, das nicht
diesen Vorgaben entspricht, reduziert die
Lebensdauer Ihres Motors und führt zu
weiteren Motorproblemen.
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
31
]ENOM00033-A
4. Einlaufphase
Ihr neuer Außenborder und die untere
Geräteeinheit erfordern eine Einlaufphase,
gemäß den Bedingungen, die in dem
folgenden Zeitplan aufgeführt sind.
Für Informationen zum richtigen Starten
und Bedienen des Außenbordmotors
lesen Sie den Abschnitt MOTORBETRIEB
(siehe page 36).
ENOW00024-A
WARNUNG
Nehmen Sie den Außenborder nicht in
einem geschlossenen Bereich oder ohne
Zwangsbelüftung in Betrieb.
Die Abgase dieses Außenborders enthalten
Kohlenmonoxid, das bei andauerndem
Einatmen zum Tod führt. Die anfänglichen
Symptome beim Einatmen dieses Gases
sind
Übelkeit,
Schwindel
und
Kopfschmerzen.
Während des Betriebs des Außenborders:
z halten Sie das Umfeld gut belüftet.
Position des
Gashebels
Geschwindigkeit
z halten Sie sich immer auf der Luvseite
der Abgase auf.
ENOW00023-0
VORSICHT
Ein Betrieb des Motors ohne Beachtung
der Einlaufphase kann die Lebensdauer
des Produkts verkürzen.
Sollte in der Einlaufphase irgendeine
Anomalie auftreten, dann:
z brechen Sie den Betrieb sofort ab.
z lassen Sie den Händler das Produkt
überprüfen, um, sofern notwendig, die
geeigneten Maßnahmen zu ergreifen.
ENON00008-0
Anmerkung
Eine korrekte Einlaufphase ermöglicht, dass
der Außenborder seine volle Leistung bringt
und seine Lebensdauer verlängert.
1–10 min
10 Min. - 2 Std.
2–3 Std.
3 - 10 Std.
Nach 10 Std.
Leerlauf
Weniger als 1/2
Kupplung
Weniger als 3/4
Kupplung
3/4 Kupplung
Vollgas
Ca. 3000 rpm
max.
Alle 10 Minuten
Vollgasbetrieb
für 1 Minute
erlaubt
Ca. 4000 rpm.
Alle 10 Minuten
Vollgasbetrieb
für 2 Minute
erlaubt
6
32
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
ENOM00039-0
5. Warnsystem
1
We n n d e r M o t o r u n t e r a b n o r m a l e n
Bedingungen betrieben wird oder einen
Fehler
aufweist,
wird
der
Wa r n s i g n a l s u m m e r
einen
ununterbrochenen
oder
einen
unterbrochenen Summton erzeugen, die
War nlampe (LED) synchron mit dem
Warnsignalsummer aufleuchten und die
Motordrehzahl reduziert (Motor wird nicht
abgestellt).
6
ENOF00851-0
1. Warnlampe
1
Auf der nächsten Seite finden Sie die
Bedingungen, die zu einer abnormalen
Bedingung oder einem Fehler führen.
ENOM00040-A
Position des
Warnsignalsummers und der
Warnlampe
„ Signalhorn
RC Modell: In der Fernschaltbox.
Steuerpinnenmodell: In der Steuerpinne.
„ Warnlampe (LED)
RC Modell: Befindet sich im Tachometer.
Steuerpinnenmodell: Auf der Steuerpinne.
ENON00009-A
Anmerkung
Warnleuchte für den optionalen Tachometer
wird mit dem Warnlampe für die Motorseite
synchronisiert.
ENOF00852-0
1. Warnlampe
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
33
ENOM00041-A
Warnanzeigen, Fehler und Abhilfe
Warnanzeigen
ESG
Fehlerbeschreibungen
oder Mitteilungen
Hinweis
Abhilfe
Ton
A
Lampe
B
Lampe
C
Lampe
Ununterb
rochen
ON
ON
ON
-
Normaler Systemtest
wenn Taste an
Ununterb
rochen
-
-
-
Hohe
Drehzahl
ESG
Die Motordrehzahl übersteigt
höchstzulässige Drehzahl
Ununterb
rochen
ON
-
-
Niedriger
Drehzahl
ESG
Niedriger Öldruck
Ununterb
rochen
-
Blinke
nd
-
Niedriger
Drehzahl
ESG
Kühlwassertemperatur hoch
Über
85°C/185°F
3
-
-
-
Blinke
nd
-
Batteriespannung niedrig
Motor unter 9V gestoppt
4
-
Blinke
nd
Blinke
nd
Blinke
nd
Niedriger
Drehzahl
ESG
Fehlfunktion des Sensors
5
-
Blinke
nd
Blinke
nd
Blinke
nd
-
Fehlfunktion eines elektrischen
Teils
5
-
Blinke
nd
-
-
-
Information über die empfohlene
Motorölauswechslungs-Zeit (alle
100 Stunden)
Ein
Summton
-
-
-
-
Niedrigste Leerlaufdrehzahl in
variabler Leerlaufschaltung
Zwei
Pieptöne
-
-
-
-
Höchste Leerlaufdrehzahl in
variable Leerlaufschaltung
1 Sekunde
Ca.
6,200 r/min
1
2
“Eine Leuchte” An 1 sek.
und AUS 9 sek.
6
Hoher Drehzahl ESG (Elektronische Sicherheitsdrehzahlregler)
Hoher Drehzahl ESG ist eine Vorrichtung, die ein Überdrehen des Motors verhindert. Wenn die Ladung des Bootes
aus irgendwelchen Gründen leichter als sonst ist, dreht der Motor höher als gewöhnlich. In diesem Fall ertönt der
Summton und das ESG wird aktiviert, um den Zündvorgang zu unterbrechen, woraufhin sich die Motordrehzahl
ändert und unter 6200rpm kontrolliert wird.
Niedriger Drehzahl ESG
Niedriger Drehzahl ESG ist eine Vorrichtung, um Schäden am Motor zu verhindern. Wenn der Motor Probleme mit
dem Kühlwasser, Öldruck und Sensoren hat, wird der niedrige Drehzahl ESG aktiviert, um den Zündvorgang und
Kraftstoffversorgung zu unterbrechen. Die Motordrehzahl variiert und wird unter 3000rpm kontrolliert.
6
34
6
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
Abhilfe
1. Nehmen Sie das Gas auf weniger als
die Hälfte zurück und suchen Sie so
schnell wie möglich einen sicheren
Platz auf. Stoppen Sie den Motor.
Kontrollieren Sie den Propeller auf
Beschädigung oder verbogene Blätter.
Kontaktieren Sie einen Vertragshändler,
wenn der Motor nach einem
Austausch des Propellers die gleichen
Ergebnisse anzeigt.
2. Fahren Sie so schnell wie möglich an
einen sicheren Platz und stoppen Sie
den Motor.
Kontrollieren Sie den Ölstand und
sollte es erforderlich sein, füllen Sie
Motoröl nach.
Fragen Sie Ihren Vertragshändler, wenn
der Ölstand zu niedrig oder zu hoch
ist.
3. Fahren Sie so schnell wie möglich zu
einem sicheren Platz und kontrollieren
Sie bei Leerlaufdrehzahl den
Kühlwasserauslass
an
der
Kühlwasserkontrollöffnung. Stoppen
Sie die Maschine.
Falls erforderlich, entfernen Sie die
Verunreinigungen und Fremdkörper am
Getriebegehäuse und am Propeller.
Kontaktieren Sie Ihren Vertragshändler,
wenn kein Kühlwasser austritt.
4. Batterie laden oder ersetzen.
5. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.
6. Wechslen Sie das Motoröl (siehe
page 67) und setzen Sie die Anzeige
zurück (siehe page 34).
ENOW00025-A
VORSICHT
z Niedriger Drehzahl ESG AN: Die
Motorumdrehungen werden auf 2800
rpm begrenzt. Sie sollten den Motor
dennoch nicht weiter laufen lassen.
z Hohe
Drehzahl
ESG
AN:
Die
Motorumdrehungen werden auf 6200
rpm begrenzt und der Motor läuft rauh,
bis das Gas zurückgenommen wird.
ENOM00870-0
Motorölwechselhinweisfunktion
zurücksetzen
Wenn der Motor mehr als 100 Stunden in
Betrieb war, blinkt ein Lämpchen auf und
zeigt an, dass ein Motorölwechsel
erforderlich ist.
1. Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Sicherungsreißleine angebracht ist.
Drehen Sie den Schlüssel auf “an” und
nach dem Piepton ziehen sie die
Sicherungsreißleine ab.
1 Second
ENOF00853-0
2. Ziehen Sie innerhalb von 5-10
Sekunden den roten Knopf auf dem
Sicherheitsschalter.
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
35
ENOF00854-0
3. Warten Sie 5-10 Minuten, ziehen Sie
dann den roten Knopf.
ENOF00854-0
4. Innerhalb von 5-10 Sekunden hören
sie drei Pieptöne, die Sie darüber
informieren, dass das System
erfolgreich zurückgesetzt wurde.
ENOF00856-0
5. Drehen Sie den Schlüssel auf “aus”
und
lassen
Sie
den
Sicherungsreißleinenhebel wieder
einrasten.
100 Stunden nach Zurücksetzung des
Systems
wird
die
Motorölwechselhinweisfunktion erneut
6
36
MOTORBETRIEB
ENOM00042-0
ENOM00044-B
Vor dem Start
1. Kraftstoffversorgung
ENOW00022-A
ENOW00029-A
VORSICHT
WARNUNG
Das Motoröl wurde für den Transport vom
Hersteller abgelassen. Vergewissern Sie
sich vor dem Starten des Motors, dass der
Ölstand korrekt ist. (Um das Motoröl richtig
aufzufüllen, folgen Sie bitte der Anleitung.
Siehe page 62)
Wenn Sie den Tankverschluss öffnen,
versichern Sie sich, die folgende
Vorgehensweise zu befolgen. Kraftstoff
kann aus dem Tankverschluss austreten,
sofern sich der Deckel aufgrund einer
anderen Vorgehensweise lockert, wenn der
Innendruck des Kraftstofftanks durch
Wärmequellen wie die Sonneneinstrahlung
steigt.
1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses vollständig.
1
7
2
ENOF00850-0
ENOW00027-A
VORSICHT
Bevor Sie den Motor das erste Mal nach
einer
Überholung
oder
der
Wintereinlagerung starten, entfernen Sie
die Stoppschaltersperre und starten Sie ca.
zehnmal komplett durch, um die Ölpumpe
mit Öl zu füllen.
ENOF00027-A
1. Entlüftungsschraube
2. Tankdeckel
2. Öffnen Sie den Tankverschluss
langsam, damit der Innendruck
vollständig entweichen kann.
Danach
schließen
Sie
den
Kraftstofftank.
3. Verbinden Sie den Kraftstoffanschluss
mit dem Motor und dem Kraftstofftank.
MOTORBETRIEB
37
der Motor läuft oder wenn der
Außenborder hochgeklappt ist. Ansonsten
könnte Kraftstoff überlaufen.
1
ENOM00045-A
2. Starten des Motors
3
2
ENOW00036-A
VORSICHT
ENOF00860-A
1. Kraftstoffanschluss
2. Drücken
3. Einfügen
2
Vermeiden Sie Überhitzung und Schäden
an der Wasserpumpe, wenn der Motor in
einem Testbecken gestartet wird. Stellen
S i e s i c h e r, d a s s d e r Wa s s e r s t a n d
mindestens 10cm (4 in.) über der
Antikavitationsplatte steht.
Lassen Sie den Motor nur im Leerlauf
laufen.
1
Und stellen Sie sicher, den Propeller zu
entfernen, wenn der Motor in einem
Testbecken gestartet wird. (siehe page 72)
Lassen Sie den Motor nur im Leerlauf
laufen.
ENOF00861-A
1
1. Ziehen
2. Einfügen
4. Drücken Sie den Pumpball, bis er fest
wird, um Kraftstoff in den
Dampfabscheider zu zu befördern.
Beim Pumpen muss der Pfeil nach
oben zeigen.
ENOF00863-0
1
1. Über 10 cm (4 in.)
ENOW00036-0
VORSICHT
2
ENOF00862-0
1. Motorseite
2. Kraftstofftankseite
Drücken Sie den Pumpball nicht während
Versichern Sie sich, dass der Motor sofort
abgestellt wird, wenn aus der
Kontrollöffnung des Kühlwassers kein
Wasser austritt, und überprüfen Sie dann,
ob der Kühlwassereinlass verstopft ist. Der
Motor kann sich überhitzen und
möglicherweise zu einem Motorschaden
7
38
MOTORBETRIEB
führen. Kontaktieren Sie einen
Vertragshändler, wenn die Ursache nicht
gefunden wird.
1.
ENOW00032-A
VORSICHT
Der Anlasser sollte nicht mehr als 5
Sekunden laufen, da sich sonst die Batterie
entladen kann und somit ein Starten des
Motors unmöglich macht und/oder den
Anlasser beschädigt.
Sollte ein Startversuch von über 5
Sekunden fehlschlagen, dann stellen sie
das Zündschloss wieder auf “ON” und
starten den Motor nach mindestens 10
Sekunden erneut.
Ve r s u c h e n S i e n i c h t d i e K u r b e l z u
betätigen, nachdem der Motor gestartet
wurde.
7
Dieses Modell ist mit einem StartGetriebe-Schutz ausgestattet.
2
1
ENOF00864-0
1. Stoppschaltersperre
2. Zündschlüssel
2. Stecken Sie den Zündschlüssel ein.
3. Stellen Sie den Bedienhebel auf die
Leerlauf-Position.
1
R
N
F
ENON00010-0
Anmerkung
Der Start-Getriebe-Schutz sorgt dafür, dass
der Motor nur im Leerlauf anspringt. Das
Starten des Motors mit eingelegtem Gang
setzt das Boot unmittelbar in Bewegung
und führt zu Stürzen oder das Personen
über Bord gehen.
ENOF00865-0
1. Schalthebel
ENOW00031-0
Steuerpinnentyp
1. Versichern
Sie
sich,
die
Stoppschaltersperre am Stoppschalter
anzubringen und die Reißleine des
Stoppschalters sicher am Bootsführer
oder
am
PFD
(Rettungsschwimmkörper) des
Bootsführers zu befestigen.
VORSICHT
Wenn der Motor mit eingelegtem Gang
dennoch startet, stellen Sie ihn sofort ab.
Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.
MOTORBETRIEB
4. Drehen Sie den Gasgriff auf die START
Position.
ENOW00032-0
VORSICHT
Der Anlasser sollte nicht mehr als 5
Sekunden laufen, da sich sonst die Batterie
entladen kann und somit ein Starten des
Motors unmöglich macht und/oder den
Anlasser beschädigt.
Sollte ein Startversuch von über 5
Sekunden fehlschlagen, dann stellen sie
das Zündschloss wieder auf “ON” und
starten den Motor nach mindestens 10
Sekunden erneut.
1
ENOF00866-0
1. Gasgriff
5. Den Hauptschalterschlüssel auf ON
stellen und bestätigen, dass drei
Warnlampen mit Summton erleuchten
und dann erlöschen.
6. Drehen Sie den Zündschlüssel auf
START und lassen Sie den Schlüssel
wieder los, wenn der Motor startet. Der
Schlüssel geht automatisch in die
Ausgangsposition zurück.
7. Überprüfen Sie das Kühlwasser an der
Kühlwasserkontrollöffnung.
7
ENOF00868-0
Seitlicher RC Befestigungstyp
1. Versichern
Sie
sich,
die
Stoppschaltersperre am Stoppschalter
anzubringen und die Reißleine des
Stoppschalters sicher am Bootsführer
oder
am
PFD
(Rettungsschwimmkörper) des
Bootsführers zu befestigen.
N
F
R
1
2
OFF
ON
START
PUSH TO IDLE CHANGE
ENOF00867-0
1. Zündschlüssel
2. Warnlampe
39
40
MOTORBETRIEB
11
1
ENOF00851-0
ENOF00851-0
ENOF00869-0
1. Stoppschaltersperre
2. Stecken Sie den Zündschlüssel ein.
3. Stellen Sie den Bedienhebel auf die
Leerlauf-Position. Öffnen Sie den
Gashebel nicht beim Starten des
Motors.
1
7
1. Warnlampe
5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf
START und lassen Sie den Schlüssel
wieder los, wenn der Motor startet. Der
Schlüssel geht automatisch in die
Ausgangsposition zurück.
1
2
3
2
N
F
R
5
4
ENOF00871-0
3
6
7
ENOF00870-0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. ON
2. START
3. OFF
Leerlauf (N)
Bedienhebel
Voll geöffnet (Vorwärts)
Vol geschlossen (voll geschlossen)
Freier Gashebel
Zündschlüssel
Stoppschalter
4. Den Hauptschalterschlüssel auf ON
stellen und bestätigen, dass drei
Warnlampen mit Summton erleuchten
und dann erlöschen.
1
ENOF00851-0
1. Warnlampe
ENON00035-A
Anmerkung
Der Gashebel kann nicht bewegt werden,
wenn der Bedienhebel auf "Forward"
MOTORBETRIEB
(Vorwärts) oder "Reverse" (Rückwärts)
gestellt ist.
1. Entfernen
Sie
Motorabdeckung.
die
41
obere
6. Überprüfen Sie das Kühlwasser an der
Kühlwasserkontrollöffnung.
ENOF00868-0
ENOF00872-0
2. Entfernen
Sie
Schwungradabdeckung.
ENOM00042-A
Notstart
die
ENOW00099-A
2
WARNUNG
Wenn das Notfallstarterseil zum Starten
des Motors verwendet wird:
z Start im Getriebeschutz funktioniert
nicht. Versichern Sie sich, dass der
Schalthebel in der Leerlauf-Position ist.
Ansonsten wird der Motor das Boot
sofort in Bewegung setzen, was zu
Körperverletzungen führen kann.
z Achten Sie darauf, dass sich Kleidung
oder andere Gegenstände nicht in
rotierenden Motorteilen verfangen.
z Um Unfälle oder Verletzungen durch
rotierende Teile zu verhindern, darf die
Schwungradabdeckung und die obere
Motorabdeckung nicht wieder montiert
werden, nachdem der Motor gestartet
worden ist.
z Ziehen Sie nicht am Starterseil, wenn
sich dahinter Personen befinden. Dies
könnte die Personen verletzen.
z Befestigen Sie die Notstoppleine an der
Kleidung oder an irgendeinem Körperteil
wie z. B. dem Arm, bevor Sie den Motor
starten.
7
1
2
ENOF00873-0
1. Schraube
2. Gummidichtung
3. Legen Sie das geknotete Ende des
Starterseils in die Aussparung der
Schwungscheibe ein und wickeln Sie
das Seil im Uhrzeigersinn um das
Schwungrad.
42
MOTORBETRIEB
4. Machen Sie am anderen Ende des
Notfallstarterseils eine Schlaufe und
befestigen Sie den Steckschlüssel, der
im Werkzeugkit mit eingeschlossen ist,
als Zuggriff.
ENOF00874-0
ENOW00860-0
7
VORSICHT
Versichern Sie sich, dass der Kabelbaum
keine rotierenden Teile berührt.
5. Versichern
Sie
sich,
die
Stoppschaltersperre am Stoppschalter
anzubringen und die Reißleine des
Stoppschalters sicher am Bootsführer
oder
am
PFD
(Rettungsschwimmkörper) des
Bootsführers zu befestigen.
6. Stellen Sie den Bedienhebel auf die
Leerlauf-Position.
7. Ziehen Sie den Startergriff langsam, bis
Sie ein Einrasten spüren und ziehen
d a n n s o l a n g e w e i t e r, b i s d e r
Widerstand nachlässt. Dann ziehen Sie
schnell an der Schnur.
8. Nachdem der Motor gestartet wurde,
dürfen die Schwungradabdeckung
und die Motorabdeckung nicht wieder
montiert werden.
ENOM00043-A
3. Motor warmlaufen lassen
ENOW00932-0
1
VORSICHT
Achten Sie beim Warmlaufen darauf, dass
K ü h l w a s s e r a u s d e r K o n t ro l l ö ff n u n g
austritt.
ENOF00875-0
1. Kabelbaum
Lassen Sie den Motor bei niedriger
Drehzahl für ca.
3 Minuten : über 41°F (5 Υ )
5 Minuten bei 2000 rpm : über 41°F (5 Υ )
So kann das Schmieröl durch alle Teile des
Motors zirkulieren. Der Motorbetrieb ohne
Wa r m l a u f e n
verkürzt
die
Motorlebensdauer.
MOTORBETRIEB
ENOF00868-0
ENOM00044-0
Motordrehzahlen
Leerlaufdrehzahlen nach dem Warmlaufen.
Hinweis: Bei einem Kaltstart wird die
Drehzahl für einige Minuten um 400 rpm
erhöht.
Eingekuppelt (eingelegter
Gang)
Ausgekuppelt (kein
Gang)
850 rpm
850 rpm
Ein kurzer Summton ertönt einmal, wenn
eine Motordrehzahl von 650 rpm
eingestellt wird und zeigt an, dass die
niedrigste Motordrehzahl eingestellt
wurde.
Ein kurzer Summton ertönt zweimal, wenn
eine Motordrehzahl von 950 rpm
eingestellt wird und zeigt an, dass die
höchste Motordrehzahl eingestellt wurde.
Stellen Sie die Drehzahl nach einem
Motorneustart oder wenn die Drehzahl
über 3,000 rpm steigt neu ein. Bei
Elektromotorbetrieb
gilt
die
Standardeinstellung von 850 rpm.
Des Weiteren ist diese Funktion nicht
betriebsbereit, wenn die Batteriespannung
niedriger ist, als angegeben. Die Drehzahl
des Leerlaufs und bei Elektromotorbetrieb
wird automatisch auf 850 rpm eingestellt.
ENOM00-0
Katzfahrt-MotordrehzahlSteuerfunktion
Wenn der Zündschlüssel für 1 (eine)
Sekunde im Leerlauf oder beim
Elektromotorbetrieb gedrückt wird, ändert
sich die Motordrehzahl.
ON
1seconds
ENOF00876-0
Jedes Mal, wenn der Zündschlüssel in der
zuvor beschriebenen Weise gedrückt wird,
verändert sich die Motordrehzahl wie folgt:
ENOM00046-A
4. Vorwärts, rückwärts und
Beschleunigung
ENOW00037-0
WARNUNG
Bevor Sie vor- oder rückwärts schalten,
versichern Sie sich, dass das Boot richtig
fest gemacht ist und der Außenborder voll
nach rechts und links gedreht werden
kann. Versichern Sie sich, dass keine
Personen vor oder hinter dem Boot
schwimmen.
ENOW00038-A
WARNUNG
Starten
850rpm Ѝ 750rpm Ѝ 650rpm
ЌࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉЎ
950rpm Ћ 850rpm Ћ 750rpm
z Befestigen Sie das andere Ende der
Reißleine des Notstoppschalters an dem
PFD (Rettungshilfe) oder Arm des
B o o t s f ü h re r s , w o e s w ä h re n d d e r
gesamten Fahrt befestigt bleiben sollte.
43
7
44
MOTORBETRIEB
z Befestigen Sie das Seil nicht an
Kleidung, an der es leicht abreißen kann.
z Das Seil darf sich nicht verhaken, wenn
es gezogen werden muss.
z Achten Sie darauf, dass das Seil
während der Fahrt nicht versehentlich
gezogen wird. Ein unerwarteter
Motorausfall kann zum Kontrollverlust
des Außenborders führen. Ein schneller
Leistungsverlust kann zu Stürzen führen
oder das Personen über Bord gehen.
ENOW00042-0
WARNUNG
7
z Schalten Sie beim Gleiten nicht in den
R ü c k w ä r t s g a n g . S i e v e r l i e re n d i e
Kontrolle, was zu Verletzungen führen
kann, das Boot kann voll Wasser laufen
und/oder der Rumpf kann beschädigt
werden.
z Schalten Sie während der Fahrt nicht in
den Rückwärtsgang. Sie können die
Kontrolle verlieren, stürzen oder es
können Personen über Bord gehen. Des
Weiteren führt es zu Verletzungen und
das
Steuersystem
und/oder
Schaltmechanismen können beschädigt
werden.
bevor Sie versuchen zu schalten.
ENOW00863-0
VORSICHT
Die Leerlaufdrehzahl kann beim
Wa r m l a u f e n h ö h e r s e i n . W i r d b e i m
Warmlaufen ein Vor- oder Rückwärtsgang
eingelegt, kann es schwierig werden,
wieder in den Leerlauf zu schalten. Sollte
dies passieren, stoppen Sie den Motor,
schalten Sie in den Leerlauf und starten
den Motor erneut, um ihn warmlaufen zu
lassen.
ENON00014-0
Anmerkung
Ein häufiges Vor- und Rückwärtsschalten
führt zu Materialverschleiß. Sollte dies
passieren, wechseln Sie das Getriebeöl
öfters als vorgeschrieben.
ENOW00864-0
VORSICHT
Erhöhen Sie die Motordrehzahl nicht
unnötig, wenn der Leerlauf oder
Rückwärtsgang eingelegt ist. Ansonsten
kann dies zu Motorschäden führen.
ENOW00861-0
WARNUNG
Schalten
Sie
bei
hoher
Bootsgeschwindigkeit nicht. Sie können
die Kontrolle verlieren, stürzen oder es
können Personen über Bord gehen. Dies
führt zu ernsthaften Verletzungen.
ENOW00862-0
VORSICHT
Durch das Schalten bei hoher Drehzahl
kann es zu Beschädigungen am Getriebe
und der Kupplung kommen.
Gehen Sie auf Leerlaufdrehzahl,
ENOM00890-A
Steuerpinnentyp
ENOW00865-0
VORSICHT
Forcieren Sie kein Schalten, wenn der
Gasgriff nicht komplett geschlossen ist.
Ansonsten kann es zu Beschädigungen an
der
Steuerung
und/oder
Schaltmechanismus kommen. Der
Bedienhebel kann nur dann bewegt
w e rd e n , w e n n d e r G a s g r i ff k o m p l e t t
geschlossen ist. (Multifunktionaler SteuerTyp)
MOTORBETRIEB
45
ENOW00867-0
WARNUNG
Eine plötzliche Beschleunigung kann dazu
führen, dass Bootsinsassen über Bord
gehen oder hinfallen.
1
R
N
F
1
ENOF00878-0
1. Gasgriff
ENOM0900-0
Seitlicher RC Befestigungstyp
ENOF00865-A
ENOW00867-0
1. Schalthebel
Vorwärts
1. Drehen Sie den Gasgriff, um die
Drehzahl zu verringern.
2. Wenn der Motor die Leerlaufdrehzahl
erreicht hat, stellen Sie den
Schalthebel schnell auf die VorwärtsPosition.
Rückwärts
1. Drehen Sie den Gasgriff, um die
Drehzahl zu verringern.
2. Wenn der Motor die Leerlaufdrehzahl
erreicht hat, stellen Sie den
Schalthebel schnell auf die RückwärtsPosition.
Beschleunigung
WARNUNG
Eine plötzliche Beschleunigung kann dazu
führen, dass Bootsinsassen über Bord
gehen oder hinfallen.
7
1
2
F
N
8
3R
7
WARNUNG
Öffnen Sie den Gasgriff langsam.
5
4
ENOW00867-0
Eine plötzliche Beschleunigung kann dazu
führen, dass Bootsinsassen über Bord
gehen oder hinfallen.
6
ENOF00877-0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vorwärts (F)
Leerlauf (N)
Rückwärts (R)
Voll geöffnet (Vorwärts)
Voll geöffnet (Rückwärts)
Freier Gashebel
Bedienhebel
Sperrschalter
7
46
MOTORBETRIEB
Vorwärts
1. Arretierungsgriff
unter
dem
Bedienhebelgriff hochziehen und
schieben Sie den den Bedienhebel
schnell auf die Vorwärts-Position (F)
von 32º, auf der der Gang eingelegt ist.
2. Eine weitere Vorwärtsbewegung öffnet
die Drosselklappe.
Rückwärts
1. Arretierungsgriff
unter
dem
Bedienhebelgriff hochziehen und
schieben Sie den den Bedienhebel
schnell auf die Rückwärts-Position (R)
von 32º, auf der der Gang eingelegt ist.
2. Eine weitere Rückwärtsbewegung
öffnet die Drosselklappe.
Beschleunigung
ENOW00867-0
7
WARNUNG
Eine plötzliche Beschleunigung kann dazu
führen, dass Bootsinsassen über Bord
gehen oder hinfallen.
G a s g r i ff o d e r S t e u e r h e b e l l a n g s a m
bewegen
N
R
F
2
1
ENOF00879-0
1. Zündschlüssel
2. Stoppschalter
ENOM00049-A
5. Motor stoppen
ENOW00868-0
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie die
Notstoppleine nicht versehentlich vom
Motor trennen, während das Boot fährt. Ein
plötzlicher Motorausfall kann zum Verlust
der Steuerkontrolle führen. Des Weiteren
k a n n e s z u e i n e r Ve r r i n g e r u n g d e r
Geschwindigkeit kommen, was dazu
führen kann, dass die Besatzung und/oder
Gegenstände aufgrund der Fliehkraft nach
vorne geworfen werden.
Steuerpinnentyp
1. Drehen Sie den Gasgriff auf langsam.
1
ENOF00878-0
1. Gasgriff
1
ENOF00866-0
MOTORBETRIEB
47
N
2
R
F
N
R
F
3
1
2
ENOF00881-0
OFF
ON
START
PUSH TO IDLE CHANGE
2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf
AUS.
ENOF00880-0
1. Gasgriff
2. Schalthebel
3. Zündschlüssel
ON
OFF
1. Drehen Sie den Gasgriff auf langsam.
2. Stellen Sie den Schalthebel auf die
Leerlauf-Position.
Lassen Sie den Motor für 2 bis 3
Minuten bei Leerlaufdrehzahl laufen,
wenn er vorher bei Höchstdrehzahl
betrieben wurde.
3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf
AUS.
Seitlicher RC Befestigungstyp
1. Stellen Sie den Schalthebel auf die
Leerlauf-Position und lassen Sie den
Motor für 2 bis 3 Minuten bei
Leerlaufdrehzahl laufen, wenn er
vorher bei Höchstdrehzahl betrieben
wurde.
START
2
7
ENOF00882-0
1. Bedienhebel
2. Zündschlüssel
ENOW00869-0
WARNUNG
Nach dem Abstellen des Motors:
z Schließen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses vollständig.
z Trennen Sie den Kraftstoffanschluss
vom Motor und vom Kraftstofftank.
z Trennen Sie das Batteriekabel nach
jedem Betrieb.
Notabschaltung des Motors
Drücken Sie den Notausschalter oder
entfernen Sie die Stoppschaltersperre, um
den Motor auszuschalten.
48
MOTORBETRIEB
N
F
R
1
ENOF00891-0
ENOM00920-0
6. Lenkung
2
ENOW00870-0
WARNUNG
ENOF00883-0
Plötzliches Steuern kann dazu führen, dass
Bootsinsassen über Bord gehen oder
hinfallen.
1. Stoppschalter
2. Stoppschaltersperre
Steuerpinnentyp
7
1
Rechts drehen
Steuerpinne nach links bewegen
Links drehen
Steuerpinne nach rechts bewegen
2
ENOF00884-0
1. Stoppschalter
2. Stoppschaltersperre
ENOM00910-0
Ersatz-Notstoppschaltersperre
Eine Ersatz-Notstoppschaltersperre
befindet sich in der Werkzeugtasche.
Wenn der Notstoppschalterclip und das
Reißleinensystem des Notstopps wie
beschrieben angewandt werden, wird der
Motor ausgeschaltet, wenn der
Bootsführer die Kontrolle verliert.
Wenn ein Bootsführer ins Wasser fallen
sollte, stellen Sie sicher, die ExtraNotstoppschaltersperre zu benutzen.
Versichern Sie sich, dass sich die ErsatzNotstoppschaltersperre
in
der
Werkzeugtasche befindet, bevor Sie
starten.
ENOF0A892-0
Fernschaltboxtyp
Rechts drehen
Drehen Sie das Lenkrad nach rechts.
Links drehen
Drehen Sie das Lenkrad nach links.
MOTORBETRIEB
49
der Schalter während der Fahrt nicht
benutzt werden, da sonst die Kontrolle
über das Boot verloren gehen kann.
Der Trimmwinkel des Außenborders kann
an den Heckwinkel des Bootes und an die
Ladebedingungen angepasst werden.
Wählen Sie einen angemessenen
Trimmwinkel für den Motor, damit die
Antikavitationsplatte während des Betriebs
immer parallel zur Wasseroberfläche liegt.
ENOF0A893-0
ENOM00052-0
ENOM00050-0
7. Trimmwinkel
ENOW00043-0
Korrekter Trimmwinkel
Die Position des Trimmbolzens ist korrekt,
wenn das Boot während des Betriebs
horizontal im Wasser liegt.
WARNUNG
z Stecken Sie Ihre Hand oder Finger nicht
zwischen
das
Gehäuse
des
Außenborders und die Klemmhalterung,
wenn Sie den Trimmwinkel einstellen.
D a d u rc h k ö n n e n S i e Ve r l e t z u n g e n
vermeiden, sofern der Außenborder
herunterfallen sollte.
z Eine ungeeignete Trimmposition kann
zum Kontrollverlust des Bootes führen.
Wenn eine Trimmposition ausprobiert
wird, fahren Sie am Anfang langsam, um
die Kontrolle zu behalten.
ENOW00044-0
WARNUNG
Eine zu hohe oder zu niedrige Trimmung
kann zu einer instabilen Lage des Bootes
führen, was Steuerprobleme zur Folge hat,
die während der Fahrt zu Unfällen führen
können.
z Sollten
Sie
eine
inkorrekte
Trimmposition vermuten, dann fahren
Sie keine hohen Geschwindigkeiten.
Halten Sie das Boot an und stellen Sie
den Trimmwinkel erneut ein, bevor Sie
die Fahrt fortführen.
z Beim Außenbordermodell mit PTT
Schalter am unteren Motorgehäuse darf
1
7
ENOF00051-1
1. Senkrecht zur Wasseroberfläche
ENOM00053-0
Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der
Bug zu stark aus dem Wasser ragt)
Wenn der Bug des Bootes zu stark aus
d e m Wa s s e r r a g t , s e t z e n S i e d e n
Trimmbolzen niedriger.
ENOF00052-0
50
MOTORBETRIEB
ENOM00054-0
Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der
Bug zu tief ins Wasser eintaucht).
Wenn der Bug beim Fahren ins Wasser
taucht, setzen Sie den Trimmbolzen höher.
4. Ändern
Sie
den
NeigungsSicherungsstift, wie auf dem Bild
dargestellt ist.
2
ENOF00053-0
1
ENOF01147-0
1. Steckstift
2. Trimmbolzen
2
5. Installieren Sie den Trimmbolzen auf
sichere Weise.
6. Betätigen Sie den Powertrimmschalter
und senken Sie den Außenborder.
3
7
1
ENOM00060-A
8. Hochkippen und Abkippen
ENOF00888-0
1. Trimmbolzen
2. Höher
3. Niedriger
Trimmwinkeleinstellung
Die Heckspiegel-Winkelverstellung
1. Stoppen Sie den Motor
2. Betätigen
Sie
den
Stromneigungsschalter und kippen Sie
den Außenbordmotor nach oben.
3. Sperren Sie die Neigung mit der
Neigungsstopper.
ENOW00055-0
WARNUNG
Kippen Sie den Außenborder nicht nach
oben oder unten, wenn sich Schwimmer
oder Passagiere in der Nähe aufhalten,
damit sie nicht vom Motorgehäuse und der
Klemmhalterung getroffen werden, sollte
der Motor herunterfallen.
ENOW00048-0
WARNUNG
Achten Sie beim Auf- und Abkippen
unbedingt darauf, dass sich Ihre Hand
nicht zwischen Drehkonsole und
Heckkonsole befindet.
MOTORBETRIEB
Versichern Sie sich, dass der Außenborder
immer langsam gekippt wird.
ENOW00070-0
ENOW00056-A
Versuchen Sie nicht, den Stoßdämpfer des
Kippsystems zu demontieren. Das ist
gefährlich da sich Hochdruckgas im
Stoßdämpfer befindet.
WARNUNG
Wenn Sie den Außenborder für mehrere
Minuten hochkippen, dann versichern Sie
sich, dass die Kraftstoffleitung getrennt ist,
da das Benzin sonst entweichen kann und
möglicherweise Feuer fängt.
ENOW00057-0
VORSICHT
Kippen Sie den Außenborder nicht nach
oben, wenn der Motor läuft, da sonst kein
Kühlwasser aufgenommen werden kann
und sich der Motor aufgrund von
Überhitzung festfressen kann.
ENON00921-0
Anmerkung
Bevor der Außenbordmotor hochgekippt
wird, lassen Sie den Motor nach dem
Ausschalten für ca. eine Minute in der
Betriebsposition, damit das Wasser aus
dem Inneren des Motors abfließen kann.
ENOM00065-A
Gas-unterstüztyp
ENOW00871-0
WARNUNG
Lassen Sie den Sperrhebel eingerastet,
wenn Sie den Motor aus der Verpackung
nehmen oder vom Boot entfernen. Wird der
Sperrhebel bewegt, kann sich die
Klemmhalterung sehr leicht in
Kipprichtung drehen, weil sie nicht mehr
fixiert ist.
51
WARNUNG
ENOM00066-A
Hochkippen
1. Stellen Sie den Sperrhebel (nach oben)
in die “Frei” Position.
2. Kippen Sie den Außenborder nach
oben.
3. Lassen Sie den Außeborder in der
nach hochgekippten Position und
stellen Sie den Sperrhebel (nach unten)
in die “Gesperrt” Position.
4. Obwohl sich der Außenborder noch in
der hochgekippten Position und der
Sperrhebel in der “Gesperrt” Position
befindet, stellen Sie den Kippstopper
aus Sicherheitsgründen in die
ENOM00067-A
Abkippen
1. Stellen Sie den Sperrhebel (nach oben)
in die “Frei” Position.
2. Heben Sie den Motor etwas an und
entriegeln Sie den Kippstopper aus der
Set-up-Position.
3. Platzieren Sie den Außenbordmotor
auf den Trimmbolzen.
4. Stellen Sie den Sperrhebel (nach
unten) in die “Gesperrt” Position wenn
der Motor komplett nach unten gekippt
ist.
7
52
MOTORBETRIEB
2. Betätigen Sie den Powertrimm- und
Kippschalter und kippen den
Außenbordmotor nach unten, bis der
Motor die Kippsperre berührt.
1
2
UP
DN
ENOF00067-A
UP
ENOF00064-A
1. Frei Position
2. Gesperrt Position
DN
ENOF00067-0
7
1
1
ENOF00889-0
1. Kippsperre
ENOF00889-0
1. Kippsperre
ENOM00069-A
Powertrimm- und Kipptyp
Hochkippen
1. Betätigen Sie den Powertrimm- und
Kippschalter und kippen Sie den
Außenborder nach oben.
2. Sichern Sie den Kippvorgang mit dem
Kippstopper, nachdem der Motor
hochgekippt wurde.
Abkippen
1. Heben Sie den Motor etwas an und
entriegeln Sie den Kippstopper aus der
Set-up-Position.
Der Außenbordmotor kann auch mit dem
Schalter
unter
der
unteren
Motorabdeckung
hochund
heruntergekippt werden.
ENOF00891-B
Ein Hoch- oder Herunterkippen ist
möglich, egal ob der Zündschlüssel auf
“ON” oder “OFF” steht.
MOTORBETRIEB
ENOM00940-0
53
ENOM00068-A
Manuelles Entlastungsventil
We n n d i e B a t t e r i e l e e r i s t u n d d e r
Powertrimm- und Kippschalter nicht
funktioniert, öffnen Sie das Stellventil in
Richtung "Manuell" (Handbetrieb). Dies
ermöglicht das manuelle Kippen des
Außenborders.
ENOW00872-0
WARNUNG
Versichern Sie sich, dass das manuelle
Entlastungsventil geschlossen ist, bevor
Sie den Außenbordmotor benutzen. Wenn
das manuelle Entlastungsventil nicht
geschlossen ist, kippt der Außenbordmotor
bei der Rückwärtsfahrt hoch.
ENOW00873-0
WARNUNG
Bevor Sie das manuelle Entlastungsventil
öffnen, versichern Sie sich, dass sich
niemand unter dem Außenbordmotor
befindet. Wenn sich der Außenbordmotor
in der hochgekippten Position befindet,
kann er plötzlich nach unten kippen, falls
das Ablassstellventil in Richtung "Manuell"
gelockert wird.
9. Betrieb im Flachwasser
ENOW00051-0
WARNUNG
Beim Betrieb im flachen Wasser achten Sie
beim Auf- und Abkippen unbedingt darauf,
d a s s s i c h I h re H a n d n i c h t z w i s c h e n
Drehkonsole und der Klemmhalterung
befindet. Versichern Sie sich, dass der
Außenborder immer langsam gekippt wird.
ENOW00053-0
VORSICHT
Während Sie die Position für
Flachwasserfahrten eingestellt haben,
dürfen Sie den Rückwärtsgang nicht
einlegen. Fahren Sie immer langsam, damit
der Einlass des Kühlwassers unter der
Wasseroberfläche bleibt.
ENOW00054-0
VORSICHT
Kippen Sie den Motor nicht zu stark, wenn
Sie durch flache Gewässer fahren, da
ansonsten Luft durch den Wassereinlass
angesaugt werden könnte, was
möglicherweise zum Überhitzen des
Motors führt.
1
1
ENOF01144-A
2
1. Hauptwassereinlass
ENOF00892-0
1. Leistung
2. Manuell (Handbetrieb)
7
54
MOTORBETRIEB
ENOM00880-A
Gas-unterstüztyp
1. Stellen Sie den Sperrhebel (nach oben)
in die “Frei” Position. Kippen Sie den
Außenbordmotor in eine gewünschte
Position im seichten Wasser. Lassen
S i e d e n A u ß e n b o rd m o t o r i n d e r
gewünschten Position im seichten
Wasser laufen und stellen Sie den
Sperrhebel (nach unten) in die
“Gesperrt” Position.
1
2
7
ENOF00064-A
1. Frei Position
2. Gesperrt Position
2. Zurück zur normalen Betriebsposition
Stellen Sie den Sperrhebel in die “Frei”
Position. Der Außenbordmotor bewegt
sich nach unten zum Trimmbolzen.
Stellen Sie den Sperrhebel (nach
unten) in die “Gesperrt” position.
ENOM00069-A
Powertrimm- und Kipptyp
1. Betätigen Sie den Powertrimm- und
Kippschalter und kippen Sie den
A u ß e n b o rd e r i n d i e g e w ü n s c h t e
Position für Flachwasserfahrten nach
oben.
UP
DN
ENOF00067-B
UP
DN
ENOF00067-0
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS
55
ENOM00070-A
1. Abbau des Außenborders
ENOW00890-0
WARNUNG
B e v o r d e r A u ß e n b o rd m o t o r a m B o o t
montiert wird, hängen Sie den
Außenbordmotor an einem Flaschenzug
oder ähnlichem Gerät auf, indem Sie den
Motoraufhänger am Außenborder
befestigen.
Verwenden Sie einen Flaschenzug mit
einem zulässigen Gesamtgewicht von 250
kg (550 lbs) oder mehr.
ENOW00064-0
VORSICHT
Der Motor kann direkt nach dem Betrieb
heiß sein und bei Berührung zu
Verbrennungen führen. Lassen Sie den
Motor abkühlen, bevor Sie den
Außenborder transportieren.
ENOF00840-0
ENOM00071-A
2. Transport des Außenborders
ENOW00933-0
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Entfernen
Sie
die
obere
Motorabdeckung.
3. Trennen Sie den Kraftstoffanschluss,
die Fernschaltboxkabel- und Seilzüge
und die Batteriekabel vom
Außenborder.
4. Befestigen Sie die Haken des
Flaschenzugs am Motoraufhänger.
5. Entfernen Sie den Außenborder vom
Boot und lassen Sie das Wasser aus
dem Getriebegehäuse vollständig ab.
WARNUNG
Trennen Sie die Benzinzufuhr, wenn der
Motor nicht in Betrieb ist.
Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oder
E x p l o s i o n s g e f a h r, d i e z u s c h w e r e n
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
ENOW00065-0
WARNUNG
Schließen Sie die Lüftungsschraube des
Tanks, bevor Sie den Außenborder und den
Ta n k t r a n s p o r t i e r e n o d e r l a g e r n .
Ansonsten könnte Benzin austreten und
Feuer fangen.
8
56
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS
ENOW00066-0
ENON00021-A
Anmerkung
VORSICHT
z Setzen Sie den Außenborder beim
Transport keinen Stößen aus. Dies führt
zu Bruchschäden.
z Transportieren oder lagern Sie den
Außenbordmotor nicht wie unten
abgebildet.
Ansonsten wird der Motor beschädigt
oder es kann durch austretendes Öl
Schaden im Umfeld entstehen.
z Stellen Sie sicher, dass Kraftstoff und
Motoröl abgelassen werden, wenn der
Außenbordmotor
hingelegt
werden
muss. Dabei zeigt die Backbordseite
nach unten so wie es auf der unteren
Zeichnung abgebildet ist.
z Halten Sie den Antrieb beim Transport
immer 5-10 cm (2-4 inch) höher, um ein
Austreten von Öl zu verhindern.
ENOF00072-B
ENOM00072-A
ENOF00072-A
3. Anhängertransport
ENOW00072-0
8
Der Motor muss beim Transport immer
aufrecht gelagert werden.
Der optionale Ständer für den
Außenbordmotor wird empfohlen, um den
Außenbordmotor beim Transport und bei
der Lagerung vertikal zu halten.
VORSICHT
Transportieren in gekippter Position kann
u. U. zu Motor- und Anhängerschäden
führen.
ENOW00073-A
WARNUNG
Trennen Sie die Benzinzufuhr, wenn der
Motor nicht in Betrieb ist.
Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oder
E x p l o s i o n s g e f a h r, d i e z u s c h w e r e n
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
ENOF00075-1
ENOF00893-0
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS
57
1. Ein ausreichender Bodenabstand sollte
gewährleistet werden.
2. Sicherungsleiste des Spiegels
ENOW00068-0
WARNUNG
Schließen Sie die Lüftungsschraube des
Tanks und den Kraftstoffanschluss, bevor
S i e d e n A u ß e n b o r d e r u n d d e n Ta n k
transportieren oder lagern. Ansonsten
könnte Benzin austreten und Feuer fangen.
ENOW00071-0
VORSICHT
ENOW00067-0
WARNUNG
Begeben Sie sich nicht unter den nach
oben gekippten Außenborder, selbst wenn
er durch eine Stange gestützt wird. Sollte
der
Außenborder
versehentlich
herunterfallen kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Kippvorrichtung an Ihrem Außenborder
ist nicht als Transportvorrichtung geeignet.
Sie dient zum Stützen des Motors beim
Anlegen, an den Strand ziehen usw.
Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom
Außenbordmotor, bevor ein Boot auf
einem Anhänger transportiert wird und der
Motor noch am Boot hängt. Der Motor
sollte sich dabei in der normalen
Betriebsstellung befinden oder an einer
Sicherungsleiste des Spiegels angebracht
sein.
Steuerpinnentyp
Um zu verhindern, dass sich der
Außenbordmotor bewegt, wenn er beim
Transport des Boots auf einem Anhänger
noch am Boot hängt, befestigen Sie den
Hebel zum Einstellen des Lenkwiderstands
(page 58).
2
1
ENOF00074-A
8
58
EINSTELLUNGEN
kann. Ein Unfall mit schwerwiegenden
Verletzungen kann die Folge sein.
ENOM00073-0
1. Lenkwiderstand
Der Drehwiderstand des Gasgriffs kann
mit Hilfe einer Einstellschraube eingestellt
werden.
Steuerpinnentyp
ENOW00074-A
WARNUNG
Ziehen Sie den Hebel zum Einstellen des
Lenkwiderstands nicht zu fest an, da dieser
sonst schwergängig wird und so ein
Kontrollverlust auftreten kann. Ein Unfall
mit schwerwiegenden Verletzungen kann
die Folge sein.
Stellen Sie mit diesem Hebel den
erwünschten Lenkwiderstand an der
Steuerpinne ein. Für einen höheren
Lenkwiderstand bewegen Sie den Hebel in
Richtung A und für einen geringeren
Lenkwiderstand in Richtung B.
3
2
1
ENOF00911-0
1. Einstellschraube für die Gängigkeit des
Schalthebels
2. Leichter
3. Schwerer
ENOM00075-0
3. Widerstand des
Fernschalthebels
1
ENOW00074-C
9
3
WARNUNG
2
ENOF00910-0
1. Hebel zum Einstellen des Lenkwiderstands
2. Leichter
3. Schwerer
ENOM00074-A
2. Widerstand des Gasgriffs
ENOW00074-B
WARNUNG
Ziehen Sie die Gaseinstellschraube nicht
zu fest an, da dieser sonst schwergängig
wird und so ein Kontrollverlust auftreten
Ziehen Sie den Fernschaltgaswiderstand
nicht zu fest an, da dieser sonst
schwergängig wird und so ein
Kontrollverlust auftreten kann. Ein Unfall
mit schwerwiegenden Verletzungen kann
die Folge sein.
Zur Einstellung des Widerstands des
Fer nschalthebels drehen Sie die
Reibungs-Einstellschraube an der
Vorderseite der Fernschaltbox. Drehen im
Uhrzeigersinn
erhöht
den
Reibungswiderstand, und Drehen gegen
den Uhrzeigersinn verringert den
Reibungswiderstand.
EINSTELLUNGEN
Seitlicher Befestigungstyp
2
1
59
W i e d e r e i n s t e l l e n d e r Tr i m m f l o s s e
überprüfen Sie, ob der Lenkwiderstands
ausgeglichen ist.
3
ENOF00078-0
1. Einstellschraube für die Gängigkeit des
Schalthebels
2. Leichter
3. Schwerer
Wenn geradliniges Fahren nicht möglich
ist, müssen Sie die Trimmflosse unter der
Antikavitationsplatte anpassen.
z Wenn das Boot nach links abdreht,
richten Sie die Trimmflosse in Richtung
A (links von achtern).
z Wenn das Boot nach rechts abdreht,
richten Sie die Trimmflosse in Richtung
B (rechts von achtern).
ENOM00076-0
4. Trimmflossen-Einstellung
ENOW00076-0
WARNUNG
z Versichern
Sie
sich,
dass
der
A u ß e n b o rd e r a m S p i e g e l o d e r a m
Serviceständer gesichert ist, da ein
versehentliches Herunterfallen des
Außenborders
zu
schweren
Verletzungen führen kann.
z Versichern
Sie
sich,
dass
der
Außenborder blockiert ist, wenn er
hochgeklappt
wird,
da
ein
versehentliches Herunterfallen des
Außenborders
zu
schweren
Verletzungen führen kann.
z Begeben Sie sich nicht unter den
hochgeklappten und blockierten
Außenborder, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
ENOW00075-0
WARNUNG
Eine unsachgemäße Einstellung der
Trimmflosse kann zu Lenkschwierigkeiten
führen. Nach dem Installieren oder
9
1
1
ENOF00912-A
1. Trimmflosse
ENON00022-A
Anmerkungen
z Nach dem Einstellen muss die
Befestigungsschraube der Trimmflosse
wieder fest angezogen werden.
z Überprüfen Sie regelmäßig, ob die
Schraube und die Trimmflosse fest
sitzen.
60
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOM00077-0
Pflege Ihres Außenborders
Um für Ihren Motor die besten
Betriebsbedingungen zu gewährleisten, ist
es sehr wichtig, dass Sie die angegebenen
täglichen
und
regelmäßigen
Wartungsmaßnahmen in den folgenden
Wartungsplänen einhalten.
ENOW00077-0
VORSICHT
10
z Ihre persönliche Sicherheit und die Ihrer
Passagiere hängt davon ab, wie gut Sie
Ihren Außenborder warten. Befolgen Sie
alle in diesem Abschnitt beschriebenen
Inspektions- und Wartungshinweise
genau.
z Die Wartungsintervalle in der Checkliste
gelten für einen Außenborder im
n o r m a l e n B e t r i e b . We n n S i e I h re n
A u ß e n b o rd e r h a r t e n B e d i n g u n g e n
aussetzen, wie häufiger Vollgasbetrieb,
Fahren in Brackwasser oder
gewerblicher Nutzung, dann sollten die
Wa r t u n g s m a ß n a h m e n i n k ü r z e re n
Zeitabständen durchgeführt werden. Im
Zweifelsfall kontaktieren Sie Ihren
Händler.
z Wir empfehlen ausdrücklich, für Ihren
Außenbordmotor nur OriginalErsatzteile zu verwenden. Sollten keine
Originalersatzteile verwendet werden,
werden Schäden an Ihrem Außenborder
von der Garantie nicht abgedeckt.
INSPEKTION UND WARTUNG
61
ENOM00079-0
1. Tägliche Inspektion
Führen Sie die folgenden Kontrollen vor
und nach dem Betrieb durch.
ENOW00078-0
WARNUNG
Nehmen Sie den Außenborder nicht in
Betrieb, wenn bei einer Kontrolle vor der
Inbetriebnahme eine Anomalie festgestellt
wird, da dies zu schweren Motorschäden
oder Verletzungen führen kann.
Gegenstand
Kraftstoffsystem
Zu prüfende Punkte
• Kraftstoffmenge im Tank überprüfen.
• Kraftstofffilter auf Schmutz und Wasser überprüfen.
• Gummileitungen auf Benzinlecks überprüfen.
Tankverschluss
Motoröl
Elektrische
Ausrüstung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Risse, Lecks oder Schäden am Tankverschluss überprüfen.
Risse oder Schäden an der Dichtung überprüfen.
Lecks überprüfen, wenn der Verschluss vollständig geschlossen ist.
Sperrvorrichtung überprüfen.
Ölstand prüfen.
Zündschloss auf normale Funktion überprüfen.
Batterieflüssigkeit und -dichte überprüfen.
Lose Batterieanschlüsse überprüfen.
Prüfen, ob der Stoppschalter korrekt arbeitet und ob die
Stoppschaltersperre vorhanden ist.
• Kabel auf lose Verbindungen und Schäden überprüfen.
• Zündkerzen auf Schmutz, Abnutzung und Kohlenstoffablagerungen
untersuchen.
• Überprüfen Sie die Warnhupe (ein Piepton) und Warn-LED-Leuchte (AN für
1 Sek) wenn der Schlüssel an ist.
Kupplung und
Propellersystem
Motorbefestigun
g
Powertrimm- und
Kippsystem
Kühlwasser
Werkzeuge und
Ersatzteile
Steuerung
Andere Teile
Abhilfe
Auffüllen
Reinigen oder notfalls
austauschen.
Falls nötig, austauschen
Falls nötig, austauschen
Falls nötig, austauschen
Falls nötig, austauschen
Falls nötig, austauschen
Öl auffüllen
Falls nötig, austauschen
Auffüllen oder austauschen
Nachziehen
Berichtigen oder notfalls
austauschen.
Korrigieren oder notfalls
austauschen.
Reinigen oder notfalls
austauschen.
Reparieren
• Prüfen, ob die Kupplung beim Bedienen des Schalthebels einrastet.
• Propeller visuell auf Beschädigung oder verbogene Blätter überprüfen.
• Kontrollieren, ob die Propellermutter fest angezogen und der
Sicherungssplint vorhanden ist.
• Prüfen, ob alle Klemmschrauben zur Befestigung am Boot fest angezogen
sind.
• Befestigung des Trimmbolzens überprüfen.
Einstellen
Falls nötig, austauschen
Anziehen oder austauschen
Falls nötig, austauschen
• Prüfen, ob das Hoch- und Herunterkippen des Motors funktioniert.
Reparieren
• Prüfen, ob Kühlwasser an der Kontrollöffnung austritt, nachdem der Motor
gestartet wurde.
Reparieren
• Prüfen, ob Werkzeuge und Ersatzteile für Zündkerzenwechsel, Propeller
usw. vorhanden sind.
• Kontrollieren Sie, ob Sie ein Ersatzseil und eine Ersatz-Stoppschaltersperre
dabei haben.
• Funktion des Steuerhebels überprüfen.
• Prüfen, ob die Anode sicher installiert ist.
• Anode auf Korrosion und Verformung überprüfen.
Bestellen
Anziehen
Bestellen
Reparieren
Falls nötig, reparieren.
Austauschen
10
62
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOM00081-A
Ölstand überprüfen
Durch einen zu geringen oder zu hohen
Motorölstand wird die Lebensdauer Ihres
Motors erheblich verkürzt.
1. Stoppen Sie den Motor und bringen
Sie ihn in eine senkrechte Position.
2. Entfernen
Sie
die
obere
Motorabdeckung.
3. Entfernen Sie den Ölmessstab 5
Minuten nachdem der Motor
ausgeschaltet wurde.
4. Säubern Sie den Ölpeilstab mit einem
sauberen Tuch.
5. Stecken Sie den Ölpeilstab wieder rein.
6. Ziehen Sie den Ölpeilstab wieder
heraus und kontrollieren den Ölstand.
7. Stecken Sie den Ölpeilstab wieder in
seine Öffnung.
1
2
ENOF00081-0
1. Obere Markierung 2200 mL.
2. Untere Markierung 1700 mL.
ENON00024-0
Anmerkung
Der Ölstand sollte bei kaltem Motor
überprüft werden.
ENON00025-0
Anmerkung
Wenn das Motoröl milchig oder verunreinigt
erscheint, kontaktieren Sie einen
autorisierten Fachhändler.
1
ENOM00082-A
Motoröl auffüllen
ENOW00079-A
VORSICHT
10
2
ENOF00920-0
1. Verschlusskappe am Einfüllstutzen
2. Ölpeilstab
z Füllen Sie kein Motoröl von einer
anderen Marke oder Qualität als das
bereits verwendete ein. Falls ein anderes
Motoröl nachgefüllt wurde, lassen Sie
das Öl ab und kontaktieren Sie Ihren
Händler.
z Falls etwas anderes außer Öl z. B.
Benzin in den Ölraum gefüllt wurde,
lassen Sie das Öl ab und kontaktieren
Sie Ihren Händler.
z Beachten Sie beim Auffüllen des
Motoröls, dass keine Fremdkörper wie
S t a u b o d e r Wa s s e r i n d e n Ö l r a u m
gelangen.
z Wischen Sie übergelaufenes Motoröl
sofort weg und entsorgen es in
Ü b e re i n s t i m m u n g m i t d e n l o k a l e n
INSPEKTION UND WARTUNG
Brandschutzund
Umweltschutzvorschriften.
z Füllen Sie Motoröl maximal bis zur
oberen Ölstandmarkierung auf. Falls
versehentlich überfüllt wurde, entfernen
Sie das überschüssige Öl. Ansonsten
kann das Öl möglicherweise auslaufen
und den Motor beschädigen.
Wenn der Ölstand niedrig ist oder unter
der Minimummarkierung liegt, füllen Sie
das empfohlene Öl bis zur mittleren
Ölpeilstabmarkierung auf.
63
Fahrt oder vor einer längeren Einlagerung
F r i s c h w a s s e r, u m d a s S a l z , d i e
Chemikalien oder den Schmutz äußerlich
und aus den Kühlwasserkanälen zu
entfernen. Entfernen Sie vor dem Spülen
den Propeller und die davor installierte
Propellerdruckscheibe.
ENOM00085-A
Spülstopfen
ENOW00921-0
VORSICHT
Verwenden Sie den Motor nicht, wenn der
Außenbordmotor mit einem Spülstopfen
gespült wird, da dies zu Beschädigungen
führen kann.
ENOW00922-0
VORSICHT
Um zu verhindern, dass der Motor startet,
wenn Sie in der Nähe des Propellers sind,
entfernen Sie die Stoppschaltersperre.
ENOF00850-0
ENOM00083-0
Außenborder reinigen
ENOW00920-0
VORSICHT
Wenn der Außenbordmotor gewaschen
wird, seien Sie bitte vorsichtig, damit kein
Wasser unter die obere Motorabdeckung
und speziell an die Elektroteile gelangt.
ENON00026-0
Anmerkung
Es wird empfohlen, die chemische
Z u s a m m e n s e t z u n g d e s Wa s s e r s z u
kontrollieren, in dem Ihr Außenborder
regelmäßig zum Einsatz kommt.
Wenn der Außenbordmotor in Salzwasser,
in verschmutzten Gewässern oder in
Wasser mit einem hohen Säuregehalt
betrieben wird, benutzen Sie nach jeder
1. Kippen Sie den Außenborder nach
unten.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des
Spülanschlusses
vom
Außenbordmotor und schrauben Sie
den Spülstopfen ein.
3. Schließen Sie einen Wasserschlauch
an. Drehen Sie das Wasser auf und
regeln Sie den Durchfluss.
Spülen Sie den Außenbordmotor für
ca. 3 bis 5 Minuten.
4. Versichern Sie sich nach dem Spülen,
dass
die
Abdeckung
des
Spülanschlusses wieder angebracht
wird.
5. Kippen Sie den Außenborder nach
oben.
10
64
INSPEKTION UND WARTUNG
.
Und stellen Sie sicher, den Propeller zu
entfernen, wenn der Motor in einem
Testbecken gestartet wird. (siehe page 72)
Lassen Sie den Motor nur im Leerlauf
laufen.
1
1
ENOF00921-0
1. Spülstopfen
ENOM00085-A
Spülen Sie den Test-tank
ENOW00081-0
ENOF00863-0
1. Über 10 cm (4 in.)
WARNUNG
Starten Sie den Motor nie, bevor Sie nicht
den Propeller entfernt haben, da ein sich
zufällig drehender Propeller Verletzungen
verursachen kann.
ENOM00950-0
Sicherung austauschen
ENOW00923-0
VORSICHT
ENOW00082-0
WARNUNG
10
Starten oder nehmen Sie den Motor nie in
einem Gebäude oder einem Raum in
Betrieb, der nicht ausreichend belüftet ist.
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein
farbloses und geruchloses Gas. Das Gas
kann tödlich sein, wenn es über einen
längeren Zeitraum eingeatmet wird.
ENOW00036-A
Bevor Sie eine Sicherung austauschen,
trennen Sie bitte das Massekabel (-) der
Batterie. Nichtbefolgen kann zu einem
Kurzschluss führen.
ENOW00924-0
VORSICHT
Verwenden Sie nie eine Sicherung, deren
Nennwert höher ist, als angegeben, da dies
zu schweren Schäden an der Elektrik
führen kann.
VORSICHT
Vermeiden Sie Überhitzung und Schäden
an der Wasserpumpe, wenn der Motor in
einem Testbecken gestartet wird. Stellen
S i e s i c h e r, d a s s d e r Wa s s e r s t a n d
mindestens 10cm (4 in.) über der
Antikavitationsplatte steht.
Wenn eine Sicherung durchbrennt, dann
versuchen Sie die Ursache festzustellen
und zu beheben. Wenn die Ursache nicht
behoben wird, wird die Sicherung mit aller
Wahrscheinlichkeit wieder durchbrennen.
Wenn die Sicherung weiterhin
INSPEKTION UND WARTUNG
65
durchbrennen sollte, lassen Sie den
Außenbordmotor bitte von einem offiziellen
Tohatsu Händler warten.
1. Schalten Sie den Motor aus und
trennen Sie bitte das Massekabel (-)
der Batterie.
2. Entfernen Sie die Motorabdeckung.
3. Entfernen Sie den Deckel des
Sicherungskasten.
4. Entfernen Sie die Sicherung und
überprüfen Sie sie. Wenn die
Sicherung durchgebrannt ist, dann
Austauschen Sie sie mit einer
Sicherung mit gleichem Nennwert. Der
Außenbordmotor
wird
mit
Ersatzsicherungen in einer dafür
vorgesehenen Halterung ausgeliefert.
1 2 3
1
2
3
10
4
ENOF00922-0
1. Durchgebrannte Sicherung
66
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOM00090-0
2. Regelmäßige Inspektion
Es ist wichtig, dass Ihr Außenborder regelmäßig inspiziert und gewartet wird. Stellen Sie
sicher, dass bei jedem Intervall, das auf der unten abgebildeten Tabelle angegeben ist, die
entsprechende Wartung durchgeführt wird.
Wartungsintervalle sollten nach der Anzahl der Betriebsstunden oder -monate
durchgeführt werden, je nachdem was zuerst eintritt.
Inspektionsintervalle
Beschreibung
Kraftstoffsyst
em
Zündung
Erste 20
Alle 50
Alle 100
Alle 200
Stunden
Stunden
Stunden
Stunden
oder nach oder nach oder nach oder nach
einem
drei
sechs
einem
Monat
Monaten Monaten
Jahr
Kraftstofffilter
z
z
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen. (siehe page 70)
Leitungen/
Schläuche
z
z
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen.
Kraftstofftank
z
z
Sauber (siehe page 70)
Tankdeckel
z
z
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen.
Kraftstoffpumpe*1
z
z
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen.
Zündkerze
z
z
Elektrodenabstand überprüfen.
Kohleablagerungen entfernen und falls
notwendig austauschen. (siehe page 73)
Zündzeitpunkt*1
z
z
Timing überprüfen
z
Auf Salzablagerungen überprüfen und die
Batteriekabel kontrollieren.
Startermotor*1
Startsystem
10
Inspektionsmaßnahmen
Batterie
z
Motoröl
Austausc
hen
z
Ölfilter *1
Austausc
hen
z
Austausc
hen
z
– Ersetzen (siehe page 62)
Austausc
Nach 200 Stunden oder einem Jahr
hen
austauschen (siehe page 69)
z
z
Überprüfen & Einstellen
Zahnriemen*1
z
Überprüfen und notfalls austauschen.
Thermostat*1
z
Propeller
Untere
Einheit
Getriebeöl
z
z
z
Austausc
hen
z
z
Wasserpumpe*1
Powertrimm- und Kippsystem *1
Warnsystem*1
2200 ml
(2.3 US qt.)
Gesamte
Filterpatrone
IN:
0.15-0.25 mm
(0.0059-0.0098 in) EX:
0.25-0.35 mm (0.0980.0138 in)
Überprüfen und notfalls austauschen.
Auf verbogene Blätter, Schäden oder Abnutzung
überprüfen. Falls nötig, austauschen. (siehe
page 72)
Austausc
hen
z
Tauschen Sie das Öl aus oder füllen Sie es auf
und schauen Sie nach Wasserlecks. (siehe
page 71)
Austausc
Auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen
hen
und notfalls austauschen
z
z
z
0,8 - 0,9 mm
(0.031-0.035 in)
Befestigung, Flüssigkeitsstand und Dichte
überprüfen.
z
Motor
Ventilspiel*1
Hinweise
z
Überprüfen Sie das Öl und füllen Sie es auf, von
Hand betätigen.
z
Funktion überprüfen
Schrauben und Muttern
z
z
Nachziehen
Gleitende und rotierende Teile
Schmiernippel
z
z
Einfetten und abschmieren. (siehe page 77)
500 mL (16.9 fl.oz.)
Tauschen Sie das
Antriebsrad alle 12
Monate aus.
INSPEKTION UND WARTUNG
67
Inspektionsintervalle
Beschreibung
Erste 20
Alle 50
Alle 100
Alle 200
Stunden
Stunden
Stunden
Stunden
oder nach oder nach oder nach oder nach
einem
drei
sechs
einem
Monat
Monaten Monaten
Jahr
z
Äußere Bauteile
z
Hinweise
Auf Korrosion überprüfen.
z
Anode
Inspektionsmaßnahmen
Auf Korrosion und Verformung überprüfen.
Falls nötig,
austauschen.
*1: Lassen Sie dies von Ihrem Vertragshändler ausführen.
ENON00030-0
Anmerkung
Ihr Außenborder sollte nach 300 Stunden eine gründliche und vollständige Inspektion durchlaufen.
Dies ist der optimale Zeitpunkt, um wichtige Wartungsmaßnahmen durchzuführen.
ENOM00091-A
Motorölwechsel
BrandschutzUmweltschutzvorschriften.
und
ENOW00091-0
VORSICHT
ENOW00090-0
VORSICHT
Wenn Sie das Motoröl unmittelbar nach
dem Stoppen auffüllen, können Sie sich am
heißen Motor verbrennen. Das Wechseln
des Motoröls sollte daher erst nach dem
Abkühlen des Motors erfolgen.
Die Verwendung von Motoröl, das nicht
diesen Vorgaben entspricht, reduziert die
Lebensdauer Ihres Motors und führt zu
weiteren Motorproblemen.
ENOW00092-A
ENOW00933-0
VORSICHT
z Füllen Sie nicht zu viel Motoröl ein, da
das Motoröl sonst austreten kann und/
oder den Motor beschädigen könnte.
Wenn der Motorölstand über der oberen
Markierung des Ölstabs liegt, sollten Sie
Öl ablassen, bis er unter diese
Markierung sinkt.
z Versichern Sie sich, dass sich der
Außenborder in einer aufrechten und
waagerechten Position befindet, wenn
Sie Öl kontrollieren oder wechseln.
z Stoppen Sie den Motor sofort, wenn die
Öldruckwarnlampe leuchtet oder ein
Leck gefunden wird, da der Motor sonst
schwer beschädigt werden kann.
Erkundigen
Sie
sich
beim
Vertragshändler.
z Wischen Sie übergelaufenes Motoröl
sofort weg und entsorgen es in
Ü b e re i n s t i m m u n g m i t d e n l o k a l e n
VORSICHT
Mit Staub oder Wasser verunreinigtes
Motoröl wird die Lebensdauer Ihres Motors
erheblich verkürzen.
Um das Motoröl zu wechseln:
Versichern Sie sich, nur empfohlenes
Motoröl zu verwenden (see page 13).
1. Den Motor abschalten und abkühlen
lassen.
2. Kippen Sie den Außenbordmotor nach
oben und blockieren Sie die
Kippvorrichtung mit der Kippsperre.
3. Stellen Sie den Steuergriff des
Außenborders so, dass die
Ölablassschraube nach unten zeigt.
4. Stellen Sie eine Auffangwanne unter
die Ölablassschraube.
10
68
INSPEKTION UND WARTUNG
5. Schrauben Sie die Ablassschraube
heraus und lassen Sie das Motoröl
komplett ab.
10. Befüllen Sie den Motor über den
Einfüllstutzen mit dem empfohlenen
Motoröl (siehe nachfolgende Tabelle)
bis zur mittleren Ölpeilstabmarkierung.
11. Drehen Sie den Öltankdeckel fest.
1
1
3
ENOF00923-0
1. Ablassöffnung
6. Ziehen Sie die Ölablassschraube,
indem Sie etwas Öl auf die Dichtfläche
der Schraube geben. (Verwenden Sie
eine neue Unterlegscheibe für die
Ölablassschraube.
Anzugsdrehmoment
für
die
Ölablassschraube.
24Nm (17 ft-lb, 2.4 kgf-m)
2
ENOF00924-0
1. Verschlusskappe am Einfüllstutzen
2. Ölpeilstab
3. Einfüllöffnung
ENON00028-A
Anmerkung
10
Wenn kein Drehmomentschlüssel zum
Befestigen des Ölfilters zur Verfügung steht,
dann gilt als Faustregel: Handfest anziehen
und 3/4 bis 1 Umdrehung nachziehen.
Ziehen Sie das Ölfilter mit dem korrekten
Drehmoment an, sobald Sie einen
Drehmomentschlüssel zur Hand haben.
7. Kippen Sie den Motor in eine
senkrechte Position.
8. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 7
zwei oder drei Mal, um das Öl komplett
abzulassen.
9. Entfernen
Sie
die
obere
Motorabdeckung
und
den
Öltankdeckel.
1
2
ENOF00113-0
1. Oberer Ölstand (Max.)
2. Unterer Ölstand (Min.)
ENON00920-0
Anmerkung
Verwenden Sie nur empfohlenes Motoröl
(siehe page 13)
INSPEKTION UND WARTUNG
69
ENOW00926-0
VORSICHT
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
Ölmenge für einen kompletten Ölwechsel
Mit Ölfilterwechsel
Ohne Ölfilterwechsel
2400 ml (2.5 US qt.)
2200 ml (2.3 US qt.)
ENOW00925-0
VORSICHT
Wischen Sie übergelaufenes Motoröl sofort
weg und entsorgen es in Übereinstimmung
mit den lokalen Brandschutz- und
Umweltschutzvorschriften.
ENON00031-0
Anmerkung
z Sollten Sie im Motoröl Spuren von
Wasser finden, das es milchig
erscheinen lässt, kontaktieren Sie den
Vertragshändler.
z Wenn das Motoröl mit Benzin vermischt
ist und stark nach Benzin riecht,
kontaktieren Sie den Vertragshändler.
z Etwas Ölverdünnung ist normal, wenn
der Motor längere Zeit im Leerlauf oder
mit geringer Drehzahl betrieben wurde.
Dies gilt
Wischen Sie übergelaufenes Motoröl sofort
weg und entsorgen es in Übereinstimmung
mit den lokalen Brandschutz- und
Umweltschutzvorschriften.
1. Lassen Sie das Motoröl ab.
2. Legen Sie ein Tuch oder Lappen unter
den Ölfilter, um eventuell austretendes
Motoröl aufzufangen.
3. Lösen Sie den alten Ölfilter, indem Sie
den Filter entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
4. Reinigen Sie die Dichtfläche. Streichen
Sie sauberes Öl auf den O-Ring.
Verwenden Sie hierfür kein Fett.
Installieren Sie das Ölfilter und ziehen es
mit einem Ölfilterschlüssel mit dem
entsprechenden Anzugsdrehmoment fest.
Anzugsdrehmoment des Ölfilters:
18 Nm (13 ft-lb, 1.8 kgf-m)
ENON00028-A
Anmerkung
Wenn kein Drehmomentschlüssel zum
Befestigen des Ölfilters zur Verfügung steht,
dann gilt als Faustregel: Handfest anziehen
und 3/4 bis 1 Umdrehung nachziehen.
Ziehen Sie das Ölfilter mit dem korrekten
Drehmoment an, sobald Sie einen
Drehmomentschlüssel zur Hand haben.
ENOM00092-A
Ölfilterwechsel
ENOW00091-0
VORSICHT
Wenn Sie das Motoröl unmittelbar nach
dem Stoppen auffüllen, können Sie sich am
heißen Motor verbrennen. Das Wechseln
des Motoröls sollte daher erst nach dem
Abkühlen des Motors erfolgen.
1
ENOF00094-0
1. Ölfilterschlüssel
P/N 3AC-99090-0
P/N 3AC99090M
(nur US. KANADA)
10
70
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOM00094-0
Kraftstofffilter (am Motor)
1. Kontrollieren Sie den Filterbecher auf
Wasser und Schmutz.
1
7
2
3
1
2
4
5
ENOF00925-0
1. Ölfilter
2. Kraftstofffilter
6
ENOM00093-A
Reinigung der Kraftstofffilter und
des Kraftstofftanks
ENOW00093-A
WARNUNG
10
Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark
entflammbar und können explodieren.
z Beginnen Sie mit diesem Arbeitsschritt
nicht, solange der Motor läuft oder nach
dem Stoppen noch zu heiß ist.
z Halten Sie den Kraftstofffilter von jeder
Zündquelle wie Funken oder offenes
Feuer fern.
z Wischen Sie übergelaufenes Getriebeöl
sofort weg und entsorgen es in
Ü b e re i n s t i m m u n g m i t d e n l o k a l e n
Brandschutzund
Umweltschutzvorschriften.
z Installieren Sie den Kraftstofffilter mit
allen wichtigen Teilen, da ansonsten
Benzin austreten kann und Feuer fangen
oder explodieren könnte.
z Kontrollieren Sie das Kraftstoffsystem
regelmäßig auf Lecks.
z Für die Wartung des Kraftstoffsystems
kontaktieren Sie den Vertragshändler.
Wartung durch eine nicht qualifizierte
Person kann zu Motorschäden führen.
Die Kraftstofffilter befinden sich im Tank
und Motor.
ENOF00096-A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Gehäuse
O-Ring
Filter
O-Ring
Filterbecher
Pfeil zur Markierung der Fließrichtung
2. Falls vorhanden, lösen Sie die
Schläuche am Kraftstoffanschluss und
an der Kraftstoffpumpe.
3. Entfernen Sie den Filterbecher, den
Filter und die O-Ringe vom
Kraftstofffiltergehäuse.
4. Kontrollieren Sie alle Teile auf
Abnutzung und Verstopfung und
tauschen Sie sie notfalls aus.
5. Entfernen Sie Kraftstoff, Wasser und
Ablagerungen vom Filterbecher, Filter
und Schläuchen.
6. Alle Teile wieder zusammenbauen.
ENOM00096-A
Kraftstofffilter (am
Kraftstofftank)
Wasser oder Schmutz im Tank führen zu
Leistungsabfällen des Motors.
Kontrollieren und reinigen Sie den Tank in
den festgelegten Zeiträumen oder
nachdem der Außenborder für längere Zeit
INSPEKTION UND WARTUNG
gelagert wurde (mehr als 3 Monate).
1. Entfernen Sie den Ansaugstutzen des
Kraftstofftanks, indem Sie ihn
entgegen des Uhrzeigersinns drehen.
2. Reinigen Sie den Kraftstofffilter, und
überprüfen Sie den O-Ring. Falls nötig,
austauschen.
3. Alle Teile wieder zusammenbauen.
1
71
Außenborders
zu
schweren
Verletzungen führen kann.
z Begeben Sie sich nicht unter den
hochgeklappten und blockierten
Außenborder, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
1. Kippen Sie den Außenborder nach
unten.
2. Entfernen Sie den oberen und unteren
Ölstopfen und lassen Sie das
Getriebeöl in eine Auffangwanne
vollständig ab.
2
ENOF00927-0
ENOF00926-0
1. Ansaugstutzen
2. Filter
ENOM00098-A
Getriebeölwechsel
ENOW00094-0
WARNUNG
z Versichern
Sie
sich,
dass
der
A u ß e n b o rd e r a m S p i e g e l o d e r a m
Serviceständer gesichert ist, da ein
versehentliches Herunterfallen des
Außenborders
zu
schweren
Verletzungen führen kann.
z Versichern
Sie
sich,
dass
der
Außenborder blockiert ist, wenn er
hochgeklappt
wird,
da
ein
versehentliches Herunterfallen des
3. Stecken Sie die Öltubenspitze in die
untere Ölstopfenöffnung und drücken
Sie die Tube, bis aus der oberen
Ölstopfenöffnung Öl austritt
ENON00033-0
Anmerkung
Verwenden Sie Originalgetriebeöl oder das
von uns Empfohlene (API GL5: SAE #80 bis
#90).
Benötigtes Volumen: etwa 500ml.
10
72
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOW00928-0
VORSICHT
Wischen Sie übergelaufenes Getriebeöl
sofort weg und entsorgen es in
Übereinstimmung mit den lokalen
Brandschutzund
Umweltschutzvorschriften.
ENON00032-0
Anmerkung
ENOF00100-A
4. Setzen Sie den oberen Ölstopfen ein,
entfernen Sie die Öltubenspitze und
setzen Sie dann den unteren Ölstopfen
ein.
ENOW00095-0
VORSICHT
Verwenden Sie für den Ölstopfen nie die
alte Dichtung. Verwenden sie immer eine
neue Dichtung und ziehen Sie den
Ölstopfen fest, damit kein Wasser in den
unteren Teil des Motors eindringen kann.
10
ENOF00101-A
Sollte Wasser im Öl sein, nimmt es eine
milchige Farbe an. Kontaktieren Sie Ihren
Vertragshändler.
ENON00033-0
Anmerkung
Verwenden Sie Originalgetriebeöl oder das
von uns Empfohlene (API GL5: SAE #80 bis
#90).
Benötigtes Volumen: etwa 500 ml
ENOM00086-A
Propelleraustausch
ENOW00084-0
WARNUNG
z Fangen Sie mit dem Auswechseln und
Montage des Propellers nicht an, wenn
die Kappen der Zündkerzen aufgesteckt
sind, der Vor- oder Rückwärtsgang
eingelegt ist, das Zündschloss nicht auf
der “OFF” Position steht, die
Motorstoppschaltersperre am Schalter
angebracht ist und der Zündschlüssel
eingesteckt ist, da der Motor sonst
zufällig starten und schwere
Verletzungen verursachen könnte.
Sofern möglich, klemmen Sie die
Batterie ab.
z Der Propeller-Rand ist dünn und scharf.
Tragen Sie die Handschuhe, während
des Austausches, um Ihre Hände zu
schützen.
INSPEKTION UND WARTUNG
73
ENOW00086-0
VORSICHT
1
z Montieren Sie den Propeller nicht ohne
Druckscheibe, da die Propellerlochplatte
beschädigt werden könnte.
z Verwenden
Sie
einen
neuen
Sicherungssplint.
z Nach dem installieren, spreizen Sie den
Sicherungssplint, damit er nicht
herausfallen kann. Ansonsten könnte
sich der Propeller im Betrieb lösen.
Ein beschädigter oder verbogener
Propeller mindert die Motorleistung und
verursacht Motorprobleme.
1. Blockieren Sie den Propeller mit einem
Stück Holz, das zwischen die
Propellerblätter
und
die
Antikavitationsplatte gelegt wird.
3
2
45
6
ENOF00084-A
1.
2.
3.
4.
5.
Propeller
Druckscheibe
Unterlegscheibe
Propellermutter
Sicherungssplint
6. Ziehen Sie die Propellermutter mit dem
entsprechenden Drehmoment an und
justieren eine der Nuten mit dem Loch
des Propellerschafts.
Anzugsdrehmoment der Propellermutter:
35 Nm(25 ft-lb, 3.25kgf-m)
7. Führen
Sie
einen
neuen
Sicherungssplint in die Öffnung der
Welle ein und biegen Sie in um.
ENOF00084-B
ENOF00084-D
2. Entfernen Sie den Sicherungssplint,
die
Propellermutter
und
Unterlegscheibe.
3. Entfernen Sie den Propeller und die
Druckscheibe.
4. Fetten Sie die Propellerwelle mit
wasserabweisendem Originalfett ein,
bevor Sie den neuen Propeller
montieren.
5. Montieren Sie die Druckscheibe, den
P r o p e l l e r, d e n S t o p p e r u n d d i e
Propellermutter auf der Welle.
ENOM00087-A
Zündkerzenwechsel
ENOW00087-0
WARNUNG
z Verwenden Sie keine Zündkerze mit
beschädigter Isolierung, da der
Zündfunke durch den Riss entweichen
kann und möglicherweise zu
Stromschlägen, Explosion und/oder
Feuer führt.
z Fassen Sie die Zündkerzen nach dem
Stoppen des Motors nicht sofort an, da
sie sehr heiß sind und Verbrennungen
10
74
INSPEKTION UND WARTUNG
hervorrufen können. Lassen Sie den
Motor erst abkühlen.
Verwenden Sie eine NGK DCPR-6E
Zündkerze.
ENOW00929-0
VORSICHT
Ve r w e n d e n S i e n u r d i e e m p f o h l e n e n
Zündkerzen. Zündkerzen mit einem
anderen Wärmewert können Schäden am
Motor verursachen.
Wenn die Elektrode verölt, verkohlt oder
abgenutzt ist, muss sie ausgewechselt
werden.
Wenn Sie Zündkerzen wiederverwenden,
entfer nen Sie den Schmutz von den
Elektroden und stellen Sie den richtigen
Elektrodenabstand ein.
10
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Entfernen
Sie
die
obere
Motorabdeckung.
3. Ziehen Sie die Zündkerzenstecker ab.
4. Entfernen Sie die Zündkerzen durch
Drehen entgegen des Uhrzeigersinns.
Dazu verwenden Sie einen 5/8" (16
mm) Steckschlüssel mit Griff, den sich
in der Werkzeugtasche befindet.
5. Zündkerze kontrollieren. Tauschen Sie
die Zündkerze aus, wenn die
Elektroden abgenutzt sind oder die
Isolatoren Risse haben oder
beschädigt sind.
6. Messen Sie den Abstand der Elektrode
mit einer Drahtfühlerlehre. Der Abstand
sollte 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 Inches)
betragen. Wenn der Abstand anders
sein sollte, tauschen Sie die Zündkerze
aus.
1
2
ENOF00085-0
1. Elektrode
2. Spaltabstand (0,8–0,9 mm, 0,031–0,035 in)
7. Drehen Sie die Zündkerze vorsichtig
mit der Hand rein, um ein schiefes
Eindrehen zu verhindern.
8. Ziehen Sie die Zündkerze mit dem
richtigen Drehmoment an.
ENON00028-0
Anmerkung
z Anzugsdrehmoment der Zündkerze:
18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]
Wenn kein Drehmomentschlüssel zum
Befestigen der Zündkerze zur Verfügung
steht, dann gilt als Faustregel: Handfest
anziehen und 1/4 bis 1/2 Umdrehung
nachziehen. Ziehen Sie die Zündkerze mit
dem korrekten Drehmoment an, sobald Sie
einen Drehmomentschlüssel zur Hand
haben.
INSPEKTION UND WARTUNG
75
ENOM00088-A
Anodenwechsel
Eine Opferanode schützt den Außenborder vor elektrolytischer Korrosion. Die Anode
befindet sich am Getriebegehäuse, Zylinder usw.. Wenn die Anode mehr als 1/3 der
Originalgröße abgenutzt ist, muss sie ausgewechselt werden.
ENON00029-0
Anmerkungen
z Niemals die Anode einfetten oder anstreichen.
z Bei jeder Inspektion die Befestigungsschrauben der Anode nachziehen. Auch sie sind der
elektrolytischen Korrosion ausgesetzt.
10
*1
*1
ENOF00928-0
*1 : Beidseitig
76
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOM00089-A
Öl des Powertrimm und
Kippsystems überprüfen
ENOW00088-0
WARNUNG
z Versichern Sie sich, dass der Außenborder am
Spiegel oder am Serviceständer gesichert ist, da ein
versehentliches Herunterfallen des Außenborders
zu schweren Verletzungen führen kann.
z Versichern Sie sich, dass der Außenborder blockiert
ist, wenn er hochgeklappt wird, da ein
versehentliches Herunterfallen des Außenborders
zu schweren Verletzungen führen kann.
z Begeben Sie sich nicht unter den hochgeklappten
und blockierten Außenborder, da ein
versehentliches Herunterfallen des Außenborders
zu schweren Verletzungen führen kann.
ENOW00089-0
VORSICHT
Drehen Sie den Ölstopfen nicht ganz
heraus, wenn der Motor heruntergekippt
ist. Das unter Druck stehende Öl im Öltank
könnte herausspritzen.
10
Überprüfen Sie den Ölstand im
Vorratstank, wenn der Tank senkrecht
steht.
1. Kippen Sie den Außenbordmotor nach
oben und blockieren Sie die
Kippvorrichtung mit der Kippsperre.
2. Drehen Sie den Ölstopfen gegen den
Uhrzeigersinn heraus und überprüfen
Sie, ob der Ölstand die untere Kante
der Öffnung erreicht hat
2. Ölstand
Empfohlenes Öl
Verwenden Sie ein Automatikgetriebeöl
oder ähnliches.
Folgende Ölsorten werden empfohlen.
ATF Dexron III
Entlüftung des Powertrimm- und
Kippsystems.
Durch Luft im Powertrimm und
K i p p s y s t e m w e rd e n e i n e s c h l e c h t e
Kippbewegung und Geräusche
verursacht.
1. Wenn der Motor am Boot installiert ist,
drehen Sie die Ventilschraube in
Richtung "Manual" (Handbetrieb) und
kippen Sie den Außenborder manuell 5
bis 6 mal rauf und runter, wobei Sie
den Ölstand im Auge behalten.
2. Wenn Sie diesen Vorgang beendet
haben, schließen Sie das Ventil wieder,
indem Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn in Richtung POWER
(Motorbetrieb) drehen.
1
2
2
ENOF00892-0
1. POWER
2. MANUAL (Handbetrieb)
1
ENOF00929-0
1. Ölkappe
INSPEKTION UND WARTUNG
77
ENOM00960-0
Schmierpunkt
Verwenden Sie wasserbeständiges Fett, um die unten gezeigten Teile zu schmieren.
10
ENOF00931-0
78
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOM00100-A
ENOM00101-A
3. Lagerung außerhalb der Saison
ENOW00934-0
WARNUNG
z Trennen Sie die Benzinzufuhr, wenn der
Motor nicht in Betrieb ist.
z Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oder
Explosionsgefahr, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
ENOW00097-0
WARNUNG
Versichern Sie sich, dass Sie mit einem
Tuch Benzinreste im Gehäuse entfernen
und es in Übereinstimmung mit den lokalen
Vo r s c h r i f t e n f ü r B r a n d s c h u t z u n d
Umweltschutz entsorgen.
ENOW00096-0
VORSICHT
Bevor der Motor für die Lagerung
entsprechend gewartet wird:
z Entfernen Sie die Batteriekabel.
z Ziehen Sie die Zündkerzenstecker ab.
z Lassen Sie den Motor nicht außerhalb
des Wassers laufen.
10
Bevor sie Ihren Außenborder einlagern, ist
es eine sehr gute Gelegenheit, ihn von
Ihrem Fachhändler warten und überholen
zu lassen.
Ve r s i c h e r n
Sie
sich,
einen
Kraftstoffstabilisator zu verwenden, wenn
der Motor vor der Lagerung benutzt wird.
(siehe page 79)
Motor
1. Waschen Sie den Motor außen und
spülen Sie den Kühlwasserkreislauf mit
Süßwasser. Wasser komplett ablaufen
lassen.
Wischen Sie Wasser auf sämtlichen
Oberflächen mit einem Öltuch ab.
2. Entfernen Sie Wasser- und Salzreste
mit einem trockenen Lappen von
elektrischen Bauteilen.
3. Lassen Sie den Kraftstoff aus den
Kraftstoffschläuchen, Kraftstoffpumpe,
Kraftstofffilter (siehe page 70) und dem
Dampfabscheider (siehe page 80)
vollständig ab und reinigen Sie diese
Teile.
Denken Sie daran, dass bei längerer
Lagerung von Kraftstoff im
Dampfabscheider, eine gummiartige
Schicht gebildet wird, durch die das
Schwimmerventil verklebt und somit
der Benzinfluss verringert wird.
4. Entfernen Sie die Zündkerzen und
füllen Sie durch die Öffnungen einen
Teelöffel Motoröl oder Lagerspray in
die Verbrennungskammer.
5. Betätigen Sie den Anlasser mehrmals,
um die Zylinderinnenwände zu
schmieren.
ENOW00930-0
WARNUNG
z Versichern
Sie
sich,
die
Stoppschaltersperre zu entfernen, damit
das Entzünden der Zündkerzen
verhindert wird.
z Stecken Sie ein Stück Stoff in die
Öffnung der Zündkerze und entfernen
Sie übergelaufenes Öl vom Starten des
Außenbordmotors.
INSPEKTION UND WARTUNG
79
6. Wechseln Sie das Motoröl (siehe
page 67).
7. Wechseln Sie das Getriebeöl im
Getriebegehäuse (siehe page 67).
8. Fetten Sie die Schmierstelle (siehe
page 77).
9. Stellen Sie den Motor an einem
trockenen Ort senkrecht auf.
ENOF00072-A
ENON00021-A
Anmerkung
z Stellen Sie sicher, dass Kraftstoff und
Motoröl abgelassen werden, wenn der
Außenbordmotor
hingelegt
wird.
Platzieren Sie den Motor dann auf ein
Kissen wie es auf der unteren Zeichnung
abgebildet (siehe Seite 79 und 55).
z Halten Sie den Antrieb beim Transport
immer 5-10 cm (2-4 inch) höher, um ein
Austreten von Öl zu verhindern.
ENOF00893-0
ENOW00066-0
VORSICHT
Tr a n s p o r t i e re n o d e r l a g e r n S i e d e n
Außenbordmotor nicht wie unten
abgebildet.
Ansonsten wird der Motor beschädigt oder
es kann durch austretendes Öl Schaden im
Umfeld entstehen.
ENOF00072-B
ENOM00950-0
Hinzufügen eines
Kraftstoffstabilisators
Wenn Sie einen handelsüblichen
Kraftstoffstabilisatorzusatz hinzufügen,
dann füllen Sie den Kraftstofftank zuerst
mit frischem Benzin. Wenn der Tank nicht
v o l l i s t , k a n n d e r K r a f t s t o ff b e i d e r
Lagerung durch die Luft im Tank Schaden
nehmen.
10
80
INSPEKTION UND WARTUNG
1. Vor
Hinzufügen
des
Kraftstoffstabilisatorzusatzes,
entfernen Sie das Wasser aus dem
Dampfabscheider (siehe page 80).
2. Folgen Sie den Anleitungen auf dem
Hinweisschild, wenn Sie einen
Kraftstoffstabilisatorzusatz hinzugeben.
3. Nachdem der Zusatz hinzugegeben
wurde,
lassen
Sie
den
Außenbordmotor im Wasser ca. 10
Minuten laufen, um sicherzustellen,
dass sich keine alten Kraftstoffreste
mehr im Kraftstoffsystem befinden und
vollständig durch den Kraftstoff mit
dem Zusatz ersetzt wurde.
4. Schalten Sie den Motor AUS
ENON00891-0
Anmerkung
Wenn Ihr Motor nur gelegentlich benutzt
wird, ist es empfehlenswert, bei jeder
Tankfüllung einen guten Kraftstoffstabilisator
zu verwenden. Der Tank sollte auch immer
voll sein, um Kondensation und
Verdunstung zu verringern.
ENOM00970-0
Ablassen der Kraftstoffanlage
ENOW00028-A
10
WARNUNG
Für mehr Information zum Umgang mit
Kraftstoffen wenden Sie sich bitte an einen
offiziellen Händler.
Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark
entflammbar und können explodieren.
z Verschütteter Kraftstoff muss sofort
aufgewischt werden.
z Halten Sie den Kraftstofftank von jeder
Zündquelle wie Funken oder offenem
Feuer fern.
z Erledigen Sie alle Arbeiten im Freien
oder in einem gut belüfteten Platz.
ENOW00097-0
WARNUNG
Versichern Sie sich, dass Sie mit einem
Tuch Benzinreste im Gehäuse entfernen
und es in Übereinstimmung mit den lokalen
Vo r s c h r i f t e n f ü r B r a n d s c h u t z u n d
Umweltschutz entsorgen.
1. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom
Außenbordmotor.
2. Entfernen
Sie
die
obere
Motorabdeckung.
3. Nehmen Sie den Ablassschlauch aus
der Halterung und platzieren ihn
außerhalb
der
unteren
Motorabdeckung. Platzieren Sie einen
zugelassenen Kraftstoffbehälter unter
das Ende des Ablassschlauchs und
verwenden Sie einen Trichter, damit
kein Kraftstoff verschüttet wird.
4. Lösen Sie die Ablassschraube des
Dampfabscheiders.
5. Kippen Sie den Außenbordmotor nach
oben, bis der Kraftstoff aus dem
Ablassschlauch fließt.
6. Halten Sie den Außenbordmotor in
dieser Position, bis der gesamte
Kraftstoff abgelassen ist.
7. Anschließend
ziehen
Sie
die
Ablassschraube erneut an.
8. Überprüfen Sie den abgelassenen
Kraftstoff auf Wasser oder andere
Verunreinigungen. Sollten Sie fündig
werden,
bauen
Sie
den
Außenbordmotor wieder zusammen,
befüllen den Dampfabscheider mit
INSPEKTION UND WARTUNG
Kraftstoff und lassen den Kraftstoff
erneut ab. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis sich kein Wasser oder
andere Verunreinigungen mehr im
abgelassenen Kraftstoff befinden.
1
81
5. Laden Sie die Batterie einmal
monatlich auf, um eine Entladung und
eine Verschlechterung der Elektrolyten
zu verhindern.
6. Lagern Sie die Batterie an einem
trockenen Platz.
ENOM00104-A
4. Überprüfen vor Saisonbeginn
ENOF00932-0
1. Dampfabscheider
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
WARNUNG
z die Batterie nicht neben Feuerquellen,
Funken und offenen Flammen platziert
wird wie z. B. Brenner oder
Schweißgeräte.
z Setzen Sie die Batterie, entfernt von
dem Kraftstofftank, ein. Versehentliche
Funken der Batterie, können
möglicherweise eine Explosion des
Benzins verursachen.
1. Trennen Sie die Batteriekabel und
versichern Sie sich, das Massekabel
zuerst zu entfernen.
2. Entfernen Sie chemische Überreste,
Schmutz oder Fett.
3. Fetten Sie die Batteriepole ein.
4. Laden Sie die Batterie vollständig auf,
bevor Sie sie im Winter einlagern.
Folgende Schritte müssen befolgt werden,
wenn der Motor nach einer Überwinterung
wieder in Betrieb genommen wird.
1. Überprüfen Sie, ob die Schaltung und
die
Drosselklappenregelung
ordnungsgemäß funktionieren.
(Vergessen Sie nicht die Propellerwelle
zu drehen, wenn Sie die Schaltung
überprüfen, sonst könnte das
Schaltgestänge beschädigt werden.)
2. Überprüfen Sie die Batterieflüssigkeit,
messen Sie die Spannung und die
spezifische Dichte der Batterie.
Dichte 20°
Batteriespannun
g (V)
Ladezustand
1.120
10.5
Komplett
entladen
1.160
11.1
1/4 geladen
1.210
11.7
1/2 geladen
1.250
12
3/4 geladen
1.280
13.2
Voll geladen
3. Überprüfen Sie, ob die Batterie fest
sitzt und ob die Batteriekabel richtig
montiert sind.
4. Wechseln Sie das Motoröl (siehe
page 67).
10
82
INSPEKTION UND WARTUNG
5. Vor dem Starten des Motors trennen
Sie die Stoppschaltersperre, starten
ca. 3 Mal je 3 Sek. durch und drehen
den Anlasser um die Ölpumpe mit Öl
zu füllen.
6. Füllen
Sie
den
Kraftstofftank
vollständig.
7. Lassen Sie den Motor 3 Minuten in der
Leerlaufposition
“NEUTRAL”
warmlaufen.
8. Lassen Sie den Motor bei niedriger
Drehzahl für 5 Minuten laufen.
9. Lassen Sie den Motor bei halbem Gas
für 10 Minuten laufen. Das Öl, das für
die Einlagerungszeit im Motor
verwendet wurde, wird ausgestoßen,
um eine optimale Leistungsfähigkeit zu
gewährleisten.
2. Schrauben Sie die Ölablassschraube
heraus und lassen Sie Motoröl und
Wasser vollständig ab.
3. Entfernen Sie die Zündkerzen und
lassen Sie das Wasser im Motor ab,
indem Sie den Rückholstarter (siehe
page 41) mehrmals ziehen.
Tauschen Sie den Ölfilter und füllen Sie
Öl bis zum korrekten Füllstand auf.
Das Öl und der Filter müssen vielleicht
nach kurzer Zeit wieder gewechselt
werden, um die Feuchtigkeit komplett
aus dem Kurbelwellengehäuse zu
beseitigen.
4. Sprühen Sie eine ausreichende Menge
von Originalmotoröl durch die
Zündkerzenbohrungen.
Ziehen Sie mehrmals das Notstartseil,
damit das Öl im Motor zirkulieren kann.
ENOM00105-A
5. Eingetauchter Außenbordmotor
ENOM00106-A
6. Vorkehrungen bei kaltem Wetter
ENOW00098-0
VORSICHT
10
Ve r s u c h e n
Sie
nicht,
einen
untergegangenen Außenborder sofort nach
der Bergung zu starten. Der Motor könnte
schwer beschädigt werden.
Sobald Sie den Motor wieder aus dem
Wasser geborgen haben, bringen Sie ihn
sofort zu Ihrer Werkstatt.
Folgende Maßnahmen sind sofort
erforderlich,
wenn
Sie
den
untergetauchten Außenborder nicht gleich
in die Werkstatt bringen können.
1. Waschen Sie den Motor mit
Frischwasser ab, um Salz und
Schmutz zu entfernen.
Wenn Sie ihr Boot bei Temperaturen unter
0°C (32°F) anlegen, kann das Wasser in
der Wasserkühlungspumpe gefrieren und
Pumpe, Laufrad, etc beschädigen. Um
dieses Problem zu verhindern, tauchen Sie
die untere Hälfte des Außenborder ins
Wasser.
INSPEKTION UND WARTUNG
83
ENOM00107-A
7. Auf einen Gegenstand unter
Wasser schlagen
ENOW00935-0
VORSICHT
Grundberührung oder ein Zusammenstoß
mit einem Objekt, das unter der
Wasseroberfläche treibt, kann zu schweren
Schäden am Außenborder führen.
Folgen Sie der unteren Vorgehensweise
und kontaktieren Sie so schnell wie
möglich einen Händler.
1. Stoppen Sie den Motor sofort.
2. Überprüfen Sie das Kontrollsystem,
Getriebegehäuse, Spiegelhöhe des
Boots usw.
3. Kehren Sie langsam und vorsichtig
zum nächsten Hafen zurück.
4. Kontaktieren Sie einen Händler, um
den Außenbordmotor zu überprüfen,
bevor er erneut verwendet wird.
10
ENOF01145-0
84
FEHLERBEHEBUNG
ENOM00108-0
z
z
z
z
z
z
Nicht geöffnetes Entlüftungsventil am
Kraftstofftank
z
z
z
Verdreckter Kraftstofffilter oder Kraftstoffpumpe
z
z
z
KRAFTSTOFFSYSTEM
z
Warnsignal “AN”
Mögliche Ursache
Leerer Kraftstofftank
z
z
11
Drei Warnleuchten “Blinkzeichen”
z
Warnleuchte C “Blinkzeichen”
z
z
Warnleuchte B “Blinkzeichen”
z
Warnleuchte A “AN”
z
Startermotor kurbelt nicht
z
Batterie entlädt sich
Niedrige Motordrehzahl/
Schlechte Bootgeschwindigkeit
z
Motor springt schlecht an
Motor läuft unregelmäßig
Powertrimm- und Kippsystem funktioniert nicht
Wenn Sie ein Problem entdecken, soll Ihnen die folgende Fehlerbehebungsliste dabei
helfen, dieses zu lokalisieren und die richtigen Maßnahmen zu ergreifen
Ein offizieller Händler steht Ihnen dabei gerne mit Hilfe und Information zur Seite.
z
z
Kraftstoffsystem falsch angeschlossen
Luft in der Kraftstoffleitung
Geknickte oder beschädigte Kraftstoffleitung
Kraftstoffpumpenfehlfunktion
z
Verwendung von schlechtem Motoröl
Qualitativ schlechter Kraftstoff
Nicht genuge Kraftstoffzuführung von Pumpe
ELEKTRISCHES SYSTEM
Motor läuft unregelmäßig
Niedrige Motordrehzahl/
Schlechte Bootgeschwindigkeit
Batterie entlädt sich
Startermotor kurbelt nicht
Powertrimm- und Kippsystem funktioniert nicht
Warnleuchte A “AN”
Warnleuchte B “Blinkzeichen”
Warnleuchte C “Blinkzeichen”
Drei Warnleuchten “Blinkzeichen”
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Mögliche Ursache
Elektrische Komponenten außer Reichweite, nicht
geeignet oder lockere Kabelverbindung.
z
z
Keine vorgeschriebene Zündkerze
z
z
z
Dreck, Ruß usw. an der Zündkerze
z
z
z
Fehlende oder schwache Zündkerze
z
Kurzschluss des Stoppschalters
z
Sperre des Stoppschalters fehlt
z
z
z
z
z
z
z
z
Gleichrichter Ausfall
Durchgebrannte 30 Amp Sicherung in
Anlaufschaltung
z
Schalthebel nicht auf Leerlaufposition
z
z
z
z
z
z
z
Schwache Batterie, lose oder korrodierte
Batteriekabel
z
Zündschalter defekt
Anlasser oder Magnetschalter defekt
Powertrimm- und Kippsystem defekt,
Magnetschalter defekt
z
KOMPRESSION &
ÖLSYSTEM
z
85
Warnsignal “AN”
Motor springt schlecht an
FEHLERBEHEBUNG
z
z
Wenig Druck
z
z
Rußniederschlag in der Verbrennungskammer
z
z
Falsches Ventilsignal
z
z
z
z
z
z
Geringer Öldruck/-stand, Ölpumpe defekt,
verschmutzter Ölfilter (Öldruckschalter AN)
Unzureichende Kühlwasserzirkulation, verstopfte
oder defekte Pumpe
11
Defektes Thermostat
z
Kavitation oder Lüftung
z
z
Falsche Propellerwahl
z
z
Beschädigter oder verbogener Propeller
z
Falsche Position des Trimmbolzens
z
z
Unausgeglichene Bootsbeladung
z
z
z
z
11
Mögliche Ursache
Warnsignal “AN”
z
Drei Warnleuchten “Blinkzeichen”
z
Warnleuchte C “Blinkzeichen”
z
Warnleuchte B “Blinkzeichen”
z
z
Warnleuchte A “AN”
z
z
Startermotor kurbelt nicht
Niedrige Motordrehzahl/
Schlechte Bootgeschwindigkeit
z
Batterie entlädt sich
Motor läuft unregelmäßig
SONSTIGE
Powertrimm- und Kippsystem funktioniert nicht
FEHLERBEHEBUNG
Motor springt schlecht an
86
Spiegelhöhe zu hoch oder zu niedrig
In der Pumpe ist viel Luft eingeschlossen
Unzureichende Drosselklappenöffnung
WERKZEUGE UND ERSATZTEILE
87
ENOM00109-0
Folgende Werkzeuge und Ersatzteile wurden mit dem Motor ausgeliefert.
Gegenstände
Werkzeugtasche
Menge
Hinweis
1
Steckschlüssel 16
1
Steckschlüssel 10 - 13
1
Steckschlüsselgriff
1
Zange
1
± Schraubenzieher
Not-Starterseil
1
Zündkerze
3
NGK DCPR6E
Sicherungssplint Propellermutter
1
In der Werkzeugtasche
Benutzer’handbuch
1
Ersatz-Stoppschaltersperre
1
Spülstopfen
Schraubenset Takelage
Seilzugverbindungsstücksatz
1
4
Schraube M12 P1.25 X 105mm
4
Unterlegscheibe 13-34-3
4
Unterlegscheibe M12
4
Mutter M12 1.5
2
Seilzugverbin
dungsstück
2
Unterlegscheibe 8.5-18-1.6
2
Steckstift
Kraftstoffleitung mit Pumpball
1
2.5m
Kraftstofftank (25L)
1
12
88
PROPELLERTABELLE
ENOM00111-0
Verwenden Sie einen Originalpropeller.
Ein Propeller muss so gewählt werden, dass bei der Fahrt die Drehzahl bei weit geöffneter
Drosselklappe innerhalb des empfohlenen Bereichs liegt.
40/50: 5000–6000 rpm
Propellerken
nzeichnung
Leichte Boote
Schwere Boote
13
Propellergröße (Durchmesser x Abstand x Durchmesser)
CS17
3 × 432 × 280
CS16
3 × 406 × 279
CS15
3 × 381 × 278
CS14
3 × 356 × 279
CS13
3 × 330 × 277
CS12
3 × 305 × 283
CS11
3 × 279 × 290
CS9
3 × 229 × 311
7
4 × 180 × 290
BENUTZERHANDBUCH
MFS 40A
50A
003-11106-1 1412NB
Gedruckt in Japan
!!+",,
1.,/#)'"-,#$.
)&0)*(
#)(" ///-)#-,. )%*