CIRCuIts touRIstIquEs
Transcription
CIRCuIts touRIstIquEs
04.2015 LA VILLE DE REMICH L’histoire de la ville remonte au 5e siècle, par la suite le REMACUM de l’empire romain est peu à peu devenue le REMICH du royaume des francs. Actuellement notre cité sur les bords de la Moselle compte quelque 3.600 habitants et elle est l’une des 12 capitales de canton du Grand-Duché de Luxembourg. Au fil des siècles Remich a été un important centre commercial, administratif, scolaire, sans oublier la navigation fluviale et la viticulture. Remich hébergeait également de nombreux ateliers d’artisans sculpteurs, ébénistes et forgerons d’art. Leur savoir-faire a légué ses empreintes à bon nombre de portes et façades. à tel pignon, balcon ou cadre de fenêtre. La Vieille-Remich possède encore quelques bâtiments avec des éléments de styles différents, néogothique, baroque et art nouveau. La tour de l’église décanale, imposante, aux murs massifs, avec ses meurtrières jumelées, aurait, dès le 12e siècle, fait fonction de beffroi de la ville. L’église ainsi que la porte Saint Nicolas sont classées monuments nationaux. Découvrez ces trésors par vous-même dans les ruelles pittoresques de Remich. 3,5 km HEEDBAACH tour Circuit Wanderung Infopoint Esplanade Lustgarten Heedbaach Gewännchen Rue Neuve Impasse St François 3 km KULTUR tour Circuits touristiques Circuit Wanderung Wanderwege / Walking tours R UE ST. N IC OL A Infopoint S HÔTEL DE VILLE EF OA R Die Geschichte de Stadt geht auf das 5. Jahrhundert zurück, in den folgenden Jahrhunderten wurde aus dem REMACUM der Römerzeit allmählich das REMICH des fränkischen Reiches. Heute zählt das Moselstädtchen Remich fast 3.600 Einwohner und ist eine der 12 Kantonalhauptstädte des Großherzogtums Luxemburg. Im Laufe seiner wechselvollen Geschichte war Remich ein wichtiges Zentrum für den Handel, die Verwaltungen, das Schulwesen, die Schifffahrt und den Weinbau. Auch hatten sich viele Kunst- und Handwerker in Remich angesiedelt. Wer aufmerksam durch Alt-Remich zieht, kann noch viele Zeugen aus der Vergangenheit entdecken. RU NZ DIE STADT REMICH ESPL SCH T ANAD E ÉCOLE R UE H RC É MA E DU CENTRE CULTUREL BUREAU DE POSTES CE EN E UV PLA RU DU P O NT R OU T E D U V I N R U E D E MA C HE R GARE ROUTIÈRE Tourist Info Esplanade Gare routière / Busbahnhof An vielen Gebäuden sind Elemente von verschiedenen Stilrichtungen zu sehen, von Neugotik über Barock bis Jugendstil. Von der früheren Stadtbefestigung erzählt unter anderem der alte Kirchturm. Dieser ehemalige Wehrturm steht auf den Fundamenten eines römischen Wachtturms und verweist durch seine viereckige Form, seine beträchtliche Höhe, dem 1,60 m dicken Mauerwerk und den paarweise zusammengestellten Schießscharten auf das 12. Jahrhundert. Zu erwähnen bleibt, dass sowohl die Kirche als auch die «Porte St Nicolas» als nationales Monument eingestuft sind. Place Dr Fernand Kons Piirtchen Maachergaas Ruelle des Tanneurs Impasse St François Rue Neuve Al Schoul Impasse St Dominique Place du Marché Rue Enz Rue du Pont Rue St Cunibert Rue Foascht Rue des Pêcheurs Impasse du Dé Esplanade Fontaine Bacchus Porte St Nicolas Rue St Nicolas Rue Dauvelt Route de l’Europe Rue de la Gare Eglise décanale Rue de l’Hospice Parc Brill Place Dr Fernand Kons Entdecken Sie selbst die Schätze und Spuren der Vergangenheit in den beschaulichen Gassen der Stadt Remich. THE CITY OF REMICH The history of the city goes back to the 5th century, then the once Roman REMACUM turned into the Frankish town of REMICH. Nowadays Remich has a population of almost 3.600 and is one of the 12 county towns of the Grand Duchy of Luxembourg. The City of Remich has been, throughout the years, a centre for commerce, administration, education, navigation and wine-growing. The visitor can still admire some of these craftsmen’s work. KIOSQUE R U E D U C A M P IN G www.remich.lu In the older part of Remich several houses show elements of different architectural styles: baroque, neo-gothic and art nouveau. The majestic tower of the decanal church, formerly a defensive tower of the town, with its imposing height, thick walls and twin-loopholes, is a vestige of the 12th century. Let us mention that the church and the gate « Saint Nicolas » are registered as national monuments. We invite you to discover the treasures and reliefs of the past, by walking through Remich’s picturesque streets. © geoportail.lu TOUR CANALISATION DE LA MOSELLE ET INONDATIONS R UE ST. N 6,5 km BËSCH tour Circuit Wanderung IC O L AS 15 HÔTEL DE VILLE ÉCOLE 16 RSC EF OA ENZ RU RUE ESPL HT ANAD E 14 12 11 RU 17 DU PO NT 18 BUREAU DE POSTES MA Esplanade Porte St Nicolas Rue St Nicolas Gewännchen Briedemesser Wee Napoléonshout Stadbriedemes Busserbaach (dir. Musel) Musel (dir. Réimech) Salzbuer Schlass Buschland Scoutshome Lustgarten Esplanade CE DU 9 PLA 10 GARE ROUTIÈRE 7 KIOSQUE R U E D U C A M P IN G 1 2 R OU T E D U V I N 6 8 R U E DE MA C HE R R UE H RC É EN E UV E CENTRE CULTUREL 13 Infopoint 7 km WÉNGERTS tour 5 4 3 Circuit Canalisation de la Moselle et Inondations La Moselle est sortie de son lit à de multiples reprises et de façon impressionnante au fil de l’histoire. Pour limiter les risques d’inondation, divers travaux ont été entrepris. La canalisation a en outre permis d’intégrer la Moselle dans le réseau des canaux euro- péens. Le Luxembourg, l’Allemagne et la France ont ainsi signé une convention au sujet de la canalisation de la Moselle le 27 octobre 1956 à Luxembourg. D’une longueur de 270 km, elle permet la navigation de bateaux de 3 500 tonnes. Ce circuit d’environ 1 km vous fera découvrir des photos des grandes inondations et des travaux de la canalisation. Rundgang: Kanalisierung der Mosel und Überschwemmungen Die Mosel ist im Lauf der Geschichte mehrere Male in beeindruckender Weise über die Ufer getreten. Um das Risiko der Überschwemmungen zu mindern, wurden verschiedene Maßnahmen ergriffen. Am 27. Oktober 1956 unterzeichneten Luxemburg, Deutschland und Frankreich in Luxemburg ein Abkommen zur Kanalisierung der Mosel. Damit wurde sie in das europäische Kanalnetz integriert und auf einer Länge von 270 km für Wasserfahr- zeuge mit bis zu 3500 Tonnen schiffbar. Dieser etwa ein Kilometer lange Rundweg führt Sie auf eine Entdeckungsreise mit Fotos von den großen Überschwemmungen und den Kanalisierungsarbeiten. Tour portraying flooding and canalisation of the river Moselle Throughout history the river Moselle has burst its banks on numerous occasions and in rather impressive ways. Several projects have been undertaken, aimed at reducing the risk of flooding. Canalisation also enabled the inclusion of the Moselle in the network of European canals. Luxembourg, Germany and France signed a convention on the canalisation of the Moselle on 27 October 1956 in Luxembourg. At a length of 270 km, the Moselle enables the navigation of boats of up to 3,500 tonnes. This tour is about 1 km long and will let you appreciate photographs of major floods and canalisation work. Circuit Wanderung Infopoint Maachergaas Ruelle des Tanneurs Rue de l’Hospice Wäschbuer Avenue Lamort-Velter Chemin des Vignes Lauschlach Point de vue Buedebaach Janglisbunn Institut Viti-Vinicole Eglise décanale Impasse Jaeger Rue Neuve