Hymne européen version allemande. Freude, schöner Götterfunken
Transcription
Hymne européen version allemande. Freude, schöner Götterfunken
Hymne européen version allemande. Hymne européen version espagnole. Freude, schöner Götterfunken Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum! Alegría, hermosa llama de los Dioses, hija del Eliseo. Entramos, oh celeste deidad, en tu templo ebrios de tu fuego. Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt. Tu hechizo funde de nuevo lo que los tiempos separaron. Los hombres se vuelven hermanos allí por donde reposan tus suaves alas. Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt! Brüder, über'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen. ¡Abrazaos millones de hermanos! Que este beso envuelva al mundo entero! Hermanos! Sobre la bóveda estrellada habita un Padre bondadoso! Hymne européen version anglaise. Hymne européen version intalienne. Joy, beautiful spark of the gods Daughter of Elysium, We enter, drunk with fire, Heavenly one, your sanctuary! Gioia, bella scintilla di Dio, figlia dell'Eliso, noi entriamo ebbri d'ardore, o Celeste, nel tuo santuario. Your magic reunites What custom strictly divided. All men become brothers, Where your gentle wing rests. I tuoi incanti ricongiungono quello che la moda ha rigidamente separato; tutti gli uomini divengono fratelli dove la tua dolce ala si posa. Be embraced, millions! This kiss for the whole world! Brothers, above the starry canopy Must a loving Father dwell. Siate avvinti, o milioni! Questo bacio al mondo intero! Fratelli, sopra la volta stellata deve abitare un caro Padre. Hymne européen version française Hymne européen version néerlandaise (?). Etincelle, Oh ! Joie divine Jaillie de l’Elyséum L’allégresse nous anime Pour entrer dans ton royaume. Par ta magie sont unanimes Des peuples jadis divisés, Là où ton aile domine Règne la fraternité. Soyons unis comme frères D’un baiser au monde entier Amis bâtissons une ère De paix pour l’humanité.