Anna Grajkowska
Transcription
Anna Grajkowska
ANNA GRAJKOWSKA-SOROKA KOBIETY I MĘŻCZYŹNI – STEREOTYPY „ Aby młodych ludzi zafascynować, rozbudzić w nich prawdziwe zainteresowanie, trzeba wyjść poza banał załatwiania codziennych spraw; trzeba tak uczyć, by uczniowie nie tylko umieli mówić, ale i żeby mieli o czym mówić.” (Żylińska 2003: 50) - To zdanie przeczytane niedawno w jednym z artykułów metodycznych zapadło mi mocno w pamięć. Postanowiłam spróbować wyjść więc nieco poza „banał spraw codziennych” i zaproponować uczniom cykl lekcji, które można, jak sądzę, określić mianem interkulturowych. Wybrałam temat „Kobiety i mężczyźni – stereotypy”, bo wydaje mi się, że dotyczy on każdego z nas. Chciałam, by te lekcje pomogły uczniom zrozumieć innego człowieka, uwrażliwić na problem stereotypów i uprzedzeń oraz by sprowokowały do dyskusji. Impulsem, który miał prowokować dalsze działania, stała się piosenka Herberta Grönemeyera pt. ”Männer”. Lekcja pierwsza: „Jacy są mężczyźni wg Herberta Grönemeyera?” Uczniowie otrzymali tekst piosenki, jednak był to tekst niepełny, brakowało w nim kilkunastu wyrazów (Załącznik nr 1). Pierwszym zadaniem uczniów było więc uzupełnienie tekstu podczas słuchania piosenki. Po dwukrotnym wysłuchaniu całego utworu tekst został odczytany, aby wszyscy mogli mieć przed sobą pełną wersję piosenki. Następnym zadaniem uczniów było przetłumaczenie tekstu, jednak chodziło nie o dosłowne, ale o „literackie” tłumaczenie. Wbrew pozorom nie było to łatwe zadanie. Najwięcej problemów sprawiły uczniom zwroty takie jak: „Männer sind schon als Baby blau“, „Männer kriegen dünnes Haar”. Itp. Jako zadanie domowe uczniowie mieli spróbować dokonać krótkiej charakterystyki mężczyzn na podstawie piosenki. Lekcja druga „ Typowy chłopak? Typowa dziewczyna?”1 Lekcja rozpoczęła się od przypomnienia tekstu Grönemeyera i wysłuchania charakterystyki mężczyzn. Niektórzy uczniowie przyznali, że mieli kłopoty ze scharakteryzowaniem mężczyzny z piosenki, tekst był bowiem pełen sprzeczności. Na kolejnym etapie lekcji uczniowie otrzymali kartki, na których wypisane były zdania w języku niemiecki, takie jak np. „Dżudo, idź lepiej do baletu” „Zostaw gotowanie twojej siostrze”...(Załącznik nr 2). Po wyjaśnieniu słownictwa uczniowie mieli dopasować zdania do postaci chłopaka i postaci dziewczyny, tzn. które zdanie można powiedzieć chłopakowi, a które dziewczynie. Aby sprawdzić, jak uczniowie wykonali zadanie, narysowałam na tablicy postać chłopca i dziewczynki, a zdania miałam wypisane na większych oddzielnych kartkach. Po zrobieniu przez siebie zadania uczniowie podchodzili do tablicy i przyczepiali kartkę z wylosowanym zdaniem przy odpowiedniej postaci, gdy były jakieś wątpliwości, wywiązywała się dyskusja. Najciekawsza była, gdy chłopacy w jednej z grup stwierdzili, że zdanie „Allein bist du ganz anders als in der Clique” pasuje do dziewcząt, a dziewczyny twierdziły, że jest przeciwnie. W końcu zawarliśmy kompromis i kartka z tym zdaniem została przypięta między narysowanymi postaciami. 1 Pomysł tej lekcji powstał podczas warsztatów metodycznych w Getyndze. Współautorkami pomysłu są Lucyna Seredyńska, Małgorzata Ulrich-Kornacka, Maria Zielińska-Sierpowska i Anna Grajkowska-Soroka Następnie zadałam uczniom pytanie, jakim pojęciem możemy określić znajdujące się na tablicy zdania. Odpowiedź nasunęła się dość szybko, wszyscy zgodnie nazwali te zdania stereotypami. Poprosiłam uczniów, by spróbowali poszerzyć tę listę stereotypów dotyczących chłopców i dziewcząt a efekt był następujący: WEITERE STEREOTYPE Fußball ist nicht für Mädchen Mädchen sollen artig sein Mädchen dürfen sich nicht schlagen Jungen spielen mit Autos Mädchen spielen mit Puppen Männer verdienen Geld Frauen kochen und betreuen die Kinder Männer waschen nicht ab Frauen sollen gepflegt sein und schön aussehen Jako zadanie domowe uczniowie mieli napisać zwrotkę lub dwie piosenki o kobietach. Niektórzy dopisali jeszcze samodzielnie zwrotki o mężczyznach. Drugim zadaniem było sprawdzenie w słowniku języka polskiego, co znaczą pojęcia „stereotyp” i „uprzedzenie” Lekcja trzecia „Uprzedzenia – ich przyczyny i skutki” Lekcja rozpoczęła się od analizy pojęć „stereotyp” i „uprzedzenie”. Uczniowie sprawdzali w domu te pojęcia po polsku, na lekcji dostali definicję z „Duden Deutsches Universalwoerterbuch” (taka definicja jest także w podręczniku Partnersprache cz.1). Po zapoznaniu się z definicjami uczniowie zostali podzieleni na niewielkie grupy i dostali do czytania tekst „Wetten, dass ... keiner ohne Vorurteile ist?” z podręcznika „Deutsch international. Integrationsstufe” (Pfeiffer, Drażyńska-Deja, Karolak 1998: 61-62) Po przeczytaniu tekstu, każda grupa próbowała znaleźć odpowiedź na pytania: Dlaczego istnieją uprzedzenia? , Wobec kogo ludzie są uprzedzeni?, Do czego prowadzą uprzedzenia? i wreszcie Jak je zwalczać? Uczniowie dyskutowali w grupach a wyniki pracy zostały zapisane na tablicy i w zeszytach: VORURTEILE Warum gibt es Vorurteile? die Menschen sind subjektiv wir haben Angst vor Fremden die Menschen wollen die Verantwortung vermeiden Vorurteile können gewisse Benehmen rechtfertigen einige Menschen wollen ihr Selbstwertgefühl stärken Es gibt Vorurteile gegen: 2 Ausländer Menschen anderer Konfession Menschen anderer Hautfarbe Behinderte Kranke Homosexuelle Minderheiten Fremde Wozu können Vorurteile führen? zur Intoleranz zum Hass zum Gewalt Wie kann man Vorurteile abbauen bzw. vermeiden? nicht an alles glauben, was die anderen sagen andere Menschen kennen lernen viel reisen offen sein Bücher, Zeitungen und Zeitschriften lesen Dokumentarprogramme im Fernsehen sehen Uważam, że ta lekcja otwiera przed nauczycielem wiele możliwości kontynuacji tematu, lekcje poświęconą stereotypom wobec innych narodowości można znaleźć np. we wspomnianym już podręczniku „Partnersprache” cz.1. Moja propozycja podsumowania całego cyklu to praca projektowa. Lekcja czwarta i piąta „Idealny mężczyzna? Idealna kobieta? – Projekt.” Na dwóch kolejnych godzinach uczniowie wykonywali i prezentowali projekt: „Idealna kobieta” to chłopcy i „Idealny mężczyzna” – dziewczyny. Na zakończenie całego cyklu uczniowie wypełnili ankietę ewaluacyjną, z której wynika, że zarówno forma jak i treści tych lekcji były dla uczniów atrakcyjne. Najważniejsze było, że mogli dyskutować w grupach, że musieli często samodzielnie pracować ze słownikiem, szukając słów, które sami chcieli powiedzieć, które nie były im narzucone, że musieli sami szukać argumentów i to zmusiło ich do zastanowienia się głębiej nad problemem uprzedzeń i stereotypów. Praca z projektem została też oceniona jako atrakcyjna dlatego, że w czasie lekcji poświęconych pracy projektowej uczniowie mogli swobodnie poruszać się po klasie, „podpatrywać”, jak z wykonaniem pracy radzą sobie koledzy i koleżanki. Sądzę, że warto odejść czasami od podręcznika i zaproponować uczniom inne formy pracy na lekcji. Może to zmotywować ich do własnych poszukiwań i do efektywnej nauki języka obcego. 3 Załącznik nr 1 Männer Herbert Grönemeyer 1. Männer nehm´n in den Arm Männer geben Geborgenheit. Männer weinen heimlich. Männer brauchen viel Zärtlichkeit Oh, Männer sind so verletzlich Männer sind auf dieser Welt einfach unersetzlich. Refrain: Männer haben´s schwer, nehmen´s leicht Außen hart und innen ganz weich, werd´n als Kind schon auf Mann geeicht. Wann ist ein Mann ein Mann? 2. Männer kaufen Frauen Männer stehen ständig unter Strom Männer baggern wie blöde Männer lügen am Telefon. Männer sind allzeit bereit. Männer bestechen durch ihr Geld und ihr Lässigkeit. 3. Männer haben Muskeln Männer sind furchtbar stark. Männer können alles Männer kriegen ´n Herzinfarkt. Männer sind einsame Streiter müssen durch jede Wand, müssen immer weiter 4. Männer führen Kriege Männer sind schon als Baby blau Männer rauchen Pfeife Männer sind furchtbar schlau Männer bauen Raketen. Männer machen alles ganz ganz genau. Wann ist ein Mann ein Mann? 5. Männer kriegen keine Kinder Männer kriegen dünnes Haar Männer sind auch Menschen 4 Männer sind etwas sonderbar. Männer sind so verletzlich Männer sind auf dieser Welt einfach unersetzlich. Załącznik nr 2 Allein bist du ganz anders als in der Clique. Heute gehen wir einen saufen. Motorradführerschein? Das schaffst du nie! Zuviel Selbstbewusstsein schreckt die Jungs ab. Du brauchst keine Ausbildung, du heiratest ja später. Lass das lieber deine Schwester kochen. Du bist nicht mehr mein liebes kleines Mädchen. Die braucht nur zu heulen, schon kriegt sie, was sie will. Ein richtiger Mann heult nicht. Zieh doch einen netten Rock an! Bei Mädchen musst du rangehen. Lass doch! Den Reifen kann dein Bruder flicken. Der braucht nie Hausarbeit machen. Wieso Judo? Geh lieber zum Ballett! Textilgestaltung? Das ist doch Frauensache. Nimm Rücksicht auf die Mädchen! 5 Załącznik nr 3 Männer Männer Männer Männer Einmal sind wie Kinder. brauchen Frauen. wollen gut aussehen. sind wie Schokolade: süß, einmal bitter. Magda Männer trinken Bier. Männer essen viel. Männer lieben Frauen und Sport. Das sind eben die Männer! Marcin Männer Männer Männer Männer sind egoistisch. halten das Wort nicht arbeiten allzeit. sind intolerant und eifersüchtig. Monika Männer sind wie Kinder. Männer lieben Frauen. Männer spielen Fußball. Männer rauchen Zigaretten. Männer sind unersetzlich. Kuba Frauen geben Glück. Frauen sind romantisch. Frauen verzeihen alles. Frauen weinen oft. Frauen sind nervös Aber jede Frau ist sehr schön. Łukasz Frauen sind schön und geheimnisvoll. Frauen unterstützen Männer. Frauen bekommen gern Blumen. Frauen sehen Filmserien. 6 Gosia Frauen Frauen Frauen Frauen mögen Blumen. mögen Sonne. sind lieb. duften schön. Frauen sind wie Rosen, sie können verletzen aber sind so schön. Frauen kann man nicht trauen aber man muss sie lieben. Adam Frauen sind wie ein Magnet Sie locken Männer an. Frauen sind heiß. Sie ändern oft den Satz. (es geht um die Meinung) Arek Frauen erziehen Kinder. Frauen sprechen lang per Telefon. Frauen machen Einkäufe Und räumen auf. Darek Frauen haben langes Haar Frauen sind einfach wunderbar. Sie sind jung oder alt. Sie sind heiß oder kalt. Frauen sind so süß, dass man sie lieben muss. Beata 7 Bibliografia 1. OBIDNIAK, Dorota; BREWIŃSKA, Ewa; JORAS, Monika; ŚWIERCZYŃSKA, Elżbieta, 2002. Partnersprache, Podręcznik, cz.1. Warszawa, Wydawnictwo Szkolne PWN 2. PFEIFFER, Waldemar; DRAŻYŃSKA-DEJA, Maria; KAROLAK, Czesław, 1998. Deutsch international. Integrationsstufe. Warszawa, WsiP 3. ŻYLIŃSKA, Marzena, 2003. „Podejście interkulturowe, czyli o konieczności zmian w nauczaniu języków obcych”. W: Języki Obce w Szkole 5. Warszawa, Wydawnictwo CODN, s. 49-62 8