Oberflächengestaltung von Dachziegeln Surface design
Transcription
Oberflächengestaltung von Dachziegeln Surface design
Oberflächengestaltung von Dachziegeln Mit der Oberflächengestaltung von Dachziegeln kann eine sehr hohe Produktvielfalt erzeugt werden. Der Beitrag beschreibt die Möglichkeiten des Dekorierens durch den Auftrag von Engoben, Glasuren und Trockendekoren. Die am häufigsten eingesetzten Methoden wie z. B. Spritzen, Schleudern und Trockendekorieren werden anhand von Produktbeispielen beschrieben und die dazu notwendigen Anlagen vorgestellt. Einleitung Wann beginnt die Dekoration eines Dachziegels? n Beim Entwurf der Form und Größe n Beim Festlegen der dem Auge zugewandten Fläche Es gibt filigrane Dekore, wie Rhomben, Stege, Meander, Wellen – Ideen ohne Ende – früher mehr, heute weniger, die schon beim Pressen entstehen und fast nur noch im Bereich der Sanierung alter Bedachungen zu finden sind. Nach dem Dekor durch das Verpressen bzw. Formen von Ton beginnt das Dekorieren im weitesten Sinne, welches in diesem Beitrag dargestellt wird. In Bild 1 sind zwei Beispiele für einen Dekorauftrag auf den Presskuchen durch Spritzen sowie durch Drucken dargestellt. Im Biberbereich werden auch heute noch im Strangverfahren Dekore durch Walzen, Stempel, Schälen usw. im klassischen, herkömmlichen Stil große Stückzahlen hergestellt, sowohl für neue Bedachungsformen als auch für die Restauration alter Dächer. Dipl.-Ing. Karl-Hinrich Medau* Surface design of clay roofing tiles A very wide product variety can be achieved with the surface design of clay roofing tiles. The paper describes the possibilities of decorating by application of engobes, glazes and dry decoration. The most frequently used methods, such as spraying, centrifugal casting and dry decoration, are discussed on the basis of product examples and the plants required for such treatment are presented. Introduction When does decoration of a clay roofing tile begin? n With the design of shape and size n When determining the surface directed towards the eye There are filigree decorations, such as diamonds, webs, Greek key patterns, undulations – ideas without end – earlier more, today less, which arise already during pressing and are only found when old roof coverings are in need of renewal. After ornamentation by pressing or shaping of clay, the decoration begins in its widest sense, which is presented in this paper. Figure 1 shows two examples of decorative application on the press cake by spraying and by printing. In the plain clay roofing tile sector, decorations are still produced today in the extrusion process by rollers, stamps, peeling, etc. in the classical traditional style and in large numbers, both for new roofing forms and for the restoration of old roofs. Decoration types and decoration methods Bild 1: Engobeauftrag auf Batzen durch Spritzen (links) und zusätzliches Dekor durch Auftrag weißer Druckpaste mit Rotationsdruckmaschine Fig. 1: Engobe application on bats by spraying (left) and additional decoration by application of white printing paste with a rotary printing machine * Ikema Service GmbH,D-79725 Laufenburg/Baden 32 ZI 5/2003 The following types and methods are in general use worldwide for the surface design of clay roofing tiles and are applied after the shaping (clay bat) of the tile: Wet (periodic/continuous) n Casting, pouring, gush pouring, dipping n Spraying: with and without air n Centrifugal casting: cage, disks, parabola n Printing: rotation, sponge, tampon, screen print Dry (continuous) n Application of powders, sands, granular materials, etc. by free fall, sieves, jet blasting with rotation dosing device Transfer technique The various design treatment possibilities are described in the following. Product examples and the plants required for them are presented for the processes used most frequently today. * Ikema Service GmbH, D-79725 Laufenburg/Baden Dekor-Arten und Dekor-Methoden Wet (periodic/continuous) Weltweit sind folgende Arten und Methoden zum Gestalten der Oberfläche von Dachziegeln gebräuchlich, die nach der Formgebung (Batzen) des Ziegels eingesetzt werden: Nass (periodisch/kontinuierlich) n Gießen, Schütten, Schwallen, Tauchen n Spritzen: mit und ohne Luft n Schleudern: Käfig, Scheiben, Parabol n Drucken: Rotation, Schwamm, Tampon, Siebdruck Trocken (kontinuierlich) n Auftrag von Pulvern, Sanden, Granalien usw. durch freien Fall, Siebe, Aufdüsen mit Rotations-Dosier-Einrichtung Schiebebildtechnik Casting (continuous) n from hoses in a longitudinal through-passage via cascades longwise or crosswise to the through-passage Pouring (periodic) n by hand with the help of pots/ladles, etc. Gush pouring (continuous) n in a through-passage with automatic pouring containers onto suspended products In most cases all three methods require subsequent blowing off of the excess quantities or long drip sections. In Central Europe these design possibilities are being used less and less. Dipping (periodic/continuous) n dipping into containers, possibly in combination with pouring, also in a through-passage with suspended clay roofing tiles Due to present-day quality standards and modern, fully automatic transport technology, this method is also hardly practised any more in Europe (contaminations, etc.). Exceptions can always occur when it is a question of restoration or of old models that are still in production. Im Folgenden werden die verschiedenen Gestaltungsmöglichkeiten beschrieben. Für die heute am häufigsten eingesetzten Verfahren werden Produktbeispiele und die dazu notwendigen Anlagen dargestellt. Nass (periodisch/kontinuierlich) Gießen (kontinuierlich) n aus Schläuchen im Längsdurchlauf über Kaskaden längs oder quer zum Durchlauf Schütten (periodisch) n von Hand mithilfe von Töpfen/Kellen etc. Schwallen (kontinuierlich) n im Durchlauf mit automatischen Schüttbehältern auf hängende Produkte Alle drei Methoden erfordern meist ein anschließendes Abblasen der Übermengen bzw. lange Abtropfstrecken. In Mitteleuropa sind diese Gestaltungsmöglichkeiten immer weniger im Einsatz. Tauchen (periodisch/kontinuierlich) n Eintauchen in Behälter, eventuell in Zusammenwirken mit dem Schütten auch im Durchlauf bei aufgehängten Dachziegeln Auch diese Methode wird auf Grund heutiger Qualitätsansprüche und moderner, vollautomatischer Transporttechnologie und Brenntechnik in Europa fast nicht mehr praktiziert (Verschmutzungen usw.). Ausnahmen können immer dann auftreten, wenn es sich um Restauration handelt, bzw. um alte, noch in Produktion befindliche Modelle. Spritzen (periodisch und/oder kontinuierlich) Das Spritzen ist eine Methode, die nach wie vor große Bedeutung hat. Es gibt in Europa Hersteller, welche die gesamte zu dekorierende Produktion mit dieser Technik behandeln. Die Dachziegel können auf Keilriemenbahnen oder Schaukeln transportiert werden. Die Spritzkabinen werden fest installiert oder können, je nach Platzverhältnissen, in die Transportlinie ein- und ausgefahren werden. Die Positionen der Pistolen lassen sich einfach an das Produkt anpassen. Bei deckendem Engobieren oder Glasieren mit oder ohne Luft müssen große Mengen an Engobe oder Glasur bewegt werden. Ohne Luft (Air-less) Beim Spritzen ohne Luft wird die Glasur/Engobe durch Pumpen mit hohem Druck bewegt. Das Spritzbild ist gut und die Gestaltungsvielfalt, auch bei komplizierten Formen, ist sehr gut. Untergriffigkeiten stören nicht, Tropfen bzw. Nasen treten bei richtiger Einstellung nicht auf. Der Anteil an ver- Spraying (periodic and/or continuous) Spraying is a method which still has great significance. In Europe there are producers who use this method to treat the entire production to be decorated. The clay roofing tiles can be transported on V-belt conveyors or swing trays. The spray cabins are permanently installed or, depending on space conditions, can be run in and out of the transport line. The positions of the spray guns can be adjusted quite simply to the product. With cover-up engobing or glazing with or without air, large quantities of engobe or glaze must be moved. Without air (air-less) When spraying without air, the glaze/engobe is moved by pumping with high pressure. The spray appearance is good and the variety of design is very good, even with complicated shapes. Undercut places are no bother, drips or “noses” do not occur with the right adjustment setting. The proportion of soiled exhaust air is low, excess sprayed engobe/glaze (overspray) is recycled. Disadvantages n High degree of wear on jets with abrupt transitions: i.e. it is not immediately recognizable when jets are worn out, which leads to considerable deviations in the application quantity and therefore to colour differences n Clogging of jets when the glaze/engobe is soiled (overspray) or when screening is insufficient, resulting in decoration faults Both faults cannot be registered automatically and are recognized only through visual inspection, mostly at a very late stage. This can possibly lead to high scrap rates. Operational interruptions caused by this also increase the failure rate. n Guarantee of repeatability is always problematical Air-less spraying should only be used in the case of dispersed (not unbroken) decoration such as clouds, speckles, mist, etc. With this periodic operation the service life of the jets is longer and possible application faults do not necessarily lead to 100% scrap or to application of adhesive or water. With air The positive aspects of spraying with air correspond to those of air-less spraying. ZI 5/2003 33 Bild 2: Auftrag von zwei Farben durch Spritzen (Bicolor) Fig. 2: Application of two colours by spraying (bi-colour) Bild 4: Auftrag von drei Farben durch Spritzen (Multicolor) Fig. 4: Application of three colours by spraying (multi-colour) schmutzter Abluft ist gering, überschüssig versprühte Engobe/ Glasur (Overspray) wird recycelt. Nachteile n hoher Verschleiß an Düsen mit abrupten Übergängen: d. h. es ist nicht sofort erkennbar, wenn Düsen verschlissen sind, was zu starken Verschiebungen bei der Auftragsmenge führt und damit zu Farbunterschieden n Verstopfen von Düsen bei Verschmutzung der Glasur/Engobe (Overspray) oder grundsätzlich nicht ausreichendem Absieben, die Folge sind Dekorfehler Beide Fehler sind nicht automatisch erfassbar und nur durch Augenschein zu erkennen, meist erst sehr spät. Unter Umständen kann das zu hohen Ausschussraten führen. Dadurch bedingte Betriebsunterbrechungen erhöhen zusätzlich den Ausfall. n Garantie der Wiederholbarkeit ist stets problematisch Air-less-Spritzen sollte nur bei aufreißendem (nicht flächigem) Dekor wie Wolken, Flecken, Nebel usw. eingesetzt werden. Bei diesem periodischen Betrieb ist die Standzeit der Düsen höher und eventuelle Fehler im Auftrag führen nicht unbedingt zu 100 % Ausschuss oder zum Auftragen von Leim oder Wasser. Disadvantages n Heavily contaminated exhaust air n High glaze/engobe loss in the exhaust air n Wear does occur on the jets but is less because the method operates with different (lower) pressure n Non-recognition of product faults similar to air-less spraying Unbroken decoration is also not to be recommended Bild 5: Auftrag von vier Farben here, as high glaze losses occur in the exhaust air and durch Spritzen (Multicolor) the known faults such as jet Fig. 5: Application of four wear and clogging also arise. colours by spraying (multiSpraying with air is ideally colour) suitable however for “dispersed” decoration such as clouds, speckles or mist, as shown in Figure 2. In the spray decoration sector there is a wide variety of installations with an even wider range of control possibilities: n Spray cabin with one or several jets, at the top and sides for one colour per jet (mono-colour) Mit Luft Die positiven Seiten beim Spritzen mit Luft entsprechen denen des Spritzens ohne Luft. Nachteile n stark verschmutzte Abluft n hoher Glasur-/Engobe-Verlust in der Abluft n Verschleiß an Düsen tritt auf, ist aber geringer, da mit anderem (geringerem) Druck gefahren wird n Nicht-Erkennen von Produktionsfehlern ähnlich wie bei Air-less-Spritzen Flächiges Dekorieren ist auch hier nicht zu empfehlen, da hohe Glasurverluste in der Bild 3: Auftrag von zwei Abluft auftreten und die Farben durch Spritzen auf bekannten Fehler wie DüsenRohling (Bicolor) Verschleiß und Verstopfung Fig. 3: Application of two ebenfalls auftreten. colours by spraying on the Das Spritzen mit Luft eignet green product (bi-colour) sich jedoch hervorragend für 34 ZI 5/2003 Bild 6: Dekorvariation beim Auftrag einer Farbe durch veränderte Bewegung und Luftdruck beim Spritzen Fig. 6: Variation of decoration during colour application by changed movement and air pressure during spraying Bild 7a: Spritzanlage Multicolor für vier Farben/Düse – normal und verfahrbar Fig. 7a: Multi-colour spraying plant for four colours/jet – normal and mobile Bild 7b: Spritzanlage Multicolor (Bicolor) für zwei und zwei Farben/Düse – normal und verfahrbar Fig. 7b: Multi-colour spraying plant (bi-colour) for two and two colours/jet – normal and mobile das „aufreißende“ Dekor wie Wolken, Flecken oder Nebel, wie Bild 2 zeigt. Es gibt im Bereich Spritzdekore eine Vielfalt von Einrichtungen mit einer noch größeren Vielfalt an Steuerungsmöglichkeiten: n Spritzkabine mit einer oder mehreren Düsen, oben und seitlich für eine Farbe/Düse (Monocolor) n Spritzkabine mit einer oder mehreren Düsen, oben oder seitlich für zwei Farben abwechselnd/Düse (Bicolor) n Spritzkabine mit einer oder mehreren Düsen, oben oder seitlich für zwei und mehr Farben abwechselnd/Düse (Multicolor) Es können z. B. mehrere Monocolor-Kabinen hintereinander angeordnet werden, wobei jede Düse ihre Farbe auf den Dachziegel abgibt. Die Abgabe erfolgt periodisch-chaotisch, d. h. das Auftreffen der Glasur auf dem Dachziegel und deren Position unterliegen dem Zufall. Mittels Produktverfolgung kann die Glasur oder Engobe auch punktgenau auf den Dachziegel gespritzt werden. Die Pistolen können fest stehen oder sich bewegen. Durch die Möglichkeit der Elektronik kann ohne großen Aufwand die Bewegung der Pistole und deren Schwenkgeschwindigkeit, der Luftdruck und die Zeiten (Arbeit – Pause) variiert werden. Die Bilder 2 bis 5 zeigen Beispiele für das Spritzen mit verschiedenen Farben. Die Pistole kann so eingestellt werden, dass sie sich stufenlos schnell oder langsam bewegt oder, wenn gewünscht, beim Schuss anhält. Der genaue Zeitpunkt kann ziegelbezogen per Produktverfolgung festgelegt werden – alles in einem Programm. Gleiches gilt für den Luftdruck (Fächerluft) und den Zeitablauf. Durch Veränderung von Bewegung und Luftdruck können bereits nur mit einer Farbe Dekorunterschiede erreicht werden, wie in Bild 6 ersichtlich ist. Wird jetzt noch die Anzahl der Düsen erhöht, jede mit einem anderen Durchmesser, kann man unterschiedliche Effekte von Nebel bis zum Fleck („Taubenschiss“) gesteuert, kontrolliert erhalten. Sind die Parameter wie Glasurzustand und Qualität sowie die Transportgeschwindigkeit gleich, eventuell auch die Temperatur des Produktes, ist die absolute Wiederholbarkeit möglich. Die Spritzprogramme werden direkt an der Maschine programmiert und können während des Betriebes umprogrammiert werden. Die Dokumentation der Parameter und des Programmes und deren Ablage in den Produktionsunterlagen erleichtern die Rückverfolgung im Falle von Reklamation. Die Bilder 7 und 8 zeigen Anlagen, mit denen eine bis vier Farben gespritzt werden können. Bild 7c: Spritzanlage für eine Farbe/Düse – normal und verfahrbar Fig. 7c: Spraying plant for one colour/jet – normal and mobile n Spray cabin with one or several jets, at the top or sides for two colours alternately per jet (bi-colour) n Spray cabin with one or several jets, at the top or sides for two and more colours alternately per jet (multi-colour) Several mono-colour cabins can be arranged one behind the other, for example, whereby each jet discharges its colour onto the clay roofing tile. The discharge is periodic and chaotic, i.e. the impingement of the glaze on the clay roofing tile and its position are left to chance. By means of product tracking, the glaze or engobe can also be sprayed with pinpoint accuracy onto the clay roofing tile. The spray guns can be fixed or mobile. Due to the possibility offered by electronics, the movement of the spray guns and their slewing speed, the air pressure and the times (work – pause) can be varied without great expenditure. Figures 2 to 5 show examples of spraying with different colours. The gun can be adjusted so that it moves infinitely quickly or slowly or, if desired, stops for the spray shot. The exact point in time can be determined by product tracking with reference to each tile – all in one programme. The same applies for the air pressure (fan air) and the time schedule. By alteration of movement and air pressure, variations of decoration can already be achieved with only one colour, as can be seen in Figure 6. If the number of jets is then increased, each with a different diameter, various effects from mist to speckles (“pigeon droppings”) can be obtained in a controlled procedure. If the Bild 8: Spritzanlage für Schaukeltransporteur (links) und verfahrbar (rechts) Fig. 8: Spraying plant for swing tray conveyor (left) and mobile (right) ZI 5/2003 35 parameters such as glaze state and quality as well as transport speed are the same, perhaps also the temperature of the product, then absolute repeatability is possible. The spray programmes are programmed directly at the machine and can be re-programmed during operation. Documentation of the parameters and the programme and archiving in the production documents facilitate the retracing process in the event of complaints. Figures 7 and 8 illustrate plants, with which one to four colours can be sprayed. Centrifugal casting (continuous – mainly for cover-up glazing/engobing) Bild 9: verschiedene Dachziegel mit geschleuderten Engoben/Glasuren Fig. 9: Various clay roofing tiles with engobes/glazes applied by centrifugal casting Schleudern (kontinuierlich – überwiegend zum deckenden Glasieren/Engobieren) Auch das Schleudern hat eine alte Tradition. Bild 9 zeigt verschiedene Dachziegel, die durch Schleudern dekoriert wurden. Die Produkte werden kontinuierlich auf Keilriemenbahnen oder Schaukeltransporteuren transportiert. Geschleudert wird mittels rotierender Käfige, Scheibenpakete unterschiedlicher Durchmesser und Gestaltung, wie geschlitzt und/oder gewellt oder Parabolscheiben (Flecken). Die Schleudern werden direkt angetrieben, der Antrieb über Keilriemen ist veraltet. Die Geschwindigkeit wird stufenlos durch Frequenzumrichter oder bei Keilriemen auch durch unterschiedliche Keilriemenscheiben-Durchmesser geregelt. Links- und Rechtslauf können durch einfaches Umschalten geändert werden. Die Glasur wird über die Motorwelle oder Antriebswelle oder auch von vorn, je nach Hersteller, zugeführt. Bei Verwenden von Parabolscheiben erfolgt die Zufuhr stets von vorn. Obwohl beim Schleudern immer noch recht viel Glasurstaub in der Abluft vorhanden ist, hat sich diese Methode durchgesetzt, auch wenn in der Auftragsmechanik bei bestimmten Maschinen-Herstellerfirmen Probleme entstehen können. Diese werden unterschiedlich gelöst. Zum einen mit Großkabinen, die multiverstellbare innenliegende komplette Schleudereinheiten haben. Ikema/Smac verwendet kleine kompakte Maschinen, bei denen die Scheiben in der Maschine und der Antrieb außerhalb liegen. Wenn durch die Position der Scheiben oder durch das Positionieren der Produkte (Neigungsveränderung im Keilriementransport oder Position auf der Schaukel) trotzdem noch Leerstellen verbleiben, werden diese mit drucklosem Spritzen (Untergriffige Stellen oder Schattenseiten) engobiert/glasiert. Schleuder-Maschinen können fest positioniert werden oder, wenn Gewicht und Größe es zulassen, in die Transportlinien ein- und ausgefahren werden. Bei Farbwechseln können Schleuderkabinen schneller wieder in Betrieb gehen, da nur Zuleitungen und eventuell Arbeitsbehälter zu reinigen sind. Das Reinigen erfolgt zu 80 % selbstständig und zu 20 % durch den Eingriff von Personal. Wichtig ist es, alle rotierenden Teile bei Schichtende zu reinigen, da sonst Unwuchten mit unter Umständen schweren Schäden auftreten können. Die Störanfälligkeit und Fehlerquote beim Schleudern sind wesentlich geringer als beim Spritzen. Bei konstanten Parametern für Glasur-/Engobequalität und Transportgeschwindigkeit ist das Auftragsgewicht konstant. Bei der Zuführung können 36 ZI 5/2003 Centrifugal casting also has an old tradition. Figure 9 shows various clay roofing tiles decorated by the centrifugal casting method. The products are transported continuously on V-belt conveyors or swing tray transporters. Centrifugal casting is carried out by means of rotating cages, disk packs of different diameters and design, such as slotted and/or corrugated or parabolic disks (speckles). The centrifuges have a direct drive – a V-belt drive is outdated. The speed is regulated infinitely by frequency converter or in the case of V-belts also by different V-belt pulley diameters. Counter-clockwise and clockwise rotation can be altered by a simple switchover. The glaze is fed in via the motor shaft or drive shaft or also from the front, depending on the manufacturer. When using parabolic disks, the feed is always from the front. Although with centrifugal casting there is still quite a lot of glaze dust present in the exhaust air, this method has established itself, even if problems can arise in the application mechanism with certain machine manufacturers. These are solved in various ways. On the one hand with large cabins, which have multiadjustable internal complete centrifuge units. Ikema/Smac uses small compact machines, in which the disks lie inside the machine and the drive outside. If due to the position of the disks or due to the positioning of the products (change of inclination in the V-belt conveyor transport or position on the swing tray) empty patches should still remain, these are engobed/glazed with depressurized spraying (undercut places or shaded sides). Centrifugal casting machines can be installed in a fixed position or, if the weight and size allow, moved in and out of the transport lines. In case of colour changes, centrifugal cabins can go back into operation more quickly, as only supply pipes and possibly working containers have to be cleaned. Cleaning is 80% autonomous and 20% by intervention of personnel. It is important to clean all rotating parts at the end of a shift, as otherwise unbalances can occur leading to possibly severe damages. The susceptibility to failure and fault quota with centrifugal casting is considerably lower than with spraying. With constant parameters for glaze/engobe quality and transport speed, the application weight is constant. In the event of dosing problems occurring in the supply due to wearing ball valves, screens with defined cross-section can provide safety and also counteract the play instinct of certain members of staff in regard to the regulating system. The application weights only change very slowly due to occurrence of wear and this can be recognized and effectively prevented by regular production controls (determination of application weight). Another important aspect here is the screening of the overspray before it is returned to the circuit. The glaze parameters must be examined at regular intervals for loss of water (evaporation). Decorative centrifugal casting can be Bilder 10a und 10b: Sit – Schleuderkabine mit verstellbaren Türmen und Seitenschleudern Figs. 10a and 10b: Sit – centrifugal casting cabin with adjustable towers and lateral centrifuges bei Dosierproblemen durch verschleißende Kugelhähne Blenden mit definiertem Querschnitt Sicherheit bringen und auch dem Regel-Spieltrieb mancher Mitarbeiter entgegenwirken. Die Auftragsgewichte verändern sich durch auftretenden Verschleiß nur sehr langsam und können durch regelmäßige Produktionskontrollen (Auftragsgewicht bestimmen) erkannt und damit wirksam verhindert werden. Wichtig ist auch hier das Absieben des Over-Sprays bevor es wieder in den Umlauf gelangt. Die Glasurparameter müssen regelmäßig auf Wasserverlust (Verdunstung) untersucht werden. Dekorierend Schleudern kann durch Variation der Geschwindigkeit und damit der Tröpfchengröße erreicht werden und der Auftrag durch bewegliche Blenden unterbrochen werden. In Bild 10 ist eine Schleuderkabine dargestellt. Drucken (kontinuierlich) Beim Drucken im Rotationsverfahren werden Druckpasten mit Hilfe von Druckwalzen auf die Dachziegeloberfläche übertragen. Die Walzen sind mehr oder weniger elastisch. Die Farbe wird auf eine Trägerwalze übertragen und diese übergibt ihre Farbe auf die Druckwalze. Die Druckpaste kann auch direkt auf die Druckwalze aufgetragen werden und nach dem Abrakeln der Übermenge das Drucken des Bildes auf den Ziegel erfolgen. Bild 11 zeigt ein Produktbeispiel für den Rotationsdruck. Bild 12a: Oberfläche mit zwei bis drei Farben geschleudert und gedruckt Fig. 12a: Surface with two to three colours applied by centrifugal casting and printing Bild 10c: Sit mit Schaukeltransporteur Fig. 10c: Sit with swing tray conveyor achieved by variation of the speed and thus the droplet size, and application can be interrupted by mobile screens. A centrifugal casting cabin is illustrated in Figure 10. Printing (continuous) When printing with the rotation method, printing pastes are transferred to the surface of the roofing tile with the help of printing rollers. The rollers are more or less elastic. The colour is applied to a carBild 11: Oberflächengestalrier roller and this transfers its tung mit einer Farbe gedruckt colour to the printing roller. und einer Farbe gespritzt The printing paste can also be Fig. 11: Surface design with one colour applied by printing applied directly onto the printing roller and after wiping off and one colour applied by the excess quantity, the picspraying ture is printed onto the roofing tile. Figure 11 shows a product example for rotary printing. In this way, flat products such as bats or plain roofing tiles but also more or less arched products can be printed. The larger Bild 12b: zwei Farben gedruckt Fig. 12b: Two colours, printed Bild 12c: zwei Farben gespritzt und gedruckt Fig. 12c: Two colours, sprayed and printed ZI 5/2003 37 Bild 13: Rotationsdruckmaschine – RUL EGO Fig. 13: Rotary printing machine – RUL EGO So können plane Produkte wie Batzen oder beispielsweise Biber aber auch mehr oder weniger gewölbte Produkte bedruckt werden. Je größer die Wölbung des Produktes, desto weicher ist die Druckwalze. Mit dieser Methode können chaotische Bilder wie auch gestaltete Zeichnungen übertragen werden. In Bild 12 sind verschiedene Möglichkeiten der Variation von Spritzen, Schleudern und Drucken am Produkt dargestellt. Bei einem Schwamm-Muster wird die Farbe direkt auf den Schwamm gegeben, gedruckt und der Rest jeweils aus dem Schwamm gedrückt (Reinigung). Die Rolle ist auch hier, je nach Form des Ziegels, mehr oder weniger verformbar. Eine weitere Art des Druckens ist der Tampon-Druck, sowohl periodisch, als auch in Serie. Hier werden per Silikon-Tampon Bilder verschiedener Art und Herkunft auf den Ziegel punktgenau übertragen. Bild 13 zeigt die Rotationsdruckmaschine RUL EGO. Trocken (kontinuierlich) Ein relativ neuer Trend in Nordeuropa ist das Auftragen von trockenen Pulvern, Granalien, Fritten, Sanden usw. auf den Dachziegel. In Südeuropa wird dieses Verfahren seit vielen Jahren angewandt – mit wachsendem Erfolg. Die Bilder 14 und 15 zeigen Produktbeispiele, bei denen Spritzen und Auftrag von trockenen Produkten kombiniert wurde. Es gibt viele Methoden, die jedoch alle auf kontinuierlichen Betrieb hinauslaufen. Die Auftragmethode Nummer eins war the arch of the product, the softer the printing roller. With this method chaotic pictures as well as designed drawings can be transferred. Figure 12 shows products with different possibilities of variation achieved by spraying, centrifugal casting and printing. With a sponge pattern the colour is applied directly onto the sponge, printed and the rest is pressed out of the sponge (cleaning). Here too, depending on the shape of the tile, the roller is more or less deformable. Another form of printing is tampon printing, both periodic and in series. In this case pictures of different types and origin are transferred with pinpoint accuracy onto the tile by a silicone tampon. Figure 13 shows the rotary printing machine RUL EGO. Dry application (continuous) A relatively new trend in Northern Europe is the application of dry powders, granulated material, frits, sands, etc. onto the roofing tile. This process has been used in Southern Europe for many years – with growing success. Figures 14 and 15 show product examples, in which spraying and application of dry products were combined. There are many methods, which however all lead to continuous operation. The number one application method was always free fall, possibly varied by built-in obstructions. Machines for application of dry materials are shown in Figures 20, 21 and 22. Strewing Bild 14: Auftrag von vier Farben, davon zwei auf den Rohling gespritzt und zwei trocken über Behälter aufgetragen (Anlage SCS) Fig. 14: Application of four colours, two of which are sprayed onto the green tile and two applied dry via containers (SCS plant) 38 ZI 5/2003 Bild 15: Gestaltung mit fünf Farben: zwei auf Rohling gespritzt und drei trocken aufgetragen (Anlage SCS) Fig. 15: Design with five colours: two sprayed onto the green tile and three applied dry (SCS plant) Prerequisite for the application of dry decorations is a wet adhesive decoration surface. This can be the wet glaze/ engobe behind the centrifugal casting cabin or a freshly sprayed adhesive (air-less). It is also possible to apply the adhesive already according to the design and then to strew to cover all over. The grain lying on the non-adhesive surfaces can then be removed again (blowing or suction). A further possibility is the chaotic or designed strewing of pictures. Chaotic application can be done by rotating wipers via perforations in a container floor. With these the outflow of the granular material is activated and this is applied to the decoration surface in continuous movement. The vertical fall can be changed by fixed or vibrating screens and therefore loosened. Thus, for example, patterns from concentrated spots to soft marbled effects can occur. Figures 16 and 17 show surfaces designed in this way. Discharge from a roller or belt Another method is the discharge of granular materials or powders from a roller or belt conveyor. The surface of the Bild 20: MAS/98 – Anlage zum Verschießen von Pulvern, Granalien, Sanden usw. Fig. 20: MAS/98 – plant for shooting powders, granular materials, sands, etc. immer der freie Fall, eventuell variiert durch eingebaute Hindernisse. Die Bilder 20, 21 und 22 zeigen Maschinen zum Auftragen von trockenen Materialien. Bild 21: SCS/88-2DA – Anlage zum Auftrag von Trockendekor (zwei Farben) über Behälter mit rotierendem Rakel Fig. 21: SCS/88-2DA – plant for application of dry decoration (two colours) via containers with rotating wiper Aufstreuen Voraussetzung für den Auftrag trockener Dekore ist eine nasse, klebende Dekorfläche. Das kann die nasse Glasur/Engobe hinter der Schleuderkabine oder ein frisch gespritzter Leim (Air-less) sein. Es ist auch möglich, bereits den Leim gestaltet aufzutragen und dann deckend zu streuen. Das Korn, welches auf den nichtklebenden Flächen liegt, kann dann wieder entfernt werden (Blasen oder Saugen). Eine weitere Möglichkeit ist das chaotische oder designte Aufstreuen von Bildern. Chaotisch kann über Lochungen in einem Behälter-Boden durch rotierende Rakel aufgetragen werden. Mit diesen wird der Ausfluss des Granulates aktiviert und dieses in Durchlaufbewegung auf die Dekorfläche aufgetragen. Der vertikale Fall kann durch stillstehende oder vibrierende Siebe verändert und damit aufgelockert werden. So entstehen z. B. konzentrierte Flecken bis zu weichen Marmoreffekten. In den Bildern 16 und 17 sind so gestaltete Oberflächen dargestellt. Abwurf von einer Walze oder einem Band Eine weitere Methode ist der Abwurf von Granulaten oder Pulvern von einer Walze oder einem Band. Die Oberfläche des Bandes kann so gestaltet sein, dass das Granulat nur in den Vertiefungen liegt. Überschüssiges Granulat wird abgerakelt und das Granulat aus den Vertiefungen auf das Produkt abgeworfen (Bild 18). Die Vertiefungen können so gestaltet sein, dass damit ein chaotisches Design entsteht oder aber auch so, dass ein fest platziertes Dekor erzeugt wird. Veränderungen durch Hindernisse wie Siebe u. a. sind möglich. Da zusätzlich zum Trocken-Dekor meist noch andere Dekore auf dem gleichen Ziegel appliziert werden, führen feste Dekore nicht unbedingt zu UniforBild 16: zwei bis drei Farben mität, sondern liefern nur den trocken aufgetragen gestalterischen roten Faden. (Anlagen SCS und DSR/MI) Grundsätzlich gilt, gestaltete Fig. 16: Two to three colours Dekore sind auf flachen applied dry Flächen leichter herzustellen (SCS and DSR/MI plants) als auf Wölbungen. Bild 22a: DSR/MI – Anlage zum Auftrag von Trockendekor über Walze und Band Fig. 22a: DSR/MI – plant for application of dry decoration via roller and belt Bild 22b: Decodry – Abwurf über ein Spezialband Fig. 22b: Decodry – discharge via a special belt belt can be designed so that the granular material only lies in the hollows. Excess granulates are wiped off and the granular material in the hollows is discharged onto the product (Figure 18). The hollows can be arranged so that a chaotic design results or so that a fixed decoration is produced. Changes by obstructions such as screens or similar are possible. Because in addition to the dry decoration other decorations are mostly applied as well to the same tile, fixed decorations do not necessarily lead to uniformity but instead provide only the red thread of the design. Basically, designed decorations are easier to produce on flat surfaces than on curved areas. Bild 17: zwei Farben SCS trocken aufgetragen (Anlage SCS) Fig. 17: Two colours SCS applied dry (SCS plant) ZI 5/2003 39 Bild 18: Möglichkeiten der Oberflächengestaltung mit zwei Farben durch Abwurf über ein Spezialband (Anlage Decodry) Fig. 18: Surface design possibilities with two colours applied by discharge via a special belt (Decodry plant) Rotierender Siebdruck mit Zylindersieb Rotating screen print with cylinder screen Eine weitere Variante ist der rotierende Siebdruck mit Zylindersieb für trockene Produkte, mit welchem ebenfalls gestaltet oder chaotisch gearbeitet werden kann. Variationen der Rotation sind möglich, je nach Abwicklung des Profils. A further variation is the rotating screen print with cylinder screen for dry products, with which designed or chaotic results can also be produced. Variations of the rotation are possible, depending on the layout of the profile. Beschießen Bombardment Bei der Trockenapplikation ist die Dekoration des Zubehörs aber problematisch. Eine Lösung ist das Beschießen von Produkten mit vertikalen oder steilen Flächen (z. B. Ortgänge, steile Firste und spezielles Zubehör) mit Granulaten. Dafür wird ein Behälter eingesetzt, der mit dem zu verschießenden Granulat gefüllt ist. Das Granulat kann einen maximalen Durchmesser von etwa 5 bis 6 mm haben und kann auch kubische Form oder Plättchenstruktur aufweisen. Der Behälter dient als Ansaugtopf für die Schießpistole (Druckluft/Venturi) und hat eine Membrane als Boden zum Auflockern mit Luft. Durch Gestaltung der Düse mit eventueller Bewegung, Vorlegen von Sieben, u. a. lässt sich ein passendes Design herstellen. Eine Verleimung vor und nach dem Schuss ist erforderlich, eventuell auch Rollen zum Andrücken. In the case of dry application, the decoration of accessory tiles is problematic. A solution is the bombardment of products with vertical or steep surfaces (e.g. verge tiles, steep ridge tiles and special accessories) with granular material. To do so, a container is used, which is filled with the granular material to be applied. The granules can have a maximum diameter of up to around 5 to 6 mm and can also have a cubic shape or platelet structure. The container serves as a suction pot for the blasting gun (compressed air/Venturi) and has a membrane as floor for loosening with air. Through the design of the jet with possible movement, positioning of screens in front, etc., a suitable design can be produced. Application of adhesive before and after bombardment is necessary, possibly also rollers for pressing down the granular material. Decoration on bats Dekoration auf Batzen Ein Gebiet, auf dem gute Ergebnisse mit Trockendekor vorliegen, ist das Aufbringen einer oder mehrerer Trockenfarben auf den zu verpressenden Batzen, wie in Bild 19 ersichtlich. Leider hat das Konsequenzen für die Dachziegelpresse: Gipsformen können dafür nicht verwendet werden. Die eingesetzten Übermengen an Pulver, Granulat oder anderen Qualitäten lassen sich in den Maschinen auffangen und werden entweder periodisch oder kontinuierlich recycelt. Die von Ikema/ Smac gelieferten Geräte arbeiten weitgehend störungsfrei und bieten eine hohe Wiederholbarkeit des Dekors. An area where good results with dry decoration are available is the application of one or several dry colours on the bats to be pressed, as can be seen in Figure 19. Unfortunately this has consequences for the clay roofing tile press: Gypsum moulds cannot be used for this method. The excess quantities of powder, Schiebebildtechnik (periodisch und/oder kontinuierlich) Schiebebilder auf Wasserbasis können von Hand auf das Produkt übertragen werden. Es ist auch möglich, diese Technik über thermische Übertragung zu machen (Tampon oder Walze). Die Bilderherstellung, auch über 4-Farben-Druck mit 40 ZI 5/2003 Bild 19: Auftrag von Trockendekor auf den zu verpressenden Batzen SCS – eine Farbe (Anlage SCS) Fig. 19: Application of dry decoration on bats to be pressed SCS – one colour (SCS plant) Bild 24: Glasur-/Engobeaufbereitung mit Mischer, Sieb und Lagerbehälter Fig. 24: Glaze/engobe preparation with mixer, screen and storage container granular material or other qualities used can be caught in the machines and are recycled either periodically or continuously. The units supplied by Ikema/Smac work largely without disturbances and offer high repeatability of the decoration. Bild 23: Transportlinie mit verstellbarer Höhe und Breite der Keilriemen Fig. 23: Transport line with adjustable height and width of the V-belts Hilfe von keramischen Tonern und Laserdruckern, wurde speziell für die Keramik entwickelt. Transport der Produkte Transfer technique (periodic and/or continuous) Transfers on a water basis can be applied to the product by hand. It is also possible to carry out this technique via thermal transfer (tampon or roller). The picture production, also by four-colour printing with the help of ceramic toners and laser printers, was developed specially for the ceramic sector. Üblicherweise erfolgt der Transport der Dachziegel auf Keilriemenbahnen, in der Position wie sie nach dem Pressen auf die Trockenrahmen übergeben werden, d. h. die Länge des Dachziegels liegt quer zur Transportrichtung. Ist es erforderlich, den Dachziegel längs zu transportieren, wird er von Hand oder in vielen Werken heute mit Hilfe von Robotern positioniert. In modernen Werken werden bereits sowohl normale Pressfalz-Dachziegel, Biber etc. als auch Zubehör über die gleiche Transportstrecke gefördert. Damit der Dachziegel dann in der Engobe- bzw. Glasurmaschine richtig positioniert ist, müssen diese Bahnen in Breite und Höhe verstellbar sein, damit die Position und Neigung des Ziegels individuell geregelt werden können. Weiterhin sind Schaukelförderer aller Bauarten im Einsatz, mit den bekannten Vor- und Nachteilen. Sind die Transportstrecken aus Platzgründen zu kurz, sollten die Maschinen für die Oberflächengestaltung so gebaut werden, dass sie der Linie hinzugefügt oder entnommen werden können, entweder verfahrbar oder per Kraneinrichtung. In Bild 23 ist eine Transportlinie mit verstellbarer Höhe und Breite dargestellt. Transport of the products Aufbereitung von Engoben/Glasuren Preparation of engobes/glazes Einige Werke bereiten ihre Engoben bzw. Glasuren komplett selber auf. Dadurch bleiben die Rezepturen der eigenen Ideen und somit Know-how möglichst lange im Hause. Die Einstellung der Glasuren/Engoben auf den Scherben kann unabhängig von Glasurlieferanten erfolgen. Dennoch benutzen auch diese Firmen, wie die meisten anderen, Fertig-Engoben und -Glasuren, die nur noch aufgerührt und abgesiebt werden müssen. Die betriebliche Einstellung auf das Produkt erfolgt aber eigenständig. Wichtig ist in allen Fällen, dass nur vollständig und genau abgesiebte Engoben/Glasuren in die Produktion gelangen. Das ist nicht nur wegen der Qualität sehr wichtig, sondern auch um Störungen z.B. beim Spritzen (Verstopfen der Düsen) zu vermeiden. Bild 24 zeigt eine Glasur-/Engobeaufbereitung mit Mischer, Sieb und Lagerbehälter. Some plants prepare their own engobes or glazes completely themselves. In this way the recipes for their own ideas and therefore their know-how remain within the company for as long as possible. Fitting the glazes/engobes to the clay body can be carried out independently of the glaze supplier. Yet these firms, like most others, also use finished engobes and glazes which only have to be stirred and screened. However the fitting of the glaze to the company’s product is done independently. It is important in all cases that only completely and accurately screened engobes/glazes enter the production line. This is a very important aspect not only on account of the quality, but also to avoid disturbances, for example during spraying (clogging of the jets). Figure 24 shows a glaze/ engobe preparation unit with mixer, screen and storage container. Usually the clay roofing tiles are transported on V-belt conveyors, in the position in which they were transferred to the drying frames after pressing, i.e. the length of the clay roofing tile lies crosswise to the direction of transport. If it is necessary to transport the clay roofing tile in longitudinal alignment, it is positioned by hand or in many plants today with the help of robots. In modern works, both normal pressed interlocking clay roofing tiles, plain roofing tiles, etc. and accessories are conveyed over the same transport section. In order that the clay roofing tile is then correctly positioned in the engobing or glazing machine, these conveyors must be adjustable in width and height. In this way the position and inclination of the roofing tile can be regulated individually. Swing tray conveyors of all construction types are still in use, with the known advantages and disadvantages. If the transport sections are too short for reasons of space, the machines for surface design should be built so that they can be added to or removed from the line, either as a mobile unit or by crane. Figure 23 shows a transport line with adjustable height and width. ZI 5/2003 41