Wellness Destination - Ascona
Transcription
Wellness Destination - Ascona
Wellness Destination www.ascona-locarno.com/wellness Wellness Destination Siamo stati insigniti del marchio “Wellness Destination” dalla Federazione svizzera del turismo. Questo prova che Ascona-Locarno è una destinazione turistica con un’ offerta benessere completa e di alto livello! Tutti i partner che all’interno di questa guida sono contrassegnati con il logo certificato soddisfano i criteri del marchio. Wir haben das Gütesiegel “Wellness Destination” vom Schweizer Tourismus-Verband erhalten. Dies beweist, dass Ascona-Locarno ein umfassendes, hochwertiges WellnessAngebot offeriert. Alle Partner, die in diesem Guide mit dem Symbol gekennzeichnet sind, erfüllen die Kriterien des Gütesiegels. i Ascona-Locarno Tourism +41 (0)848 091 091 [email protected] www.ascona-locarno.com Info desks: Ascona Viale Papio 5 Brissago Via Leoncavallo 25 Locarno Largo Zorzi 1 Tenero Via al Giardino 3 Vira Gambarogno Via Cantonale 29 Maggia Centro Commerciale Nous avons obtenu le label de qualité “Wellness Destination”, décerné par la Fédération Suisse du Tourisme. Cela montre que Ascona-Locarno propose une offre exhaustive de wellness de haute qualité! Tous les partenaires qui satisfont les critères du label sont indiqués à l’intérieur de ce guide avec le symbole de la certification. We have been awarded the “Wellness Destination” quality label by the Swiss Tourism Federation. Proof that AsconaLocarno offers top quality wellness services! All the partners listed in this guide, marked with the symbol of the certification, meet the label criteria. More info: www.ascona-locarno.com/wellness 5 Benvenuti Willkommen Bienvenue Welcome Al Lago Maggiore si va alla ricerca di un benessere che fa bene all’anima, ma anche alla vista: imperdibili ed emozionanti panorami, dove le piscine termali si specchiano nella calma del lago, concedendo intensi momenti di rilassamento. Le rinnovate strutture Lido Locarno e Termali Salini & Spa, le ottime Spa e le moderne sale fitness di alcuni rinomati alberghi nonché altre strutture adibite allo sport e alla salute fanno di questa regione una destinazione ideale per una vacanza all’insegna del benessere. L’esperienza si completa grazie ad alcuni punti di forza immersi nella natura, come il percorso dello yoga nelle vicinanze del Sass da Grüm, a Vairano nel Gambarogno, e il Monte Verità – vera e propria oasi spirituale sulle colline di Ascona. Les rives du Lac Majeur ont une action bienfaisante sur l’âme, mais aussi sur l’œil: la vue splendide autant qu’inoubliable sur les thermes se reflétant dans les eaux calmes du lac procure d’intenses moments de détente. Les locaux rénovés du Lido de Locarno et des Termali Salini & Spa, les somptueuses installations bien-être et les espaces modernes de remise en forme de certains hôtels renommés, sans oublier les structures dédiées au sport et à la santé, font de cette région la destination idéale de vacances bien-être. Plusieurs lieux de force en pleine nature viennent parfaire l’offre d’expériences, comme le «Sentiero dello Yoga» (sentier du yoga) non loin du Sass da Grüm, Vairano (Gambarogno) et le Monte Verità, véritables oasis de spiritualité sur les hauteurs d’Ascona. An den Ufern des Lago Maggiore findet man Wohlbefinden nicht nur für die Seele, sondern auch für das Auge: Unvergessliche und aufregende Ausblicke in den Thermalbädern, die sich in der Stille des Sees widerspiegeln, sorgen für intensive Momente der Entspannung. Die renovierten Anlagen des Lido Locarno und der Termali Salini & Spa, die exzellenten Wellnesseinrichtungen und modernen Fitnessbereiche einiger namhafter Hotels sowie weitere dem Sport und der Gesundheit verschriebene Strukturen verwandeln diese Region in ein Aushängeschild für Wellnessferien. Diverse Kraftorte inmitten der Natur, wie zum Beispiel der „Sentiero dello Yoga“ (Yogaweg) in der Nähe des Sass da Grüm, in Vairano im Gambarogno und der Monte Verità, allesamt wahre Oasen der Spiritualität auf den Hügeln über Ascona, runden das Erlebnis ab. Visitors to Lake Maggiore look for well-being, harmony for body and soul and beauty for the eye: unique and exciting views from the thermal pools which are mirrored in the calm waters of the lake permit moments of purest relaxation. The Termali Salini & Spa Lido Locarno, the top thermal baths and modern fitness facilities of some of the renowned hotels as well as other structures supporting sport and health, make this an ideal spot for an attractive as well as healthy holiday. The experience is completed with a visit to one of the mystical places known for there natural power; such as of Yoga Path near the Sass da Grüm in Vairano, in Gambarogno, and “Monte Verità” (the mountain of truth) a spiritual oasis in the hills of Ascona. 5 Hotel Wellness 5–9 Infrastrutture Wellness Wellness-Infrastrukturen Infrastructures bien-être Wellness facilities 12–16 Ulteriori proposte Weitere Vorschläge D’autres propositions Other suggestions 18–20 Hotel Castello del Sole + aDnady SPA beauty 1 Hotel Castello del Sole Via Muraccio 142 6612 Ascona 5 stelle superiore: un paradiso di tranquillità in un grande parco di 110’000mq. 6 campi da tennis, Castello SPA & Beauty (2’500mq), putting green, Locanda Barbarossa (18 punti Gault&Millau ed una stella Michelin), viticoltura, 2 padiglioni con camere e suite di lusso. 5 Sterne Superior: ein Paradies der Ruhe im 110’000m2 grossen Park. 6 Tennisplätze, Castello SPA & Beauty (2’500m2), Privatstrand, Puttinggreen, Locanda Barbarossa (18 Gault&Millau Punkte und 1 Michelin Stern), eigener Weinbau, 2 Pavillons mit Luxus-Zimmern und Suiten. +41 (0)91 791 02 02 www.castellodelsole.com 5 étoiles supérieur: un paradis de calme dans un grand parc de 110’000mq. 6 courts de tennis, Castello SPA & Beauty (2’500mq), plage privée, putting green, Locanda Barbarossa (18 points Gault&Millau et une étoile Michelin), viticulture propre, 2 pavillons avec chambres et suites luxueuses. 5 stars superior: a paradise of peace situated in a beautiful park of 110’000sqm. 6 tennis courts, Castello SPA & Beauty (2’500sqm), private beach, putting green, Locanda Barbarossa (18 Gault&Millau points and one Michelin Star), own vineyards, 2 pavilions with deluxe rooms and suites. 6 Hotel Eden Roc Hotel Giardino Ascona + aDnady SPA beauty 2 Hotel Eden Roc Via Albarelle 16 6612 Ascona 7 + aDnady SPA beauty 3 +41 (0)91 785 71 71 www.edenroc.ch Hotel Giardino Ascona L’Hotel Eden Roc è l’unico albergo di cinque stelle situato direttamente sulla riva del Lago Maggiore. L’Hotel ha 95 camere e suites, l’Eden Roc Spa di 2’000mq, scuola di sci nautico, porto privato, piscina collegata dall’interno all’esterno. Scelta culinaria tra 4 straordinari ristoranti che sono stati premiati con complessivamente 46 punti Gault&Millau. L’Hotel Eden Roc est le seul hôtel à cinq étoiles qui se trouve directement au bord du Lac Majeur et dispose de 95 chambres et suites, un spa de 2’000mq, plage privée et école de ski nautique. Choix culinaire entre 4 excellents restaurants qui ont été récompensés avec en total 46 points Gault&Millau. Das Hotel Eden Roc in Ascona liegt als einziges Fünfsternehotel direkt am Ufer des Lago Maggiore und verfügt über 95 Zimmer und Suiten. Neben seinem 2’000m2 Eden Roc Spa bietet es einen privaten Badestrand, einen weitläufigen Panorama-Bootssteg mit eigenem Yachthafen und vier aussergewöhnliche Restaurants die mit insgesamt 46 Gault&Millau-Punkten ausgezeichnet sind. The five-star Hotel Eden Roc in Ascona stands out for its spaciousness and unrivalled lakeside views. In addition to its 95 luxurious rooms and suites the hotel offers the 2’000 sqm Eden Roc Spa, private beach and harbor as well as four excellent restaurants which have in total 46 points Gault&Millau. La spa del Giardino Ascona si chiama «dipiù». Più innovazione, più professionalità e più gusto per la vita in stile mediterraneo. Immergersi in un mondo ricco di equilibrio, bellezza e vitalità: trattamenti lifestyle, oasi per la sauna, fitness e zone di riposo sono parte integrante di questa spa. A ciò si aggiunge la consulenza professionale e prodotti di bellezza di alta qualità. Via del Segnale 10 6612 Ascona Das Spa im Giardino Ascona heisst «dipiù». Dies bedeutet im Italienischen «mehr». Mehr Innovation, Professionalität und mediterranes Lebensgefühl. Eintauchen in eine Welt voller Ausgleich, Schönheit und Vitalität: Lifestyle-Therapien, Saunaoasen, Fitnessangebote sowie diverse Ruhezonen sind Teil dieses Spas. Dazu gesellen sich professionelle Beratung und hochwertige Pflegeprodukte. +41 (0)80 033 33 13 giardino-ascona.ch Le spa du Giardino Ascona s’appelle « dipiù », ce qui signifie « plus » en italien. Plus d’innovation et de professionnalisme alliés à la joie de vivre méditerranéenne. Plongez dans un univers rempli d’équilibre, de beauté et de vitalité : les thérapies lifestyle, les oasis avec sauna, les offres fitness ainsi que diverses zones de repos font toutes partie de ce spa. À cela viennent s’ajouter un conseil professionnel et des produits de soin de haute qualité. The spa at the Giardino Ascona is called “dipiù” and can be roughly translated as “more”. More innovation, more professionalism and more Mediterranean dolce vita. Sink into a world of equilibrium, beauty and vitality with the lifestyle therapies, sauna oases, gym facilities and variety of rest and relaxation areas. All wrapped up with professional consulting and premium treatment products. 8 Villa Orselina Parkhotel Delta + aDnady SPA beauty 4 + aDnady SPA beauty 5 +41 (0)91 735 73 73 www.villaorselina.ch Parkhotel Delta Immergetevi in un ambiente dove poter godere del dolce far niente. Presso Villa Orselina, un albergo di 5 stelle con vista mozzafiato sul Lago Maggiore, troverete un posto dove potersi rilassare. 28 camere e suites, il centro di benessere La Spa, due ristoranti e bar dove potersi sentire a proprio agio e passare un soggiorno indimenticabile. Immergez-vous dans un univers du “dolce far niente” et de détente, et savourez l’atmosphère raffinée de la Villa Orselina, hôtel de 5 étoiles, surplombant le Lac Majeur. Situé dans un cadre exceptionnel, Villa Orselina est le lieu idéal pour un repos bien mérité. Les 28 chambres et suites, l’oasis bien-être La Spa et le restaurant et bar promettent un séjour inoubliable. Il Parkhotel Delta ad Ascona aperto tutto l’anno è un hotel elegante e raffinato, dove l’ospitalità e la familiarità regnano sovrane. La nuova zona wellness situata nel vasto parco, dispone di saune, bagno turco, whirlpool, piscina riscaldata interna (annuale) ed esterna (ca. marzo-ottobre), sala Fitness Technogym e zona relax. Le Parkhotel Delta de Ascona, ouvert toute l’année, est un monde d’élégance et raffinement, ou l’hospitalité et la familiarité règnent souverain. Le centre wellness est situé dans le parc. Il y a des saunas, bain turc, jacuzzi, piscine chauffée à l’intérieur (annuel) et externe (mars-octobre), salle de fitness-Technogym et des zones relax. Tauchen Sie in die Welt des süssen Nichtst uns ein: im 5-Sterne-Hotel Villa Orselina hoch über dem Lago Maggiore finden Sie ein einzigartiges, stilvolles Ambiente und ein Paradies der Erholung. Mit 28 individuell gestalteten Zimmern und Suiten, der Wellnessoase La Spa und zwei Restaurants bieten wir den perfekten Rahmen für Ihren Wohlfühlurlaub. Immerse yourself into “dolce far niente”. The 5 stars Villa Orselina offers a world of relaxation and stylish ambiance above the Lago Maggiore. A unique hotel and setting for that wellearned break, comprising 28 individually furnished rooms and suites, the wellness oasis La Spa along with two restaurants and catering facilities to round up a perfect stay. Das ganzjährig geöffnete Parkhotel Delta ist ein elegantes Hotel in Ascona, wo Gastfreundlichkeit und Vertrautheit walten. Die neue Wellnessanlage befindet sich inmitten des tropischen Parkes, mit Sauna, türkischem Bad, Whirlpool, geheizten Schwimmbädern (Hallenbad ganzjährig. Aussenbad März bis Oktober), Fitnessraum Technogym und Relax Zonen. The year-round open Parkhotel Delta in Ascona is a world of elegance and sophistication where hospitality and familiarity prevail. The new wellness center is located in the huge park with sauna, turkish bath, whirlpool, heated swimming pools (indoor year-round heated, outdoor swimming pool (March-October), gym room and relaxation areas. Villa Orselina Via Santuario 10 6644 Orselina 9 Via Delta 137/141 6612 Ascona +41 (0)91 785 77 85 www.parkhoteldelta.ch VIA CE NTRA LE PONTE BROLLA VIA VIA MO 12 CARDADA CIMETTA M LLE VA NTE BR È 13 10 VIA SELVA G AG IA VIA A SELV VIA VIA DEL SOLE VIA CONTRA EB RÈ VIA VIA DEL MO VIA PISO VIA ORSELINA SELVA VIA PA SSET TO VIA IN RTI D’A LBE VIA UO SCIN EVA CAN NE PIO S TA ZIO N D VIA LANCA EGLI STO RNA Z NE 6 ZI 7 INI SP RE VIA FR VIA LTA 1 Hotel Castello del Sole 2 Hotel Eden Roc 3 Hotel Giardino Ascona 4 Hotel Villa Orselina 5 Parkhotel Delta 6 Termali Salini & Spa 7 Lido Locarno 8 Centro Wellness Acquasana 9 Centro sportivo Minusio CIO RAC MU A VIA PA TRIZI LE VIA VIA EL AR B AL VIA VIA M SERO OLA DIN E DE LID 1 3 Lido di Ascona VIA D Bagno pubblico EL SE GN ALE VIA FEN A RO O LAGO MAGGIORE NA BA VI A A SCUOLE I VIA INI VIA VIA VORAME VIA FER RERA VIA DEL SOLE O AN AM CU OLE LE S DEL ANSC VIA O TU ND SE M LE LTA VIA VIA PIS ONI LIDO SC DE RO VIA V I A S A SS O I A VIA SS LLE VIA AZI ONE DE Hotel EGGI VIA SAL NV A LL LOCARNO VIALE AL S MINUSIO NE VIA EG ERR E ALL VIA IN C RO C E VI G VIA VI A VIA RIVERCEGNO RO EM MA U DI FER VIA VIA CÀ TTA OLI O MO PA VIA VIA VIA ALLA RIVA VIA DELL’ISOLINO ERCE IO LLE QU VIA DE VIA AERODROMO RACC VIA 2 TENERO VIA ALLA RIVA LCIE LE TA OT EL PP CA M VIA CIR C O ASCONA VIA SCH E VIA MU NO OTTA IO LLEG VIA CO VIA A ZZ PIA VIA MOSCIA VIA RE ON VER BA PE M BU V IA USEP A V MURALTO PACE E SCIA MO VI NA PIOPPI IO À BO DE P PA CARR VIA BA VIA DEI M LE VIA VIA SCIA VIA VIA LAVIZZARI VIA DELLE RA i ICO DON O RG 5 COL O À RIT E EV IE GG VIA S CIA EN VIA SIM VIA BALLERINI VIA BALESTRA VIA O ER DR NA POSTA A13 VIA DELLA VIA AL PAS MO VIA AI SALEGGI LINO MO VIA VARESI VIA VIA FRANSCINI EN VIA SIM O GI INA ORETT LA M DE L VIA DELLA VIA NO VIA BRAMANTI RO OLAG SA BANO DA LOCARNO VIA O RI N JO VIA M LUNG VIA ORELLI RIO ME G VIA NESSI VIA VER i VIA SIMONE RO A13 LOSO NE VIA N STRADA RO ETTA VIA MO VIA V RO VIA NESSI COLLIN A LLIN CO VIA VIA O OM DELLA A MADONN DO AR OTT VIA VIA LUINI EN ERA G M O ED S. RA VIA S. GOTTARDO VIA RIVAPIANA LARGO ZORZI VIA CISERI VIA S. FRANCESCO NA FERR ADA INA VIA SI CIT VIA CATTORI O À RIT VIA A COLL STRADA DELL O NES DE LTA STRADA M ADONNA DELLA FONTANA EV E NT NC G. VIA CARN VIA M O NT STR RO VIA G . JO R IO VIA SI VIA VIA LO O V IA AN Piazza Grande LA EL D TA NI VIA VAR EN VIA S VIA BALZAG ZIA LI VIA PRÀ DEI VIZI MIG IOM E NO VIA BOR VIA GAL VIA FRANZO VI A VIA MA TER I VIA QUIRIC VIG IN PUC C AP GHESE VIA PIODA ATA VIA ENCO IO LOSONE VIA VIA VIA COLLEGI CIALE NNA AI M E VI BALLI I USC VIA TR HEE VARE I IZZ ONTI VIALE PP PIO RC VIA PATR IZI VIA GGIA VIA FR AI BA DEI VIA VALLEMA VIA GAL LI ANZO NI SSA VIA AI MONTI B R I O NE VIA BOR LA RO VIA S. GOT VIA V ER BA O RD EZZA VIASO DEL IA 9 TARDO FIORI I LLERIN E RO VIA VIA S. SSI CO M GI LEG SA A AN IO VIA MONDINE VIA VIA AI CIO RON NTI SOLDUNO LI MU VIA LOCARNO ETTA VIA L PA VIA ZZ ME IP NIC MU I SERV VIA AI MO VIA IN S ELV A A MA GGIO RE CAPO NEL E VIA SOLE LE IA OR ST BA VIA CONTRAD VIA PRIM DEL VIA BA IA OR VIA MOLIN VIA VIA TRA GG ZI FRIZ TA OT NT VIA MO IZZI VIA SOLARIA CO VIGNE VIA FR VIA LLI VIA BACILIERI LICA BASI L DE VIA VIA SURA O ALLA 8 VIA EMA SELINA VIA OR MA GIS VIA RIMOR VIA P E VIA CE ST. ARCEGN VIA E VIA VALL VIA IGN NE LLE VIG VIA DE VIA MEZZANO VIA NDACCE VIA DEI COLLI VIA DELLE NO I NT V VIA DEL TIGLIO EV I NE SELLE V GE IESA VIA ALL STAGN BRIO VIA CA Madonna del Sasso PP I VIA CA VIA ALBAREDO DE R SO TTOCH VIA A GN PO IA PA VIA VIA AI LOCARNO MONTI TETTI IO STO VIA BRIONE RIN O MO RE VIA LE AL VIA TRE AR RTA VIA VIA ESPLANA VIA VIA SO GO AGGIOR E CONTRADA M Z ZI E IGN VIA GRATELLO VIA TRISNERA VIA Z O IA VIA U ANT V IA S CO PAR AL 4 VIA MONTE BRÈ VIA ORSELINA CC PATO VIA VIA PATOCCHI TA VIA IN POR SC LU IONE VIA BR VIA EV IGO O HI GIA AG VIA UBRIO IOLI ARB È VIA CO BRIONE S/MINUSIO IC A AM N OR VIA PA VIA EC VIA ECO ALL M LLE VA VIA PEZZA VENE GA GG BR VIA VIA VIA RESLINA FRATE VIA ON TE RDÌ VIA M NTRA E VIA ORSELINA NE VIA CASA DEL VIA SO L R A NDA VIA BRIO VIA ALLE GERRE NT VIA ERBALE L RESA VIA VA CO NT RA MO EG VIA Strutture Wellness 10 Cardada 12 Termali Salini & Spa Lido Locarno 6 Termali Salini & Spa 13 7 Via Respini 7 6600 Locarno +41 (0)91 786 96 96 www.lidospa-locarno.ch Lido Locarno Rilassarsi, rigenerarsi dimenticando il tempo. Una mini vacanza per dimenticare la quotidianità nei più grandi bagni salini del Ticino, atmosfera mediterranea, mondo sauna un’oasi di relax, momenti di benessere nello Spa e nel bistrò Termali Salini. Se détendre, se régénérer en oubliant le temp. Une mini vacance pour oublier le quotidien aux bains d’eau saline les plus grands du Tessin, atmosphère méditerranéenne, espace sauna - une oasis de relax, moments de bienêtre au Spa et au bistrot Termali Salini. Geniessen, Entspannen, Zeit vergessen. Kurzzeit Ferien und den Alltag vergessen im grössten NaturSole-Bad im Tessin, mediterrane Badelandschaft, Saunawelt-Oase der Erholung, Day-Spa, ein Ort der Entschleunigung, und das Bistro Termali Salini. Relax, regenerate, forget time. A short break from everyday life at the largest saltwater Spa in Ticino, Mediterranean atmosphere, Sauna world-an oasis of relaxation, moments of well-being at the Spa and Bistro restaurant Termali Salini. Il Lido Locarno si propone come una straordinaria oasi di svago, sport e benessere ideata attorno al tema dell’acqua su una splendida spiaggia lacustre. Aperto tutto l’anno, con le sue vasche termali, piscine, scivoli e giochi in riva al Lago Maggiore rappresenta la più completa e moderna struttura balneare del Ticino. Le Lido Locarno se présente comme une oasis pour les loisirs, le sport et le bien-être, conçu autour du thème de l’eau sur une belle plage du lac. Ouvert toute l’année, le Lido Locarno représente la structure balnéaire la plus équipée et moderne du Tessin, avec différents piscines, bassins d’eau thermale, toboggans et jeux au bord du Lago Maggiore. Das Lido Locarno ist eine einzigartige Oase für Freizeit, Sport und Wellness rund um das Thema Wasser. Das ganze Jahr geöffnet ist es mit seinen Thermalbädern, Schwimmbecken, Wasserrutschen und Spielbecken die bestausgerüstete und modernste Badeanstalt des Tessins. The Lido Locarno presents itself as an extraordinary oasis for leisure, sport and relaxation, designed around the water theme and located on a beautiful lakeshore. Open all year, with its thermal baths, indoor and outdoor swimming pools, water slides and games on the Lake Maggiore, Lido Locarno represents the best equipped and most modern bathing resort in Ticino. Via Respini 11 6600 Locarno +41 (0)91 759 90 00 www.lidolocarno.ch 14 Centro Wellness Acquasana 8 15 Centro sportivo Minusio 9 +41 (0)91 730 15 75 www.acquasana.ch Centro sportivo Minusio Grotta con bagno a vapore, temperatura interna di 45°C, umidità ad un livello costante del 98 – 100%. Vasca Turbo Air-Massaggio, effetto cromatico e due cascate completano l’effetto terapeutico e Wellness. Sauna finlandese, frigidarium a tre temperature con bagno di nebbia gelida. Possibilità di un percorso rigenerante oppure rilassante di una durata di 30 – 50 minuti. Cave avec bain de vapeur à une température intérieure de 45°C et humidité à un niveau constant de 98 à 100%. Bain avec Turbo Air-massage, des effets de couleur et deux chutes d’eau complètent l’effet thérapeutique et de bien-être. Sauna finlandais, frigidarium avec trois températures et bain de brouillard glacé. Possibilité d’un chemin de régénération ou de détente d’une durée de 30 – 50 minutes. Il Centro Sportivo Minusio si distingue per eleganza e sobrietà nel campo del wellness. Fitness, aerobica, sauna, vipcenter, estetica, massaggi, solarium, professionalità e serietà del team specializzato. Realizziamo programmi-percorsi personalizzati per ogni persona, in un clima di serena tranquillità e sicurezza. Offriamo un servizio impareggiabile. Grotte mit Dampfbad mit einer Innentemperatur von 45°C und einer ständigen Luftfeuchtigkeit von 98 – 100%. Turbo Air-Massage-Becken, Wasserfälle und Chromatikeffekte vervollständigen den Wellness- und Heileffekt. Finnensauna, Frigidarium mit drei Temperaturstufen und kaltem Nebelbad. Möglichkeit eines regenerierenden oder relaxierenden Parcours von 30 – 50 Minuten Dauer. Cave with steam bath with an internal temperature of 45°C and a constant humidity level of 98 –100%. Hot tub with air bubble massage, with chromatic effects and two waterfalls to complete the therapeutic and wellness effect. Finnish sauna, frigidarium with 3 temperature levels and cold mist bath. Regenerative or relaxing program with a duration of 30 – 50 minutes. Centro Wellness Acquasana Via Balli 1 6600 Locarno-Muralto Via S. Gottardo 51 6648 Minusio Das Centro Sportivo Minusio zeichnet sich im regionalen Fitness-Bereich durch Eleganz und Funktionalität aus. Fitness, Aerobic, Sauna, Vip Center, Kosmetik, Massagen, Solarium, Leistungsfähigkeit unseres spezialisierten Teams. Wir realisieren personalisierte Programme in einer heiteren und sicheren Atmosphäre. Wir bieten einen unvergleichbaren Service. +41 (0)91 743 45 58 www.csm-minusio.ch Le Centre Sportif Minusio se différencie par son élégance et sa sobriété dans le domaine du wellness. Fitness, aérobic, sauna, vipcenter, soins corporels, massages, solarium, professionalisme et sérieux de la part du team qualifié. Nous réalisons des programmes-parcours personnalisés pour chaque personne, dans une atmosphère positive, sereine et en toute sécurité. Nous proposons un service incomparable. The Centro Sportivo Minusio distinguishes itself through elegance and seriousness in the regional fitness-sector. Fitness, aerobic, sauna, vipcenter, cosmetics, massages, solarium, professionalism of our specialized teammembers. We prepare personalized programs in a serene and safe atmosphere. We offer a unique service and high quality standards. 16 Cardada 10 Cardada impianti turistici SA Via Santuario 5 6644 Orselina +41 (0)91 735 30 30 www.cardada.ch Un paesaggio idilliaco immerso nella natura e il tepore di un clima mite fanno di CardadaCimetta il luogo ideale dove rilassarsi e sfuggire dalla frenesia della vita quotidiana. Ritrovate voi stessi passeggiando nella quiete dei boschi di Cardada, praticando la corsa d’orientamento, il Nordic Walking o camminando scalzi sul percorso plantare. Le paysage idyllique immergé en pleine nature et la douceur du climat font de CardadaCimetta un lieu idéal pour se détendre et fuir la frénésie quotidienne. Ressourcez-vous grâce à une promenade dans les bois, une course d‘orientation, du Nordic Walking ou une balade sur le „sentier pieds nus“ afin de ressentir des sensations oubliés. Die idyllische Landschaft inmitten freier Natur und ein überaus mildes Klima machen Cardada-Cimetta zum idealen Ort für alle, die fernab der Alltagshektik Entspannung suchen. Finden Sie zu sich selbst auf Spaziergängen durch die stillen Wälder, während einem Orientierungslauf, dem Nordic Walking oder beim Barfussgehen auf dem Reflexzonenpfad. Cardada-Cimetta is the ideal place to relax and get away from the hustle and bustle of everyday life due to its idyllic natural landscape and the warmth of its mild climate. Feel at ease walking through the Cardada woods, practicing the orienteering races, the Nordic Walking trails or walking barefoot on the Reflexology Foot Path. 18 Ulteriori proposte Weitere Vorschläge D’autres propositions Other suggestions Sentiero dello yoga Yoga Weg Chemin du Yoga Yoga path www.b-yoga.ch • Con una piacevole passeggiata partendo da Vairano si raggiunge il Sass da Grüm, luogo conosciuto come punto di maggior energia del Gambarogno. Il sentiero dello Yoga è strutturato in 9 tappe. • Nach einem angenehmen Spaziergang von Vairano aus erreicht man Sass da Grüm. Dieser Ort in der Region Gambarogno ist wegen seiner starken Energie bekannt. Der Yoga Weg ist in 9 Etappen strukturiert. • En partant de Vairano, on atteint après une promenade agréable le Sass da Grüm, qui passe pour être le haut-lieu d’énergie du Gambarogno. Le Chemin du Yoga s’articule en 9 étapes. • Starting from Vairano, a pleasant walk leads you to Sass da Grüm. This place in the Gambarogno region is known for its strong energy. The Yoga path is structured into 9 sections. Camminata ai luoghi di forza Wanderung zu Orten der Kraft Marche aux endroits de force Excursion to Places of Power www.monteverita.org • Visitate con noi alcuni dei seguenti luoghi energetici: il Monte Verità, con le sue caratteristiche geomantiche; la Valletta del Silenzio, affascinante cattedrale naturale; la cima del Balladrum con le sue radici celtiche e la meravigliosa vista sul Lago Maggiore; la Madonna della Fontana, sorgente e luogo di pellegrinaggio molto amato. Attraverso racconti e semplici esercizi possia- mo immergerci nella storia e nella magica atmosfera di questa zona. • Besuchen Sie mit uns einige dieser energetischen Orte: den „Monte Verità“ mit seiner speziellen Geomantik, das „Valletta del Silenzio“, eine Naturkathedrale von unwiderstehlicher Faszination, eventuell die Spitze des Felsens „Balladrum“ mit seinen keltischen Wurzeln und dem wunderschönen Blick über den Lago Maggiore; oder die „Madonna della Fontana“, Quelle und beliebter Wallfahrtsort. DurchErzählungen und einfache Übungen können wir in die Geschichte und die magische Atmosphäre dieser Orte eintauchen. • Visitez avec nous quelques-uns des endroits énergétiques: le «Monte Verità», avec son magnétisme tellurique particulier de cette région; la «Valletta del Silenzio», charmante cathédrale naturelle; le sommet du «Balladrum» avec ses racines celtes et la magnifique vue sur le Lac Majeur, la «Madonna della Fontana», source et lieu de pèlerinage très aimé. À travers les récits et des simples exercices on peut se plonger dans l’histoire et dans l’atmosphère magique de cette région. • Follow us to these energetic places: the “Monte Verità”, with his geomantic characteristics; the “Valletta del Silenzio”, a fascinating natural cathedral; the top of the “Balladrum” with its Celtic remains and the wonderful view over the Lake Maggiore; the source “Madonna della Fontana”, a very popular place of pilgrimage. Through stories and simple exercises we are able to immerse ourselves in the history and magical atmosphere of this area. 19 Sentieri tematici Themenwege Parcours thématiques Thematic paths www.ascona-locarno.com/ excursions • Desideri un modo originale di conoscere il nostro territorio? Percorrendo i sentieri tematici proposti coglierai scorci indimenticabili della nostra regione e sarai il protagonista di antiche storie e affascinanti racconti! • Wünschen Sie sich eine originelle Art unser Gebiet kennenzulernen? Beim durchlaufen unserer thematischen Pfade werden Sie unvergessliche Aussichten unserer Region entdecken sowie antike Geschichten und bezaubernde Erzählungen! • Envie de connaître notre région de façon originale? En parcourant les sentiers thématiques proposés ci-dessus vous découvrirez des coins inoubliables de notre région et vous serez les protagonistes d’anciennes et jolies histories! • Are you looking out for an original way to discover our region? Following the thematic paths recommended here, you will find unforgettable perspectives of our region surrounded by history and fascinating stories. Walking Nordic Walking www.ascona-locarno.com/ excursions • Il walking è una pratica nuova ma allo stesso tempo antica. Non c’è bisogno di una preparazione particolare: scarpe buone, tessuti in fibra naturale e via. Nella regione Ascona-Locarno c’è l’humus ideale per abbracciare questo sport. Tutti i percorsi sono segnalati con cartelli direzionali ufficiali. • Das Walking ist eine neue, aber doch alte Übung. Es gibt weder Risiken noch Nebenwirkungen. Um loszulegen, braucht man keine besondere Vorbereitung: gute Schuhe und los geht’s. Die Region Ascona-Locarno bietet die ideale Voraussetzung, um diese Sportart auszuüben. Alle Wege sind durch offizielle Schilder markiert. • Le walking est une activité à la fois ancienne et nouvelle. Elle ne nécessite aucune préparation spéciale, pour la pratiquer il suffit d’une bonne paire de chaussures, de vêtements en fibre naturelle et c’est parti ! La région AsconaLocarno est idéal pour cela. Tous les circuits sont signalisés par des panneaux officiels. • Walking is a new sport experience, but at the same time ancient. There is no need for special training to start walking: suitable shoes, made from natural fibres and you are ready to go. The Region Ascona-Locarno offers the ideal environment to embrace this sport. All routes are marked with the official signposting. Gastronomia Gastronomie Gastronomy www.ascona-locarno.com/ gastronomy • I Grotti, locali rustici tipici del Ticino, che offrono una cucina semplice ma autentica; ristoranti e osterie dall’ambiente famigliare e dalla cucina nostrana; moderni locali di tendenza dall’atmosfera raffinata: moltissime sono le opportunità di gustare le prelibate specialità locali o stuzzicanti piatti gastronomici. Tra le specialità della cucina ticinese troviamo la polenta con il brasato, il minestrone, il risotto ai funghi, la selvaggina, piatti di salumeria nostrana, ottimi formaggi degli alpi e la tradizionale torta di pane. Prelibatezze che è ancora possibile trovare cucinate con le ricette originali del passato. Lasciate deliziare il vostro palato! • Die Grotti, typische rustikale Tessiner Gaststätten, die eine einfache und ursprüngliche Küche bieten; Restaurants und familienbetriebene Wirtshäuser, die typische Hausmannskost servieren; moderne Lokale mit eleganter Atmosphäre: es gibt sehr viele Möglichkeiten, köstliche regionale Spezialitäten wie auch raffinierte Gourmet-Küche zu genießen. Zu den Spezialitäten der Tessiner Küche gehören Schmorbraten mit Polenta, Minestrone (Gemüsesuppe), Risotto mit Pilzen, Wildgerichte, lokaler Aufschnitt, schmackhafter Käse von der Alp und natürlich der traditionelle Brotkuchen. Köstlichkeiten, die auch heute noch nach den Rezepten aus vergangenen Zeiten zubereitet werden. Verwöhnen Sie Ihren Gaumen! • Les «Grotto », locaux rustiques tessinoises, qui offrent une cuisine simple mais authentique; les restaurants et tavernes à l’ambiance familiale qui proposent une cuisine locale; les locaux modernes à l’atmosphère raffinée: nombreuses sont les occasions de déguster les délicieuses spécialités locales ou les savoureux plats gastronomiques. Parmi les spécialités de la cuisine du Tessin on trouve le bœuf braisé et polenta, le minestrone (soupe de légumes), le risotto aux champignons, les plats de gibier, la charcuterie local, les fromages des 20 Alpes et le tradition nel gâteau de pain. Ces gourmandises sont encore préparées aujourd’hui selon les recettes originales du passé pour ravir votre palais! • There are many different opportunities to relish delicious local specialties or appetizing gastronomic dishes: grottos, typical rustic restaurants that offer a simple but authentic cuisine; more modern and trendy restaurants with a refined atmosphere. Among the specialties of the Ticino cuisine one finds polenta with braised meat, minestrone, mushroom risotto, game meat, local cold meats, excellent mountain cheese and traditional bread cake – all delicacies which are still cooked following traditional recipes. Tickle your palate! E-bike: Rent Me! www.ascona-locarno.com/ebike • Questo divertente e comodo mezzo di trasporto vi permette di visitare la regione e scoprire le sue bellezze respirando un po’ d’aria fresca, senza fare troppa fatica e muovendovi in modo autonomo, silenzioso e pulito. • Dieses innovative und bequeme Transportmittel erlaubt Ihnen die Region und ihre Schönheiten an der frischen Luft, unabhängig und ohne übermässige Anstrengung entdecken zu können und dies ohne Fahrzeuglärm und auf umweltfreundliche Art. • Ce moyen de transport aussi commode qu’amusant vous permet de visiter la région et d’en découvrir les beautés, de respirer un peu d’air frais et de vous déplacer sans effort et de façon automne, silencieuse et propre. beauty, as well as the stabilisation and restoration of health. Events www.ascona-locarno.com/events • This innovative and comfortable vehicle will allow you to explore the region and discover all the beautiful places in the fresh air, without it being too fatiguing and in an independent manner, in silence and without disturbing nature. Ticino Health – Wellness Wohlbefinden Bien-être Wellness www.ticinohealth.ch • Ticino Health si occupa della mediazione e dell’organizzazione, per conto di clienti nazionali e internazionali, di trattamenti personalizzati e viaggi di salute mirati alla prevenzione e alla salvaguardia del benessere e della bellezza nonché alla stabilizzazione e al ristabilimento delle condizioni di salute. • Ticino Health vermittelt und organisiert für nationale und internationale Kunden personalisierte Behandlungen und Gesundheitsreisen für den Erhalt des Wohlbefindens und der Schönheit sowie zur Stabilisierung und Wiederherstellung der Gesundheit. • Ticino Health s’occupe de la médiation et de l’organisation, pour le compte de clients nationaux et internationaux, de traitements personnalisés et voyages de santé visant à la prévention et à la sauvegarde du bien-être et de la beauté ainsi qu’à la stabilisation et au rétablissement des conditions de santé. • For national and international clients, Ticino Health sources and organises individualised treatments and health trips for the maintenance of well-being and Slow-Up Ticino Stralosone footrace Skyrace Lodrino-Lavertezzo Stand Up Paddle Days Lago Maggiore Walking Gambarogno Mountain running Orselina-Cimetta Ascona Wellness Day Lake crossing swimming event Triathlon Locarno Walking Ticino and Ladies Run XC Monte Verità mountain-bike race Ascona - Locarno Marathon Corsa da Natal footrace Hotels www.ascona-locarno.com/hotels • Troverete sulla nostra pagina internet tutti gli hotels con strutture per il benessere. • Auf unserer Webseite werden Sie alle Hotels mit Wellness-Einrichtungen finden. • Vous trouverez tous les hôtels avec les installations wellness sur notre site internet . • On our website you will find all the hotels with wellness facilities. All images copyright: Ascona-Locarno Tourism Matteo Aroldi Marco Garbani Christoph Schuerpf Christoph Sonderegger Alexandre Zveiger Istockphoto.com/FerHatMatt • Dati soggetti a eventuali modifiche • Änderungen vorbehalten • Sous réserve de modifications • Subject to changes Fun and action New on two wheels! M TB Tr ail! Valle V erzasc a Ascona-Locarno Tourism +41 (0)848 091 091 [email protected] www.ascona-locarno.com