Sandra BULLOCK
Transcription
Sandra BULLOCK
GW GERMAN WORLD BILINGUAL MAGAZINE BUSINESS: BE BOLD, GO VOCATIONAL! A European Holiday Celebration: ✴DELICIOUS CHRISTMAS RECIPES & WINTER TRAVEL IDEAS Sandra BULLOCK FEARLESSLY FACING FIFTY Keine Angst vor der 50 WINTER 2013 $4.95 / ISSUE $19.95 / YEAR (USA) ISBN 1 558-7568 YOUR SOURCE OF GERMAN-AMERICAN NEWS IN THE US PUBLISHER’S NOTE Dear Reader, Liebe Leser, The year 2013 is coming to a close and many of us are certainly thinking about our hopes and resolutions for the next year. If you happen to have a special birthday coming up next year, like our cover star Sandra Bullock, you will probably be thinking about 2014 with more anticipation—or even anxiety. If this is the case, you will find our cover story very inspiring since it shows that we all have a great chance to find personal fulfillment and happiness, as well as becoming more successful than ever at any age. Success is also the topic of our Business Section, which was created in cooperation with the German-American Chamber of Commerce in New York. We’ll inform you about the latest trend in America, as companies use the well-proven method from Germany of combining training in theory with practical experience to train new workers. It is a system that has spread successfully to many regions of the U.S. Often, German companies cooperate closely with local colleges and universities as well as governmental institutions in order to help create a better qualified workforce in America. As the new year progresses, we will keep you posted about this latest positive aspect of GermanAmerican relations. For now, however, we hope that you are enjoying a peaceful and happy holiday season, to which we like to add some European flair with tips and delicious recipes in our special Holiday pages. From all of us at German World, many thanks to you, our readers and clients, for your loyalty and support this year. We wish you a very Merry Christmas and all the best for 2014. das Jahr 2013 neigt sich dem Ende zu und viele von uns fassen neue gute Vorsätze für das nächste Jahr. Oder steht vielleicht sogar ein runder Geburtstag an, so wie bei unserer Titeldame Sandra Bullock, so dass 2014 für Sie eine besondere Bedeutung hat? Wenn ja, werden Sie ihre Geschichte sehr inspirierend finden, zeigt sie doch, dass es in jedem Alter die Chance auf persönliche Weiterentwicklung, ein neues privates Glück und größere Erfolge als je zuvor gibt. Um Erfolg geht es auch in unserem Business-Teil, der in Zusammenarbeit mit der deutsch-amerikanischen Handelskammer in New York entstanden ist. Endlich erfährt die bewährte Methode aus Deutschland, bei der Berufsausbildung Praxis und Theorie mit einander zu verbinden, auch in den USA immer mehr Verbreitung. In vielen Regionen arbeiten schon deutsche Firmen mit lokalen Colleges oder Universitäten sowie den staatlichen Behörden zusammen, um besser qualifizierte Facharbeiter für die unterschiedlichsten Industriezweige heranzubilden. Wir werden Sie auch in den kommenden Ausgaben über diesen neuesten, positiven Aspekt deutsch-amerikanischer Beziehungen weiter informieren. Zunächst einmal wünschen wir Ihnen jedoch entspannte und gemütliche Festtage mit Tipps und leckeren Rezepten in unserem Holiday Special. Mein Team und ich bedanken sich ganz herzlich bei Ihnen, unseren Lesern und Kunden, für die Unterstützung und Treue in diesem Jahr. Frohe Weihnachten und alles Gute für 2014 wünscht Ihnen Herzliche Grüße Warm Regards, Petra Schürmann Publisher Petra Schürmann Herausgeberin Contents 22 COVER STORY: Sandra Bullock 8 -46 22 NEWS WITH A TEUTONIC TOUCH Consulate News 10 - 11 Entertainment 21, 40 Travel 26 - 29 Music 42 Health Tips 44 Legal 45 21 40 14 14-20 HOLIDAY GIFT GUIDE 27 43 & 46-49 GACC BUSINESS NEWS EDUCATION 30 HISTORY: German-Jewish Footprints in Santa Fe 48 -55 SPOTLIGHT 30 IOWA: Conference at Wartburg College SAN FRANCISCO: Dedicating a piece of the Berlin Wall D.C.: Honoring Bern Deichmann NEW YORK: Steuben Parade LOS ANGELES: GERMAN CURRENTS 2013 & Austrian American Council West Celebration 32 HERITAGE: A Renaissance of German Culture in Milwaukee 34 34 56 HOLIDAY RECIPES with a German Flavor DW TV TIPS GERMAN WORLD 40 PUBLISHER German-World.com, Inc. EDITORIAL Editorial Director & Editor in Chief Petra Schürmann Deputy Editor in Chief Jenny Peters German Language Editor Ingo Ackerschott 4 Translations Ingo Ackerschott, Ida Sophie Winter, Alexander HastWinter www.german-world.com Summer 2013 2013 Contributors Ingo Ackerschott, Erica Breunin, Dr. Cecilia Cloughly, Elyse Glickman, Felizitas Hettlage, Katja Lau, Nina Wachenfeld Consultant at Large Marianne Beland, Berlin LAYOUT & DESIGN Art Director & Production Designer Claudia Monje [email protected] ADVERTISING & MARKETING Account Executive Hiltrud Altit 310.801.0424 HOW TO REACH US Mailing Address German-World.com, Inc. PO Box 3541 Los Angeles, CA 90078 323.876.5843 Fax 323.843.9954 [email protected] Subscriber Services 323.876.5843 [email protected] GERMAN WORLD MAGAZINE is published quarterly by German-World.com, Inc. Subscription rate: $19.95/year eMagazine subscription: $7.99/year Single copy: $4.95/issue POSTMASTER Send address changes to German-World.com, Inc. PO Box 3541, Los Angeles, CA 90078. Entire contents © 2002-2013 by German-World.com, Inc. unless otherwise noted on specific articles. All rights reserved. Printed in the USA by Southwest Offset Printing, Gardena, CA. Celebrate the Holiday Season in style with unique European speciality wines & spirits Merry Christmas and a Happy, Healthy & Prosperous New Year from the Underberg Group DUGGANS DISTILLERS PRODUCTS CORPORATION 845.358.7230 DUGGANSDIST.COM [email protected] 560 BRADLEY PARKWAY WEST, (UNIT 1) BLAUVELT, NY 10913 ✶ ✶ ✶ ✶ ✶ ✶ ✶ UNDERBERG SALES CORPORATION 888.346.8949 603.279.6356 [email protected]. 169 DANIEL WEBSTER HIGHWAY, (UNIT 7) MEREDITH, NH 03253 Winter 2013 www.german-world.com 5 Contributors events & lifestyle 5 Felizitas Hettlage deputy editor in chief 1 Jenny Peters 1 2 3 Jenny has covered the entertainment, lifestyle and travel worlds as a freelance journalist since 1989, with credits including Variety, USA Today Weekend, the Los Angeles Daily News, Scholastic, Cosmopolitan, Mademoiselle and many other domestic and international outlets. She was the Editor in Chief of both Brentwood and Scene magazines and is a voting member of the Broadcast Film Critics Association and the Alliance of Women Film Journalists. news & german language editor 2 Ingo Ackerschott 5 4 6 6 www.german-world.com Winter 2013 Born and raised in Neuss, Germany, Ingo moved to Mainz to study politics, film and communication. His goal has always been to be a journalist. After graduating from university he worked for the Rhein-Zeitung. Later he moved to one of Europe’s biggest TV companies, the ZDF. In additon to his work at GW, Ingo is also a freelance journalist for SWR. Sophie is majoring in journalism, French and international studies at the Missouri School of Journalism. She writes for the Deutsche Rundschau, a Germanlanguage newspaper based in Ontario, and edits for the University of Missouri chapter of www.HerCampus.com. Sophie has lived in Lebanon and is learning Arabic. In the future, she hopes to work as a foreign correspondent based in the Middle East. Felizitas was born and raised in Bielefeld, Germany, and just finished school in the summer of 2013. Since she has been always interested in film production, event management and website publishing, she decided to spend two months in Los Angeles before starting her studies in computer science and media production in Germany. She volunteered for the film festival GERMAN CURRENTS, helped out at the GermanEnglish immersion preschool Kigala in Santa Monica and interned at German World’s editorial office in Hollywood while in California. travel 4 Elyse Glickman entertainment 6 Katja Lau Elyse Glickman’s work as a writer and editor spans the globe, covering a world of topics including gastronomy, wellness, interior design and celebrity profiles. In addition to her Senior Editor duties for CSQ, her work appears in Intermezzo, Taste & Travel, The Jewish Journal/Tribe, In the MIX, Tasting Panel and Harper’s Bazaar Malaysia. The Chicago native is currently based in Los Angeles, and enjoys photography, yoga and cooking. Katja Lau began her journalism career in 1994 as a freelance reporter for various German local radio and television stations; in 1997 she moved to Los Angeles. She currently produces TV shows and documentaries for the European market. She also produces live feeds from California for the German news station N24. translation 3 Ida Sophie Winter Winter 2013 www.german-world.com 7 SPORTS [ Elias Harris ] THIS SEASON, GERMAN BASKETBALL PLAYERS DESCEND ON AMERICA’S FAMED NBA by ingo ackerschott [ Dennis Schröder ] [ Dirk Nowitzki ] 8 www.german-world.com Winter 2013 D o you know the name Dirk Nowitzki? If you love basketball, of course you do. It’s a well-known fact that Nowitzki, the Dallas Mavericks superstar, who is originally from Franconian Würzburg, is a pillar of the National Basketball Association (NBA), America’s professional basketball league. With his 2011 Finals win and Most Valuable Player title in 2007, Nowitzki is certainly one of the very best—an exceptional player, and German as well! But he’s not the only NBA player with a German passport these days. Three other Germans are taking part in this year’s season, including Elias Harris, a rookie for the Los Angeles Lakers, and Dennis Schröder, who plays for the Atlanta Hawks. Schröder is Germany’s most promising young basketball talent. He’s only 20, and wore the Phantoms Braunschweig jersey just last season. Elias Harris has been in the U.S. since 2009, and played there for Gonzaga University in the NCAA (National Collegiate Athletic Association) before joining the NBA this year. The third German, Chris Kaman, has been with the Lakers since 2013. Kaman became a German national in 2008, and occasionally plays for Germany’s national team. He joined Dirk Nowitzki? Klar, der Dallas-MavericksSuperstar aus dem fränkischen Würzburg ist seit vielen Jahren eine feste Größe in der USBasketball-Profiliga NBA und mit dem Gewinn der Finals 2011 und dem Titel MVP (Most Valuable Player) einer der besten Basketballer überhaupt. Ein Ausnahmesportler, gerade als Deutscher in den USA. Doch er ist nicht der einzige in der NBA mit deutschem Pass. In der laufenden Saison mischen noch drei weitere Deutsche mit. Neu dabei sind Elias Harris, der für die Los Angeles Lakers aufläuft, sowie Dennis Schröder, der für die Atlanta Hawks spielt. Schröder gilt als größte deutsche Nachwuchshoffnung im Basketball, er ist gerade einmal 20 Jahre alt und trug vergangene Saison das Trikot der Phantoms Braunschweig. Elias Harris ist schon seit 2009 in den USA und spielte im Universitäts-Sportverband NCAA (National Collegiate Athletic Association) bevor er in diesem Jahr in die NBA wechselte. Der dritte Deutsche heißt Chris Kaman und spielt seit 2013 bei den Lakers in Los Angeles. Kaman erhielt 2008 den deutschen Pass und spielt seitdem immer wieder für die deutsche Nationalmannschaft. In der NBA ist er seit 2003 vertreten. Seine NEWS DEUTSCHE BASKETBALLER in der nordamerikanischen Profiliga All photos: Courtesy of NBA NBA: In der laufenden Saison mischen vier Deutsche mit [ Chris Kaman ] the NBA in 2003, and has played for the Los Angeles Clippers, the New Orleans Pelicans and the Dallas Mavericks. A fourth German, Tim Ohlbrecht, from Wuppertal, represented the Houston Rockets for a short time in 2013. Their contract was dissolved, though, and he is currently playing in Texas in the NBA’s development league division. Germans aren’t that uncommon in the NBA. Detlef Schrempf, for example, was very successful: between 1985 and 2001, he played for the Dallas Mavericks, the Indiana Pacers, the Seattle Supersonics and the Portland Trail Blazers. Uwe Blab, from Munich, represented the Dallas Mavericks, the Golden State Warriors and the San Antonio Spurs from 1985 - 1990. Christian Welp was part of the Philadelphia 76ers, the San Antonio Spurs and the Golden State Warriors between 1987 and 1990. Shawn Bradley, also a German, played for the Philadelphia 76ers, New Jersey Nets and Dallas Mavericks from 1993 - 2005. And way back in 1947, when the league was first formed, Frido Frey played 23 games for the New York Knicks. It seems that Germans have always been a strong force in fueling America’s love affair with basketball. ¦ Stationen waren die Los Angeles Clippers, die New Orleans Pelicans und die Dallas Mavericks. Der Wuppertaler Tim Ohlbrecht spielte 2013 kurz für die Houston Rockets. Der Vertrag wurde aber wieder aufgelöst. Seine Zukunft ist ungewiss. Deutsche sind gar nicht so ungewöhnlich in der NBA. Beispiele: Sehr erfolgreich war Detlef Schrempf, der 1985 bis 2001 in der NBA für die Dallas Mavericks, die Indiana Pacers, die Seattle Supersonics und die Portland Trail Blazers spielte. Der Münchener Uwe Blab, steckte von 1985 bis 1990 in den Trikots von Dallas Mavericks, Golden State Warriors und San Antonio Spurs. Christian Welp war von 1987 bis 1990 in der NBA vertreten – für die Philadelphia 76ers, San Antonio Spurs und die Golden State Warriors). Auch Shawn Bradley ist Deutscher – er spielte von 1993 bis 2005 in der NBA für die Philadelphia 76ers, New Jersey Nets und die Dallas Mavericks. Und schon 1947 spielte Frido Frey bei den New York Knicks. Insgesamt hatte er 23 Einsätze. ¦ NEWS Consulate General Los Angeles REVIEW: © Wilma Wilson Fall was another busy season in Southern California for the German Consulate General in Los Angeles SEPTEMPER 12 Generalkonsul Dr. Bernd Fischer eröffnet Oktoberfest in Anaheim Am Sonntag, den 17. September 2013, hat Generalkonsul Dr. Bernd Fischer das jährliche Oktoberfest am Phoenix Club in Anaheim eröffnet. Der Phoenix Club wurde 1960 gegründet um die deutsche Kultur, deutsche Bräuche und die deutsche Sprache zu erhalten. Mit über 1100 Mitgliedern ist er der größte Club Deutsch-Amerikanischen Erbes im Großraum Los Angeles. Der Generalkonsul eröffnete das Fest zusammen mit Tom Tait, dem Bürgermeister von Anaheim, Hans Holste, dem Präsidenten des Phoenix Club und der diesjährigen Oktoberfest-Königin Lisa. ¦ OCTOBER 11 Deutscher Zuschuss für die Kigala Vorschule © Germany.info/Los Angeles Bei einer Baumpflanzaktion am 11. Oktober in der Kigala Vorschule in Santa Monica überreichte Generalkonsul Dr. Bernd Fischer der Direktorin Elke Miller einen Scheck über $3,505. Das Geld wird von der mehrsprachigen Vorschule, die auch ein deutschsprachiges Immersionsprogramm für Kinder im Alter von zwei bis sechs Jahren anbietet, für die Pflanzung zweier Bäume verwendet, die Schatten für die Spielfläche im Freien bieten werden. Überraschungsgast war die deutsche Tennislegende Tommy Haas. ¦ © Volker Corell 1 OCTOBER 14 Generalkonsul Dr. Fischer trifft sich mit dem neuen Bürgermeister von Los Angeles Generalkonsul Dr. Bernd Fischer hat am 14. Oktober seinen offiziellen Antrittsbesuch beim Bürgermeister von Los Angeles, Eric Garcetti, absolviert. Beim Besuch wurde über die andauernde Verstärkung der Partnerstadt-Beziehung zwischen Berlin und Los Angeles, und eine geplante Berlin-Reise des Bürgermeisters geredet. Der Generalkonsul hat außerdem die innovative deutsche “Skills Initiative” vorgestellt und dargelegt wie das Ausbildungsprogramm in Los Angeles in Zusammenarbeit mit ortsansässigen deutschen Firmen umgesetzt werden könnte. ¦ 4 OCTOBER 1 Herbert Grönemeyer in LA Mit einem unvergesslichen Abschiedskonzert im Fonda Theatre in Hollywood beendete Herbert Grönemeyer am 1. Oktober seine Nord-Amerika Tournee, auf der er sein neues englischsprachiges Album “I Walk” vorstellte. Generalkonsul Dr. Bernd Fischer, der vor der Show zu einem Meet & Greet mit Herbert Grönemeyer geladen war, hob hervor, dass der deutsche „Bruce Springsteen” nicht nur als großer [ 1 Oktoberfest opening, l-r, Mrs. Jutta Fischer, 2 Consul General Dr. Bernd Fischer, Oktoberfest die wichtige Rolle, die er für die deutsche Film- Queen Lisa, Phoenix Club President Hans Holste industrie spielte. Bevor sich Grönemeyer ganz & Anaheim Mayor Tom Tait. der Musik widmete, war er auch als Schauspieler 2 Consul General Dr. Bernd Fischer attended bekannt; v.a. für seine Rolle als Kriegsbericht- a tree planting ceremony at Kigala. 3 Surprise guest German tennis legend Tommy Haas with Consul General Dr. Bernd Fischer & 3 10 www.german-world.com Winter 2013 Rockmusiker gelobt werden sollte, sondern auch für erstatter in „Das Boot“ von Wolfgang Petersen. Und so ließen es sich Wolfgang Petersen und Jürgen Kigala director Elke Miller. Prochnow, der in „Das Boot“ die Hauptrolle spielte, 4 Consul General Dr. & Mrs. Bernd Fischer meet nicht nehmen, ihren alten Freund Herbert Grönemeyer Herbert Grönemeyer. ] die Ehre zu erweisen, das Konzert zu besuchen. ¦ Consulate General Los Angeles NEWS EXPLORING THE GERMANY— Hollywood Connection “Germany and Hollywood— Exploring the Connection” was the subject of a lively panel seminar under the leadership of Bernd Stefan. Held on November 12 at Santa Monica’s Hotel Casa del Mar by the German-American Business Association in Southern California (GABA), the discussion was important enough that the Hollywood Reporter’s coverage ran under the headline “Why Germany Still Matters.” “If you can’t sell your film to Germany, don’t bother making it,” was the bold message from Mark Gill, Millennium Films president (and exMiramax and Warner Independent executive), one of the panelists. “Two thirds of the box office these days comes from the international market —and Germany is one of the biggest international territories,” Gill continued. Also on the panel were three other highranking film industry experts:Vincent Brussese of Worldwide Motion, Marc Schipper of Exclusive Media and Achim Rohnke of the Bavaria Film Group Munich. These experts brought statistical data cementing the ties between Germany and Hollywood, and also provided insight into relevant subject areas to the more than 200 convference participants, exploring the dramatic changes sweeping the film industry and offering coping strategies. Everyone agreed that Germany is well prepared to deal with these changes in comparison with other European countries. ¦ VISIT TO THE L.A. AUTO SHOW Deputy Consul General Stefan Biedermann visited the L.A. auto show on November 20, and was impressed by the quality and variety of the latest German automobiles on display. “Not only do German auto makers build good sports cars, but they also develop exceptional hybrid and electric models,” Biedermann stated. The show also attracted a sprinkling of German celebrities, including TV host Thomas Gottschalk. ¦ Germany’s Oscar Candidate “TWO LIVES” Screens at the Goethe Institut The November 17 screening of “Two Lives,” Germany’s Oscar candidate for Best Foreign Film, packed the house at the Goethe-Institut in Los Angeles. No wonder, since the movie’s lead actress Juliane Köhler, director Georg Maas and producer Rudi Teichmann all appeared to personally introduce the movie. The film tells the story of Katrine, daughter of a Norwegian mother and a German soldier, who grew up in East Germany, but was sent back to Norway as a Stasi agent after the war. For 20 years, she leads a double life as an undercover agent and a mother and wife, until a lawsuit regarding Germany’s occupation of Norway threatens to unveil her secret and tear her family apart. ¦ Winter 2013 www.german-world.com 11 NEWS Consulate General New York HONORING FRIEDRICH ULFERS with the Officer’s Cross of the Order of Merit Professor Friedrich Ulfers of New York University was awarded the Officer’s Cross of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany by Consul General Busso von Alvensleben on October 24, 2013, in New York.The president of the Federal Republic of Germany, Joachim Gauck, has bestowed this decoration on Ulfers for his commitment to supporting German-American exchange in the areas of culture and education. Ulfers was born in 1934 in Gießen and, at 17, moved with his parents from Germany to New York City. After studying at NYU, he became a professor of German and Philosophy there. His particular interests are German Romanticism and 19th-20th century German literature. Professor Ulfers eventually became the department’s director of undergraduate studies and the director of NYU’s Berlin summer program. And as director of Deutsches Haus at NYU, he has been a stalwart promoter and supporter of cultural CELEBRATING SHOWCASING GERMAN FILMS AT MOMA the Fifth Annual Alumni Meeting of Germany Close Up During the fifth annual Germany Close Up alumni meeting held at the Center for Jewish History in New York on December 2, 2013, Consul General Busso von Alvensleben highlighted the importance of the program. Supported by the German federal government, Germany Close Up allows American-Jewish students and young professionals to gain their own perspective on modern Germany through individual exchange experiences. Journeys to Germany include visits to key historical sites including the Jewish Museum in Berlin or the Memorial to the Murdered Jews of Europe. Nearly 1,400 young Americans have participated in this life-changing experience. William Weitzer, the Executive Director of the Leo Baeck Institute, introduced W. Michael Blumenthal, the evening’s special Source: www.germany.info/newyork 12 www.german-world.com Winter 2013 exchange between Germany and the United States, especially in the fields of art and film. In 2013, the Friedrich Ulfers Prize was established, endowed by Professor Ulfers. It will be awarded annually by Deutsches Haus at NYU to a writer, publisher, translator, critic or scholar who has championed the advancement of German-language literature in the United States. ¦ [ W. Michael Blumenthal ] guest and keynote speaker. Born and raised in Germany, Blumenthal narrowly escaped the Nazi horror in 1939, when he and his family fled to Shanghai, where they spent the entirety of the Second World War. After immigrating to the United States, Blumenthal eventually became the secretary of the Treasury under President Jimmy Carter and is currently the director of the Jewish Museum in Berlin. Blumenthal discussed his autobiography, “From Exile to Washington: a Memoir of Leadership in the Twentieth Century,” which describes his fascinating life. ¦ The Museum of Modern Art showcased 17 films from the nine filmmakers informally known as the “Berliner Schule” (“The Berlin School”) from November 29 to December 6. The exhibition opened with director Christian Petzold’s 2000 debut film, “The State I Am In.” Along with Petzold, filmmakers Angela Schanelec and Thomas Arslan are considered the first generation of the Berlin School. In the 1990s, they began making new and unprecedented German movies, which strongly diverged from the romantic comedies that dominated the German movie scene at the time. Critics soon began to use the term “Berlin School” to differentiate these works from other kinds of films. And indeed, these films shaped a new concept of cinema in Germany. Realistic and mundane, the stories are often gloomy and quietly told, but still highly intelligent and accompanied by impressive visual aesthetics. ¦ NEWS INNOVATION Team Austria Wins Solar Decathlon 2013 A ustrian students from the Vienna University of Technology edged out the University of Nevada Las Vegas (UNLV) and 17 other collegiate teams on October 12, 2013, in Irvine, California, to win the 2013 Solar Decathlon. It was the closest finish to the sustainable house design competition since it began 11 years ago. By only 4.35 points out of a possible 1,000, Team Austria beat UNLV. Czech Technical University placed third, just 2.43 points behind UNLV. Early leader Stanford dropped to fifth place, USC finished tenth, and a combined team from the Southern California Institute of Architecture and Caltech ended fourteenth. Team Austria’s thesis positedwood as a sustainable building material and used exterior screens and curtains to create layers of shade and privacy. Their Vienna-built design is an indoor-outdoor beauty that seems tailor made for Santa Monica or the Hollywood Hills. The UNLV house won the market appeal contest of the decathlon and is a pragmatic vision of desert modern, partially wrapped in rusted steel screens with the pixilated pattern of a mesquite tree. Among the furnishings are a dining table that students built with metal and wood reclaimed from a Bureau of Land Management scrap yard. The Czech team, who wrapped their house in a striking yet simple shade canopy of bare wood framing, were buoyed by their win in architecture judging as well as in engineering, two of the ten subcategories included in the competition. This is the first year the Solar Decathlon has been held away from the National Mall in Washington. Past winners have been the University of Colorado (2002 and 2005), Technische Universität Darmstadt of Germany (2007 and 2009) and the University of Maryland (2011). ¦ Winter 2013 www.german-world.com 13 Photos: © GACC/Volker Corell BUSINESS 1 THE FUTURE OF MOBILITY How Design “Made in Germany” Will Move Us by simone friese D esign has long expanded its function from merely serving an aesthetic purpose to emerging as an interdisciplinary approach to solve contemporary societal problems. On August 13, the GACC West organized a half-day conference on German design at the Pacific Design Center in Los Angeles. Globalization and urbanization keep creating the need for efficient and sustainable mobility concepts. Germany—with one of the world’s most developed transportation infrastructures—pioneers the mobility sector and will have a significant impact on the way we will “move” tomorrow. Funded by the German Federal Ministry of Economics and Technology, “The Future of Mobility—How German Design Will Move Us” conference tackled the question of how design can help to meet the global challenges of our society and how German design in particular can contribute. Experts from the automotive, industrial, graphic and interaction design fields, as well as trend forecasters, presented their vision of mobility and keenly discussed where the future will take us. Throughout the day, speakers from various disciplines presented new technologies ranging from electric cars to trains, airplanes, e-bikes and interactive mobility solutions. The highlight of the conference was Alec 14 www.german-world.com Winter 2013 Bernstein’s presentation. Bernstein, head of the BMW Design Center in Newbury Park, CA, showed off BMW’s new i3, its first electric carbon automobile. It is the world’s first car designed from the ground up to be powered by an electric drive system housed in a carbon-fiber reinforced plastic passenger cell. German car companies are now all in the process of accelerating the production of electro-mobile or battery-driven cars, for all see this technology as integral to the automobile of the future, especially when it comes to energy savings and pollution reduction. The conference participants had a chance to check out both the new BMW i3 and PG-Bikes’ BlackBlock 2, an electric lifestyle cruiser. ¦ Source: German American Chamber of Commerce / www.gaccwest.com 2 [ 1 BMW presents its first electric carbon car i3 at the German Design event in Los Angeles 2 CPacific Design Center ] Ecodesign BUSINESS GRAFT WINS GERMAN ECODESIGN AWARD Solar Kiosk Scores in the Service Category 2 Solarkiosk überzeugte in der Kategorie Service Germany’s Federal Environment Ministry (BMU) and the Federal Environment Agency (UBA) have awarded the company GRAFT (“Gesellschaft von Architekten mbH”) with the National Ecodesign Prize in the category “Service,” for the development of the solar kiosk. The solar kiosk is designed as an independent energy source for the rural population of developing countries. The kit for the solar kiosk consists of German-made electronic components and then uses local materials, so it can be built anywhere. After five hours of sunshine, the kiosk can operate for three days. It creates solar energy that is generated independently from the power grid, using solar panels, transformers and batteries. Customers can recharge their mobile phones, listen to the radio, cool medicines or power solar lamps. Harmful kerosene lamps or diesel generators are therefore no longer necessary to have to create light at night. Both the kiosk operators and local communities benefit from the solar kiosk: it brings clean and affordable energy into regions that were previously reliant on expensive and dirty energy. With the Ecodesign Award, the federal government of Germany encourages ecological design. Innovative products, services and concepts that are both aesthetically and environmentally pleasing are eligible for the award. –gw/ia [ 1 The solar kiosk designed by GRAFT at night. 2 The model of the solar kiosk. 3 GRAFT founders Thomas Willemeit (2.f.l.) & Lars Krueckeberg (2nd f.r.) with Jochen Flasbarth (l.), President of the Federal Ministry of Environmental Protection & Ursula Heinen-Esser, Congressional State Secretary of the Federal Ministry of Environmental Protection. ] Das Bundesumweltministerium (BMU) und das Umweltbundesamt (UBA) haben dem Unternehmen „GRAFT – Gesellschaft von Architekten mbH“ für die Entwicklung des sogenannten Solarkiosks den Bundespreis Ecodesign in der Kategorie Service verliehen. Der Solarkiosk ist als unabhängige Energiequelle für die ländliche Bevölkerung von Entwicklungsländern konzipiert. Der Bausatz für den Solarkiosk besteht aus in Deutschland gefertigten, elektronischen Komponenten und aus lokalen Materialien, sodass er überall aufgebaut werden kann. Nach fünf Sonnenstunden kann der Kiosk drei Tage lang betrieben werden. Es handelt sich hierbei um Sonnenenergie, die unabhängig vom Stromnetz mit Sonnenkollektoren, Transformatoren und Batterien generiert wird. Kunden können am Kiosk ihre Mobiltelefone aufladen, Radio hören, Medikamente kühlen oder Solarlampen kaufen. Gesundheitsschädliche Kerosinlampen oder Dieselgeneratoren sind also nicht mehr notwendig, um nachts Licht zu haben. Sowohl der Kioskbetreiber als auch lokale Gemeinden profitieren vom Solarkiosk: Er bringt saubere und günstige Energie in Regionen, die bisher auf teure und schmutzige Energie angewiesen waren. Mit dem Bundespreis Ecodesign zeichnet die deutsche Bundesregierung ökologisches Design aus. Prämiert werden innovative Produkte, Dienstleistungen und Konzepte, die sowohl ästhetisch als auch ökologisch überzeugen. –gw/ia Photo: Sandra Kühnapfel / © IDZ Photo 1 & 2: ©GRAFT - Gesellschaft von Architekten mbH / IDZ 1 3 Winter 2013 www.german-world.com 15 BUSINESS GACC News Growing a 21st Century Manufacturing Workforce INTRO- T DUCING THE OFFICE OF APPRENTICESHIP by john v. ladd 16 www.german-world.com Winter 2013 he U.S. Department of Labor’s Office of Apprenticeship (OA) has been working with the German Embassy, GermanAmerican manufacturing companies and the German American Chambers of Commerce to assist with the advancement of the German Skills Initiative. The U.S. Registered Apprenticeship system, with either federal or state staff in every state, is somewhat similar to the German Dual System. The OA works with all companies that are interested in developing an apprenticeship program which includes on-the-job learning and related instruction. The focus of its partnership with German officials is to develop state-based industry consortia to aid them in addressing their specific skill needs. In particular, many states are working on efforts to prepare U.S. workers for the field of Mechatronics. Through partnerships that include the Registered Apprenticeship, workforce and education systems, as well as local and state governments, program participants can access both theoretical and practical skills training that helps address identified skill shortages in this growing sector of the manufacturing industry. Progress in these efforts is visible in multiple locations across the country, including North Carolina and Michigan leading the way in progressive approaches to attract business and ensure they are capable of meeting German employers’ need for highly skilled, well trained workers. In Michigan, Governor Rick Snyder is helping drive the Michigan Advanced Technician Training Program. This is a collaborative effort, which brings together both German and American employers. The partnership also includes the Michigan Registered Apprenticeship office, the Michigan Workforce Development Agency and the Michigan Economic Development Corporation , the German American Chamber of Commerce of the Midwest, along with Oakland Community College (Michigan’s largest community college) and the Henry Ford Community College, located in, Dearborn, MI. Through the MAT2 partnership, graduating high school seniors are able to access tuition-free training and education as part of a Registered Apprenticeship program to prepare for a career as a Mechatronics Technician. Not only is the tuition paid for by the employer, the apprentice also earns a salary as they progress through the program. Apprentices are also able to transition into a full-time position with the company as a Mechatronics Technician upon successful completion of the program.The only requirement of the apprentice is the commitment to master a new skill and a commitment to remain with the company for two years. The result? A win-win for all involved. A skilled worker, with an associate’s degree and a competitive salary; an employer who gains a qualified, highly trained technician;a local area able to attract companies based on their ability to produce skilled workers; increased productivity, economic opportunity, and a proven pathway to help grow the Mechatronics field in Michigan. In June, the Office of Apprenticeship began discussions with Siemens on a Mechatronic Systems Certification Program. In October, Registered Apprenticeship leadership met with Siemens’ senior management and began discussing how Registered Apprenticeship can meet Siemens’ talent acquisition needs in the United States. The Office of Apprenticeship, and its State Apprenticeship Agency partners, can help all German- American companies address their workforce needs. ¦ GACC News BUSINESS Deutsch-amerikanische Initiativen, um Arbeitskräfte für das 21. Jahrhundert trainieren D ie Agentur für Lehrberufe (Office of Apprenticeship) des US-Arbeitsministeriums arbeitet mit der Deutschen Botschaft, deutsch-amerikanischen Herstellern und deutsch-amerikanischen Handelskammern zusammen, um das Voranbringen der “German Skills Initiative” zu unterstützen. Das amerikanische Ausbildungssystem für registrierte Lehrberufe (U.S. Registered Apprenticeship System), mit Mitarbeitern des Bundes oder des Landes in jedem US-Staat, ähnelt in vielem dem Deutschen Dualen System. Die Agentur arbeitet mit allen Firmen zusammen, die daran interessiert sind, ein Ausbildungsprogramm zu entwickeln, das die Ausbildung am Arbeitsplatz mit zugehörigem Unterricht verbindet. Der Schwerpunkt unserer Partnerschaft mit deutschen Funktionsträgern ist es Industriekonsortien in den jeweiligen Staaten zu schaffen, die ihnen helfen sollen, spezifische berufliche Fähigkeiten zu fördern. Viele Staaten arbeiten insbesondere daran, amerikanische Arbeiter für das Feld der Mechatronik vorzubereiten. Durch Partnerschaften, die registrierte Lehrberufe, Arbeiterschaft, und Ausbildungssysteme ebenso einbeziehen wie lokale und staatliche Regierungen, können Programmteilnehmer sowohl auf theoretische als auch praktische Ausbildungsschritte zugreifen, die dem Fachkräftemangel in diesem wachsenden Bereich der verarbeitenden Industrie abhelfen soll. Fortschritte dieser Bemühungen sind an mehreren Standorten überall im Land zu sehen, inklusive North Carolina und Michigan, die ganz vorne mit dabei sind, wenn es darum geht, fortschrittliche Ansätze zu zeigen, um Unternehmen anzulocken und sicher zu stellen dass sie in der Lage sind, die Nachfrage der deutschen Arbeitgeber nach hochqualifizierten, gut ausgebildeten Facharbeitern zu erfüllen. In Michigan hilft Gouverneur Rick Snyder das Michigan Advanced Technician Training (MAT2)-Programm voranzutreiben. Dies ist eine gemeinsame Anstrengung, die sowohl deutsche als auch amerikanische Arbeitgeber zusammenbringt. Die Partnerschaft schließt auch das Amt für registrierte Lehrberufe in Michigan ein, Michigans Agentur für Arbeitskräfte-Entwicklung (WDA) und das Unternehmen für Wirtschaftsentwicklung in Michigan (MEDC), die Deutsch-Amerikanische Handelskammer in Chicago, mit dem Oakland Community College (Michigans größte Volkshochschule) und der Henry Ford Volkshochschule in Dearborn, Michigan. Durch die MAT2-Partnerschaft haben Abiturienten Zugriff auf studiengebührenfreie Ausbildung und Unterricht als Teil eines registrierten Lehrberufs-Programms das sie auf eine Karriere as Mechatronik-Techniker vorbereitet. Nicht nur wird die Studiengebühr vom Arbeitgeber bezahlt, der Lehrling verdient auch ein Gehalt während er im Programm fortschreitet. Lehrlinge haben ebenfalls die Möglichkeit von dem Unternehmen bei erfolgreichem Abschluss des Programms in eine Vollzeitbeschäftigung übernommen zu werden. Die einzige Voraussetzung für die Teilnahme ist, dass der Lehrling sich verpflichtet eine neue Fähigkeit zu erlernen und für zwei Jahre bei dem Unternehmen zu bleiben. Das Resultat? Eine Win-Win-Situation für alle Beteiligten. Ein Facharbeiter mit einem zweijährigen Fachabschluss und einem konkurrenzfähigen Gehalt; ein Arbeitgeber der einen qualifizierten, hervorragend ausgebildeten Techniker bekommt, eine Region, die mit ihrer Fähigkeit Facharbeiter zu produzieren Unternehmen anziehen kann; erhöhte Produktivität, wirtschaftliche Möglichkeiten und eine erprobte Methode, den Mechatronik-Bereich in Michigan auszubauen. Im Juni begann die Agentur für Lehrberufe Gespräche mit Siemens über ein Mechatroniksystem-Zertifizierungsprogramm zu führen. Im Oktober trafen sich dann die Führungskräfte des Registrierten Lehrberufsprogramms mit dem Top-Management von Siemens und begannen Gespräche darüber, wie das Registrierte Lehrberufsprogramm die Personalanforderungen von Siemens in Amerika mit talentierten Arbeitskräften erfüllen kann. Die Agentur und ihre Landespartner können allen deutsch-amerikanischen Unternehmen helfen, ihre Personalanforderungen zu erfüllen. ¦ ✦ deutsche übersetzung von alexander hast Reprinted from the TRADE magazine Sep/Oct2013 issue with kind permission from the German-American Chamber of Commerce. www.ahk-usa.com Winter 2013 www.german-world.com 17 BUSINESS Employment BE BOLD, GO VOCATIONAL! The German Dual Vocational System Catches on in America by stefanie jehlitschka, gacc & stefan koch, courtesy of haz A t first glance, steel does not look all that impressive. The gray chunk is as big as the palm of a hand and relatively heavy. To work this chunk of steel with simple tools in a way that produces a thin, finely polished frame is quite the challenge for the young people in Chattanooga, Tennessee, who are embarking on their professional careers. They are currently completing a dual vocational training (following the German model) at Volkswagen to become mechatronics specialists. With this, they are walking new paths. The German Dual Vocational Training System traditionally combines classroom and business, theory and practice with learning and working. The training usually lasts about three years, during which students apply what they learn in class in a working environment. This type of training has been recognized worldwide as a highly effective model. In Germany, it results in one of the lowest youth unemployment rates (7.9% in 2013) among any industrialized nation in the world. “Today, in a somewhat decent shop, a computer-guided machine is used for that,” says Ilker Subasi. “Here in our shop, it is important, however, that the young professionals learn their skilled trade from scratch.” As the head of vocational training at Volkswagen’s Chattanooga plant, Subasi is responsible for transferring the dual training system into the New World. In day-to-day business this means that despite state-of-the-art milling machines, VW employees must be 18 www.german-world.com Winter 2013 just as familiar with using a rough or smooth file as mechanics of former generations were. “Even the latest machines can be operated in a better way if you manually complete each work step yourself beforehand,” Subasi explains. Born in Hanover, Germany, he attended Georg-Büchner-Gymnasium [German high school] in Seelze, Germany, and joined Volkswagen when he was 16; he was promoted to head of vocational training in Chattanooga last year. Since 2011, VW has been manufacturing a Passat model specifically designed for the U.S. market. “Quality is the nuts and bolts of our cars. We will not lower our standards in this regard,” Subasi says. Which is why Volkswagen, together with the Chattanooga State Community College, now offers a vocational training course designed to set a new standard in the U.S., standards that are identical with the vocational requirements in Germany. “Volkswagen’s Automation Mechatronics Program is at the forefront of establishing high-quality standards for vocational training in the U.S.,” says Martina Stellmaszek, President and CEO of the German American Chamber of Commerce of the Southern U.S. (GACC South). “This is the first program in the U.S. that is fully accredited by the Association of German Chambers of Commerce and Industry and the German American Chambers of Commerce.” Among the first young professionals to complete the training is Windy Scott. The African American feels like a pioneer. “If Auf den ersten Blick sieht Stahl nicht besonders beeindruckend aus. Der graue Klotz ist so groß wie die Innenfläche einer Hand und relativ schwer. Dieses Stück Stahl mit einfachen Werkzeugen so zu bearbeiten, dass ein dünner, fein polierter Rahmen entsteht, ist recht schwierig für die jungen Leute in Chattanooga,Tennessee, die gerade ins Berufsleben einsteigen. Sie absolvieren derzeit eine duale Berufsausbildung (nach deutschem Vorbild) bei Volkswagen, um Mechatroniker zu werden. Damit gehen sie neue Wege. Das deutsche duale Berufsbildungssystem kombiniert Unterricht und Wirtschaft, Theorie und Praxis mit dem Lernen und Arbeiten. Die Ausbildung dauert in der Regel etwa drei Jahre, in denen die Schüler im Arbeitsumfeld das anwenden, was sie im Unterricht lernen. Diese Art der Ausbildung ist weltweit als ein sehr effektives Modell anerkannt. In Deutschland hat das zu einer der niedrigsten Jugendarbeitslosenquoten (7,9 Prozent im Jahr 2013) aller Industriestaaten weltweit geführt. „In einem einigermaßen vernünftigen Betrieb wird dafür heute eine Computer unterstützte Maschine verwendet“, sagt Ilker Subasi. „Hier bei uns ist es trotzdem wichtig, dass die jungen Berufseinsteiger ihren handwerklichen Beruf von der Pieke auf lernen.“ Als Ausbildungsleiter der VolkswagenNiederlassung in Chattanooga ist Subasi für die Umsetzung der dualen Ausbildung in der Neuen Welt verantwortlich. Im täglichen Geschäft bedeutet das, dass, trotz der hochmodernen Fräsmaschinen, die VW-Mitarbeiter auch mit einer groben oder feinen Feile Employment I pass my final exam this summer, I can immediately start working at VW in my area of expertise. In addition, I would be able to apply in any of VW’s other plants as well since the training is acknowledged in Germany,” explains the 38-year-old woman. She has already successfully completed a Bachelor’s degree in electronics engineering. “But that does not compare to this practical approach to learning.” The three-year vocational training for a trade profession, comprised of equal parts of theoretical and practical learning, has been a relatively unknown system in the U.S. until now. Many businesses limit training to only the basics. “Employers shy away from investing huge amounts of money into their employees, since they never know how long said employees will stay with the company,” posits Subasi. Not only is it possible to fire people in the U.S. in record time, but employees also often resign quickly if they are offered more money at another company. Nonetheless, Volkswagen invested $40 million in a new training academy at the Chattanooga plant. “For centuries German companies have provided comprehensive vocational training to ensure the development of a skilled workforce of tomorrow and it is very inspiring to see Volkswagen Chattanooga continue this tradition here in the U.S.,” adds Stellmaszek. “Training programs like this will most certainly have a positive impact on local economies and communities.” And in America, it is becoming increasingly popular to bank on solid training rather umgehen können müssen – ganz so, wie die Mechaniker früherer Generationen. „Selbst die modernsten Maschinen werden besser bedient, wenn man jeden Arbeitsschritt vorher selbst manuell geübt hat“, erklärt Subasi. Geboren in Hannover, Deutschland, besuchte er das Georg-Büchner-Gymnasium in Seelze und kam zu Volkswagen, als er 16 war. Vergangenes Jahr wurde er zum Ausbildungsleiter in Chattanooga befördert. Seit 2011 produziert VW ein Passat-Modell, das speziell für den US-Markt konzipiert wurde. „Qualität ist das A und O unserer Autos.Wir werden unsere Standards in dieser Hinsicht nicht senken”, sagt Subasi. Deswegen bietet Volkswagen, gemeinsam mit dem Chattanooga State Community College, einen Ausbildungsgang an, um einen neuen Standard in den USA zu setzen – Standards, die identisch mit den beruflichen Anforderungen in Deutschland sind. „Das Programm ‚Mechatronik und Automation‘ von Volkswagen liegt an der Spitze der sich etablierenden hohen Standards für eine Berufsausbildung in den USA“, sagt Martina Stellmaszek, Präsidentin und Geschäftsführerin der Deutsch-Amerikanischen Handelskammer der südlichen USA. „Das ist das erste Programm in den USA, das vollständig von der Vereinigung der deutschen Handelskammern sowie der Industrie und der Deutsch-Amerikanischen Handelskammern anerkannt wird.“ Unter den ersten jungen Fachleuten, die die Ausbildung abschließen, ist Windy Scott. Die Afro-Amerikanerin fühlt sich wie eine BUSINESS Pionierin. „Wenn ich meine letzte Prüfung im Sommer bestehe, kann ich sofort bei VW in meinem Fachbereich anfangen zu arbeiten. Außerdem könnte ich mich auch in jedem anderem VW-Werk bewerben, fs die Ausbildung in Deutschland anerkannt ist“, erklärt die 38-jährige Frau. Sie hat bereits erfolgreich den Bachelor in Elektrotechnik abgeschlossen. „Aber das ist nicht mit dem praktischen Lernansatz zu vergleichen.“ Die dreijährige Ausbildung in einem handwerklichen Beruf, die zu gleichen Teilen aus theoretischem und praktischem Lernen besteht, war bis jetzt ein relativ unbekanntes System in den USA. Viele Unternehmen beschränken sich nur auf die Ausbildungsgrundlagen. „Die Arbeitgeber scheuen die Investition riesiger Mengen an Geld in ihre Mitarbeiter, da sie nie wissen, wie lange der Mitarbeiter in dem Unternehmen bleiben wird“, erklärt Subasi. In den USA ist es nicht nur möglich, Leute in Rekordzeit zu feuern, auch die Arbeitnehmer kündigen schnell, wenn sie mehr Geld bei einem anderen Unternehmen angeboten bekommen. Nichtsdestotrotz investiert Volkswagen 40 Million US Dollar in eine neue Ausbildungs-akademie am Standort Chattanooga. „Seit Jahrhunderten haben deutsche Unterneh-men umfassende Berufsausbildungen angeboten, um die Entwicklung der Fachkräfte von morgen zu sichern, und es ist sehr inspirierend zu sehen, wie Volkswagen Chattanooga diese Tradition hier in den USA umsetzt“, ergänzt Stellmaszek. „Ausbildungsprogramme wie dieses werden sicherlich Winter 2013 www.german-world.com 19 BUSINESS GACC News than on making a quick buck. The biggest advocate of the dual vocational training system is President Barack Obama. Several times, the president has called on U.S. companies to start a rethinking process, all the while praising the German model. “These German kids are ready for the job the moment they graduate from the training,” he says. In his opinion, the dual system promises a better qualification than theoretical lessons alone. In fact, Obama sends members of his administration to Chattanooga regularly so they can witness the dual system for themselves, for while economic data is starting to look more positive, the nation’s unemployment rate is still relatively high. That is certainly a reason why Obama looks to German companies for guidance. Not only do they create new jobs in the U.S., but they also offer solid training. So it is not surprising that Obama mentioned Siemens several times in his recent State of the Union address. On August 13, 2013, Volkswagen Chattanooga celebrated the inaugural graduation class of 12 trainees of the Automation Mechatronics Program; all passed their final exam and have guaranteed jobs at the plant with an annual salary starting at $40,000. “I want to thank Volkswagen for establishing this valuable program, and I applaud all of the academy graduates on their achievement,” Tennessee Governor Bill Haslam said that day. Sebastian Patta, Vice President of VW Human Resources, added, “Volkswagen Chattanooga is committed to the development of our workforce, and we are proud that our students are the first Americans to be certified by the German Chambers of Commerce in Mechatronics. Volkswagen understands that a well-trained workforce that produces high quality products creates further economic prosperity for all.” ¦ Reprinted from the TRADE magazine Sep/Oct 2013 issue with kind permission from the German-American Chamber of Commerce. www.ahk-usa.com 20 www.german-world.com Winter 2013 einen positiven Einfluss auf die örtliche Wirtschaft und die Gemeinden haben.“ Und in Amerika wird es immer beliebter, auf eine solide Ausbildung zu bauen, anstatt die schnelle Mark zu machen. Der größte Verfechter der dualen Berufsausbildung ist Präsident Barack Obama. Mehrmals hat der Präsident US-Unternehmen zum Umdenken aufgerufen und das deutsche Modell gelobt. „Die deutschen Kinder sind bereit für den Beruf, sobald sie die Ausbildung absolvieren“, sagt er. Seiner Meinung nach verspricht das duale System eine bessere Qualifikation als der theoretische Unterricht allein. Obama schickt regelmäßig Mitglieder seiner Verwaltung nach Chattanooga, damit sie sich das duale System anschauen können, denn obwohl die Wirtschaftsdaten besser werden, ist die Arbeitslosenquote immer noch relativ hoch. Das ist sicherlich ein Grund, warum sich Obama an deutschen Unternehmen orientiert. Nicht nur, dass sie neue Arbeitsplätze in den USA schaffen, sie bieten auch eine solide Ausbildung. So ist es nicht verwunderlich, dass Obama in seiner letzten Rede zu Lage der Nation mehrmals Siemens erwähnte. Am 13. August 2013 feierte Volkswagen Chattanooga die Abschlussklasse von 12 Auszubildenden des Ausbildungsgangs Mechatronik und Automation, alle bestanden ihre Abschlussprüfung und bekommen einen Arbeitsplatz im Werk garantiert – mit einem Jahresgehalt ab 40.000 Dollar. „Ich möchte Volks-wagen für die Einrichtung dieses wertvollen Programms danken, und ich beglückwünsche alle AkademieAbsolventen zu ihrer Leistung“, sagte Tennessee-Gouverneur Bill Haslam. Sebastian Patta, Vizepräsident des VW-Personalwesens, fügte hinzu: „Volkswagen Chattanooga fühlt sich für die Entwicklung unserer Mitarbeiter verantwortlich und wir sind stolz darauf, dass unsere Schüler die ersten Amerikaner sind, die von den deutschen Handelskammern in Mechatronik zertifiziert werden. Volkswagen versteht, dass gut ausgebildete Arbeitskräfte, die qualitativ hochwertige Produkte herstellen, weiteren wirtschaftlichen Wohlstand für alle schaffen.“ ¦ ✦ deutsche übersetzung von ingo ackerschott NEWS ENTERTAINMENT WITH A GERMAN TOUCH by katja lau Carrie Underwood in a Dirndl! The hills are alive with Carrie Underwood’s new look! The young Country singing star will portray Maria von Trapp in NBC’s live televised performance of “The Sound of Music.” In addition to rehearsing with an all-star cast, Underwood is working with both dialect and acting coaches. “I knew I had the furthest to go,” Underwood admits. The multi-platinum-selling singer says the music is a perfect fit for her. “I’ve been yodeling my whole life, growing up listening to Kitty Wells and the Carter Family,” she explains. “The Sound of Music” will air live on December 5 at 8 p.m. ET on NBC. ¦ Wolfgang Petersen Recreates the Battle of Teutoburg Forest Heidi Klum Becomes a Valley Girl “Project Runway” host Heidi Klum has a new design project—the supermodel just spent $9.875 million for a new home in Los Angeles. Klum’s new property, located inside a guard-gated community in the hills above Sherman Oaks, spans five acres and has views of the San Fernando Valley. In all, there are six bedrooms and nine baths across 11,600 square feet of living space. It’s plenty of room for Klum and her four children, and just a slight downsize from the 12,300-square-foot Brentwood mansion she once shared with ex-husband Seal. ¦ When people think about German history they usually only think only as far back as about 1914, but now a new movie from 20th Century Fox is taking us much further back—all the way to the first century. The studio is now crafting a film about the ancient Germanic hero Arminius, who led his army to victory over the Romans in the Battle of Teutoburg Forest in 9 A.D., helping Germania hold their land from the invading forces. Renowned German producer-director Wolfgang Petersen (“Troy,” “Das Boot”) is on board to produce the epic drama. The story will start in the hero’s childhood, as he was actually a German who was trained to be a Roman soldier. Upon learning of the Romans’ plan to invade Germania, however, he switched teams, choosing to defend the motherland. And at the age of 25, “Arminius” (as the movie will be called) unified the Germanic states and dealt Rome their greatest military loss while under the 50-year rule of Augustus Caesar. Shooting is supposed to start in the spring of 2014 in Germany. ¦ Daniel Brühl: From “Good Bye Lenin!” to Hello Oscar? It was ten years ago that Daniel Brühl got his first major break, starring in the critically acclaimed German comedy “Good Bye Lenin!” Today the German actor is one of the most talked-about talents to emerge from 2013’s movie season and could be up for an Oscar nomination with the film “Rush,” in which he portrays real-life Austrian Formula One racecar driver Niki Lauda. Brühl’s other 2013 Hollywood film was “The Fifth Estate,” in which he plays Daniel Berg, Wikileaks’ Julian Assage’s colleague, is also getting a lot of buzz by the critics. Good luck in the race for gold, Daniel! ¦ Photo: Jaap Buitendijk. Copyright: © 2013 Universal Studios. ALL RIGHTS RESERV Winter 2013 www.german-world.com 21 Photo: Eamonn M. McCormack/Getty Images, courtesy Warner Bros. COVER Sandra Bullock FEARLESSLY FACING FIFTY COVER by jenny peters F or Sandra Bullock, 2014 is shaping up to be quite a year. The stunning Hollywood superstar with deep German roots is certain to be stepping up to accept countless accolades for her incredible performance in 2013’s “Gravity,” playing an astronaut lost alone in space. In fact, she’s already scheduled to receive the Desert Palm Achievement Award on January 4, 2014, at the Palm Springs International Film Festival Gala Awards. Every year that glittery event marks the beginning of the real awards season in Tinseltown, and if the pundits are correct in their predictions, Bullock will undoubtedly have already racked up acting nominations from the Hollywood Foreign Press (who give the Golden Globe Awards a week later) and the Broadcast Film Critics, whose Critics’ Choice Movie Awards will be handed out on January 16. On that morning, she’ll be waiting to hear her name read as a Best Actress contender when the Academy Award nominations are also announced.There seems to be little doubt that she might just win them all, too. And while you could never tell by looking at her, 2014 is also a milestone year for the classically beautiful actress, producer, restaurateur and mother of an adopted three-yearold son. She’ll mark her fiftieth birthday on July 26, hitting an age that female Hollywood stars usually dread. But not Sandy! Instead, she’s fearlessly facing fifty—and thrilled to be exactly where she is in her life, especially when it comes to making movies. Instead of finding herself relegated to secondary roles, as often happens to women as they age, Bullock is instead playing with the big boys. “I’ve always been longing to do, emotionally and physically, what my male counterparts always got to do,” Bullock explained at a press conference promoting “Gravity” during the Toronto Film Festival in September 2013. “I just felt envious, every time I saw a movie that I was in awe of—and it was usually a male lead. Those kinds of roles weren’t available for women. They weren’t being written. But just in the last couple of years, things have shifted.” Carrying an action-adventure film like “Gravity,” in which she is the only person on screen for most of the movie, is a triumph for her—and for all female thespians—as she proves that audiences will embrace a story with a strong, resourceful woman at its center. The film has grossed well over $500 million around the world, making it her most successful project ever. “To be able to be the person to do it is beyond humbling. It made [me] realize I have to step up and be the best version of myself, so that whatever is asked of me, I can produce. Every day I’m so grateful. So grateful,” Bullock acknowledged. Her string of successful films (she also scored with “The Heat,” the hilarious female buddy cop comedy costarring Melissa McCarthy, which was a big summer 2013 hit) brought her one of Hollywood’s highest honors on September 25, 2013, as her handand footprints were enshrined in cement in front of the famed TCL Chinese Theatre there. It’s a long way from the days when she was a child, raised to speak perfect German (which she does to this day), living in Nuremberg, Germany, and joining her mother, German opera singer Helga Meyer, performing in some opera productions both there and in Salzburg, Austria. And it’s a long way, too, from the days after she moved to America with her mother (and her American father), and struggled with a speech impediment. “I had a lisp that I had to get rid of, I had to have speech therapy,” Bullock recalled during a press conference in 2009 while Für Sandra Bullock scheint 2014 ein richtig gutes Jahr zu werden. Der umwerfend charmante, deutsch-amerikanische HollywoodStar hat gute Chancen, eine ganze Reihe Auszeichnungen für den Film „Gravity“ (2013) bekommen, in dem sie als Hauptdarstellerin eine Astronautin spielt, die alleine im Weltraum treibt. Tatsächlich ist sie bereits für den „Desert Palm Achievement Award“ am 4. Januar 2014 bei den „Palm Springs International Film Festival Gala Awards“ vorgesehen. Jedes Jahr markiert dieses glitzernde Ereignis den Start in die Filmpreis-Saison von Hollywood und wenn die Experten in ihren Vorhersagen richtig liegen, wird Bullock zweifellos Nominierungen von der „Hollywood Foreign Press“ (die die Golden Globe Awards eine Woche später vergeben) und den „Broadcast Film Critics“, deren „Critics‘ Choice Movie Awards“ am 16. Januar vergeben werden, einheimsen. An diesem Morgen wird sie, wenn die Academy-AwardNominierungen verkündet werden, darauf warten, dass ihr Name als Anwärter für die Kategorie „Beste Schauspielerin in einer Hauptrolle“ genannt wird. Es scheint kaum einen Zweifel daran zu geben, dass sie alles gewinnen wird. Auch wenn man es ihr kaum ansieht, ist das Jahr 2014 auch persönlich ein Meilenstein für die klassisch-schöne Schauspielerin, die auch gleichzeitig Produzentin, Gastronomin und Mutter eines adoptierten drei Jahre alten Sohnes ist.Am 26. Juli wird sie mit ihrem fünfzigsten Geburtstag ein Alter erreichen, dass weibliche Hollywood-Stars in der Regel fürchten. Aber nicht Sandra! Stattdessen stellt sie sich furchtlos der 50 – und ist begeistert davon, genau dort zu stehen, wo sie gerade in ihrem Leben angekommen ist, besonders wenn es ums Filmen geht. Statt sich in Nebenrollen verbannt wiederzufinden, wie es oft [ 1 Sandra Bullock at the screening of “Gravity” during the 57th BFI London Film Festival. ] Winter 2013 www.german-world.com 23 COVER [1&2 Sandra Bullock as Ryan Stone in Warner Bros. Pictures’ dramatic thriller “GRAVITY,” a Warner Bros. Pictures release. ] 2 promoting “All About Steve.” “Now I wonder, ‘Why? Why did I need to get rid of the lisp?’ What I would have wished that someone would’ve said to me at eight, when I had my speech impediment, is what I want to say to little girls now—I keep saying, ‘Don’t change. Be who you are.’” Happily, Sandy Bullock is doing just that, after a rocky ride in the last few years. For just as she received the ultimate accolade of her profession, taking home the 2010 Academy Award for Best Actress in “The Blind Side,” she discovered in a very public way that Jesse James, her husband of five years, had been cheating on her with others all along the way. It was a brutal discovery and one that shook her to her core. But at exactly the same life moment, the child that was to change her life appeared. Bullock and James had started adoption proceedings before his betrayal; and when the baby they had hoped for was born, she adopted him herself. Now Louis Bardo Bullock is a three-year old who is learning to speak German (with “Gummibärchen” being his favorite word so far) as well as English, and, as she told the German newspaper Bild in June 2013, who is completely the center, the core, of her life. 24 www.german-world.com Winter 2013 Frauen ihres Alters ergeht, spielt Bullock in der ersten Liga. „Ich hatte immer schon die Sehnsucht, emotional und körperlich anstrengende Rollen wie meine männlichen Kollegen zu spielen“, erklärte Bullock auf einer Pressekonferenz, als sie „Gravity“ auf dem Toronto Film Festival im September 2013 vorstellte. „Ich war einfach jedes Mal neidisch, wenn ich einen Film sah, den ich bewunderte – und gewöhnlich gab es eine männliche Hauptrolle. Diese Art von Rollen gab es nicht für Frauen. Sie wurden einfach nicht geschrieben. Aber in den letzten paar Jahren haben sich die Dinge geändert.“ In einem Action-Abenteuer-Film wie „Gravity“ die tragende Rolle zu spielen, in der sie die meiste Zeit des Films die einzige Person auf der Leinwand ist, ist ein Triumph für sie – und für alle weiblichen Schauspieler – da es beweist, dass das Publikum eine Geschichte mit einer starken und findigen Frau im Zentrum annimmt. Der Film hat hochgerechnet mehr als 500 Millionen Dollar auf der ganzen Welt eingespielt und ist somit ihr erfolgreichstes Projekt überhaupt. „Die Tatsache, dass gerade mir diese Rolle zugetraut wurde, hat mich Demut gelehrt. Mir wurde klar, dass ich alles geben und das Beste aus mir herausholen muss, damit ich – egal, was von mir verlangt wird – liefern kann. Ich bin jeden Tag so dankbar. So dankbar“, gibt Bullock zu. Die Reihe ihrer erfolgreichen Filme (sie punktete auch mit „Taffe Mädels“, der witzigen Buddy-Cop-Komödie mit Co-Star Melissa McCarthy, der 2013 ein großer Sommerhit war) brachte ihr am 25. September 2013 eine der größten Ehren Hollywoods ein, als ihre Hand- und Fußabdrücke vor dem berühmten TCL Chinese Theatre am Hollywood Boulevard in Zement verewigt wurden. Es war ein langer Weg, seit sie als Kind in Nürnberg aufwuchs,perfekt Deutsch sprechen lernte (das sie auch heute noch spricht) und an der Seite ihrer Mutter, die deutsche Opernsängerin Helga Meyer, in einigen Opernproduktionen in Deutschland und in Salzburg mitwirkte. Und auch ein langer Weg seit sie mit ihrer Mutter und ihrem amerikanischen Vater nach Amerika zog – und mit einem Sprachfehler zu kämpfen hatte. „Ich lispelte und wollte das loswerden. Deswegen ging ich zu einer Sprachtherapie“, erinnerte sich Bullock während einer Pressekonferenz 2009, als sie „Verrückt nach Steve“ vorstellte. „Heute frage ich mich, warum? Warum musste ich das Lispeln loswerden? Was ich mir gewünscht hätte, war jemand, der mir im Alter von acht Jahren – als ich meinen Sprachfehler hatte – gesagt hätte, was ich heute jungen Mädchen sagen möchte – ich sag immer: Ändere dich nicht. Bleib so wie du bist.“ Zum Glück ist es genau das, was Sandra Bullock heute tut – nach einem steinigen Weg in den vergangenen Jahren. Gerade als sie den Ritterschlag ihres Berufs erhielt und 2010 den Oscar als beste Schauspielerin für ihre Rolle in „Blind Side – Die große Chance“ gewann, erfuhr sie öffentlich, dass Jesse James, mit dem sie seit fünf Jahren verheiratet war, sie die ganze Zeit betrogen hatte. Das war eine brutale Enthüllung, die sie im Kern erschütterte. Aber genau im gleichen Moment tauchte das Kind auf, das ihr Leben verändern sollte. Bevor James fremdging, hatten er und Bullock ein Adoptionsverfahren eingeleitet. Und als das Baby, das sie sich wünschten, geboren wurde, adoptierte sie es allein. Heute ist Louis Bardo Bullock drei Jahre alt und lernt Deutsch – „Gummibärchen“ ist sein bisheriges Lieblingswort - und Englisch. Wie sie der Bildzeitung im Juni 2013 erzählte, ist er der Mittelpunkt in ihrem Leben. „Als Louis kam, hatte ich gar nichts. Ich würde heute immer noch nur träumen, aber Photos: Courtesy of Warner Bros. Pictures / Copyright: (C) 2013 WARNER BROS. ENTERTAINMENT INC. 1 “When Louis came along I had nothing. I still would have dreamed, but now he is my only dream, to grow old with my son. I will love it to watch him grow. Every day when I wake up, I say that to myself,” she said. “My life is not only [about] work. There are more important things. I’m less annoying, less angry now.” Of course, the acclaimed actress has no intention of giving up her life’s work—at least not until she has to. She’s currently doing a voice in “Minions,” the “Despicable Me” spin-off film that will be perfect for her son to see and she has a number of films in the pipeline, in which she will produce as well as star. And as for reaching the ripe “old” age of 50? She’s not worried about it in the least, as she revealed to Bild. “As long as I have enough money for makeup artists, everything is okay. I feel young and very free. But one day, my face will be too old for the camera.” But without a doubt, that day is a very, very long way away. ¦ jetzt ist es mein einziger Traum, mit meinem Sohn alt zu werden. Ich werde es genießen, ihm beim Aufwachsen zuzusehen. Jeden Tag wenn ich aufwache, sage ich mir das“, sagte sie. „Mein Leben besteht nicht nur aus Arbeit. Es gibt wichtigere Dinge. Ich bin heute weniger genervt und ungehalten.“ Allerdings hat die gefeierte Schauspielerin nicht die Absicht ihren Beruf aufzugeben – zumindest nicht, bis sie es muss. Derzeit synchronisiert sie den Film „Minions“, den „Despicable Me“-Ableger, der ihrem Sohn gefallen wird. Zudem hat sie eine Anzahl von Filmen in Arbeit, in denen sie als Produzentin und Schauspielerin vertreten sein wird. Und was ist mit dem Erreichen des reifen „Alters“ von 50? Das ist ihr ganz egal, wie die Bildzeitung berichtet. „Solange ich genug Geld für Visagisten habe, ist alles okay. Ich fühle mich jung und sehr frei. Aber eines Tages wird mein Gesicht zu alt für die Kamera sein.” Aber ohne Zweifel ist dieser Tag noch sehr, sehr weit weg. ¦ - deutsche übersetzung von ingo ackerschott Photo: Bob Freeman COVER 1 2 [ 1 & 2 Sandra Bullock gets the ultimate Hollywood Honor at TCL Chinese Theatre. ] Winter Fall 2013 www.german-world.com 25 GERMAN-JEWISH RELATIONS NEWS A Hanukkah Miracle Restored Torah Scrolls Return to Jewish Communities in Germany T Photos: (c) Amin Akhtar/Courtesy of AJC of Berlin 1 2 he annual Hanukkah celebration in Berlin was made extra special this year through the auspices of the American Jewish Committee, as former AJC Miami chair Leonard Wien’s “Torah-Project” gifted four restored Torah scrolls to the Jewish community there. The project was needed to repair 20 Torah scrolls hidden from the Nazis back in 1939 by Dr. Siegfried Behrens, who was Fürth’s district rabbi. Found after the war, the sacred texts were intact, but damaged and in need of restoration. “During a visit to Germany through the AJC-Konrad Adenauer Foundation’s exchange program, Jewish community representatives told me [the scrolls needed] rebuilding. I gladly took this challenge,” Wien explained. As a result of Wien’s “Torah-Project” fundraising, Rabbi Steven Karro brought the first four Torah scrolls from Germany to Miami for restoration in August. And on the Jewish light festival’s first day in November 2013, the refurbished scrolls were presented to Berlin Mayor Klaus Wowereit and Bundestag President Norbert Lammert at the Brandenburg Gate as 1,000 participants looked on.The scrolls will be placed in synagogues in Berlin, Dresden and Fürth. “On the eve of Hanukkah, which reminds us of the Jewish people’s history of survival, this gift is a strong symbol for the miracle of Jewish Germany’s rebirth. We are glad to have contributed to the intensification of American-Jewish-German relations through our exchange,” said Deidre Berger, director of the AJC Berlin Ramer Institute for German-Jewish Relations. The American Jewish Committee was the first American Jewish organization to foster relationships with democratic partners in Germany after the Holocaust, and has worked for decades with different organizations and foundations on American-Jewish-German ex-changes. In partnership with the Ramer Institute for GermanJewish Relations, AJC has operated an office in Germany’s capital for 15 years. ¦ Source: American Jewish Committee (AJC) of Berlin [ 1 Leonard Wien with members of the Jewish Communities. 2 f.l.t.r.: U.S. Ambassador Emerson and his wife, Berlin’s Mayor Klaus Wowereit, the Israeli Ambassador Yakov Hadas-Handelsman, and Rabbi Teichtal (Chabastet). ] 26 www.german-world.com Winter 2013 NEWS Copyright ENGADIN St. Moritz. Photo courtesy swiss-image.ch/Christof Sonderegger. TRAVEL by katharine angelo ven if you’re not headed to Sotchi as an Olympic skier or snowboarder, there’s no reason to stay home this winter. Pack up your gear and head to Switzerland via SWISS airlines, whose winter baggage policy makes it simple to hit the slopes in St. Moritz, Gstaad, Zermatt or any of the other world-class Alpine ski areas that country is famous for having. This winter, one pair of your skis (or snowboard), plus poles, helmet and boots fly for no extra charge on SWISS flights, so pack up your gear and go! www.swiss.com GERMAN OLYMPIANS LOVE LUFTHANSA’S TOP-NOTCH SERVICE. LUFTHANSA Gears Up for the Sotchi 2014 Winter Olympics S ince 1972, Lufthansa German Airlines has been the Official Carrier of the German Olympic team, so it’s no surprise that the company is planning some exciting events to coincide with the 2014 Sotchi Winter Games. Every German athlete competing will fly to that Russian city via Frankfurt on Lufthansa—and they will all celebrate together at an official farewell party at the airport just before they head to the competition, to be held from February 7 - 23. Afterward, the athletes, including skier Daniel Bohnacker, snowboarder Konstantin Schad and luge world champion Natalie Geisenberger will return to Geisenberger’s hometown of Munich, where Lufthansa will sponsor a rollicking outdoor public reception to honor them all in the Marienplatz. www.lufthansa.com SWISS SKIER SHREDDING THE SLOPES NEAR ST. MORITZ CONDOR ADDS VEGAN MEALS ON BOARD If finding decent food on an airline is a constant challenge for you, then Condor airlines may just be the international carrier of choice. Condor has just added a vegan meal choice to its already extensive collection of special menus (including vegetarian, diabetic, gluten- or lactose-free, Muslim and kosher variations). The vegan choice, which must be pre-ordered before you fly, consists of an antipasti platter with couscous salad, a stuffed tomato with diced cucumber, Italian vegetable terrine with olives, fruit salad, sunflower bread, vegetable spread or margarine, mineral water and cashew nuts. Special and Premium menus cost 7 Euros per person on short-, 10 Euros on medium- and 15 Euros on long-haul flights. They can be ordered online up to 48 hours before departure. www.condor.com CONDOR’S TASTY VEGAN MEAL Winter 2013 www.german-world.com 27 Photo courtesy Condor SWISS Makes It Simple to Ski into the Alps E TRAVEL INTERCITYHOTEL BERLIN HAUPTBAHNHOF Photo courtesy Steigenberger Hotels. Celebrates Opening in Style THE INTERCITYHOTEL BERLIN HAUPTBAHNHOF’S INVITING LOUNGE 28 www.german-world.com Winter 2013 O NEWS n November 14, the Steigenberger Hotel Group’s latest opened with a stylish party for 300—the InterCityHotel Berlin Hauptbahnhof is ready for business! In addition to having 412 modern rooms and convivial public spaces, it is the 13th hotel in the InterCityHotel group to be decorated with individually designed, specially created photographs as part of the “Art Rooms” Project. “Berolinica” comprises 28 different photographs throughout the hotel and is a portrait of Berlin. The works are part of a unique cooperation agreement between InterCityHotels and selected art schools in Germany, offering young artists a platform to present their works to a broader public. “We are pleased that this hotel has gotten off to such a good start and we hope things will continue to move in the right direction in future,” explained Puneet Chhatwal, CEO of Steigenberger Hotels AG. ¦ NEWS Eco-Efficient Flying Is Airberlin’s Top Priority Photo courtesy airberlin You can make less of a carbon footprint on your next flight to Europe from the U.S.A. by choosing airberlin to take you there, for that German airline is dedicated to eco-efficient flying. They take it so seriously they even trained 60 pilots as “Fuel Coaches,” who voluntarily help other pilots to understand the importance of the “reduction of fuel consumption and AIRBERLIN “FUEL COACH” PILOT CAPTAIN KLAUS WEHRMANN the associated decrease in CO2 emissions,” as airberlin Captain Klaus Wehrmann explains.Wehrmann says, “It’s a question of adapting your daily routine in the cockpit in line with fuel-efficient flying techniques. Even if the measures taken on a single flight sometimes only constitute a low reduction, the overall savings resulting from a vast number of flights adopting these measures can make a huge difference.” It seems to be working: in 2012, the airline set a new record with its average fuel consumption of only 3.4 liters per 100 passenger kilometers flown. ¦ TRAVEL GREEN GLOBE Honors the German National Tourist Board I n keeping with Germany’s overall push to go green, the German National Tourist Board (DZT) has been doing its part. With its consistent emphasis on sustainability, the DZT’s green policies have won them the prestigious Green Globe Certificate, making them the first national tourist board ever to receive this renowned international recognition of sustainability in travel. Presented by Green Globe, the California-based organization that certifies sustainable projects and businesses in the travel and tourism industry worldwide, the certification involves a constant process, which is continually checked and verified. “We have been promoting sustainability as a core marketing theme for travel destination Germany for many years and regard it as one of the principle responsibilities of our organization,” says Petra Hedorfer, CEO German National Tourist Board. ¦ Winter 2013 www.german-world.com 29 Photo: Courtesy Santa Fe Tourism Office HISTORY German-Jewish FOOTPRINTS IN SANTA FE by elyse glickman A lthough Santa Fe, New Mexico, is a city defined by its Native American pueblo architecture and its gorgeous churches (many built by the Spaniards who first conquered the area in the 1600s), the historical contributions of German-Jewish immigrant families can be found throughout the city in many fascinating ways. Artifacts from German-Jewish pioneer families hold a prominent position at the New Mexico Jewish Historical Society, the Museum of International Folk Art, the New Mexico History Museum and in other local museums; plus, the German-Jewish presence is worked into the architectural fabric of various buildings around town. One of Santa Fe’s first settlers was Prussian-born Solomon Jacob Spiegelberg, whose former home now houses the Peyton Wright Gallery. In 1846, Solomon, along with brothers Levi and Elias, opened stores, served as quartermasters for the United States Army and traded with Native Americans. Later on in the 19th century, Santa Feborn Arthur Seligman (1873-1933; the son of German Jews) became a successful banker 30 www.german-world.com Winter 2013 and merchant. He also served as mayor of Santa Fe from 1910-1920 and was twice elected governor of New Mexico, serving from 1930 until his death in 1933. Abraham Staab, an enterprising GermanJewish businessman from Paderborn, Westphalia, Germany, went to work for the Spiegelbergs in the 1850s, and successfully set down his own roots, as well as the roots for key institutions that continue to define Santa Fe. In order to convince his wife Julia to leave Westphalia to join him on the U.S. frontier, in 1882 Abraham built her a grand mansion that echoed the German and French aesthetic she loved. Once ensconced in the community, Abraham’s businesses dealings helped grow Santa Fe, while Julia became a fixture in Santa Fe society and was known throughout town for her hospitality and parties. Sadly, after the loss of her seventh child, Julia descended into depression and died in her room there. The remaining floor of the original structure, which was damaged in a 1920s fire, has since been integrated into La Posada, a fashionable resort whose architects took great pains to preserve the remains of the original home. And legend has it that Julia still haunts her old home, perhaps searching for her departed child? La Posada’s resident art curator, Sara Eyestone, helps keep the memories of the Staabs alive in her tours and lectures on the property. As Eyestone explains, the Staabs bankrolled two of Santa Fe’s most historically significant Catholic (St. Francis Cathedral) and Episcopalian churches. French-born Archbishop Jean-Baptiste Lamy, who befriended Abraham Staab en route to Santa Fe and helped Julia plant and tend to her beloved garden, paid tribute to them at the cathedral they funded by placing a Hebrew inscription above its entrance. La Posada boasts a full-service spa and the acclaimed restaurant “Fuego,” but the real draw is for fans of history is the ghost of Julia Staab. She is the stuff of legend. “The late Mrs. Staab is apparently still a stickler for good hospitality and [is] the consummate German-Jewish mother,” says La Posada marketing manager Marcia Sky. “With its excellent restaurant, a constantly rotating display of fine art and exquisite spa, La Posada continues to do this elegant ghost proud.” ¦ ©Chris Corrie GESCHICHTE AUFGESPÜRT: Deutsch-jüdische Spuren in Santa Fe Obwohl sich Santa Fe in New Mexiko durch seine amerikanische Architektur und wunderschöne Kathedralen auszeichnet, sind in der ganzen Stadt auf faszinierende Weise immer noch deutsch-jüdische Einfluesse zu finden – auch wenn sie nicht auf Anhieb offensichtlich sind. Während Erzeugnisse deutsch-jüdischer Familien in lokalen Museen zu betrachten sind, spiegelt sich die deutsch-jüdische Präsenz in der Architektur zahlreicher Gebäude der Stadt wieder. Einer der ersten Einsiedler Santa Fe’s war der preussisch-stämmige Solomon Jacob Spielberg, in dessen früherem Anwesen heute die Peyton Wright Gallery beheimatet ist. Gemeinsam mit seinen Brüdern Levi und Elias eröffnete Solomon Geschäfte, diente als Steuermannsmaat der Army und betrieb Handel mit Einheimischen. Im späteren 19. Jahrhundert wurde der in Santa Fe geborene Arthur Seligman (1873-1933: Sohn deutscher Juden) ein erfolgreicher Banker und Kaufmann. Von 1910 bis 1920 1 war Seligman Bürgermeister von Santa Fe und von 1930 bis hin zu seinem Tod im Jahr 1933 wurde er zweimal zum Gouverneur von New Mexiko gewählt. Der geschäftsfreudige Abraham Staab, ein deutsch-jüdischer Geschäftsmann aus Paderborn (Westfalen, Deutschland), begann in den 1850ern für die Spiegelbergs zu arbeiten 2 und setzte später seine eigenen sowohl auch die Wurzeln für wichtige Institutionen Santa Fes. Um seine Lebensgefährtin Julia zu überzeugen aus Paderborn zu ihm an die US-amerikanische Grenze zu ziehen, liess Abraham für sie eine Villa im deutschfranzösischen Stil erbauen – ganz wie Julia es aus ihrer Heimat gewohnt war. Als sich beide in ihrem neuen zu Hause eingelebt hatten, verhalfen Abrahams Geschäfte Santa Fe zu Wachstum und Julia wurde zum festen Bestandteil der Society der Stadt. Ausserdem war sie bekannt für ihre Gastfreundlichkeit und für die Veranstaltung von Parties. Der erhaltene Grund der Villa (erbaut 1882 und in den 1920ern durch ein Feuer zerstört) wurde in mühseliger Arbeit von Architekten in La Posada, einem modernen Ferienort, integriert, um die Überreste des deutsch-französischen Anwesens aufrecht zu erhalten. In Führungen und Lesungen, die auf dem Anwesen stattfinden,hilft Sara Eyestone, 5 La Posadas amtierende Kunstkuratorin, an die Staabs zu erinnern. Laut Eyestone haben die Staabs zwei der historisch bedeutendsten katholischen (St. Francis Cathedral) und episkopalen Kirchen Santa Fes finanziert. Erzbischof JeamBaptiste Lamy, der Abraham auf seinem Weg in Santa Fe behilflich war und Julia bei Bepflanzung und Pflege ihres geliebten Gartens unterstützte, verzierte in ihrem Gedenken den Eingang, der von ihnen finanzierten Kathedrale, mit einem hebräischen Schriftzug. „Mit seinem hervorragenden Restaurant, wechselnden Kunstausstellungen und dem exzellenten Spa macht La Posada seinem eleganten Geist weiterhin alle Ehre“. ¦ 3 4 [ 1 Julia & Abraham Staab as they were in the mid-1800s. 2 The iconic St. Francis Cathedral was financed by the Staab family, who were fixtures of Santa Fe society. 3 The original three story Staab homestead prior to the 1920s fire that destroyed the top story. 4 The former Staab parlor is a gathering spot for local and visiting art enthusiasts. 5 La Posada, one of Santa Fe’s top resorts, encompasses the former home of Abraham and Julia Staab. ] more INFORMATION: • La Posada 330 East Palace Avenue, Santa Fe, NM 866.331.7625 www.laposadadesantafe.com • Museum of International Folk Art, Museum Hill, 706 Camino Lejo, Santa Fe, NM 505.476.1000 www.moifa.org • The Peyton Wright Gallery 237 East Palace Avenue, Santa Fe, NM 800.879.8898 www.peytonwright.com • New Mexico Jewish Historical Society www.nmjewishhistory.org Winter 2013 www.german-world.com 31 SPOTLIGHT Wisconsin PROSIT! Milwaukee Rediscovers Its German Heritage by erica breunlin, biztimes milwaukee reporter W hile the Milwaukee area has retained traces of its German heritage since those roots were established in the mid-1800s, a new wave of German-themed venues has reignited widespread interest in the city’s Old World traditions. With the nation’s fifth Hofbräuhaus coming to Glendale, the re-emergence of beer gardens in metropolitan Milwaukee and the resurrection of the Von Rothenburg Bier Stube in Germantown, German culture is making something of a comeback here. By 2014, the Bistro Group will transform the former Bavarian Inn at Old Heidelberg Park along the Milwaukee River into the Glendale Hofbräuhaus, a replica of the original Hofbräuhaus in Munich. “It’s like a trip to Munich without having to board the plane,” said Jeff Ritson, president of the Bistro Group, who explained that hiring a German-trained brew master is part of the concept. About a mile away, the Estabrook Beer Garden in Milwaukee has already brought new meaning to the city’s sense of “gemütlichkeit,” or friendliness. The beer garden opened in 2012, emulating classic Munich beer gardens while reviving 32 www.german-world.com Winter 2013 a long-lost Milwaukee tradition from the 1800s when German immigrants congregated in beer gardens along the banks of the Milwaukee River. Hans Weissgerber III, managing director of ABC Estabrook, the developer of Estabrook Beer Garden, also opened the Old German Beer Hall in downtown Milwaukee and has been a key driver in popularizing the concept of the beer garden in Milwaukee. “We wanted to bring that lifestyle back, but we wanted to use a model that was in modern practice,” Weissgerber said. The inherent sense of fun in the Bavarian social life has been a significant factor in rekindling elements of German culture in Milwaukee. “People are rediscovering that it’s fun to be German,” explained Hans Weissgerber Jr., father of Hans Weissgerber III and owner of Weissgerber’s Gasthaus & Beer Garden in Waukesha and the Golden Mast on Okauchee Lake. Nearby Germantown also has a storied German history with many German immigrants having settled in the area starting in the late 1800s. “A lot of people settled in Milwaukee, but a lot of farmers settled in Washington County because it was so similar to where they were from in Germany,” said Josh Neureuther, who manages downtown Germantown’s Von Rothenburg Bier Stube. It mirrors an authentic German bier stube—or small corner bar—with authentic décor made by German craftsmen. The new German venues in the area join Milwaukee’s collection of iconic German restaurants such as Mader’s Restaurant and Karl Ratzsch’s, both of which opened just after the turn of the 20th century. Every Christmas Day, Dan Hazard, general manager of Mader’s, estimates he knows about 70 percent of Mader’s patrons by first name. “Because we’ve been in business so long, we have that luxury of generational loyalty,” Hazard said. In terms of a resurgence of German culture, Tom Andera, general manager and coowner of Karl Ratzsch’s, suspects that people are turning to German restaurants with a craving for “something different.” “I think there’s been different phases of people rediscovering different ethnic foods and cultures,” Andera said. “Sometimes, something old becomes something new.” ¦ Wisconsin Milwaukee entdeckt sein deutsches Erbe neu Abbreviated version of a cover story that ran in BizTimes Milwaukee’s Oct. 14, 2013 edition. W ährend die Gegend um Milwaukee die Spuren ihres deutschen Erbes, die bis in die Mitte des 19. Jahrhunderts zurückgehen, bewahrt hat, hat eine neue Welle von Veranstaltungsorten, die das Deutsche als Motto thematisieren, ein breites Interesse an der Alte-Welt-Tradition der Stadt entfacht. Mit dem landesweit fünften Hofbräuhaus, das im benachbarten Glendale eröffnen wird, weiteren neuen Biergärten im Großraum Milwaukee und der Wiederauferstehung der „Von Rothenburg Bier Stube“ in Germantown, erlebt die deutsche Kultur hier eine Art Comeback. Bis 2014 wird die Bistro Group das ehemalige „Bavarian Inn“ im „Old Heidelberg Park“ am Milwaukee River in das „Glendale Hofbräuhaus“ – ein Nachbau des original Münchener Hofbräuhauses – verwandeln. „Das ist wie eine Reise nach München ohne das Flugzeug zu besteigen”, sagte Jeff Ritson, Präsident der Bistro Group, der auch einen in Deutschland ausgebildeten Braumeister einstellen wird. In ungefähr einer Meile Entfernung hat der „Estabrook Beer Garden“ in Milwaukee dem Selbstverständnis der Stadt von Gemütlichkeit und Freundlichkeit bereits eine neue Bedeutung gegeben. Der Biergarten öffnete im Jahr 2012 und ahmt die klassischen Münchner Biergärten durch die Wiederbelebung einer lange verschollenen Milwaukee-Tradition aus dem 19. Jahrhundert nach, als sich die deutschen Einwanderer in Biergärten entlang des Ufers des Milwaukee Flusses aufhielten. Hans Weissgerber III, Geschäftsführer von ABC Estabrook und Entwickler des Estabrook Biergarten, eröffnete auch die „Old German Beer Hall“ in der Innenstadt von Milwaukee und war treibende Kraft in der Verbreitung des Konzepts der Biergärten in Milwaukee. „Wir wollten den Lebensstil zurückbringen, aber wir wollten dafür ein modernes Modell, sagte Weissgerber. Der natürliche Ausdruck für Spaß im bayerisch-gesellschaftlichen Leben war ein wesentlicher Faktor im Wiederaufleben der Elemente der deutschen Kultur in Milwaukee. „Die Menschen entdecken neu, dass es Spaß macht deutsch zu sein”, erklärt Hans Weissgerber Jr.,Vater von Hans Weissgerber III und Inhaber von Weissgerber‘s Gasthaus & Beer Garden in Waukesha und dem Goldenen Mast am Okauchee See. Das nahe gelegene Germantown hat ebenfalls eine bewegte deutsche Geschichte mit vielen deutschen Einwanderern, die sich in dieser Gegend seit dem späten 19. Jahrhundert ansiedelten. „Eine ganze Menge Leute ließen sich in Milwaukee nieder, allerdings siedelten sich viele Bauern im Washington County an, weil es dort ganz ähnlich wie in Deutschland war“, sagte Josh Neureuther, der die „Von Rothenburg Bier Stube“ in der Innenstadt SPOTLIGHT von Germantown betreibt. Diese spiegelt eine authentische deutsche Bierstube wider – oder eine kleine Eckkneipe – mit echtem, von deutschen Handwerkern hergestelltem Dekor. Die neuen deutschen Veranstaltungsorte in der Umgebung kommen zu den anderen kultigen deutschen Restaurants wie das Mader’s Restaurant und das Karl Ratzsch’s hinzu – beide Gaststätten eröffneten kurz nach dem Jahrtausendwechsel. Dan Hazard, Geschäftsführer des Mader‘s, schätzt, dass er jedes Jahr zu Weihnachten rund 70 Prozent seiner Gäste mit Vornamen kennt. „Weil wir jetzt schon so lange im Geschäft sind, haben wir den Luxus der Loyalität einer ganzen Generation”, sagte Hazard. In Bezug auf ein Wiederaufleben der deutschen Kultur vermutet Tom Andera, General Manager und Mitinhaber des Karl Ratzsch’s, dass sich die Menschen den deutschen Restaurants aufgrund einer Lust nach „etwas anderem“ zuwenden. „Ich glaube, es gab schon immer verschiedene Zeiten, in denen die Leute unterschiedliches Essen und andere Kulturen wiederentdeckten“, sagte Andera. „Manchmal, manchmal wird Altes etwas Neues.“ ✦ deutsche übersetzung von ingo ackerschott Winter 2013 www.german-world.com 33 Holiday Dishes CULINARY Holiday Wine Leek Soup with Cheese Hearts Ingredients (serves 6) Duck Breast Filet with Potato Dumplings & Red Cabbage Ingredients (serves 4) • 2.5 pounds frozen duck breast filet (with skin) • 25 ounces red cabbage • 1 bay leaf, sea salt, pepper • 1 onion • 4.5 ounces sherry • 5 ounces chicken broth • 3 oranges • 6 - 7 tsp orange jam • 2 T sauce thickener • aluminum foil Preparation Thaw out duck breast filets. Heat red cabbage with the bay leaf and a little water to boiling, salt and pepper, and let simmer 20-25 minutes, stirring occasionally. Wash filets and pat dry. Carefully make an incision in the skin, and fry with the top face down in a hot skillet for 3-5 minutes. 34 www.german-world.com Winter 2013 Turn and fry for another 3 minutes. Remove, salt and pepper, and bake in an oven-safe form in preheated oven at 320 degrees F for another 12 minutes. Now peel and cut onion. Remove duck juice and saute onions in it. Pour in sherry, add hot brew and let simmer for a while. Peel 2 oranges and divide into segments. Press out juice and save. Keep remaining pulp. Add juice and 4-5 tsp jam to gravy, salt and pepper to taste, and lightly thicken with gravy thickener. Add and warm orange pulp in gravy. Wrap duck filets in aluminum foil and let rest for 2-3 minutes. Season red cabbage with remaining jam to taste. Slice filets and serve with gravy, dumplings and cabbage. ¦ SOUP: • 1 onion • 2 leeks • 1 T butter • 13.5 ounces dry white wine • 20.5 ounces chicken broth • 1 heaping T sugar • a dash of salt • freshly ground pepper • 4.5 ounces crème fraîche (or sour cream) • 2 egg yolks (medium-sized) CHEESE HEARTS: • 6 slices sandwich toast • 2 ounces grated Emmentaler or Gouda • 2 T chopped chives Preparation SOUP: Peel and chop onions. Wash the leeks, clean and slice into small rings. Heat butter in a large pot, add and gently sauté onion and leek. Add broth and wine and simmer for about 15 minutes. Season soup to taste with sugar, salt and pepper. Mix crème fraîche or sour cream with egg yolk, and stir into soup. Steep, but no longer cook, soup on low heat for another 15 minutes. CHEESE HEARTS: Toast bread slices, then cut out hearts of various sizes. Place them on a baking tray lined with baking paper and sprinkle lightly with cheese. Place baking tray on highest level in oven (around 485 degrees F) and bake until cheese melts. ¦ Holiday CULINARY Christmas Carp with Root Vegetables, Parsley Potatoes & Horseradish Ingredients (serves 4) • 1 carp • 1/2 lb root vegetables: root celery, parsley, • leeks and carrots • 1 medium-sized onion • 1 garlic clove • 1 dash of salt • 1 bay leaf • Peppercorns • Thyme • 2 T vinegar • 2.5 lbs potatoes • 1 horseradish root or prepared horseradish Preparation If the carp is whole, first divide evenly, then place pieces in a saucepan. Tradidionally the head is also placed in the saucepan, as especially the cheeks were considered to be a delicacy. Cut the root vegetables into thin noodle-like slices, chop the onion, and add the garlic clove and herbs to the fish. Fill with water until carp is completely covered. Then add the vinegar. Place saucepan in oven and steam until soft. In the meantime cook and peel the potatoes. Grate fresh horseradish from the horseradish root and place on a plate. As soon as the carp is finished steaming, arrange the fish and root vegetables on a serving plate. Place potatoes in a bowl with butter and garnish with parsley. Serve the grated horseradish with the Christmas carp. ¦ CULINARY Holiday Christmas Sachertorte for Dessert Ingredients (serves 4) CAKE: • 1 cup butter • 8 egg yolks • 6 ounces baking chocolate • 1 cup confectioner’s sugar, vanilla • 10 egg whites • 1 cup flour, 4 tablespoons apricot jam CHOCOLATE FROSTING: • 1 cup sugar • 7 ounces baking chocolate • 1 cup water Preparation CAKE: Cream butter. Melt chocolate in a double boiler. Stirring constantly, gradually add, one by one, melted chocolate, sugar and egg yolks to creamed butter. Add flour and a dash of vanilla and beat well. Beat egg whites 36 www.german-world.com Winter 2013 until stiff and fold into batter. Pour mixture into a well-greased 10-inch mold. Bake at 300 degrees F for about 1 hour. Let cool and turn out of mold. Split and spread heated and slightly diluted apricot jam over the lower half of the cake. Replace top and brush with apricot jam and cover with chocolate frosting. CHOCOLATE FROSTING: Boil sugar and water until sugar is completely dissolved. Melt the chocolate (preferably Manner chocolate if available) separately in a double boiler. Gradually add sugar syrup to chocolate, stirring constantly. When cooled, frost the cake. Let the Sachertorte sit for at least one hour in the refrigerator and serve it with real whipped cream and a good cup of Austrian coffee, such as Julius Meinl coffee, which is also available in the U.S. ¦ Holiday CULINARY Swiss Pear Pie for Dessert Ingredients CRUST: 1 stick & 1 Tbsp or 1/2 cup or 9 Tbsp; unsalted butter; 1/2 cup water; 2 1/2 cups all-purpose flour; 1 tsp salt; 2-3 Tbsp sugar TOPPING: 6 - 9 Tbsp almond meal; 5 - 6 pears; Sugar and cinnamon COATING: 3/4 cup heavy cream or Half & Half; 2 - 3 eggs; 2 tbsp sugar; 1/2 tsp cinnamon; 1/2 tsp vanilla powder Preparation CRUST: Melt butter in pan on low heat, then remove from stove. Add the water to melted butter. Mix sugar in separate bowl. Add melted butter and water to flour and stir with spoon until mixed, then knead dough by hand. Dough should be smooth and not stick to the bowl. Refrigerate until firm. Tip:Wrap dough with plastic wrap to keep it from drying out during the chilling process. Roll dough on lightly floured surface, approximately 1/6 inch thick, and arrange on greased or floured baking tray or round glass pie plate (diameter 11 - 12 inches). Randomly pierce dough well with fork to prevent air bubbles from forming while baking. TOPPING: Lightly cover crust base with almond meal. Peel, core and quarter pears, and cut into thin slices. Arrange slices on crust base any way you like. Sprinkle cinnamon over arranged pear slices. Tip: Before arranging pear slices, pre-cook in microwave for approximately 2 minutes until tender, but avoid turning them into mush! COATING: Whisk heavy cream, eggs, sugar, cinnamon and vanilla powder together and pour over prepared pie before baking. BAKING: Bake approximately 30 minutes on lower level in preheated oven at 425 degrees F until golden brown. Let pie cool in baking tray. If preferred, decorate with whipped cream before serving. General Tip Use organic products and brown sugar. Almond meal is available at Trader Joe’s. Instead of pears, you may also use apples, plums or apricots. ¦ 38 www.german-world.com Winter 2013 Gift Guide A Great Gift for Him: DAS NIKOLAUS RÄUCHERMÄNNCHEN HOLIDAY A Great Gift for Her: A SWEET TASTE OF HISTORY Isn’t this exactly the way we would like to actually catch Santa at home? Relaxing for a smoke break with some cookies and hot chocolate in an armchair with his bag full of toys? This handcrafted Santa from Germany’s Erzgebirge has captured this dream scene to perfection. And when you fire him up, the smoke not only comes out of his mouth, but rises from his porcelain cup to give the impression that it really contains steaming hot chocolate. With a special fragrant chocolate scented incense. Chef Walter Staib’s newest cookbook has arrived! “A Sweet Taste of History” captures the grandeur of the sweet table, which was the grand finale course of an 18th-century meal. This gorgeous cookbook features 100 scrumptious dessert recipes, including cakes, cobblers, pies and ice cream. It includes original recipes from America’s first ladies who were wellknown for entertaining, offering up Martha Washington’s An Excellent Cake and Dolley Madison’s French Vanilla Ice Cream. This wonderful keepsake will bring a bygone era in America to life and inspire readers who love to cook, entertain and follow history. $79.95 (Size: 7 3/4” H) Available at www.alpenlandstore.com. $29.95. Call City Tavern Restaurant at 215.413.1443 or visit www.amazon.com. TV News baute seinen Tennisplatz zu einem Basketballplatz um, so dass es am Wochenende oft laut zugeht. Gwen Stefani sehe ich öfters mit ihren zwei Jungs, sie lebt nur zwei Häuser weiter. Sie ist total natürlich und super nett! GW: In der Synopsis der Show wirst Du als verwöhnte, gelangweilte Millionärsgattin charakterisiert? Bist Du das im wirklichen Leben auch? „haus & hof in hollywood“ NEUE DOKU-SOAP AUF ZDFneo Seit 4. Juli 2013 präsentierte ZDFneo die neuen Doku-Soap “Haus und Hof in Hollywood – Vier Frauen und der amerikanische Traum“. Vier deutsche Auswanderinnen, die ihren Wohnsitz in Hollywood haben, sind auf der Suche nach dem ganz großen Glück: die frisch geschiedene Journalistin Antonia, die Schauspielerin Sarah, die Immobilienmaklerin Marly und die Ex-Moderatorin und Millionärsgattin Sonya. Wie die Frauen mit ihren sehr unterschiedlichen Schicksalen umgehen, späte Karrieren planen oder ihren teilweise sehr glamourösen Alltag gestalten, zeigt die Doku-Soap in den bisher gedrehten acht Folgen sehr nah und persönlich. Die Serie ist auch hier in den USA als Video Download über die ZDF Mediathek zu sehen. GERMAN WORLD sprach mit einer der Hauptdarstellerinnen, der bayrischen Ex-Moderatorin Sonya Tuchmann , die die Idee zu dieser Fernsehserie hatte und die Folgen auch mit produziert hat: German World: Sonya, wie bist Du auf die Idee gekommen? Sonya Tuchmann: Ich mochte ‘Sex in the City’ sehr gerne und habe mir natürlich auch die ‘American Housewives‘ Serie angeschaut. Ich wollte eine deutsche Kombination der beiden Shows kreieren ohne künstliches Drama, einfach gute Unterhaltung mit einen intimen Einblick in das Leben von deutschen Auswanderinnen in Los Angeles. GW: Acht Folgen sind schon abgedreht, aber es geht weiter. Kannst Du uns etwas über die neuen Folgen verraten? ST: In den nächsten Folgen wollen wir in der “Award Season” filmen, d.h. rund um die Oscars oder wir begleiten die Singles unter uns beim Dating. Auch Szenen in einer Karaoke Bar, beim Lingerie-Einkauf oder in einer Bauchtanz-Klasse sind geplant. 40 www.german-world.com Winter 2013 GW: Wie ist der Kontakt zum ZDF zustande gekommen? ST: Ich hatte die Idee vor zwei Jahren und machte mich auf die Suche nach vier bis fünf tollen deutschen Mädels, die in L.A. leben. Ich produzierte einen neunminütigen Trailer, schrieb ein Treatment und sandte es, u.a., an VOX. Sie kannten mich noch vom “Perfekten Dinner”. Einer der Produktionschefs wechselte zu Grundy, der jetztigen Produktionsfirma, nahm mein Projekt mit und brachte wiederum das ZDF als Partner in die Produktion. Ein Plus war auch, dass Ariane Sommer mitgemacht hat und uns ihr Leben so hautnah zeigte. GW: Privat wohnst Du in der Nachbarschaft von George Clooney. Kennt ihr euch persönlich? ST: Ja, wir treffen uns ab und zu auf Veranstaltungen. Er ist immer recht gut gelaunt. Er [ Sonya Tuchmann ] ST: Ach, das ist leider recht idiotisch! Ich bin genau das Gegenteil, habe immer ein volles Programm! Mein Mann, ein Öl- und Immobilieninvestor und mein Fels in der Brandung, und ich haben zwei Kinder (Tochter, 5 und Sohn, 17), ich manage zwei Angestellte und einen Teil unserer Immobilien. Zur gleichen Zeit leite ich meine Fernseh-und Film-Produktion. Und dann gibt‘s jeden Abend ein selbst gekochtes warmes Abendessen für die Familie. Aber mein Mann verwöhnt mich. Es wäre ja traurig, wenn es anders wäre...wie sage ich doch immer: Happy wife —happy life! GW: Vermisst Du Deine bayrische Heimat? Könntest Du Dir vorstellen, einmal wieder dort zu leben? ST: Ja, sehr, deswegen fahre ich wenigstens zwei- bis dreimal pro Jahr dorthin und verbinde es mit der Arbeit. Ich könnte mir vorstellen, das halbe Jahr dort zu leben. Ganz möchte ich Kalifornien nicht verlassen... ¦ NEUGIERIG GEWORDEN? Alle Folgen finden Sie auf www.neo.zdf.de oder über Google.com per Suchbegriff „Haus und Hof in Hollywood“. Weitere informationen auch auf http://twitter.com/ZDFneo. Book Tips GIFT GUIDE LAZING AROUND DURING RETIREMENT? Not with “Als Granny Aupair in die Welt!” The kids have left the house and your career is done. Now what? Spending time abroad is a good opportunity to experience new things, make contacts and spark your pulse. Michaela Hansen created a platform for cultural and international exchange with her agency, “Granny Aupair.” The initiative gives women with experience places in host families worldwide, and allows them to forge new paths. With help from savvy journalist and author Eva Goris, Michaela Hansen shares the most exciting stories. Readers follow grannies on every continent. Insight from psychologists and trend researchers is also given. These experiences can inspire individuals to shake up their own lives. At the end of the book, Michaela provides answers to the most important questions and gives practical tips. Now, nothing stands in the way of an adventure: now or never! Back into the community and into the world as a “Granny Au Pair.” ¦ Ø About the author and founder of Granny Au Pair Ø About the co-author: MICHAELA HANSEN studied Sociology and Criminology at the University of Hamburg. She works for PR agencies and as an independent PR consultant, and founded “Granny Aupair” in 2010. In 2012, she was awarded “Chosen Landmark 2012” in the competition Germany—Land of Ideas. In October 2013, “Granny Aupair” became Hamburg’s statewide winner of the competition “KfW-Award GründerChampions 2013.” Michaela Hansen has been a “granny” four times and lives in Hamburg. EVA GORIS, who originally studied biology, was an editor at “WAZ” for ten years. Afterward, she became press secretary for Greenpeace. In 1990, she became head of the Environment/Science Department at “BamS” before taking a position as press secretary for the German Foundation for Wild Animals. She has been awarded various journalism prizes and has published many books. Eva Goris lives in Hamburg. FOR KIDS: FOR BERLIN FANS & HISTORY BUFFS: FOR HER: HOW FRIEDA THE SNAIL FINDS HER TRUE ROADS TO BERLIN / By Cees Noteboom THE WOMEN’S CODE: HAPPY WOMAN, FRIEND / By Claudia Lorenz Follow Frieda, the snail, on a colorful journey to find her true friend. Illustrated by an Australian artist and written by an Austrian born Claudia Lorenz who believes in teaching language through stories and songs, this short story of self-acceptance, empathy, and friendship crosses international boundaries, while exposing young readers to multiple languages. Lorenz currently teaches at the German immersion Albert Einstein Academy Charter School in San Diego, CA. • ISBN-10: 098514694X $15.95. Available on www.watermelonbooks.com & www.amazon.com Roads to Berlin maps the changing landscape of Germany, from the period before the fall of the Wall to the present. Written and updated over the course of several decades, an eyewitness account of the pivotal events of 1989 gives way to a perceptive appreciation of its difficult passage to reunification. With an outsider’s objectivity Noteboom has crafted an intimate portrait of the country to its present day.“To read Nooteboom is to be introduced to a delicious European sensibility: cultured, erudite, lyrical, searching for answers.” – The Guardian (Nov 1, 2013). • ISBN-10: 1848662912 Hardcover: $24.95. www.amazon.com HAPPY WORLD / By Beate Chelette The Women’s Code is a behavioral code of conduct for today’s business, private and digital world with a heavy emphasis on business, and career advancement. Beate Chelette, the Founder and CEO, is creating a global band of women who are supporting each other to positively impact their careers, relationships and communities by using provocative new concepts featured in The Women’s Code. Now available as online course or as a book • ISBN-10: 0988986868. $13.99. Available on www.amazon.com & www.thewomanscode.com Winter 2013 www.german-world.com 41 MUSIC Photo: Robert Millard by nina wachenfeld Mozart’s “Magic Flute” Enchanting Audiences Across America F [ The Three Ladies (l. t. r.): Hae Ji Chang, Cassandra Zoe Velasco, Peabody Southwell) rescue Tamino (Lawrence Brownlee, at lower left) in the L.A. Opera production. ] Laughter Wasn’t Rationed A Personal Journey Through Germany’s World Wars and Postwar Years by dorothea von schwanenflügel lawson An ordinary woman in extraordinary times. Born in WWI, Dorothea takes you from her care-free youth through the tumultuous times of Hitler’s rise to power, WWII and the Soviet invasion and American occupation of Berlin. Her first-hand account is full of historical facts but brings out the ordinary citizen perspective not found in history books. And at age 97 she is still alive to talk about it! 527 PAGES IN ENGLISH • 42 PHOTOS • PAPERBACK Order autographed copies at 20% discount $19.95 + $4 shipping (Domestic USA only) Make checks payable to: Tricor Press P.O. Box 8811 • Medford, OR 97501- 4711 541.770.8075 Also available at: www.tricorpress.com & Amazon.com 42 www.german-world.com Winter 2013 NEWS rom coast to coast, opera lovers can experience Mozart’s “Magic Flute” as a Christmas delight. In Southern California, the Los Angeles Opera offers it up with a twist. Instead of doing a fifth revival of the 1993 production by Peter Hall and British cartoon artist Gerald Scarfe, L.A. Opera executives opted for a last-minute trade with the Komische Oper Berlin, for a production that is influenced by silent films, and fitting for a staging in the movie capital of the world. Presented through December 15, the production combines live opera with silent film, using 21st-century digital animation to create a 1920s Buster Keaton feel. Though first presented in Berlin, the production is the brainchild of the London avant-garde theater company 1927 and Australian Barrie Kosky, who is in his first season as artistic director of the Komische Oper. The Los Angeles run, under the masterful baton of James Conlon, features a cast of internationally renowned singers and is sure to go down in operatic history books as a bestseller. A seventh performance was just added, which is reason to rejoice for a company that has been hit heavily by the recession of 2008. For more information: www.laopera.org. Meanwhile, at the Metropolitan Opera House in New York, acclaimed director Julie Taymor’s family-friendly version is abridged to 100 minutes, and engages colorful puppeteers on stilts. The spellbinding production features audience favorites Nathan Gunn as Papageno and Eric Owens as Sarastro and runs into early January 2014. Book tickets at www.metopera.org. Salute to Vienna: New Year’s Day Concerts Across the U.S. Since 1995, the annual “Salute to Vienna” concert is presented in 33 major concert halls across North America. It’s a favorite holiday tradition, always with a brilliant cast of singers, orchestra and dancers in each city. The Flagship Ball is being held on January 1, 2014, in Lincoln Center’s Avery Fisher Hall in New York. Soprano Monica Rebholz from Vienna and tenor Brian Cheney from New York, under the baton of Christian Schulz, are performing with the Strauss Symphony of America, under special participation of the Europaballett St. Pölten from Austria. “Salute to Vienna” features a vibrant new program every year. For tickets in your city visit www.salutetovienna.com. “Wagnerwahn” Graphic Novel App German Forum New York Through a fusion of animation, excerpts of films, historical letters, scores and photographs, a new way to access the genius of Richard Wagner is here. The “Wagnerwahn” (“The Wagner Files”) graphic novel app celebrates the Bayreuth-born composer and can be purchased in English, German, French and Japanese on iTunes. https://itunes.apple.com/us/app/the-wagnerfiles/id645514211 The German Forum’s mission is to showcase gifted young talent—musicians, painters, writers, composers from the German-speaking world—and to introduce them to the U.S. market. Most recently, the group celebrated both Verdi and Wagner’s 200th birthdays at the Bruno Walter Auditorium in New York, featuring opera singers Judith Thielsen and Sebastian Naglatzki. www.germanforum.org Deutscher Lesetext Audio Books MEDIA DEUTSCHLAND – Hörspielnation Nr.1 1923 begann eine einzigartige Kulturgeschichte I n keinem anderen Land werden mehr Hörspiele produziert und konsumiert als in Deutschland. Der Hörspielbereich stellt damit den einzigen Kultursektor dar, in dem die Bundesrepublik weltweit eine unangefochtene Spitzenposition besitzt. Ihren Anfang nahm die einzigartige Erfolgsgeschichte im Jahre 1923, als der Ingenieur F. A. Tiburtius in den Berliner Experimentalstudios von Telefunken das erste richtige Hörspiel nach heutigen Maßstäben inszenierte. Es hatte den Titel “Anke” und spielte in einem Leuchtturm an stürmischer Küste mit vielen entsprechenden Meeresgeräuschen. Die ersten über Radiosender ausgestrahlten Hörspiele gab es in Deutschland 1924. “Deutschlands internationale Führungsposition ist darauf zurückzuführen, dass in den 70er und 80er Jahren Hörspiel-Kassetten und -Schallplatten sehr günstig verkauft wurden. Dadurch gelangten enorm viele in die deutschen Kinderzimmer. Die Kinder von damals kaufen heute als Erwachsene selbst Hörspiele”, erklärt Björn Akstinat, Autor des meistverkauften Buchs über Hörspiele. “Mittlerweile ist die Serie “Die drei ???” die meistverkaufte Hörspielreihe Deutschlands und der Welt.Von ihr gingen bereits über 40 Mio. Tonträger über die Ladentische. Eine Produktionsvielfalt wie in Deutschland kennt kein anderes Land, wie internationale Untersuchungen ergeben haben. Als in den 70er und 80er Jahren die Hörspiel-Euphorie ausbrach, warnten viele Lehrer vor dem Konsum des populären Mediums, weil dadurch angeblich das Lesen zu kurz käme. Aber auch eine neue, sehr zeit- und ortsgebundene Art des Hörspielkonsums wird immer beliebter: Live-Hörspiele. Zur Aufführung eines “Drei ???” – Hörspiels auf der Berliner Waldbühne kamen über 15.000 Fans aus ganz Deutschland – das war Weltrekord. ¦ Source: Internationale Medienhilfe (IMH) / www.medienhilfe.org Please visit our website www.german-world.com > CULTURE to read this article in English. Winter 2013 www.german-world.com 43 HEALTH The Heart & Mouth Connection: How Heart Disease and Oral Health Are Linked by dr. joseph goodman, dds, dmd D id you know that heart disease and oral health are linked? There are two different connections between heart disease and your oral health. First, studies have shown that people with moderate or advanced gum (periodontal) disease are more likely to have heart disease than those with healthy gums. Second, oral health holds clues to overall body health. Studies have shown that oral health problems can provide warning signs for other diseases or conditions, including heart disease. LINK 1: How gum disease increases risk of heart attacks Because the mouth is a pathway to the body, people who have chronic gum disease are at a higher risk for heart attack, according to the Academy of General Dentistry (AGD). Gum disease (called gingivitis in its early stages and periodontal disease in the late stages) is caused by plaque buildup. Some researchers have suggested that gum disease may contribute to heart disease because bacteria from infected gums can dislodge, enter the bloodstream, attach to blood vessels and increase clot formation. It has also been suggested that inflammation caused by gum disease may also trigger clot formation. Clots decrease blood flow to the heart, thereby causing an elevation in blood pressure and increasing the risk of a heart attack. But studies have not established that either heart disease or gum disease actually causes the 44 www.german-world.com Winter 2013 other. This is a difficult task because many of the risk factors for gum disease are the same as those for heart disease, including: • Cigarette smoking • Poor nutrition • Diabetes • Being male LINK 2: How oral health warns about heart disease Research suggests that more than 90 percent of all systemic diseases—including heart disease—have oral symptoms. In addition, dentists can specifically help patients with a history of heart disease by examining them for any signs of oral pain, infection or inflammation. According to the AGD, proper diagnosis and treatment of tooth and gum infections in some of these patients have led to a decrease in blood pressure medications and improved overall health. WARNING SIGNS THAT YOU MAY HAVE GUM DISEASE INCLUDE: • Red, tender or swollen gums • Bleeding gums while brushing or flossing • Gums that seem to be pulling away from your teeth • Chronic bad breath or a bad taste in your mouth • Teeth that are loose or are separating from each other PREVENTION IS THE BEST MEDICINE Although gum disease seems to be associated with heart disease, more studies are needed before we can say with certainty what the relationship is; and gum disease affects 80 percent of American adults, according to the AGD. Research has not shown that treatment for one of these diseases will help control the other, but we do know that regular dental checkups, professional cleanings and good oral hygiene practices can improve oral health, and that good oral health contributes to good overall health. While regular dental exams and cleanings are necessary to remove bacteria, plaque and tartar, and to detect early signs of gum disease, you can play a major role in preventing gum disease: • Brush for two to three minutes, twice a day, with fluoridated toothpaste. Be sure to brush along the gumline. • Floss daily to remove plaque from places your toothbrush can’t reach. • Use a mouth rinse to reduce plaque up to 20 percent. • Eat a healthy diet to provide essential nutrients (vitamins A and C, in particular). • Avoid cigarettes and smokeless tobacco. IF YOU HAVE HEART DISEASE: Establish and maintain a healthy mouth. This means brushing and flossing daily and visiting your dentist regularly. Make sure your dentist knows you have a heart problem, and share your complete medical history, including any medications you are currently taking. Carefully follow your physician’s and dentist’s instructions about health care, including using prescription medications, such as antibiotics, as directed. ¦ Facebook: Dr. Joseph Goodman Joseph M. Goodman, DDS, DMD German and US-trained dentist 241 1/2 S. Beverly Drive, BH, CA 90212 www.TopBeverlyHillsDentist.com • 310.860.9311 Tips LEGAL BRACE YOURSELF FOR A VERY SHORT H-1B SEASON Strategies for Obtaining an H-1B Specialty Occupation Visa by bernard p. wolfsdorf, esq., and jessica l. marks, esq. G et ready for “March 2014 Madness,” the USA H-1B work visa H-1B filing window—blink, and you might miss it. The Fiscal Year (FY) 2015 H-1B filing season will begin on April 1, 2014, and will likely close in five days. While the months leading up to April 1 may seem like plenty of time to prepare, private industry employers would be wise to identify which employees require sponsorship and begin developing their filing strategies as soon as possible, as there will likely be just one week during which companies are able to file H-1B visa petitions for a start date of October 1, 2014, when the FY begins. Each FY, 65,000 H-1Bs become available for what is referred to as the “General Cap” and 20,000 become available for what is referred to as the “Master’s Cap.” Foreign nationals holding a U.S. Master’s degree or higher fall within the Master’s Cap; all others fall within the General Cap. The H-1B filing season opens six months before the beginning of the FY, i.e., April 1. During the first week of April in 2013, U.S. Citizenship and Immigration Services received approximately 124,000 H-1B filings, necessitating a lottery to select the petitions that would be awarded a cap number, for the first time since FY 2009. Since the start of the Great Recession, the demand for H-1B cap numbers experienced a dramatic reduction, resulting in significantly longer H-1B seasons: ¢ October 1, 2003 - 2009 March Madness H-1B computer generated lottery to select petitions ¢ FY 2010: cap reached December 21, 2009 (a window of approximately eight months) ¢ FY 2011: cap reached January 27, 2011 ¢ FY 2012: cap reached November 22, 2011 ¢ FY 2013: cap reached June 11, 2012 (a window of approximately two months) ¢ FY 2014: cap reached April 5, 2013 (a window of approximately five days) FY 2015 Prediction—cap to be reached April 7, 2014 (a window of approximately five days) This past season suggests we can expect another one-week filing period with the fate of tens of thousands of talented foreign nationals left to a luck-of-the-draw lottery. So it is wise to prepare for another season of “March Madness” now to ensure that all H-1B petitions are submitted before the filing widow closes. Employers seeking to secure a FY 2015 H-1B cap number must file their petitions no later than April 1, 2014. Otherwise, they risk missing the opportunity to win a cap number this FY and being forced to wait until the next window opens on April 1, 2015. For employees without work authorization or nonimmigrant status in the U.S., carrying them through to the following October, the 18 months between April 1, 2014, and October 1, 2015, would be a painfully long wait. H-1B employees at institutions of higher education or a related or affiliated nonprofit entity or at a nonprofit research organization, as well as most of those who have previously been granted H-1B status within the last six years but have not been outside the U.S. for over one year, are exempted from the cap. The H-1B nonimmigrant visa is reserved only for foreign nationals who have the equivalent of a U.S. baccalaureate degree who are offered professional-type jobs at a prevailing wage. For workers who do not possess the requisite level of education or equivalent experience, alternative visa options will need to be explored. ¦ ABOUT THE AUTHORS JESSICA L. MARKS specializes in a wide variety of business immigration matters, including investor visa applications, complex H-1B petitions, and National Interest Waiver and outstanding professor and researcher immigrant visa petitions for academics and scientists. She has co-authored an article on preparing for visa interviews and challenging adverse decisions for the 2013 AILA Midyear Conference Handbook and co-authored and edited articles for AILA’s Visa Processing Guide and The Consular Practice Handbook. She currently sits on the national AILA Healthcare Professionals/Physicians and Vermont Service Center Liaison Committees. BERNARD WOLFSDORF, ESQ., is past president of the 14,000-member American Immigration Lawyers Association (AILA) and is managing partner of the 19-lawyer Wolfsdorf Immigration Law Firm. He has been selected as “Immigration Lawyer of the Year 2013” by Who’s Who Legal, the official research partner of the American and International Bar Association. He can be reached at 1-800-VISA-LAW, or [email protected]. Ò www.wolfsdorf.com Winter 2013 www.german-world.com 45 EDUCATION News LEARNING German: AS EASY AS GLC! A long Chateau Drive in beautiful Potomac, Maryland, on any given Saturday between September and May, the tranquil German School Washington, D.C. campus awakens for another day of learning, as the school-within-the-school known as the German Language Courses (GLC) begins a day of classes. Since 1976, the GLC has been teaching the German language and culture on Saturdays (and Wednesday nights, too) there, creating a fun atmosphere and new friends for all things German. Just before 9 a.m. the campus starts to buzz with life when an internationally diverse community of about 500 GLC students, aged from three to 87, gradually arrives. In a relaxed, friendly and professional atmosphere, students scatter into their classrooms where 38 highly motivated and qualified teachers are ready to help them learn, using methods following the GER (Common European Framework of Reference for Languages) and the help of state-of-the-art teaching technologies. Courses are offered for all proficiency levels, with classes broken into three categories: German for beginners, German as a second language and German for native speakers. Each course has beginning, intermediate and advanced classes for varied age groups: preschoolers (three-year olds), kindergarteners, children in grades 1 to 12 and adults. A babysitting service is available for parents of young children who are enrolled in an adult class, providing them with an unimpeded learning experience. 46 www.german-world.com Winter 2013 To complete their studies, students take the following officially recognized exams at the GLC: AATG (level 2-4) by the American Association of Teachers of German; Internationale schulische Vergleichsarbeiten A1 and A2; Deutsches Sprachdiplom (DSD I/DSD II—German Language Diploma) of the KMK (the standing conference of the ministers of education and cultural affairs). With the high level achievement of the DSD II degree, students earn the right to study at a university in Germany. Every year around 40 GLC students graduate from the GLC with their DSD (Photo top left). Parents, relatives and friends of the younger student population have many opportunities on Saturday mornings to enjoy their stay at the GLC while waiting for their youngsters. They gather in the cafeteria to indulge in German delicacies such as Frankfurter sausages, original Laugenpretzels, homemade cakes, tea and coffee; many friendships have been made during these gatherings. Others appreciate quiet time in the library, reading, surfing the Internet or simply getting some work done. The outdoor enthusiasts and athletes take advantage of the gorgeous scenery and go for a run in the woods, a walk or bike ride, while others make good use of the tennis court, keep watch on the very young on the playground or play soccer on the artificial turf. Multifaceted social and cultural festivities are celebrated throughout the year, starting with the Oktoberfest, organized in collaboration with the German School, including both a 1K- and 5K-run where everyone, young and old, is invited to challenge their athletic and culinary abilities. In early November selfmade lanterns light the way for many children at the St. Martin’s Day parade. The month of December is dedicated to the Christmas market of the Friends of the German School with original handcrafted wooden treasures from the Erzgebirge, yummy Christmas Stollen and a multitude of handcrafted gifts. The GLC concludes the year with the annual Christmas party where performances of the students, solely in German, are the highlight of the day. In January after a well-deserved Christmas/winter break the GLC welcomes everyone back for another exciting final spurt towards the end of the school year, only interrupted one more time for Easter/spring break (Photo below). ¦ If you got inspired and can’t wait to join the GLC community, find more information at www.dswashington.org/glc or via e-mail to Mrs. Kerstin Hopkins, principal of the GLC, at [email protected]. TEST YOUR GERMAN by cecilia cloughly, ph.d. Die Geschichte des Adventskalenders 1) a. Der, b. Das, c. Die Adventskalender gehört seit 2) a. der, b. dem, c. das 19. Jahrhundert zum christlichen *Brauchtum in 3) a. die, b. das, c. der Zeit des Advents. Der erste *selbstgebastelte Adventskalender stammt *vermutlich aus 4) a. der, b. dem, c. das Jahr 1851. Der Kalender ist in verschiedenen Formen verbreitet, zeigt jedoch in der Regel die übrigen 5) a. Tagen, b. Tage, c. Tags Adventskalender sind bis Weihnachten an und zählt diese ab. 6) a. weder, b. entweder, c. wieder religiös, oder inhaltlich säkular. Religiöse Adventskalender *umfassen teilweise den ganzen Zeitraum des christlichen Advents, vom ersten Adventssonntag bis Weihnachten, 7) a. wegen, b. während, c. wenn säkulare Adventskalender zumeist am 1. Dezember beginnen und am 24. Dezember (Heiligabend) enden. 8) a. Heute es gibt, b. Gibt es heute, c. Heute gibt es eine mehr und mehr kommerzielle *Vermarktung von Adventskalendern, auch in nicht-christlichen 9) a. Länder, b. Ländern, c. Lande . Im Handel weit verbreitet sind Kalender, die mit weihnachtlichen Motiven gestaltet sind und an denen sich kleine Türen öffnen lassen, hinter 10) a. den, b. denen, c. der sich Bilder, Sprüche, Süßigkeiten oder andere *Überraschungen befinden. VOCABULARY: *Brauchtum = tradition *selbstgebastelt = self-made, handcrafted *vermutlich = supposedly *umfassen = encompass *Vermarktung = merchandizing, commercialization *Überraschungen = surprises Note: * refers to glossed vocabulary TEST SOLUTIONS PAGE 58 Winter 2013 www.german-world.com 47 SPOTLIGHT Iowa WARTBURG COLLEGE HOSTS “Legacy of 1848 Conference” Acclaimed Historians Organize German-American conference in Iowa by yogi reppmann & dan walther F rom October 20 to 22,Wartburg College in Waverly, Iowa, hosted the “Legacy of 1848 Conference.” More than thirty German and American historians discussed the legacy of the remarkable immigrant group known as the “Forty-eighters,” whose members immigrated to the United States to pursue their ideals of “freedom, education, and wellbeing for All” after unsuccessfully fighting for liberty, democracy, and national unity in their homeland. Wartburg, a renowned liberal arts college located in Waverly, Iowa, where conference co-sponsor Dan Walther teaches German history, is a fitting backdrop for the “Legacy of 1848 Conference,” as many Forty-eighters selected Iowa as their adopted home in America. Carl Schurz (1821-1906), the most celebrated of the Forty-eighters, played a decisive role in the Baden March Revolution, fought in the American Civil War as a brigadier general, served both as America’s Secretary of the Interior and as our nation’s first Germanborn U.S. Senator, and edited several of America’s most well-known newspapers. His timeless—and timely—thoughts about immigration, assimilation, and retention of one’s 48 www.german-world.com Winter 2013 ethnic heritage will be among the conference’s twenty-plus topics of discussion. Helping highlight the hardships the Fortyeighters overcame and how they became such an important ingredient in the cultural flavoring of America’s storied melting pot was the introduction of Scott Christiansen’s new book, The Forgotten Forty-eighter: The Wilhelm von Schirach Story. The conference’s organizers, historians Joachim Reppmann from Flensburg, Schleswig-Holstein, and Daniel Walther from Waverly’s Wartburg College, worked hard identifying the topics and historians that helped illuminate the lasting but little appreciated legacy left by America’s most unique group of immigrants, the Forty-eighters. They also discussed the plans for the “Stoltenberg Institute for German-American Fortyeighter Studies,” a forum for German-American discourse named in honor of former Schleswig-Holstein governor and federal minister Gerhard Stoltenberg. ¦ For Conference papers and debates please contact Joachim Reppmann at [email protected] or visit www.moin-moin.us. Detektive der Geschichte veranstalten deutschamerikanische Konferenz in Iowa Im Städtchen Waverly im US-Bundesstaat Iowa fand vom 20.-22. Oktober 2013 am Wartburg College eine Konferenz unter dem Motto “Legacy of 1848 – Das Vermächtnis der 1848er„ – statt. Über 30 deutsche und amerikanische Historiker diskutierten dort über das Wirken und Leben deutscher März-Revolutionäre, die in die USA emi-grierten, um nach der gescheiterten Revolution ihre Ideale „Freiheit, Gleichheit, Wohlstand für alle“ zu verwirklichen und spüren dem nach, was von diesem Vermächtnis heute geblieben ist. Zu den „1848ern“ gehörten Persönlichkeiten wie Carl Schurz (1821 - 1906), der in der Badener Märzrevolution eine entscheidende Rolle spielte, im amerikanischen Bürgerkrieg kämpfte und später Innenminister der USA wurde. Seine immer noch aktuellen Gedanken zu Einwanderung und Identität werden Thema der Diskussionen sein. Seine Aufforderung an die Einwanderer, sich vollständig zu assimilieren, d.h. die Werte der Verfassung zu leben und gleichzeitig das Recht zu haben, das ethnische Erbe zu bewahren, ist heute aktueller denn je. Auch neue Forschungsergebnisse zum Wirken des demokratischen Journalisten Wilhelm California SPOTLIGHT All photos: ©Norbert von der Groeben von Schirach (1821 - 1911) in den USA und seiner Familie aus Schleswig-Holstein, waren eines von über zwanzig Themen der Konferenz. Organisatoren der Konferenz waren die Historiker Joachim Reppmann aus Flensburg und Daniel Walther aus Waverly, Iowa (westlich von Chicago). Mit detektivischem Gespür ergründen sie deutsch-amerikanische Verbindungen, besonders das bis heute nachhaltige Wirken der deutschsprachigen „1848er“ in den USA und werden mit der Gründung des „The Stoltenberg Institute for German-American 1848er Studies“ – benannt nach dem ehemaligen schleswigholsteinischen Ministerpräsidenten und Bundesminister Gerhard Stoltenberg – dem deutsch-amerikanischen Diskurs ein Forum geben. Besonders viele Immigranten gingen nach 1848 in den Mittleren Westen der USA, wo es noch heute eine lebendige deutsche Gemeinde gibt. Als Tagungsort der Konferenz wurde deshalb auch das renommierte Wartburg College, Iowa, gewählt, an dem Dan Walther deutsche Geschichte lehrt. ¦ GERMAN INTERNATIONAL SCHOOL OF SILICON VALLEY (GISSV) ORCHESTRA Performs at the California Berlin Wall Dedication O n Thursday, November 14, 2013, two sections of the Berlin Wall were revealed in front of the Mountain View, California, public library in a dedication ceremony. German-born Mountain View resident Frank Golzen purchased the segments of the Berlin Wall in 1990. Previously located in a Mountain View business park, Golzen’s family donated the pieces to the City of Mountain View after his death, to create a permanent, public home for the historic artifacts. As Mayor John Inks noted during the ceremony, “For visibility, what could be better?” As he pointed out, the library is visited by over 3,000 people each day. The city’s Berlin Wall dedication ceremony included speeches by City Manager Daniel H. Rich, Mayor John M. Inks, German Consul General Peter Rothen, and Robert Golzen and Renee Roberts (Golzen’s children), who represented the family. The highlight of the ceremony was the performance by the German International School of Silicon Valley’s orchestra, which played composer John Williams’ theme from the film “Schindler’s List.” The ceremony concluded with the uncovering of the two wall segments (one bearing a heart and the sentence “Wir Lieben Dich,” and the other a drawing of Elvis Presley), which stand more than 10 feet tall and are made of several tons of heavy concrete blocks, from underneath two curtains. The two pieces of the Berlin Wall are a reminder of Cold War history [ Historians Daniel Walther (l.) and Yogi Reppmann (r.) at Wartburg College in Iowa. ] that will now permanently stand as a testament to democracy and freedom at 585 Franklin Street, Mountain View, CA. ¦ Winter 2013 www.german-world.com 49 1 2 Bern Deichmann Honored as 2013 Distinguished German-American of the Year 4 by petra schuermann 5 6 [ 1 Ambassador Timken, Joan and Bern Deichmann. 3 2 Dr. John Manoyan, his wife Susan, J. and B. Deichmann. 3 GAHF President Marc Wheat presents B.D. with the award. 4 Long-time friend & GAHF benefactor Erich Ast (r.). 5 The magical event organizers: Dr. John and Susan Manoyan. 6 Flew in from Sacramento: Dore and Hank Stoffel. 7 From Philadelphia: Hardy 7 Gudrun v. Auenmueller. 8 Dancing enthusiasts P. Schuermann & Bernhard Wenzel. ] foundation. He was instrumental in acquiring Hockemeyer Hall, which serves as the home of the GermanAmerican Heritage Museum and is the foundation’s headquarters today. Without Deichmann’s dedication and tenacity, the U.S. capital would not have the museum that educates the public about 400 years of German immigration to the U.S. At this year’s gala, organized by GAHF board member Dr. John Manoyan and his wife Susan and with the support of GAHF board member Margrit Krewson, the foundation paid tribute to all of Bern Deichmann’s achievements and leadership. In a video presentation produced by Cliff Matheson and authored by Dr. John and Susan Manoyan, guests learned about Bern’s childhood in Ohio, his youth in Schleswig-Holstein, Germany, during World War II, and his long and successful career in marketing and business development in various industries. Deichmann, a graduate with a BSME degree from Princeton University and an MBA from Drexel University, was commissioned as an officer in the U.S. Army Artillery before starting his career with Delaval Turbine Division in Trenton, New Jersey, as the vice president of Commercial Operations – a position that also brought him to the Netherlands where he oversaw a joint venture. Deichmann later worked for Transamerica-Delaval, Inc. (now a part of Siemens) and its successor companies in various senior positions and It was a very elegant affair when members of the German-American Heritage Foundation of the USA® (GAHF) and their guests came together on September 28 for their 27th Annual Award and Fundraising Gala at the posh Cosmos Club. The night honored Bern E. Deichmann, President Emeritus of the GAHF, as the 2013 Distinguished German-American of the Year. The German-American Heritage Foundation of the USA® is an umbrella organization of more than 70 German-American organizations. In March 2010, the group established the first and only German-American Heritage Museum in the nation’s capital. Since 1987, the GAHF has bestowed the Distinguished German-American of the Year Award. As one of the most prestigious honors in German-American circles in the U.S., it recognizes Americans of German-speaking ancestry for their outstanding leadership and achievement in business, the arts, education, science, politics and/or society. The list of honorees includes such prominent people as General Norman Schwarzkopf, Ambassador William R. Timken, Jr., former Chairman of the Federal Reserve Paul Volcker and former World Bank President Robert B. Zoellick. By choosing Bern E. Deichmann, who served as president of the GAHF for ten years (from 2002 through 2012), the GAHF Board of Directors expressed its thanks and acknowledgement to Deichmann for his immense efforts and leadership in growing the 8 8 7 Washington, D.C. SPOTLIGHT 1 3 2 finally as president and CEO of Schulmerich Carillons, Inc., a designer, manufacturer and marketer of musical goods in Sellersville, Pennsylvania. The video tribute also included some fun photos of Bern and with his wife Joan and their children. Since Joan has been a vital part of Bern’s business success and his dedication to the foundation, GAHF members Mrs. King and Mrs. Dore Stoffel honored her with a separate award presentation at the gala. Among the more than 100 guests were not only personal friends and pals from Princeton but also high-ranking officials like Germany’s Ambassador Peter Ammon with his daughter Ariane; the Austrian Ambassador Dr. Hans Peter Manz; the head of Public Affairs at the Swiss Embassy, David Best, and his wife Marlene; the director of the Germany Information Center (GIC) Ruediger Bohn and his wife Corinna; and Anja Cyriax of the GIC’s Cultural Affairs Department. Also on hand was the former U.S. Ambassador to Germany William R. Timken, Jr., who gave the keynote address of the evening. Timken, who called Deichmann a “remarkable man,” reflected in his speech on the development of the German-American relations since the post-war era and wondered what the glue was that today could bind Americans to Germans. In his opinion, it should be our economic interrelationship. He expressed regrets that the many aspects of the German-American economic relationship, espe7 cially the immense volume of trade and investment transfers between the U.S. and Germany, do not find any recognition in the U.S. media. “China might make the headlines,” Timken stated, “but the biggest investments go on every day between America and Germany.” Timken acknowledged that because of meeting Bern Deichmann, he came to understand how difficult it has been to raise the standard of our German-American heritage here in America. “The German-speaking Americans came so early to America and were challenged by two world wars to suppress their history completely,” Timken continued. “It has taken a lot of hard work of some visionary leaders to bring us to the point where we do have our symbol represented here in Washington as the German-American Heritage Center.” Since ballroom dancing has been one of Bern and Joan Deichmann’s favorite pastimes all their lives, the evening concluded on a light note with a dance performance of Carol and Herbert Traxler and general dancing for all to the tunes of the Salon Orchestra of Washington, D.C., under the baton of Maestro Robert J. Dodelin, Jr. The gala turned out to be a record fundraiser for the foundation—a great testimony to the respect and appreciation that Bern Deichmann still enjoys in many circles and to his ability to raise money—even with his name alone. ¦ 4 5 6 [ 1 Reception on the patio of the Cosmos Club in DC. 2 Ambassador Peter Ammon with daughter Ariane attended as well. 3 Keynote speaker Ambassador Timken. 4 The Haug Family congratulates Bern. 5 Honoring Joan: Mrs. King and Dore Stoffel (r.). 6 Sweet greetings from Orange County by Ellen and Horst Neu. 7 Joan and Bern toasting to a great event and a good life. 8 Board members Robert Carle (l.) and Arthur Sauter (r.) ] Winter 2013 www.german-world.com 51 1 2 STEUBEN PARADE 2013 Celebrating German-American Friendship—With a French Touch by petra schuermann 3 It was a colorful sight on September 21 when more than 5,000 participants marched up Fifth Avenue (from 68th to 86th street) celebrating the 56th German-American Steuben Parade, heading into New York City´s largest Oktoberfest held in Central Park. The Steuben Parade was once again broadcast live on WNET (Channel 13) and on WLIW (Channel 21), featuring GermanAmerican supermodel Carol Alt and Emmy Award-winner Larry Mendte as hosts of the broadcast. “We have 20 groups from Germany in the parade,” said Lars Halter who chaired the 4 parade for eight consecutive years and decided to call it quits in 2013. This year’s Steuben Parade was graced by Miss German-America 2013 Kristina Kren, a 24-year-old graduate of Binghamton University, and led by three Grand Marshals: U.S. soccer legend Werner Roth, German brewery magnate Christian Dinkelacker and Harald Leibrecht, the coordinator for transatlantic affairs in the German parliament. A first at this year’s parade was the participation of a delegation of French groups celebrating 50 years of the Elysée Treaty. To mark the occasion, French Consul General Bertrand Lortholary invited French, German and American dignitaries to a festive reception at the elegant Consulate General of 5 [ 1 Robert Radske, the new Steuben Parade Chairman. 2 At the VIP Dinckelacker tent: Nancy and Ron Docksai. 3 Lars Halter (l.) welcoming one of the guests of honor. 4 Germany fans Nick Jaksic and Toni Brent. 5 Teri Nelson (l.), Niche, with her team. ] New York France on Fifth Avenue prior to the parade. France also shares a strong historic link with Germany in the U.S.: during the American Revolution, General von Steuben corresponded continuously with General Lafayette and finally served alongside Lafayette at Yorktown in 1781. Under Halter’s leadership, the Steuben Parade celebrated its 50th Anniversary with Grand Marshal Dr. Henry Kissinger, attracted many more young participants, gained public television coverage, encouraged participants to come up with fun ideas for their floats and intensified relations with groups in Germany, Switzerland and Canada. Halter is also responsible for creating “GermanAmerican Friendship Month,” established SPOTLIGHT seven years ago as a month-long celebration and officially proclaimed by Mayor Bloomberg ever since. Every year, the top of the Empire State Building is illuminated in Germany’s colors in honor of the Steuben Parade, which means more and more New Yorkers know that one of the most entertaining weekends in their city is about to begin. Lars Halter’s legacy is in good hands with Robert Radske, who has served the parade for five years as co-chairman of the Floats Committee and who was recently elected as the new chairman. Halter was promoted to honorary general chairman and promised to actively help his successor to ensure a smooth transition. ¦ Winter 2013 www.german-world.com 53 SPOTLIGHT California 7 6 5 3 4 8 9 10 GERMAN CURRENTS 2013 Second Annual Film Festival Attracts a Crowd The crowd formed at Hollywood’s legendary Egyptian Theatre on Hollywood Boulevard (the place where the very first red carpet was ever rolled out), as that venerable place hosted the Second Annual GERMAN CURRENTS Film Festival. It was all organized by the Goethe-Institut (GI) in Los Angeles, under the leadership of GI director Fareed Majari (1, 2nd f.r.) and GI program director Daniel Chaffey (7, l.), in cooperation with the Austrian Consulate General, the Consulate General of Switzerland and Deutsche Welle (DW), and supported by German Films, the Friends of Goethe and ELMA. A jury of international film experts, including Gwen Deglise, program director of the American Cinematèque, and GI’s Fareed Majari, chose the movies, which featured some of the best films produced in Germany and its German-speaking neighbors, Switzerland and 12 Austria, in the past year. Kicking off the four-day affair was Detlev Buck’s “Measuring the World,” a historical drama chronicling how a mathematician and an explorer remapped the world. More than 600 guests attended the opening-night screening and post-screening party, enjoying German specialties provided by German restaurants Brats Brothers, Alpine Village, Piller Pretzels and Continental Gourmet Sausage, and toasting with excellent German wines from “Weingut Prinz” (sponsored by DeeVineWines in San Francisco) and German beer. Jan-Ole Gerster’s “Oh Boy,” starring Thomas Schilling, an engaging snapshot of a Berlin slacker that swept the German Film Awards, was a highlight of the festival. Thomas Arslan’s “Gold” was another popular pick, a Western with a twist that follows a band of German immigrants during the Klondike gold rush. Speaking of gold, amber-colored taste treats whetted appetites in the outstanding documentary “Beerland” by Matt Sweetwood, which chronicled Germany’s richly varied beer customs. Happily, festival guests who attended that screening followed up with a tasting of Germany’s top beers, thanks to the generous sponsorship of Erdinger Weissbier and S& H Premium Brands, who provided Frueh Koelsch, Hofbraeu, Schwabenbraeu, Dinkelacker and Stiegl’s 11 54 www.german-world.com Winter 2013 13 14 Southern California SPOTLIGHT THE AUSTRIAN-AMERICAN COUNCIL WEST Celebrates its “Sweet Sixteen in Grinzing” 1 2 Radler beers at the after party. Another festival highlight was the tense Pia Marais thriller “Layla Fourie,” about a South African polygraph operator with something to hide, starring Rayna Campbell in the lead role. Over the course of the fest, filmgoers had the chance to meet filmmakers Jan Ole Gerster, Matt Sweetwood (7, center) and Rayna Campbell (9, 3rd f.l.) on opening night and after the Q&A’s that followed the screenings of their movies. This year’s festival included the participation of Germany’s acclaimed camera manufacturer ARRI and its subsidiary Illumination Dynamics, who provided the lighting. The firm’s marketing manager Franz Wiese (2, 2nd f.r.) and his wife enjoyed the all-German event in the heart of Hollywood, as did Sylvia Viljoen (2, center), the head of distribution the Americas of DW, and DW Marketing Manager Christian Vogt, who flew in from Bonn for the festival. For the first time, the festival included a filmmakers’ conference at the Goethe-Institut and a film workshop for kids organized by Echo Park Film Center. Enjoying an increase in festival attendees of over 20 percent from the first year, the wellattended four-day festival will return again in October 2014. In addition to the movies, it will include a filmmakers’ lounge, a workshop for kids and much more. GERMAN CURRENTS will start on Thursday, October 2 and close on Sunday, October 6. Stay tuned by visiting www.goethe.de/germancurrents. Mark your calendars and we’ll see you at the Egyptian in 2014! ¦ O ver a hundred guests gathered in Los Angeles on Sept. 26 to celebrate the 16th anniversary of Austrian-American Day, an event proclaimed by President Bill Clinton to celebrate friendship between both countries. This year, the Austrian-American Council West dedicated the event to pay homage to its home city, Vienna, with its motto, “Sweet Sixteen in Grinzing. ” In Lydia and Ronald Valenta’s spacious garden, Council President Veronika Reinelt introduced the celebration’s guests of honor: Austrian Consulate General Andreas Lins and his wife Yvonne; Trade Commission Consul Dr. Rudolf Thaler; Austrian Vice Consul Stefan Heigl; Sheriff of Los Angeles County Leroy D. Baca; Deputy Chief of Protocol of Los Angeles County Lourdes Saab; Executive Assistant for the City of Los Angeles Lynnette Amerian; Elga Sharpe, VP International Relations Special Olympics World Games; and opera singer Solmaaz Adeli. In keeping with its commitment to children in need, the council presented its Austrian-American Day Award to the (Auxiliary for) Good Shepherd Center for Homeless Women and Children. Veronika Reinelt presented a $12,000 check (half of which came from sponsors) to the center’s president, Louise Phipps, and director, Sister Anne Lanh Tran. Afterward, guests enjoyed the celebration’s culinary delights, which included an opulent buffet featuring Austrian specialties. After dinner, the Council gave its Extraordinary Service Award to two members and longime volunteers, Edeltraut Schober and Guendalina Scott. Guests celebrated the rest of the night with music, dancing and stimulating conversation. ¦ 1 2 [ 1 Actress Victoria Valentin (l), Edeltraut Schober(2 f.l.) & Guendalina Scott (2 f.r.), Extraordinary Service Award winners. 2 f. l. t. r.: Good Shepherd Center for Homeless Women & Children (GSCHWC) Auxiliary President Louise Phipps, AAWC Executive Vice President Lilliana Popov-Alexander, GSCHWC Director Sister Anne Lanh Tran, LHC, AAWC President Veronika Reinelt & AAWC Treasurer Fred Reinelt. 3 Carol Baca and L.A. County Sheriff Leroy D. Baca, Yvonne Lins with Austrian Consul Mag. Andreas Lins, AACW President Veronika Reinelt, Dr. Wesley Sandness, and Helma C. Bloomberg.] dr. karin memmert contributed to this article. 3 Winter 2013 www.german-world.com 55 TV Programmtipp Ihr Fernsehprogramm für Amerika Dezember 2013 EUROMAXX Christkindlesmarkt Foto: Thomanerchor/Gert Mothes Thomanerchor Leipzig IM FOCUS Die Thomaner Seit mehr als 800 Jahren gibt es den Thomanerchor Leipzig. Eine beeindruckende Zeitspanne, wenn man bedenkt, dass der Chor über die Jahrhunderte alle politischen Systeme in ungebrochener Tradition überdauert hat. Heute haben die Thomaner Bewunderer in aller Welt und werden auf Tourneen in Amerika, Japan und Australien wie Rockstars gefeiert. Diesen Erfolg mussten sich die zehn- bis 18-jährigen Jungen des Thomanerchores schwer erarbeiten, denn ihr Leben wird von einem anstrengenden Proben- und Schulalltag bestimmt und ist geprägt von den Regeln des Internats. Die zweiteilige Dokumentation Die Thomaner – Herz und Mund und Tat und Leben gewährt einen faszinierenden Blick hinter die Kulissen dieses einzigartigen Chores. Teil 1 DI 10. Dez. 17:15 | MI 11. Dez. 10:15 | 20:15 | DO 12. Dez. 04:15 Teil 2 DI 17. Dez. 17:15 | MI 18. Dez. 10:15 | 20:15 | DO 19. Dez. 04:15 Ob Lebkuchen oder Früchtebrot, ob Christbaumschmuck oder Zwetschgenmännla (Figuren aus getrockneten Pflaumen) – auf dem Nürnberger Christkindlesmarkt gibt es alles, was zum Advent in Deutschland dazugehört. Der Markt ist einer der ältesten Weihnachtsmärkte in Deutschland und sicher einer der berühmtesten der Welt. Rund zwei Millionen Menschen kommen jedes Jahr in die fränkische Stadt Nürnberg, um die besondere Atmosphäre auf dem Hauptmarkt am Fuß der Frauenkirche zu genießen. Der Weihnachtsmarkt blickt auf eine fast 400-jährige Tradition zurück. In 180 Holzbuden bieten Händler Kulinarisches und Dekoratives an: Glühwein, Bratwürste, Rauschgoldengel, Kerzen und Krippen. Nicht nur für Nürnberger, auch für Touristen aus aller Welt ist der Christkindlesmarkt ein faszinierender Anziehungspunkt im Advent. Euromaxx berichtet von der großen Eröffnung des Nürnberger Christkindlesmarktes, die wie jedes Jahr am Freitag vor dem ersten Adventssonntag stattfindet. Dann eröffnet das Christkind, eine junge Frau aus Nürnberg, offiziell den Markt mit einem Prolog vom Balkon der Frauenkirche aus. Außerdem trifft das Magazin ausländische Besucher und fragt sie nach ihren Eindrücken. MADE IN GERMANY SO 1. Dez. 16:30 | 23:30 Rendite ist nicht alles MO 2. Dez. 03:30 | 12:30 Viele Unternehmen messen ihren Erfolg immer noch an Umsatz und Rendite. Wenn sie dann noch Steuern zahlen und Arbeitsplätze schaffen, sind sie überzeugt, auch ihre gesellschaftlichen Verpflichtungen erfüllt zu haben. Doch das reicht heute nicht mehr aus. Die gesellschaftlichen Ansprüche an eine gute Unternehmensführung sind stark gewachsen. Durch die Globalisierung sind zahlreiche neue soziale und ökologische Herausforderungen entstanden. Ein sozial verantwortlich handelndes Management muss sich um umweltschonende Ressourcennutzung genauso kümmern wie um akzeptable Sozialstandards für Mitarbeiter in Schwellenländern. Zur vorbildlichen Unternehmensführung gehören neue Arbeitsmodelle, die die Vereinbarkeit von Familie und Beruf erleichtern, wie auch das Engagement für die Region, in der ein Unternehmer verwurzelt ist. Made in Germany zeigt, wie deutsche Unternehmen dem Anspruch an „Corporate Social Responsibility“ gerecht werden. DI 24. Dez. 22:00 | MI 25. Dez. 02:00 | 12:00 | 18:00 | DO 26. Dez. 15:30 Alle Zeiten in GMT/UTC | Lokale Zeiten: Vancouver UTC –8 | New York UTC -5 | São Paulo UTC –2 Foto: picture alliance Christkindlesmarkt in Nürnberg TV Prog Ihr Fernsehprogr Foto: Michael Reichel Snowkiting im Thüringer Wald EUROMAXX Schneetrei Wenn die Temperaturen unt Hochsaison in Europas Wint traditionell in die Berge. Und Vom Snowkiting über das Sc Winterurlaub jede Minute ak In der sechsteiligen Serie gleichzeitig ungewöhnlichst bietet Skifahren mit Meerbli Skigebiet. In Deutschland kö beim Snowkiting oder beim Schweiz lädt Europas größte 19. – 24. Jan. 16:30 | 23:3 HIN & WEG Winterfreu Auch Hin & weg besucht ein höchster Berg bietet Winter sorgen abwechslungsreiche boardvergnügen – schneesi auf dem Gletscher der Sonn Seitdem das Skigebiet G kanonen aufgerüstet wurde Hausberg, Kreuzeck und Alp tigte Kandahar-Abfahrt. Doc können die verschneite Berg schuhwanderung zum Eibse SA 25. Jan. 21:30 | SO 2 Alle Zeiten in GMT/UTC | Lokal LAST PAGE EVENT TIPS ANSWERS FROM PAGE 47: TEST YOUR GERMAN Christmas Markets in the US 1. A) der, nom. m. (subject) • Colorado NOVEMBER 22 - DECEMBER 21: Denver Christkindl Market • Illinois NOVEMBER 26 - DECEMBER 24: Christkindlmarket Chicago at Daley Plaza • Maryland NOVEMBER 28 - DECEMBER 24: Christmas Village in Baltimore at Baltimore’s Inner Harbor • New York NOVEMBER 21- DECEMBER 24: Union Square Holiday Market & Columbus Circle Holiday Market in New York City Two holiday markets in New York City feature imported gifts and treats from Germany • Ohio NOVEMBER 29 - DECEMBER 31: The Holiday Market at Lock 3 in Akron • Pennsylvania NOVEMBER 21 - DECEMBER 22: Christmas City Bethlehem NOVEMBER 28 - JANUARY 1: Christmas Village in Philadelphia NOVEMBER 23 - DECEMBER 23: Peoples Gas Holiday Market in Pittsburgh 2. B) dem, dat. n. (always dative after preposition seit) 3. C) der, dat. f. (time with dat/acc preposition) 4. B) dem, dat. n. (always dative after preposition aus) 5. B) Tage, acc. pl. (direct object) 6. B) entweder, (idiom entweder . . . oder, either . . . or) 7. B) während, (here while) 8. C) Heute gibt es, (Verb must be in second position after the adverb heute.) 9. B) Ländern, dat. pl. (One must have an added –n in the dat. pl.) 10. B) denen, dat. pl. (Dative plural relative pronoun is denen, not den.) GERMAN WORLD Magazine Subscription Only $19.95/year! THE BEST READ about all things German in the US! Yes! I’d like to subscribe to GERMAN WORLD Magazine for $19.95/year. I am a GERMAN WORLD subscriber. My name is I’d like to send a gift subscription to My check/money order issued to German-World.com, Inc. is enclosed. Please charge my credit card. Cardholder’s Name Card # Expiration Date Billing Zip Code MAIL TO: GERMAN WORLD.com, Inc. 58 Name Organization Street Address City ZIP/Postal Code State/Province Country Phone Email Signature Subscription Form (Please print) P.O. Box 3541 Los Angeles, CA 90078 www.german-world.com Winter 2013 For convenient subscription online, visit www.german-world.com & pay through PayPal or call 323.876.5843