A great Swiss designer, engineer and inventor! Max Maag, founder

Transcription

A great Swiss designer, engineer and inventor! Max Maag, founder
A great Swiss designer, engineer and inventor!
Max Maag, founder of today’s FLSmidth Maag Gear.
Ein grosser Schweizer Konstrukteur, Ingenieur und Erfinder:
Max Maag, Gründer der heutigen FLSmidth Maag Gear.
Contents
Foreword
The rise of the Maag brand
Crises and revival
From revival to boom
The big change
From MAAG ­Getriebe to FLSmidth MAAG Gear AG
Milestones
Max Maag
References
2
Inhaltsverzeichnis
4
Vorwort
8
Aufstieg der Marke Maag
5
9
18
Krisen und Aufschwung
19
26
Vom Aufschwung zur Hochkonjunktur
27
Der grosse Umbruch
37
Von MAAG Getriebe zu FLSmidth MAAG Gear AG
47
Meilensteine
55
Max Maag
59
Referenzen
61
36
46
54
58
60
3
Foreword
Vorwort
The world is a challenge and challenges are what MAAG has faced and overcome for the
Die Welt ist eine Herausforderung und Herausforderungen ist MAAG in den letzten 100 Jahren erfolgreich
past 100 years. I like challenges, they motivate, make work interesting and add spice to life.
begegnet. Ich mag Herausforderungen, sie motivieren, machen die Arbeit interessant und verleihen dem Leben
The eventful history of MAAG shows that with passion and determination every challenge
Würze. Die wechselhafte Geschichte von MAAG zeigt, dass mit Leidenschaft und Wille jede Herausforderung
can be overcome. From buying to selling and buying back entities, from hiring to firing and
gemeistert werden kann. Vom Kauf zum Verkauf und Wiederkauf von Firmen, vom Einstellen, zum Entlassen und
rehiring employees, from growing to losing to regrowing. MAAG has met all these challenges
wieder Einstellen von Arbeitnehmern, vom positiven zum negativen und erneut positiven Wachstum – MAAG
with a firm belief in its cutting-edge technology and high craftsmanship.
ist all diesen Herausforderungen mit Vertrauen auf die eigene Qualität und Technologie begegnet.
This strong belief originates from the first challenge, which Max Maag had to master: to
Die Quelle dieses Vertrauens ist die erste erfolgreich gemeisterte Herausforderung von Max Maag: Die Welt von
convince the world that his toothing design offered unbeatable advantages. He succeeded
seiner Zahnform zu überzeugen. Damit legte er den Grundstein unseres Erfolgs; sein Konzept wird auch heute noch
in every respect as his basic concept is still used in gear manufacture today. But we must
angewendet. Wir dürfen uns jedoch nie auf Lorbeeren ausruhen. So entwickeln wir Technologie, Produkte und
never be happy with status quo and we shall continue to develop our technology, products,
unsere Belegschaft stets weiter und stellen neue Antriebssysteme für die Zement- und Mineralindustrie bereit.
people and drive solutions for the cement and minerals industries.
Ich vertraue in die Zukunft, da ich weiss, dass jeder Mitarbeiter und jede Mitarbeiterin leidenschaftlich und motiI have confidence in the future, knowing that every employee is highly motivated to contribute
viert sein oder ihr Bestes zu unserem Erfolg beiträgt. Wir sind in einer positiven Ausgangslage, mit Wachstum in
to our success. We are making solid progress, favoured by growth in some of our major markets,
einigen unserer wichtigsten Märkte. Um davon zu profitieren, nutzen wir die kontinuierliche Entwicklung künftiger
which will necessitate continuous development of future products and strong support from our
Produkte und die starke Unterstützung unseres Mutterhauses FLSmidth.
parent FLSmidth.
Ich danke euch allen für eure Ideen, aber auch für eure kritischen Fragen, denn dadurch kommen wir unserer
I would like to thank all of you for your ideas as well as your critical questions as they bring
Vision näher: FLSmidth MAAG Gear als das globale Technologiezentrum für Antriebslösungen in der Zement-
us closer to fulfilling our vision: To develop FLSmidth MAAG Gear to be the Global Technology
und Mineralindustrie zu etablieren und unserer Kunden bevorzugter «Full-Service»-Anbieter nachhaltiger Mineral
Centre for engineered drive solutions in the cement and minerals industries and to be our
und Zementtechnologie zu sein. Ich freue mich mit «gearing-up» im nächsten Jahrhundert fortzufahren und
customers’ preferred full service provider of sustainable minerals and cement technologies.
wünsche viel Spass beim Lesen.
I look forward to continuing our “gearing up” for the next century and wish you pleasant
reading.
Simon Jensen, CEO
Simon Jensen, CEO
4
5
Maag forge shop, around 1940.
Maag-Schmiede, um 1940.
6
7
The rise of the
Maag brand
The beginning
Early in 1910, at the age of 27, Max Maag started a business. He founded his own
company that same year in Zurich and began producing gears for railways, trams, and
machine tools at a workshop in Horgen. He was awarded his first patent in 1909, and
by 1912 he held patents in 14 countries.
Maag studied mechanical engineering for four semesters at the Swiss Federal Institute
of Technology (ETH) and completed an apprenticeship at the Maschinenfabrik Oerlikon.
He landed his first job with a gear manufacturer, where he began learning about gear
design. In 1920, he was inspired to develop his own system, the “Maag gear tooth
design.” Still in use today, it provides gear manufacturers with an ideal method of influencing tooth shape to improve load bearing and sliding characteristics. For each individual gear ratio and each tool (modulus) with a pressure angle of 15°, Maag calculated
the tooth base thickness, tooth tip width, transverse contact ratio, and the ratio of
sliding action to rolling action. He presented the results in graphic form, and produced
a table that contained a systematic summary of standard values for the sum of the addendum modifications and their breakdown. Maag gear tooth design is based on these
tables. It takes an expert to appreciate the amount of detailed work that was necessary
to create them using the primitive tools available to Maag at the time.
By the end of 1910, Maag was employing five workers who turned out gears manufactured according to his own design.
8
Aufstieg der Marke Maag
Der Anfang
Anfang 1910, im Alter von 27 Jahren,
gründete Max Maag ein eigenes Büro.
Er begann in einer Werkstätte in Horgen
mit der Herstellung von Zahnrädern für
Eisenbahnen und Strassenbahnen sowie
für Werkzeugmaschinen. 1909 meldete
er sein erstes Patent an – und hielt 1912
bereits Patente in 14 Ländern.
Max Maag hatte vier Semester Maschinenbau an der ETH studiert und anschliessend eine Mechanikerlehre in der
Maschinenfabrik Oerlikon absolviert.
Schon bei seinem ersten Arbeitgeber,
einer Zahnradfabrik, begann er mit
seinen Verzahnungsstudien, aus denen
1910 seine eigene Zahnform entstand –
die Maag-Verzahnung. Diese Zahnform
greift genauer, ist resistenter und dadurch
wirtschaftlicher. Sie wird bis heute verwendet.
Ende 1910 beschäftigte Max Maag
bereits fünf Arbeiter, die Zahnräder nach
dem Maag-Verfahren herstellten.
Among Maag’s first customers were:
• Escher-Wyss, Zurich
• Gebrüder Sulzer, Winterthur
• Maschinenfabrik Rauschenbach, Schaffhausen
• Schindler & Co, Lucerne
• Autofabrik Turicum, Uster
• Von Roll, Gerlafingen
• Luftschiffbau Zeppelin in Friedrichshafen, Germany.
Zu seinen ersten Kunden gehörten:
• Escher-Wyss, Zürich
• Gebrüder Sulzer, Winterthur
• Maschinenfabrik Rauschenbach,
Schaffhausen
• Schindler & Co, Luzern
• Autofabrik Turicum, Uster
• Von Roll, Gerlafingen
• Luftschiffbau Zeppelin, Friedrichshafen,
Deutschland.
I've always been crazy about engineering. It's an absolute highlight for me
To be able to celebrate 50 years of Darimec and now 100 years of MAAG –
to be responsible for technology in such an exciting field.
in less than two years ! What a knowledge-win.
Ich war schon immer technikbegeistert. Für mich ist es das totale Highlight,
Ich durfte das 50. Jubiläum mit Darimec und nun das 100-Jahr-Jubiläum
in einem solch spannenden Umfeld für Technologie zuständig zu sein.
mit MAAG feiern – innert nicht einmal zwei Jahren! Welch Erfahrungs-Gewinn.
Ayhan Tural, Vice President Technology
Luciano Bulgaroni, Senior Technical Advisor
Max Maag patent, 1913.
Patentschrift von Max Maag, 1913.
9
As an inventor, Maag was bursting with ideas. He developed his own machines to produce Maag gears precisely and reliably. The first Maag gear-cutting machines were designed in 1912. They were based on the English “Sunderland” principle but enhanced
with Maag’s own design. By the end of 1913, the first four Maag gear-cutting machines
for spur and helical gears with diameters up to 2 meters were ready.
Max Maag in his office.
Max Maag an seinem Arbeitsplatz.
Maag becomes a worldwide brand
On April 1, 1913, the company moved into a single-storey workshop and offices at
Hardstrasse 219 in Zurich. For this reason, the year 1913 is regarded as the foundation
of Maag-Zahnräder AG. The workforce consisted of 9 workers, 13 salaried employees,
and 2 apprentices. An anticipated growth in production became a reality.
The Max Maag Zahnräder gear factory produced hardened, ground gears for a number
of industries. It also designed gear-cutting machines and gear grinders. However, it did
not build the gear-production machines that it designed. The first gear-shaping machines
were made by Werkzeugmaschinenfabrik Oerlikon, and later machines by Gebrüder
Sulzer AG in Winterthur. The first gear grinders were produced by Wunderli in Uster.
At the time, the car industry was not satisfied with precision-shaped gears because the
hardening process caused undesirable deformation of tooth geometry. During a visit to
the Minerva car factory in Brussels, Max Maag got the idea to add another grinding step
to the hardened gears. During the train ride home, he sketched out a gear grinder
regulated by diamond tracers. A prototype was built in 1913. Toward the end of 1914
(with World War I under way), Maag placed an order for a pre-series of spur gear grinders with Wunderli in Uster. Only 30 years old, he had already created something that
would last for 70 years.
First holding in Switzerland
In 1916, Maag-Maschinen AG was founded. Two years later the Max Maag Zahnräder
gear factory was converted into Maag-Zahnräder AG, with Gebrüder Sulzer and the
Union Bank of Switzerland as shareholders. To consolidate the various interests and risks
of these companies, Maag Holding was founded in 1920. One hundred and sixty people were employed. Three years later, the number of employees had risen to over 700.
Licence agreements
To capitalize on the company’s experience base and its development activities, a number
of exclusive license agreements were signed between 1915 and 1919. The agreements
granted licensees the exclusive right to use the Maag process and Maag machines for
specifically defined industrial applications. Licensees agreed to pay significant sums and
to place large orders for Maag gear-cutting and grinding machines.
Um Zahnräder in der von Max Maag
kalkulierten Genauigkeit herzustellen,
genügten die bestehenden Zahnradhobelmaschinen nicht. Kurzerhand konstruierte Maag seine eigene Maschine
und stellte die ersten vier Zahnradhobelmaschinen 1913 fertig.
Maag wird zur Weltmarke
Am 1. April 1913 zog Max Maags Firma
an der Hardstrasse 219 in Zürich ein –
mit 9 Arbeitern, 13 Angestellten und
2 Lehrlingen. Damit gilt 1913 als das
Gründungsjahr der Maag-Zahnräder AG.
Erste Holding der Schweiz
1916 gründete Max Maag zusammen
mit seinen Geldgebern die Maag-Maschinen AG, 1918 wurde die Zahnradfabrik
in die Maag-Zahnräder AG umgewandelt. Nach Kriegsende 1920 bestand das
Bedürfnis, die Interessen und die Risiken
der beiden Firmen zusammenzufassen,
sodass die Maag-Zahnräder & Maschinen AG entstand (später Maag Holding
AG, die erste Holding der Schweiz). Die
Schweizerische Bankgesellschaft und die
Gebrüder Sulzer stiegen als Aktionäre ein.
160 Leute waren damals angestellt – drei
Jahre später waren es schon über 700.
Maags Zahnradfabrik stellte gehärtete
und geschliffene Zahnräder her und entwickelte Zahnradhobel- und -schleifmaschinen. Sie baute die Maschinen jedoch
nicht selber. Die Zahnradhobelmaschinen
wurden von den Gebrüdern Sulzer in
Winterthur fabriziert, die Zahnradschleifmaschinen von der Firma Wunderli in
Uster.
Max Maag war ein Erfinder voller Ideen.
Für die Automobilindustrie erfand er eine
ausgeklügelte, mit Tastdiamanten regulierte Zahnradschleifmaschine, nachdem er
beim Besuch der belgischen Automobilfabrik Minerva festgestellt hatte, dass selbst
genauestens gehobelte Zahnräder beim
Härten ihre Präzision wieder verloren.
Dank der neuen Schleifmaschine liefen die
Getriebe der Automotoren regelmässiger
und schneller.
Was Max Maag als 30-Jähriger schuf,
sollte sich über die nächsten 70 Jahre
bewähren.
One of the first Maag gear-cutting machines.
Eine der ersten Maag-Zahnradhobelmaschinen.
10
I started as project manager. Today I handle the FLSmidth key account
In my daily duties at MAAG there is no task that doesn’t teach
with the same passion. Dealing with different customers is a real pleasure.
me something interesting.
Ich begann als Projektleiter bei MAAG. Nicht minder begeistert betreue ich
In meiner täglichen Arbeit für MAAG kann ich aus jeder
heute das FLSmidth Key Account. Der Umgang mit verschiedenen Kunden
Aufgabe eine interessante Lehre für meinen Erfahrungsschatz ziehen.
macht mir grosse Freude. Renato Fasoli, Key Account Manager
Marzena Kananowicz, Purchaser
11
Lizenzabkommen
Lizenzverträge erlaubten es, das Maag-Verfahren und MaagMaschinen anzuwenden. Sie wurden mit folgenden Firmen
abgeschlossen:
License agreements were signed with:
• Zahnradfabrik Friedrichshafen (ZF), Germany, in 1915
• Skoda, Pilsen, Czechoslovakia, in 1917
• Thyssen & Co, Mühlheim, Germany, in 1918
• Somua, Paris, France, in 1918
• Niles-Bement-Pond Company, New York, USA, in 1919
• 1915, Zahnradfabrik GmbH Friedrichshafen (ZF), ­Deutschland
• 1917, Skoda, Pilsen, Tschechoslowakei (heute Tschechien)
• 1918, Thyssen & Co, Mühlheim, Deutschland
• 1918, Somua, Paris, Frankreich
• 1919, Niles-Bement-Pond Company, New York, USA
The license agreements with the biggest impact on the future
development and business activities of Maag-Zahnräder AG
were those with Zahnradfabrik Friedrichshafen and Niles-Bement-Pond Company in the USA.
Die bedeutendsten Lizenzverträge waren diejenigen mit der
Zahnradfabrik Friedrichshafen und mit der Niles-Bement-Pond
Company in den USA.
The Maag Gear Company, New York, was founded in 1915. Machines were delivered to the new company, and a licensing
agreement gave it the exclusive right to manufacture gears using
the Maag process and to make gear-cutting and grinding machines based on Maag patents in the USA. In 1919 the agreement was transferred to Niles-Bement-Pond. The license agreement had two important consequences for the future exploitation
of Maag technology in the USA and the financial position of the
Maag companies.
Bereits 1915 war die Maag Gear Company in New York entstanden. Ihr Lizenzvertrag, mit dem sie in den USA Zahnräder
nach dem Maag-Verfahren sowie Zahnradhobel- und Zahnradschleifmaschinen nach den Patenten von Maag herstellte,
ging 1919 an die Niles-Bement-Pond Company über – mit
fatalen Konsequenzen: Erstens belief sich der Ertrag jahrelang
lediglich auf dem Lizenz-Minimum von USD 50 000 und zweitens konnten Maag-Originalprodukte während der Dauer des
Lizenzvertrags weder verkauft noch beworben werden.
Die Maag Gear Company New York wurde 1930 aufgelöst.
First, it was very difficult to introduce original Maag products to
the US market, as the company was not allowed to undertake
any sales activity in the USA because Niles-Bement-Pond built its
own Maag machines. Second, for years the minimal license fee
of USD 50,000 would be the only real earnings for Maag-Zahnräder & -Maschinen AG. The Maag Gear Company in New York
was liquidated in 1930 when the license agreement expired.
Maag-Zahnräder für den Zeppelin
Max Maag war 1915 auch Mitgründer der Zahnradfabrik Friedrichshafen (ZF). Bereits 1912 hatte er Präzisionszahnräder für
die Auslegergetriebe der Zeppelin-Luftschiffe geliefert. Im Sommer 1915 entschied die Luftschiffbau Zeppelin GmbH, selber
Präzisionszahnräder herzustellen, und gründete die Zahnradfabrik Friedrichshafen. Heute gehört die ZF mit 121 Produktionsgesellschaften in 27 Ländern zu den grössten Automobilzulieferern
weltweit. Über 71 500 Beschäftigte erwirtschaften einen Umsatz
von EUR 15,5 Mrd.
Maag-gears for Zeppelin
In 1912, Max Maag began supplying precision gears for installation in outrigger gearing on Zeppelin dirigibles. In 1915, Luftschiffbau Zeppelin GmbH decided to build its own plant to produce
precision gears and founded the Zahnradfabrik Friedrichshafen
(ZF), with Max Maag as co-founder. Today, ZF is a leading worldwide automotive supplier for driveline and chassis technology,
with 121 production companies in 27 countries. Nearly 71,500
employees generate a turnover of EUR 15.5 billion.
Brochure from
Nile-Bement-Pond.
Broschüre von
Nile-Bement-Pond.
Working for MAAG gives me the chance to work with the best
As an area sales manager with FLSmidth MAAG Gear, I enjoy developing
professionals and to exploit innovative solutions from around the world.
myself and contributing to MAAG daily through my enthusiasm and hard
work.
12
Bei MAAG habe ich die Chance, mit den erfahrensten Spezialisten
Es gefällt mir, mich als FLSmidth MAAG Gear-Gebietsverkaufsleiter weiter-
zusammenzuarbeiten und weltweit innovative Lösungen einzusetzen.
zuentwickeln und mit Enthusiasmus und täglicher harter Arbeit zum Erfolg
Tomasz Smolarczyk, Purchaser
beizutragen. Gary Zhao, Area Sales Manager
13
1
Machining the first Maag gear-cutting machine at
the Werkzeugmaschinenfabrik Oerlikon in 1912.
Bearbeitung des Maschinenständers der ersten
Maag-Zahnradhobelmaschine bei der Werkzeugmaschinenfabrik Oerlikon, 1912.
2
Maag-Zahnräder AG at Hardstrasse 219,
around 1918.
Maag-Zahnräder AG an der Hardstrasse 219,
um 1918.
1
3
3
Model SS-3b gear grinder produced in 1919 for gears
up to 900 mm in diameter and 2000 mm tooth face
width.
Zahnradschleifmaschine Baujahr 1919, Typ SS-3b,
für Räder bis 900 mm Durchmesser und einer
Verzahnungsbreite von 2000 mm.
4
Comparison of normal tooth design (above) and
Maag tooth design (below); normal 12/24 gears have
maximum sliding action, minimum rolling action,
short active profiles and therefor high wear.
Maag 12/24 gears have minimum sliding action,
maximum rolling action, long active profiles and
therefore low wear.
Vergleich von Normal- (oben) und Maag-Verzahnung
(unten); normale 12/24 Getriebezähne gleiten viel,
rollen wenig, haben kurze aktive Profile und daher
eine grosse Abnützung.
Maag 12/24 Getriebezähne gleiten wenig, rollen viel,
haben grosse aktive Profile und daher eine geringe
Abnützung.
2
14
4
15
Switzerland
What our customers tell us is that Switzerland still stands for the highest quality.
Together with our colleagues from Poland and Italy we supply the proof.
Where MAAG was founded. An introduction.
In addition to Max
Die Schweiz hat
Maag, Switzerland
neben Max Maag
features many other
weitere Tüftler,
great inventors besides
Erfindungen,
creations, person-
Persönlichkeiten, und
alities and impressive
eindrückliche
natural scenery. Here
Landschaften zu
is a selection.
bieten. Eine Auswahl.
The Swiss Alps comprise
Die Schweizer Alpen
3366 mountains that
umfassen 3366 Berge
rise more than 2000 me-
über 2000 m.ü.M.
Gemäss Kunden steht die Schweiz als Garantin für hohe Qualität. Zusammen
mit Kollegen in Polen und Italien liefern wir den Beweis.
Jens Westh, Vice President of Sales & Customer Service
Famous food
Swiss Chocolate
Bern
tres above sea level.
Rudolph Lindt hat die
Rudolph Lindt invented
Maschine erfunden,
the machines that give
welche der Schokolade
chocolate its smooth
ihren zartschmelzenden
melting character. The
Charakter gibt. Der
per capita consumption
Pro-Kopf-Konsum von
of chocolate in Switzer-
Schokolade in der
land is more than 12
Schweiz ist über 12 Kilo
kilos per year (followed
im Jahr (gefolgt von
by Denmark with 9 kilos)
Dänemark mit 9 Kilo)
and hence the highest
und damit weltweit am
in the world.
höchsten.
Ursula Andress was
Ursula Andress war das
the first Bond girl.
erste Bond girl.
The Internet was
Das Internet wurde am
developed at CERN
CERN in Genf entwickelt.
in Geneva.
Die Schweiz ist bekannt
Switzerland is known as
als das Wasserschloss
the water reservoir of
Europas. Man ist nie
Europe. You are never
mehr als 15 km von
more than 15 km away
einem Gewässer entfernt.
Handy invention
First Bond girl
Swiss Army Knife
Ursula Andress
Water reservoir of Europe
Swiss tradition
Swiss alpes
Rheinfall
Alphorn player
Schärhorn, Clariden, Gross Düssi, Tödi
from any freshwater
source.
Weitere schweizer
Erfindungen sind u.a.
16
Other Swiss inventions
das Alphorn, das
include the alphorn,
Armee-­Taschenmesser
the army knife and the
und das Divisions-
division symbol (÷).
zeichen (÷).
17
Crises and revival
One of the first PH-60 gear measuring machines
from around 1946.
Eine der ersten PH-60 Zahnradmessmaschinen,
um 1946.
The big crises
In 1918, a general strike was called in Switzerland, and by 1920 the company was feeling the full impact of the global economic crisis. Licensees canceled most of their orders
for machines. In 1922, the company had 275 cutting machines and 99 grinders in stock
that had been ordered and were waiting to be delivered. The entire share capital of
Maag-Zahnräder & -Maschinen AG, amounting to CHF 15 million, had to be written
off, and creditors’ claims were converted to stock. However, these measures proved
insufficient. One year later, the company reported an additional loss of CHF 3.8 million.
The large inventory of machines at Maag-Maschinen AG in Oberwinterthur forced a
significant reduction of the workforce in the shop from 188 to 50 and in the office from
41 to 25.
In 1923, Max Maag decided to cease active management. He continued to work in an
advisory role, but at the end of 1926, at the age of 44, he voluntarily left the Maag
group of companies. As he put it, he did not wish to be “a servant where I used to be
the master.”
Successful products
Despite the restructuring measures, the company continued to design important new
products. The first turbo gear units with ground spur gears in the performance range
up to 3000 hp were produced. The archives indicate that Escher, Wyss & Cie, Zurich,
was the first customer for turbo gear units. In addition, development of the first measurement equipment, tooth pitch gauges, and double flank testers occurred between
1921 and 1926.
One big success was the PH-60 gear-measuring machine, designed to measure tooth
profile and tooth direction. The first gear grinder for spur and helical gears was produced in 1930. A prototype of a PH-60 gear-measuring machine designed to measure
tooth profile and lead appeared in 1939. The machine could handle gear diameters up
to 600 mm. Following a period of intensive trials, the first pilot series of 12 machines
was produced in 1944. The first customer delivery of a PH-60 took place in 1946, and
by 1973 a thousand PH-60 machines had been sold. By the time production was phased
out in 1981, 1260 machines had been delivered to customers worldwide. The PH-60
was Maag’s most successful gear-measuring machine. Over the years, it was continually updated to reflect the technology state-of-the-art.
Krisen und Aufschwung
1918 wurde der Schweizer Generalstreik
ausgerufen, 1920 traf die Wirtschaftskrise
Maag mit voller Wucht. Die Lizenznehmer stornierten die meisten Bestellungen.
Ende 1922 standen 275 Hobel- und 99
Schleifmaschinen im Lager. Das gesamte
Aktienkapital wurde abgeschrieben, die
Gläubigerforderungen in Aktien umgewandelt und die Belegschaft von 230 auf
75 Mitarbeiter abgebaut.
1923 beschloss Max Maag, aus der
aktiven Geschäftsleitung auszusteigen.
Er blieb vorerst in einer beratenden
Funktion im Unternehmen, aber Ende
1926, im Alter von 44 Jahren, verliess er
die Firmengruppe. Nach seinen Worten
wollte er nicht «Knecht sein, wo ich
vorher Meister war».
Erfolgreiche Produkte
Trotz der Restrukturierungsmassnahmen
entwickelte die Maag Holding neue
Produkte. Die ersten Turbogetriebe sowie
Zahnradprüf- und -messgeräte entstanden. Ein grosser Erfolg war die Zahnradmessmaschine PH-60 zum Messen des
Zahnprofils und der Zahnrichtung bis zu
einem Durchmesser von 600 mm. 1946
wurde die erste Maschine ausgeliefert –
1973 bereits die tausendste. Bis zur
Produktionseinstellung 1981 lieferte die
Maag-Holding weltweit 1260 Einheiten
an Kunden. Die PH-60 war damit die
erfolgreichste je von Maag gebaute Zahnradmessmaschine.
Pump brochure, 1934.
Pumpenprospekt, 1934.
I’ve learned that an innovative approach is essential for solving problems and
Working for MAAG opened up my world. I have taken and continue
that fostering individuals is as important to success as productive teamwork.
to take the opportunity to get to know people all over the planet.
Ich habe gelernt, dass innovative Ansätze zwingend sind für die Lösung
18
von Problemen – und dass die Wertschätzung einzelner genauso zum Erfolg
Meine Welt hat sich geöffnet, seit ich für MAAG arbeite. Ich habe die
beiträgt wie funktionierendes Teamwork.
Gelegenheit genutzt, Menschen aus aller Welt kennenzulernen – und
Artur Leonowicz, Manager of Material Supply & Cooperation Department
nutze sie auch weiterhin. Dario Galbiati, Proposal Manager
19
Maag expands
The first foreign companies were formed in 1927 (Italy) and 1931 (France).
Maag in Italy, 1927
The affiliate Società per Azioni Italiana Ingranaggi Maag (SAIIM) was founded in Milan,
Italy, in September 1927. The goal was to produce high-quality gears and traction gear
units for the railway industry in Italy. SAIIM succeeded in capturing a large share of
traction gear unit production (market leadership) in Italy for many years.
Maag expandiert
Die ersten Auslandfirmen wurden in
Italien und in Frankreich gegründet. Im
September 1927 entstand die Società
per Azioni Italiana Ingranaggi Maag
(SAIIM) in Mailand. Schon bald belieferte
sie die italienischen Bahnen mit Qualitätszahnrädern und Traktionsgetrieben
und blieb über viele Jahre die italienische
Marktführerin in der Produktion von
Traktionsgetrieben.
Anfang März 1931 erfolgte die Gründung der Société Française des Engrenages Maag (SEP). Drei Jahre später
nahm die SEP ein Automobilgetriebe ins
Produktionsprogramm auf: das halbauto-
Maag in France, 1931
The Société des Engrenages de Précision Procédé Maag (SEP) was founded in 1931.
A car transmission, the COTAL transmission, was added to the SEP product line in 1934.
The COTAL was a semiautomatic selector gear unit with one or more sets of planetary
gears and electromagnetic clutches.
matische Vorwählgetriebe Cotal.
In Frankreich wurden Autos verschiedener Marken auf Kundenwunsch mit
Cotal-Getrieben ausgerüstet. Weitere
Einsatzgebiete waren Werkzeugmaschinen, Traktoren, Lokomotiven, Schnelltriebwagen, Förderanlagen usw. Die SEP
stellte bis Mitte der 50er Jahre CotalGetriebe her.
Gear grinding shop at Maag in Italy around 1930.
Zahnradschleiferei bei Maag in Italien um 1930.
COTAL transmissions for the car industry were usually 4-speed models, and were offered as options in brands such as Delage, Delahaye, Salmson, Hotchkiss, and Peugeot.
They were also used in machine tools, tractors, locomotives, high-speed rail cars, and
conveyor equipment. COTAL transmissions were built at SEP for more than 20 years, up
to the mid-1950s.
COTAL car transmission test bed.
Prüfstand für COTAL-Automobilgetriebe.
20
2013 is an anniversary year for me too: in the ten years I have worked
I have worked for MAAG all my life, and now especially I am proud
for MAAG, I have learned a lot and was never bored.
to work in such a modern, state-of-the-art machine park.
2013 ist auch für mich ein Jubiläumsjahr: In den zehn Jahren, die ich
Ich war immer bei MAAG angestellt. Daher macht mich die Tätigkeit in
für MAAG arbeite, habe ich viel erlebt und es war nie langweilig.
einem modernen State-of-the-Art-Maschinenpark heute besonders stolz.
Angela D'Amato, Specialist Accounting
Czesław Nasarzewski, Turner
21
Workshop of Maag Zahnräder AG.
Werkhalle der Maag Zahnräder AG.
22
23
Denmark
Denmark has always been synonymous with design. Technical design has
made MAAG one of the most successful gear specialists.
Headquarters of our mother FLSmidth.
Dänemark war schon immer eng mit gutem Design verbunden. Technisches
Design hat MAAG zu einem der erfolgreichsten Getriebespezialisten gemacht.
Flemming Bøeg, Executive Vice President and CFO
Denmark boasts a
Dänemark trumpft
total for 13 nobel
auf mit 13 Nobel-
prize winners out of
preisträgern auf
only 5.5 million
nur 5.5 Millionen
residents. And has a
Einwohnern. Und hat
lot more to offer.
noch mehr zu bieten.
Denmark’s highest
Dänemarks höchster
“mountain” is 170
«Berg» ist 170 Meter
metres high.
hoch.
LEGO is a Danish
LEGO ist eine dänische
invention and the
Erfindung und leitet sich
name comes from the
vom dänischen «Leg
Danish phrase “Leg
Godt» = «spiel gut» ab.
Godt” = “play well”.
Carslberg ist der viert
København
Denmarks biggest brewery
Leg Godt with this toy
Carlsberg
LEGO helicopter
Carlsberg is the fourth
grösste Brauereikonzern
biggest brewery group
der Welt.
in the world.
Dänemark ist von 443
Denmark has 406
Inseln umgeben, aber
islands, but only 72 of
nur 76 davon sind auch
them are inhabited.
bewohnt.
The Danish monarchy
Die dänisch Monarchie
is the fourth oldest
ist die viert älteste
continuing monarchy
ununterbrochene
in the world. It can be
Monarchie der Welt.
traced back to King
Ihre Wurzeln können bis
Gorm the Old (died
zu «Gorm dem Alten»,
958).
welcher 958 starb,
zurückverfolgt werden.
Hans Christian
Statue of a Hans Christian Andersen
fairy tale
The Little Mermaid
24
Andersen is Denmark’s
Hans Christian Andersen
most famous poet,
ist wohl der berühmtes-
writer and storyteller.
te Dichter, Schriftsteller
und Märchenerzähler
Dänemarks.
25
From revival
to boom
Bigger and better
By the beginning of the 1970s, a number of new products had been developed, including a bevel gear grinder for spur and helical bevel gears in the 1940s and a grinder for
internal toothing up to a diameter of 600 mm in 1948. The PH-100 gear-measuring
machine was unveiled in 1952. The machine featured a base circle that could be adjusted up to 1000 mm and could handle workpieces weighing up to 1000 kg. It was the
largest gear-measuring machine in the world at that time.
The HSS-360 gear grinder appeared virtually at the same time. It could handle gear diameters up to 3600 mm and workpieces weighing up to 25 tons, making it the largest
gear grinder in the world. Ten years later, in 1959, a prototype of the even larger HSS460 gear grinder was produced. It was designed for gears up to 4600 mm in diameter
weighing up to 60 tons.
The new high-performance SH-600 gear-cutting machine, which was developed at the
end of the 1950s, was a remarkable machine tool. Designed especially for cutting large,
heavy gears with a large modulus, it was very rugged and had design features that did
not appear on other gear-cutting machines developed by Maag. For example, a threaded spindle instead of a crank mechanism was used to drive the ram.
This design was the basis for an extremely successful series of high-performance gearcutting machines in the years that followed. The smallest was the SH-250 for gears up
to 2500 mm. The SH-1200L was the largest and could handle diameters up to 14 meters. By the time Maag machine tool production ceased in 1988/89, 75 high-performance gear-shaping machines had been sold worldwide. Twenty of the machines were
able to handle workpiece diameters exceeding 7 meters.
Pioneer achievement
The design of heavy-duty two-stage planetary gear units – called CPUs – for ball mills in
the cement industry was an extraordinary pioneering achievement in 1966/67. Ciments
d’Obourg in Obourg, Belgium, was impressed with the planetary gear solution and ordered two of the units from Maag to drive a 2000 kW raw mill and a 4000 kW cement
mill.
26
Vom Aufschwung
zur Hochkonjunktur
Immer grösser
Bis Anfang der 70er Jahre entwickelten
die Maag-Firmen zahlreiche neue Produkte, wie z.B. eine Kegelradschleifmaschine
in den 40er Jahren oder 1949 die kapazitätsmässig grösste Zahnradschleifmaschine der Welt. 1952 folgte die damals
grösste Zahnradmessmaschine weltweit
und Ende der 50er Jahre eine erfolgreiche
Typenreihe von Hochleistungszahnradhobelmaschinen.
Pionierleistung
Eine ausserordentliche Pionierleistung in
den Jahren 1966/67 war die Konstruktion
des ersten zweistufigen Hochleistungsplanetengetriebes – der CPU (CentralPlanetenträger-Umlaufend) – für den
Antrieb von Kugelmühlen in der Zementindustrie.
Das Unternehmen Ciments d’Obourg
aus Belgien war von den Vorteilen dieser
Planetengetriebe überzeugt und bestellte
zwei CPU, um eine Rohmühle mit 2000
kW und eine Zementmühle mit 4000 kW
anzutreiben. Es war das erste Mal, dass
ein Planetengetriebe zum Antrieb einer
Zementkugelmühle eingesetzt wurde –
mit Erfolg!
The SH-600/735 high-performance gear cutting machine
Planetengetriebe laufen viel zuverlässiger
als die alternativen Parallelwellengetriebe.
Die beiden damals gelieferten CPU sind
nach 265 000 Betriebsstunden und bald
50 Jahren noch immer im Einsatz. Bereits
1983 bestellte ein Kunde das fünfzigste
Hochleistungsplanetengetriebe. Bis heute
sind 260 CPU verkauft worden.
weighing 116 t was presented at a press conference in
1974 as the “largest machine tool ever built in
Switzerland”.
Hochleistungszahnradhobelmaschine Typ SH-600/735,
Gewicht 116 t, vorgestellt an einer Pressekonferenz 1974
als die «grösste je in der Schweiz hergestellte Werkzeugmaschine».
MAAG is a company that combines the maturity of senior staff with youthful
Technically challenging products and the possibility to use Danish
enthusiasm, rational thinking with joyful optimism, and caution with decisiveness.
in the FLSmidth Group make the day-to-day job exciting.
MAAG ist eine Firma, in der sich die Reife erfahrener Mitarbeiter mit jugendlichem
Technisch herausfordernde Produkte und in der FLSmidth Gruppe
Enthusiasmus mischt, rationales Denken mit beschwingtem Optimismus und
mein Dänisch pflegen – das ergibt einen sehr spannenden Arbeitsalltag.
Vorsicht mit Entschlussfreudigkeit. Michał Wojciechowski, Logistics Specialist
Bernhard Korfitsen, Vice President of Project Management
27
This was the first time that a planetary gear unit was used to drive a cement ball mill. It
turned out to be a big success. The two CPUs are still running 265,000 hours and almost 50 years later.
It did not take long for people to realize that CPUs were more reliable than conventional parallel shaft gear units. By 1983, the 50th high-performance planetary gear unit
rated at 4400 kW had been ordered by a customer in Saudi Arabia. To date, 260 CPUs
have been sold.
Final assembly of Lorenz LS-630 gear shaping
machine.
Endmontage von Lorenz-Wälzstossmaschinen der
Typenreihe LS-630.
“Maag Gear Book”
To celebrate its 50th anniversary in 1963, the company published the “Maag Gear
Book.” This book contains an excellent, unique summary of gear design and manufacturing information for engineers and plant personnel. The book was compiled as a joint
project by 22 employees and constituted an important contribution to Maag’s reputation as a gear specialist. It became a very popular reference work for gear specialists in
Europe and elsewhere in the world, and was translated into English.
«Maag Gear Buch»
Zum 50-Jahr-Jubiläum erschien 1963 ein
Maag-Taschenbuch im Eigenverlag. Es
enthielt eine einzigartige, mustergültige
Zusammenstellung aller Erkenntnisse
über das Zahnrad und seine Herstellung.
Das Maag-Taschenbuch, ein Gemeinschaftswerk von 22 Mitarbeiterinnen und
Mitarbeitern, war überaus begehrt bei
Verzahnungsspezialisten in- und ausserhalb Europas.
1985 wurde es überarbeitet und auf
Deutsch herausgegeben. Für die 1989
neu gegründete MAAG Getriebe AG
erschien im Jahr 1990 eine neue,
verkürzte englische Version mit den für
den Getriebebau relevanten Kapiteln. Das
Taschenbuch wird bis heute als Nachschlagewerk von Konstrukteuren benutzt.
Die Boomjahre
Ende der 50er Jahre setzte eine Hochkonjunktur ein, die volle Auftragsbücher,
Vollbeschäftigung, einen Mangel an
Arbeitskräften und, als Konsequenz,
fehlende Produktionskapazitäten mit sich
brachte. 1970 kaufte die Maag Holding
die Prematex SA in Morges, was dem
Werkzeugmaschinenbau in Zürich etwas
Luft verschaffte. Doch erst die Übernahme
der Lorenz-Gruppe, eines führenden
Herstellers von Zahnradwälzstoss- und
-fräsmaschinen in Ettlingen (Deutschland),
brachte die grosse Entlastung.
Auf dem Höhepunkt arbeiteten Anfang
der 80er Jahre über 1300 Leute für Maag
in Zürich und rund 3000 für die ganze
Maag Holding.
A new, revised German edition of the “Maag Gear Book” was published in 1985, followed by a new, abridged English version in 1990. This edition contained only the
chapters that are relevant to gear engineering. The books are still used by engineers
today.
The boom years
In the wake of World War II, fears that an economic crisis similar to the one that followed World War I would happen again proved unfounded. On the contrary, an unexpected boom period started at the end of the 1950s. The result was full order books,
low unemployment, and a serious labor shortage.
The continuing economic boom at the end of the 1970s created an urgent need for
additional production capacity. The takeover of Prematex SA in Morges in 1970 by
Maag Holding took some of the pressure off machine tool manufacturing in Zurich.
Prematex SA produced components and subassemblies for HSS-10 and SD-32X gear
grinders, as well as for gear-cutting machines. However, moving some of the production
work to Prematex SA did not reduce the machine tool workload in Zurich as much as
had been hoped. The situation in Zurich eased when Maag Holding took over the Lorenz Group, a leading manufacturer of gear-shaping machines, with 1000 employees in
1970 and a turnover of DM 46.5 million.
At the peak in the early 1980s, over 1300 people were working in Zurich for Maag and
around 3000 for all of Maag Holding
28
1963 edition of the
“Maag Gear Book”.
Maag-Taschenbuch,
Ausgabe 1963.
I have studied the MAAG Handbook of Gear Design for years, and now a dream has
The first contacts I had with MAAG during my diploma thesis had to do
come true. What an extraordinary opportunity it is to work with the MAAG family!
with gearing. Ten years later I was part of the company.
Seit Jahren studiere ich das MAAG-Taschenbuch und nun wurde ein Traum Wirklich-
Die ersten Berührungspunkte mit MAAG hatte ich während meiner Diplom-
keit: Welch aussergewöhnliche Gelegenheit, nun in der MAAG-Familie zu arbeiten!
arbeit über Verzahnungen. Zehn Jahre später war ich Teil des Unternehmens.
Pietro Rossi, Technology Manager
Rocco Amato, Manager Engineering
29
Gear engineering center of expertise
A gear engineering center of expertise was created in 1972 in collaboration with the
Lorenz Group. This center held a leadership position and won international recognition.
From this time forward, Maag expertise would focus on the following areas:
The machine tool line
• Maag gear-cutting machines
• Lorenz gear-shaping machines
• Lorenz gear-hobbing machines
• Maag gear-grinders
• Maag gear-measuring and -checking machines
Cutting tools
• Lorenz shaper cutters
• Maag rack cutters
Gear units
• turbo gear units for high-speed machines such as compressors, pumps,
and generators
• marine gear units for diesel engine and/or gas turbine ship-propulsion systems
• heavy-duty gear units for ball mills and roller mills
• special gear units for demanding applications
• gear couplings for a wide variety of applications
• synchronizing clutches
Gear pumps
• for lubrication and hydraulic systems as well as for the chemical, pharmaceutical,
food, and polymer industries
Introduction of the WPU
In the boom years cement was a fast-growing market. Cement producers were looking
for ways to produce more rapidly. The solution was found in vertical mills. They needed
less power, less room, and less time for greater capacity than conventional horizontal
mills. In 1983, MAAG delivered the first WPU two-stage gear unit for a vertical roller mill
for a cement plant in Untervaz, Switzerland. During the past 30 years, customer requirements have increased. The engineering design has been continually adapted to the new
demands. To show the contrast of the noble type range: the smallest WPU weighs 4
tons, outputs 180 kilowatts, and was delivered in 1984. The largest WPU gear unit
weighs 190 tons and outputs 5346 kW with a speed of 995/23 rpm. It was exported to
Indonesia in 2010.
30
Kompetenzzentrum
Zahnradtechnologie
Gemeinsam mit der Lorenz-Gruppe
entstand 1972 ein Kompetenzzentrum
für Zahnradtechnologie:
Werkzeugmaschinenprogramm
• Maag-Zahnradwälzhobeln
• Lorenz-Zahnradwälzstossen
• Lorenz-Zahnradwälzfräsen
• Maag-Zahnradschleifen
• Maag-Zahnradmess-/prüfmaschinen
Verzahnwerkzeuge
• Schneidräder von Lorenz
• Hobelkämme von Maag
Getriebebau
• Turbogetriebe
• Schiffsgetriebe
• Schwerlastgetriebe für Horizontalund Vertikalmühlen
• Spezialgetriebe
• Zahn- und Synchronisierkupplungen
Zahnradpumpen
• für Schmier- und Hydrauliksysteme
Einführung des WPU
Der Bedarf an Zement explodierte förmlich
in den Boomjahren. Es musste schneller
und mehr produziert werden. Die Lösung
brachte die Vertikalmühle – sie lief sparsamer und produzierte schneller als
Horizontalmühlen. 1983 lieferte Maag
den ersten WPU (WalzenschüsselmühlePlanetenträger-Umlaufend) – ein zweistufiges Planetengetriebe – für eine
Vertikalmühle. Maag hat den WPU den
steigenden Kundenanforderungen ständig angepasst. So wiegt das kleinste Exemplar heute 4 Tonnen und verfügt über
eine Leistung von 180 kW, das grösste
wiegt 190 Tonnen und leistet 5346 kW.
I have been assembling gears since 1967. I have also worked for companies
MAAG gave me a gift by opening the four walls of my office to
that supplied MAAG, such as Zakłady Mechaniczne Zamech and ABB Zamech.
a world of experience beyond.
Ich fertige Getriebe. Seit 1967. Auch für Firmen, die für MAAG produzierten,
MAAG hat mir ein Geschenk gemacht, indem die Bürowände
wie Zakłady Mechaniczne Zamech oder ABB Zamech.
entfernt und mir dafür weltweite Erfahrungen eröffnet wurden.
Bogdan Rzepczynski, Fitter
Chiara Censorio, Key Account Sales
Tooth grinding of a bull gear on the Maag HSS-460 S
gear grinder at Osaka Chain & Machinery Mfg. Co.
Ltd., Japan.
Schleifen der Verzahnung eines Grossrades für ein
Schiffsgetriebe auf einer Maag-Zahnradschleifmaschine Typ HSS-460 S bei Osaka Chain & Machinery Mfg.
Co. Ltd., Japan.
31
1
3
The world‘s first CPU gear units for ball mills at the
The PH-100, the world‘s largest gear measuring
Ciments d‘Obourg cement plant in Belgium, 1967.
machine to handle gears up to 1000 mm in diameter.
Die weltweit ersten CPU für Kugelmühlen in
Die weltweit grösste Zahnradmessmaschine Typ
Zementwerk von Ciments d‘Obourg in Belgien, 1967.
PH-100 für Räder bis 1000 mm Durchmesser.
2
4
Maag factory site 1962.
Organization chart of the Maag Group in 1971.
Das Maag-Areal 1962.
Konzernorganisation der Maag-Gruppe 1971.
2
1
32
3
4
33
Poland
Our production site for gear units and more.
The largest fortress in Europe
Malbork Castle
Warsaw
Poland has produced
Polen hat brillante
outstanding
Persönlichkeiten
personalities. From
hervorgebracht. Von
Nikolaus Kopernikus
Nikolaus Kopernikus
to Fryderyk Chopin to
über Fryderyk Chopin
the ski jumper Adam
zum Skispringer Adam
Małysz. A country
Małysz. Ein Land stellt
introduces itself.
sich vor.
The first Slavic pope
Habitat for elsewhere extinted species
Poland has Europe’s
Die Anzahl der Tier- und
Johannes Paul II
European bison
largest biota (plant and
Pflanzenarten ist in Polen
animal life).
europaweit am höchsten.
John Paul II was the
Johannes Paul II war der
first Slavic pope and the
erste slawische Papst
second longest serving
und übte das zweit-
pope ever (1978 – 2005).
längste Pontifikat aus.
Europe’s first constitution
Europas erste
was drafted in 1791 by
Verfassung wurde 1791
King Stanisław August
von König Stanisław
Poniatowski.
August Poniatowski.
verabschiedet.
Malbork Castle is
Winner of Nobel Prize in Chemistry
and Physics
An aircraft with a V-tail
F-117 Nighthawk
Maria Curie-Skłodowska
Working for the FLSmidth Group, I get a lot of satisfaction from
day-to-day collaboration with a great multitude of people involved
in building the future of MAAG.
Für die FLSmidth Group zu arbeiten, gibt mir eine grosse Genugtuung durch den täglichen Kontakt mit einer Vielfalt verschiedener
Personen, die an der Zukunft von MAAG arbeiten.
Włodzimierz Zajac, CEO FLSmidth MAAG Gear Poland
34
Europe’s largest Gothic
Die Festung Marienburg
fortress and a UNESCO
ist die grösste Burganlage
world heritage site.
Europas und ein UNESCO
-Weltkulturerbe.
Maria Curie-Skłodowska
discovered the
Maria Curie-Skłodowska
radioactive elements
hat die radioaktiven
polonium and radium.
Elemente Polonium und
Radium entdeckt.
Other Polish inventions
include the kerosene
Weitere polnische
lamp, the first
Erfindungen sind u.a. die
hand-held operated
Petroleumlampe, die
film camera and the
erste Handfilmkamera
V-tail.
und das V-Leitwerk.
35
The big change
McKinsey brought in
The first indication of a drop in orders and increasingly difficult market conditions became evident in 1979. Turnover and order intake fell. The company’s financial position
continued to deteriorate. Profits and workforce utilization were unsatisfactory. To turn
the situation around, a far-reaching profitability improvement program was started in
February 1984 with the help of McKinsey & Co. The package of measures that was introduced led to the elimination of 250 jobs during the 2 years that followed. The required adjustments could only partly be achieved through normal fluctuations. One
hundred and sixty employees were either laid off or took early retirement. Company
management and the workers’ committee developed a redundancy scheme. Following
the layoffs, there were still 950 employees at Maag Zahnräder AG.
Other important measures were as follows:
• intensification of sales activities
• strengthening of development work
• reduction of current assets (primarily reduction of warehouse inventory)
• improvement of production work flows
The package of measures returned the company to profitability and secured the jobs of
the remaining workforce. The overall bookings (machine tools, gear units, and pumps)
for 1985 were very encouraging.
New strategy
The takeover of Krebsöge Sinterholding GmbH by Maag Holding AG in the autumn of
1986 signaled the start of a new strategic direction for the Maag corporation.
The rationale was explained as follows:
• Another “leg to stand on” to augment the company’s existing gear business activities.
• Market studies and analyses indicated that the new technology the company was
considering had good future potential, with scope for expansion.
• Moreover, the new technology was much less susceptible to risk and turnover fluctuations than Maag’s traditional business activities.
In 1986, Krebsöge had 1200 employees and a turnover of DM 145 million, making it
Europe’s largest producer of powder castings. One year later, Maag Holding AG took
over Schmid Holding AG in Jona/Rapperswil, which had 460 employees and an annual
turnover of CHF 55 million.
36
Der grosse Umbruch
McKinsey wird eingeschaltet
Die ersten Anzeichen für eine Trendwende wurden 1979 sichtbar. Die wirtschaftliche Situation verschlechterte sich
zusehends. 1984 startete die Geschäftsleitung deshalb ein Ertragsverbesserungsprogramm mit McKinsey & Co.: 250 Stellen
wurden abgebaut, 160 Angestellte gekündigt oder frühpensioniert.
Powder castings from Krebsöge.
Sinterformteile von Krebsöge.
Neben dem Stellenabbau wurden auch
die Verkaufsanstrengungen gesteigert,
die Entwicklung verstärkt, das Umlaufvermögen reduziert und die Arbeitsabläufe
verbessert.
Die Massnahmen griffen und der Auftragseingang konnte bereits 1985 wesentlich
gesteigert werden.
Neue Strategie
Mit der Übernahme der Krebsöge
Sinterholding GmbH im Herbst 1986 und
der Schmid Holding AG in Jona/Rapperswil 1987 richtete sich die Maag Holding
strategisch neu aus: Sie löste sich
zunehmend von der Zahnradtechnologie
und investierte in Gebiete der Umformtechnik, d.h. der spanlosen Formgebung
wie Pulvermetallurgie, Feinschneiden
und Taumel-Kaltformen.
Krebsöge war 1986 mit 1200 Beschäftigten und einem Umsatz von DM 145 Mio.
Europas grösster Hersteller von Sinterformteilen. Wie bei Krebsöge und Lorenz
war die Automobilindustrie auch der
Hauptabsatzmarkt der Schmid Holding AG.
In 40 years MAAG, I have never felt the urge to change jobs. Work
Knowledge, development, and the company of experts – that’s what
has always been varied, challenging, and exciting.
I get from MAAG.
In 40 Jahren hatte ich nie das Verlangen, die Stelle zu wechseln. Stets
Wissen, Entwicklung und die Gesellschaft von Experten – das alles
war die Arbeit abwechslungsreich, herausfordernd und spannend.
gibt mir MAAG.
Max Bodmer, Senior Project Manager
Tamara Rybczynska, Senior Design Specialist
37
Restrukturierungsprojekt Genesis
Neben der neuen Strategie plante die
Geschäftsleitung unter dem Namen
«Genesis» den Ausstieg aus dem
verlustbringenden Werkzeugmaschinenbau.
The Schmid Group was made up of various domestic and foreign companies that were
all engaged in non-cutting shaping activities, namely, fineblanking and rotary cold forming. Schmid’s main sales market was the automobile industry, as was the case with
Krebsöge and Lorenz.
The takeover of Krebsöge and Schmid was a clear indication of the course that corporate management had set for the Maag Group. The company was moving away from
gear technology and investing in forming technology, specifically, non-cutting shaping
such as powder metallurgy, fineblanking, and rotary cold forming.
Gear grinding shop of MAAG Getriebe AG with SE
gear grinders which were developed by Maag-Zahn-
Genesis restructuring project
When the takeover of the Schmid Group took place at the end of 1987, corporate management began looking at various scenarios for closing down the machine tool business at Maag Zahnräder AG. The goal of the “Genesis” project was to find a long­term
solution to the loss-making situation at Maag Zahnräder AG.
räder AG
Zahnradschleiferei der MAAG Getriebe AG mit den
Das strategische Konzept gab vor:
• sich aus dem Werkzeugmaschinengeschäft der Maag-Zahnräder AG
zurückziehen
• die Bereiche Getriebe und Pumpen in
selbständige Firmen überführen
• die Gebäude der Maag-Zahnräder AG
an der Hardstrasse 219 in Zürich zu
räumen
Als Konsequenz der Redimensionierung
gingen bei der Maag-Zahnräder AG 500
der bisher 950 Arbeitsplätze verloren.
Ziele des Projekts waren:
• die Verluste der Maag-Zahnräder AG
zu beenden und die Ertragslage des
Konzerns zu verbessern
• die bestehenden Stärken auszubauen
• optimal ausgerichtete, flexible und
marktorientierte Strukturen zu schaffen
Die Probleme der Muttergesellschaft
waren mit der Aufgabe des Werkzeugmaschinenbaus in Zürich jedoch nicht
gelöst. Prematex und die Lorenz-Gruppe
wurden verkauft und drei neue Firmen
wurden gegründet:
• Maag-Zahnräder AG (wie bis anhin,
aber ohne industrielle Aktivitäten)
• MAAG Getriebe AG
• Maag Pump Systems AG
noch von der Maag-Zahnräder AG entwickelten
Zahnradschleifmaschinen der Typenreihe SE.
The strategic plan was to:
• close down the machine tool business of Maag-Zahnräder AG
• spin off the gear and pumps businesses into independent companies
• vacate the Maag-Zahnräder AG building at Hardstrasse 219 in Zurich
The goal of the restructuring project was to:
• provide a sustainable solution to the loss-making situation at Maag Zahnräder AG
and significantly improve corporate profitability
• build on existing strengths
• create well-focused, flexible, market-oriented structures
As a result of the radical resizing and restructuring 500 of the existing 950 jobs at Maag
Zahnräder AG were lost over about a 3-year period.
It subsequently turned out that closing down the machine tool business in Zurich did
not solve the problems of the parent corporation. Prematex SA and the Lorenz Group
were sold in 1991, and in 1992 the company was looking in vain for “new financially
sound owners with good industrial capabilities” for the powder metallurgy business
(Krebsöge).
Based on the new strategic direction of the Maag Holding, as defined by the Board of
Directors, three independent companies were created in 1989:
• Maag Zahnräder AG as before, but without any industrial activity
• the new MAAG Getriebe AG
• the new Maag Pump Systems AG
38
My work is varied, interesting, challenging, and forward-looking. Even
Working at FLSmidth MAAG Gear has given me the best job satisfaction
after 27 years, my enthusiasm for it remains undiminished.
I’ve ever had in my professional career.
Meine Arbeit ist vielfältig, interessant, herausfordernd und zukunftsorien-
Bei FLSmidth MAAG Gear zu arbeiten, gibt mir die grösste Befriedigung,
tiert. Meine Begeisterung ist auch nach 27 Jahren noch ungetrübt.
die ich in meiner beruflichen Karriere je erlebt habe.
Erwin Morf, Manager Calculation/Procurement
Milind Dhonde, Regional Sales Manager
39
The end of a symbol
At the very beginning of September 1994, the two gears on the roof of the “Maag
Gear” factory building at the Hardstrasse site, along with the other illuminated signs,
were removed and replaced by the new logo “maag areal”. Maag Zahnräder AG had
become a pure real estate management company. The fact that Maag-Zahnräder AG
was once a leading, diversified company in the field of gear technology is and remains
the past.
Das Ende eines Symbols
Anfang September 1994 mussten die
zwei Zahnräder auf dem Dach der
Fabrikhalle sowie die übrigen «MaagZahnräder»-Leuchtschriften dem neuen
Logo «maag areal» weichen. Die
Maag-Zahnräder AG wurde zur reinen
Immobilienverwaltungsfirma. Dass sie
einst ein führendes und breit diversifiziertes Unternehmen auf dem Gebiet der
Zahnradtechnologie gewesen war, war
nur noch ihrem Namen zu entnehmen.
However, maag areal started its transformation process from an industrial quarter into
a new urban area with restaurants, clubs, and theaters. The plan for the new use of the
site envisioned apartments, business premises, and a tower building. In 2004 Maag
Zahnräder AG was taken over by Swiss Prime Site (SPS), a leading company for real estate investment in Switzerland. SPS continued the transformation of the area by building the 126-meter high Prime Tower, which rises above the still-existing production
halls. Soon, there will be no visible evidence of the industrial era at Hardstrasse 219. The
old buildings will be abandoned to give way to a completely new structure and new
way of life.
2004 übernahm Swiss Prime Site die
Maag-Zahnräder AG und führte die
Entwicklung des Areals vom Industriezum Trendquartier weiter.
MAAG Getriebe AG
MAAG Getriebe AG delivered an impressive performance in 1991, its first financial year.
The company achieved a record turnover of CHF 90 million and succeeded in largely
clearing the backlog from the previous year. MAAG Getriebe AG achieved a modest
profit during its first financial year.
MAAG Getriebe AG
Die MAAG Getriebe AG erzielte in ihrem
ersten Geschäftsjahr 1991 respektable
CHF 90 Mio. Umsatz und erwirtschaftete
sogar einen kleinen Gewinn. Mit einer
sehr riskanten Verkaufspolitik erreichte der
Auftragseingang 1993 trotz schwierigem
Marktumfeld annähernd CHF 100 Mio.
Das führte zu einer massiven Überlastung
der Technik- und der Produktionsabteilung. Zugleich waren die Preise nicht
kostendeckend und 150 der 350 Stellen
mussten im folgenden Jahr wieder
abgebaut werden.
The company was very focused on improving the design of existing products as well as
developing and introducing new products. The development of the HET (High Efficiency
Turbogear) gear unit and the production of marine gear units with aluminum housings
were remarkable achievements.
A very aggressive and risky sales strategy brought in new orders in 1993 worth nearly
CHF 100 million despite difficult market conditions. The resulting massive overload in
the engineering departments, and prices that did not cover costs caused significant
problems. Restructuring measures introduced by new management resulted in a significant reduction of the workforce. One hundred and fifty out of a total of 350 jobs were
lost in the second half of 1996.
At the end of 1995, the net indebtedness of Maag Holding AG stood at CHF 300 million, and the high losses sustained by MAAG Getriebe AG had serious consequences for
Maag Holding AG as well. The Board of Directors decided to completely withdraw from
all industrial activity. All remaining industry companies were sold. On January 1, 1997,
MAAG Getriebe AG was taken over by FLSmdith.
Die hohen Verluste der MAAG Getriebe
AG hatten gravierende Folgen für die
Maag Holding. Per Ende 1995 betrug die
Nettoverschuldung der Holding CHF 300
Mio. Der Verwaltungsrat beschloss, sich
aus der industriellen Tätigkeit zurückzuziehen. Alle verbliebenen Firmen wurden
verkauft. Am 1. Januar 1997 übernahm
FLSmidth die Maag Getriebe AG.
The end of a symbol.
Das Ende eines Symbols.
40
The strength of the company derives from a high level of staff
At MAAG I could turn my hobby, mathematics, into a profession.
knowledge and of communication among employees.
After 43 years, it still gives me a lot of pleasure.
Die Stärke der Firma resultiert aus einem hohen Erfahrungsgrad
Bei MAAG konnte ich mein Hobby, die Mathematik, zum Beruf machen –
ihrer Mitarbeiter und einer guten Kommunikation.
der mir auch nach 43 Jahren noch immer grosse Freude bereitet.
Marian Zieleniecki, Senior Design Specialist – Section Manager
Christian Bürgin, Engineer Technical Support
41
3
The first CAD workstations were installed in the gear
and gear couplings engineering department in 1984.
Die ersten CAD Arbeitsplätze entstanden 1984 in
der Konstruktionsabteilung für Getriebe und Zahnkupplungen.
4
Marine gear unit on the Maag test bed.
Schiffsgetriebe auf dem Maag-Prüfstand.
5
HET gear unit for a thermal power station.
3
HET-Getriebe für ein thermisches Kraftwerk.
6
The new logo over the Maag site.
«maag areal» mit neuem Logo.
1
1
WPU 360, with 170 t in 1997 the world‘s largest
vertical planetary gear unit.
WPU 360 war 1997 mit 170 Tonnen das grösste
Vertikalplanetengetriebe der Welt.
2
4
Final assembly of a CPU-74 two-stage, heavy-duty
planetary gear unit used to drive a ball mill.
Zweistufiges Hochleistungsplanetengetriebe Typ
CPU-74 für den Antrieb einer Kugelmühle in der
Endmontage.
.
2
42
5
6
43
Italy
To be the latest piece of a puzzle of MAAG’s strategy is an honor; Darimec,
a small Italian company, contributes to the success of a giant enterprise!
Our production site for girth gears and more.
Italy, the land of
Italien, das Land der
pasta and pizza, of
Pasta und Pizza, der
olives, parmesan
Oliven, des Parmesans
and wine, offers a
und des Weins, bietet
lot more than “just”
weit mehr als «nur»
delicacies.
Gaumenfreuden.
Italy has 47 UNESCO
Italien beherbergt mit
world heritage sites, the
47 Stätten am meisten
highest number in the
UNESCO Weltkulturerbe
world.
weltweit.
The Vatican is the
Der Vatikan ist der
world’s smallest
kleinste allgemein
independent state and
anerkannte Staat der
the only one that can
Welt und der einzige,
close its gates over
welcher über Nacht seine
night.
Tore verschliessen kann.
The most famous
Die berühmtesten
scientists and artists in
Gelehrten und Künstler
history, Galileo Galilei,
der Geschichte, Galileo
Leonardo da Vinci and
Galilei, Leonardo da
Michelangelo were
Vinci und Michelangelo
Italian.
waren Italiener.
Italy is the birthplace of
Italien ist der Geburtsort
the opera, the cello, the
der Oper, des Cello, der
violin and the piano.
Violine und des Piano.
Italy has been leading
Seit dem 11. Jahrhundert
in fashion since the
ist Italien führend in der
11th century, today
Mode. Heute durch
presented by Armani,
Armani, Bulgari, Gucci,
Bulgari, Gucci, Prada
Prada oder Versace.
Jüngstes Puzzleteil der MAAG Strategie zu sein, ist eine Ehre: Darimec, ein
kleines italienisches Unternehmen, trägt zum Erfolg eines Grosskonzerns bei!
Cordiano Dagnoni, CEO FLSmidth MAAG Gear Milano
Wonderful Italian instrument
A Stradivari
Famous italian food
Pizza
Well known statue in Florence
Leonardo da Vinci
Rome
and Versace.
In Italien wurden u.a.
Other Italian inventions
das Präservativ, das
include the condom,
Thermometer, der
the thermometer, the
Hubschrauber und die
helicopter and the
Batterie erfunden.
battery.
44
An UNESCO world heritage
Vatican, the smallest state
Verona Arena
Saint Peter‘s Square
45
From
MAAG ­Getriebe
to FLSmidth
MAAG Gear AG
FLSmidth
FLSmidth is a leading supplier of equipment and services to the global cement and minerals industries. FLSmidth supplies everything from single machinery to complete cement
plants and minerals processing facilities, including services before, during, and after construction. With more than 13,000 employees, FLSmidth is a global company with headquarters in Denmark and a local presence in more than 50 countries, including project
and technology centers in Denmark, India, USA, and Germany. In 2011, total revenue
amounted to EUR 3 billion. In one of its first actions as a product company and member
of the FLSmidth group, MAAG Getriebe AG was renamed MAAG Gear AG.
Takeover and new development
The turn of the millennium heralded a time of change and new development. In August
2000, MAAG Gear AG took over the gear business of ABB Zamech Ltd. in Elblag, Poland. The ABB Zamech gear business had been producing marine gear units, small turbo
gear units, and gear units for use in mining and in cement and coal mills. Since 1991
they had also produced gears and other components that were used in Symetro and
ATOX gear units for FLSmidth, and had therefore already been working with MAAG
Gear for a number of years. Today, 185 employees produce high-quality, heavy-duty
gear units and spare parts using state-of-the-art machines.
46
Von MAAG Getriebe zu
FLSmidth MAAG Gear AG
FLSmidth
FLSmidth ist ein weltweit führender
Maschinenbaukonzern in der Zementund Mineralindustrie. 13 000 Mitarbeiter
in über 50 Ländern erwirtschaften einen
Umsatz von EUR 3 Mia. Als Erstes benannte FLSmidth die MAAG Getriebe AG
in MAAG Gear AG um.
Übernahme und Neuentwicklungen
Im August 2000 übernahm MAAG Gear
den Getriebebereich von ABB Zamech in
Elblag, Polen. Dieser hatte Getriebe für
verschiedene Anwendungen hergestellt
und konnte auf eine mehrjährige Partnerschaft mit MAAG zurückblicken. Heute
produzieren dort rund 160 Angestellte
Getriebe und Ersatzeile für MAAG Gear.
2003 brachte MAAG Gear ihren Seitenantrieb LGD (Lateral-Gear-Drive) für Zahnkranzantriebe auf den Markt. Er war
entwickelt worden, um Kosten und Platz
zu sparen für Mühlen mit integriertem
Seitenantrieb.
MAAG Gear AG entered the market with its own integrated side drive in 2003. The
design was based on the newest technology and enhanced the already tried-and-tested
design available on the market. It was developed to save cost and space for mills with
integrated side drives. The first MAAG LGD was put into operation in 2003 and is still
running smoothly and in line with customer requirements.
Umzüge und weitere Entwicklungen
1913 verlegte Max Maag seine kleine
Werkstatt von Horgen an die Hardstrasse
219 in Zürich. 1916 begannen die Gebrüder Sulzer mit der Herstellung von
Zahnradhobelmaschinen in Oberwinterthur. 90 Jahre später verlegte die MAAG
Gear ihrerseits die Büros und Produktionsanlagen von der Hardstrasse 219 auf
das Sulzer-Areal in Oberwinterthur. Der
Umzug war wegen der Umnutzung des
Maag-Areals nötig geworden.
One couple, one company, one target – to satisfy customers – in different
In my experience, customers want quality. And FLSmidth MAAG Gear
areas of responsibility.
never compromises on product quality.
Ein Paar, eine Firma, ein Ziel: Kundenzufriedenheit erreichen. Und das in
Meiner Ansicht nach wünschen sich die Kunden vor allem Qualität. Und
verschiedenen Verantwortungsbereichen.
FLSmidth MAAG Gear geht bei Produktqualität keine Kompromisse ein.
Sylwia Klepacka, Project Manager
Piotr Klepacki, Manager Quality Control
A lateral drive unit LGD in final assembly.
Seitenantrieb LGD in der Endmontage.
47
Move to Winterthur and further developments
In 1913, Max Maag moved his small workshop from Horgen to the former Safir car factory at Hardstrasse 219, and in 1916 the Gebrüder Sulzer started producing gear-cutting machines in Oberwinterthur. In 2003, MAAG Gear AG moved its office and production operations from Hardstrasse 219 to the Sulzer site in Oberwinterthur, the same
place where the first Maag gear-cutting machines were built 90 years previously. The
move was necessitated by the decision of real estate management to use the site otherwise – it is now part of a new urban quarter in the heart of Zurich City.
The next big change came as early as 2007. The parent company FLSmidth decided to
focus on the core business of the cement and minerals market. As a result, the marine and
turbo divisions were sold to Renk AG and the remaining production was moved to Elblag.
The year 2007 brought another new development. The continued expansion of mills in
terms of size and demands for higher reliability and lower costs required a new gear unit
concept. MAAG Gear introduced its unique concept of a three-stage bevel planetary
gear unit WPV (in German “Walzenschüsselmühle-Planeten-Verzweigungsgetriebe”) with
torque split. The torque split enables approximately 25% of the power to be guided
directly through the planet shafts of the second stage into the output flange. The optimized force flow makes it possible to use smaller gear wheels in the third stage, and
thus the entire gear unit is lighter and less expensive.
MAAG produces ingenious drive systems with cutting
edge technology.
MAAG entwickelt fortschrittliche Antriebssysteme auf
höchstem Technologieniveau.
Still more changes were to come. In 2009, with production now entirely in Elblag, it
made sense to move from the industrial part to the heart of the city of Winterthur.
One Company – One Name – “One Source”
To strengthen FLSmidth Group’s international appearance, a global branding strategy
was adopted: “One Company – One Name”. The aim was to streamline all external
communication and marketing at a global level and to support FLSmidth’s strategic
position as one supplier – One Source – of the comprehensive value chain to the cement
and minerals processing industries. As a result of this strategy, all subsidiaries and product companies were required to change their name to FLSmidth as of January 1, 2010.
MAAG Gear was renamed FLSmidth MAAG Gear.
New drive concept
FLSmidth MAAG Gear took a big step towards the future by presenting an entirely new
concept in April 2011 – the MAAG CEM Drive. It combines the advantages of proven
MAAG gear technology with an ingenious motor concept, all in one common housing.
The MAAG CEM Drive – Central Electric Motor – forms the centerpiece of a modern,
energy-saving drive system for vertical mills with a power range of up to 8000 kW.
48
2007 entschied FLSmidth sich auf die
Kernmärkte zu konzentrieren, und
verkaufte den Marine- und den Turbobereich an die Renk AG. Die übrige Produktion wurde nach Elblag verlegt. Da auf dem
Gelände im Winterthurer Industrieareal
nun nicht mehr produziert wurde, zog das
Unternehmen zwei Jahre später ins
Zentrum der Stadt.
Doch das Jahr 2007 brachte noch weitere
Neuerungen: Die fortlaufende Vergrösserung der Mühlen verlangte ein neues
Getriebekonzept. MAAG Gear stellte ihr
einzigartiges dreistufiges Planetengetriebe
WPV (Walzenschüsselmühle-PlanetenVerzweigungsgetriebe) mit Drehmomentverzweigung vor.
One Company – One Name –
«One Source»
2010 führte FLSmidth eine neue Markenstrategie ein mit dem Ziel, den Namen
international zu festigen: «One Company
– One Name» vereinheitlichte die Kommunikation der Gruppe und stärkte FLSmidth
als Lieferant der gesamten Wertschöpfungskette in den Zielmärkten. Alle
Tochtergesellschaften wurden 2010 in
FLSmidth umbenannt, MAAG Gear in
FLSmidth MAAG Gear.
Schritte in die Zukunft
Im April 2011 wagte FLSmidth MAAG
Gear mit einem neuen Antriebskonzept
den Schritt in die Zukunft: Der integrierte
Antrieb MAAG CEM Drive (Central
Electrical Motor) vereint die Vorteile der
bewährten MAAG Getriebetechnologie mit
einem neu entwickelten Motor in einem
Gehäuse.
My nickname is Chicco “king of the crowns”. Since we joined MAAG,
I have been working for MAAG since April 1971 and enjoy engineering
I have become more and more proud of my job !
and traveling. I am especially interested in gear manufacturing.
Mein Übername ist Chicco, der König der Kronen. Mein Arbeitsstolz ist
Ich bin seit April 1971 bei MAAG und habe Freude an der Mechanik sowie
gewachsen, seit wir zu MAAG gehören!
am Reisen. Speziell interessiert mich der Getriebebau.
Giuseppe Mezzogori, Girth Gear Specialist
Walter Bernet, Senior Supervisor Customer Service
49
Steps into the future
To expand its product range for the cement and minerals industry, in summer 2011 FLSmidth MAAG Gear took over Darimec S.r.L. Darimec is a highly specialized gear manufacturer that develops and produces girth gears, pinions, and custom-made reducers.
These products complement FLSmidth’s MAAG range and enable the company to offer
drive systems from a single source in line with the “One Source” corporate strategy. The
aim is to become established in the minerals key industries copper, coal, iron ore, gold,
and fertilizer as the “One Source” competence center for gear and drive systems. This
has already been achieved in the cement industry.
Der MAAG CEM Drive bildet das Herzstück
eines energiesparenden Antriebssystems
für Vertikalmühlen im Leistungsbereich bis
8000 kW.
Ebenfalls 2011 übernahm FLSmidth
MAAG Gear die Darimec S.r.L. und
erweiterte so ihre Produktpalette für die
Mineral- und die Zementindustrie. Wie in
der Zementindustrie will sich das Unternehmen auch in den Märkten Dünger,
Eisenerz, Gold, Kohle und Kupfer als das
Kompetenzzentrum für Getriebe- und
Antriebssysteme etablieren.
FLSmidth MAAG Gear’s new strategy to success is setting new standards for the customer service. Regional Service Centers were and are being set up on all continents. New
products such as the “MAAG WA” – a parallel shaft gear unit to drive horizontal mills –
have been developed. Proven older designs, for example, the MAAG PPU, a three-stage
gear unit for various applications such as driving roller presses, are being redesigned. Also
FLSmidth MAAG Gear invests continuously in the machine parks in Elblag and Milano. In
August 2012, two high-end machines for producing bevel gears and measuring workpieces to the best possible quality standard went into operation.
FLSmidth MAAG Gear’s Strategie zum
Erfolg ist, den Kundenservice zu verstärken, neue Produkte in der Pipeline zu
pflegen und die Produktionsstandorte
laufend zu modernisieren. Diese Strategie
ermöglicht es FLSmidth MAAG Gear,
Getriebe auf dem Stand der neusten
Technik und mit 24/7-Service weltweit
anzubieten.
A Darimec girth gear ready to be installed.
Ein Darimec Zahnkranz bereit zur Installation.
The new strategy will not only strengthen the whole FLSmidth Group but also enable
FLSmidth MAAG Gear to offer complete drive solutions based on leading-edge technology with customer service available round the clock, all over the world.
Inauguration of the new machines in Elblag.
Einweihung der neuen Maschinen in Elblag.
50
The collaboration with different people and cultures is very enriching
Because of their creative approach to problem solving, MAAG
and at MAAG cooperative and open. You feel valued.
projects offer a unique opportunity to broaden my professional experience.
Die Zusammenarbeit mit verschiedenen Menschen und Kulturen ist
Kreative Lösungen bei der Abwicklung von MAAG-Projekten sind
sehr bereichernd und bei MAAG kollegial, offen und wertschätzend.
einmalige Gelegenheiten, meine Berufserfahrung zu erweitern.
Petra Koch, Head of Global Human Resources
Michał Zaskiewicz, Project Manager
51
1
Zurich's Maag site today.
Das Zürcher Maag Areal heute.
2
Production in Elblag, Poland.
Produktion in Elblag, Polen.
3
Minerals plant of FLSmidth in South Africa.
Mineralwerk von FLSmidth in Südafrika.
4
MAAG WPV in operation under a vertical mill.
MAAG WPV im Einsatz unter einer Vertikalmühle.
.
1
3
52
2
4
53
Milestones
1912–The company name “Max Maag” was entered in the Register of Companies of
the Canton of Zurich for the first time on 29 October.
1913–Max Maag's workshop was moved to Hardstrasse 219 in Zurich. This relocation
is regarded in the company history as the foundation of Maag-Zahnräder Aktiengesellschaft.
1918/19–Development and production of the first turbo gear units which used ground
spur gear technology and which were rated at up to 3000 hp.
1915
Exhibition stand.
1920–Foundation of the Maag-Zahnräder & -Maschinen AG holding company. The
name of the company was changed to Maag Holding AG in 1992.
Ausstellungsstand.
Meilensteine
1912–Am 29. Oktober erfolgt der erste Eintrag in das Handelsregister des Kantons
Zürich unter dem Firmennamen «Max Maag».
1913–Die Werkstatt von Max Maag in Horgen wird an die Hardstrasse 219 in Zürich
verlegt. Damit gilt das Jahr 1913 in der Firmengeschichte als das Gründungsjahr der
Maag-Zahnräder Aktiengesellschaft.
1918/19–Entwicklung und Bau der ersten Turbogetriebe mit geschliffener Geradverzahnung im Leistungsbereich bis 3000 PS.
1920–Gründung der Holdinggesellschaft Maag-Zahnräder & -Maschinen AG. Namensänderung 1992 in Maag Holding AG.
1927–Gründung der italienischen Tochtergesellschaft S.A. Italiana Ingranaggi Maag in
Mailand.
1927–The Italian subsidiary S.A. Italiana Ingranaggi Maag was founded in Milan.
1931–Foundation of the French subsidiary Société Française des Engrenages Maag in
Paris.
1972
1931–Gründung der französischen Tochtergesellschaft Société Française des Engrenages
Maag in Paris.
1927
New factory building on the Maag site.
Maag-Fabrikareal mit Neubau.
1966–World's first two-stage, heavy-duty planetary gear unit - MAAGTM CPU - used to
drive a cement ball mill. Power rating: 4400 kW (6,000 hp) at 740/14 rpm.
1966–Erstes zweistufiges Hochleistungsplanetengetriebe der Welt – MAAGTM CPU –
zum Antrieb einer Zementkugelmühle. Antriebsleistung 4400 kW (6000 PS) bei
740/14 U/min.
1970–Maag takes a majority interest in Prematex SA based in Morges VD, Switzerland.
1970–Übernahme der Firma Prematex SA in Morges VD, Schweiz.
1972–Maag acquires a majority interest in the Lorenz group of companies in Ettlingen,
Germany.
1972–Maag übernimmt per 1.1.1972 die Aktien- und Anteilsmehrheit der Lorenz-­
Firmen in Ettlingen, Deutschland.
1981–High performance planetary gear units for a cement mill rated at 8100 kW
(11,000 hp) at 960/13.6 rpm.
1981–Markteinführung des Hochleistungsplanetengetriebe MAAGTM WPU für eine
Zementmühle. Antriebsleistung 8100 kW (11000 PS) bei 960/13,6 U/min.
I consider myself fortunate to be working with a great group of professionals
The traveling I did for MAAG gave me the opportunity to see many
in MAAG who share the same drive and enthusiasm for gearing.
parts of the world I would not otherwise have seen.
Ich schätze mich glücklich, bei MAAG mit einer grossartigen Gruppe von
Die Reisen, die ich für MAAG machen durfte, führten mich an Ecken
Fachleuten zu arbeiten, die meinen Drive und Enthusiasmus für Getriebe teilt.
dieser Welt, die ich sonst nie gesehen hätte.
Wayne Reader, Sales & Business Development Manager - Minerals
Roger Wagner, Project Manager Customer Service
The Lorenz plant in Ettlingen, Germany.
Das Lorenz-Werk in Ettlingen, Deutschland.
54
55
1986–Market introduction of Maag planetary gear technology for roller presses.
1986–Markteinführung der Maag-Planetengetriebetechnik für Rollenpressen.
Takeover of Krebsöge Sinterholding GmbH, Radevormwald, Germany. (The holding
company controlled 8 companies: 6 in Germany and 2 in the USA).
Übernahme der Krebsöge Sinterholding GmbH, Radevormwald, Deutschland.
(Die Holding umfasst 8 Firmen: 6 in D und 2 in den USA.)
1987–Takeover of Schmid Holding AG, Jona-Rapperswil, Switzerland. (The holding
company controlled 4 companies, 2 in Switzerland and 2 in the USA.)
1987–Übernahme der Schmid Holding AG, Jona-Rapperswil, Schweiz
(Die Holding umfasst 4 Firmen: 2 in CH und 2 in USA.)
1989–MAAG Getriebe AG founded by Maag Holding AG.
1989–Gründung der MAAG Getriebe AG durch die Maag Holding AG.
1997–Effective 1 January MAAG Getriebe AG was sold to FLSmidth.
1997–Verkauf der MAAG Getriebe AG per 1. Januar an FLSmidth.
2000– Takeover of the gear business of ABB Zamech in Elblag, Poland.
2000– Übernahme des Getriebebereichs der ABB Zamech in Elblag, Polen.
Headquarters of FLSmidth in Copenhagen, Denmark.
State of the art Klingelnberg P250 measuring
machine in Elblag, Poland.
2003–Market introduction of the side drive for horizontal mills MAAGTM LGD.
2003–Markteinführung des Seitenantriebs MAAGTM LGD für Horizontalmühlen.
Move from Zurich to Winterthur.
Umzug von Zürich nach Winterthur.
2007–Market introduction of the three-stage planetary gear unit MAAGTM WPV.
2007–Markteinführung des dreistufigen Planetengetriebe MAAGTM WPV.
2011–Introduction of the new drive concept MAAGTM CEM Drive.
2011–Vorstellung des neuen Antriebskonzepts MAAGTM CEM Drive.
Takeover of Darimec S.r.L, Milano, Italy.
Übernahme der Darimec S.r.L, Mailand, Italien.
2012–Inauguration of the state of the art Klingelnberg bevel cutter GMC 160, Depot
Expert bevel cutter V3520 and Klingelnberg gear tester T200/250. It is now possible
to control the complete production process in relation to time, money and technical
know-how.
2012–Einweihung der modernsten Kegelradschneide- und messmaschinen der Typen
Klingelnberg GMC 160, Depot Expert V3520 und Klingelnberg T200/250. Damit ist es
ab sofort möglichen den gesamten Produktionsprozess in Bezug auf Zeit, Geld und
technischem Know-how zu kontrollieren.
Everybody told me that I never got married because I am married to my job.
I like being one of 331 little gear wheels supporting a gear firm striving
Today I can tell you that I am very happy to have MAAG as my partner.
to drive great things all over the world.
Alle sagten mir, ich habe nie geheiratet, weil ich mit meinem Job verheiratet
Ich «maag» es, eines der 331 Zahnrädchen zu sein, die einen Getriebebauer
sei. Heute kann ich sagen, dass ich mit MAAG als Partnerin sehr zufrieden bin.
antreiben, weltweit Grosses zu bewegen.
Domenico Rizzo, Job Manager Production
Ursula Mian, Head of Marketing & Communication
Hauptsitz von FLSmidth in Kopenhagen, Dänemark.
Modernste Messmaschine Typ Klingelnberg P250
in Elblag, Polen.
56
Headquarters of FLSmidth MAAG Gear in Winterthur.
Hauptsitz von FLSmidth MAAG Gear in Winterthur.
57
Max Maag
Max Maag, who founded Maag Zahnräder AG in 1913, was one of the great pioneers
in the field of modern gear technology. His revolutionary approach to the calculation,
design and production of gears made an important contribution at the time to the development of the automobile, aircraft and turbine indus­tries.
Max Maag uses a plate to explain the principle
behind his gear grinder to a visitor.
Anhand eines Tellers erklärt Max Maag einem
Besucher das Prinzip seiner Zahnradschleifmaschine.
The ingenious geometrical design of the Maag gear tooth earned a worldwide reputation. The machines which Max Maag developed for the production of high-precision
gears carried his name around the world. Following a financial crisis at the Maag group
of companies, Maag stepped down from company management in 1923, and in 1926
he left the company he had founded.
Max Maag never really got over this experience. He continued to work as an inventor
and a “casual entrepreneur”, but he was always plagued with financial worries. De­spite
the fact that he repeatedly received financial support from Maag corporation, he never
really achieved business success.
In 1928 he began with the development and production of a razor blade grinder, which
produced a longer-lasting blade with no burrs. The Maag razor blade was sold for years
as the “Coop” blade. Attempts to convince the American company Gillette to take out
a licence were unsuccessful, and Maag was forced to end this business venture.
In the following years, Maag was involved in the design of church organs. The first organ with 47 stops was completed in 1935 for the congregation in Oerlikon. Maag built
organs for a few years, but he said that “the experts made things so difficult for me that
I had to give up making organs for financial reasons”.
In 1941 he founded the Micro-Maag AG for the production of his invention of an adjustable internal micrometer (the Micro-Maag). The instrument could be used to measure bores between Ø 5 mm and 200 mm to within a thousandth of a mm. Due to a
falling demand for internal micrometers, Micro-Maag was sold 1952 to a company in
England.
58
Max Maag
Max Maag, Gründer der Maag Zahnräder AG, war einer der
grossen Pioniere auf dem Gebiet der modernen Verzahnungstechnologie. Seine bahnbrechenden Erkenntnisse in der Berechnung und Herstellung von Verzahnungen waren zur damaligen
Zeit ein wesentlicher Beitrag zum Fortschritt auf dem Gebiet
des Automobil-, Flugzeug- und Turbinenbaus.
Die «Maag-Verzahnung» wurde weltweit zum Begriff für eine
optimal ausgelegte Verzahnungsgeometrie. Aber auch die von
Max Maag entwickelten Maschinen für die Herstellung von
Zahnrädern höchster Präzision trugen seinen Namen rund um
die Welt. Nach einer tiefen finanziellen Krise der Maag-Firmen
schied Max Maag 1923 aus der Geschäftsleitung aus, und auf
Ende 1926 verliess er die Firma, die er aufgebaut hatte.
Diesen Abgang hatte Max Maag nie richtig verschmerzt. Fortan
führte er das Dasein eines Erfinders und «Gelegenheitsunternehmers» und hatte stets mit finanziellen Sorgen zu kämpfen.
Obwohl die Firma Maag ihn immer wieder finanziell unterstützte, blieb ihm der unternehmerische Erfolg zeitlebens versagt.
Max Maag at the organ.
Max Maag beim Orgelspiel.
1928 entwickelte und baute er eine Rasierklingenschleifmaschine. Die Maag-Rasierklinge wurde jahrelang verkauft, doch
übernahm keine Grossfirma eine Lizenz und Maag musste sich
aus diesem Geschäft zurückziehen.
Danach begann Maag mit dem Orgelbau. 1935 baute er die
erste Maag-Orgel und blieb einige Jahre dabei. Doch bald
meinte er: «Die Experten machten mir das Leben so sauer, dass
ich aus finanziellen Gründen den Orgelbau aufgeben musste.»
Auch mit der nächsten Firma welche den «Micro-Maag» ein
Innenmessgerät herstellte, war er nicht erfolgreich.
The Federal Institute of Technology (ETH) in Zurich awarded Maag an honorary doctorate in engineering on 22 Octo­ber, 1955.
Im Oktober 1955 verlieh ihm die Eidgenössische Technische Hochschule (ETH) den Ehrendoktor der technischen Wissenschaften.
Max Maag lived the modest life of a great inventor and an unsuccessful businessman.
He died on 16 February 1960 at the age of 78.
Maag lebte das bescheidene Leben eines grossen Erfinders
und eines glücklosen Unternehmers. Am 16. Februar 1960 starb
Dr. h.c. Max Maag im 78. Lebensjahr.
Whether I am actually related to Max Maag has never
MAAG offered a reality check on my teenage science-fiction fantasies
been resolved, but “Nomen est omen”.
about the future. Wherever the planet goes, it needs gears: MAAG gears.
Ob ich mit Max Maag verwandt bin oder nicht, habe ich
MAAG hat meinen Teenager-Zukunftsträumen einen Realitätsbezug
nie nachgeschaut – aber «Nomen est omen».
gegeben. Wohin auch immer unser Planet sich bewegt – er braucht
Ueli Maag, IT Specialist
Antrieb: MAAG-Antrieb. Mario Salazar, Sales Manager
Micro-Maag internal micrometer.
Innenmessgerät Micro-Maag.
59
References
References
“From Maag-Zahnräder AG to MAAG Gear AG” the company history from 1913–2003.
Referenzen
Quellen
«Von der Maag-Zahnräder AG zur MAAG Gear AG» die
Firmengeschichte von 1913-2003.
Quelle für die Seiten Switzerland, Denmark, Poland und Italy:
Wikipedia
Reference for pages Switzerland, Denmark, Poland and Italy: Wikipedia
Picture credits
All photos and illustrations were taken from the Maag-Zahnräder or FLSmidth MAAG
Gear AG photo archive, with following exceptions:
Page 16/17:
Swiss Alps; Dominik Binder // Alphorn Player; Hans Hillewaert // Ursula Andress,
Rheinfall, Swiss Chocolate, Swiss Army Knife; Wikipedia
Seite 16/17:
Swiss Alps; Dominik Binder // Alphorn Player; Hans Hillewaert //
Ursula Andress, Rheinfall, Swiss Chocolate, Swiss Army Knife;
Wikipedia
Page 24/25:
Little Mermaid; Wikipedia // Carlsberg, Lego; Internet
Seite 24/25:
Little Mermaid; Wikipedia // Carlsberg, Lego; Internet
Page 34/35:
Pope Johannes Paul II; shutterstock // Malbork Castle; Thomas Stegh // European
Bison; Henryk Kotowski // Marie Curie; Susan Marie Frontczak // Nighthawk; Wikipedia
Seite 34/35:
Pope Johannes Paul II; shutterstock // Malbork Castle; Thomas
Stegh // European Bison; Henryk Kotowski // Marie Curie; Susan
Marie Frontczak // Nighthawk; Wikipedia
Page 40/41
“Tages-Anzeiger”, Zurich, 9. September 1994
Page 44/45:
Saint Peters quare; DAVID ILIFF. License: CC-BY-SA 3.0 // Violin; Frinck51 //
Pizza; shutterstock // Verona Arena, Leonardo da Vinci; Wikipedia
Publisher
FLSmidth MAAG Gear AG
Lagerhausstrasse 11
P.O. Box
8401 Winterthur
Switzerland
Tel: +41 52 260 35 00
Fax: +41 52 260 35 35
[email protected]
www.FLSmidthMaagGear.com
Printing
Mattenbach AG, Winterthur
60
Bildnachweis
Alle Abbildungen stammen aus dem Fotoarchiv der MaagZahnräder oder FLSmidth MAAG Gear AG, ausser den folgenden:
Seite 40/41
«Tages-Anzeiger», Zurich, 9. September 1994
Seite 44/45:
Saint Peters quare; DAVID ILIFF. License: CC-BY-SA 3.0 // Violin;
Frinck51 // Pizza; shutterstock // Verona Arena, Leonardo da
Vinci; Wikipedia
Herausgeber
FLSmidth MAAG Gear AG
Lagerhausstrasse 11
P.O. Box
8401 Winterthur
Switzerland
Tel: +41 52 260 35 00
Fax: +41 52 260 35 35
[email protected]
www.FLSmidthMaagGear.com
Druck
Mattenbach AG, Winterthur
61
www.FLSmidthMaagGear.com