Customized Furniture

Transcription

Customized Furniture
Customized Furniture
Girsberger Customized Furniture
Girsberger Customized Furniture realisiert komplette
Sitz- und Tischlandschaften nach Ihren individuellen
Vorstellungen oder nach Entwürfen von Architekten,
Innenarchitekten und Planern. Ob Empfangsbereiche,
Lounges, Büros oder Sitzungsräume, ob Kantinen,
Restaurants oder Bars, ob Showrooms oder Museumsräume: Diese Broschüre gibt dort Antworten, wo sich
individuelle Kundenvorstellungen nicht mit fixen Sortimenten realisieren lassen. Fundierte Kompetenzen in
den Fachbereichen Holzverarbeitung, Metallbau und
Polstertechnik machen Girsberger zum kompetenten
Partner für die Realisierung individueller Lösungen.
La division Customized Furniture de Girsberger réalise des ensembles complets de tables et de chaises
conformes aux souhaits individuels ou aux dessins des
architectes, des architectes d’intérieur et des planificateurs d’espaces. Que ce soit pour l’aménagement
de zones dédiées à l’accueil, de zones lounge, de
bureaux et de salles de réunion, de cantines, de restaurants ou de bars, de salles d’exposition ou de salles de musée, cette brochure propose des solutions,
là où il est impossible de répondre aux attentes individuelles des clients par des assortiments standards.
Des compétences reconnues dans le domaine de la
transformation du bois, de la construction métallique
et des techniques de rembourrage font de Girsberger
un partenaire expert dans la réalisation de solutions
d’aménagement individuelles.
3
Showroom Engelbrechts, Kopenhagen, Dänemark
Designer / Designer
Produkte / Produits
Morten Engelbrecht, Erik Magnussen
Massivholztisch nach Designvorgabe; hergestellt mit Alteiche aus dem Burgund
Table en bois massif conforme au design prescrit, fabriquée en chêne vieilli provenant de Bourgogne
5
Tegia da vaut Plong Vaschnaus,
Domat/Ems, Schweiz
Für die Tegia da vaut (Waldhaus) in
Domat/Ems, die im Auftrag der Emser
Bürgergemeinde erbaut wurde, hatte
sich der Vriner Architekt und ETHProfessor Gion A. Caminada auch ein
ganz besonderes und auf die Hütte und
deren Umgebung abgestimmtes, eigenständiges Mobiliar vorgestellt. Auf der
Basis eines rohen Prototyps, zahlreicher
Gespräche und Versuche sind innerhalb
dreier Monate ein völlig neuer Stuhl sowie darauf abgestimmt eine Bank und
ein Tisch entstanden. Wichtig war, dass
die Weisstannen für die Möbel aus dem
gleichen Mondholzschlag wie für den
Architektur / Architecture
Produkte / Produits
Gion A. Caminada, Vrin
Tische, Bänke und Stühle nach Designvorgabe
Tables, bancs et chaises conformes au design prescrit
Bau der Hütte stammten. Das Restholz
sollte zu Sitzbrettern und Rückenlehnen
gebogen werden. Da die Weisstanne
für das Biegen wenig geeignet ist, hat
der Holzeinkäufer von Girsberger die
Bretter in der Sägerei vor Ort sorgfältig
ausgewählt und den herausfordernden
Prozess beim Holzbieger koordiniert.
Zwischenzeitlich wurden die Gestelle
aus rohen Eisenrohren im hauseigenen Metallbau gebogen, verschweisst
und anschliessend mit den sägerohen
Holzteilen verbunden. Am Tag der
Hütteneinweihung war das Holz zurück
an seinem Ort.
Pour la Tegia da Vaut (maison forestière) qui fut construite à la demande
de la commune d’Ems, l’architecte et
professeur à l’ETH Gion A. Caminda a
imaginé un mobilier exclusif, en parfaite
harmonie avec la maison et son environnement. Sur la base d’un prototype
brut, de nombreuses discussions et
essais divers, une chaise entièrement
nouvelle, un banc et une table assortis
ont vu le jour en l’espace d’à peine
trois mois. L’important dans ce projet
a été que le sapin argenté destiné
au mobilier provienne de la même
coupe de bois de lune que le chalet
lui-même. Le bois restant provenant de
la construction était censé être cintré
pour la confection de planches d’assise
et de dossier. Le sapin argenté n’étant,
en soit, pas spécialement adapté au
cintrage, l’acheteur de bois de Girsberger a consciencieusement sélectionné
les planches en scierie et coordonné le
délicat processus de cintrage dans les
ateliers du cintreur. Pendant ce temps,
les piétements ont été cintrés à partir
de tubes en fer brut dans notre propre
atelier de construction métallique,
puis soudés et fixés aux éléments en
bois brut. Le jour de l’inauguration du
chalet, le bois était revenu à son point
de départ.
9
Katholische Kirche,
Versoix, Schweiz
Die katholische Kirche der kleinen
Stadt Versoix am Genfersee war aussen
wie innen in einem schlechten Zustand,
bevor sie 2013 umfassend renoviert
und neu gestaltet wurde. Die Architekten von Frei & Stefani wählten Girsberger als Partner für den Holzinnenausbau, nachdem früher schon andere
Projekte gemeinsam realisiert worden
waren. Aus massiver Kernesche und
Räuchereiche fertigte Girsberger unter
anderem 150 Laufmeter gerundete
Sitzbänke, ein 5 Meter hohes Kruzifix,
den Altar, die Chorverkleidung und
diverse Kleinmöbel. Eine Herausforderung waren die engen Termine: Nur drei
Monate standen zur Verfügung, um die
Arbeiten durchzuführen.
Architektur / Architecture
Produkte / Produits
Frei & Stefani SA, Thônex
Gerundete Sitzbänke, Kruzifix, Altar, Chorverkleidung, diverse Kleinmöbel
Bancs en arc de cercle, crucifix, autel, habillage du chœur et divers éléments de mobilier
L’église catholique de la petite ville
de Versoix près du lac Léman était
intérieurement comme extérieurement
en mauvais état, avant d’être intégralement rénovée et réaménagée en 2013.
Après d’autres projets réalisés en
commun par le passé, les architectes
de Frei & Stefani se sont une nouvelle
fois adressés à Girsberger pour l’amé-
nagement intérieur en bois. Girsberger a
entre autres fabriqué en cœur de frêne
et en chêne fumé massifs 150 mètres
linéaires de bancs en arc de cercle, un
crucifix haut de 5 mètres, l’autel, l’habillage du chœur et divers éléments de
mobilier. Les délais serrés ont constitué
un vrai défi: Les travaux ont du être
effectués en seulement trois mois.
11
Massivholzverarbeitung
12
In enger Zusammenarbeit mit dem
Architekten Jean-Pierre Stefani und
dem Pfarrer der Kirche hat Girsberger
die einzigartigen Möbelstücke auf
der Grundlage von Situationsplänen,
Modellen und Handskizzen gefertigt.
Unmengen massiver Kernesche
wurden zugeschnitten und verarbeitet.
Partnerfirmen halfen, Bankrücken und
Künstlerglas harmonisch in die Ausstattung einzufügen.
Travail du bois massif
En étroite collaboration avec l’architecte Jean-Pierre Stefani et le curé de
l’église, Girsberger a fabriqué le mobilier spécifique sur la base de plans,
de modèles et de croquis réalisés à la
main. De grandes quantités de bois de
cœur de frêne ont été coupées et transformées. Des entreprises partenaires ont
contribué à intégrer dans l’aménagement
de manière harmonieuse les dossiers des
bancs et la verrerie d’art.
13
Starbucks auf Schienen, Schweiz
Im Rahmen eines Pilotprojekts haben
die SBB in Kooperation mit Starbucks
zwei Speisewagen zu einem rollenden
Starbucks Coffee House umgebaut.
Um den doppelstöckigen Speisewagen
möglichst authentisch zu gestalten,
arbeiteten die Ingenieure der SBB
und die Designer von Starbucks eng
zusammen. Die grösste Herausforderung war dabei, die strikten Sicherheits-
Innenarchitektur / Architecture d’intérieur
Produkte / Produits
Starbucks Coffee Company und milani design & consulting AG, Thalwil
Sessel nach Designvorgabe
Sièges conformes au design prescrit
standards der SBB mit den hohen
Designanforderungen von Starbucks
zu vereinen und eine authentische
Atmosphäre zu gestalten. Nach einem
Entwurf des niederländischen Designers Frank Paulus von 24SIXANDSUNDAYS entwickelte und produzierte
Girsberger einen Sessel, der trotz der
engen Platzverhältnisse einen hohen
Sitzkomfort bietet.
Dans le cadre d’un projet pilote, la CFF
en coopération avec Starbucks a transformé deux wagons restaurants en un
Starbucks Coffee House roulant. Afin
de préserver au mieux l’authenticité
du wagon restaurant à impériale, les
ingénieurs de la CFF et les designers
de Starbuck ont travaillé en étroite
collaboration. Leur principal défi a été
de concilier les normes de sécurité très
strictes de la CFF et les exigences élevées en termes de design de Starbucks
et de créer une atmosphère authentique. En se conformant aux esquisses
du designer hollandais Frank Paulus
de 24SIXANDSUNDAYS, Girsberger a
développé et produit un siège, qui malgré l’espace restreint offre un niveau
de confort élevé.
15
Musikinsel Rheinau, Schweiz
Auf der Klosterinsel im zürcherischen Rheinau ist unter dem Namen
Musikinsel eine neue Infrastruktur
für Orchester, Chöre und Musikgruppen entstanden. Das ehemalige
Benediktinerkloster, eingebettet in
die Doppelschlaufe des Rheins, bietet
neben zahlreichen Proberäumen auch
63 Gästezimmer für bis zu 120 Musikschaffende. Die Stiftung Musikinsel
Rheinau vergab den Auftrag für die
Fertigung der Einrichtung nach
einem Ausschreibungsverfahren
Designer / Designer
Produkte / Produits
Daniel Kündig und Anna Jost, Swissmade, Zürich
Tische, Hocker, Bett- und Regalelemente nach Designvorgabe
Tables, tabourets, éléments de lit et d’étagères conformes au design prescrit
an Girsberger. In der modernen Manufaktur in Bützberg entstanden Studiertische mit Hockern sowie flexible Bettund Regalelemente, mit denen der Platz
in den kleinen ehemaligen Klosterzellen
bestmöglich genutzt werden kann. Je
nach Raumsituation kann das Kopfteil
der Betten, das gleichzeitig als Stauraum dient, um 90 Grad gedreht werden. Während der Montage bewohnten
fünf Mitarbeiter von Girsberger die
weitläufige Anlage weitgehend allein.
Une nouvelle infrastructure portant le
nom de „Musikinsel“ et accueillant des
orchestres, des chorales et des ensembles musicaux a vu le jour sur l’île
au cloître de Rheinau dans le canton de
Zurich. L’ancien monastère bénédictin,
niché dans la double boucle du Rhin,
propose outre de nombreuses salles de
répétition 63 chambres d’hôtes pouvant recevoir jusqu’à 120 professionnels de la musique. Suite à un appel
d’offre, la fondation Musikinsel Rheinau
a attribué à Girsberger la commande
pour la réalisation de l’aménagement.
Des tables d’étude avec leurs tabourets, ainsi que des composants modulables de lits et d’étagères, permettant
d’optimiser au mieux les anciennes
cellules monacales du cloître, ont été
fabriqués dans la manufacture moderne
à Bützberg. Selon la configuration de la
pièce, la tête de lit qui sert également
d’espace de rangement, peut pivoter
de 90°. Durant le montage, seuls cinq
collaborateurs de Girsberger ont habité
ce vaste espace.
17
Massivholzverarbeitung
18
Für die Betten, Tische und Hocker
verarbeitete Girsberger rund 60 Kubikmeter massives Eschenholz. Aus dem
eigenen Schnittholzlager wurden die
hinsichtlich ihrer Farbe, Struktur und
Qualität am besten geeigneten
Stämme ausgewählt und von den
Spezialisten so zusammengestellt, dass
die Zeichnung des Holzes an jedem
einzelnen Möbelstück optimal zur
Geltung kommt.
Travail du bois massif
60 mètres cube de bois de frêne massif
ont été nécessaires à la fabrication des
lits, des tables et des tabourets. Les
troncs les plus adaptés ont été sélectionnés dans l’entrepôt de stockage de
bois coupé de Girsberger en fonction
de leur teinte, leur structure et leur
qualité. Ils ont été assemblés par nos
professionnels de manière à magnifier
le veinage du bois sur chacune des
pièces de mobilier.
19
Zentrum Schönberg,
Bern, Schweiz
Das Zentrum Schönberg ist schweizweit das erste Kompetenzzentrum
für Demenz und Palliative Care. Zur
sorgfältig durchdachten Einrichtung
gehören Stühle, die der Körper- und
Bewegungslogik der Patienten entsprechen.
Da auf dem Markt keine passenden
Produkte gefunden wurden, welche
hinsichtlich Design und Ergonomie den
Anforderungen entsprachen, wurde
Girsberger mit der Ausarbeitung eines
entsprechenden Konzepts beauftragt.
Einen ersten Prototyp optimierten die
Spezialisten gemeinsam mit der Verantwortlichen für die Physiotherapie. So
entstand ein charaktervolles Möbelstück mit viel Potenzial für weitere
Rehabilitationszentren, Spitäler, Altersoder Pflegeheime.
Ein etwas breiteres Gestell sorgt für
eine ausreichende Stabilität des Stuhls.
Besonders sorgfältig durchdacht wurden Grösse und Form der Armlehnen:
Sie ermöglichen es dem Patienten, sich
beim Setzen und Aufstehen mit beiden
Händen an einer Lehne festzuhalten
und abzustützen. Zudem sind die
Armlehnen mehr als üblich geneigt,
damit Ellbogen und Schultern im Sitzen
entlastet sind. Um unterschiedlichen
Körpergrössen gerecht zu werden, wurde der Stuhl in drei Sitzhöhen gefertigt.
Neben den Stühlen fertigte Girsberger
auch exklusiv konzipierte Raumtrenner. Dank Rollen können diese vom
Personal flexibel und bedarfsgerecht
zur Unterteilung der Aufenthaltsräume
eingesetzt werden. Im unteren Teil der
Raumtrenner befindet sich jeweils eine
Schublade für Utensilien, während der
obere Teil, bis zu einer Gesamthöhe von
180 cm, wie ein Setzkasten gestaltet
ist. Dort können die Patienten persönliche Utensilien oder Erinnerungsstücke
aufbewahren. Einzelne Raumtrenner
wurden mit akustisch wirksamen
Pads belegt, um den Raumschall zu
verbessern.
Innenarchitektur / Architecture d’intérieur
Produkte / Produits
Daniel Rindlisbacher, Breitblick, Bern
Stühle und Raumtrenner nach Vorgabe besonderer Nutzungsparameter
Sièges et cloisons séparatives amovibles conformes à des paramètres d’utilisation spécifiques
Le centre Schönberg est le premier
centre de compétences de Suisse en
matière de démence et de soins palliatifs. Des chaises qui correspondent à la
logique du corps et du mouvement des
patients doivent nécessairement faire
partie d’un aménagement soigneusement conçu.
Aucun produit du marché n’étant en
mesure de répondre aux exigences
ergonomiques et conceptuelles,
Girsberger a été chargé d’élaborer un
tel concept. Les spécialistes et les
responsables de la physiothérapie
ont optimisé ensemble un premier
prototype. Il en a résulté un meuble
de caractère présentant un important
potentiel pour d’autres centres de
réadaptation, hôpitaux, maisons de
retraite ou centres de soins.
Une structure légèrement plus épaisse
assure au siège une stabilité suffisante. Les dimensions et la forme des
accoudoirs ont été tout particulièrement réfléchies: Elles permettent au
patient de se tenir à deux mains et de
s’y appuyer pour se lever ou s’asseoir.
En outre les accoudoirs sont plus
inclinés qu’habituellement de manière
à soulager les coudes et les épaules
en position assise. Le siège est décliné
en trois hauteurs d’assise différentes,
afin de pouvoir être adapté à toutes les
morphologies.
Outre les sièges, Girsberger a également conçu des cloisons séparatives
exclusives. Grâce à des roulettes, le
personnel soignant a la possibilité de
cloisonner les espaces de manière
flexible et en fonction des besoins. Les
cloisons séparatives pouvant mesurer
jusqu’à 180 cm de haut comportent
en partie basse des tiroirs pour le
rangement des ustensiles et en partie
haute des étagères sous forme de
caissons ajourés. Les patients peuvent
y déposer des ustensiles ou des objets
personnels. Certaines cloisons séparatives ont été recouvertes de petits
panneaux efficaces d’un point de vue
acoustique qui permettent d’améliorer
la résonance de la pièce.
21
Westside, Bern Brünnen, Schweiz
„Neuer Raum für kulinarische Genüsse“
– nach diesem Motto wurde der neue
Food Court im Shopping- und Erlebniscenter Westside in Bern Brünnen
gestaltet. Nach der Designvorgabe
von JosDeVries The Retail Company
hat Girsberger Customized Furniture
Architektur / Architecture
Innenarchitektur / Architecture d’intérieur
Daniel Libeskind
JosDeVries, Maarssen NL
drei massgeschneiderte gepolsterte
Sitzbänke realisiert. In enger Zusammenarbeit wurden alle Details wie die
Farbabstimmung, der Verlauf der Nähte
oder auch die Kapitonierung besprochen und in objekttauglicher Qualität
umgesetzt.
„Un nouvel espace dédié aux plaisirs
de la table“ – La nouvelle aire de
restauration située dans le centre commercial et de loisirs Westside de Berne
Brünnen a été conçue selon cette
formule. Conformément aux dessins
de JosDeVries The Retail Company, la
division Customized Furniture de Girsberger a réalisé des bancs capitonnés
sur mesure. Tous les détails tels que les
coloris, les coutures ou le capitonnage
ont été définis en étroite collaboration
et réalisés dans une qualité adaptée à
un usage collectif.
Produkte / Produits
Sitzbänke nach Designvorgabe
Bancs conformes au design prescrit
23
Polstertechnik
24
Am Anfang des Projekts standen
detaillierte Absprachen mit dem
Designer, um seine Vorstellungen
so genau wie möglich umsetzen
zu können. Anschliessend fertigte
Girsberger für jedes Sitz- und Rückenelement eigene Schablonen an. Mit
dem Polsteraufbau folgten die optische
Teilung der Elemente sowie die harmonische Kapitonierung.
Technique de rembourrage
Au début du projet, des discussions
détaillées ont été menées avec le designer afin de permettre de mettre en
œuvre ses idées aussi fidèlement que
possible. Girsberger a ensuite réalisé
des gabarits propres à chaque dossier
et chaque assise. La séparation optique
des éléments ainsi qu’un capitonnage
harmonieux ont été réalisés lors de la
mise en œuvre du rembourrage.
25
cha chà - Thai Positive Eating,
Winterthur, Schweiz
Ein angenehmes Ambiente steigert
den Genuss. Das cha chà - Thai
Positive Eating im Einkaufszentrum
Archhöfe in Winterthur setzt deshalb
auf ein durchdachtes, harmonisches
Einrichtungskonzept mit klaren Linien
und stimmungsvollem Licht. Lange
Architektur / Architecture
Produkte / Produits
Von Graffenried AG, Bern
Tische, Bänke, Stühle und Hocker nach Designvorgabe
Tables, bancs, chaises et tabourets conformes au design prescrit
Tische, warme Farben und natürliche
Materialien dominieren das Gesamtbild.
Girsberger Customized Furniture hat
nach den Vorstellungen der cha chà
AG Tische, Bänke, Stühle und Hocker
realisiert.
Une ambiance agréable augmente le
plaisir. C’est la raison, pour laquelle, le
restaurant cha chà situé dans le centre
commercial Archhoefe à Winterthur
mise sur un concept d’aménagement
harmonieux et sophistiqué aux lignes
claires et à l’éclairage chaleureux. Des
tables tout en longueur, des couleurs
chaudes et des matériaux naturels
sont les éléments dominants du décor.
La division Customized Furniture
de Girsberger a conçu et réalisé des
tabourets, des chaises, des bancs et
des tables conformément aux souhaits
de cha chà SA.
27
Empfangshalle Girsberger AG, Bützberg, Schweiz
Anlass / Manifestation
Architektur / Architecture
Designers’ Saturday 2010
Gerold Dietrich Architekturbüro, Lotzwil
Innenarchitektur / Architecture d’intérieur
Produkte / Produits
Stefan Westmeyer
Tische nach Designvorgabe
Tables conformes au design prescrit
29
Durchdachte Lösungen für
intelligente Medientechnik
Zugang zum weltweiten Informationsund Kommunikationsnetz sowie multimediale Präsentationstechnologie sind
heute wichtige Ausstattungsmerkmale
von Konferenz- und Besprechungsräumen. Dabei soll die Technik nicht
nur unkompliziert verfügbar, sondern
auch unauffällig, elegant und funktional
ins Mobiliar integriert sein.
Medientechnik John Deere, Mannheim, Deutschland
Technique multimédia John Deere, Mannheim, Allemagne
30
Girsberger ist Spezialist für durchdachte kundenspezifische Tischlösungen mit integrierter Medientechnik.
Unser Team plant und realisiert auch
die auf Ihre individuellen Anforderungen
zugeschnittene technische Lösung von
A bis Z. Wir freuen uns auf Ihre Aufgabenstellung!
Medientechnik Schenck Ro Tec GmbH, Darmstadt, Deutschland
Technique multimédia Schenck Ro Tec GmbH, Darmstadt, Allemagne
Des solutions abouties pour une technique multimédia intelligente
L’accès aux réseaux mondiaux d’information et de communication ainsi
que les technologies de présentation
multimédia sont aujourd’hui des
aspects importants devant être pris
en compte pour l’équipement des
salles de conférence et de réunion. La
technologie doit y être non seulement
aisément accessible, mais également
intégrée de manière discrète, élégante
et fonctionnelle dans le mobilier.
Medientechnik IMS Health, Frankfurt, Deutschland
Technique multimédia IMS Health, Francfort, Allemagne
Girsberger est spécialisé dans la
conception de systèmes de tables
individualisés conformes aux spécifications du client et parfaitement aboutis,
intégrant la connectique multimédia.
Notre équipe conçoit et réalise également de A à Z des solutions techniques
adaptées à vos besoins individuels.
Nous nous réjouissons des demandes
individuelles que vous nous soumettrez!
Medientechnik Schweizerische Bundesbahnen SBB, Bern, Schweiz
Technique multimédia Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Berne, Suisse
31
Campus Berner Bildungszentrum Pflege,
Bern, Schweiz
Der neue, im Herbst 2011 fertiggestellte Campus des Berner Bildungszentrums Pflege beherbergt rund 1300
Studierende und rund 300 Mitarbeitende. Nach Entwürfen der Architekten
Mattias Boegli und Adrian Kramp, die
für das Mobiliar zuständig waren, hat
Girsberger individuelle Tische und
Sitzbänke gefertigt. Es handelt sich um
skulptural anmutende, propellerartige
Möbelobjekte, die spezifisch für diese
Architektur / Architecture
Produkte / Produits
Boegli Kramp Architekten AG, Fribourg
Stehtische und Sitzbänke nach Designvorgabe
Tables hautes et bancs conformes au design prescrit
Räumlichkeiten entwickelt wurden.
Die Tische der sogenannten LaptopBar sind mit einem Stromanschluss
versehen und bei Bedarf demontierbar,
so dass der Raum für verschiedene Anlässe genutzt werden kann. Die gleiche
Symmetrie weisen auch die Sitzbänke
auf, die mit oder ohne Rückenlehne
verwendet werden können und sich
ebenfalls ohne grossen Aufwand demontieren lassen.
Le nouveau campus du centre de formation pour soins infirmiers de Berne,
inauguré en automne 2011 accueille
1300 étudiants et environ 300 salariés.
Girsberger a fabriqué des tables et
des bancs sur mesure sur la base des
esquisses des architectes Mattias Boegli et Adrian Kramp, responsables du
mobilier. Il s’agit de pièces de mobilier
sculpturales, en forme d’hélice conçus
spécialement pour ces espaces. Les
tables du bar, dit Laptop-bar, sont
équipées d’une connexion électrique
et démontables au besoin, afin que le
lieu puisse être utilisé pour diverses
manifestations. Les bancs présentent
également la même symétrie, peuvent
être utilisés avec ou sans dossier et
démontés aisément.
33
Center Bar, Unique Airport,
Zürich, Schweiz
„Bei der Gestaltung und Realisation
der Center Bar stand nicht nur die
moderne, zeitlose Architektur, sondern
auch die Konzentration auf das Detail
im Vordergrund. Jedes Element der
Inneneinrichtung sollte das andere sowohl optisch als auch funktional ergänzen. Dank der Möglichkeit von Girsberger, detailgetreue und qualitativ
Architektur / Architecture
Innenarchitektur / Architecture d’intérieur
Klaus Architekten Innenarchitekten AG, Mettmenstetten
Detail Design GmbH, Zürich
hochwertige Prototypen nach unseren
Vorstellungen zu produzieren, hatten
wir schnell Entscheidungsgrundlagen
zur Hand, welche die Basis für eine
effiziente Umsetzung der Ausstattung
bildeten. Ich bin mit dem Projekt sehr
zufrieden.“
R. Copeland, Managing Director
Detail Design GmbH, Zürich
„Une architecture moderne et intemporelle, mais aussi le soin du détail furent
au centre des préoccupations lors
de la conception et de la réalisation
du Center Bar. Chaque élément de
l’aménagement intérieur devait compléter les autres éléments, tant d’un
point de vue optique que fonctionnel.
Grâce à la capacité de Girsberger de
produire des prototypes de grande
qualité et conformes jusque dans les
moindres détails à nos attentes, nous
avons disposé rapidement d’une base
de décision permettant une mise en
oeuvre efficace de l’aménagement. Je
suis très satisfait du projet, et ce dans
une large mesure grâce à l’engagement
exceptionnel de Girsberger.“
R. Copeland, Managing Director
Detail Design Sarl, Zurich
Produkte / Produits
Tische, Barhocker und Loungesessel nach Designvorgabe
Tables, tabourets de bar et fauteuils lounge conformes au design prescrit
35
© Ralph Feiner
Zentralbibliothek Zürich,
Schweiz
In der Zentralbibliothek Zürich galt es,
mit dem neuen Mobiliar eine Brücke
zwischen Alt und Modern zu schlagen.
Die einzelnen Möbelstücke lassen
sich aneinanderkoppeln und flexibel
anordnen. Eine einheitliche Optik
zieht sich durch alle Details bis zu den
Abdeckkappen und den Anschlüssen.
Die neuen Lernkabinen (Cubicles) sind
bei den Studierenden begehrt und
werden morgens immer als Erstes
besetzt.
Dans la bibliothèque centrale de Zurich,
le nouveau mobilier devait permettre
d’établir une passerelle entre l’ancien
et le moderne. Les différents éléments
du mobilier peuvent être reliés entre
eux et modulés à souhait. L’harmonie
de l’optique se retrouve dans tous les
détails jusque dans les caches et la
connectique. Les nouvelles cabines
d’apprentissage (les cubicules) sont
très appréciées des étudiants et sont
régulièrement occupées dès le matin.
Innenarchitektur / Architecture d’intérieur
Produkte / Produits
gasser, derungs innenarchitekturen gmbh, Zürich
Wandelemente, Cubicles und Gruppenarbeitsplätze nach Designvorgabe
Panneaux muraux, cubicules, postes de travail de groupe conformes au design prescrit
Hauptstelle Kreissparkasse
Göppingen, Deutschland
Nach knapp zweieinhalb Jahre dauernder Bauzeit erstrahlt die Zentrale der
Kreissparkasse Göppingen in neuem
Glanz. Das markante Hochhaus an der
Marktstrasse in der Nähe des Göppinger Bahnhofs wurde komplett entkernt,
saniert und umgebaut. Im neuen, architektonisch eindrucksvollen Kundenzentrum im Erdgeschoss werden auf
880 m2 täglich rund 1000 Kunden betreut und beraten. Für die Möblierung
der öffentlichen Bereiche produzierte
Girsberger Customized Furniture einen
Multifunktions-Loungesessel nach dem
Design der verantwortlichen Innenarchitekten Bredt + Partner, der sich
hervorragend in die Räumlichkeiten
einpasst.
Innenarchitektur / Architecture d’intérieur
Produkte / Produits
Bredt + Partner, Darmstadt
Multifunktions-Loungesessel nach Designvorgabe
Sièges lounge multifonctions conformes au design prescrit
Après presque deux ans et demi de
travaux, le siège de la caisse d’épargne
de Göppingen brille d’un nouvel
éclat. L’imposant immeuble de la
Marktstrasse, à proximité de la gare
de Göppingen, a été intégralement
désossé, rénové et réaménagé. Mille
clients en moyenne sont pris en charge
et conseillés quotidiennement au sein
des 880 m² du nouvel espace clients
à l’architecture impressionnante. Pour
l’aménagement des espaces publics,
la division Customized Furniture de
Girsberger a produit un siège lounge
multifonction s’intégrant parfaitement
aux volumes et conforme aux prescriptions conceptuelles de Bredt + Partner,
les architectes d’intérieur responsables
du projet.
37
Alles unter einem Dach
Girsberger ist nicht nur Anbieter von
Stuhl- und Tischprogrammen, sondern
auch Spezialist für kundenspezifische
Sitz- und Tischlandschaften aus einer
Hand. Unsere Fachleute aus Industriedesign, Polstertechnik, Massivholzverarbeitung, Metallbau und Oberflächenbehandlung setzen Ihre Konzepte um.
Selbstverständlich übernehmen wir
auch die Projektverantwortung – von
der Beratung und Bedarfsanalyse bis
hin zur Fertigung und Montage.
Die Fertigungstiefe unserer modernen
Manufaktur in Bützberg ermöglicht es
uns, schnell und flexibel auf individuelle
Wünsche einzugehen. Weil dort all
unsere Fachleute unter einem Dach
vereint sind, minimieren wir nicht
zuletzt auch Kommunikationswege und
beschleunigen so die Durchlaufzeiten.
Da wir ausgewiesene Spezialisten rund
um das Thema Sitzen sind, können Sie
sich darauf verlassen, dass man auch
auf kundenspezifischen Sonderlösungen von Girsberger gut sitzt.
Industriedesign
Design industriel
Polstertechnik
Technique de rembourrage
Kunde
Client
Persönlicher Berater
Conseiller personnel
Massivholzverarbeitung
Travail du bois massif
Metallbau
Construction métallique
Medientechnik
Technique multimédia
38
Produktionsteam
Equipe de production
L’intégralité de la fabrication dans
un même lieu
Produktionsteam
Equipe de production
Girsberger ne propose pas seulement
des gammes de sièges et de tables,
mais s’est également spécialisée dans
une fabrication d’ensembles de sièges
et de tables individualisés conformes
aux spécifications du client. Vos
idées et vos plans sont les points de
départ pour la mise en œuvre par nos
professionnels en design industriel, en
construction métallique, en façonnage
Produktionsteam
Equipe de production
du bois, en technique de rembourrage
et en traitement de surface. Nous
nous chargeons bien entendu de la
responsabilité du projet - depuis la
consultation et l’évaluation des besoins
jusqu’à la production et à l’assemblage.
La grande intégration de la production
de notre manufacture moderne nous
permet de répondre rapidement et en
souplesse à vos besoins individuels.
Le fait que tous nos professionnels
soient réunis sous un même toit réduit
considérablement les circuits de communication et accélère ainsi les délais
de production. Nous sommes des
professionnels confirmés en matière
d’assise, vous pouvez donc vous fier
au savoir-faire de Girsberger en termes
de confort d’assise pour vos solutions
spéciales individualisées.
Produktionsteam
Equipe de production
39
Wir machen Ihre Ideen zu unserem
Projekt
Schermen
Es gibt unterschiedliche Gründe, die für
eine individuelle Möblierung sprechen.
Ein Unternehmen möchte vielleicht mit
einer besonderen Einrichtung gemäss
den Vorgaben seiner Corporate Identity
der eigenen Firmenkultur Ausdruck
verleihen. Oder die Platzverhältnisse
in einer Bar sind so speziell, dass mit
fixen Produktsortimenten keine zu-
friedenstellende Lösung erreicht wird.
Oder eine Klinik sucht auf dem Markt
vergeblich nach einem Stuhl, der den
Bedürfnissen ihrer Patienten vollständig
gerecht wird.
Egal, ob es sich um die komplette
Einrichtung eines Restaurants oder
um die Fertigung eines besonderen
Möbelstücks handelt – Ausgangspunkt
Box boven blad
Open/ met deur/ met schap/ met lade
Insert met verlichting
Insert met tray
Ihre Idee ...
40
für Customized Furniture ist immer der
Entwurf einer Möblierung aus der Feder
eines Architekten, Innenarchitekten
oder auch Fachplaners. Der Bereich
Customized Furniture versteht sich als
Umsetzungspartner, von der Idee zum
fertigen Möbel.
Nous faisons de vos idées notre projet
Diverses raisons incitent à opter pour
un ameublement individualisé. Une
société souhaite peut-être exprimer sa
propre culture d’entreprise au travers
d’un aménagement particulier conforme aux standards de son identité
d’entreprise. Ou encore, il se peut
que l’espace disponible dans un bar
soit si particulier, qu’aucune solution
satisfaisante ne puisse être proposée
sur la base de produits existants sur le
marché. Ou alors, une clinique cherche
désespérément sur le marché un siège
répondant parfaitement aux besoins de
ses patients.
Qu’il s’agisse de l’aménagement
complet d’un restaurant ou de la mise
en œuvre d’une pièce de mobilier
particulière importe peu – pour la
division Customized Furniture, le projet
d’ameublement issu de la plume d’un
architecte, d’un architecte d‘intérieur
ou d’un planificateur spécialisé constitue toujours le point de départ. La division se considère comme le partenaire
en charge de la mise en œuvre, depuis
l’idée jusqu’au meuble achevé.






Votre idée ...
41
Weitere Referenzen / Autres références
Interlaken Tourismus, Schweiz
Interlaken Tourisme, Suisse
42
• VIP Lounge, BayArena, Leverkusen, Deutschland
• PricewaterhouseCoopers, Zürich, Schweiz
• Spielerbank/Championslounge, Stade de Suisse,
Bern, Schweiz
• Endress+Hauser, Cernay, Frankreich
• SRG SSR, Bern, Schweiz
• BDO AG, Solothurn, Schweiz
• Stiftung WBM Madiswil, Schweiz
• Bosch Packaging Systems AG, Beringen, Schweiz
• WINGS Airline Bar + Lounge, Zürich, Schweiz
• Schäfer Generalimporteur, Wilhelm Schäfer GmbH,
Mannheim, Deutschland
• R+V Versicherung AG, Wiesbaden, Deutschland
• GE Capital, Mainz, Deutschland
• Kantonspolizei Bern, Schweiz
• Bank Julius Bär & Co. AG, Zürich, Schweiz
• Bundesamt für Zivilluftfahrt, Ittigen, Schweiz
• Basler Versicherung AG, Basel, Schweiz
• Generali Assurances, Nyon, Schweiz
• 3M EMEA, Burgdorf, Schweiz
• Praxisklinik Rennbahn AG, Muttenz, Schweiz
• Swisscom AG, Bern, Schweiz
• SBB AG, Bern, Schweiz
• PostFinance AG, Bern, Schweiz
Kornhausbibliothek, Bern, Schweiz
Bibliothèque Kornhaus, Berne, Suisse
43
Werte / Valeurs
Girsberger Grundsätze
Girsberger ist ein Familienunternehmen.
Als solches spiegelt es die Haltung und
Überzeugung der Familie Girsberger
wider.
Einen Grundsatz hat Michael Girsberger
vor einigen Jahren so formuliert:
„Grössten Wert legen wir darauf,
möglichst immer die richtige Balance
zwischen ökonomischem Erfolg, sozialer Orientierung und ökologischer
Verantwortung zu finden.“
Wer Girsberger kennt, weiss, dass
diese Denkweise gelebt wird - täglich
und in vielfältiger Beziehung. Sie zeigt
sich beispielsweise darin, dass wir
nur besonders umweltfreundliche und
energieeffiziente Firmenfahrzeuge
einsetzen. Oder im Sinne der Nachhaltigkeit: Für jeden Esstisch aus Ulme,
den wir für unsere Dining Kollektion
herstellen, wird eine Ulme aufgeforstet.
So tragen wir dazu bei, den Bestand
dieses wertvollen und gefährdeten
Baumes in der Schweiz zu sichern.
Download „Unternehmensgrundsätze“
www.girsberger.com
www.schweizerulme.ch
Ohne Tradition kein Fortschritt
Seit 1889, seit der Gründung der
Drechslerei Heinrich Girsberger in
Zürich, ist unser Name eng mit der
Entwicklungsgeschichte des Sitzens
verknüpft. Mit Stolz blicken wir auf eine
lange Tradition zurück. Und was mit
dem ersten Patent, dem Drehstuhl Typ
111, begann, war die Basis für viele
nachfolgende Entwicklungen. Der Leitgedanke: Funktionalität mit hohem
praktischem Nutzen, präzise Fertigung
in handwerklicher Tradition sowie
Materialehrlichkeit und Beständigkeit.
Diese Eckpunkte bestehen bis heute
und prägen jedes unserer Produkte,
auch wenn sich vieles in den vergangenen 125 Jahren verändert hat.
Unsere Herkunft ist eine gute Basis
für die Zukunft. Unser Anspruch, immer
wieder neue Wege zu suchen, Bestehendes zu hinterfragen und nichts
unbeachtet zu lassen, um das Bessere
zu finden, hat Girsberger zu einem
geachteten Unternehmen der Branche
gemacht.
Download „Girsberger History“
www.girsberger.com
La charte Girsberger
Girsberger est une entreprise familiale.
En tant que telle, elle reflète l’attitude et
les convictions de la famille Girsberger.
Il y a quelques années, Michael Girsberger a formulé l’un de ses principes de la
manière suivante: „Nous accordons une
grande importance à trouver en permanence le juste équilibre entre la performance économique, l’orientation sociale
et la responsabilité écologique.“ Celui
qui connait l’entreprise Girsberger, sait
que cette façon de penser y est vécue –
quotidiennement et à tous les niveaux.
Elle se manifeste, par exemple, dans le
fait que nous utilisons uniquement des
véhicules d’entreprise particulièrement
respectueux de l’environnement et peu
énergivores. Ou du point de vue du
développement durable: Pour chaque
table en orme que nous fabriquons pour
la division Dining, nous plantons un
nouvel orme. De cette manière, nous
contribuons à préserver la survie de cet
arbre précieux et menacé en Suisse.
Téléchargement „Charte de l’entreprise“
www.girsberger.com
www.ormesuisse.ch
Sans tradition, pas de progrès
Depuis 1889, depuis la création de
l’atelier de tournage sur bois Heinrich
Girsberger à Zurich, notre nom est
étroitement lié au développement de
l’assise. Nous nous appuyons avec
fierté sur une longue tradition. Et ce
qui nous valut un premier brevet, le
siège pivotant Type 111, fut le point
de départ de nombreuses conceptions
ultérieures. Le principe directeur: une
fonctionnalité couplée à une grande
praticité, une fabrication minutieuse
conjuguée à une tradition artisanale,
ainsi que des matériaux de qualité
et de la durabilité. Ces points clés
restent aujourd’hui encore valables et
s’appliquent à chacun de nos produits,
même s’ils ont profondément évolués
durant ces 122 années. Nos origines
constituent des bases solides pour
notre avenir. Notre volonté à toujours
chercher de nouvelles orientations, à
remettre en question l’existant et à ne
rien ignorer pour trouver le meilleur
a permis à l’entreprise Girsberger de
se tailler une place de choix dans la
branche.
Téléchargement „Girsberger Historique“ www.girsberger.com
44
Unsere soziale Verantwortung
Corporate Social Responsibility ist zu
einem Schlagwort geworden. Immer
mehr wird uns allen bewusst, dass die
Gewährleistung sozialer Gerechtigkeit
und die Schonung von Ressourcen
die wichtigsten Herausforderungen für
zukünftiges Wirtschaften sein werden.
Die unternehmerische Verantwortung
gegenüber der Gesellschaft war schon
immer zentraler Teil der Firmenphilosophie von Girsberger. Inzwischen
wollen aber auch unsere Kunden
wissen:
Unter welchen (fairen) Voraussetzungen
werden die Produkte hergestellt?
Welchen Einfluss hat die Produktion auf
die Umwelt? Wie werden die eingesetzten Materialien entsorgt bzw. wiederverwendet?
Wir können darauf Antworten geben:
Während andere Hersteller in Fernost
produzieren lassen, fertigen wir nach
wie vor in der Schweiz und in Deutschland. Komponenten, die wir nicht selbst
herstellen, beziehen wir zu über 90%
von Lieferanten, die im Umkreis von
600 km um unsere Werke angesiedelt
sind. Damit stellen wir sicher, dass
unsere Produkte sozial und ökologisch
verträglich hergestellt und Ihren und
unseren Ansprüchen an Qualität und
Nachhaltigkeit gerecht werden.
Download „Geschäftsbericht zur Nachhaltigkeit 2012“ www.girsberger.com
Notre responsabilité sociale
Corporate Social Responsibility est
devenu une formule en vogue. Nous
sommes de plus en plus conscients
que la garantie de l’équité sociale et la
préservation des ressources constituent les défis essentiels des activités
économiques futures. La responsabilité
des entreprises vis-à-vis de la société
a toujours été au cœur de la philosophie d’entreprise de Girsberger. Mais
aujourd’hui, nos clients veulent également savoir:
Dans quelles conditions (équitables)
sont fabriqués nos produits? Quel
est l’impact de la production sur
l’environnement? De quelle manière
les matériaux utilisés sont-ils éliminés,
respectivement recyclés?
Nous sommes en mesure d’y répondre:
Alors que d’autres fabricants produisent
en Extrême-Orient, nous maintenons la
fabrication en Suisse et en Allemagne.
Des fournisseurs situés dans un rayon
de 600 km autour de nos usines nous
fournissent 90% des pièces que nous ne
produisons pas nous même. Nous nous
assurons ainsi que nos produits soient
fabriqués dans le respect des valeurs
sociales et écologiques et que nos et
vos exigences en matière de qualité
et de développement durable soient
satisfaites.
Téléchargement „Rapport d’entreprise
2012 sur le développement durable“
www.girsberger.com
+
CH
Suisse
Svizzera
Schweiz
Svizra
Nachhaltigkeit
Alle reden heute von Nachhaltigkeit.
Wir tun es in der Regel nicht, weil wir in
Bezug auf Ökologie und Qualität schon
immer hohe Massstäbe an unser Handeln gelegt haben. Selbstverständlich
ist uns beispielsweise, dass wir Stühle
herstellen, die aufgrund ihrer hohen
Qualität auf eine lange Nutzungsdauer
ausgelegt sind. Denn was lange hält
und funktioniert, muss nicht ersetzt
werden und schont Ressourcen.
Selbstverständlich ist uns auch, dass
Girsberger Stühle recyclinggerecht
konstruiert werden und fast vollständig
aus Werkstoffen bestehen, die wiederverwertet werden können.
Darüber hinaus unterhalten wir seit
2007 ein zertifiziertes Umweltmanagementsystem nach EN ISO 14001, das
uns verpflichtet, unsere Umweltleistung
kontinuierlich zu verbessern. Es regelt
die Verpflichtungen gegenüber unseren
Kunden wie auch gegenüber unseren
Lieferanten, die ebenfalls auf ihr Umweltverhalten geprüft werden.
Download „Geschäftsbericht zur Nachhaltigkeit 2012“ www.girsberger.com
Développement durable
Tout le monde parle aujourd’hui de
développement durable. En général,
nous n’en parlons pas, parce qu’en
matière d’écologie et de qualité, nous
nous sommes depuis toujours fixés des
normes très élevées dans toutes nos
actions. Il est pour nous par exemple
évident de fabriquer des sièges de
grande qualité, conçus pour durer. Car
ce qui perdure et fonctionne longtemps
ne doit pas être remplacé et préserve
les ressources. Il est pour nous également évident que les sièges Girsberger soient recyclables et presque
intégralement composés de matériaux
récupérables. En outre, depuis 2007,
nous pratiquons un système de gestion
de l’environnement certifié conforme
à la norme EN ISO 14001 qui nous
engage à améliorer constamment nos
performances environnementales. Il
règlemente nos obligations envers nos
clients, mais aussi envers nos fournisseurs qui sont également contrôlés
quant à leur comportement environnemental.
Téléchargement „Rapport d’entreprise
2012 sur le développement durable“
www.girsberger.com
swiss made – ein Versprechen
Als Schweizer Unternehmen unterstreicht Girsberger die lange Tradition
Schweizer Produktqualität: Intelligente
Funktionen und kluge Detaillösungen,
ökonomischer Einsatz der Materialien,
hohe Verarbeitungsqualität und Langlebigkeit. Auch dem Schweizer Design
fühlen wir uns in jeder Weise verpflichtet: Ästhetisch und eigenständig durch
einfache und klare Formen überzeugt
es oft durch Schlichtheit und ein gewisses Understatement, welches speziell solche Menschen anspricht, die
eher für die leisen Töne sind. Nicht
zuletzt gehören zum Erfolg aber auch
Realitätssinn, Kontinuität und Ausdauer. Auch darüber verfügen wir! Wir
sehen uns in einer Reihe mit anderen
Schweizer Familienunternehmen, die
sich vom Handwerksbetrieb zur
Manufaktur mit moderner industrieller
Fertigung und zur Marke entwickelt
haben.
swiss made – un engagement
En tant qu’entreprise suisse, Girsberger
poursuit la longue tradition de qualité
des produits suisses: Des fonctionnalités intelligentes et des finitions
abouties, une utilisation économe des
matériaux, une grande qualité de mise
en oeuvre et des produits pérennes.
Le design suisse est également à
tous points de vue au coeur de nos
préoccupations: Esthétique et original
grâce à des lignes nettes et limpides,
il convainc souvent par une sobriété
et une certaine retenue qui séduit tout
spécialement les personnes appréciant
des tonalités plus douces. Mais le
sens des réalités, la constance et la
persévérance contribuent également
au succès. Et nous n’en sommes pas
dépourvus! Nous nous inscrivons dans
la lignée des entreprises familiales
suisses qui se sont développées à
partir d’une petite entreprise artisanale
pour devenir une manufacture dotée
d’un savoir-faire industriel de pointe et
une marque de référence.
Die moderne Manufaktur
Manus ist lateinisch und bedeutet
Hand, facere heisst machen. Wer unser
Werk in Bützberg besucht, kann eine
moderne Manufaktur beobachten. Sie
ist geprägt durch das wichtigste Werkzeug: Die Hände unserer Mitarbeiter.
Auf den ersten Blick keine Spur von
industrieller und serieller Produktion und doch werden ein paar Meter weiter
in hoher Stückzahl und vollautomatisiert Freischwingergestelle gebogen
und geschweisst. Diese Mischung aus
handwerklicher Arbeit und technologisch hoch entwickelter Industriefertigung ist unseren Produkten anzusehen
und macht ihre spezielle Qualität aus.
Fundierte Materialkenntnis und handwerkliches Können sind unverzichtbare
Grundlage für jede Fertigungsart.
Die hohe Fertigungstiefe in unserem
Werk versetzt uns in die Lage, ganz
speziell auf Ihre persönlichen Wünsche
eingehen zu können.
Download „Qualitätsverpflichtung“
www.girsberger.com
Une manufacture moderne
Manus en latin signifie main, facere
signifie faire. Qui visite notre site de
Bützberg y découvre une manufacture
moderne. Son outil le plus représentatif: les mains de nos collaborateurs. De
prime abord, aucune trace de production industrielle en série - et pourtant à
quelques mètres, un grand nombre de
piétement luge sont pliés et assemblés
de manière totalement automatique.
Cette conjugaison de travail manuel
et de production de haute technologie caractérise nos produits et leur
confère une qualité exceptionnelle. Une
profonde connaissance des matériaux
et un savoir-faire artisanal sont les
compétences de base pour tout type
de production. L’intégration de toute la
chaine de production dans nos ateliers
nous permet de répondre très précisément à tous les souhaits individuels.
Téléchargement „Engagement de qualité“ www.girsberger.com
45
Bereiche / Divisions
Girsberger Office
Arbeiten, konferieren, entspannen dafür entwickelt und fertigt Girsberger
neuartige Sitzlösungen wie Drehstühle
oder Konferenz- und Loungemöbel mit
hohem Anspruch an Form und Funktion,
an hochwertige Materialien, an Langlebigkeit und Qualität.
Travailler, se réunir, se détendre –
Girsberger développe et fabrique des
systèmes d’assise innovants, comme
des sièges de bureau, des sièges de
conférence ou du mobilier pour lounges
affichant une grande rigueur en termes
de forme et de fonction, de sélection
de matériaux nobles, de longévité et de
qualité.
Girsberger Dining
Der Tisch ist der Mittelpunkt des Hauses,
am Tisch treffen sich Familie, Freunde
und Gäste. Für diesen zentralen Wohnbereich bietet Girsberger Dining eine
aussergewöhnliche Kollektion. Sie umfasst Tische, Stühle, Bänke und Sideboards – klar in der Form, intelligent in
den Funktionen, sinnlich in den Materialien.
La table est la pièce maîtresse de la
maison. On s’y retrouve en famille, avec
ses amis et ses hôtes. Girsberger Dining
propose pour ce lieu de vie central
une collection hors du commun. Elle
se compose de tables, de chaises, de
banquettes et de sideboards aux lignes
claires, aux fonctionnalités intelligentes
et réalisés avec des matériaux sensuels.
Girsberger Customized Furniture
Girsberger Customized Furniture realisiert komplette Sitz- und Tischlandschaften nach individuellen Vorstellungen oder Entwürfen von Architekten,
Innenarchitekten und Planern. Ob
Empfangsbereiche, Lounges, Büros und
Konferenzräume oder Restaurants, Bars
und Kantinen: Mit seiner Kompetenz
für Stuhl und Tisch ist Girsberger ein
erfahrener Partner für die Realisierung
kundenspezifischer Ausstattungen.
Girsberger Remanufacturing
Abgenützte Möbel müssen nicht zwingend ersetzt werden. In vielen Fällen
lohnt es sich, sie zu überholen oder zu
sanieren. Unsere Spezialisten stellen
mit handwerklichem Know-how und
modernster Servicetechnologie Funktionen und gepflegtes Aussehen wieder
her und sichern damit erneut Wertbeständigkeit.
Le mobilier fatigué ne doit pas être
systématiquement remplacé. Dans de
Girsberger Customized Furniture réalise nombreux cas, une remise en état ou
des ensembles complets de tables et de une restauration peuvent se justifier.
sièges d’après les idées ou les esquisses Grâce à un savoir-faire artisanal et une
des architectes, des architectes d’inté- technologie des plus modernes, nos spécialistes rénovent les pièces de mobilier
rieur et des planificateurs d’espaces.
et leur rendent un aspect soigné, leur
Que ce soit pour les espaces dédiés à
l’accueil, à la détente, pour les bureaux assurant ainsi une nouvelle valorisation.
et les salles de conférence ou pour les
restaurants, les bars et les cantines:
Fort de sa compétence en matière
de sièges et de tables, Girsberger est
un partenaire disposant d’une grande
expertise dans la réalisation d’aménagements individualisés.
Girsberger AG, Bützberg, CH
Girsberger France, Paris, F
Girsberger GmbH, Endingen, D
Girsberger Benelux BV, Amsterdam, NL
Tuna Girsberger Tic. AS, Silivri, TR
[email protected]
www.girsberger.com
Impressum / Impressum
Herausgeber: Girsberger Holding AG / Gestaltung: Michael Schade / Fotografie: Daniel Kuhn, Ralph Feiner (S. 36), Roland Halbe (S.37)
Editeur: Girsberger Holding SA / Conception: Michael Schade / Fotographie: Daniel Kuhn, Ralph Feiner (P. 36), Roland Halbe (P.37)
01/2016
www.girsberger.com