Polar RS400 Guia de comienzo rápido
Transcription
Polar RS400 Guia de comienzo rápido
Polar RS400™ Guia de comienzo rápido ESPAÑOL Tabla de contenidos 1. ELEMENTOS DEL RUNNING COMPUTER..... 4 2. PROCEDIMIENTOS INICIALES ............... Ajustes básicos ............................. Estructura de los menús ................... 5 5 7 Fijación de la unidad Stride Sensor a los cordones .............................. 12 Fijación de la unidad Stride Sensor en el hueco de la suela ..................... 13 4. REGISTRO DEL ENTRENAMIENTO ........... 14 3. PREPARACIÓN PARA EL ENTRENAMIENTO............................ 8 Colóquese el transmisor .................... 8 Colocación del Polar S1 Foot Pod.......... 9 Instalación de la pila del Foot Pod..... 9 Fijación del Foot Pod a la zapatilla ... 10 Colocación del Polar s3 Stride Sensor W.I.N.D. ..................................... 11 Instalación de la pila en el Stride Sensor..................................... 11 5. DESPUÉS DEL ENTRENAMIENTO ............ 15 6. SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE........ Cuidado y mantenimiento ................... Mantenimiento del producto............ Reparaciones ............................. Cambio de las baterías .................. Precauciones................................ Interferencias durante el ejercicio ..... 16 16 16 17 17 18 18 ESPAÑOL Minimizar los riesgos durante el ejercicio................................... Especificaciones técnicas.................. Garantía Internacional Limitada de Polar......................................... Exención de responsabilidad de Polar ..... 20 22 25 27 ESPAÑOL 1. ELEMENTOS DEL RUNNING COMPUTER ¡Enhorabuena! Ha adquirido un completo sistema de entrenamiento que se adapta a sus necesidades de entrenamiento. Para obtener las instrucciones completas sobre la unidad Running Computer, consulte el Manual del usuario. 1. 2. 3. 4 Polar RS400/RS800 Running Computer: la unidad de pulsera muestra y registra datos de frecuencia cardíaca y del ejercicio durante el entrenamiento. Transmisor Polar WearLink® 31 (Polar RS400) o transmisor Polar WearLink® W.I.N.D. (Polar RS800): el transmisor envía la señal de la frecuencia cardíaca al Running Computer. El transmisor se compone de un conector y una banda. Polar S1 foot podTM (Polar RS400): el sensor transmite las mediciones de velocidad/ritmo y la distancia de la carrera a la unidad de pulsera. Elementos del Running Computer 4. 5. Polar s3 stride sensorTM W.I.N.D. (Polar RS800): el sensor transmite las mediciones de velocidad/ritmo y distancia de la carrera a la unidad de pulsera. El sensor también mide la cadencia y la longitud de paso de la carrera. CD-ROM: el CD incluye el Polar ProTrainer 5 TM y un completo manual del usuario que le ayuda a aprovechar al máximo su unidad Running Computer. Encontrará el manual del usuario completo y la última versión de la guía rápida en ww.polar.fi/support. ESPAÑOL 2. PROCEDIMIENTOS INICIALES Ajustes básicos Antes de practicar ejercicio con su unidad Running Computer, personalice los ajustes básicos. Introduzca los datos más precisos posibles para garantizar datos correctos acerca de su rendimiento según sus características personales. Para ajustar los datos, utilice los botones ARRIBA, ABAJO y acepte con OK. Los valores se desplazarán más rápidamente si mantiene presionados los botones ARRIBA o ABAJO. 1. Para activar su Running Computer, presione OK dos veces. 2. Welcome to Polar Running World! aparece en pantalla. Presione OK. Procedimientos iniciales 5 ESPAÑOL 3. 4. Language (Idioma): seleccione English, Deutsch, Español o Français . Empiece con ajustes básicos aparece en la pantalla. Presione OK. Hora : seleccione 12 h o 24 h. Si ha seleccionado el valor 12 h, elija AM o PM. Ajuste la hora local. 6. Fecha: ajuste la fecha actual, dd=día, mm=mes, aa=año. 7. Unidades: seleccione las unidades métricas (kg/cm/km) o imperiales (lb/ft/mi). 8. Peso: introduzca su peso actual. Para cambiar de unidades, mantenga presionado el botón de la LUZ. 9. Estatura : introduzca su estatura. Si utiliza unidades imperiales, establezca primero los pies (ft) y luego las pulgadas (in). 10. Nacimiento: introduzca su fecha de nacimiento, dd=día, mm=mes, aa=año. 11. Sexo: seleccione Hombre o Mujer . 12. ¿Ajustes OK? aparece en pantalla. Seleccione Sí: los ajustes se aceptan y se guardan. La unidad de pulsera muestra la hora del día. Seleccione No si los valores son incorrectos y es preciso cambiarlos. Presione STOP para volver a los datos que desea cambiar. 5. 6 Procedimientos iniciales ESPAÑOL Estructura de los menús Procedimientos iniciales 7 ESPAÑOL 3. PREPARACIÓN PARA EL ENTRENAMIENTO Colóquese el transmisor Lleve el transmisor para medir la frecuencia cardíaca. 1. 2. 3. 4. 8 Humedezca el tejido de la banda con electrodos con agua del grifo y asegúrese de que está bien húmedo. Acople el conector a la banda elástica. Acople la letra L del conector con la palabra LEFT de la cinta y ajuste el cierre. Ajuste la longitud de la banda de manera que se sienta cómodo. Ajústese la banda alrededor del pecho, por debajo de los músculos pectorales y abroche el segundo cierre. Compruebe que las áreas de electrodos humedecidas estén firmemente colocadas sobre su piel y que el logotipo de Polar del conector se encuentre en posición vertical y centrada. Desabroche la banda después del ejercicio presionando su dedos pulgar e índice y girando como se indica en la imagen. Preparación para el entrenamiento ESPAÑOL Colocación del Polar S1 Foot Pod Instalación de la pila del Foot Pod Antes de utilizar el dispositivo Foot Pod* por primera vez, inserte la pila (suministrada en la caja del producto). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Levante la pequeña solapa, retire la horquilla del dispositivo Foot Pod* y extraiga la cubierta negra (ilustración 1). Deslice con cuidado el soporte de la pila, extráigalo del dispositivo (ilustración 2) e inserte a continuación la pila (tipo AAA) en el soporte. Deslice e introduzca el soporte de la pila dentro de Foot Pod. Tenga cuidado de no tocar el contacto del soporte de la pila. Mantenga la junta de estanquidad en su ranura para garantizar la resistencia al agua. Fije la cubierta negra en el dispositivo Foot Pod. Mantenga presionado el botón rojo para encender el Foot Pod. La luz verde indica que está en funcionamiento. Apáguelo para ahorrar batería. Las pilas antiguas deben eliminarse de acuerdo con las normativas locales. *Es necesario el dispositivo Foot Pod S1 opcional. Preparación para el entrenamiento 9 ESPAÑOL Fijación del Foot Pod a la zapatilla Para medir con precisión la velocidad, el ritmo y la distancia, asegúrese de que el Foot Pod está colocado correctamente. 1. 2. 3. 4. 5. 10 Suelte la solapa y separe el dispositivo Foot Pod de la horquilla. Afloje los cordones y coloque la horquilla debajo de ellos, en la parte superior de la lengüeta de la zapatilla. Apriete los cordones. Coloque la parte delantera del Foot Pod (la más próxima al botón rojo) en la horquilla y presione en el extremo posterior. Abroche la solapa. Asegúrese de que el Foot Pod no se mueve y que está alineado con su pie. Cuanto más sujeto esté el sensor, más precisas serán las mediciones de velocidad y distancia. Encienda el dispositivo Foot Pod antes de practicar ejercicio. Mantenga presionado el botón rojo de la unidad Foot Pod hasta que la luz verde empiece a parpadear. Después de practicar ejercicio, mantenga presionado el botón rojo hasta que se apague la luz para desactivar el dispositivo Foot Pod. Preparación para el entrenamiento ESPAÑOL Colocación del Polar s3 Stride Sensor W.I.N.D. Instalación de la pila en el Stride Sensor Antes de utilizar el dispositivo Stride Sensor* por primera vez, inserte la pila (suministrada en la caja del producto). 1. 2. 3. 4. Abra la tapa de la pila girándola hacia la izquierda, hacia OPEN (Abierto) mediante la horquilla del sensor o con una moneda (véase ilustración 1). Coloque la pila dentro de la cubierta, con el lado positivo (+) orientado hacia la cubierta (véase ilustración 2). Asegúrese de que la junta de estanquidad sigue en la ranura para garantizar la resistencia al agua. Coloque la cubierta con la batería dentro del sensor. Presione la cubierta en su sitio y ciérrela girando hacia la derecha desde OPEN (Abierto) hasta CLOSE (Cerrado) con la horquilla del sensor o con una moneda. La unidad Stride Sensor se puede colocar en los cordones o en el hueco de la suela de un calzado específico para correr. *s3 stride sensor W.I.N.D. opcional requerido. Preparación para el entrenamiento 11 ESPAÑOL Fijación de la unidad Stride Sensor a los cordones 1. 2. 3. 4. 12 Suelte la solapa y separe la horquilla. Afloje los cordones y coloque la horquilla debajo de ellos, en la parte superior de la lengüeta de la zapatilla. Apriete los cordones. Coloque la parte delantera del sensor en la horquilla y presione sobre el extremo posterior. Abroche la solapa. Asegúrese de que el sensor no se mueve y que está alineado con su pie. Cuanto más sujeto esté el sensor, más precisas serán las mediciones de velocidad y distancia. Preparación para el entrenamiento ESPAÑOL Fijación de la unidad Stride Sensor en el hueco de la suela 1. 2. Suelte la solapa y separe la horquilla. Levante la plantilla. Introduzca el sensor en el hueco de la suela con el logotipo Polar hacia arriba y con el extremo posterior del sensor hacia el talón. Observe que el sensor sólo se puede colocar de una forma, sin aplicar demasiada fuerza. El proceso opcional de calibración del sensor puede mejorar la precisión de las mediciones de velocidad, ritmo y distancia. Para más información, consulte la sección "Calibración del sensor Stride Sensor" del Manual del usuario. Preparación para el entrenamiento 13 ESPAÑOL 4. REGISTRO DEL ENTRENAMIENTO Lleve el transmisor y los dispositivos Foot Pod/Stride Sensor* según las instrucciones. Asegúrese de que el S1 Foot Pod esté encendido (RS400) y de que esté activado el dispositivo Foot Pod o Stride Sensor en la unidad de pulsera (Ajustes > Funciones > Footpod / Sensor S). 1. 2. 3. 4. Empiece presionando OK en la unidad de pulsera. La frecuencia cardíaca aparecerá en la pantalla en menos de 15 segundos. Espere hasta que la unidad de pulsera detecte la señal del Foot Pod/Stride Sensor (el símbolo del corredor deja de parpadear). Inicie el registro del ejercicio presionando el botón OK. Diferentes pantallas y datos aparecen en la pantalla. Desplácese por las pantallas mediante la pulsación de los botones ARRIBA o ABAJO. Detenga el registro del ejercicio presionando el botón STOP dos veces. Para obtener más información acerca de las funciones durante el ejercicio, consulte el Manual del usuario. * S1 foot pod/s3 stride sensor W.I.N.D. opcional requerido. 14 Registro del entrenamiento ESPAÑOL 5. DESPUÉS DEL ENTRENAMIENTO Separe el conector de la cinta elástica después de utilizarlo. Mantenga el transmisor en un lugar seco y limpio. Para obtener más información, consulte la sección "Cuidado y mantenimiento". Revise los datos del ejercicio en el Archivo. • Ejercicios muestra un máximo de 99 archivos de ejercicios. • El resumen Semanal muestra resúmenes de las últimas 16 semanas. • Totales incluye los valores acumulativos registrados durante las sesiones de entrenamiento. • Borrar borra archivos. Para ver los datos del ejercicio, presione OK y desplácese hacia arriba o hacia abajo. Para obtener un análisis completo, transfiera los datos al programa Polar ProTrainer 5. Para obtener más información sobre cómo revisar los datos de los entrenamientos, consulte el Manual del usuario. Después del entrenamiento 15 ESPAÑOL 6. SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Cuidado y mantenimiento Mantenimiento del producto Como cualquier dispositivo electrónico, el Polar Running Computer debe tratarse con cuidado. Las recomendaciones que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir las cláusulas de la garantía y le permitirán utilizar este producto durante muchos años. Separe el conector del transmisor de la banda elástica después de utilizarlo. Limpie el conector con un jabón Suave y una solución acuosa. Séquelo con un paño. No utilice alcohol ni materiales abrasivos (estropajos de acero o productos químicos de limpieza). Aclare la banda del transmisor con agua después de cada uso. Si utiliza la banda más de tres veces por semana, lávela con la lavadora al menos una vez cada tres semanas a una temperatura de 40°C / 104°F. Utilice una bolsa de lavado. No la ponga 16 Servicio de atención al cliente en remojo, ni utilice detergente con lejía ni suavizante. No la lave en seco ni la ponga con lejía. Lave la banda antes de guardarla durante largo tiempo y siempre después de usarla en agua de una piscina con un elevado contenido de cloro. No centrifugue ni planche la banda. ¡No meta jamás el conector en la lavadora o en la secadora! Seque y guarde la banda y el conector por separado. Mantenga el Running Computer, el transmisor, la unidad Foot Pod y el sensor Stride Sensor en un lugar fresco y seco. No los guarde en un entorno húmedo, en material no transpirable (por ejemplo en una bolsa de plástico) o con material conductivo (como una toalla húmeda). No sumerja el sensor de velocidad en el agua. No exponerlo directamente a los rayos solares durante períodos prolongados de tiempo. ESPAÑOL La temperatura de funcionamiento es de -10 °C a +50 °C / +14 °F a +122 °F. Reparaciones Durante los dos años del periodo de garantía, recomendamos que todas las reparaciones del producto las lleve a cabo únicamente un servicio técnico Polar autorizado. La garantía no cubre los daños directos ni indirectos de las reparaciones realizadas por personas o entidades no autorizadas por Polar. Para más información, consulte la sección "Garantía internacional limitada de Polar". Cambio de las baterías Para cambiar personalmente las pilas de la unidad de pulsera, del transmisor y del sensor Stride Sensor*, siga atentamente las instrucciones de la sección "Instalación de la pila en el sensor Stride Sensor". Todas las pilas se cambian del mismo modo. Para obtener más información sobre cómo cambiar la pila del dispositivo Foot Pod*, consulte la sección "Instalación de la pila del Foot Pod". Si prefiere que Polar sustituya la pila, póngase en contacto con un punto de servicio técnico autorizado de Polar. El punto de servicio técnico probará el sensor después de sustituir la pila. El uso excesivo de la luz hará que la batería del Running Computer se agote con mayor rapidez. En condiciones de temperatura muy baja puede que aparezca el indicador de batería baja y que desaparezca cuando se vuelva a la temperatura normal. Para garantizar la máxima vida útil de la tapa de la batería, ábrala sólo cuando tenga que cambiar la batería. Al cambiar la pila, asegúrese de que la junta de estanquidad no esté dañada, en cuyo caso debe reemplazarla por otra nueva. Podrá comprar estos paquetes de batería y junta de estanquidad en distribuidores de Polar y en puntos de servicio técnico autorizados de Polar. En EE.UU. y Canadá, las juntas de estanquidad sólo están disponibles en puntos de servicio autorizados de Polar. * S1 foot pod/s3 stride sensor W.I.N.D. opcional requerido. Servicio de atención al cliente 17 ESPAÑOL Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Si se ingieren, póngase en contacto con un médico inmediatamente. Las baterías deben eliminarse de acuerdo con las normativas locales. Precauciones Interferencias durante el ejercicio Interferencias electromagnéticas y máquinas de ejercicios. Se pueden producir interferencias cerca de líneas de electricidad de alta tensión, semáforos, cables de alimentación de ferrocarriles eléctricos, tranvías o autobuses eléctricos, televisores, motores eléctricos de automóviles, ciclocomputadores para bicicletas, máquinas de ejercicios equipadas con motores eléctricos, teléfonos móviles o al atravesar puertas eléctricas de seguridad. Los hornos microondas, los ordenadores y las estaciones base de WLAN también pueden provocar interferencias durante el ejercicio con el RS800. Para evitar lecturas incorrectas, aléjese de las posibles fuentes de interferencias. 18 Servicio de atención al cliente Los aparatos de ejercicios con componentes eléctricos o electrónicos como, por ejemplo, pantallas LED, motores y frenos eléctricos pueden provocar el desvío de las señales. Para resolver estos problemas, pruebe lo siguiente: 1. 2. 3. Quítese el transmisor y utilice la máquina de ejercicios como lo haría normalmente. Vaya moviendo la unidad de pulsera hasta que encuentre una zona en la que la lectura aparezca sin interferencias y el símbolo del corazón no parpadee. Las interferencias suelen ser mayores justo enfrente del panel de pantalla del aparato, mientras que la parte derecha o izquierda de la pantalla están relativamente libres de interferencias. Póngase de nuevo el transmisor en el pecho y mantenga la unidad de pulsera en la zona libre de interferencias durante el mayor tiempo posible. ESPAÑOL Si el Running Computer sigue sin funcionar con el aparato de ejercicios, es posible que genere demasiadas interferencias eléctricas para la medición inalámbrica de la frecuencia cardíaca. Interferencias en el RS400. Un símbolo del corazón sin reborde indica una transmisión de la frecuencia cardíaca sin codificar. En el modo de funcionamiento no codificado, la unidad de pulsera recoge señales de transmisores situados a una distancia de 1 metro. Las señales sin codificar de más de un transmisor recibidas simultáneamente pueden dar como resultado una lectura incorrecta. Si otra persona con un Running Computer o un monitor de frecuencia cardíaca genera interferencias, aléjese de esa persona y continúe normalmente su sesión de entrenamiento. Igualmente, para evitar las señales de frecuencia cardíaca de otras personas: 1. 2. Separe el transmisor de su pecho durante 30 segundos. Aléjese del otro dispositivo. Vuelva a colocarse el transmisor y acerque su Running Computer hacia su pecho, cerca del logotipo de Polar del transmisor. El Running Computer empezará a buscar de nuevo una señal de frecuencia cardíaca. Siga con su sesión de ejercicios con normalidad. Utilización del RS400 Running Computer dentro del agua. La unidad de pulsera se puede llevar puesta al nadar. Sin embargo, no es un instrumento para el submarinismo. Para garantizar la estanquidad, no presione los botones laterales de la unidad de pulsera debajo del agua. Si mide su frecuencia cardíaca en el agua, podría experimentar interferencias por las siguientes razones: • El agua de las piscinas con un elevado contenido en cloro y el agua del mar son muy conductoras. Los electrodos de un transmisor pueden experimentar cortocircuitos, lo que impide que el transmisor detecte señales de ECG. Servicio de atención al cliente 19 ESPAÑOL • • Lanzarse al agua o realizar un movimiento brusco de los músculos durante competiciones de natación pueden desplazar el transmisor hacia una zona del cuerpo en la que no se puedan registrar las señales de ECG. La intensidad de la señal de ECG depende de cada persona y también varía según la composición del tejido muscular del individuo. Se producen problemas con mayor frecuencia cuando se mide la frecuencia cardíaca en el agua. La unidad S1 Foot Pod se puede utilizar para correr en cualquier entorno húmedo, incluso bajo la lluvia, pero no está indicado para su uso bajo el agua. Utilización del RS800 Running Computer dentro del agua. El equipo Running Computer es resistente al agua. Sin embargo, la medición de la frecuencia cardíaca no funciona dentro del agua. Puede utilizar la unidad de pulsera bajo el agua, pero no como instrumento de submarinismo. Para garantizar la estanquidad, no presione los botones laterales de la unidad de pulsera debajo del agua. El uso del Running Computer bajo una lluvia 20 Servicio de atención al cliente intensa también puede producir interferencias. Minimizar los riesgos durante el ejercicio El ejercicio puede conllevar algunos riesgos. Antes de comenzar un programa de entrenamiento, es recomendable que conteste a las siguientes preguntas sobre su estado de salud. Si responde afirmativamente a alguna de estas preguntas, le recomendamos que consulte con un médico antes de comenzar el programa de entrenamiento. • ¿Ha estado físicamente inactivo durante los últimos 5 años? • ¿Es hipertenso o tiene el colesterol alto? • ¿Está recibiendo alguna medicación para la tensión o para el corazón? • ¿Ha padecido alguna vez problemas respiratorios? • ¿Presenta síntomas de alguna enfermedad? • ¿Se está recuperando de una enfermedad grave o de un tratamiento médico? • ¿Tiene implantado un marcapasos o cualquier otro tipo de dispositivo electrónico? • ¿Fuma? • ¿Está embarazada? ESPAÑOL Tenga en cuenta que además de la intensidad del ejercicio, hay otros factores que influyen en la frecuencia cardíaca, como la medicación para el corazón, la tensión, el estado anímico, el asma y los trastornos respiratorios, así como algunas bebidas energéticas, el alcohol y la nicotina. Es importante prestar atención a las reacciones de su cuerpo durante el ejercicio. Si siente cansancio o un dolor inesperado con relación al nivel de intensidad del ejercicio, se recomienda detenerlo o continuar con una intensidad más Suave. Aviso para personas con marcapasos, desfibriladores o cualquier otro tipo de dispositivo electrónico implantado. Las personas que lleven implantado un marcapasos utilizarán el Polar Running Computer bajo su propia responsabilidad. Antes de utilizarlo, siempre aconsejamos la realización de una prueba de esfuerzo máximo bajo supervisión médica. La prueba sirve para comprobar la seguridad y la fiabilidad del uso simultáneo del marcapasos y el Polar Running Computer. Si usted es alérgico a cualquier sustancia que entre en el contacto con su piel o si usted sospecha una reacción alérgica debido a la utilización del producto, compruebe el listado de materiales en las Especificaciones Técnicas. Para evitar posibles riesgos de reacción cutánea provocada por el transmisor, llévelo sobre una camisa, pero humedezca bien la camiseta bajo los electrodos para garantizar un funcionamiento perfecto. Su seguridad es importante para nosotros. El diseño de los dispositivos Foot Pod/Stride Sensor se ha realizado con el fin de minimizar la posibilidad de quedar atrapado en algún sitio. En cualquier caso, tenga cuidado por ejemplo al correr con el Foot Pod/Stride Sensor por las hierbas. El efecto combinado de la humedad y una abrasión intensa puede crear un color negro de la superficie del transmisor que puede manchar la ropa de colores claros. Si utiliza repelente de insectos en su piel, debe asegurarse de que no entre en contacto con el transmisor. Servicio de atención al cliente 21 ESPAÑOL Especificaciones técnicas Unidad de pulsera Duración de la batería: Tipo de batería: Anillo de cierre de la batería: Temperatura de funcionamiento: Material de la correa y la hebilla: Tapa posterior: Producto láser de clase 1 promedio de 1 año (1 hora al día, 7 días a la semana) CR2032 O-Ring 20.0 x 1.1, material silicone Resolución de ascensión: -550 m … +9000 m / -1800 pies … +29500 pies La unidad de pulsera Polar calcula la altitud con la altitud media estándar de determinadas presiones atmosféricas según ISO 2533. 5 m / 20 pies Valores límite de la unidad de pulsera de -10 °C a +50 °C / de 14 °F a 122 °F poliuretano, acero inoxidable Poliamida, acero inoxidable según la directiva europea 94/27/UE y la cláusula adicional 1999/C 205/05 sobre emisiones de níquel en productos destinados a entrar en contacto directo y prolongado con la piel. Precisión del reloj: superior a ± 0,5 segundos / día a una temperatura de +25 °C / +77 °F. Precisión del monitor de ± 1% o 1 ppm, el valor que sea mayor. La frecuencia cardíaca: definición se aplica a condiciones de estabilidad. Intervalo de medición de la 15-240 frecuencia cardíaca: Rango de visualización de Foot Pod: 0-29,5 km/h o 0-18,3 mph velocidad actual: Stride Sensor: 0-36 km/h o 0-22,3 mph 22 Rango de visualización de la altitud: Servicio de atención al cliente Número máximo de archivos: Tiempo máximo: Vueltas máximas: Distancia total de Zapat. 1: Distancia total de Zapat. 2: Distancia total: Duración total: Total calorías: Recuento total de ejercicios: Ascenso total: 99 99 h 59 m 59 s 99 999 999 km / 621 370 mi 999 999 km / 621 370 mi 999 999 km / 621 370 mi 9999 h 59 m 59 s 999 999 kcal 9999 304 795 m / 999 980 pies Transmisor Duración de la batería del transmisor WearLink 31: Battery life of WearLink W.I.N.D. transmitter: promedio de 2 años (1 hora al día, 7 días a la semana) promedio de 2 años (3 horas al día, 7 días a la semana) ESPAÑOL Tipo de batería: Anillo de cierre de la batería: Temperatura de funcionamiento: Material del conector: Banda de la pulsera: CR2025 O-ring 20.0 x 1.0, material silicone poliamida poliuretano/ poliamida/ poliéster/ elastano/ nylon Promedio de 20 horas de uso una pila de tamaño AAA de -10 °C a +50 °C / de 14 °F a 122 °F ±3 % o mejor una vez calibrado. La definición se aplica a condiciones de estabilidad. Stride Sensor Duración de la batería: Tipo de batería: Anillo de cierre de la batería: Temperatura de funcionamiento: ±3 % o mejor una vez calibrado, la definición de aplica a condiciones de estabilidad. de -10 °C a +40 °C / de 14 °F a 104 °F Foot Pod Duración de la batería: Tipo de batería: Temperatura de funcionamiento: Precisión: Precisión: Promedio de 50 horas de uso CR2430 O-Ring 25.0 x 1.2, material silicone de -10 °C a +50 °C / de 14 °F a 122 °F Polar WebLink con comunicación IrDA, Polar ProTrainer 5™ PC Windows® 98/98SE/ME/2000/XP Puerto compatible IrDA (un dispositivo IrDA externo o un puerto de infrarrojos interno) Para ejecutar el software, su PC además deberá disponer de un procesador Pentium II a 200 MHz o más rápido, un monitor con resolución SVGA o superior, 50 MB de espacio en el disco duro y una unidad de CD-ROM. Running Computer Polar se ha diseñado para indicar el nivel de esfuerzo fisiológico y la intensidad del ejercicio. Muestra indicadores de rendimiento y condiciones ambientales como la altitud y la temperatura. También mide la velocidad y la distancia cuando se utiliza junto con la unidad S1 Foot Pod, y la cadencia de la carrera cuando se usa con el sensor s3 Stride Sensor. No debe utilizarse con otros fines. Running Computer Polar no debe utilizarse para obtener mediciones medioambientales que requieran una precisión profesional e industrial. Además, el dispositivo no debe utilizarse para obtener mediciones cuando se participa en actividades aéreas o bajo el agua. Requisitos del sistema: Servicio de atención al cliente 23 ESPAÑOL La resistencia al agua de los productos Polar está comprobada según la norma internacional ISO 2281. Los productos se dividen en tres categorías según su resistencia al agua. Observe la parte posterior de su producto Polar para conocer la categoría de resistencia al agua y compárela con la siguiente tabla. Recuerde que estas definiciones no se aplican necesariamente a los productos de otros fabricantes. Marca en la tapa trasera Salpicaduras, sudor, lluvia etc. Baño y natación Buceo con tubo (sin bombonas) Water resistant x x Mínimo para bañarse y nadar* x Para un uso frecuente en el agua pero no para submarinismo Water resistant 100 m x Características de resistencia al agua Salpicaduras, gotas de lluvia, etc. x Water resistant 50 m Submarinismo (con bombonas) x *These characteristics also apply to Polar WearLink 31 and Polar WearLink W.I.N.D. transmitters marked Water resistant 30m. 24 Servicio de atención al cliente ESPAÑOL Garantía Internacional Limitada de Polar • • • Esta garantía no afecta a los derechos del consumidor establecidos por las leyes en vigor en su país o región, ni tampoco afecta a los derechos del consumidor con respecto al distribuidor derivados del contrato de compraventa. Esta garantía internacional limitada ha sido emitida por Polar Electro Inc. para los consumidores que hayan adquirido este producto en EE.UU. y Canadá. Esta garantía internacional limitada ha sido emitida por Polar Electro Oy para los consumidores que han adquirido este producto Polar en otros países. Esta garantía de Polar Electro Inc./Polar Electro Oy cubre al comprador/consumidor original de este producto de cualquier fallo o defecto de material y mano de obra durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. • Conserve el recibo o la factura original como prueba de su compra. • La garantía no cubre la pila, los daños debidos al mal uso, abuso, accidentes o negligencias, incumplimiento de las precauciones, mantenimiento inadecuado o uso comercial del producto, ni tampoco la rotura o el deterioro de carcasas/pantallas, la banda elástica y las prendas Polar. • • • La garantía no cubre daños o pérdidas, gastos directos, indirectos o fortuitos, consecuentes o especiales causados o relacionados con este producto. Los artículos comprados de segunda mano no estarán cubiertos por esta garantía de dos (2) años, a menos que la legislación de su país estipule lo contrario. Durante el período de garantía, el producto se reparará o cambiará en cualquier punto de servicio técnico autorizado por Polar, independientemente del país de compra. La aplicación de esta garantía estará limitada a los países en los que se comercialice el producto a través de distribuidores oficiales Polar. Este producto cumple con las Directivas 93/42/CEE y 1999/5/EC. La Declaración de conformidad correspondiente está disponible en www.support.polar.fi/declaration_of_conformity.html. Este icono de un contenedor tachado indica que los productos Polar son dispositivos electrónicos y se rigen por la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), y que las pilas y acumuladores utilizados en dichos Servicio de atención al cliente 25 ESPAÑOL productos se rigen por la Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 6 de septiembre de 2006 relativa a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acumuladores. Por tanto, estos productos y sus pilas y acumuladores se deben desechar por separado en los países de la UE. Esta marca indica que el producto está protegido contra descargas eléctricas. Copyright © 2006 Polar Electro Oy, FIN-90440 KEMPELE, Finlandia. Polar Electro Oy es una compañía con certificación ISO 9001:2000. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción de este manual en forma alguna o por cualquier medio sin la autorización previa y por escrito de Polar Electro Oy. Las denominaciones y logotipos marcados con un símbolo ™ en este manual del usuario o en el embalaje de este producto son marcas comerciales de la empresa Polar Electro Oy. Las denominaciones y logotipos marcados con el símbolo ® en este manual del usuario o en el embalaje de este producto son marcas comerciales registradas de la empresa Polar Electro Oy, excepto Windows que es una marca comercial registrada de 26 Servicio de atención al cliente Microsoft Corporation. ESPAÑOL Exención de responsabilidad de Polar • • • El material de este manual tiene carácter meramente informativo. Los productos descritos están sujetos a modificaciones debidas al desarrollo continuo de la marca sin previo aviso. Polar Electro Inc./Polar Electro Oy no concede representaciones ni garantías con respecto a este manual o a los productos que en él se describen. Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy no asume responsabilidad alguna por los daños, pérdidas, costes o gastos directos, indirectos, fortuitos, consecuentes o especiales originados por, o relacionados con la utilización de este material o de los productos que aquí se describen. FR2793672, ES1047774, FI112844, EP 724859 B1, US 5628324, DE 69600098T2, FI110915. Otras patentes en curso. Fabricado por: Polar Electro Oy Professorintie 5 FIN-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100 Fax +358 8 5202 300 www.polar.fi Este producto está protegido por una o varias de las siguientes patentes: US 5486818, GB 2258587, HK 306/1996, WO96/20640, EP 0748185, US6104947, EP 0747003, US5690119, DE 69630834.7-08, WO 97/33512, US 6277080, EP 0984719, US 6361502, EP 1405594, US 6418394, EP 1124483, US 6405077, US 6714812, US 6537227, FI 114202, US 6666562 B2, US 5719825, US 5848027, EP 1055158, FI 113614, FI23471, USD49278S, USD492784S, USD492999S, FI68734, US4625733, DE3439238, GB2149514, HK81289, FI88972, US5486818, DE9219139.8, GB2258587, FR2681493, HK306/1996, FI96380, WO95/05578, EP665947, US5611346, JP3568954, DE69414362, FI4150, US6477397, DE20008882, Servicio de atención al cliente 27 Manufactured by Polar Electro Oy Professorintie 5 FIN-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100 Fax +358 8 5202 300 www.polar.fi