Bedienungsanleitung Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur
Transcription
Bedienungsanleitung Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur
DVR-930H-S DVD-Recorder ™ Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter www.pioneer.de (oder www.pioneer-eur.com) Bedienungsanleitung ™ Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch, um sich mit der Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. WICHTIG CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. ACHTUNG: UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen. D3-4-2-1-1_Ge WARNUNG WARNUNG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. D3-4-2-1-3_A_Ge Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten. Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 D3-4-2-1-4_A_Ge V) übereinstimmt. ACHTUNG Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen. Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage des Aufklebers: Im Gerät CLASS 1 LASER PRODUCT D3-4-2-1-8_A_Ge Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC). D3-4-2-1-9a_Ge ACHTUNG Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden. Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. D3-4-2-2-1a_A_Ge D3-4-2-2-2a_A_Ge WARNUNG Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3-4-2-1-7a_A_Ge Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen D3-4-2-1-7c_A_Ge ausgesetzt werden. VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes). Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht K041_Ge abgelaufen ist. WARNUNG Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder D3-4-2-1-7b_A_Ge Bett aufgestellt sein. VORSICHT MIT DEM NETZKABEL Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren S002_Ge Händler, um es zu ersetzen. Inhalt 01 Bevor Sie beginnen Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . 8 Verwendung der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Formate und Kompatibilität der Discs . . . . . . . . . . . . 8 Info zum internen Festplattenlaufwerk . . . . . . . . . . . 11 02 Anschlüsse Anschlüsse an der Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Anschlüsse an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zusatzfunktionen für den Einsatz mit kompatiblen Fernsehgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Einfacher Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten . . 15 Anschluss an einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen Digitalreceiver . . . . . . . . . . . . . . 16 Anschluss eines externen Decoders (1) . . . . . . . . . . 18 Anschluss eines externen Decoders (2) . . . . . . . . . . 19 Anschluss an einen AV-Verstärker/Receiver . . . . . . . 20 Anschluss über HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Wissenswertes zu HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anschluss anderer AV-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 03 Bedienungselemente und Anzeigen Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 04 Die ersten Schritte Einschalten und Einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems . . . . . . . . . . 29 Wahl zwischen Festplatte und DVD für die Wiedergabe und Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Durchführen Ihrer ersten Aufnahme . . . . . . . . . . . . 33 Verwendung des eingebauten Fernsehtuners . . . . . . 34 Grundlegende Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verwendung des Home-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Anzeigen von Disc-Informationen auf dem Bildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 Ge 05 Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ Das GUIDE Plus+™ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems . . . . . . . . 41 Die Felder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Fragen zu GUIDE Plus+™ und Störungssuche . . . . 50 06 Wiedergabe Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Verwendung des Disc Navigators zum Durchsuchen des Inhalts einer Disc . . . . . . . . . . . . . 53 Navigieren auf Discs und auf der Festplatte . . . . . . . 55 Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Zeitlupenwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Einzelbildschaltung vorwärts/rückwärts . . . . . . . . . . 56 Das Menü Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Anzeigen und Umschalten von Untertiteln . . . . . . . . 60 Umschalten von DVD-Tonspuren . . . . . . . . . . . . . . . 60 Umschalten des Audiokanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Umschalten des Kamerawinkels . . . . . . . . . . . . . . . 61 07 Aufnahme Informationen zur DVD-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . 62 Informationen zum Aufnehmen auf die Festplatte . . 62 Aufnahmezeit und Bildqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Einschränkungen bei Videoaufnahmen . . . . . . . . . . 63 Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit . . . . . . . . . 64 Grundlegende Aufnahme von Fernsehsendungen . . 64 Programmieren einer Timeraufnahme . . . . . . . . . . . 66 Häufig gestellte Fragen zur Timeraufnahme . . . . . . . 69 Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe . . . . . . . . . 69 Aufnahme von einem externen Gerät . . . . . . . . . . . . 70 Aufnahme von einem DV-Camcorder . . . . . . . . . . . . 71 Aufnehmen über den DV-Ausgang . . . . . . . . . . . . . . 72 Wiedergabe Ihrer Aufnahmen auf anderen DVD-Playern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Initialisieren einer DVD-RW-Disc . . . . . . . . . . . . . . . 74 08 Kopieren und Sichern 14 Das Menü Initial Setup 75 76 77 77 79 79 80 86 87 87 88 89 09 Editieren Der Bildschirm Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . Menüoptionen des Disc Navigators . . . . . . . . . . . . . Bearbeiten des Originalinhalts im VR-Modus, Videomodus und des Festplatteninhalts . . . . . . . . . Bearbeiten von Festplattengruppen . . . . . . . . . . . . . Erstellen und Editieren einer Playliste im VR-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 93 94 99 99 10 Disc History Verwendung der Disc History . . . . . . . . . . . . . . . . 104 11 Der PhotoViewer Wiedergabe einer Diashow . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 12 Das Menü Disc Setup Die Basic-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Initialize (Initialisieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finalize (Finalisieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optimize HDD (Optimieren der Festplatte) . . . . . . Initialize HDD (Festplatte initialisieren) . . . . . . . . . 107 108 108 108 108 Verwendung des Menüs Initial Setup . . . . . . . . . . Die Basic-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuner-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video In/Out-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio In-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio Out-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Language-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recording-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playback-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 112 114 116 118 119 120 122 124 126 Deutsch Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . One Touch Copy (von Festplatte auf DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . One Touch Copy (von DVD auf Festplatte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopieren von Festplatte auf DVD . . . . . . . . . . . . . . . HDD-DVD-Kopierlisten-Menüoptionen . . . . . . . . . . . Aufnehmen der Kopierliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDD-DVD-Kopierlistenbefehle . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopieren von DVD auf Festplatte . . . . . . . . . . . . . . . DVD-HDD-Kopierlisten-Menüoptionen . . . . . . . . . . . Aufnehmen der Kopierliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-HDD-Kopierlistenbefehle . . . . . . . . . . . . . . . . . Erstellen einer Sicherungskopie der Disc . . . . . . . . 15 Zusätzliche Informationen Rücksetzen des Recorders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bild- und Disc-Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häufig gestellte Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Info zu DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuelle Aufnahmemodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste der Sprachencodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste der Länder-/Gebietscodes . . . . . . . . . . . . . . . Bildschirmanzeigen und Recorderanzeigen . . . . . Wiedergeben von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lagern von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beschädigte Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen der Abtastlinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kondensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zur Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportieren des Recorders . . . . . . . . . . . . . . . . Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 128 129 130 133 134 135 136 136 137 138 138 139 139 139 139 139 140 142 Stichwortverzeichnis 13 Das Menü Video/Audio Adjust Einstellen der Bildqualität für den TV-Tuner und die externen Eingänge . . . . . . . . . . . 109 Einstellen der Bildqualität für Disc-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 5 Ge Bevor Sie beginnen 01 Kapitel 1 Bevor Sie beginnen • Merkmale • Der eingebaute elektronische Programmführer GUIDE Plus+™ Das GUIDE Plus+™ System ist ein interaktiver elektronischer Programmführer, der auf dem TV-Schirm angezeigt wird. Der Programmführer informiert sowohl über die heutigen als auch über die Sendungen der nächsten Woche, ermöglicht eine Kategorie- und Stichwortsuche sowie ein Programmieren des Aufnahmetimers durch einen einzigen Tastendruck. HDD • Aufnahme auf Festplatte Die interne 400-GB-Festplatte (HDD) ermöglicht Videoaufnahmen von bis zu 700 Stunden (im SLPModus). Dank dem internen DVD-Brenner und der internen Festplatte ist das Gerät flexibel einsetzbar. Wenn Sie auf die Festplatte aufnehmen, haben Sie einen schnellen Zugriff auf Ihre Aufnahmen. Und mit dem DVD-Brenner können Sie Ihre Aufnahmen archivieren oder eine DVD für die Wiedergabe in einem anderen Player brennen. • Kopieren zwischen Festplatte und DVD Sie können von der Festplatte auf eine beschreibbare DVD oder von einer DVD auf die Festplatte kopieren. Im Normalfall können Sie die HochgeschwindigkeitsKopierfunktion verwenden. Das Kopieren einer zweistündigen Videoaufnahme dauert dann weniger als zwei Minuten (bei EP-Modus-Aufnahme auf DVD-R Ver. 2.0 / 8x). Falls erwünscht, können Sie das Material auch mit einer von der Originalqualität abweichenden Qualität kopieren. So können Sie beispielsweise eine FINEModus-Aufnahme (höchste Qualität) von der Festplatte in der Qualität SP (Standardplay) auf eine DVD zu kopieren, um auf der Disc noch Platz für weitere Aufnahmen zu haben. • Sofortaufnahme Um den laufenden Titel von der Festplatte auf eine DVD oder von einer DVD auf die Festplatte zu kopieren, reicht ein einziger Tastendruck. • Verfolgungs-Wiedergabe (Chase) VR mode HDD Mit dieser Funktion können Sie die noch laufende Aufnahme zeitversetzt wiedergeben. Wenn Sie beispielsweise während der ersten 15 Minuten einer Sendung keine Zeit haben, können Sie die Aufnahme vom Timer rechtzeitig starten lassen und 15 Minuten nach dem eigentlichen Sendebeginn die aufgezeichnete Sendung von Anfang an ansehen. 6 Ge Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe VR mode HDD Wiedergabe und Aufnahme mit den DVD-Laufwerken und der internen Festplatte (HDD) sind vollständig unabhängig voneinander. Während Sie eine Sendung auf eine beschreibbare DVD oder die Festplatte aufnehmen, können Sie beispielsweise gleichzeitig eine existierende Aufnahme der DVD oder Festplatte wiedergeben. • Disc Navigator Der in den Bildschirm eingeblendete Disc Navigator erleichtert das Navigieren auf der Disc oder der Festplatte. Miniaturfelder mit Bewegtbildern zeigen den Inhalt der bespielbaren DVD und der Festplatte übersichtlich an. Darüber hinaus hilft der Disc Navigator beim Editieren des Festplatten- und DVD-Inhalts. • Disc History Das Disc History-Menü zeigt für die 30 zuletzt eingelegten bespielbaren Discs verschiedene Informationen zur Vorgeschichte, einschließlich dem noch freien Bereich an. Jedes Mal, wenn Sie eine bespielbare Disc einlegen, wird die Disc History automatisch mit den neusten Informationen aktualisiert. • Home-Menü Das Home-Menü bietet einen bequemen Zugang zu allen Funktionen des Recorders, vom Einrichten des Recorders bis hin zum Programmieren einer Timeraufnahme und Bearbeiten einer Aufnahme. • Progressive Scan-kompatibel Gegenüber dem herkömmlichen Interlace-Modus (Zeilensprung-Modus) erhält der Fernseher bzw. Monitor beim Progressive Scan-Modus die doppelte Videoinformationsmenge. Das Ergebnis ist ein stabiles, flimmerfreies Bild. (Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fernseher/Monitor mit diesem Modus kompatibel ist.) • Kino-Surroundklang in Ihrem Wohnzimmer Wenn Sie diesen Recorder an einen Dolby Digital- und/ oder DTS-kompatiblen AV-Verstärker/Receiver anschließen, können Sie alle Surroundklangeffekte von Dolby Digital- und DTS-DVD-Discs genießen. • Einfache Timeraufnahme Der Easy Timer Recording-Bildschirm ermöglicht ein bequemes Einstellen der Aufnahme eines Programms. Sie brauchen nur den gewünschten Kanal und die Aufnahmequalität festzulegen und dann die Start- und Stoppzeiten der Aufnahme auf der grafischen Oberfläche einzustellen. Das ist alles! • Programmieren von bis zu 32 Timeraufnahmen Bis zu 32 Aufnahmevorgänge können bis zu einen Monat im Voraus programmiert werden. Neben einzelnen Aufnahmen können auch tägliche oder wöchentliche Aufnahmen programmiert werden. Bevor Sie beginnen • Sicheres, verlustfreies Schneiden VR mode Beim Editieren einer DVD-RW wird der tatsächliche Inhalt der Disc (Originalinhalt) nicht verändert. Die editierte Version (Playlisteninhalt) steuert lediglich verschiedene Teile des Originalinhalts an. HDD • Kapitelmarkierung VR mode Um die spätere Bearbeitung zu erleichtern, können Sie Kapitelmarkierungen an jeder gewünschten Stelle bequem einfügen. • Wiedergabe von Videomodus-Aufnahmen auf einem regulären DVD-Player Video mode Im Videomodus bespielte Discs können auf regulären DVD-Playern, einschließlich Computer-DVD-Laufwerken, die mit DVD-Video-Wiedergabe* kompatibel sind, abgespielt werden. Deutsch Dieser Recorder ist auch mit den VPS/PDC-Systemen kompatibel, die dafür sorgen, dass Sie die Timeraufnahme auch dann richtig ausgeführt wird, wenn die Sendung nicht planmäßig läuft. • Sofortaufnahme Die Sofortaufnahme-Funktion ermöglicht den sofortigen Aufnahmestart mit Aufnahmezeiten in 30-MinutenBlöcken. Mit jedem Drücken der Taste REC wird die Aufnahmezeit jeweils um 30 Minuten verlängert. • Optimierte Aufnahme Bei optimierter Aufnahme wird die Aufnahmequalität automatisch eingestellt, falls eine Timeraufnahme mit den vorgenommenen Einstellungen nicht auf eine Disc passt. • Hochwertiger 16-Bit-Linear-PCM-Ton Wenn Sie mit einer der hohen Aufnahmequalitätseinstellungen (FINE oder MN32) aufnehmen, wird der Ton im unkomprimierten 16-BitLinear-PCM-Format aufgezeichnet. Sie erhalten dann neben der hohen Bildqualität auch eine hohe Tonqualität. • Bildqualitäts-Einstellfunktionen Während der Wiedergabe können Sie verschiedene Bildqualitätseinstellungen vornehmen, um das Bild zu verbessern. Außerdem können Sie auch die AufnahmeBildqualität einstellen. Wenn Sie z.B. ein altes Videoband auf eine DVD kopieren wollen, können Sie die Bildqualität vor der Übertragung auf die Disc optimieren. • Schnelles und bequemes Anfahren gewünschter Stellen Im Gegensatz zu Videobändern, bei denen vor- oder zurückgespult werden muss, können Sie auf einer DVD-Disc oder auf der Festplatte direkt zu der gewünschten Stelle springen. Auf der Disc kann nach einem Titel, Kapitel oder Zeitpunkt gesucht werden. • Manuelle Aufnahme Zusätzlich zu den fünf Aufnahmequalitätsmodi (FINE, SP, LP, EP und SLP) gestattet Ihnen der manuelle Aufnahmemodus den Zugriff auf 32 verschiedene Aufnahmequalitäts-/Zeiteinstellungen, so dass Sie eine genaue Kontrolle über die Aufnahme haben. • Überspielen von einem oder auf einen DV-Camcorder Dieser Recorder besitzt eine DV-Ein-/Ausgangsbuchse (DV=Digital Video) für den Anschluss an einen DV-Camcorder. So können Sie die CamcorderAufnahmen bequem auf eine DVD oder die Festplatte kopieren, um Sie zu schneiden. Falls erwünscht, können Sie auch den DVD- oder Festplatten-Inhalt wieder auf den Camcorder zurück kopieren. 01 * ‚DVD-Videoformat‘-Aufnahme: Das Aufnehmen im DVD-Videoformat auf DVD-R- und DVD-RW-Discs wird bei Pioneer DVD-Recordern als Aufnehmen im ‚Videomodus‘ bezeichnet. Für Hersteller von DVDWiedergabegeräten ist die Unterstützung der DVD-R/ DVD-RW-Disc-Wiedergabefunktion optional, und mit einigen DVD-Wiedergabegeräten können keine im DVD-Videoformat bespielte DVD-R- oder DVD-RW-Discs abgespielt werden. Hinweis: ‚Es ist eine Finalisierung‘ erforderlich. • Wiedergabe von WMA-, MP3- und JPEG-Dateien Dieser Recorder kann WMA- und MP3-Audiodateien sowie JPEG-Bilddateien auf CD-R-, CD-RW- oder CD-ROM-Discs wiedergeben. • Disc-Back-up Die Funktion ermöglicht ein bequemes Erstellen einer Sicherungskopie von einer DVD auf eine andere beschreibbare DVD. Dabei wird das Material zunächst von der DVD auf die Festplatte und dann auf die andere DVD kopiert. HDD • Recovery-Aufnahme Wenn die Timerprogrammierung ein Aufnehmen auf die DVD vorsieht, die eingelegte Disc aber keine Aufnahme ermöglicht, nimmt der Recorder automatisch auf die Festplatte auf. HDD • Auto Replace-Aufnahme Diese Funktion ist vorteilhaft, wenn Sie ein Fernsehprogramm aufnehmen, und die Aufnahme nach dem Ansehen nicht aufheben wollen. Bei erneutem Aufnahme auf die Festplatte wird die existierende Aufzeichnung überschrieben. Sie brauchen die Aufzeichnung also nicht selbst zu löschen. Hinweis zum Kopieren: Aufnahmegeräte dürfen nur für legales Kopieren verwendet werden. Vergewissern Sie sich genau, welche Arten von Kopien in Ihrem Land legal sind. Das Kopieren von urheberrechtlich geschütztem Material, wie z.B. Filme oder Musik, ist illegal, sofern es nicht durch eine gesetzliche Ausnahmeregelung oder den Urheberrechtsinhaber gestattet ist. 7 Ge Bevor Sie beginnen 01 Lieferumfang Verwendung der Fernbedienung Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile im Paket enthalten sind. • Fernbedienung • AA/R6P-Trockenzellen x2 • Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb) • HF-Antennenkabel • G-LINK™-Kabel • Netzkabel • Bedienungsanleitung • Garantiekarte Beachten Sie beim Gebrauch der Fernbedienung Folgendes: • Vergewissern Sie sich, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Sensor am Gerät vorhanden sind. • Der Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn der Fernbedienungssensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt wird. • Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Geräts. • Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt. • Wenn die Batterien erschöpft sind oder ausgewechselt werden, werden Fernbedienungsmodus und TV-Speichernummern automatisch zurückgesetzt. Angaben zum Rücksetzen finden Sie unter Remote Control Mode auf Seite 114 und Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts auf Seite 128. • Benutzen Sie die Fernbedienung innerhalb des zulässigen Wirkungsbereichs und Winkels, wie in der Abbildung gezeigt. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung1 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung. 2 Legen Sie zwei AA/R6P-Batterien unter Beachtung der Polaritätsmarkierung im Batteriefach (, ) ein. 30 30 7m 3 Schließen Sie den Deckel. • Dieser Recorder kann über den Fernbedienungssensor einer anderen PioneerKomponente gesteuert werden, wenn diese an die Buchse CONTROL IN an der Rückwand angeschlossen wird. Weitere Informationen finden Sie unter Anschlüsse an der Rückwand auf Seite 12. Formate und Kompatibilität der Discs Allgemeine Disc-Kompatibilität Dieser Recorder ist mit verschiedenen Disctypen (Medien) und Formaten kompatibel. Abspielbare Discs sind im Allgemeinen mit einem der folgenden Logos auf der Disc und/oder Verpackung gekennzeichnet. Hinweis 1 Unsachgemäße Handhabung kann zu Auslaufen und Platzen der Batterien führen. Bitte achten Sie auf Folgendes: • Verwenden Sie nie neue und alte Batterien gemeinsam. • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen. Auch wenn Batterien ähnlich aussehen, können Sie unterschiedliche Spannungswerte aufweisen. • Achten Sie beim Einlegen darauf, dass der Plus- und Minuspol jeder Batterie mit den Markierungen im Batteriefach übereinstimmt. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät länger als einen Monat nicht benutzt wird. • Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes oder Gebietes. 8 Ge Bevor Sie beginnen 01 DVD-Video DVD-R DVD-RW 1 Discs sollten in diesem Recorder finalisiert werden, bevor sie wiedergeben werden. Nicht finalisierte VR-Modus- und VideomodusDiscs können möglicherweise nicht wiedergegeben werden. 2 Cannot read the CPRM information erscheint beim Einlegen einer Disc. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Wiedergabe. 3 Auf einmaliges Kopieren beschränkte Disc-Titel können nicht wiedergegeben werden. Deutsch Beachten Sie jedoch, dass einige Disctypen, wie z.B. bespielbare CDs und DVDs, ein nicht abspielbares Format besitzen können. Im Folgenden finden Sie genauere Informationen zur Kompatibilität. Zur Wiedergabe von DualDisc Audio CD Video CD CD-R CD-RW • Auch mit KODAK Picture CD kompatibel • ist ein Warenzeichen der DVD Format/Logo Licensing Corporation. • ist ein Warenzeichen von Fuji Photo Film Co. Ltd. Dieser Recorder unterstützt den Super VCD-Standard der IEC. Der Super VCD-Standard liefert eine bessere Bildqualität als der Video CD-Standard und ermöglicht die Aufzeichnung von zwei Tonspuren. Darüber hinaus unterstützt Super VCD auch das Breitbildformat. VIDEO CD Super Video CD (Super VCD) DVD-R/RW-Kompatibilität Dieser Recorder ist in der Lage, DVD-R/RW-Discs abzuspielen und zu bespielen. Kompatible Medien: • DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x und Ver. 1.2 / 4x • DVD-R Ver. 2.0 und Ver. 2.0 / 4x / 8x Aufnahmeformate: • DVD-R: DVD-Videoformat (Videomodus) • DVD-RW: Video Recording-Format (VR) und DVD-Videoformat (Videomodus) Beachten Sie, dass ältere DVD-Recorder und DVDBrenner möglicherweise nicht mit DVD-RW-Discs der Ver. 1.2 kompatibel sind. Wenn Sie DVD-RW-Discs sowohl in diesem Recorder als auch in einem älteren Recorder/Brenner verwenden wollen, empfehlen wir Discs der Ver. 1.1. Die folgende Tabelle zeigt ältere Pioneer DVD-Recorder, die nicht voll mit DVD-RW-Discs der Ver. 1.2 kompatibel sind. Modell Wiedergabe Aufnahme DVR-7000 Ja1,2,3 Keine Ja1 Keine DVR-3100/DVR-5100H Die DualDisc ist eine neue zweiseitige Disc. Die eine Seite enthält DVD-Material – Video, Audio usw. – die andere enthält Nicht-DVD-Material wie Digitalton usw. Der Ton auf der Nicht-DVD-Seite entspricht nicht der CD-Audio-Spezifikation und kann deshalb möglicherweise nicht wiedergegeben werden. Beim Einlegen und Herausnehmen der DualDisc kann die andere Seite verkratzt werden. Eine verkratzte Disc lässt sich möglicherweise nicht abspielen. Mit diesem Gerät wird die DVD-Seite einer DualDisc wiedergegeben. DVD-Audio-Material wird nicht wiedergegeben. Genauere Informationen zu den DualDiscSpezifikationen erhalten Sie vom Hersteller oder Händler der Disc. CD-R/RW-Kompatibilität Dieser Recorder kann keine CD-R- oder CD-RW-Discs bespielen. • Kompatible Formate: CD-Audio, Video CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* mit MP3-, WMA- oder JPEG-Dateien * Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2. Physikalisches CD-Format: Mode1, Mode2 XA Form1. Die Dateisysteme Romeo und Joliet sind beide mit diesem Recorder kompatibel. • Multisession-Wiedergabe: Ja (außer CD-Audio und Video CD/Super VCD) • Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nur CD-Audio Kompatibilität mit komprimierten AudioDateien • Kompatible Medien: CD-ROM, CD-R, CD-RW • Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Abtastraten: 44,1 oder 48kHz • Bitraten: Beliebig (128Kbps oder höher empfohlen) • Variable Bit Rate (VBR) MP3-Wiedergabe: Ja • Wiedergabe von VBR WMA: Keine • WMA-Encoder-Kompatibilität: Windows Media Codec 8 (Mit Windows Media Codec 9 codierte Dateien können abspielbar sein, aber einige Teile der Spezifikation werden nicht unterstützt; insbesondere Pro, Lossless, Voice und VBR) • Wiedergabe von DRM-(Digital Rights Management)Dateien: Nein (siehe auch DRM im Glossar auf Seite 140) • Dateinamenerweiterungen: .mp3, .wma (Diese müssen verwendet werden, damit der Recorder MP3und WMA-Dateien erkennt – bitte nicht für andere Dateitypen verwenden) 9 Ge 01 Bevor Sie beginnen • Dateistruktur: Bis zu 99 Ordner/999 Dateien (Bei Überschreitung dieser Grenzen werden nur Dateien und Ordner bis zu diesen Grenzen wiedergegeben) Kompatibilität (Windows Media Audio) Das auf der Verpackung aufgedruckte Windows Media®Logo zeigt an, dass dieser Recorder WMA-Daten wiedergeben kann. WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio-Komprimierungstechnologie. WMAInhalte können mit Hilfe von Windows Media® Player Version 7, 7.1, Windows Media® Player für Windows® XP, Windows Media® Player 9 oder Windows Media® Player 10 Serie encodiert werden. Microsoft, Windows Media® und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern. Kompatibilität mit JPEG-Dateien • Kompatible Formate: Baseline JPEG- und EXIF 2.2*Standbilddateien *Von Digitalkameras verwendetes Dateiformat • Abtastverhältnis: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 • Horizontale Auflösung: 160 – 5120 Pixel • Vertikale Auflösung: 120 – 3840 Pixel • Kompatibilität mit Progressiv-JPEG: Keine • Dateinamenerweiterungen: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (muss verwendet werden, damit der Recorder JPEG-Dateien erkennt – nicht für andere Dateitypen verwenden) • Dateistruktur: Der Recorder kann bis zu 99 Ordner/ 999 Dateien auf einmal laden (Sind mehr Dateien/ Ordner auf der Disc vorhanden, dann können mehr neu geladen werden) Kompatibilität mit PC-erstellten Discs Mit einem PC erzeugte Discs sind je nach der Einstellung des Brennerprogramms möglicherweise nicht in diesem Gerät abspielbar. Genauere Informationen hierzu erhalten Sie beim Herausgeber der Software. Im Paketschreibmodus (UDF-Format) bespielte Discs sind nicht mit diesem Recorder kompatibel. Die Schachteln der DVD-R/RW- und CD-R/RW-SoftwareDiscs enthalten zusätzliche KompatibilitätsInformationen. 10 Ge Häufig gestellte Fragen • Was ist der Unterschied zwischen DVD-R und DVD-RW? Diese beiden Typen unterscheiden sich im Wesentlichen dadurch, dass eine DVD-R nur ein Mal bespielt werden kann, während eine DVD-RW mehrmals bespielt und gelöscht werden kann. Eine DVD-RW-Disc kann etwa 1,000-mal neu bespielt/ gelöscht werden. Weiter Informationen finden Sie unter Informationen zur DVD-Aufnahme auf Seite 62. • Was ist VR-Modus? Der VR-Modus (Video Recording) ist ein speziell für Heim-DVD-Aufnahme ausgelegter Modus. Im Gegensatz zum ‚Videomodus‘ erlaubt er eine sehr flexible Bearbeitung des aufgezeichneten Materials. Andererseits zeichnen sich Videomodus-Discs durch bessere Kompatibilität mit anderen DVD-Playern aus. • Kann ich meine bespielbaren Discs in einem regulären DVD-Player abspielen? Im Allgemeinen sind im Videomodus* bespielte DVD-R- und DVD-RW-Discs in einem regulären DVD-Player abspielbar, aber sie müssen vorher ‚finalisiert‘ werden. Bei diesem Prozess wird der Disc-Inhalt fixiert, damit die Discs für andere DVD-Player als DVD-Video-Discs lesbar sind. Im VR-Modus bespielte DVD-RW-Discs sind in manchen Playern abspielbar. Dieses Zeichen zeigt an, dass das Produkt mit DVD-RW-Discs, die im VR-Modus (Video Recording Format) aufgenommen wurden, kompatibel ist. Allerdings können Discs, die beim Aufnehmen mit einer „Einmal-Aufnahme-Beschränkung“ versehen wurden, nur auf einem CPRM-kompatiblen Gerät wiedergegeben werden. Beachten Sie, dass Pioneer nicht garantieren kann, dass mit diesem Recorder bespielte Discs auf anderen Playern abspielbar sind. * ‚DVD-Videoformat‘-Aufnahme: Das Aufnehmen im DVD-Videoformat auf DVD-R- und DVD-RW-Discs wird bei Pioneer DVD-Recordern als Aufnehmen im ‚Videomodus‘ bezeichnet. Für Hersteller von DVD-Wiedergabegeräten ist die Unterstützung der DVD-R/DVD-RW-Disc-Wiedergabefunktion optional, und mit einigen DVD-Wiedergabegeräten können keine im DVD-Videoformat bespielte DVD-R- oder DVD-RWDiscs abgespielt werden. Hinweis: ‚Es ist eine Finalisierung‘ erforderlich. Dieser Recorder unterstützt die Aufzeichnung von Sendungen des Typs ‚einmaliges Kopieren‘ unter Verwendung des CPRM-Kopierschutzsystems (siehe CPRM auf Seite 63) auf CPRM-kompatiblen DVD-RWDiscs im VR-Modus. CPRM-Aufnahmen können nur auf Playern wiedergegeben werden, die ausdrücklich mit CPRM kompatibel sind. Bevor Sie beginnen 01 Im Gegensatz zum Schneiden eines Videobands benötigen Sie nur einen DVD-Recorder, um Discs zu bearbeiten. Eine DVD schneiden Sie, indem Sie eine ‚Playliste‘ der gewünschten Abschnitte und ihrer Spieldauer erstellen. Bei der Wiedergabe gibt der Recorder die Disc gemäß der Playliste wieder. Original Titel 1 Kapitel 1 Kapitel 2 Titel 1 Kapitel 1 Kapitel 3 Titel 2 Titel 3 Kapitel 1 Kapitel 1 Kapitel 2 Titel 2 Kapitel 2 Kapitel 1 Kapitel 2 Play List (Playlisten) In der ganzen Anleitung werden Sie öfters die Wörter Original und Playliste finden, die sich auf den tatsächlichen Inhalt und die bearbeitete Version beziehen. • Original bezieht sich auf das tatsächlich auf der Disc aufgezeichnete Material. • Playliste bezieht sich auf die bearbeitete Version der Disc — die Playliste legt fest, wie der Originalinhalt wiedergegeben wird. Info zum internen Festplattenlaufwerk Das interne Festplattenlaufwerk (HDD) ist ein empfindliches Präzisionsteil. Je nach den Benutzungsbedingungen oder bei achtlosem Gebrauch besteht die Möglichkeit, dass der Aufnahmeinhalt beschädigt wird oder vollkommen verloren geht, oder dass normale Wiedergabe und Aufnahme nicht möglich ist. Bitte beachten Sie, dass im Falle einer Reparatur oder eines Austauschs der Festplatte oder zugehöriger Teile alle Ihre HDD-Aufnahmen verloren gehen. Beachten Sie die folgenden Angaben, um Fehlfunktionen der Festplatte zu vermeiden. Die Festplatte sollte nicht als permanenter Speicherplatz für Aufnahmen betrachtet werden. Um einem Datenverlust vorzubeugen, empfehlen wir, wichtige Aufnahmen auf eine DVD-R/RW-Disc zu sichern. Unter keinen Umständen übernimmt Pioneer die Verantwortung für direkten oder indirekten Verlust, der aus irgendeiner Unannehmlichkeit oder dem Verlust von Aufnahmematerial aufgrund eines Festplattenausfalls entsteht. • Unterlassen Sie das Bewegen des Recorders im eingeschalteten Zustand (dies gilt auch für den EPGDownload, wenn das Display EPG anzeigt). • Stellen Sie den Recorder auf eine stabile, ebene Unterlage. • Blockieren Sie die Ventilationsöffnungen und den Kühlungslüfter auf der Rückseite nicht. • Verwenden Sie den Recorder nicht an sehr warmen oder feuchten Plätzen und auch nicht an Plätzen, die plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass sich Kondenswasser im Inneren des Recorders bildet. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen der Festplatte kommen. • Wenn der Recorder eingeschaltet ist (auch während des EPG-Downloads, wenn EPG im Display angezeigt wird), darf das Netzkabel nicht abgetrennt und der Hauptschalter nicht ausgeschaltet werden. • Unterlassen Sie das Bewegen des Recorders unmittelbar nach dem Ausschalten. Wenn Sie den Recorder bewegen wollen, führen Sie zuvor die folgenden Schritte aus: 1 Nachdem die Meldung POWER OFF im Display erscheint, warten Sie noch mindestens zwei Minuten. 2 Trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab. 3 Nun können Sie den Recorder bewegen. • Wenn es bei eingeschaltetem Recorder zu einem Stromausfall kommt, besteht die Gefahr, dass Daten auf der Festplatte verloren gehen. Die Festplatte ist sehr empfindlich. Bei unsachgemäßer Handhabung oder in ungeeigneter Umgebung funktioniert die Festplatte möglicherweise nach einigen Jahren nicht mehr. Ein plötzliches Einfrieren des Wiedergabebildes und eine merkliche Zunahme der Mosaikrasterung (Block Noise) sind Anzeichen von Funktionsstörungen. Es kann jedoch auch vorkommen, dass die Festplatte ohne vorherige Warnanzeichen nicht mehr funktioniert. Wenn die Festplatte beschädigt ist, kann sie nicht mehr für die Wiedergabe oder Aufnahme verwendet werden. Die Festplatte muss dann ausgewechselt werden. Deutsch • Benötige ich zwei DVD-Recorder zum Schneiden? Welche Art von Schneiden kann ich durchführen? Optimieren der Festplatte Aufnahme- und Bearbeitungsvorgänge auf der Festplatte führen dazu, dass die Daten auf der Disc mehr und mehr fragmentiert werden und der Recorder mit der Zeit nicht mehr optimal arbeitet. Bevor dies eintritt, weist der Recorder darauf hin, dass es Zeit wird, die Festplatte zu optimieren (eine Optimierung können Sie im Disc SetupMenü vornehmen, siehe Optimize HDD (Optimieren der Festplatte) auf Seite 108). 11 Ge 02 Anschlüsse Kapitel 2 Anschlüsse Anschlüsse an der Rückwand 1 2 3 AV 2 (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV 4 ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN PB G-LINK PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT 5 6 1 AV2(INPUT 1/DECODER) AV-Buchse Audio/Video-SCART-Ein-/Ausgangsbuchse für den Anschluss an einen Videorecorder oder ein anderes Gerät mit SCART-Buchse. Der Eingang akzeptiert Video-, S-Video- und RGB-Signale. Angaben zur Einrichtung finden Sie unter AV2/L1 In auf Seite 117. 2 AV1(RGB)-TV AV-Buchse Audio/Video-SCART-Ausgangsbuchse für den Anschluss an ein Fernsehgerät oder ein anderes Gerät mit SCARTBuchse. Der Videoausgang ist zwischen Video, S-Video und RGB umschaltbar. Angaben zur Einrichtung finden Sie unter AV1 Out auf Seite 117. 3 COMPONENT VIDEO OUT Ein Videoausgang, der hochqualitative Signale an einen Fernseher oder Monitor mit Komponenten-Videoeingang liefert. 4 ANTENNA IN/OUT Schließen Sie Ihre TV-Antenne an die Buchse ANTENNA IN an. Das Signal wird zur Buchse ANTENNA OUT weitergeleitet, an die Sie Ihr Fernsehgerät anschließen. 5 AC IN – Netzeingang 6 DIGITAL AUDIO OUT Koaxiale und optische digitale Audiobuchsen zum Anschluss eines AV-Verstärkers/Receivers, Dolby Digital/ DTS/MPEG-Decoders oder eines anderen Geräts mit Digitaleingang. 7 HDMI OUT Der HDMI-Ausgang ist eine hochwertige Schnittstelle für digitale Audio- und Videosignale. 8 INPUT 3 Analoge Stereo-Audioeingänge, Video- und S-Videoeingänge für den Anschluss an einen Videocassettenrecorder oder eine andere Signalquelle. 12 Ge R AUDIO L HDMI OUT VIDEO IN OUT CONTROL S-VIDEO OUT PUT 7 8 9 10 11 9 OUTPUT Analoge Stereo-Audioausgänge, Video- und S-Videoausgänge für den Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen AV-Verstärker/Receiver. 10 CONTROL IN Dient zur Steuerung dieses Recorders über den Fernbedienungssensor eines anderen Pioneer-Geräts, das mit einer CONTROL OUT-Buchse ausgestattet ist und das Pioneer-Zeichen trägt. Verbinden Sie die Buchse CONTROL OUT des anderen Geräts über ein Ministeckerkabel mit der Buchse CONTROL IN dieses Recorders. 11 G-LINK™ Dient zum Anschluss des mitgelieferten G-LINK™Kabels, über das GUIDE Plus+™ System einen externen Satellitenreceiver usw. steuern kann. Anschlüsse an der Frontplatte DBY / ON S-VIDEO VIDEO AUDIO R L(MONO) DV IN / OUT INPUT 2 Hinter einer Klappe auf der linken Seite der Frontplatte verbirgt sich ein zweiter Audio/VideoEingangsbuchsensatz, der aus einer S-Video-, einer normalen Videobuchse (Composite, FBAS) sowie analogen Stereo-Audiobuchsen besteht. Außerdem finden Sie hier eine i.LINK DV-Eingangs-/ Ausgangsbuchse. Diese dient zum Anschluss eines DV-Camcorders. Anschlüsse 02 NexTView-Timerprogramm-Download Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an ein Fernsehgerät angeschlossen wird, das die Funktionen i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link bietet, stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung: • TV-Direktaufnahme • Channel Preset Download • Herunterladen der NexTView-Timerprogrammierung • TV-Einschaltautomatik • Systemkonfiguration Beachten Sie, dass diese Funktionen nicht verwendbar sind, wenn das Frontplattendisplay EPG anzeigt. Weitere Einzelheiten und Kompatibilitätsinformationen entnehmen Sie bitte ebenfalls der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts. TV-Direktaufnahme Mit der Funktion NexTView-Timerprogramm-Download können Sie den Timer direkt in dem auf dem Fernsehschirm angezeigten elektronischen NexTViewProgrammführer programmieren. Weitere Informationen zu dieser Funktion entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts. Beachten Sie, dass die auf Ihrem Fernsehgerät angezeigten Optionen SP und LP den Aufnahmemodi SP und LP dieses Recorders entsprechen. Deutsch Zusatzfunktionen für den Einsatz mit kompatiblen Fernsehgeräten TV-Einschaltautomatik Wenn Sie eine Disc in diesem Recorder abspielen, schaltet sich das Fernsehgerät automatisch ein und auf den korrekten Videoeingang um. Angaben zu dieser Funktion entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts. Systemkonfiguration Sie können Grundeinstellungen, wie z.B. Sprache, Land und TV-Bildschirmformat (Seitenverhältnis), von Ihrem Fernsehgerät herunterladen, um die Einrichtung dieses Recorders zu erleichtern. Die TV-Direktaufnahmefunktion ermöglicht Ihnen die Aufzeichnung des aktuellen Fernsehprogramms, ohne sich Sorgen zu machen, ob dieser Recorder auf den gleichen Kanal eingestellt ist oder nicht. Näheres zu dieser Funktion finden Sie unter Direktaufnahme vom Fernsehgerät auf Seite 65. Channel Preset Download Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, den Kanalspeicher dieses Recorders durch einfache Übernahme der bereits in Ihrem Fernsehgerät gespeicherten Kanaleinstellungen und Sendernamen bequem einzurichten. Näheres zu dieser Funktion finden Sie unter Einschalten und Einrichten auf Seite 27 und Auto Channel Setting : Download from TV auf Seite 115. 13 Ge 02 Anschlüsse Einfacher Anschluss Bei den nachfolgend beschriebenen Anschlüssen handelt es sich um grundlegende Anschlüsse, die es Ihnen ermöglichen, Fernsehprogramme anzuschauen und aufzuzeichnen und Discs abzuspielen. Weitere Anschlussarten werden ab der folgenden Seite beschrieben. Wichtig • Für diese Anschlüsse werden SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) verwendet. Besitzt Ihr Fernsehgerät (oder Videorecorder) keine SCART-Buchse, wenden Sie das auf der folgenden Seite beschriebene Anschlussverfahren mit dem mitgelieferten Audio/Video-Kabel an. • Die AV-Buchse AV1(RGB)-TV kann gewöhnliche Videosignale (Composite, FBAS), S-Video- oder RGBVideosignale sowie analoge Stereo-Audiosignale ausgeben. Der Anschluss AV2(INPUT 1/DECODER) akzeptiert gewöhnliche Video-, S-Video- oder RGB-Videoeingangssignale sowie analoge Stereo-Audiosignale. Angaben zur Einrichtung finden Sie unter AV1 Out auf Seite 117 und AV2/L1 In auf Seite 117. • Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse an der Rückwand vornehmen oder ändern, sollten Sie sich vergewissern, dass alle Komponenten ausgeschaltet und von der Netzsteckdose abgetrennt sind. SCART AV CONNECTOR ANTENNA IN 3 Fernseher 4 AV 2 (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN PB G-LINK PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT R AUDIO L HDMI OUT VIDEO S-VIDEO IN 5 2 SCART AV CONNECTOR Videorecorder OUT CONTROL OUT PUT ANTENNA OUT ANTENNA IN 1 Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose 14 Ge 1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/ Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres Videorecorders an. • Wenn Sie keinen Videorecorder in der Kette anschließen, schließen Sie das Kabel an die Buchse ANTENNA IN dieses Recorders an, und gehen Sie zum nächsten Schritt über. 2 Verbinden Sie den Antennenausgang Ihres Videorecorders über ein HF-Antennenkabel (eines mitgeliefert) mit der Buchse ANTENNA IN dieses Recorders. 3 Verbinden Sie die Buchse ANTENNA OUT dieses Recorders über ein weiteres HF-Antennenkabel mit dem Antenneneingang Ihres Fernsehgeräts. 4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV dieses Recorders über ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit der SCART AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts. 5 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2(INPUT 1/ DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer SCART AV-Buchse Ihres Videorecorders. Tipp • Dieser Recorder besitzt eine ‚Durchgangs‘-Funktion, die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom eingebauten TV-Tuner dieses Recorders aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband auf Ihrem Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion im Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen, muss Power Save auf Off eingestellt sein — siehe Power Save auf Seite 113). Anschlüsse 02 Falls Sie Ihr Fernsehgerät nicht über die SCART AV-Buchse an diesen Recorder anschließen können, verwenden Sie die normalen Audio/Video-Ausgangsbuchsen, den S- oder den Komponenten-Videoausgang. Verwendung des mitgelieferten Audio/ Video-Kabels Verwendung des S- oder KomponentenVideoausgangs Deutsch Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten COMPONENT VIDEO INPUT AUDIO INPUT AUDIO INPUT VIDEO INPUT S-VIDEO INPUT 2 Fernseher 2 AV 2 (INPUT 1/DECODER) 1 AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT AV 2 (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN IN PUT 3 COAXIAL AC IN PB PB G-LINK PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT HDMI OUT 1 Fernseher R AUDIO L VIDEO S-VIDEO IN G-LINK OUT CONTROL OUT PUT 1 Verbinden Sie die Buchse VIDEO OUTPUT mit einem Videoeingang Ihres Fernsehgeräts. Verwenden Sie den gelben Stecker des mitgelieferten Audio/Video-Kabels für die Videoverbindung. 2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT mit den entsprechenden Audioeingängen Ihres Fernsehgeräts. Verwenden Sie die roten und weißen Stecker des mitgelieferten Audio/Video-Kabels für die Audioverbindung. Achten Sie darauf, den linken und rechten Ausgang mit den entsprechenden Eingängen zu verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen. PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT HDMI OUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO IN OUT CONTROL OUT PUT 1 Verbinden Sie den S- oder KomponentenVideoausgang mit dem entsprechenden Eingang Ihres Fernsehers. Für einen S-Videoanschluss verwenden Sie ein S-Videokabel (nicht mitgeliefert). Verbinden Sie mit diesem Kabel die S-VIDEO OUTPUT-Buchse mit dem S-Videoeingang Ihres Fernsehers. Für einen Komponenten-Videoanschluss verwenden Sie ein Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert). Verbinden Sie mit diesem Kabel die COMPONENT VIDEO OUT-Buchse mit dem KomponentenVideoeingang Ihres Fernsehers. Siehe auch Component Video Out auf Seite 117, um den Komponenten-Videoausgang für einen Progressive Scan-tauglichen Fernseher einzurichten. 2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT mit den entsprechenden Audioeingängen Ihres Fernsehgeräts. Sie können das mitgelieferte Audio/Video-Kabel verwenden, ohne den gelben Videostecker anzuschließen. Achten Sie darauf, den linken und rechten Ausgang mit den entsprechenden Eingängen zu verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen. 15 Ge 02 Anschlüsse Anschluss an einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen Digitalreceiver Wenn Sie einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen Digitalreceiver mit eingebautem Decoder besitzen, schließen Sie ihn gemäß der Beschreibung auf dieser Seite an diesen Recorder und Ihr Fernsehgerät an. 1 Wenn Sie einen getrennten Decoder für Ihren Kabel-/Satellitenreceiver verwenden, schließen Sie ihn gemäß der Beschreibung auf der folgenden Seite an. Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes: • Aufzeichnung des gewünschten Kanals durch Einstellung an der Kabelbox, am Satellitenreceiver oder am terrestrischen Digitalreceiver. • Ändern der Kanäle und Einstellen von Timeraufnahmen am externen Receiver mit dem GUIDE Plus+™ System (über das G-LINK™-Kabel, nach dem Einrichtvorgang). Wichtig • Schließen Sie diesen Recorder nicht über Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder ein anderes Gerät an Ihren Fernseher an. Schließen Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Verstärker/Receiver an. SCART AV CONNECTOR 2 ANTENNA IN Fernseher 1 AV 2 (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN PB G-LINK IN PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT HDMI OUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO OUT CONTROL OUT PUT 3 4 SCART AV CONNECTOR 1 ANTENNA OUT 2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV über ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer SCART AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts. Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben. 3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2(INPUT 1/ DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer SCART AV-Buchse Ihrer Kabelbox/Ihres Satellitenreceivers/Ihres terrestrischen Digitalreceivers. Dadurch sind Sie in der Lage, gescrambelte Fernsehsendungen aufzuzeichnen. 4 Stecken Sie das mitgelieferte G-LINK™-Kabel in die G-LINK™-Buchse. Dies ermöglicht die Steuerung des Tuners im externen Receiver mit dem GUIDE Plus+™ System. Verlegen Sie das G-LINK™-Kabel so, dass das vom IR-Sendeelement am Kabelende abgegebene Steuersignal den IR-Empfänger Ihrer Kabelbox/Ihres Satellitenreceivers/Ihres terrestrischen Digitalreceivers erreicht (siehe Abbildung). AV 1 (RGB) - TV Kabel-/Satelliten-/ terrestrischer Digitalreceiver ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA IN Y IN PUT 3 PB G-LINK PR R AUDIO L VIDEO S-VIDEO IN OUT CONTROL OUT PUT 1 Satellitenschüssel/ Antenne/ KabelfernsehWandanschluss G-LINK-Kabel 1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der Abbildung an. Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle anzuschauen und aufzuzeichnen. Hinweis 1 Die Abbildung zeigt SCART-Videoverbindungen, aber Sie können wahlweise auch eine der anderen Audio/Video-Verbindungen verwenden. 16 Ge Anschlüsse Deutsch Wenn Sie nicht wissen, wo auf der Frontplatte sich der IR-Empfänger befindet, schlagen Sie bitte in der Anleitung Ihres Kabel-/Satelliten-/terrestrischer Digitalreceivers nach. Alternativ können Sie auch die Fernbedienung an verschiedenen Stellen dicht vor den Tuner halten, um zu ermitteln, an welcher Stelle der Tuner reagiert. 02 Tipp • Dieser Recorder besitzt eine ‚Durchgangs‘-Funktion, die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom eingebauten TV-Tuner dieses Recorders aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband auf Ihrem Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion im Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen, muss Power Save auf Off eingestellt sein — siehe Power Save auf Seite 113). 17 Ge 02 Anschlüsse Anschluss eines externen Decoders (1) Wenn Sie einen externen, dedizierten Decoder für Ihren Satelliten- oder Kabeltuner besitzen, verwenden Sie das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren. Wichtig • Schließen Sie Ihren Decoder nicht direkt an diesen Recorder an. • Die Informationen vom Decoder (z.B. in Bezug auf Gebührenfernsehdienste) sind nur dann sichtbar, wenn dieser Recorder ausgeschaltet (im Bereitschaftsmodus) ist. • Damit Timeraufnahmen auf diesem Recorder einwandfrei funktionieren, muss der Videorecorder/ Satellitenreceiver/Kabeltuner während der Aufnahme ebenfalls eingeschaltet sein. • Bei diesem Anschlussverfahren ist es nicht möglich, ein Fernsehprogramm anzuschauen und gleichzeitig ein anderes aufzuzeichnen. SCART AV CONNECTOR 4 Fernseher AV 2 (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN PB G-LINK PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT R AUDIO L HDMI OUT VIDEO S-VIDEO IN OUT CONTROL OUT PUT 3 2 SCART AV CONNECTOR Decoder SCART AV CONNECTOR Videorecorder/ Satelliten- Receiver/ Kablebox ANTENNA IN 1 Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose 1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/ Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres Videorecorders/Satellitenreceivers/Kabeltuners an. 2 Verbinden Sie Ihren Decoder über ein SCARTKabel (nicht mitgeliefert) mit Ihrem Videorecorder/ Satellitenreceiver/Kabeltuner. Ausführlichere Angaben entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Decoders. 18 Ge 3 Verbinden Sie Ihren Videorecorder/ Satellitenreceiver/Kabeltuner über ein SCART-Kabel mit der AV-Buchse AV2(INPUT 1/DECODER) dieses Recorders. 4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV über ein SCART-Kabel mit Ihrem Fernsehgerät. Anschlüsse 02 Wenn Sie nur einen Decoder besitzen, schließen Sie diesen und Ihr Fernsehgerät gemäß der Beschreibung auf dieser Seite an den Recorder an.1 Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes: • Aufzeichnung gescrambelter Fernsehsendungen, die mit dem eingebauten TV-Tuner des Recorders empfangen werden. Deutsch Anschluss eines externen Decoders (2) Wichtig • Schließen Sie diesen Recorder nicht ‚über‘ Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder Kabeltuner an. Schließen Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Verstärker/Receiver an. SCART AV CONNECTOR ANTENNA IN Fernseher 2 1 AV 2 (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN 1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der Abbildung an. Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle anzuschauen und aufzuzeichnen. 2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV über ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer SCART AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts. Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben. 3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2(INPUT 1/ DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer SCART AV-Buchse Ihres Decoders. Dadurch sind Sie in der Lage, gescrambelte Fernsehsendungen aufzuzeichnen. PB G-LINK PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT R AUDIO L HDMI OUT VIDEO S-VIDEO IN OUT CONTROL OUT PUT 3 1 SCART AV CONNECTOR Decoder Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose Hinweis 1 Um dieses Anschlussverfahren zu benutzen, müssen Sie die folgenden Einstellungen im Menü ‚Initial Setup‘ durchführen: • Setzen Sie AV2/L1 In im Menü ‚Initial Setup‘ auf Decoder (siehe AV2/L1 In auf Seite 117). • Setzen Sie Decoder für gescrambelte Kanäle auf dem Bildschirm Manual CH Setting auf On (siehe Manual CH Setting auf Seite 115). 19 Ge 02 Anschlüsse Anschluss an einen AV-Verstärker/Receiver Um Mehrkanal-Surroundklang genießen zu können, müssen Sie diesen Recorder über den optischen Digitalausgang mit einem AV-Verstärker/Receiver verbinden. Zusätzlich zur digitalen Verbindung empfehlen wir, auch die analogen Stereoanschlüsse zu verwenden, um mit allen Discs und Signalquellen kompatibel zu sein. Außerdem sollten Sie einen Videoausgang mit Ihrem AV-Verstärker/Receiver verbinden. Verwenden Sie dazu den normalen Videoausgang (wie hier gezeigt) oder den S-Videoausgang. Wichtig • Wenn Sie den Recorder nicht richtig auf Ihren AV-Verstärker/Receiver abstimmen, sind über die Lautsprecher u.U. Störgeräusche zu hören (siehe Audio Out-Einstellungen auf Seite 119). ANTENNA IN VIDEO IN Fernseher 4 VIDEO OUT A/V IN 1 2 AV-Verstärker/AV-Receiver 3 AV 2 (INPUT 1/DECODER) 1 DIGITAL IN AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN PB G-LINK PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT HDMI OUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO IN OUT CONTROL OUT PUT 1 Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose 1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der Abbildung an. Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle anzuschauen und aufzuzeichnen. 2 Verbinden Sie eine der Buchsen DIGITAL OUT OPTICAL dieses Recorders mit einem optischen Digitaleingang Ihres AV-Verstärkers/Receivers. Sie können dann Mehrkanal-Surroundklang hören. 3 Verbinden Sie die analogen Buchsen AUDIO OUTPUT und VIDEO OUTPUT dieses Recorders mit einem analogen Audio- und Videoeingang Ihres AV-Verstärkers/Receivers. 4 Verbinden Sie den Videoausgang des AV-Verstärkers/Receivers mit dem Videoeingang Ihres Fernsehers. 20 Ge Wichtig • Schließen Sie diesen Recorder nicht mit A/V-Kabeln ‚über‘ Ihren Videorecorder an, sondern verbinden Sie ihn immer direkt mit Ihrem Fernsehgerät. Anschlüsse 02 Besitzt Ihr Monitor oder Display1 eine HDMI- oder DVI-Buchse2 können Sie zum Anschließen eine HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) verwenden. Die HDMI-Buchse liefert unkomprimierte digitale Videodaten sowie praktisch alle digitalen Audiodatenformate. 1 Verbinden Sie die HDMI OUT-Buchse dieses Recorders über ein HDMI-Kabel mit der HDMIBuchse eines HDMI-kompatiblen Monitors. HDMI IN Wissenswertes zu HDMI HDMI-kompatibler Bildschirm AV 2 (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV ANTENNA IN COMPONENT VIDEO OUT Y IN PUT 3 COAXIAL AC IN PB G-LINK PR OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT HDMI OUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO Deutsch Wichtig • Geräte mit DVI-Buchse ermöglichen nur dann einen HDMI-Anschluss, wenn Sie sowohl mit DVI als auch mit dem Kopierschutzverfahren HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection) kompatibel sind. Zum Anschließen an eine DVI-Buchse benötigen Sie ein DVI-HDMI-Adapterkabel. Ein DVI-HDCP-Anschluss unterstützt jedoch keine Audiosignale. Weitere Einzelheiten erhalten Sie in Ihrem Audio/Video-Fachgeschäft. • Bei Anschluss an ein HDCP-kompatibles DVI-Gerät erscheint die Anzeige DVI 576P (PAL) oder DVI 480P (NTSC) und die HDMI-Anzeige leuchtet auf. • Der HDMI-Anschluss ist sowohl mit 44,1/48kHz, 16/20/24 Bit linearen 2-Kanal-PCM-Signalen als auch mit Dolby Digital, DTS and MPEG-Audiobitstream kompatibel. Anschluss über HDMI IN OUT CONTROL OUT PUT • Achten Sie darauf, den Stecker richtig auf die Buchse am Recorder auszurichten. Der Pfeil auf dem Stecker muss nach oben zeigen. Bei Anschluss an ein HDMI-Gerät erscheint HDMI 576P (PAL) oder HDMI 480P (NTSC) im Display auf der Frontplatte und die HDMI-Anzeige leuchtet auf. Das HDMI-Setup erfolgt normalerweise automatisch. Falls erforderlich, können einige Einstellungen jedoch geändert werden. Weitere Informationen finden Sie unter HDMI Output auf Seite 126. Beachten Sie, dass die HDMI-Einstellungen erhalten bleiben, bis Sie sie ändern oder ein neues HDMI-Gerät anschließen. HDMI (High Definition Multimedia Interface) unterstützt die Übertragung von Video- und Audiodaten über einen einzigen Digitalanschluss und ist für DVD-Player and Recorder, DTV, Set-top-Boxen und andere AV-Geräte bestimmt. HDMI wurde so konzipiert, dass es Spezifikationen des Kopierschutzverfahrens HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) und des Schnittstellenformats DVI (Digital Visual Interface) vereint. HDCP ist ein Kopierschutzverfahren für die Übertragung zu und den Empfang von DVI-kompatiblen Geräten. HDMI unterstützt Standard-, Enhanced oder Highdefinition-Videosignale plus Standard- bis MehrkanalSurroundton. HDMI verwendet unkomprimierte digitale Videodaten, besitzt eine Bandbreite von 5 GB pro Sekunde (Dual Link), benötigt nur einen einzigen Anschluss (nicht mehrere Kabel und Anschlüsse) und ermöglicht eine Kommunikation zwischen AV-Quellen und AV-Geräten wie beispielsweise DTV-Geräten. HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der HDMI Licensing LLC. Hinweis 1 Das Gerät erfüllt die Spezifikationen von HDMI (High Definition Multimedia Interface) Version 1.1. Bei einem DVI-Anschluss ist je nach dem angeschlossenen Gerät möglicherweise keine zuverlässige Signalübertragung gewährleistet. 2 Der HDMI-Videoausgang dieses Recorders liefert ein Progressivsignal mit einer Auflösung von 576 x 480 Pixel (PAL) bzw. 480 x 720 Pixel (NTSC). Das Bild wird jedoch nur dann einwandfrei angezeigt, wenn Ihr Display diese Auflösungen unterstützt. 21 Ge 02 Anschlüsse Anschhluss an einen DV-Camcorder Anschluss anderer AV-Quellen Die Buchse DV IN/OUT an der Frontplatte ermöglicht den Anschluss eines DV-Camcorders, DV-Videodecks oder eines anderen DVD-R/RW-Recorders, um DV-Bänder oder DVD-R/RW-Discs digital auf DVD-R/RW zu überspielen. Anschluss eines Videorecorders oder analogen Camcorders S-VIDEO VIDEO AUDIO R L(MONO) INPUT 2 AUDIO/VIDEO OUTPUT AUDIO/VIDEO INPUT 1 Wichtig • Diese Buchse ist nur für den Anschluss an DV-Geräte vorgesehen. Sie ist nicht mit digitalen Satellitentunern oder D-VHS-Videodecks kompatibel. 2 S-VIDEO VIDEO AUDIO R L(MONO) INPUT 2 DV IN/OUT Analoger Camcorder AUDIO/VIDEO INPUT DV IN/OUT AUDIO/VIDEO OUTPUT Videorecorder DV-Camcorder 1 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz von Audio- und Videoausgängen Ihres Videorecorders oder Camcorders mit einem entsprechenden Satz von Eingängen an diesem Recorder. Dadurch sind Sie in der Lage, Bänder von Ihrem Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen. • Sie können gewöhnliche Video- oder S-Videokabel für die Videoverbindung verwenden. • Die Buchsen an der Frontplatte eignen sich gut für den Anschluss eines Camcorders. 2 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz von Audio- und Videoeingängen Ihres Videorecorders oder Camcorders mit einem entsprechenden Satz von Ausgängen an diesem Recorder. Dadurch sind Sie in der Lage, von diesem Recorder auf Ihren Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen. • Sie können gewöhnliche Video- oder S-Videokabel für die Videoverbindung verwenden. • Wahlweise können Sie die SCART-Buchse AV2(INPUT 1/DECODER) für die Ein- und Ausgabe von Audio/Video-Signalen mit nur einem SCARTKabel verwenden. 1 Verwenden Sie ein DV-Kabel (nicht mitgeliefert), um die DV-Ein-/Ausgangsbuchse Ihres DVCamcorders/Decks mit der Buchse DV IN/OUT an der Frontplatte dieses Recorders zu verbinden. Netzanschluss Bevor Sie den Recorder zum ersten Mal ans Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind. AC IN 1 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten Netzkabels an den Netzeingang AC IN und das andere Ende an eine normale Netzsteckdose an. 22 Ge Bedienungselemente und Anzeigen 03 Kapitel 3 Deutsch Bedienungselemente und Anzeigen Frontplatte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE HDD DVD STB CONTROL HDMI STOP REC 10 11 ONE TOUCH COPY REC STANDBY / ON PULL OPEN 12 13 14 15 16 Bedienungselemente hinter Frontklappe STANDBY / ON S-VIDEO VIDEO AUDIO R L(MONO) DV IN / OUT ENTER 17 DISC NAVIGATOR INPUT SELECT RETURN REC MODE REC INPUT 2 18 19 1 HDD Drücken Sie diese Taste, um die Festplatte (HDD) für die Aufnahme oder Wiedergabe zu verwenden. Bei aktivierter Festplatte leuchtet die Taste auf. 2 DVD Drücken Sie diese Taste, um das DVD-Laufwerk für die Aufnahme oder Wiedergabe zu verwenden. Bei aktiviertem DVD-Laufwerk leuchtet die Taste auf. 3 STB CONTROL-Anzeige Leuchtet, wenn dieser Recorder bei der Timeraufnahme einen externen Receiver über ein G-LINK™-Kabel steuert. 4 HDMI-Anzeige Leuchtet, wenn dieser Recorder an ein anderes HDMI/ DVI-(HDCP-)kompatibles Gerät angeschlossen ist. 5 Disc-Fach 6 OPEN/CLOSE Drücken Sie diese Taste, um die Disclade aus-/ einzufahren. 7 Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. 8 Drücken Sie diese Taste zum Starten bzw. Fortsetzen der Wiedergabe. 9 STOP REC Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Aufnahme. 20 21 22 10 ONE TOUCH COPY (Seite 76) Durch Drücken dieser Taste wird der momentane Titel auf eine DVD oder die Festplatte kopiert. 11 +/– (Seite 34, 35, 65) Diese Tasten dienen zum Umschalten von Fernsehkanälen, Überspringen von Kapiteln/Tracks usw. 12 STANDBY/ON Drücken Sie diese Taste, um den Recorder ein- bzw. in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der obere Teil der Taste leuchtet blau, wenn der Recorder eingeschaltet ist. 13 Display auf der Frontplatte Einzelheiten finden Sie unter Anzeige auf Seite 24. 14 Infrarot-Fernbedienungssensor (Seite 8) 15 REC Drücken Sie diese Taste zum Starten der Aufnahme. Während der Aufnahme leuchtet der obere Teil der Taste rot; während des Kopierens in Echtzeit leuchtet (blinkt) der untere Teil orangefarben. 16 DISC NAVIGATOR (Seite 53, 91) Drücken Sie diese Taste, um den Disc Navigator-Schirm anzuzeigen. 17 INPUT SELECT (Seite 70) Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Eingang für die Aufnahme umzuschalten. 23 Ge 03 Bedienungselemente und Anzeigen 20 /// (Cursortasten) und ENTER Diese Tasten werden auf allen Bildschirmanzeigen zum Navigieren verwendet. Drücken Sie ENTER, um die momentan hervorgehobene Option auszuwählen. 21 RETURN Drücken Sie diese Taste, um auf dem Bildschirmmenü oder Display jeweils eine Stufe zurückzugehen. 22 REC MODE (Seite 64) Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den Aufnahmemodus (Bildqualität) umzuschalten. 18 Eingänge auf der Frontplatte (Seite 12) Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen an der markierten Stelle, um Zugang zu den Frontplatten-Eingangsbuchsen zu erhalten. Diese Buchsen sind besonders praktisch, um Camcorder und andere tragbare Geräte anzuschließen. 19 DV IN/OUT-Buchse (Seite 12, 22, 70, 71, 72, 119, 134) Digitale Ein-/Ausgangsbuchse für den Anschluss eines DV-Camcorders. Anzeige 1 2 3 4 5 6 7 3 (Seite 32) ‚‘ und ‚‘ zeigen an, dass die Festplatte oder DVD für die Aufnahme/Wiedergabe gewählt ist. 4 PL (Seite 91, 99) Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine im VR-Modus bespielte Disc eingelegt wird und der Recorder sich im Playlistenmodus befindet. 5 2 3 (Seite 114) Diese Anzeige zeigt den Fernbedienungsmodus an (wenn nichts angezeigt wird, ist der Fernbedienungsmodus 1 aktiviert). 6 REM Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Zeichenfeld die restliche Aufnahmezeit anzeigt. 7 (Seite 117) Leuchtet, wenn der Komponenten-Videoausgang auf Progressive Scan eingestellt ist. 8 V Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine nicht finalisierte Videomodus-Disc eingelegt wird. 24 Ge 9 10 13 14 15 12 1 / Die Pfeile zeigen die Kopierrichtung zwischen der Festplatte ( ) und der DVD ( ) an. 2 PLAY/ REC-Anzeigen Diese Anzeige leuchtet während der Aufnahme/ Wiedergabe und blinkt während der Aufnahme-/ Wiedergabe-Pause. 8 11 16 9 R/RW Diese Anzeige zeigt den Typ der eingelegten bespielbaren DVD an: DVD-R oder DVD-RW. 10 (Seite 66) Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine Timeraufnahme programmiert worden ist. (Wenn am Timer das DVD-Laufwerk oder die Festplatte gewählt wurde, aber keine beschreibbare Disc eingelegt ist bzw. keine Aufnahme auf die Fesplatte möglich ist, blinkt die Anzeige.) 11 Aufnahmequalitätsanzeigen (Seite 63) Wenn keine Anzeige leuchtet, ist die Aufnahmequalität SLP gewählt. Ansonsten wird die momentane Einstellung angezeigt: FINE Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der Aufnahmemodus auf FINE (höchste Qualität) eingestellt wird. SP Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der Aufnahmemodus auf SP (Standard-Wiedergabe) eingestellt wird. LP Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der Aufnahmemodus auf LP (Langzeit-Wiedergabe) eingestellt wird. EP Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der Aufnahmemodus auf EP (sehr lange Wiedergabezeit) eingestellt wird. Bedienungselemente und Anzeigen 13 (Seite 119) Diese Anzeige zeigt an, welche Kanäle einer Zweikanalton-Sendung aufgezeichnet werden. 14 VPS/PDC (Seite 66) Diese Anzeige leuchtet auf, wenn während einer Timeraufnahme mit aktivierter VPS/PDC-Funktion eine VPS/PDC-Sendung empfangen wird. 15 NTSC Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Video im NTSCFormat wiedergegeben wird. 16 OVER (Seite 119) Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der analoge Audioeingangspegel zu hoch ist. Fernbedienung 1 3 2 STANDBY/ON ONE TOUCH COPY OPEN/CLOSE 4 5 HDD AUDIO 6 DVD SUBTITLE ANGLE PLAY MODE ABC DEF GUIDE GHI JKL MNO INPUT SELECT PQRS TUV WXYZ 7 9 + CHANNEL CLEAR 12 8 10 11 CLEAR PLAY LIST DISC NAVIGATOR 14 13 TOP MENU MENU 15 ENTER HOME MENU RETURN 17 16 REV SCAN PAUSE PLAY STOP OK FWD SCAN BACK CM SKIP 18 CASE PREV SELECTION NEXT REC STEP / SLOW STOP REC REC MODE TIMER REC 19 NAVI MARK 20 22 CHP MARK INFO TV CONTROL INPUT SELECT CHANNEL VOLUME DISPLAY TV / DVD TV DIRECT REC 21 23 DVD RECORDER 1 ONE TOUCH COPY (Seite 76) Durch Drücken dieser Taste wird der momentane Titel auf eine DVD oder die Festplatte kopiert. 2 Fernbedienungsanzeige Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Fernbedienung für die Verwendung mit einem Fernsehgerät eingerichtet (Seite 128) und der Fernbedienungsmodus eingestellt wird (Seite 114). 3 STANDBY/ON Drücken Sie diese Taste, um den Recorder ein- bzw. in den Bereitschaftsmodus zu schalten. 4 OPEN/CLOSE Drücken Sie diese Taste, um die Disclade aus-/ einzufahren. 5 HDD (Seite 32) Drücken Sie diese Taste, um die Festplatte (HDD) für die Aufnahme oder Wiedergabe zu wählen. 6 DVD (Seite 32) Drücken Sie diese Taste, um das DVD-Laufwerk für die Aufnahme oder Wiedergabe zu wählen. 7 GUIDE Plus+™ Aktionstasten und DVDWiedergabefunktionen Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems arbeiten diese Tasten als rote, grüne, gelbe und blaue Aktionstasten (die Funktionen dieser Tasten ändern sich je nach dem GUIDE Plus+™ Feld). (Seite 41) AUDIO (Seite 34, 60, 61) Dient zum Umschalten der Dialogsprache oder des Kanals. (Im Stoppzustand des Recorders kann damit das Tuner-Audiosignal umgeschaltet werden.) SUBTITLE (Seite 60) Dient zum Anzeigen/Umschalten der auf mehrsprachigen DVD-Video-Discs enthaltenen Untertitel. ANGLE (Seite 61) Dient zum Umschalten des Kamerawinkels auf Discs mit Multi-Angle-Szenen. PLAY MODE (Seite 56) Drücken Sie diese Taste, um das Menü Play Mode (für Funktionen wie Suchlauf, Wiederholung und Programmwiedergabe) aufzurufen. 8 GUIDE (Seite 41) Drücken Sie diese Taste, um den GUIDE Plus+™ Schirm abzurufen. 9 Alphanumerische Tasten und CLEAR Verwenden Sie die Zifferntasten zur Wahl von Tracks/ Kapiteln/Titeln oder Kanälen usw. Die gleichen Tasten können auch zur Eingabe von Namen, Discs usw. verwendet werden. Drücken Sie CLEAR, um eine Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen. 10 INPUT SELECT (Seite 70) Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Eingang für die Aufnahme umzuschalten. 11 CHANNEL +/– (Seite 34) Drücken Sie diese Tasten, um den Kanal des eingebauten TV-Tuners umzuschalten. 12 + Dient bei der Eingabe von Titel-, Discnamen usw. zur Wahl von Symbolen. Deutsch MN Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der Aufnahmemodus auf MN (manueller Aufnahmepegel) eingestellt wird. 12 Zeichenfeld 03 25 Ge 03 Bedienungselemente und Anzeigen 13 DISC NAVIGATOR (Seite 53, 91) / TOP MENU (Seite 35) Drücken Sie diese Taste, um den Disc Navigator-Schirm oder das Hauptmenü aufzurufen, wenn eine DVD-VideoDisc eingelegt ist. 14 PLAY LIST (Seite 91, 99) / MENU (Seite 35) Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem Original- und Playlisteninhalt auf einer VR-Modus-Disc umzuschalten bzw. das Discmenü anzuzeigen, wenn eine DVD-VideoDisc eingelegt ist. Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems kann mit dieser Taste direkt zur Menüleiste gesprungen werden. 15 /// (Cursortasten) und ENTER Diese Tasten werden auf allen Bildschirmanzeigen zum Navigieren verwendet. Drücken Sie ENTER, um die momentan hervorgehobene Option auszuwählen. 16 HOME MENU (Seite 38) Drücken Sie diese Taste, um das Home-Menü aufzurufen, von dem aus Sie alle Funktionen des Recorders steuern können. 17 RETURN Drücken Sie diese Taste, um auf dem Bildschirmmenü oder Display jeweils eine Stufe zurückzugehen. 18 Wiedergabe-Funktionstasten (Seite 35) REV SCAN/FWD SCAN (Seite 55) Drücken Sie diese Tasten, um einen Rückwärts- oder Vorwärtssuchlauf zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Geschwindigkeit zu ändern. PLAY Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe. PAUSE Drücken Sie diese Taste zum Unterbrechen der Wiedergabe oder Aufnahme. STOP Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. CM BACK (Werbespot-Rückwärtssprung) Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie bei der Bild-/Tonwiedergabe kotinuierlich in Rückwärtsrichtung springen. CM SKIP (Werbespot-Vorwärtssprung) Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie bei der Bild-/Tonwiedergabe kotinuierlich in Vorwärtsrichtung springen. PREV/NEXT Drücken Sie diese Tasten, um zum vorhergehenden bzw. nächsten Titel/Kapitel/Track/Ordner zu springen, oder die vorhergehende bzw. nächste Menüseite anzuzeigen. Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems dient diese Taste zum Aufrufen der vorherigen/nächsten Seite der Fensehprogrammliste. STEP/SLOW (Seite 56) Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu starten, oder während der Pause, um das vorhergehende bzw. nächste Video-Einzelbild anzuzeigen. 26 Ge Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems dient diese Taste zum Aufrufen der Fensehprogrammliste des vorherigen/nächsten Tags. 19 Aufnahme-Funktionstasten (Seite 33) REC Drücken Sie diese Taste zum Starten der Aufnahme. Durch wiederholtes Drücken können Sie die Aufnahmezeit in 30-Minuten-Blöcken einstellen. STOP REC Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Aufnahme. REC MODE (Seite 64) Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den Aufnahmemodus (Bildqualität) umzuschalten. TIMER REC (Seite 46) Drücken Sie diese Taste, um direkt das Planerfeld des GUIDE Plus+™ Systems aufzurufen. 20 NAVI MARK (Seite 54) Drücken Sie diese Taste, um ein Miniaturbild des aktuellen Titels für den Gebrauch auf dem Disc Navigator-Schirm auszuwählen. CHP MARK (Seite 97) Drücken Sie diese Taste, um während der VR-ModusDVD-RW-Disc- oder Festpatten-Wiedergabe/ Aufnahme eine Kapitelmarkierung einzufügen. INFO (Seite 42) Drücken Sie diese Taste, um bei GUIDE Plus+™ Zusatzinformationen zum Fernsehprogramm aufzurufen. DISPLAY (Seite 38) Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen/Umschalten die Bildschirm-Informationsanzeigen. 21 TV/DVD (Seite 34) Drücken Sie diese Taste, um zwischen ‚TV-Modus‘, bei dem Bild und Ton vom Tuner des Fernsehgeräts kommen, und ‚DVD-Modus‘, bei dem Bild und Ton vom Tuner des Recorders (oder von einem externen Eingang) kommen, umzuschalten. 22 TV CONTROL (Seite 128) Nach entsprechender Einrichtung können Sie mit diesen Tasten Ihr Fernsehgerät bedienen. 23 TV DIRECT REC (Seite 65) Drücken Sie diese Taste, um den momentan an Ihrem Fernsehgerät eingestellten Kanal aufzunehmen. Die ersten Schritte 04 Kapitel 4 Einschalten und Einrichten Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten, können Sie mit Hilfe der Funktion Setup Navigator verschiedene Grundeinstellungen vornehmen. Diese Funktion hilft Ihnen beim Einstellen der Uhr, des internen Fernsehtuners sowie der Videoausgänge. Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, vor der Inbetriebnahme des Recorders den Setup Navigator zu benutzen. • Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel mit einem kompatiblen Fernsehgerät verbunden wird, braucht er ein paar Sekunden, um Informationen über Land, Bildschirmformat und Sprache herunterzuladen. (Schlagen Sie bezüglich der Kompatibilität in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach.) 3 Wählen Sie mit Hilfe der Tasten / (Cursor auf/ ab) die gewünschte Sprache aus, und drücken Sie dann ENTER. Deutsch Die ersten Schritte Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback STANDBY/ON Language Clock Set Input Line System On Screen Display English Front Panel Display français Deutsch Power Save Remote Control Set Italiano Español AV Link Setup Navigator 4 Drücken Sie ENTER, um mit Hilfe des SetupNavigators die Einrichtung zu starten. Initial Setup ENTER Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Complete this setup before you Input Line System start using your recorder. On Screen Display Front Panel Display Start Power Save Cancel Remote Control Set AV Link Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings. Setup Navigator • Wenn Sie den Setup Navigator nicht benutzen möchten, drücken Sie (Cursor ab) zur Wahl von Cancel, und drücken Sie dann ENTER, um den Setup-Navigator zu beenden. 5 Wählen Sie die Einstellung für Auto Channel Setting (‚Auto Scan‘ oder ‚Download from TV‘) oder ‚Do not set‘, und drücken Sie dann ENTER. Initial Setup DVD RECORDER 1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, und stellen Sie den Videoeingang auf diesen Recorder ein. 2 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON an der Fernbedienung oder an der Frontplatte, um den Recorder einzuschalten. Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten, erscheint normalerweise der Setup Navigator-Schirm auf Ihrem Fernsehgerät. (Falls der Setup Navigator nicht erscheint, können Sie auch vom Menü Initial Setup aus auf ihn zugreifen; siehe Seite 114). Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Scan Download from TV Power Save Remote Control Set Do not set AV Link Setup Navigator • Wählen Sie Do not set, wenn Sie die Kanaleinstellung überspringen wollen (z.B. weil sie bereits eingestellt worden sind). • Sie können die Funktion Download from TV nur dann benutzen, wenn Sie diesen Recorder über ein voll durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel mit dem an die Buchse AV1(RGB)-TV angeschlossenen 27 Ge Die ersten Schritte 04 Stellen Sie ‚Clock Set CH‚ auf die Speichernummer des Kanals ein, der ein Zeitsignal sendet, bewegen Sie dann den Cursor nach unten auf ‚Start‘, und drücken Sie ENTER. Fernsehgerät verbinden, und wenn Ihr Fernsehgerät diese Funktion unterstützt (weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts). • Wählen Sie mit Hilfe der Tasten / (Cursor links/rechts) Ihr Land aus, und drücken Sie dann ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup Country Selection Clock Set Input Line System Country Austria On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Tuning 32/213 Cancel • Herunterladen der Kanäle von Ihrem Fernsehgerät Benutzen Sie die Option Download from TV, um alle Kanäle, die auf Ihrem Fernsehgerät eingestellt ist, herunterzuladen. • Pr 5 Cancel 6 Wählen Sie ‚Auto‘ für automatische Zeiteinstellung oder ‚Manual‘, um die Uhrzeit manuell einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. Pr 1 Start Der Recorder braucht eine kleine Weile, um die Zeit einzustellen. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Zeit eingestellt worden ist, wählen Sie Next, um fortzufahren. • Automatische Kanaleinstellung Die Option Auto Scan führt einen automatischen Suchlauf durch und belegt die Speicherplätze mit den empfangenen Kanälen. Downloading Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date On Screen Display Time Front Panel Display Power Save Clock Set CH Remote Control Set AV Link Setup Navigator Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date THU 01 On Screen Display 11 Time Front Panel Display Power Save Clock Set CH Remote Control Set AV Link Setup Navigator 01 20 2004 Pr 1 Start Next Falls die Zeit nicht automatisch eingestellt werden konnte, drücken Sie RETURN, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzugehen, und wählen Sie Manual. Manuelle Zeiteinstellung Falls es in Ihrem Gebiet keinen Sender gibt, der Zeitsignale sendet, können Sie die Uhrzeit auch manuell einstellen. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten / (Cursor links/rechts) Ihre Zeitzone aus. Sie können die Zeitzone einstellen, indem Sie eine Stadt oder eine Zeit relativ zur Weltzeit (GMT) auswählen. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • 28 Ge Clock Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Power Save Manual Remote Control Set AV Link Setup Navigator Automatische Zeiteinstellung Manche Fernsehsender senden Zeitsignale zusammen mit dem Programm. Der Recorder kann diese Signale benutzen, um die Uhrzeit automatisch einzustellen. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Time RemoteSummer Control Set AV Link Setup Navigator 1/2 Die ersten Schritte 04 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On Summer Time Remote Control Set AV Link Setup Navigator 1/2 Initial Setup Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/Jahr) und die Uhrzeit ein, und drücken Sie dann ENTER, um alle Einstellungen einzugeben. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display Power Save Time Zone Remote Control Set AV Link Summer Time Setup Navigator 00 2/2 2004 00 Austria Vienna On Benutzen Sie die Tasten / (Cursor auf/ab), um den Wert im hervorgehobenen Feld zu ändern. Benutzen Sie die Tasten / (Cursor links/rechts), um die einzelnen Felder anzufahren. • Durch Drücken von RETURN können Sie im Setup Navigator jederzeit auf den vorhergehenden Bildschirm zurückschalten. 7 Wählen Sie den Fernsehgerätetyp: ‚Wide (16:9)‘ oder ‚Standard (4:3)‘. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Wide (16:9) Power Save Standard (4:3) Remote Control Set AV Link Setup Navigator Wählen Sie die gewünschte Option mit den Tasten / (Cursor auf/ab) aus, und drücken Sie dann ENTER. 8 Ist Ihr Fernseher mit Progressive Scan Video kompatibel? Initial Setup Basic Tuner Video Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Progressive Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Compatible Not Compatible Power Save Remote Control Set Don't Know AV Link Setup Navigator Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab) Compatible, Not Compatible oder Don‘t Know, und drücken Sie dann ENTER. • Beachten Sie, dass Progressive Scan-Videosignale nur über die AV1(RGB)-TV-Buchse und Komponenten-Videoausgänge ausgegeben werden. 9 Drücken Sie ENTER, um den Setup Navigator zu beenden, oder wählen Sie ‚Go Back‘, wenn Sie den Vorgang erneut durchführen möchten. Deutsch Drücken Sie (Cursor ab), wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/rechts) ‚On‘ oder ‚Off‘ für Sommerzeit, und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie On, wenn für Ihr Gebiet momentan Sommerzeit gilt. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Input LineSetup System is complete! On Screen Display Enjoy using your DVD recorder! Front Panel Display Finish Setup Power Save Remote Control Set Go Back AV Link Setup Navigator Damit ist die Grundeinrichtung mit dem Setup Navigator abgeschlossen. Andere mögliche Einstellungen Nachdem Sie die Grundeinrichtung mit Hilfe des Setup Navigators durchgeführt haben, sollten Sie nunmehr in der Lage sein, Ihren DVD-Recorder zu benutzen. Es ist jedoch möglich, noch einige zusätzliche Einstellungen vorzunehmen, je nachdem, wie der Recorder für den Empfang von terrestrischen Fernsehkanälen eingerichtet ist. • Manuelle Kanaleinstellung – Bei dieser Option haben Sie die Möglichkeit, Kanäle, auf denen kein Sender vorhanden ist, zu überspringen, und Sender manuell einzustellen. Siehe Manual CH Setting auf Seite 115. • Einrichtung der Fernbedienung zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts – Die mitgelieferte Fernbedienung kann für die Bedienung zahlreicher Fernsehgeräte verschiedener Hersteller eingerichtet werden. Siehe Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts auf Seite 128. Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems Das GUIDE Plus+™ System ist ein kostenloser interaktiver Programmführer, der auf dem TV-Schirm angezeigt wird. Das System listet u.a. Programme der gängigen Kanäle auf, ermöglicht eine Sofortaufnahme und eine Suche in Kategorien, und liefert Programmempfehlungen unter Berücksichtigung Ihres Profils. Das GUIDE Plus+ System arbeitet nur einwandfrei, wenn Sie die Sprache und das Land im Setup Navigator richtig eingestellt und eine Senderbelegung ausgeführt haben. Diese Informationen werden vom GUIDE Plus+ System benötigt. Falls erforderlich, nehmen Sie diese Einstellungen mit dem Setup Navigator vor (siehe Einschalten und Einrichten auf Seite 27). 29 Ge 04 Die ersten Schritte Die TV-Programminformationen werden auf den ‚Host Channels‘ empfangen. Damit die für Ihr Land bzw. Ihre Region gültigen TV-Programminformationen korrekt empfangen werden können, müssen Sie das GUIDE Plus+ System entsprechend einrichten und die TVProgramminformationen ‚herunterladen‘. Das erste Herunterladen kann bis zu 24 Stunden dauern, später erfolgt das Aktualisieren dann automatisch. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab) das Postleitzahl-Eingabefeld. GUIDE CHANNEL 3 Geben Sie Postleitzahl mit den Ziffern- und Cursortasten ein. ENTER 1 Drücken Sie GUIDE, um das GUIDE Plus+ Installation-Menü anzuzeigen. Eine korrekte Eingabe der Postleitzahl ist wichtig, da das System daran erkennt, welches die für Ihre Region zutreffenden TV-Programmdaten sind. 4 Wenn Sie einen externen Receiver (beispielsweise einen Satellitenreceiver) mit G-LINKKabel verwenden, führen Sie diesen Schritt aus, ansonsten springen Sie zum Schritt 5. Es wird die Sprachen- und das Ländereinstellung verwendet, die Sie im Setup Navigator gewählt haben. 30 Ge Die ersten Schritte B Wenn Sie einen externen Receiver verwenden, müssen Sie einen Host Channel aus der folgenden Tabelle angeben: Land/Region Host Channel Österreich Eurosport Belgien (Flämisch) Music Factory (TMF) Frankreich Canal+ Kommentar nur analog Deutschland Eurosport Italien Sport Italia Holland Music Factory (TMF), In Amsterdam, Eindhoven Eurosport oder Rotterdam verwenden Sie TMF. Spanien Tele 5 Schweiz Eurosport Großbritannien ITV, Eurosport Deutsch • Weitere Einzelheiten zur Verwendung des mitgelieferten G-LINK-Kabels finden Sie im Abschnitt Anschluss an einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen Digitalreceiver auf Seite 16. • Wählen Sie External Receiver 1, 2 oder 3,und drücken Sie dann ENTER. (Wenn Sie nur einen externen Receiver besitzen, verwenden Sie External Receiver 1. Falls erforderlich, können Sie auch Receiver 2 und 3 einrichten.) Nach Drücken von ENTER: • Wählen Sie die Empfangsart (Terrestrial, Cable oder Satellite). • Wählen Sie Ihren Provider (falls erforderlich). • Wählen Sie die Marke Ihres externen Receivers. • Geben Sie an, an welchem Eingang Ihr externer Receiver angeschlossen ist. Wenn Sie diese Schritte ausgeführt haben, versucht der Recorder, mit dem externen Receiver zu kommunizieren und den Kanal über das G-LINK-Kabel zu ändern. Wenn der Kanal erfolgreich umgeschaltet wurde, wählen Sie zur Bestätigung Yes. Wenn sich der Kanal nicht geändert hat, wählen Sie No. Das GUIDE Plus+ System versucht es dann mit anderen Codes Ihres externen Receivers. Wenn mit keinen der Codes der Kanal umgeschaltet werden kann, stellen am externen Receiver den Host Channel Ihres Landes ein (siehe unten stehenden Schritt 5) und lassen Sie das Gerät über Nacht eingeschaltet. Der Recorder muss sich im Bereitschaftsbetrieb befinden. Der Recorder lädt dann automatisch die neuen Codes vom Host Channel herunter. Versuchen Sie am nächsten Tag, den Einrichtvorgang zu wiederholen: • Drücken Sie GUIDE, um das GUIDE Plus+ Installation-Menü anzuzeigen. • Drücken Sie (Cursor auf), um die Menüleiste hervorzuheben, gehen Sie dann mit (Cursor rechts) zum Installationfeld und wählen Sie Installation. • Kehren Sie wieder zum Anfang dieses Schritts zurück, um mit dem Einrichten fortzufahren. Falls der externe Receiver immer noch nicht auf die G-LINK-Steuerung reagiert, wenden Sie sich unter Angabe der Marke und der Modellnummer Ihres externen Receivers an den Kundendienst. Siehe auch Fragen zu GUIDE Plus+ und Störungssuche auf Seite 50. 5 Geben Sie den Host Channel für Ihr Land ein. Die TV-Programminformationen des GUIDE Plus+ Systems liefern verschiedene Sendeanstalten Europas über Host Channels. Um die Programminformationen empfangen zu können (EPG-Download), muss der Host Channel für Ihr Land korrekt angegeben werden. A Wenn Sie keinen externen Receiver verwenden, sucht dieser Recorder automatisch alle Kanäle nach dem Host Channel ab: • Schalten Sie den Recorder über Nacht auf Bereitschaft (lassen Sie ihn nicht eingeschaltet). 04 nur analog nur analog ITV ist nur analog. Verwenden Sie Eurosport, wenn Sie SKY-Abonnent sind und keine terrestrische Antenne mehr besitzen. • Stellen Sie an Ihrem externen Receiver den betreffenden Host Channel ein und lassen Sie den Receiver ein- und den Recorder über Nacht auf Bereitschaft geschaltet. C Wenn Sie sowohl einen externen Receiver als auch diesen Recorder als Quelle verwenden, folgen Sie den obigen Angaben, um den Einrichtvorgang ohne externen Receiver vorzunehmen. Nur wenn dies nicht gelingt, versuchen Sie es mit dem externen Receiver. Hinweis zum EPG-Download • EPG-Daten können nur empfangen werden, wenn sich der Recorder in Bereitschaft befindet. (Schalten Sie den Recorder deshalb bei Nichtverwendung auf Bereitschaft.) Wenn Sie einen externen Receiver verwenden, lassen Sie ihn beim Herunterladen der EPG-Daten eingeschaltet. • Wenn kein Host Channel (siehe obige Tabelle) empfangbar ist, kann das GUIDE Plus+ System nicht verwendet werden. Geben Sie in einem solchen keine Postleitzahl im GUIDE Plus+ Setup-Schirm ein (oder wählen Sie für das Land die Option Other). (Wenn der GUIDE Plus+ Dienst in Ihrem Gebiet beginnt, geben Sie die Postleitzahl wieder ein.) • Auch wenn die EPG-Funktionen in Ihrem Gebiet nicht zur Verfügung stehen, können Sie ShowViewTimeraufnahmen und manuelle Aufnahmen ausführen — siehe Seite 48. • Wenn Daten empfangen werden, erscheint EPG im Frontplattendisplay. Wird der Recorder während des EPG-Downloads eingeschaltet, wird das Herunterladen abgebrochen. 31 Ge Die ersten Schritte 04 • Die EPG-Daten werden möglicherweise mehrmals täglich empfangen. Das Aktualisieren erfolgt stets automatisch. • Während EPG-Daten heruntergeladen werden, scheint der Recorder eingeschaltet zu sein. Dies ist normal. 2 Die Programmnummern können mit den Zifferntasten wunschgemäß geändert werden. Überprüfen Sie die heruntergeladenen Daten am nächsten Tag 1 Drücken Sie GUIDE. 3 Drücken Sie am Ende die BLAUE Aktionstaste (Home), um zum GUIDE Plus+ Hauptschirm zurückzukehren. • Einzelheiten zum GUIDE Plus+ System finden Sie im nächsten Kapitel (Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ auf Seite 41). Im Normalfall sehen Sie dann eine Übersicht mit den Logos der Sender und den TV-Programminformationen. Mit den Tasten / (Cursor auf/ab) können Sie blättern. Sollten Kanäle fehlen oder nicht empfangbare Kanäle vorhanden sein, rufen Sie den Sender-Schirm auf: • Drücken Sie wiederholt (Cursor auf), bis die Menüleiste hervorgehoben wird. • Drücken Sie (Cursor rechts), bis Sender hervorgehoben wird. Das Hauptfenster des Schirms zeigt nun eine Liste der Sender. Auf EIN gesetzte Sender werden in der Übersicht angezeigt, auf AUS gesetzte nicht. Navigieren Sie mit /// (Cursortasten) in der Liste nach unten und setzen Sie die Sender wunschgemäß auf EIN oder AUS. • Für alle auf EIN gesetzten Sender muss dem GUIDE Plus+ System mitgeteilt werden, wie der Sender empfangen wird (Quelle) und welche Programmnummer er besitzt. Bei der Quelle kann es sich um den internen Tuner dieses Recorders oder einen externen Receiver handeln. Die Programmnummer ist die Nummer, die dem Kanal im Empfangsgerät/in der Quelle zugeordnet ist. Die Angabe auf dem Sender-Schirm muss mit dieser Nummer übereinstimmen, damit der Sender korrekt aufgenommen werden kann. • Besonders wichtig ist dies für den ‚Host Channel‘. Achten Sie darauf, dass der Host Channel stets auf EIN gesetzt ist. 32 Ge Wahl zwischen Festplatte und DVD für die Wiedergabe und Aufnahme Mit den Tasten HDD und DVD (auf der Fernbedienung und der Frontplatte) können Sie wählen, ob die Festplatte (HDD) oder die DVD für die Wiedergabe und Aufnahme verwendet wird. Das Display auf der Frontplatte zeigt die momentane Einstellung an. HDD DVD Die ersten Schritte 04 Der Kurzanleitung können Sie die grundlegenden Schritte zum Aufnehmen eines Fernsehprogramms auf die Festplatte oder auf eine bespielbare DVD entnehmen. Eine weitaus detailliertere Beschreibung der Aufnahme finden Sie in Kapitel 7 (Aufnahme). STANDBY/ON OPEN/CLOSE HDD DVD CHANNEL PLAY PAUSE REC STOP STOP REC 3 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade auszufahren. 4 Legen Sie eine DVD-R- oder DVD-RW-Disc mit der Etikettenseite nach oben unter Nutzung der Discführung korrekt ein. • Wenn Sie eine fabrikneue, noch leere DVD-RW-Disc einlegen, benötigt der Recorder eine kurze Zeit, um die Disc für die Aufnahme zu initialisieren. 5 Wählen Sie mit den Tasten CHANNEL +/– den Fernsehkanal, den Sie aufnehmen möchten. • Sie können auch die Tasten +/– an der Frontplatte im Stoppzustand des Recorders verwenden. • Die Kanalspeicherplätze besitzen die Nummern 1 – 99. • Wenn der Recorder über ein SCART-Kabel an Ihr Fernsehgerät angeschlossen ist und Ihr Fernsehgerät eine Direktaufnahme unterstützt, können Sie die Aufnahme unabhängig vom momentan am Fernsehgerät eingestellten Kanal umgehend starten. Ausführliche Anweisungen finden Sie unter Direktaufnahme vom Fernsehgerät auf Seite 65. 6 Drücken Sie REC, um die Aufnahme zu starten. • Die Aufnahme erfolgt standardmäßig im Modus SP (Standardplay), der etwa zwei Stunden Aufnahmezeit mit einer leeren DVD-Disc ermöglicht. • Durch Drücken von PAUSE können Sie die Aufnahme unterbrechen. Drücken Sie REC oder PAUSE erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. 7 Wenn Sie die Aufnahme stoppen möchten, drücken Sie STOP REC. Deutsch Durchführen Ihrer ersten Aufnahme Wiedergabe Ihrer Aufnahme Das soeben aufgezeichnete Fernsehprogramm sollte auf der Festplatte oder der DVD als einzelner Titel mit einem oder mehreren Kapiteln vorhanden sein. • Drücken PLAY, um die Wiedergabe zu starten. Wenn Sie die Wiedergabe vorzeitig stoppen möchten, drücken Sie STOP. DVD RECORDER 1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät und den Recorder ein, falls sie nicht bereits eingeschaltet sind. Drücken Sie STANDBY/ON, um den Recorder einzuschalten. • Vergewissern Sie sich, dass der Videoeingang Ihres Fernsehgeräts auf diesen Recorder eingestellt ist. 2 Drücken Sie HDD zum Aufnehmen auf die Festplatte oder DVD zum Aufnehmen auf eine bespielbare DVD. Wenn Sie auf die Festplatte aufnehmen, fahren Sie mit Schritt 5. 33 Ge 04 Die ersten Schritte Verwendung des eingebauten Fernsehtuners Umschalten der Fernsehkanäle Die Fernsehkanäle können auf drei verschiedene Arten gewählt werden.1 Beachten Sie, dass der Fernsehkanal während der Wiedergabe, Aufnahme oder AufnahmeBereitschaft nicht umgeschaltet werden kann. • Wenn die NICAM-Sendung zweisprachig ist, können Sie auch die Sprache wählen. NICAM A NICAM B NICAM A+B Regular • Sie können die Sprache auch bei einer zweisprachigen Nicht-NICAM-Sendung wählen. A (L) B (R) A + B (L+R) CHANNEL • Wenn Sie eine Aufnahme anschauen, die mit der Einstellung Bilingual über einen externen Eingang erstellt wurde (siehe External Audio auf Seite 119), können Sie entweder den linken (L) oder rechten (R) oder beide Audiokanäle (L+R) hören.2 L ENTER R L+R Umschalten zwischen Fernsehgerät und DVD • mit Hilfe der Tasten CHANNEL +/– an der Fernbedienung • mit Hilfe der Zifferntasten an der Fernbedienung – Um beispielsweise Kanal 4 zu wählen, drücken Sie 4 und dann ENTER; für Kanal 34 drücken Sie 3, 4, ENTER. • mit Hilfe der Tasten +/– an der Frontplatte Umschalten der Audiokanäle Sie können den Audiokanal einer Sendung oder eines externen Eingangssignals umschalten. Im Stoppzustand des Recorders oder während der Aufnahme können Sie wählen, ob Sie Ton und Bild vom eingebauten TV-Tuner (oder einem externen Eingang) auf Ihrem Fernsehgerät wiedergeben wollen (‚DVD-Modus‘), oder ob Sie den momentan am Fernsehgerät eingestellten Kanal anschauen wollen (‚TV-Modus‘). Während der Wiedergabe oder der Anzeige eines Menüs auf dem Bildschirm werden Ton und Bild immer zu Ihrem Fernsehgerät geleitet und bleiben durch die Einstellung des Modus TV/DVD unbeeinflusst. Beachten Sie, dass der Recorder über ein SCART-Kabel mit Ihrem Fernsehgerät verbunden sein muss, um die Funktion nutzen zu können. AUDIO TV / DVD • Drücken Sie AUDIO, um den Audiokanal umzuschalten. Der aktuelle Audiokanal wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Wenn NICAM-Ton (siehe NICAM Select auf Seite 118) auf NICAM eingestellt ist und Sie eine NICAMSendung anschauen, können Sie den Audiokanal zwischen NICAM und Regular (Nicht-NICAM) umschalten. DVD RECORDER • Drücken Sie TV/DVD, um zwischen TV-Modus und DVD-Modus umzuschalten. NICAM Regular Hinweis 1 Die Kanalspeicherplätze besitzen die Nummern 1 – 99. 2 Wenn Sie im Videomodus oder im VR-Modus mit der Einstellung FINE/MN32 auf die Festplatte oder die aufnehmen, wird nur ein Kanal der Zweikanaltonsendung aufgezeichnet. Legen Sie in diesem Fall vor der Aufnahme durch Einstellen von Bilingual Recording (siehe Bilingual Recording auf Seite 119) fest, welche Sprache Sie aufnehmen wollen. 34 Ge Die ersten Schritte 04 Dieser Abschnitt behandelt die Wiedergabe von Discs (DVD, CD usw.) und von Videos der Festplatte. Weitere Wiedergabefunktionen, wie z.B. Wiederholung und Programmwiedergabe, werden im nächsten Kapitel Wiedergabe auf Seite 53 behandelt. Wichtig • In dieser Anleitung bezieht sich der Begriff ‚DVD‘ auf Nur-Wiedergabe-DVD-Video-Discs und DVD-R/RWDiscs. Wenn eine Funktion nur einen bestimmten DVD-Disctyp betrifft, wird darauf hingewiesen. • Manche DVD-Video-Discs lassen die Verwendung bestimmter Wiedergabe-Funktionstasten an bestimmten Stellen der Disc nicht zu. STANDBY/ON OPEN/CLOSE HDD DVD • Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen möchten, lesen Sie bitte zunächst den Hinweis auf Seite 37. 5 Drücken PLAY, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn Sie eine DVD-Video oder Video-CD abspielen, erscheint beim Starten der Wiedergabe möglicherweise ein Discmenü. Benutzen Sie die Tasten /// (Cursortasten) und ENTER zum Navigieren in DVD-Discmenüs bzw. die Zifferntasten und ENTER für Video-CD-Menüs. • Bei der Videowiedergabe mit der Festplatte setzt die Wiedergabe automatisch ein und endet am Ende des Titels. • Weitere Einzelheiten zur Wiedergabe bestimmter Disctypen finden Sie in den folgenden Abschnitten. 6 Drücken Sie STOP zum Stoppen der Wiedergabe. 7 Wenn Sie den Recorder nicht mehr benutzen wollen, werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie den Recorder wieder auf Bereitschaft. • Drücken Sie OPEN/CLOSE zum Aus-/Einfahren der Disclade. Nehmen Sie die Disc heraus, bevor Sie den Recorder auf Bereitschaft schalten. • Drücken Sie STANDBY/ON, um den Recorder in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Deutsch Grundlegende Wiedergabe Wiedergabe von DVD-Discs Die nachstehende Tabelle führt die grundlegenden Wiedergabe-Funktionstasten für DVD-Video- und bespielbare DVD-Discs auf. Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe. Wenn RESUME auf dem Bildschirm angezeigt wird, wird die Wiedergabe ab der letzten Stoppposition fortgesetzt. PLAY ENTER PLAY STOP STOP 1 Drücken Sie STANDBY/ON, um den Recorder einzuschalten. Schalten Sie außerdem den Fernseher ein, und vergewissern Sie sich, dass er auf den korrekten Videoeingang eingestellt ist. 2 Drücken Sie HDD zum Wiedergeben der Festplatte oder DVD zum Wiedergeben einer DVD. Wenn Sie ein Video der Festplatte wiedergeben, fahren Sie mit unten stehenden Schritt 5 fort. 3 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade auszufahren. 4 Legen Sie eine Disc ein. Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach oben in die entsprechende Mulde der Disclade ein (bei einer doppelseitigen DVD-Video-Disc muss die wiederzugebende Seite unten liegen). PAUSE REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. Durch Drücken von PLAY können Sie die Wiedergabe ab der gleichen Position fortsetzen. (Drücken Sie STOP erneut, um die Fortsetzungsfunktion abzuschalten.) Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder die unterbrochene Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie diese Tasten zum Starten des Suchlaufs. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit erhöhen. Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung zum vorhergehenden/nächsten Kapitel/Titel auszuführen. (Sie können dazu auch die Tasten +/– an der Frontplatte während der Wiedergabe benutzen.) 35 Ge 04 Die ersten Schritte CLEAR ENTER BACK CM SKIP STEP/SLOW TOP MENU MENU Außer VR-Modus: Geben Sie während der Wiedergabe die gewünschte Kapitelnummer ein, und drücken Sie dann ENTER, um direkt zu dem Kapitel innerhalb des aktuellen Titels zu springen. Bei manchen Discs können Sie auch die Zifferntasten verwenden, um nummerierte Posten im Discmenü auszuwählen. Nur VR-Modus: Geben Sie während der Wiedergabe die gewünschte Titelnummer ein, und drücken Sie dann ENTER. All: Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu löschen und erneut zu beginnen. Wiedergabe der Festplatte Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden Vorgänge zur Wiedergabe von Videos auf der Festplatte (HDD). STOP (Werbespot-Rückwärts-/Vorwärtssprung) Mit jedem Drücken erfolgt ein Sprung rückwärts/ vorwärts bis zu einem Maximum von 10 Minuten vorwärts bzw. drei Minuten rückwärts. Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu starten. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern. Drücken Sie die Tasten während der Pause, um Einzelbildschaltung in beide Richtungen auszuführen. Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe. Wenn RESUME auf dem Bildschirm angezeigt wird, wird die Wiedergabe ab der letzten Stoppposition fortgesetzt. Am Ende des Titel stoppt die Wiedergabe automatisch. PLAY PAUSE REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT Drücken Sie diese Tasten, um das ‚Haupt‘Menü bzw. das Discmenü einer DVD-VideoDisc anzuzeigen (diese sind oft identisch). Benutzen Sie die Cursortasten zum Navigieren in DVD-Video-Discmenüs, und drücken Sie ENTER zur Wahl eines Postens. ENTER CLEAR RETURN Drücken Sie diese Taste, um zur vorhergehenden Ebene eines DVD-VideoDiscmenüs zurückzukehren. CM SKIP STEP/SLOW Ge Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder die unterbrochene Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie diese Tasten zum Starten des Suchlaufs. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit erhöhen. Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung zum vorhergehenden/nächsten Kapitel/Titel auszuführen. (Sie können dazu auch die Tasten +/– an der Frontplatte während der Wiedergabe benutzen.) Geben Sie während der Wiedergabe die gewünschte Titelnummer ein, und drücken Sie dann ENTER, um direkt zum betreffenden Titel zu springen. Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu löschen und erneut zu beginnen. ENTER BACK 36 Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. Durch Drücken von PLAY können Sie die Wiedergabe ab der gleichen Position fortsetzen. (Drücken Sie STOP erneut, um die Fortsetzungsfunktion abzuschalten.) (Werbespot-Rückwärts-/Vorwärtssprung) Mit jedem Drücken erfolgt ein Sprung rückwärts/ vorwärts bis zu einem Maximum von 10 Minuten vorwärts bzw. drei Minuten rückwärts. Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu starten. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern. Drücken Sie die Tasten während der Pause, um Einzelbildschaltung in beide Richtungen auszuführen. Die ersten Schritte 04 Wiedergabe von Video-CD/Super VCDs Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden Wiedergabe-Funktionstasten für Audio-CDs1 und WMA/ MP3-Dateien.2 Die nachstehende Tabelle führt die grundlegenden Wiedergabe-Funktionstasten für Video-CD/Super VCDs auf. Einige Discs besitzen Playback Control-Menüs (kurz PBC-Menüs). Wenn eine solche Disc eingelegt wird, erscheint PBC im Display, und ein Bildschirmmenü wird angezeigt, auf dem Sie wählen können, was Sie sich anschauen möchten.3 Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe. PLAY STOP Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe. Nur Video-CD: Wenn RESUME auf dem Bildschirm angezeigt wird, wird die Wiedergabe ab der letzten Stoppposition fortgesetzt. PLAY PAUSE REV SCAN PREV FWD SCAN NEXT CLEAR Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder die unterbrochene Wiedergabe fortzusetzen. Nur CD und MP3: Drücken Sie diese Tasten zum Starten des Suchlaufs. Drücken Sie die Taste erneut, um die Suchgeschwindigkeit zu erhöhen. (Zwei Suchlaufgeschwindigkeiten sind verfügbar, wobei die aktuelle Geschwindigkeit auf dem Bildschirm angezeigt wird.) Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung zum vorhergehenden/nächsten Track (bzw. Ordner für eine WMA/MP3-Disc) auszuführen. (Sie können dazu auch die Tasten +/– an der Frontplatte während der Wiedergabe benutzen.) Geben Sie während der Wiedergabe die gewünschte Tracknummer ein, und drücken Sie dann ENTER, um direkt zu dem betreffenden Track zu springen. Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu löschen und erneut zu beginnen. Deutsch Wiedergabe von CDs und WMA/MP3-Discs STOP PAUSE REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT ENTER CLEAR ENTER Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. Nur Video-CD: Durch Drücken von PLAY können Sie die Wiedergabe ab der gleichen Position fortsetzen. (Drücken Sie STOP erneut, um die Fortsetzungsfunktion abzuschalten.) Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder die unterbrochene Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie diese Tasten zum Starten des Suchlaufs. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit erhöhen. Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung zum vorhergehenden/nächsten Track auszuführen. (Sie können dazu auch die Tasten +/– an der Frontplatte während der Wiedergabe benutzen.) Wenn ein PBC-Menü angezeigt wird, können Sie mit diesen Tasten die vorhergehende/ nächste Seite anzeigen. Geben Sie während der Wiedergabe die gewünschte Tracknummer ein, und drücken Sie dann ENTER, um direkt zu dem betreffenden Track zu springen. Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu löschen und erneut zu beginnen. Benutzen Sie diese Tasten während der Anzeige eines PBC-Menüs, um nummerierte Menüposten auszuwählen. Hinweis 1 Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen möchten, vergewissern Sie sich, dass der Recorder über eine Digitalverbindung an einen DTS-kompatiblen Verstärker/Receiver angeschlossen ist. Bei Anschluss an die analogen Ausgänge sind Störgeräusche zu hören. Vergewissern Sie sich auch, dass STEREO mit der Taste AUDIO gewählt ist (siehe Umschalten des Audiokanals auf Seite 61). 2 Der Suchlauf steht bei WMA-Tracks nicht zur Verfügung. 3 Während der Wiedergabe im PBC-Modus sind manche Wiedergabefunktionen, wie z.B. Suchlauf, Wiederholung und Programmwiedergabe, nicht verfügbar. Sie können eine PBC-Video-CD/Super VCD auch im Nicht-PBC-Modus abspielen, indem Sie anstelle der Taste PLAY die Taste zum Starten der Wiedergabe drücken. 37 Ge 04 Die ersten Schritte BACK CM SKIP STEP/SLOW RETURN Nur Video-CD: Mit jedem Drücken erfolgt ein Sprung rückwärts/vorwärts bis zu einem Maximum von 10 Minuten vorwärts bzw. drei Minuten rückwärts. Beachten Sie, dass diese Funktion bei Wiedergabe im PBC-Modus unwirksam ist. Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu starten. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern. Drücken Sie die Tasten während der Pause, um Einzelbildschaltung (nur in Vorwärtsrichtung) auszuführen. Drücken Sie diese Taste, um während der Wiedergabe im PBC-Modus das Discmenü einer Video-CD/Super VCD anzuzeigen. Verwendung des Home-Menüs Optionen im Home-Menü GUIDE Plus+ (Seite 41) Disc Setup (Seite 107) Disc Navigator (Seite 53, Seite 91) Initial Setup (Seite 112) Copy (Seite 75) Video/Audio Adjust (Seite 109) Easy Timer (Seite 67) Play Mode (Seite 56) Disc History (Seite 104) PhotoViewer (Seite 105) Anzeigen von Disc-Informationen auf dem Bildschirm Auf dem Bildschirm können verschiedene Informationen über die eingelegte Disc 2 oder die Festplatte angezeigt werden. Der Bildschirm Home Menu ermöglicht Ihnen den Zugriff auf alle Funktionen des Recorders.1 Drücken Sie HOME MENU, um den Bildschirm Home Menu aufzurufen: HDD GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video/Audio Adjust Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer DVD Verwenden Sie die Tasten /// (Cursortasten) gefolgt von ENTER, um die gewünschte Option auszuwählen. Um das Home-Menü zu verlassen, drücken Sie HOME MENU. ENTER HOME MENU DISPLAY Hinweis 1 Manchmal können Optionen im Home-Menü ausgegraut sein. Dies bedeutet, dass sie momentan nicht verfügbar sind. Beispielsweise ist die Option PhotoViewer ausgegraut, wenn keine Disc eingelegt ist, die JPEG-Bilddateien enthält. 2 • Die Anzeigen für eine Videomodus-Disc sind mit der einer DVD-Video-Disc identisch, nachdem die Disc finalisiert worden ist. • Die Meldungen Copy Once oder Can’t Record können in der Stopp- oder Aufnahmeanzeige erscheinen. Sie zeigen an, dass das gesendete Fernsehprogramm Kopierschutzinformationen enthält. 38 Ge Die ersten Schritte 04 Aktivitätsanzeige von Festplatte und herausnehmbarer Disc Drücken Sie DISPLAY einmal, um die Aktivitäten von Festplatte und herausnehmbarer Disc (DVD usw.) anzuzeigen. Mit den Tasten HDD und DVD können Sie zwischen den beiden Anzeigen umschalten. Die folgenden Beispiele zeigen eine Anzeige beim Hochgeschwindigkeitskopieren von Festplatte auf DVD und bei der Verfolgungs-Wiedergabe mit der Festplatte. Rec Mode SP(2h00m/DVD) HDD DVD-RW Video Remain 10h35m Stop Hi-Speed Copy Remain –h––m Stop 0h08m left Rec Mode SP(2h00m/DVD) HDD DVD-RW Video Remain 10h35m Chase Play Rec Remain 0h52m Stop Aufnahmezeit 1 DVD-RW Original/Playliste Wenn eine VR-Modus-Disc eingelegt ist, gibt diese Anzeige darüber Aufschluss, ob die Wiedergabe momentan auf Original oder Play List eingestellt ist. Bei der Vorschau-Wiedergabe der Kopierliste wird die Copy List angezeigt. 2 Disctyp und Discmodus Hier wird der Disctyp (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD usw.) sowie gegebenenfalls der Discmodus für bespielbare DVDs (VR oder Video) angezeigt. 3 Aufnahmemodus und Aufnahmezeit Hier wird der aktuelle Aufnahmemodus (FINE, SP, LP usw.) sowie die Gesamtaufnahmezeit der Disc angezeigt. 4 Fortsetzung Hier wird Resume angezeigt, falls die Wiedergabe ab der letzten Stoppposition fortgesetzt werden kann. 5 Restliche Aufnahmezeit Hier wird die ungefähre noch verbleibende Aufnahmezeit auf der Disc im aktuellen Aufnahmemodus angezeigt. 6 Sendername oder Speichernummer Hier wird der Sendername oder die Speichernummer für den momentan gewählten Kanal angezeigt. 7 Audiomodus Hier wird der Audiomodus der Sendung für den aktuellen Kanal angezeigt (Mono, Stereo usw.). 8 Kopierschutzinformation Zeigt die Aufnahmebeschränkungen des Programms des momentanen Kanals. 9 Discname Hier wird der Discname angezeigt. (Bei CDs werden in diesem Bereich die wiedergabefähigen Dateien außer den CD-Audio-Tracks, z.B. Multi-Format: WMA/MP3 angezeigt.) 10 Finalisierung Hier wird Finalized angezeigt, wenn eine bespielbare DVD finalisiert ist. 11 TV/DVD-Modus Hier wird der aktuelle Modus des Recorders angezeigt (siehe Umschalten zwischen Fernsehgerät und DVD auf Seite 34). Stoppanzeige 2 Relative Wiedergabeposition 1 Stoppanzeige 1 1 2 3 Stop DVD-RW VR Original Disc Name 4 5 Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized 6 Rem. 0h35m Deutsch 1 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um die Bildschirm-Information anzuzeigen/umzuschalten. • Drücken Sie einmal, um die Aktivitäten von Festplatte und herausnehmbarer Disc (DVD usw.) gleichzeitig anzuzeigen. Drücken Sie erneut, um den Status des momentanen Wiedergabe-/Aufnahmemediums (Festplatte oder herausnehmbare Disc) anzuzeigen. • Die Bildschirmanzeige schaltet sich nach 150 Minuten automatisch ab. 2 Um die Informationsanzeige auszublenden, drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Anzeige verschwindet. Die folgenden Anzeigebeispiele dienen nur als Orientierung. Die tatsächlichen Anzeigen hängen von der eingelegten Disc und anderen Faktoren ab. 7 8 ABC Stereo Copy Once Stop DVD-RW VR Original Titles Lock Disc 14:52 MON 15/11/2004 : Original 99 : On 2 ABC Stereo Copy Once Play List 15 TV Mode : Comedy shows DVD Mode 9 10 11 1 Datum und Uhrzeit 2 Anzahl der Titel/Tracks auf der Disc Für eine VR-Modus-DVD-RW wird die Anzahl der Original- und Playlistentitel getrennt angezeigt. 39 Ge 04 Die ersten Schritte Wiedergabeanzeige 1 1 Play DVD-R Video 2 Aufnahmeanzeige3 3 4 5 1 Rec DVD-R Video 3–2 0. 00. 15 Chapters 15 Title Total 0. 11. 52 Title Name DVD Mode 1 Anzahl der Kapitel eines Titels 2 Aktuelle Titel- und Kapitelnummer (Die folgenden Anzeigen erscheinen hier: aktueller Track für eine CD/Video-CD/Super VCD, aktueller Ordner und Track für eine WMA/MP3-Disc sowie aktueller Ordner und aktuelle Datei für eine JPEG-Disc.) 3 Verstrichene Titelzeit1 (Für CD, WMA, MP3, Super VCD, wird die verstrichene Trackzeit, für Video-CD die verstrichene Disczeit angezeigt.) 4 Gesamtspielzeit des Titels 5 Blickwinkelanzeige Leuchtet bei Multi-Angle-Szenen auf. Wiedergabeanzeige 2 1 2 3 4 Play DVD-R Video 3–2 0. 00. 15 Chapter Time 0. 00. 21 Chapter Total 0. 01. 52 4.32Mbps 2 3 3 0. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) : 21/11 Football match Rem. 4 0h35m ABC Stereo Copy Once DVD Mode 5 1 Aktuelle Titelnummer 2 Verstrichene Aufnahmezeit 3 Start- und Stoppzeiten der Timeraufnahme Hier werden die Start- und Stoppzeiten angezeigt, wenn es sich bei der momentanen Aufnahme um eine Timeraufnahme handelt. 4 Noch verfügbare Aufnahmezeit Hier wird die noch verbleibende Aufnahmezeit auf der Disc im aktuellen Aufnahmemodus angezeigt. 5 Aufnahmemodus Hier wird der aktuelle Aufnahmemodus (FINE, SP, LP usw.) sowie die Gesamtaufnahmezeit der Disc angezeigt. 5 ! Hi-Speed Copy Title Name : 21/11 Football match 1 Verfolgungs-Wiedergabe, simultane Aufnahme/ Wiedergabe, Kopieren, Disc-Back-up Zeigt an, dass momentan aufgenommen, kopiert oder eine Sicherungskopie erstellt wird. 2 Verstrichene Kapitelzeit 3 Gesamtspielzeit des Kapitels 4 Datenübertragungsrate2 Zeigt die momentane Datenrate des Disc-Lesevorgangs an. 5 Kopiergeschütztes Material (!) Ein Ausrufezeichen ‚!‘ wird angezeigt, wenn das Wiedergabematerial mit dem Einmal-Kopierschutz versehen ist. Hinweis 1 Wenn sich die Disc im Pausenmodus befindet, wird neben der verstrichenen Zeit die Bildnummer angezeigt. 2 Die Datenübertragungsrate gibt Aufschluss über die Menge der auf der Disc aufgezeichneten Video- und Audioinformationen. Sie ist kein Anhaltspunkt für die Bild-/Tonqualität. 3 • Bei Verwendung der Funktion für gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe zeigt das Display nur Informationen für die Wiedergabe an. • Beim Kopieren in Echtzeit erscheint die Wiedergabeinformation der Signalquelle. • Die in Klammern angegebene Gesamtaufnahmezeit wird für eine 12 cm/4,7GB-Disc auf der Grundlage des angezeigten Aufnahmemodus berechnet. • Die Aufnahme- und Wiedergabezeiten für die Aufnahme von Fernsehsendungen sind etwa 0,1% kürzer als die tatsächliche Zeit. Dies ist auf die leicht unterschiedlichen Bildraten von Fernsehsendungen im Vergleich zu DVDs zurückzuführen. 40 Ge Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ 05 Kapitel 5 Das GUIDE Plus+ System Das GUIDE Plus+™ System* ist ein kostenloser interaktiver Programmführer, der auf dem TV-Schirm angezeigt wird.1 Das System listet u.a. Programme der gängigen Sender auf, ermöglicht eine Sofortaufnahme und eine Suche in Kategorien, und liefert Programmempfehlungen unter Berücksichtigung Ihres Profils. Das GUIDE Plus+ System zeigt die Kanäle und Kategorien der gerade laufenden und auch der Programme der nächsten Woche an, so dass Sie sich bequem informieren können. Außerdem ermöglicht das GUIDE Plus+ System ein schnelles und einfaches automatisches Programmieren von Sendungen, die Sie ansehen oder aufnehmen wollen. Damit die für Ihr Land bzw. Ihre Region gültigen TVProgramminformationen korrekt empfangen und werden können, müssen Sie das GUIDE Plus+ System entsprechend einrichten und die TVProgramminformationen ‚herunterladen‘. Wenn Sie dies noch nicht getan haben, führen Sie den Vorgang Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29 aus, bevor Sie fortfahren. * GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sind (1) Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von, (2) hergestellt unter Lizenz von und (3) unterliegen verschiedenen internationalen Patenten und Patentanträgen im Besitz von oder in Lizenz von GemstarTV Guide International, Inc. und/oder deren Partnerfirmen. Rechtlicher Hinweis GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. UND/ODER DIE PARTNERFIRMEN HAFTEN AUF KEINE WEISE FÜR DIE GENAUIGKEIT DER VOM GUIDE PLUS+ SYSTEM BEREITGESTELLTEN PROGRAMMINFORMATIONEN. GEMSTARTV GUIDE INTERNATIONAL, INC. UND/ODER DIE PARTNERFIRMEN HAFTEN AUF KEINE WEISE FÜR VERLUST AN PROFIT; GESCHÄFTSVERLUSTE ODER INDIREKTE SCHÄDEN, SPEZIELLE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT DER BEREITSTELLUNG ODER VERWENDUNG VON INFORMATIONEN, GERÄTEN ODER DIENSTEN IN ZUSAMMENHANG MIT DEM GUIDE PLUS+ SYSTEM. Deutsch Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems Die verschiedenen Funktionen und Felder von GUIDE Plus+ sind farblich gekennzeichnet, um das Navigieren zu erleichtern. Alle Bildschirme (mit Ausnahme einiger Installation-Bildschirme) haben die folgenden gemeinsamen Elemente: Videofenster Aktionsleiste Infobox Menüleiste Infobox Übersicht • Übersicht – Zeigt die TV-Programminformationen für die nächsten sieben Tage mit den Sendern und der Uhrzeit. • Menüleiste – Ermöglicht einen Zugriff auf die verschiedenen Felder des GUIDE Plus+ Systems. • Infobox – Zeigt eine kurze Programmbeschreibung oder Hilfemenüs an. • Aktionsleiste – Enthält farblich gekennzeichnete Aktionstasten, deren Funktion sich je nach dem Feld ändert. • Videofenster – Ermöglicht eine Verfolgung des aktuellen Programms, während das GUIDE Plus+ System verwendet wird. • Infobox – Werben für Programme und geben Anweisungen zum GUIDE Plus+ System. Hinweis 1 Wenn das Eingangszeilensystem auf 525 System eingestellt ist, steht das GUIDE Plus+ System nicht zur Verfügung (siehe auch Input Line System auf Seite 113). 41 Ge 05 Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ Navigieren in GUIDE Plus+ Taste Funktion Die folgende Tabelle zeigt eine Zusammenstellung der Fernbedienungstasten, mit denen im GUIDE Plus+ System navigiert werden kann. ENTER Bestätigen einer Wahl oder Verlassen des GUIDE Plus+ Bildschirms. Zifferntasten Eingabe von Zahlen. / Aufrufen der vorherigen/nächsten Informationsseite (beispielsweise in der Übersicht). / Wahl des vorherigen/nächsten Tags. GUIDE MENU ENTER PREV NEXT Sofortaufnahme Die ROTE Aktionstaste (Aufnahme) ist immer sichtbar, wenn ein Programmname hervorgehoben werden kann, einschließlich in der Übersicht, nach der Suche oder in Ihren Empfehlungen im My TV-Feld. Programmname, Datum, Kanal, Start- und Endzeit der Aufnahme werden von der Sofortaufnahmefunktion automatisch eingestellt. Solange die Aufnahme noch nicht begonnen hat, können Sie die Einstellungen jederzeit ändern (siehe Bearbeiten einer programmierten Aufnahme auf Seite 46). 1 Heben Sie den Programmnamen mit den Tasten /// hervor. STEP / SLOW TIMER REC INFO DVD RECORDER Taste Funktion GUIDE Zugriff auf das GUIDE Plus+ System (dient auch zum Verlassen des GUIDE Plus+ Systems). /// Navigieren in den Bildschirmen (Hervorheben einer Option). ROT, GRÜN, GELB, BLAU Aktionstasten, deren Funktion sich je nach Feld ändert. MENU Direkter Sprung zur Menüleiste. TIMER REC Direkter Sprung zum Planerfeld. INFO Aufrufen von weiteren Informationen zum momentanen Programm. 2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Aufnahme). Die Programmierung ist damit beendet. Zur Startzeit des Programms schaltet der Recorder auf den betreffenden Kanal um und beginnt mit der Aufnahme1. • Die für die Aufnahme vorgesehenen Sendungen werden im Planerfeld angezeigt (siehe auch Das Planerfeld auf Seite 46). Hinweis 1 Beachten Sie, dass das GUIDE Plus+ System eventuelle Programmänderungen nicht automatisch berücksichtigt. 42 Ge Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ 05 Verriegeln/Entriegeln des Videofensters Die Felder Das GUIDE Plus+™ System besitzt sieben Felder. Über die Menüleiste besteht Zugriff auf alle Felder. • Grid – Das Home-Feld des GUIDE Plus+ Systems. Zeigt die TV-Programminformationen für die nächsten sieben Tage mit den Uhrzeiten und Sendern. • Search – Suchen von Fernsehprogrammen nach Kategorie (z.B. Sport, Unterkategorie (z.B. Fußball) oder mit Schlüsselwort. • My TV – Erstellen eines Profils, um individuelle Empfehlungen zu erhalten. • Schedule – Zeigt die programmierten Sendungen. • Info – Feld für Zusatzinformationen wie beispielsweise Wetter (nicht in allen Regionen verfügbar). • Editor – Ändern der Sendereinstellungen. • Setup – Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems. Deutsch Wenn Sie das GUIDE Plus+ System aufgerufen haben, können Sie das momentane Fernsehprogramm im Videofenster weiterverfolgen. Über dem Fenster werden Kanal, Datum und Uhrzeit eingeblendet. Im Ausgangszustand ist das Videofenster ‚verriegelt‘, was durch ein Schlosssymbol über dem Fenster angedeutet wird. Im Verriegelungszustand zeigt das Videofenster stets den Sender, den Sie zuvor angesehen haben, während Sie in der Übersicht nach oben oder unter blättern. Falls erwünscht, können Sie die Verriegelung abschalten, um im Videofenster das laufende Programm des in der Übersicht hervorgehobenen Senders zu sehen. 1 Heben Sie das Senderlogo mit den Tasten // / hervor. Das Übersichtsfeld Die Senderlogos werden links neben dem Programmnamen angezeigt. 2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Entriegeln). Das über dem Videofenster angezeigte Schloss wird entriegelt. Es bleibt nun für den Rest des Fernsehbetriebs entriegelt. Wenn Sie das Videofenster wieder verriegeln wollen, wiederholen Sie den Vorgang. Die ROTE Aktionstaste dient dann zum Verriegeln. Der Sendermosaikschirm Durch Drücken der GELBEN Aktionstaste können Sie für das Übersichts-, Planer- oder My TV-Feld zwischen einer Liste und einem Mosaik mit Sendersymbolen umschalten. Wählen Sie mit den Cursortasten das gewünschte Sendersymbol und drücken Sie dann ENTER, um zum vorherigen Schirm des Senders zurückzukehren. Das Übersichtsfeld enthält die Fernsehprogramme und ist die Hauptanzeige des GUIDE Plus+ Systems. Bei Drücken von GUIDE erscheint zunächst dieses Feld. Die Fernsehprogramme der nächsten sieben Tage, beginnend mit dem heutigen Tag, werden angezeigt. Wenn Sie ein Programm in der Übersicht hervorheben, erscheinen Informationen wie Name, Inhalt, Sender, Quelle, Uhrzeit und Länge in der Infobox. Ein i-Symbol in der Infobox zeigt an, dass noch weitere Informationen zum Inhalt verfügbar sind. Durch Drücken der Taste INFO können Sie diese anzeigen. In einigen Ländern werden bei bestimmten Programmen (meist Filme) auch Bewertungen angezeigt. Diese stammen von Partnerfirmen vor Ort, wie beispielsweise Fernsehzeitschriften. Vom Übersichtsfeld aus können Sie Folgendes: • Programmlisten anzeigen und darin blättern • Programminhalte lesen • Auf das momentan laufende Programm umschalten1 • Ein Programm für die Aufnahme vorsehen • Das Videofenster verriegeln oder entriegeln • Auf Infoboxen zugreifen. Navigieren und Blättern in der Übersicht Mit den folgenden Tasten können Sie in der Übersicht navigieren und blättern: /// (Cursortasten) – Navigieren in der Übersicht. / – Nächste/vorherige Seite. / – Nächster/vorheriger Tag. BLAUE Aktionstaste – Rückkehr zur/zum momentanen Zeit/Datum in der Übersicht. Hinweis 1 Bei Verwendung eines externen Tuners (beispielsweise Satellitentuner) erscheint das Programm nach der Kanalwahl erst nach einer Verzögerung von einigen Sekunden. Dies ist normal. 43 Ge 05 Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ ENTER – Durch Drücken wird das GUIDE Plus+ System verlassen und das Programm angezeigt. Das Suchfeld Vom Suchfeld aus können Sie Folgendes: • In Kategorien suchen • In Unterkategorien suchen • Mit Schlüsselwörtern suchen • Programminhalte lesen • Auf das momentan laufende Programm umschalten • Ein Programm für die Aufnahme vorsehen • Auf Infoboxen zugreifen. Suchen mit My Choice-Schlüsselwörtern Außer einer Suche in Standardkategorien ermöglicht das GUIDE Plus+ System auch eine Suche durch Vorgabe eines Schlüsselworts. 1 Drücken Sie (Cursor links), um My Choice aufzurufen. Suchen Sie können in Kategorien, in Unterkategorien oder mit Schlüsselwörtern (My Choice) nach einem Programm suchen. Suchkategorien sind beispielsweise Filme (violett), Sport (grün), Kindersendungen (blau) und Sonstiges (blaugrün). In einigen Ländern stehen Unterkategorien, die ‚Tipp des Tages‘ genannt werden, zur Verfügung. Die Programmtipps stammen von Partnerfirmen vor Ort, wie beispielsweise Fernsehzeitschriften. 1 Wählen Sie ‚Search‘ in der Menüleiste. 2 Wählen Sie mit den Tasten /// eine Kategorie oder Unterkategorie. 2 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste, um ein Schlüsselwort hinzuzufügen. 3 Geben Sie ein Schlüsselwort im Menü ein. Back • Wenn Sie als Unterkategrie die Option All wählen, zeigt das Suchresultat alle Programme der gewählten Kategorie. 3 Drücken Sie ENTER, um die Suche zu starten. Die Suchresultate werden sortiert nach Uhrzeit und Datum angezeigt. • Wenn kein Suchresultat erscheint, bedeutet dies, dass am betreffenden Tag kein Programm Ihr Suchkriterium erfüllt. 44 Ge Next Verwenden Sie die Tasten /// gefolgt von ENTER, um Zeichen auf der Bildschirmtastatur auszuwählen. Drücken Sie am Ende die GRÜNE Aktionstaste, um den Modus zu verlassen und fortzufahren. 4 Drücken Sie ENTER, um die Schlüsselwortsuche zu starten. • Mit der ROTEN und GRÜNEN Aktionstaste können Sie Schlüsselwörter löschen und ändern. • Wenn Sie mehr als zwei Schlüsselwörter eingegeben haben, erscheint automatisch All Unterkategorien, so dass Sie eine Suche unter Vorgabe aller Schlüsselwörter ausführen können. Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ My TV-Feld Wählen Sie aus dem Mosaik mit den Sendersymbolen einen Kanal aus, und drücken Sie ENTER. Durch Wiederholen dieses Schritts können Sie bis zu 16 Kanäle hinzufügen. 4 Um Ihrem Profil ein Thema hinzuzufügen, heben Sie ‚Themes‘ hervor und drücken Sie die GELBE Aktionstaste. Deutsch Im My TV-Feld können Sie Ihr persönliches Profil erstellen. Hierzu können Sie Kanäle, Themen und/oder Schlüsselwörter eingeben. Sobald Sie Ihr persönliches Profil erstellt haben, sucht das GUIDE Plus+ System die Fernsehprogramme der nächsten sieben Tage ab. Bei jedem Zugriff auf das My TV-Feld erscheint eine Liste von Programmen, die die Vorgaben Ihres persönliches Profils erfüllen. Vom My TV-Feld aus können Sie Folgendes: • Ein Profil mit Kanälen, Themen und/oder Schlüsselwörtern einrichten. • Ein Profil bearbeiten und löschen. • Programminhalte lesen. • Auf das momentan laufende Programm umschalten. • Ein Programm für die Aufnahme vorsehen. • Auf Infoboxen zugreifen. 05 Einrichten eines Profils Ein Profil kann aus einer Kombination aus bis zu 16 Kanälen, vier Kategorien und 16 Schlüsselwörtern bestehen. 1 Wählen Sie ‚My TV‘ in der Menüleiste. 2 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste, um ein Profil einzurichten. Wählen Sie ein Thema aus den Suchfeldkategorien aus, und drücken Sie ENTER. Durch Wiederholen dieses Schritts können Sie bis zu vier Kategorien hinzufügen. 5 Um Ihrem Profil ein Schlüsselwort hinzuzufügen, heben Sie ‚Keywords‘ hervor und drücken Sie die GELBE Aktionstaste. Back Next Categories Channels wird nun hervorgehoben. 3 Um Ihrem Profil einen Kanal hinzuzufügen, drücken Sie die GELBE Aktionstaste. Verwenden Sie die Tasten /// gefolgt von ENTER, um Zeichen auf der Bildschirmtastatur auszuwählen. Drücken Sie am Ende die GRÜNE Aktionstaste, um den Modus zu verlassen und fortzufahren. 6 Drücken Sie ENTER, um Ihr Profil zu aktivieren. • Durch Wiederholen von Schritt 5 können Sie bis zu 16 Schlüsselwörter hinzufügen. • Mit der ROTEN und GRÜNEN Aktionstaste können Sie Ihr Profil ändern oder löschen. 45 Ge 05 Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ Das Planerfeld Im Planerfeld können Sie (Timer-)Aufnahmen einstellen, ansehen, bearbeiten und Löschen. (Weitere Timeraufnahmefunktionen finden Sie im Abschnitt Programmieren einer Timeraufnahme auf Seite 66.) Vom Planerfeld aus können Sie Folgendes: • Eine Sofortaufnahme bearbeiten oder löschen. • Eine ShowView-Aufnahme einstellen, bearbeiten oder löschen. • Eine manuelle Aufnahme einstellen, bearbeiten oder löschen. Durch Drücken der GRÜNEN Aktionstaste können Sie weiter- und durch Drücken der ROTEN Aktionstaste zurückschalten. 4 Geben Sie den Namen für die programmierte Aufnahme ein. Bearbeiten einer programmierten Aufnahme Sie können beliebige Parameter einer programmierten Aufnahme ändern oder auch die Aufnahme ganz löschen. 1 Heben Sie den links stehenden Namen der programmierten Aufnahme hervor. Verwenden Sie die Tasten /// gefolgt von ENTER, um die Zeichen auf der Bildschirmtastatur auszuwählen. Wenn Sie den Namen vollständig eingegeben haben, drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste, um fortzufahren. 5 Bestätigen Sie die Änderungen. • Wenn Sie nur die Aufnahmequalität, die Häufigkeit, das Ziel, die Zeit oder die Gruppe ändern wollen, fahren Sie mit dem unten stehenden Schritt 6 fort. 2 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste (Bearbeiten). 3 Ändern Sie Datum, Startzeit, Endzeit und Kanal der Aufnahme mit den Cursor- und Zifferntasten. Wählen Sie Save, um die Einstellungen zu speichern, oder Don’t Save, um ohne Speicherung abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. 6 Heben Sie den rechts stehenden Aufnahmetitel hervor. Verwenden Sie zum Ändern die Tasten / (Cursor auf/ ab) oder die Zifferntasten. 46 Ge Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ 9 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste (Ziel), um das Aufnahmeziel zu wählen. Unter AUTO1, FINE, SP, LP, EP, SLP oder MN (falls manuelle Aufnahme auf On eingestellt ist) kann gewählt werden. 8 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste (Häufigkeit), um die Aufnahmehäufigkeit zu ändern. Unter DVD, HDD oder HDDr (Auto Replace Recording)2 kann gewählt werden. • Die Auto Replace-Aufnahme steht als Option nur bei der normalen täglichen oder wöchentlichen Aufnahme zur Verfügung. 10 Drücken Sie (Cursor rechts), um auf die Aufnahme-Erweiterungsoptionen zuzugreifen: Deutsch 7 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Qualität), um die Aufnahmequalität zu ändern. 05 Unter verschiedenen Optionen wie einmaliges, tägliches oder wöchentliches Aufnehmen kann gewählt werden. • Wenn Sie auf eine bestimmte Festplattengruppe aufnehmen wollen, wählen Sie die Gruppe mit der GELBEN Aktionstaste (Gruppe). Hinweis 1 In diesem Modus wird die Aufnahmequalität so maximiert, dass die Aufnahme auf eine einzige DVD-Disc passt. Der Modus kann auch beim Aufnehmen auf die Festplatte verwendet werden. 2 • Wenn bei einer DVD-Timeraufnahme Optimized Rec (siehe Optimized Rec auf Seite 122) auf On eingestellt ist (und VPS/PDC ausgeschaltet ist), versucht der Recorder die Aufnahmequalität so einzustellen, dass die Aufnahme auf die Disc passt. Passt die Aufnahme auch bei der Qualität MN1 nicht auf die Disc, schaltet die Recovery-Funktion automatisch auf Festplattenaufnahme um. • Wenn nur noch sehr wenig Platz auf der Festplatte frei ist, ist die Auto Replace-Aufnahme möglicherweise nicht erfolgreich. • Wenn zum Startzeitpunkt der Auto Replace-Aufnahme die Festplatte für die Wiedergabe oder einen Hochgeschwindigkeits-Kopiervorgang verwendet wird, überschreibt die neue Timeraufnahme die alte nicht. Bei der nächsten Timeraufnahme werden dann jedoch die beiden älteren Programme gelöscht. 47 Ge Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ 05 • Um die Aufnahme am Ende zu verlängern (+0, +10, +20, +30 oder VPS/PDC1 (V–P)) verwenden Sie die GRÜNE Aktionstaste (Zeit). • Drücken Sie (Cursor links), um wieder die normalen Aufnahmeoptionen anzuzeigen. 2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (ShowView). 3 Geben Sie mit den Zifferntasten die ShowViewLeitzahl ein. Löschen einer programmierten Aufnahme 1 Heben Sie den links stehenden Namen der programmierten Aufnahme hervor. • Wenn Ihr Gebiet noch nicht mit dem GUIDE Plus+ System versorgt wird, müssen Sie eventuell eine Kanalnummer eingeben. Folgen Sie hierzu den Bildschirmmeldungen. 4 Drücken Sie zur Bestätigung ENTER. 2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Löschen). Der Aufnahmevorgang wird gelöscht. Programmieren einer ShowView™*-Aufnahme 1 Wählen Sie ‚Schedule‘ in der Menüleiste. * TM ist ein Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das ShowView-System wird unter Lizenz von der Gemstar Development Corporation hergestellt. Wahl einer manuellen Aufnahme 1 Wählen Sie ‚Schedule‘ in der Menüleiste. Hinweis 1 • Wenn Sie die Timeraufnahme auf Verwendung von VPS/PDC eingestellt haben, müssen Sie den Recorder vor der fälligen Startzeit der Timeraufnahme in den Bereitschaftsmodus schalten, damit die Funktion wirksam ist. Für Timeraufnahmen ohne VPS/PDC braucht der Recorder nicht in den Bereitschaftsmodus geschaltet zu werden. • Die optimierte Aufnahme arbeitet nicht, wenn VPS/PDC eingeschaltet ist. • Bis zu 8 Timeraufnahmen können bei aktivierter VPS/PDC-Funktion eingestellt werden. • VPS/PDC kann nicht aktiviert werden, wenn von einem externen Eingang aufgenommen wird oder der Aufnahmemodus auf AUTO eingestellt ist. 48 Ge Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ Das Senderfeld Das Senderfeld ist die Zentralstelle für Ihre Kanalverwaltung. Alle Änderungen, die Sie hier vornehmen, verändern die Anzeige im Übersichtsfeld. Das Senderfeld dient hauptsächlich dazu, beim Einrichten des GUIDE Plus+ Systems die erforderlichen Änderungen manuell vorzunehmen. Außerdem können Sie das Senderfeld aufrufen, wenn in Ihrem Gebiet neue Sender empfangbar sind, wenn Sie von Kabel- zu Satellitenempfang übergehen oder wenn Sie umziehen. Vom Senderfeld aus können Sie Folgendes: • Sender auf der Übersicht anzeigen/verbergen (Sender ein-/ausschalten). • Eine Empfangsquelle wählen (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2 usw.). • Eine Kanalnummer eingeben. Deutsch 2 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste (Manuell). 3 Geben Sie mit den Tasten /// das Aufnahmedatum ein, und drücken Sie dann die GRÜNE Aktionstaste (Weiter). 05 Ein-/Ausschalten eines Senders 4 Geben Sie auf gleiche Weise die Aufnahmestartzeit ein, und drücken Sie dann zur Bestätigung die GRÜNE Aktionstaste (Weiter). 5 Geben Sie auf gleiche Weise die Aufnahmeendzeit ein, und drücken Sie dann zur Bestätigung die GRÜNE Aktionstaste (Weiter). 6 Geben Sie die Kanalnummer mit den Zifferntasten ein, und drücken Sie dann die GRÜNE Aktionstaste (Weiter). Im Senderfeld können Sie Sender ein- und ausschalten, um festzulegen, welche Sender im Übersichtsfeld angezeigt werden. 1 Wählen Sie ‚Editor‘ in der Menüleiste. 2 Heben Sie den links stehenden Namen des Senders, den Sie ein- oder ausschalten wollen, hervor. 3 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste, um den Sender ein- oder auszuschalten. Alternativ können Sie auch die GELBE Aktionstaste (Mosaik) drücken, mit den Tasten /// einen Kanal aus dem Mosaik auswählen und dann ENTER drücken. Das Infofeld Dieses Feld ist Zusatzinformationen wie Nachrichten, Wetter, Aktien usw. vorbehalten und je nach Region unterschiedlich. (Beachten Sie, dass diese Funktion in einigen Ländern/Regionen nicht verfügbar ist.) 49 Ge Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ 05 Ändern der Quellen- und Programmnummer 1 2 Heben Sie den rechts stehenden Kanaltitel, den Sie ändern wollen, hervor. 3 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste, um die Quelle zu ändern, oder die GRÜNE Aktionstaste, um eine Programmnummer einzugeben. Bei jedem Drücken der ROTEN Aktionstaste wird die Quelle umgeschaltet (Tuner, Ext. Rec 1 usw.). Zum Eingeben einer Programmnummer verwenden Sie die Zifferntasten und drücken Sie anschließend ENTER. (Wenn auf Tuner geschaltet ist, muss darauf geachtet werden, dass die Programmnummer des aufzunehmenden Senders mit der Speichernummer des Recorders übereinstimmt.) Das Installationfeld Im Installationfeld können Sie das GUIDE Plus+ System entsprechend Ihrer Region, den Empfangsverhältnissen usw. einstellen. Ändern der GUIDE Plus+ Installationseinstellungen 1 2 Heben Sie den zu ändernden Parameter hervor. Wählen Sie ‚Editor‘ in der Menüleiste. Wählen Sie ‚Setup‘ in der Menüleiste. Die Einstellungen von Sprache, Land, Postleitzahl1 und externem Receiver können geändert werden. 3 Drücken Sie zur Bestätigung ENTER. Fragen zu GUIDE Plus+ und Störungssuche Im Folgenden werden nur einige Fragen behandelt. Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von GUIDE Plus+: www.europe.guideplus.com Häufig gestellte Fragen • Ich habe versucht meinen externen Receiver einzurichten, er arbeitet jedoch nicht. Was kann ich tun? A: Es können verschiedene Gründe vorliegen, warum Ihr externer Receiver nicht gesteuert werden kann. – Möglicherweise ist er nicht richtig angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass das G-LINK-Kabel an die G-LINK-Buchse des Recorders angeschlossen ist, der IR-Sender sich vor dem externen Receiver befindet und auf den IR-Empfänger am Receiver ausgerichtet ist. Siehe Anschluss an einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen Digitalreceiver auf Seite 16. – Der unter der Marke angegebene Code stimmt möglicherweise nicht. Versuchen Sie es mit den anderen Codes, die bei Ihrer Marke unter Satellit, Kabel und terrestrisch angegeben sind. Wählen Sie im Installationfeld eine andere Option (Kabel, Satellit oder terrestrisch), die Sie noch nicht ausprobiert haben. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um sicherzustellen, dass das GUIDE Plus+ System die Kanäle an Ihrem externen Receiver umschalten kann. Sollte dies nichts nützen, wiederholen Sie den Vorgang mit unterschiedlichen Einstellungen für Empfang und externen Receiver solange, bis Sie alle Hinweis 1 Wenn Sie das Land oder die Postleitzahl ändern, müssen anschließend möglicherweise die Fernsehprogramminformationen neu heruntergeladen werden. Dies kann bis zu 24 Stunden dauern. 50 Ge Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ Mit der zunehmenden Anzahl von Kanälen, hat sich auch die Anzahl der Stellen erhöht. Während ältere Boxen nur 2 Stellen verwenden, erfordern neuere bis zu 4. Möglicherweise haben Sie beim Einrichten einen älteren Code für Ihre Marke ausgewählt. Rufen Sie das Installationfeld auf, wählen Sie Externer Receiver und wiederholen den Einrichtvorgang für Ihre Marke. (Hinweis: Jedesmal wenn die Frage erscheint, ob am Receiver ein bestimmter Kanal geändert wurde, hat GUIDE Plus+ einen anderen Code gesendet.) Probieren Sie alle Codes aus, bis das GUIDE Plus+ System Ihren externen Receiver korrekt steuern kann. Ist dies nicht möglich, empfangen Sie über Nacht neue Codes. • Ich habe bisher Daten über eine terrestrische Antenne oder ein Analogkabel ohne Set-Top-Box empfangen. Jetzt habe ich jedoch auf ein Satellitensystem oder ein Digitalkabel mit externem Receiver „aufgerüstet“. Was muss ich tun, um die Daten des GUIDE Plus+ Systems empfangen zu können? Sie können versuchen, den Host Channel mit dem neuen System zu empfangen. Wenn Sie Probleme mit Empfang der Daten haben, empfehlen wir, den terrestrischen Analoganschluss oder den Kabelanschluss für den Datenempfang beizubehalten. Wichtig ist, den Host Channel im Senderfeld richtig anzugeben. • Nach dem ersten Installieren habe ich festgestellt, dass die Belegung aller über die externe Set-Top-Box empfangenen Kanäle nicht stimmt. Wie kann ich das korrigieren? Sie können die Belegung im Senderfeld wunschgemäß ändern. Rufen Sie das Senderfeld auf. Wählen Sie den Sender, dessen Belegung Sie ändern wollen. Ändern Sie dann die Quelle und die Speichernummer wunschgemäß. • Ich habe die Installation ausgeführt, aber auch nach etlichen Stunden ist das EPG noch leer. Warum? Deutsch bereits im GUIDE Plus+ System aufgeführten Codes Ihrer Marke ausprobiert haben. Führt die immer noch nicht zum Erfolg, folgen Sie den unten stehenden Angaben, um über Nacht neue Codes zu empfangen. – Das Gerät hat die neuen Codes noch nicht empfangen. Die über Nacht heruntergeladenen Daten enthalten häufig auch neue Codes für die Steuerung von externen Receivern. Stellen Sie bitte an Ihrem externen Receiver den Host Channel Ihrer Region ein und warten Sie über Nacht ab. Schalten Sie dabei diesen Recorder auf Bereitschaft. Richten Sie am nächsten Morgen GUIDE Plus+ erneut ein, um zu überprüfen, ob Ihr externer Receiver jetzt gesteuert werden kann. – Ihr externer Receiver wird momentan nicht unterstützt. Wenn Ihr externer Receiver sich immer noch nicht steuern lässt, nachdem Sie ihn über Nacht eingeschaltet haben und den Empfang sowie den Einrichtvorgang für den externen Receiver erneut ausgeführt haben, wenden Sie sich unter Angabe von Marke und Modell an den Kundendienst. • Mein externer Receiver wurde erfolgreich eingerichtet. Allerdings kann das GUIDE Plus+ System bei 3stelligen Programmnummern den externen Receiver nicht auf den betreffenden Kanal umschalten. Es scheint so, als könnte das GUIDE Plus+ System nur 2-stellige Nummern senden. 05 Dies kann mehrere Gründe haben: – Die Anschlüsse stimmen nicht. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse anhand des Abschnitts Anschlüsse auf Seite 12. – Die erste Installation des GUIDE Plus+ Systems wurde nicht richtig bis zum Ende ausgeführt. Wiederholen Sie den Vorgang (siehe Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29). – Anschluss und Installation sind in Ordnung, der Recorder war jedoch noch nicht lange genug angeschlossen, um die Fernsehprogrammdaten zu empfangen. Lassen Sie den Recorder über Nacht auf Bereitschaft geschaltet. – Nur für Benutzer von externen Receivern: Anschluss und Installation sind in Ordnung, aber der externe Receiver ist nicht auf den richtigen Host Channel eingestellt. Ermitteln Sie den Host Channel aus der Liste (siehe Schritt 5 im Abschnitt Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29), und lassen Sie über Nacht den Recorder auf Bereitschaftsbetrieb und den externen Receiver auf den richtigen Host Channel eingestellt. – In Ihrem Land/Ihrer Region ist das GUIDE Plus+ System noch nicht verfügbar. Ermitteln aus der Länderliste, ob das System in Ihrer Region verfügbar ist. • Mit der Sofortaufnahmefunktion (rote Aktionstaste) wurde der falsche Sender aufgenommen. Der aufzunehmende Sender wird über den externen Receiver empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, ob dieser eingeschaltet ist. Überprüfen dann im Senderfeld, ob die Einstellungen des Senders stimmen: Rufen Sie das Senderfeld auf. Überprüfen Sie die Quelle und die Programmnummer des aufzunehmenden Senders. Falls erforderlich, ändern Sie die Quelle und die Programmnummer. Wenn Sie über den internen Tuner des Recorders (Einstellung Tuner) aufnehmen, stellen Sie sicher, dass die Programmnummer mit der am Recorder eingestellten Speichernummer übereinstimmt. Stimmt die Programmnummer nicht, rufen Sie das Senderfeld auf und ändern Sie sie entsprechend der Belegungsnummer des Recorders. 51 Ge 05 Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™ • Die TV-Programminformationen werden nicht aktualisiert. Die neuesten TV-Programminformationen werden automatisch über Nacht heruntergeladen. Der Recorder muss sich hierzu im Bereitschaftsmodus befinden; im eingeschalteten Zustand ist kein Herunterladen möglich. Schalten Sie den Recorder bei Nichtverwendung auf Bereitschaft. Das Herunterladen kann mehrere Stunden dauern. Beim Herunterladen von Daten erscheint EPG im Frontplattendisplay. Wenn Sie den Recorder einschalten, während EPG angezeigt wird, wird das Herunterladen abgebrochen. • In meinem Gebiet wird das GUIDE Plus+ System nicht unterstützt. Wenn ich den Recorder jedoch auf Bereitschaft schalte, erscheint nach einiger Zeit EPG im Frontplattendisplay. Kann ich das verhindern? Wenn das GUIDE Plus+ System in Ihrem Gebiet nicht unterstützt wird, geben Sie beim Einrichten des GUIDE Plus+ die Postleitzahl nicht ein (siehe Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29). Wenn der GUIDE Plus+ Dienst in Ihrem Gebiet beginnt, geben Sie die Postleitzahl wieder ein. 52 Ge Wiedergabe 06 Kapitel 6 Einführung Die meisten in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen machen von Bildschirmmenüs Gebrauch. Mit Hilfe der Tasten /// (Cursortasten) und ENTER können Sie in diesen Menüs navigieren. Um von einem angezeigten Menübildschirm aus eine Ebene zurückzugehen, drücken Sie die Taste RETURN. Beachten Sie auch, dass die Tastenanleitung am unteren Rand jedes Bildschirms Aufschluss über die einzelnen Tastenfunktionen gibt. Viele der in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind bei der Festplatte, DVD -Discs1, Video-CDs, SuperVCDs2, WMA/MP3-Discs und CDs gleich, wobei sich jedoch die exakte Bedienung je nach der Disc leicht unterscheiden kann. Anhand der folgenden Symbole können Sie auf einen Blick feststellen, welche Anweisungen für welchen Disctyp gelten. (Bezüglich Discs mit JPEG-Bilddateien siehe Der PhotoViewer auf Seite 105.) DVD Kommerziell hergestellte DVD oder finalisierte Videomodus-DVD-R/RW Video mode Videomodus-DVD-R/RW (nicht finalisiert) HDD Verwendung des Disc Navigators zum Durchsuchen des Inhalts einer Disc Verwenden Sie den Disc Navigator zum Durchsuchen des Inhalts einer Disc und zum Starten der Wiedergabe. HDD DISC NAVIGATOR ENTER HOME MENU VR-Modus-DVD-RW HDD (Festplatte) CD Audio-CD Video CD Video-CD Super VCD Super-VCD WMA/MP3 WMA- oder MP3-Dateien Verwendung des Disc Navigators mit NurWiedergabe-Discs DVD-Video MP3 DVD Jede Art von DVD, DVD-R oder DVD-RW DVD-Video VR mode Beim Einlegen und Herausnehmen der DualDisc kann die andere Seite verkratzt werden. Eine verkratzte Disc lässt sich möglicherweise nicht abspielen. Mit diesem Gerät wird die DVD-Seite einer DualDisc wiedergegeben. DVD-Audio-Material wird nicht wiedergegeben. Genauere Informationen zu den DualDisc-Spezifikationen erhalten Sie vom Hersteller oder Händler der Disc. Deutsch Wiedergabe Video CD 3 Super VCD CD WMA/MP3 1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie auf dem Bildschirmmenü die Option ‚Disc Navigator‘. Bei einer CD, Video-CD, Super-VCD oder WMA/MP3-Disc können Sie wahlweise auch DISC NAVIGATOR drücken, um den Bildschirm Disc Navigator direkt abzurufen. MP3-Dateien Zur Wiedergabe von DualDisc Die DualDisc ist eine neue zweiseitige Disc. Die eine Seite enthält DVD-Material – Video, Audio usw. – die andere enthält Nicht-DVD-Material wie Digitalton usw. Der Ton auf der Nicht-DVD-Seite entspricht nicht der CD-Audio-Spezifikation und kann deshalb möglicherweise nicht wiedergegeben werden. GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video/Audio Adjust Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer Hinweis 1 Manche DVD-Video-Discs lassen die Verwendung bestimmter Wiedergabe-Funktionstasten an bestimmten Stellen der Disc nicht zu. 2 Bei der Wiedergabe von Video-CDs im PBC-Modus stehen einige Funktionen, wie z.B. das Erstellen einer Programmliste, nicht zur Verfügung. Stoppen Sie in diesem Fall zunächst die Disc, und starten Sie anschließend die Wiedergabe durch Drücken von . 3 Bei Wiedergabe einer Video-CD im PBC-Modus kann der Disc Navigator nicht benutzt werden. 53 Ge 06 Wiedergabe 2 Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel aus. Heben Sie den gewünschten Posten mit /// (Cursortasten) hervor, und drücken Sie ENTER zur Eingabe. Je nach dem Format der eingelegten Disc sieht der Disc Navigator geringfügig unterschiedlich aus. Beim Bildschirm für DVDs sind die Titel auf der linken und die Kapitel auf der rechten Seite aufgelistet. Wählen Sie einen Titel bzw. ein Kapitel innerhalb eines Titels aus. 1 Drücken Sie HDD oder DVD, um die Festplatte oder das DVD-Laufwerk zu wählen. 2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie auf dem Bildschirmmenü die Option ‚Disc Navigator‘. Wahlweise können Sie auch DISC NAVIGATOR drücken, um direkt zum Bildschirm Disc Navigator zu gelangen. 3 Wählen Sie im Menü die Option ‚Play‘. Drücken Sie ENTER, um in das Miniaturbildfeld des Bildschirms zu gelangen. Disc Navigator DVD Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Disc Navigator Video Mode Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 DVD Disc Navigator Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 2 Total Time 0.58.25 4 DVD Remain 0h37m(FINE) 5 6 Undo 1/1 4 Wählen Sie den gewünschten Titel mit den Tasten /// (Cursortasten) aus. 5 Drücken ENTER, um die Wiedergabe zu starten. Ändern des Miniaturbilds für einen Titel VR mode Der Bildschirm für WMA/MP3-Discs zeigt eine Liste mit den Ordnern und Tracks. Wählen Sie einen Ordner bzw. einen Track innerhalb eines Ordners aus. Video mode HDD Mit Hilfe der Taste NAVI MARK können Sie das Miniaturbild, das für jeden Titel auf dem Disc NavigatorBildschirm angezeigt wird, ändern. PLAY Disc Navigator WMA/MP3 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Lock Erase All Der Bildschirm für CDs und Video-CDs zeigt eine Liste mit den Tracks. CD 1 Folder (1-03) 01.Rock 02.Pop 03.Dance Track (1-004) 001.Intro 002.Escape 003.Everything You Say 004.What I Do PAUSE STEP / SLOW NAVI MARK Die Wiedergabe beginnt, wenn Sie ENTER drücken. • Bei Discs, die sowohl CD-Audiotracks als auch WMA/MP3-Tracks enthalten, können Sie den Wiedergabebereich zwischen CD und WMA/MP3 umschalten. Diese Umschaltung ist nur bei gestoppter Disc möglich. Verwendung des Disc Navigators mit bespielbaren Discs und mit der Festplatte VR mode Video mode HDD Wenn Sie den Disc-Navigator mit einer bespielbaren Disc oder der Festplatte verwenden, stehen Ihnen alle Bearbeitungsfunktionen dieses Recorders sowie die Titelsuch- und Wiedergabefunktion zur Verfügung. Näheres zur Bearbeitung bespielbarer Discs finden Sie unter Editieren auf Seite 91. 54 Ge 1 Starten Sie die Wiedergabe des Titels, dessen Miniaturbild Sie ändern wollen. 2 Drücken Sie NAVI MARK an der gewünschten Stelle innerhalb des Titels, um das angezeigte Bild als Miniaturbild für den Titel zu verwenden. • Um das gewünschte Bild genauer anzusteuern, können Sie die Taste PAUSE und/oder die Zeitlupen-/Einzelbildtasten vorwärts/rückwärts ( /) verwenden. Wiedergabe 06 CD ALL Während der Wiedergabe können Sie mit Hilfe der Zifferntasten an der Fernbedienung bequem zu einem anderen Titel, Kapitel oder Track springen. Video CD Super VCD WMA/MP3 1 Verwenden Sie während der Wiedergabe die Zifferntasten, um eine Tracknummer einzugeben. Um beispielsweise zu Track 6 zu springen, drücken Sie 6; für Track 24 drücken Sie erst 2, dann 4. • Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen, drücken Sie CLEAR. 2 Alternative: Drücken Sie ENTER. • Nach ein paar Sekunden springt das Gerät zum neuen Track. Deutsch Navigieren auf Discs und auf der Festplatte Suchlauf CLEAR CLEAR Sie können Discs mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten sowohl vorwärts als auch rückwärts durchsuchen.1 ENTER REV SCAN DVD-Video FWD SCAN Video mode 1 Geben Sie während der Wiedergabe einfach die gewünschte Kapitelnummer innerhalb des aktuellen Titels mit den Zifferntasten ein. Um beispielsweise zu Kapitel 6 zu springen, drücken Sie 6; für Kapitel 24 drücken Sie erst 2, dann 4. • Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen, drücken Sie CLEAR. 2 Alternative: Drücken Sie ENTER. • Nach ein paar Sekunden springt das Gerät zum neuen Kapitel. VR mode PLAY HDD 1 Verwenden Sie während der Wiedergabe die Zifferntasten, um eine Titelnummer einzugeben. Um beispielsweise zu Titel 6 zu springen, drücken Sie 6; für Titel 24 drücken Sie erst 2, dann 4. • Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen, drücken Sie CLEAR. 2 Alternative: Drücken Sie ENTER. • Nach ein paar Sekunden springt das Gerät zum neuen Titel. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe oder , um den Vorwärts- oder Rückwärtssuchlauf zu starten. • Die Suchgeschwindigkeit wird auf dem Bildschirm angezeigt. 2 Durch mehrmaliges Drücken derselben Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit erhöhen. DVD HDD • Vorwärts: SCAN 12 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 • Rückwärts: Rückwärts-Wiedergabe SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 CD Video CD Super VCD MP3 • Vorwärts/Rückwärts: SCAN 1 SCAN 2 3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie PLAY. Hinweis 1 • Bei einigen Discs treten bei der Rückwärts-Wiedergabe Störungen auf. • Beim Durchsuchen von Audio-CDs kann der Ton mitgehört werden (nur analoger Ausgang). • Bei WMA-Dateien ist kein Suchlauf möglich. • Während des Suchlaufs auf DVD-Video-Discs werden keine Untertitel angezeigt. • Bei einigen DVDs wird automatisch auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel beginnt. 2 • Wenn Sie auf einer DVD, die Dolby Digital- oder Linear-PCM-Ton enthält, mit SCAN 1 in Vorwärtsrichtung suchen, wird der analoge und digitale Ton ausgegeben. (Der optische Digitalausgang gibt außer bei Verfolgungs-Wiedergabe und simultaner Aufnahme/Wiedergabe LinearPCM-Ton aus.) Bei anderen Suchgeschwindigkeiten wird Ton ausgegeben. • Beim Suchen auf der Festplatte wird mit Ausnahme von SCAN 1 in Vorwärtsrichtung kein Ton ausgegeben. (Bei SCAN 1 in Vorwärtsrichtung liefert der optische Digitalausgang Linear-PCM-Ton). 55 Ge 06 Wiedergabe Zeitlupenwiedergabe DVD HDD Super VCD Video CD Bei der Videowiedergabe stehen verschiedene Zeitlupengeschwindigkeiten zur Auswahl.1 DVDs und Videos auf der Festplatte ermöglichen eine Zeitlupenwiedergabe in beiden Richtungen, Video-CDs/ Super-VCDs dagegen nur in Vorwärtsrichtung. 1 Drücken Sie PAUSE während der Wiedergabe. 2 Drücken Sie oder , um eine Einzelbildschaltung rückwärts oder vorwärts auszuführen. • Halten Sie oder gedrückt, um kontinuierlich in Einzelbildschritten rückwärts oder vorwärts weiterzuschalten. 3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie PLAY. Das Menü Play Mode PLAY ALL STEP/SLOW Das Menü Play Mode ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die Funktionen Suchlauf, Wiederholung und Programmwiedergabe.3 PLAY MODE 1 Drücken Sie oder , um die Zeitlupenwiedergabe rückwärts oder vorwärts zu starten. 2 Drücken Sie dieselbe Taste mehrmals, um die Zeitlupengeschwindigkeit zu ändern. CLEAR SLOW 1/16 SLOW 1/2 CLEAR SLOW 1/8 SLOW 1/4 ENTER 3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie PLAY. HOME MENU PLAY Einzelbildschaltung vorwärts/ rückwärts DVD HDD Super VCD Video CD Sie können eine DVD oder die Festplatte in Einzelbildschritten vorwärts und rückwärts wiedergeben.2 Bei Video-CDs/Super-VCDs ist nur eine Einzelbildschaltung vorwärts möglich. 1 Drücken Sie PLAY MODE, um den Menübildschirm Play Mode aufzurufen. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search PLAY PAUSE STEP/SLOW • Sie können das Menü Play Mode auch vom HomeMenü aus aufrufen (drücken Sie dazu HOME MENU). Hinweis 1 • Die Bildqualität bei Zeitlupenwiedergabe ist geringer als bei normaler Wiedergabe und hängt von der verwendeten Disc ab. • Die Qualität der Zeitlupenwiedergabe rückwärts ist u.U. nicht so gut wie vorwärts und hängt von der jeweiligen Disc ab. • Bei einigen DVDs wird automatisch auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel beginnt. • Während der Zeitlupenwiedergabe wird kein Ton ausgegeben. 2 • Bei Einzelbildschaltung rückwärts ist die Bildqualität geringer als bei Einzelbildschaltung vorwärts. • Bei einigen DVDs wird automatisch auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel beginnt. 3 Bei Wiedergabe von Video-CD/Super-VCDs im PBC-Modus, oder während der Anzeige eines DVD-Discmenüs stehen die Play ModeFunktionen nicht zur Verfügung. 56 Ge Wiedergabe 06 Suchmodus (Search Mode) ALL Mit der Funktion Search Mode können Sie die Wiedergabe an einem bestimmten Punkt auf einer Disc beginnen lassen, indem Sie die Zeit oder die Titel-/ Kapitel-/Ordner-/Tracknummer eingeben. 1 Wählen Sie im Menü Play Mode die Option ‚Search Mode‘. 2 Wählen Sie eine der Suchoptionen aus. 3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Titel-/ Kapitel-/Ordner-/Tracknummer oder die Suchzeit (in Stunden, Minuten und Sekunden) ein 1. A-B-Wiederholung (A-B Repeat) DVD CD Video CD HDD Mit der Funktion A-B Repeat können Sie einen gewünschten Abschnitt in einer Endlosschleife wiederholen, indem Sie zwei Punkte (A und B) in einem Track oder Titel setzen.3 1 Wählen Sie während der Wiedergabe im Menü Play Mode die Option ‚A-B Repeat‘. 2 Heben Sie ‚A (Loop Start)‘ hervor, und drücken Sie ENTER an dem Punkt, an dem die Schleife beginnen soll. Deutsch 2 Benutzen Sie die Tasten /// (Cursortasten) und ENTER zum Navigieren. • Um das Menü Play Mode zu verlassen, drücken Sie HOME MENU oder PLAY MODE. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program A (Loop Start) B (Loop End) Off Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search Input Time 0.01.00 Zeitsuche (Festplatte, DVD): Um beispielsweise 25 Minuten ab dem Anfang des aktuellen Titels einzugeben, drücken Sie 2, 5, 0, 0. Für 1 Stunde, 15 Minuten und 20 Sekunden ab dem Anfang des Titels drücken Sie 1, 1, 5, 2, 0. Zeitsuche (Video-CD)2: Um beispielsweise 45 Minuten ab dem Anfang der Disc einzugeben, drücken Sie 4, 5, 0, 0. Titel-/Kapitel-/Ordner-/Tracksuche: Um beispielsweise Track 6 einzugeben, drücken Sie 6. Wahlweise können Sie die Tasten / (cursor up/down) verwenden. 4 Drücken Sie ENTER. Nachdem Sie den Anfangspunkt der Schleife gesetzt haben, springt der Hervorhebungsbalken automatisch nach unten auf B (Loop End). 3 Heben Sie ‚B (Loop End)‘ hervor, und drücken Sie ENTER an dem Punkt, an dem die Schleife enden soll.4 Der Recorder springt nun sofort zum Anfangspunkt und gibt die Schleife fortlaufend wieder. 4 Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, wählen Sie im Menü A-B Repeat die Option ‚Off‘. Zum Abschalten von A-B Repeat können Sie auch CLEAR drücken, falls keine Menüanzeige (wie z.B. das Menü Play Mode) auf dem Bildschirm erscheint. Tipp • Oft ist es möglich, die gewünschten Abschnitte einer DVD auf dem Discmenü auszuwählen. Drücken Sie MENU oder TOP MENU, um das Discmenü aufzurufen. Hinweis 1 Bei Verwendung der Zeitsuche kann die Wiedergabe gelegentlich geringfügig vor oder nach der eingegebenen Zeit starten. 2 Bei Super-VCDs ist Zeitsuche nicht möglich. 3 • Bei WMA/MP3- oder Super-VCD -Discs kann A-B Repeat nicht verwendet werden. • Wenn Sie auf einer DVD-Video-Disc während des A-B Repeat-Betriebs den Kamerawinkel umschalten, wird A-B Repeat abgeschaltet. 4 Bei Wiedergabe einer DVD-Video/Videomodus-DVD oder einer Festplatte müssen Anfangs- und Endpunkt der Schleife innerhalb desselben Titels liegen. 57 Ge 06 Wiedergabe Wiederholbetrieb (Repeat) ALL Programmwiedergabe (Program) DVD-Video Zum Wiedergeben einer Disc oder der Festplatte stehen verschiedene Wiederholspieloptionen zur Auswahl. Die verfügbaren Optionen hängen vom Typ der eingelegten Disc ab. Sie können die Wiederholfunktion auch mit der Programmfunktion kombinieren, um die Tracks/Kapitel in der Programmliste (siehe Programmwiedergabe (Program) unten) zu wiederholen. 1 Wählen Sie im Menü Play Mode die Option ‚Repeat‘. 2 Wählen Sie den gewünschten Wiederholungsmodus aus.1 CD Video CD Super VCD WMA/MP3 Mit dieser Funktion können Sie die Wiedergabereihenfolge von Titeln/Kapiteln/Ordnern/ Tracks einer Disc programmieren. 1 Wählen Sie im Menü Play Mode die Option ‚Program‘. 2 Wählen Sie ‚Input/Edit Program‘ aus der Liste der Programmoptionen aus. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Input/Edit Program Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off VR mode • Für VR-Modus-DVD-Discs stehen die Optionen Repeat Disc, Repeat Title oder Repeat Chapter (bzw. Repeat Off) zur Verfügung. DVD-Video Video mode HDD • Für die Festplatte, DVD-Video-Discs2 und Videomodus-DVDs stehen die Optionen Repeat Title oder Repeat Chapter (bzw. Repeat Off) zur Verfügung. CD Video CD Super VCD • Für CDs und Video-CD/Super-VCDs sind die Optionen Repeat Disc oder Repeat Track (bzw. Repeat Off) verfügbar. WMA/MP3 • Für WMA/MP3-Discs stehen die Optionen Repeat Disc, Repeat Folder oder Repeat Track (bzw. Repeat Off) zur Verfügung. 3 Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, wählen Sie im Menü Repeat Play die Option ‚Repeat Off‘. Zum Abschalten des Wiederholbetriebs können Sie auch CLEAR drücken, falls keine Menüanzeige (wie z.B. das Menü Play Mode) auf dem Bildschirm erscheint. Der angezeigte Programm-Bearbeitungsbildschirm hängt von der Art der eingelegten Disc ab. Auf der linken Seite befindet sich die Programmliste, und auf der rechten Seite befindet sich eine Liste von Titeln (DVD), Ordnern (WMA/MP3) oder Tracks (CD, Video-CD/ Super-VCDs). Ganz rechts befindet sich eine Liste von Kapiteln (DVD) bzw. Tracks (WMA/MP3). 3 Wählen Sie einen Titel, ein Kapitel, einen Ordner bzw. einen Track für den aktuellen Schritt in der Programmliste aus. Bei DVDs können Sie einen ganzen Titel oder nur ein Kapitel3 innerhalb eines Titels der Programmliste hinzufügen. • Wählen Sie den gewünschten Titel aus, um ihn hinzuzufügen. • Heben Sie zum Hinzufügen eines Kapitels zuerst den Titel hervor, drücken Sie dann (Cursor rechts), und wählen Sie ein Kapitel in der Liste aus. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Hinweis 1 Wenn eine Programmliste vorhanden ist, können Sie Repeat Program wählen, um die Programmliste zu wiederholen. 2 Wenn Sie bei einer DVD-Video-Disc während des Wiederholbetriebs den Kamerawinkel wechseln, wird der Wiederholspielbetrieb abgeschaltet. 3 Wenn eine Programmliste von DVD-Video-Kapiteln abgespielt wird, können je nach der Disc manchmal Kapitel, die nicht in der Programmliste enthalten sind, wiedergegeben werden. 58 Ge Wiedergabe 06 Program Step 01. 04 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 Total Time 0.00.00 Bei WMA/MP3-Discs können Sie einen ganzen Ordner oder nur einen Track innerhalb eines Ordners der Programmliste hinzufügen. • Um einen Ordner hinzuzufügen, wählen Sie den gewünschten Ordner aus. • Heben Sie zum Hinzufügen eines Tracks zuerst den Ordner hervor, drücken Sie dann (Cursor rechts), und wählen Sie einen Track in der Liste aus. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Folder (1-06) 01. Pop 02. Electronic 03. Jazz 04. Indie 05. Rock 06. Classic Track (1-010) 001. Track 01 002. Track 02 003. Track 03 004. Track 04 005. Track 05 006. Track 06 007. Track 07 008. Track 08 Wenn Sie zum Hinzufügen des Titel/Kapitels/Ordners/ Tracks ENTER drücken, wird die Schrittnummer automatisch um eins erhöht. • Um einen Schritt in die Programmliste einzufügen, heben Sie die Schrittnummer, an der Sie den zusätzlichen Schritt einfügen wollen, hervor, und wählen Sie dann Kapitel/Titel/Ordner/Track wie gewöhnlich aus. Durch Drücken von ENTER werden alle nachfolgenden Schritte um eine Position nach unten verschoben. • Um einen Schritt in der Programmliste zu löschen, heben Sie den zu löschenden Schritt hervor, und drücken Sie dann CLEAR. 4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis die Programmliste vollständig ist. Eine Programmliste kann bis zu 24 Titel/Kapitel/Ordner/ Tracks enthalten. 5 Um die Programmliste abzuspielen, drücken Sie PLAY. Die Programmwiedergabe bleibt so lange aktiv, bis Sie sie deaktivieren (siehe unten), die Programmliste löschen (siehe unten), die Disc auswerfen oder den Recorder ausschalten. Tipp • Um Ihre Programmliste zu speichern und den Programm-Bearbeitungsbildschirm zu verlassen, ohne die Wiedergabe zu starten, drücken Sie HOME MENU oder PLAY MODE. • Sie können die Programmliste ändern, indem Sie im Menü Play Mode Program die Option Input/Edit Program auswählen. • Drücken Sie während der Programmwiedergabe , um zum nächsten Programmschritt zu springen. • Zum Abschalten der Programmwiedergabe können Sie auch CLEAR drücken (falls keine Menüanzeige, wie z.B. der Disc-Navigator, auf dem Bildschirm erscheint). Drücken Sie die Taste im Stoppzustand erneut, um die Programmliste zu löschen. • Die Wiederholfunktion kann mit der Programmwiedergabe kombiniert werden. Starten Sie die Wiedergabe der Programmliste, und wählen Sie dann im Menü Repeat Play Mode die Option Program Repeat (siehe Wiederholbetrieb (Repeat) auf Seite 58). Deutsch Wählen Sie bei einer CD oder Video-CD/Super-VCD einen Track aus, den Sie der Programmliste hinzufügen möchten. Sonstige Programmwiedergabefunktionen Über das Menü Play Mode können Sie nicht nur eine Programmliste erstellen und bearbeiten, sondern auch die Programmwiedergabe starten bzw. abbrechen und die Programmliste löschen. 1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen Sie ‚Program‘ in der Liste der Funktionen auf der linken Seite aus. 2 Wählen Sie eine Programmwiedergabefunktion. • Input/Edit Program – Siehe oben • Start Program Play – Die Wiedergabe einer gespeicherten Programmliste wird gestartet • Cancel Program Play – Die Programmwiedergabe wird deaktiviert, aber die Programmliste wird nicht gelöscht • Erase Program List – Die Programmliste wird gelöscht, und die Programmwiedergabe wird deaktiviert 59 Ge 06 Wiedergabe Anzeigen und Umschalten von Untertiteln DVD-Video Einige DVDs enthalten Untertitel in einer oder mehreren Sprachen, die gewöhnlich auf der DVD-Hülle angegeben sind. Sie können die Sprache der Untertitel während der Wiedergabe umschalten.1 Einzelheiten über die Untertiteloptionen finden Sie auf der Disc-Verpackung. Angaben zur Einstellung von Untertitelsprachen finden Sie unter Subtitle Language auf Seite 121. Umschalten von DVD-Tonspuren DVD-Video Wenn Sie eine DVD abspielen, die zwei oder mehr Tonspuren enthält (oft in unterschiedlichen Sprachen), können Sie die Tonspur während der Wiedergabe umschalten.2 Einzelheiten über die Tonspuroptionen finden Sie auf der Disc-Verpackung. Angaben zur Einstellung der Dialogsprache finden Sie unter Audio Language auf Seite 121. AUDIO SUBTITLE • Drücken Sie AUDIO mehrmals zur Wahl der gewünschten Tonspur. CLEAR Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH 1 Drücken Sie wiederholt SUBTITLE, um die gewünschte Untertiteloption zu wählen. Die aktuelle Untertitelsprache wird auf dem Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay angezeigt. Subtitle: 1/2 English The toucan lives in tropical forests 2 Um die Untertitel abzuschalten, drücken Sie erst SUBTITLE dann CLEAR. Hinweis 1 Bei einigen Discs ist die Wahl der Untertitelsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie TOP MENU, um das Menü aufzurufen. 2 • Beim Umschalten der Tonspur kann es zu einer Tonunterbrechung von wenigen Sekunden kommen. • Bei einigen Discs ist die Wahl der Dialogsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie TOP MENU, um das Menü aufzurufen. • Einige Discs verfügen sowohl über eine Dolby Digital- als auch eine DTS-Tonspur. Bei Wahl von DTS erfolgt keine analoge Audioausgabe. Um die DTS-Tonspur wiederzugeben, muss dieser Recorder über den digitalen Ausgang an einen DTS-Decoder oder einen AV-Verstärker/ Receiver mit eingebautem DTS-Decoder angeschlossen werden. Einzelheiten über die Anschlüsse finden Sie unter Anschluss an einen AVVerstärker/Receiver auf Seite 20. 60 Ge Wiedergabe 06 VR mode CD Video CD Super VCD WMA/MP3 Wenn Sie Material wiedergeben, das im VR-Modus mit Zweikanalton aufgenommen wurde, können Sie den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R) oder beide Kanäle (L+R) wählen.1 Wenn Sie Video-CDs und Audio-CDs abspielen, können Sie die Audiokanäle zwischen Stereo, linkem Kanal und rechtem Kanal umschalten. Einige Super-VCDs besitzen zwei Tonspuren. Bei solchen Discs können Sie zwischen den beiden Tonspuren sowie zwischen den Kanälen der Tonspuren umschalten. AUDIO VR mode • L+R – Beide Kanäle (Vorgabe) • L – Nur linker Kanal • R – Nur rechter Kanal Video CD DVD-Video Manche DVD-Video-Discs enthalten Szenen, die mit verschiedenen Kamerawinkeln aufgenommen wurden — Einzelheiten dazu auf der DVD-Hülle: Die Hülle ist mit dem Symbol versehen, wenn die Disc Multi-AngleSzenen enthält. Wenn eine Multi-Angle-Szene wiedergeben wird, erscheint das gleiche Symbol auf dem Bildschirm, um anzuzeigen, dass mehrere Einstellungen verfügbar sind. (Auf Wunsch kann diese Funktion deaktiviert werden — siehe dazu Angle Indicator auf Seite 126.) ANGLE 1 Um den Audiokanal anzuzeigen/umzuschalten, drücken Sie AUDIO mehrmals. Die momentan wiedergegebenen Audiokanäle werden auf dem Bildschirm angezeigt. CD Umschalten des Kamerawinkels Deutsch Umschalten des Audiokanals WMA/MP3 • Stereo – Stereo (Vorgabe) • 1/L – Nur linker Kanal • 2/R – Nur rechter Kanal • Um den Kamerawinkel zu wechseln, drücken Sie ANGLE. Die Kamerawinkelnummer wird auf dem Bildschirm angezeigt. Bei einigen DVD-Video-Discs kann der Kamerawinkel auch über das Discmenü gewechselt werden. Drücken Sie TOP MENU, um das Menü aufzurufen. • Falls die Disc auf Pause geschaltet wurde, wird die Wiedergabe mit dem neuen Kamerawinkel fortgesetzt. • Die Wiederholfunktion wird abgeschaltet, wenn der Kamerawinkel bei aktivierter Wiederholfunktion gewechselt wird. Super VCD • • • • • • 1 Stereo – Tonspur 1 / Stereo (Vorgabe) 1 L – Tonspur 1 / Linker Kanal 1 R – Tonspur 1 / Rechter Kanal 2 Stereo – Tonspur 2 / Stereo 2 L – Tonspur 2 / Linker Kanal 2 R – Tonspur 2 / Rechter Kanal Hinweis 1 Wenn bei Wiedergabe einer Zweikanalton-Aufnahme auf einer VR-Modus-Disc die Dolby Digital-Tonspur über den digitalen Ausgang wiedergegeben wird, kann der Tonkanal nicht umgeschaltet werden. Setzen Sie Dolby Digital Out auf Dolby Digital PCM (siehe Dolby Digital Out auf Seite 119), oder verwenden Sie die analogen Ausgänge, wenn Sie den Audiokanal umschalten müssen. 61 Ge 07 Aufnahme Kapitel 7 Aufnahme Informationen zur DVD-Aufnahme Dieser Recorder kann sowohl auf DVD-R- als auch auf DVD-RW-Discs aufnehmen. Der wesentliche Unterschied zwischen den beiden Medien besteht darin, dass DVD-R-Discs nur einmal bespielbar sind, während DVD-RW-Discs viele Male bespielt, gelöscht und wieder bespielt werden können.1 Darüber hinaus unterscheiden sich die beiden Disctypen dadurch, dass nur DVD-RW-Discs für Aufnahmen im VR-Modus initialisiert werden können, der im Vergleich zum Videomodus viel umfassendere Bearbeitungsfunktionen bietet. Der große Vorteil des Videomodus ist jedoch seine Kompatibilität mit Standard-DVD-Playern, von denen die meisten keine im VR-Modus bespielten DVD-RW-Discs abspielen.2 Während DVD-R-Discs nur im Videomodus bespielbar sind, können DVD-RW-Disc für Aufnahmen im Videomodus und im VR-Modus initialisiert werden. Nach der Initialisierung (wodurch der gesamte Disc-Inhalt gelöscht wird) werden alle Aufnahmen auf dieser Disc im gewählten Modus ausgeführt. Wichtig • Nicht finalisierte DVD-R/RW-Discs, die im Videomodus auf einem anderen DVD-Recorder bespielt wurden, können nicht abgespielt, bearbeitet oder bespielt werden. (Ebenso lassen sich auf diesem Recorder im Videomodus bespielte, nicht finalisierte Discs nicht auf anderen Playern/ Recordern abspielen.) • Dieser Recorder kann keine CD-R- oder CD-RWDiscs bespielen. • Die Firma Pioneer übernimmt keine Verantwortung für das Misslingen von Aufnahmen, das auf Stromausfall, defekte Discs oder Beschädigung des Recorders zurückzuführen ist. • Fingerabdrücke und kleine Kratzer auf einer Disc können die Wiedergabe- und/oder Aufnahmequalität beeinträchtigen. Bitte behandeln Sie deshalb Ihre Discs sorgfältig. • Obwohl dieser Recorder in den Fernsehnormen PAL, SECAM, NTSC und PAL-60 aufnehmen kann, ist es nicht möglich eine Disc in verschiedenen Fernsehnormen zu bespielen. Ein Disc kann nur Aufnahmen in PAL und SECAM oder in NTSC und PAL-60 enthalten. Siehe auch Input Line System auf Seite 113. Informationen zum Aufnehmen auf die Festplatte Auf die Festplatte können Sie im Prinzip auf die gleiche Weise aufnehmen wie auf eine VR-Modus-DVD-RW-Disc. Es stehen auch alle Qualitätsoptionen und der manuelle Aufnahmemodus zur Verfügung, und natürlich können Sie beliebig oft löschen und neu aufnehmen.3 Dank der großen Kapazität eignet sich die Festplatte für sehr lange Videoaufnahmen, selbst wenn Sie eine hohe Aufnahmequalität gewählt haben.4 Um die Verwaltung der Aufzeichnungen zu erleichtern, ist die Festplatte in vier Gruppen unterteilt. Die Gruppen können benannt und zum Aufnehmen bestimmter Kategorien verwendet werden — so können Sie z.B. eine Gruppe für Filme, eine andere für Fernsehshows und wieder eine andere für Camcorderaufnahmen verwenden. Wichtig • Auf die Festplatte können sowohl PAL- als auch NTSC-Titel aufgenommen werden. Vergewissern Sie sich vor dem Aufnehmen, dass die eingestellte Eingangszeilennorm (Seite 113) mit der Fernsehnorm der Aufnahmequelle übereinstimmt. Hinweis 1 Maximal können 99 Titel auf eine DVD-R/RW-Disc aufgenommen werden. Die Maximalanzahl der auf eine DVD-R/RW-Disc aufnehmbaren Kapitel beträgt 999. Wenn die Disc bereits die Maximalanzahl der Kapitel/Titel enthält, ist kein weiteres Aufnehmen mehr möglich. 2 Einige DVD-Player, z.B. auch bestimmte Pioneer-Modelle, sind mit DVD-RW-Discs im VR-Modus kompatibel. Schlagen Sie bezüglich der Kompatibilität mit dem VR-Modus in der Bedienungsanleitung Ihres Players nach. 3 Maximal können 999 Titel auf die Festplatte aufgenommen werden. Die Maximalanzahl der auf die Festplatte aufnehmbaren Kapitel pro Titel beträgt 99. Wenn die Festplatte bereits die Maximalanzahl der Titel enthält, ist kein weiteres Aufnehmen mehr möglich. 4 Die interne 250-GB-Festplatte (HDD) ermöglicht Videoaufnahmen von bis zu 433 Stunden (im SLP-Modus). Maximal acht Stunden lang kann durchgehend aufgenommen werden. 62 Ge Aufnahme Vier vorgegebene Aufnahmequalitätsmodi sind verfügbar1: • FINE – Dieser Modus liefert die höchste Qualität und ermöglicht mit einer DVD-Disc eine Aufnahmezeit von etwa einer Stunde. • SP (Standardplay) – Dieser Modus liefert Standardqualität, die für die meisten Anwendungen ausreicht, und ermöglicht mit einer DVD eine Aufnahmezeit von etwa zwei Stunden. • LP (Longplay) – Dieser Modus liefert eine etwas geringere Qualität, verdoppelt aber die Aufnahmezeit auf eine DVD auf etwa vier Stunden. • EP (Extended Play) – Der Modus EP ermöglicht mit einer DVD eine Aufnahmezeit von etwa sechs Stunden. • SLP (Super-Long Play) – Verwenden Sie diesen Modus, wenn es Ihnen in erster Linie auf maximale Aufnahmezeit ankommt; SLP ermöglicht mit einer DVD eine Aufnahmezeit von etwa acht Stunden. Je länger die Aufnahmezeit um so geringer die Aufnahmequalität. Wählen Sie den Modus, der on Ihrem Fall den besten Kompromiss darstellt. Wenn Sie den manuellen Aufnahmemodus aktivieren (siehe Manual Recording auf Seite 122) haben Sie zusätzlich Zugriff auf 32 verschiedene Aufnahmequalität/ Aufnahmezeit-Einstellungen und können den Aufnahmebetrieb exakt an die jeweiligen Erfordernisse anpassen. Wenn Sie eine Timeraufnahme einstellen, steht Ihnen auch die Option AUTO zur Verfügung, die die maximale Aufnahmequalität für den auf der eingelegten Disc vorhandenen Speicherplatz erzielt. (Wenn Sie auf die Festplatte aufnehmen, wird die Aufnahmequalität abhängig vom Platz auf der DVD-Disc maximiert.) Die maximale durchgehende Aufnahmezeit beträgt für DVD und Festplatte acht Stunden (ein Titel). Beim Aufnehmen ohne Timer stoppt das Gerät automatisch nach acht Stunden. In allen Aufnahmemodi außer FINE/MN32 wird der Ton auf zwei Kanälen im Dolby Digital-Format aufgezeichnet. Bei Wahl von FINE/MN32 wird der Ton mit hoher Qualität im unkomprimierten Linear PCM-Format aufgezeichnet. Wenn Sie eine Zweikanalton-Sendung mit im Videomodus oder im VR-Modus mit der Einstellung FINE/ MN32 auf die Festplatte aufnehmen wollen, wählen Sie vor der Aufnahme mit der Einstelloption Bilingual Recording (Seite 119) den Audiokanal A/L oder B/R. • Obwohl dieser Recorder in den Fernsehnormen PAL, SECAM, NTSC und PAL-60 aufnehmen kann, ist es nicht möglich eine Disc in verschiedenen Fernsehnormen zu bespielen. Ein Disc kann nur Aufnahmen in PAL und SECAM oder in NTSC und PAL-60 enthalten. Siehe auch Input Line System auf Seite 113. Deutsch Aufnahmezeit und Bildqualität 07 Einschränkungen bei Videoaufnahmen • Sie können mit diesem Recorder keine kopiergeschützten Videos aufnehmen. Kopiergeschützte Videos schließen DVD-Video-Discs und bestimmte Satellitensendungen ein. Falls der Recorder während einer Aufnahme kopiergeschütztes Material feststellt, unterbricht er die Aufnahme automatisch und zeigt eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm an. • Videomaterial des Typs ‚Einmalkopie‘ kann nur auf die Festplatte oder eine DVD-RW-Disc im VR-Modus aufgenommen werden (siehe unten). • Bei der Aufnahme einer Fernsehsendung oder über einen externen Eingang können Kopierschutzinformationen auf dem Bildschirm angezeigt werden. (siehe Anzeigen von DiscInformationen auf dem Bildschirm auf Seite 38). CPRM CPRM ist ein Kopierschutzsystem mit Verschlüsselung für die Aufnahme von Sendungen des Typs ‚Einmalkopie‘. CPRM steht für Content Protection for Recordable Media. Dieser Recorder ist CPRM-kompatibel, d.h. EinmalkopieSendungen können einmal aufgezeichnet, aber dann nicht nochmals kopiert werden. CPRM-Aufnahmen sind nur auf CPRM-kompatiblen DVD-RW-Discs (Ver. 1.1 oder höher), die im VR-Modus formatiert wurden, oder auf die Festplatte möglich. DVD-CPRM-Aufnahmen können nur auf Playern wiedergegeben werden, die ausdrücklich mit CPRM kompatibel sind. Aufnahmegeräte und Urheberrecht Aufnahmegeräte dürfen nur für legales Kopieren verwendet werden. Vergewissern Sie sich sorgfältig, welche Arten von Kopien in Ihrem Land legal sind. Das Kopieren von urheberrechtlich geschütztem Material, wie z.B. Filme oder Musik, ist illegal, sofern es nicht durch eine gesetzliche Ausnahmeregelung oder den Urheberrechtsinhaber gestattet ist. • Dieses Produkt enthält Urheberrechtsschutztechnologie, die durch Verfahrensansprüche bestimmter US-Patente und andere Rechte an geistigem Eigentum geschützt ist, deren Inhaber die Macrovision Corporation und Hinweis 1 Beachten Sie, dass es sich bei allen Aufnahmezeiten (die hier und am Recorder angegeben werden) lediglich um Näherungswerte handelt. Dies ist darauf zurückzuführen, dass die Aufnahmezeiten je nach dem aufgezeichneten Material und der Art der Aufnahme geringfügigen Schwankungen unterliegen. 63 Ge 07 Aufnahme andere Rechtsinhaber sind. Die Benutzung dieser Copyright-Schutztechnologie muss von der Macrovision Corporation genehmigt sein und ist nur für die Heimwiedergabe und andere beschränkte Wiedergabezwecke vorgesehen, wenn keine andere Genehmigung von der Macrovision Corporation vorliegt. Reverse Engineering oder Zerlegung sind verboten. Einstellen der Bildqualität/ Aufnahmezeit VR mode Video mode Grundlegende Aufnahme von Fernsehsendungen VR mode Video mode HDD Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um ein Fernsehprogramm aufzunehmen. Die Aufnahme beginnt sofort und wird solange fortgesetzt, bis die Disc voll ist oder die Aufnahme gestoppt wird. HDD Vor dem Starten der Aufnahme wird normalerweise die Bildqualität/Aufnahmezeit eingestellt. Fünf StandardEinstellungen sind verfügbar. Wählen Sie den für Sie optimalen Kompromiss zwischen Bildqualität und Aufnahmezeit. Als sechste Option ist es auch möglich, die Bildqualität/ Aufnahmezeit ‚manuell‘ einzustellen. Bevor Sie diese Option jedoch wählen können, müssen Sie die Option Manual Recording im Menü Initial Settings einstellen (siehe Manual Recording auf Seite 122). HDD DVD AUDIO CHANNEL ENTER REC MODE PAUSE • Drücken Sie wiederholt REC MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. • FINE – Hohe Bildqualität • SP – Standardwiedergabe • LP – Langzeit-Wiedergabe • EP – Wiedergabe mit verlängerter Wiedergabezeit • SLP – Wiedergabe mit extrem langer Wiedergabezeit • MN – Manuell (verfügbar nur, wenn manuelle Aufnahme aktiviert wird) Die Einstellung wird auf dem Frontplattendisplay angezeigt und erscheint zusammen mit der Aufnahmezeit für eine leere bespielbare Disc auf dem Bildschirm. Wenn eine bespielbare Disc eingelegt wird, wird auch die ungefähre noch verbleibende Aufnahmezeit für die Disc angezeigt. (Beachten Sie, dass diese Information nicht angezeigt wird, wenn On Screen Display (siehe On Screen Display auf Seite 113) auf Off eingestellt ist.) REC STOP REC REC MODE DVD RECORDER 1 Drücken Sie HDD oder DVD, um die Festplatte oder das DVD-Laufwerk zu wählen. • Wenn Sie erneut auf eine DVD aufnehmen wollen, legen Sie eine bespielbare Disc ein (bei einer ganz neuen, leeren Disc benötigt der Recorder etwas Zeit, um die Disc zu initialisieren). 2 Wählen Sie mit den Tasten CHANNEL +/– den Fernsehkanal, den aufgenommen werden soll. Das Frontplattendisplay zeigt die Speichernummer des Kanals oder den Namen an: 23 30 PR 7 Speichernummer und Name 64 Ge Aufnahme Tipp • Die SCART-Durchschleiffunktion kann während der Aufnahme ein- und ausgeschaltet werden. Durch Drücken der Taste + können Sie auf SCART THRU (Durchschleiffunktion ein) und durch Drücken der Taste – auf SCART NORM (Durchschleiffunktion aus) schalten. Beachten Sie, dass die Durchschleifung nicht eingeschaltet werden kann, wenn Sie über die Buchsen AV2/(INPUT 1/ DECODER) oder AV1(RGB)-TV aufnehmen. Außerdem wird die Durchschleifung nach dem Beenden der Aufnahme automatisch zurückgesetzt. Deutsch • Im Stoppzustand des Recorders können Sie den Kanal auch mit den Zifferntasten der Fernbedienung wählen. (Drücken Sie für Kanal 6 erst 6 dann ENTER; für Kanal 24 drücken Sie 2, 4 dann ENTER) • Im Stoppzustand des Recorders können Sie die Kanalnummer auch mit den Tasten +/– an der Frontplatte wählen. 3 Drücken Sie die Taste REC MODE, um die Bildqualität/Aufnahmezeit einzustellen. • Ausführliche Anweisungen finden Sie unter Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit auf Seite 64. 4 Drücken Sie die Taste AUDIO, um den aufzunehmenden Audiokanal auszuwählen. Näheres hierzu finden Sie unter Umschalten der Audiokanäle auf Seite 34. • Wenn Sie im VR-Modus eine Zweikanaltonsendung aufnehmen, werden beide Audiokanäle aufgezeichnet, so dass Sie diese bei der Wiedergabe umschalten können. Wenn Sie jedoch die Bildqualität auf FINE/MN32 eingestellt haben, ist es erforderlich, den gewünschten Audiokanal vor der Aufnahme zu wählen. 5 Drücken Sie REC, um die Aufnahme zu starten. Wenn Sie eine Aufnahme-Stoppzeit einstellen wollen, drücken Sie die Taste REC mehrmals. Die Aufnahmezeit verlängert sich dadurch um jeweils 30 Minuten bis zu einem Maximum von sechs Stunden. Die Stoppzeit der Aufnahme wird auf dem Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay angezeigt. Wenn die Aufnahme beendet ist, schaltet sich der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus, falls kein anderer Bedienungsvorgang ausgeführt wird. • Während der Aufnahme leuchtet die obere Hälfte der Taste REC auf der Frontplatte rot auf. • Um die eingestellte Aufnahmezeit zu annullieren, drücken Sie REC. • Durch Drücken von PAUSE können Sie die Aufnahme jederzeit unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. (Wenn Sie auf die Festplatte oder im VR-Modus aufnehmen, wird bei der Fortsetzung der Aufnahme ein neues Kapitel erzeugt) 6 Drücken Sie STOP REC zum Stoppen der Aufnahme. • Selbst wenn Sie im vorhergehenden Schritt die Aufnahmezeit eingestellt haben, können Sie die Aufnahme dennoch durch Drücken von STOP REC jederzeit stoppen. • Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn der Platz auf der Festplatte/DVD nicht mehr ausreicht bzw. nach einer Aufnahme auf die Festplatte von acht Stunden (je nachdem, was früher eintritt). 07 Direktaufnahme vom Fernsehgerät Wenn Sie diesen Recorder über ein SCART-Kabel an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben und dieses ein Direct Recording unterstützt, können Sie das momentan auf dem Fernsehgerät empfangene Programm aufnehmen, ohne sich Gedanken zu machen, auf welchen Kanal der Recorder eingestellt ist. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Fernsehgerät diese Funktion unterstützt. PAUSE REC STOP REC REC MODE TV DIRECT REC 1 Falls erforderlich, legen Sie eine bespielbare Disc ein. 2 Stellen Sie die Bildqualität/Aufnahmezeit mit der Taste REC MODE ein. 3 Drücken Sie TV DIRECT REC, um die Aufnahme zu starten. Wenn Sie die Aufnahmezeit einstellen wollen, drücken Sie die Taste REC mehrmals. Die Aufnahmezeit verlängert sich dadurch um jeweils 30 Minuten bis zu einem Maximum von sechs Stunden. Die Aufnahmezeit wird auf dem Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay angezeigt. Wenn die Aufnahme beendet ist, schaltet sich der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus, falls kein anderer Bedienungsvorgang ausgeführt wird. • Um die eingestellte Aufnahmezeit zu annullieren, drücken Sie REC. • Durch Drücken von PAUSE können Sie die Aufnahme jederzeit unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. (Wenn Sie auf die Festplatte oder im VR-Modus aufnehmen, wird bei der Fortsetzung der Aufnahme ein neues Kapitel erzeugt) 4 Drücken Sie STOP REC zum Stoppen der Aufnahme. • Selbst wenn Sie in Schritt 3 die Aufnahmezeit eingestellt haben, können Sie die Aufnahme dennoch durch Drücken von STOP REC jederzeit stoppen. 65 Ge 07 Aufnahme • Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn der Platz auf der Festplatte/DVD nicht mehr ausreicht bzw. nach einer Aufnahme auf die Festplatte von acht Stunden (je nachdem, was früher eintritt). Tipp • Im Bereitschaftsbetrieb können Sie durch Drücken von TV DIRECT REC den Recorder einschalten und unmittelbar die Aufnahme starten. • Beachten Sie, dass mit der TVDirektaufnahmefunktion nicht von einem anderen Gerät (Videorecorder usw.), das über ein SCARTKabel an die AV2/(INPUT 1/DECODER)-Buchse angeschlossen ist, aufgenommen werden kann. Programmieren einer Timeraufnahme VR mode Video mode HDD Die Timeraufnahmefunktion ermöglicht es Ihnen, bis zu 32 Aufnahmevorgänge bis zu einem Monat im Voraus zu programmieren. Der Timer kann auch so programmiert werden, dass die Aufnahme nur einmal, täglich oder wöchentlich erfolgt. Der Timer kann auf zwei Arten programmiert werden; mit dem GUIDE Plus+ System (siehe Das Planerfeld auf Seite 46) oder der Easy Timer Recording-Funktion (siehe Easy Timer Recording unten). Sie können die Aufnahmequalität für Ihre Timeraufnahme auf die gleiche Weise wie beim normalen Aufnehmen einstellen. Zusätzlich steht Ihnen der Modus AUTO zur Verfügung, der die Aufnahmequalität für den auf der Disc verfügbaren Platz (beim Aufnehmen auf eine DVD) bzw. den Platz auf einer leeren DVD-Disc (beim Aufnehmen auf die Festplatte) optimiert. Timeraufnahmen können auf eine bespielbare DVD oder auf die Festplatte ausgeführt werden. Bei normalen (täglichen oder wöchentlichen) Timeraufnahmen, die Sie nicht lange Zeit aufbewahren wollen, können Sie die Auto Replace-Funktion aktivieren. Beim erneueten Aufnehmen wird die existierende Aufnahme dann überschrieben. Beachten Sie, dass dabei die vorhergende Timeraufnahme durch die nächste überschrieben wird, auch wenn Sie sie noch nicht angesehen haben. Sie können den Recorder auch so einstellen, dass er versucht, die Aufnahme durch Anpassen der Aufnahmequalität auf der Disc unterzubringen, wenn dies mit der von Ihnen gewählten Aufnahmequalität nicht möglich sein sollte (weitere Einzelheiten dazu finden Sie unter Optimized Rec auf Seite 122). Wenn Sie den Timer so programmiert haben, dass er auf eine DVD aufnimmt, zum Aufnahmezeitpunkt aber keine bespielbare DVD eingelegt ist, führt die RecoveryFunktion die Aufnahme automatisch auf die Festplatte aus. 66 Ge Dieser Recorder ist kompatibel mit den Funktionen VPS (Video Programming System) und PDC (Program Delivery Control), die von vielen Fernsehsendern verwendet werden, um sicherzustellen, dass der Timer das ganze Programm aufnimmt, selbst wenn sich die Sendezeit geändert hat. Bis zu acht Timerprogramme können bei aktivierter VPS/PDC-Funktion eingestellt werden. Wichtig • Wenn bereits 32 Timeraufnahmen programmiert wurden, können keine weiteren mehr programmiert werden. • In den folgenden Fällen wird eine Timeraufnahme nicht gestartet: – Der Recorder nimmt bereits auf. – Eine Disc wird gerade initialisiert, finalisiert oder entfinalisiert. • Die Timeraufnahme beginnt, sobald der Vorgang, der die Aufnahme verhindert hat, beendet ist. • Wenn zur eingestellten Timerstartzeit einer DVD-Aufnahme eine bespielbare DVD wiedergegeben wird, die keine simultane Wiedergabe und Aufnahme unterstützt (siehe Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe auf Seite 69), stoppt die Wiedergabe automatisch, damit die Aufnahme ausgeführt werden kann. • Wenn der Timer aktiv ist, leuchtet die Timeranzeige ( ) auf dem Frontplattendisplay auf. Ein Blinken der Anzeige signalisiert (bei einer Timeraufnahme auf eine DVD), dass keine oder keine bespielbare Disc eingelegt ist (bei einer Timeraufnahme auf Festplatte signalisiert das Blinken, dass die Festplatte nicht bespielbar ist). • Etwa zwei Minuten vor der eingestellten Timeraufnahme-Startzeit schaltet der Recorder auf Timeraufnahmebereitschaft. Im TimeraufnahmeBereitschaftsmodus sind bestimmte Funktionen nicht verfügbar. • Mit dem Timer kann maximal 24 Stunden lang auf die Festplatte aufgenommen werden. Da jedoch ein Titel auf acht Stunden begrenzt ist, entstehen bei Aufnahmen von mehr als acht Stunden zwei oder mehr Titel. Beachten Sie, dass es zwischen den Titeln zu einer Unterbrechung der Aufnahme von einigen Sekunden kommt. • VPS/PDC steht möglicherweise nicht bei allen Sendern in Ihrem Land/Gebiet zur Verfügung. Prüfen Sie, ob die Sender mit diesen Systemen kompatibel sind. • Zwischen 3:00 und 5:00 Uhr nachts lädt das GUIDE Plus+ System die Programminformationen herunter. Während dieser Zeit arbeitet VPS/PDC möglicherweise nicht zuverlässig. Wenn Sie Timeraufnahmen für diese Zeit programmieren, lassen Sie VPS/PDC ausgeschaltet. Aufnahme 07 Easy Timer Recording 2 Stellen Sie den Fernsehkanal und die Aufnahmequalität ein. Easy Timer Recording 8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 HDD CHANNEL +/– CHANNEL ENTER HOME MENU RETURN REC MODE 13/12 MON DVD DVD RECORDER Pr 7 9:30 REC MODE FINE Deutsch Die Easy Timer-Aufnahmefunktion erleichtert das Programmieren von Timeraufnahmen.1 --:-HDD/DVD HDD • Wählen Sie mit den Tasten CHANNEL +/– den aufzunehmenden Kanal. • Stellen Sie mit der Taste REC MODE die Aufnahmequalität ein. Drücken Sie die Taste mehrmals, um zwischen FINE, SP, LP, EP, SLP und AUTO (und MN, wenn manuelle Aufnahme aktiviert ist) zu wählen. • Aufnahme auf DVD: Die Option AUTO stellt automatisch die beste Aufnahmequalität unter Berücksichtigung des auf der eingelegten Disc verfügbaren Platzes ein. • Aufnahme auf Festplatte: Die Option AUTO stellt automatisch die beste Aufnahmequalität unter Berücksichtigung des auf einer leeren DVD-Disc verfügbaren Platzes ein. • Drücken Sie DVD, um auf eine DVD-Disc aufzunehmen, oder HDD, um auf die Festplatte aufzunehmen. 3 Bewegen Sie den Cursor auf dem Gitternetz mit /// (Cursortasten) zum Datum und der Uhrzeit des Aufnahmestarts. • Mit Hilfe der Tasten und können Sie den Cursor um jeweils eine Stunde vorwärts oder rückwärts bewegen. Momentane Zeit Startzeit der Aufnahme 1 Drücken Sie HOME MENU und wählen Sie Easy Timer. Easy Timer Recording 8:00 GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video/Audio Adjust Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 MON 13/12 CHANNEL +/– Pr 7 11:45 REC MODE FINE - -:- HDD/DVD HDD Jede Reihe des Gitternetzes stellt einen Tag dar (Sie können die Timeraufnahme bis zu einem Monat im Voraus einstellen). Jede Spalte repräsentiert ein 15-Minuten-Intervall. Hinweis 1 VPS/PDC kann nicht zusammen mit der Easy Timer-Aufnahme verwendet werden. Wenn Sie VPS/PDC verwenden wollen, programmieren Sie die Aufnahme mit das GUIDE Plus+ System. 67 Ge 07 Aufnahme Die dunkleren Flächen repräsentieren die bereits verstrichene Zeit und können daher nicht gewählt werden. Die helleren Flächen repräsentieren die verfügbare Zeit. 4 Drücken Sie ENTER, um die Startzeit einzugeben. Datum und Uhrzeit des Aufnahmestarts werden in der Mitte des Bildschirms angezeigt. • Falls erforderlich, können Sie durch Drücken von RETURN zurückgehen und die Startzeit neu einstellen. 5 Bewegen Sie den Cursor auf dem Gitternetz mit / (Cursor links/rechts) zur Aufnahmestoppzeit. Verlängern einer laufenden Timeraufnahme Die Timeraufnahme kann auf zwei Arten über die programmierte Stoppzeit hinaus verlängert werden. Dies ist beispielsweise dann nützlich, wenn eine Sendung die planmäßige Sendezeit überschreitet. CLEAR ENTER HOME MENU Startzeit der Aufnahme Endzeit der Aufnahme Easy Timer Recording 11:00 12:00 PREV 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 13/12 14/12 15/12 MON 13/12 11:45 CHANNEL +/– Pr 7 REC MODE FINE 13:45 HDD/DVD REC NEXT STOP REC TIMER REC Verschieben der Stoppzeit in 30-Minuten-Blöcken HDD Wenn Sie den Cursor über das Gitter bewegen, zeigt ein Pfeil, der sich von der Startzeit bis zur momentanen Cursorposition erstreckt, die Länge der Aufnahme an. Eine Aufnahmezeit von bis zu sechs Stunden kann eingestellt werden. 6 Drücken Sie ENTER, um die Stoppzeit einzugeben. 7 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Timeraufnahme zu aktivieren und den Bildschirm zu verlassen, oder ‚No‘, um zum Timeraufnahme-Bildschirm zurückzugehen. • Sie können die Details der soeben eingestellten Timeraufnahme im Planerfeld des GUIDE Plus+ Systems überprüfen (siehe Das Planerfeld auf Seite 46). 1 Halten Sie während der Timeraufnahme REC drei Sekunden lang gedrückt. Die Timeranzeige verschwindet vom Frontplattendisplay. 2 Drücken Sie REC wiederholt, um die Aufnahme in 30-Minuten-Schritten zu verlängern. Abschalten und Stoppen einer laufenden Timeraufnahme Sie können ein Timerprogramm nach dem Starten einer Timeraufnahme löschen (ohne die Aufnahme zu stoppen) oder die Aufnahme völlig abbrechen. REC STOP REC 1 Halten Sie während der Timeraufnahme REC drei Sekunden lang gedrückt. Nur das Programm wird gelöscht (die Timeranzeige verschwindet), aber die Aufnahme wird fortgesetzt, so dass Sie die Aufnahme jederzeit manuell stoppen können. 2 Wenn Sie die Aufnahme völlig stoppen möchten, drücken Sie STOP REC. 68 Ge Aufnahme Durch Aktivieren der Kindersicherung können Sie alle Tasten an der Frontplatte und der Fernbedienung sperren. Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie eine Timeraufnahme eingestellt haben und verhindern wollen, dass die Timereinstellungen verändert werden, bevor die Aufnahme beendet ist. 1 Wenn der Recorder eingeschaltet ist, schalten Sie ihn in den Bereitschaftsmodus. 2 Halten Sie STOP an der Frontplatte drei Sekunden lang gedrückt, um die Tasten zu sperren. Auf dem Frontplattendisplay erscheint kurz LOCK. Falls irgendeine Taste an der Fernbedienung oder der Frontplatte gedrückt wird, wird LOCK erneut kurz angezeigt. • Um die Tastensperre aufzuheben, halten Sie STOP an der Frontplatte drei Sekunden lang gedrückt, bis UNLOCK im Display erscheint. • Um eine Timeraufnahme bei aktivierter Tastensperre zu annullieren, heben Sie zuerst die Tastensperre auf (siehe oben), und halten Sie dann REC drei Sekunden lang gedrückt. Häufig gestellte Fragen zur Timeraufnahme Häufig gestellte Fragen • Obwohl der Timer eingestellt ist, startet der Recorder die Aufnahme nicht! Vergewissern Sie sich, dass die eingelegte Disc oder die Festplatte bespielbar und nicht gesperrt ist (siehe Lock Disc (Disc sperren) auf Seite 107) und die DVD/ Festplatte weniger als 99/999 Titel enthält. • Der Recorder gestattet keine Eingabe eines Timerprogramms! Warum nicht? Sie können kein Timerprogramm eingeben, wenn die Uhr nicht eingestellt ist. • Was geschieht, wenn sich zwei oder mehr Timerprogramme überschneiden? Grundsätzlich hat das Programm mit der früheren Aufnahme-Startzeit den Vorrang. Der Recorder startet jedoch die Aufnahme mit der späteren Startzeit, nachdem die vorhergehende Aufnahme beendet worden ist. Wenn zwei Programme die gleichen Zeiten (aber z.B. unterschiedliche Kanäle) aufweisen, hat das zuletzt eingegebene Programm den Vorrang. Wenn VPS/PDC für zwei Timerprogramme aktiv ist, deren Startzeiten identisch sind, dann hat das Programm, das tatsächlich zuerst startet, den Vorrang. Deutsch Sperren des Recorders vor einer Timeraufnahme (Kindersicherung) 07 Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe VR mode HDD Die Funktion Chase Play ermöglicht, eine noch laufende Aufnahme (DVD oder Festplatte) von Anfang an zu betrachten (die Wiedergabe ‚verfolgt‘ sozusagen die Aufnahme).1 Falls Sie z.B. nicht in der Lage sind, die ersten 30 Minuten eines gesendeten Films anzuschauen, können Sie die Aufnahme starten und den Film zeitversetzt von Anfang an anschauen, während der Recorder noch mit 30 Minuten Vorsprung aufnimmt. Dabei ist diese Funktion nicht nur auf die laufende Aufnahme beschränkt, sondern ermöglicht auch, eine bereits auf der DVD oder Festplatte vorhandene Aufzeichnung anschauen. Die Wahl der anzuschauenden Aufzeichnung erfolgt auf dem Bildschirm Disc Navigator (siehe Verwendung des Disc Navigators mit bespielbaren Discs und mit der Festplatte auf Seite 54). Wichtig • Beachten Sie, dass eine DVD-RW Ver. 1.1 / 2x oder Ver. 1.2 / 4x für diese Funktion erdorderlich ist. • Wenn die DVD-RW-Disc mit einem anderen Recorder finalisiert wurde, steht diese Funktion möglicherweise nicht zur Verfügung. • Drücken Sie während der Aufnahme PLAY, um die Wiedergabe ab dem Anfang der laufenden Aufnahme zu starten, oder drücken Sie DISC NAVIGATOR, um einen anderen Titel für die Wiedergabe auszuwählen. Sie können alle üblichen Wiedergabefunktionen, wie z.B. Pause, Zeitlupe, Suchlauf und Sprung, verwenden.2 • Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie STOP (die Aufnahme wird fortgesetzt). • Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie STOP REC (die Wiedergabe wird fortgesetzt). Hinweis 1 • Während des Kopierens oder Erstellens einer Sicherungskopie ist kein simultanes Wiedergeben und Aufnehmen möglich. • Während der Aufnahme und in der Timeraufnahme-Bereitschaft kann kein Titel der Festplatte und keine DVD oder Video-CD/Super-VCDDisc wiedergegeben werden, wenn die eingestellte Eingangszeilennorm nicht mit der Zeilennorm des Disc-/Festplattentitels übereinstimmt (siehe auch Input Line System auf Seite 113). Außerdem stoppt die Wiedergabe automatisch, wenn sich während der simultanen Aufnahme und Wiedergabe die Fernsehnorm des wiedergegebenen Tracks/Titels ändert. 2 • Die Wiedergabe kann nicht unmittelbar nach dem Beginn der Aufnahme gestartet werden. • Während des Suchlaufs auf einer DVD wird kein Ton ausgegeben, wenn der Recorder auch auf die DVD aufnimmt (siehe Suchlauf auf Seite 55). 69 Ge 07 Aufnahme Aufnahme von einem externen Gerät VR mode Video mode HDD Sie können von einem externen, an den Eingängen des Recorders angeschlossenen Gerät, wie z.B. einem Camcorder oder Videorecorder, aufnehmen.1 HDD DVD INPUT SELECT CLEAR Prüfen Sie nach, ob die Einstellungen Audio In für External Audio, Bilingual Recording und DV Input Ihren Wünschen entsprechen (siehe Audio InEinstellungen auf Seite 118). • Falls das Bild verzerrt (gestaucht oder gedehnt) ist, nehmen Sie vor der Aufnahme eine Einstellung an der Signalquelle oder an Ihrem Fernsehgerät vor. 3 Richten Sie den Recorder ein. • Drücken Sie REC MODE zum Einstellen der Aufnahmequalität. Näheres hierzu finden Sie unter Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit auf Seite 64. • Drücken Sie HDD, um auf die Festplatte oder DVD, um auf eine DVD aufzunehmen. 4 Drücken Sie REC, wenn Sie bereit sind, die Aufnahme zu starten. • Der Recorder nimmt nur dann von der Buchse DV IN/OUT auf, wenn ein gültiges Signal anliegt. Die Aufnahme wird ebenfalls unterbrochen, falls das Signal während der Aufnahme unterbrochen wird. ENTER REC REC MODE 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, von dem Sie aufnehmen wollen, korrekt an den DVDRecorder angeschlossen ist. Angaben zu den Anschlussoptionen finden Sie in Kapitel 2 (Anschlüsse). 2 Drücken Sie INPUT SELECT mehrmals, um den für die Aufnahme zu verwendenden externen Eingang zu wählen. Der Recorder besitzt drei analoge Eingänge und einen digitalen DV-Eingang. Der momentan gewählte Eingang wird auf dem Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay angezeigt. • L1 – Eingang 1 • L2 – Eingang 2 (Frontplatte) • L3 – Eingang 3 • DV – DV-Ein-/Ausgang (Frontplatte) Hinweis 1 Falls Ihre Signalquelle mit CopyGuard kopiergeschützt ist, können Sie sie nicht aufnehmen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter Einschränkungen bei Videoaufnahmen auf Seite 63. 70 Ge Aufnahme 07 VR mode Video mode HDD Sie können von einem DV-Camcorder aufnehmen, der an die Buchse DV IN/OUT an der Frontplatte dieses Recorders angeschlossen ist. Mit der Fernbedienung des Recorders können Sie sowohl den Camcorder als auch den Recorder steuern.1 Vergewissern Sie sich vor Beginn der Aufnahme, dass der Audioeingang für die Buchse DV IN/OUT eingerichtet ist (siehe DV Input auf Seite 119).2 HDD DVD CLEAR ENTER HOME MENU RETURN REV SCAN PAUSE PLAY FWD SCAN STOP STEP/SLOW REC MODE • • • • Wichtig Das Quellensignal muss das Format DVC-SD besitzen. Einige Camcorder lassen sich nicht mit der Fernbedienung dieses Recorders bedienen. Wenn Sie einen zweiten Recorder mit einem DV-Kabel anschließen, können Sie den zweiten Recorder über diesen Recorder steuern. Über eine an die Buchse DV IN/OUT angeschlossenes Gerät kann dieser Recorder nicht gesteuert werden. • Die auf einer DV-Cassette enthaltenen Datums- und Uhrzeitinformationen können nicht aufgezeichnet werden. • Falls der Recorder während der DV-Aufnahme einen Leerabschnitt oder kopiergeschütztes Material auf dem Band vorfindet, unterbricht er die Aufnahme. Die Aufnahme wird automatisch fortgesetzt, sobald wieder ein aufnahmefähiges Signal vorliegt. Bei einer Leerstelle von mehr als 10 Sekunden stoppt der Recorder die Aufnahme. Normalerweise stoppt dann auch der Camcorder (abhängig vom Camcordertyp). • Um bei der Aufnahme von einem DV-Camcorder auf diesen Recorder optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, die Bandstelle, an der Sie die Aufnahme starten wollen, aufzusuchen, und dann den Camcorder auf Wiedergabepause einzustellen. 1 Vergewissern Sie sich, dass Ihr digitaler Camcorder an die Frontplattenbuchse DV IN/OUT angeschlossen ist. Stellen Sie auch sicher, dass der Camcorder auf den VTR-Modus eingestellt ist. 2 Richten Sie den Recorder ein. • Drücken Sie REC MODE zum Einstellen der Aufnahmequalität. Näheres hierzu finden Sie unter Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit auf Seite 64. • Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare Disc eingelegt ist, wenn Sie auf eine DVD aufnehmen wollen. 3 Prüfen Sie auf dem Menü Initial Settings nach, ob der DV-Audioeingang wunschgemäß eingestellt ist. Näheres hierzu finden Sie unter DV Input auf Seite 119. • Prüfen Sie auch nach, ob die Einstellungen von Audio In für External Audio und Bilingual Recording Ihren Wünschen entsprechen (siehe Audio In-Einstellungen auf Seite 118). 4 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie im Menü die Option ‚Copy‘ und dann ‚DV Record‘. GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video/Audio Adjust Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer Deutsch Aufnahme von einem DV-Camcorder • Die DV-Aufnahme funktioniert nur, wenn der digitale Camcorder bei eingelegtem Band auf den VTRModus eingestellt ist. Hinweis 1 Einige Camcorder lassen sich nicht mit der Fernbedienung dieses Recorders steuern. 2 Wenn der Audio-Hilfscode auf dem DV-Band nicht richtig gelesen werden kann, erfolgt keine automatische Umschaltung des Audiotyps. Die Audio-Umschaltung kann über die Einstellung External Audio (Seite 119) auch manuell durchgeführt werden. 71 Ge 07 Aufnahme 5 Wählen Sie ‚Record to HDD‘ oder ‚Record to DVD‘, um auf die Festplatte bzw. auf eine bespielbare DVD aufzunehmen. 6 Suchen Sie die Bandposition im Camcorder auf, ab der Sie die Aufnahme starten wollen. Um beste Ergebnisse zu erzielen, schalten Sie den Camcorder an der Position, ab der Sie aufnehmen wollen, auf Wiedergabepause. • Je nach Ihrem Camcorder können Sie die Fernbedienung dieses Recorders benutzen, um den Camcorder mit den Tasten , , , , , und zu bedienen. 7 Wählen Sie mit / (Cursor auf/ab) die Option ‚Start Rec‘, und drücken Sie ENTER. Stop 1.02.22 Control with these buttons Stop Start Rec Pause Rec Stop Rec HDD SP (2h00m/DVD) Remain 1h40m • Der Recorder unterbricht die Aufnahme automatisch, wenn er kein Signal oder ein Kopierschutzsignal erkennt. Die Aufnahme wird fortgesetzt, wenn kein Kopierschutzsignal mehr vorliegt. • Sie können die Aufnahme unterbrechen oder stoppen, indem Sie Pause Rec oder Stop Rec auf der Bildschirmanzeige wählen. Während der Aufnahme kann der Camcorder nicht über die Fernbedienung gesteuert werden. • Wenn Sie die Aufnahme nach dem Stoppen des Camcorders fortsetzen, werden die ersten Sekunden des Bands nicht aufgezeichnet. Verwenden Sie statt dessen die Pausentaste Ihres Camcorders, um die Aufnahme sofort zu starten. • Nur Festplatte und DVD-RW (VR-Modus): Bei jeder Unterbrechung des Timecodes auf dem DV-Band wird eine Kapitelmarkierung eingefügt. Dies geschieht beispielsweise, wenn die Aufnahme gestoppt oder unterbrochen und dann fortgesetzt wird. • Während der Aufnahme ist es nicht möglich, den DV-Aufnahme-Bildschirm durch Drücken der Taste HOME MENU oder RETURN zu verlassen. • Lesen Sie auch Auf DV bezogene Meldungen auf Seite 135, falls bei Verwendung der Buchse DV IN/OUT ein Fehler auftritt. 72 Ge Häufig gestellte Fragen • Mein DV-Camcorder arbeitet nicht zusammen mit dem Recorder! Prüfen Sie nach, ob das DV-Kabel korrekt angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass das Material, das Sie aufnehmen wollen, nicht kopiergeschützt ist. Falls die Verbindung noch immer nicht funktioniert, versuchen Sie, den Camcorder aus- und wieder einzuschalten. • Ein Bild ist vorhanden, aber kein Ton! Versuchen Sie, die Einstellung DV Input (siehe DV Input auf Seite 119) zwischen Stereo 1 und Stereo 2 umzuschalten. Aufnehmen über den DV-Ausgang VR mode Video mode HDD Sie können nicht kopiergeschütztes Material von der Festplatte oder einer DVD auf einen an der Buchse DV IN/OUT angeschlossenen Camcorder überspielen. 1 Schließen Sie den Camcorder an die Buchse DV IN/OUT dieses Recorders an. 2 Wählen Sie für die Wiedergabe zwischen Festplatte oder DVD. 3 Suchen Sie die Position auf, ab der Sie die Aufnahme starten wollen. 4 Starten Sie die Aufnahme am Camcorder. 5 Spielen Sie das Quellenmaterial ab. Wiedergabe Ihrer Aufnahmen auf anderen DVD-Playern VR mode Video mode Die meisten normalen DVD-Player können im Videomodus bespielte und finalisierte Discs wiedergeben. Eine Anzahl von Playern (einschließlich vieler Pioneer-Modelle) können auch im VR-Modus bespielte DVD-RW-Discs abspielen, ob finalisiert oder nicht. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Players nach, um festzustellen, welche Art von Discs er abspielen kann. Wenn Sie eine im Videomodus bespielte Disc finalisieren, wird ein Titelmenü erzeugt, von dem aus Sie bei der Wiedergabe der Disc Titel auswählen können. Dabei stehen verschiendene Titelmenü-Anzeigeformen zur Auswahl. Wählen Sie eine Anzeigeform, die zum Inhalt der Disc passt. In allen Titelmenüs können Sie auf die übliche Weise navigieren, indem Sie mit der Taste MENU oder TOP MENU das Menü aufrufen, dann mit den Tasten // / (Cursortasten) den gewünschten Titel auswählen und schließlich mit ENTER die Wiedergabe starten. Aufnahme 07 Finalisieren einer Disc Video mode Durch die Finalisierung werden die Aufnahmen auf einer Disc ‚fixiert‘, so dass die Disc auf einem normalen DVDPlayer oder Computer mit einem geeigneten DVD-ROMLaufwerk abgespielt werden kann. Beachten Sie, dass nach der Finalisierung einer Disc der Discname im Titelmenü erscheint. Vergewissern Sie sich vor der Finalisierung der Disc, dass der Discname korrekt ist, da er nicht nachträglich geändert werden kann. Wenn Sie die Disc umbenennen wollen, wenden Sie das unter Input Disc Name (Discname eingeben) auf Seite 107 beschriebene Verfahren an, bevor Sie die nachstehenden Schritte ausführen. Wichtig • Nachdem eine im Videomodus bespielte Disc einmal finalisiert worden ist, kann keine Bearbeitung oder Aufnahme mehr auf dieser Disc durchgeführt werden. Die Finalisierung einer DVD-RW-Disc kann jedoch ‚rückgängig‘ gemacht werden. Angaben dazu finden Sie unter Undo Finalize (Finalisierung annullieren) auf Seite 108. • Eine im VR-Modus bespielte Disc kann selbst nach der Finalisierung noch auf diesem Recorder bespielt und bearbeitet werden. 1 Legen Sie die zu finalisierende Disc ein. Vergewissern Sie sich, dass sich der Recorder im Stoppzustand befindet, bevor Sie fortfahren.1 2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc Setup‘. 3 Wählen Sie ‚Finalize‘. Disc Setup Basic Initialize Finalize Optimize HDD Finalize Undo Finalize Next Screen Start 4 Wählen Sie ‚Finalize‘ unter den Finalisierungsoptionen, dann ‚Next Screen‘. 5 Wählen Sie nur für Discs im Videomodus eine Titelmenü-Anzeigeform aus, und wählen Sie dann ‚Yes‘, um die Finalisierung zu starten, oder ‚No‘, um den Vorgang abzubrechen. Das von Ihnen ausgewählte Menü erscheint, wenn Sie das ‚Top-Menü‘ auf einem DVD-Player aufrufen. Deutsch VR mode Finalize TITL E MENU TITLE MENU • Discs, die teilweise oder vollständig auf dem DVDRecorder DVR-7000 von Pioneer bespielt wurden, unterstützen diese Funktion nicht. Diese Discs weisen nur ein Titelmenü in Textform auf, wenn sie auf diesem Recorder finalisiert werden. 6 Der Recorder beginnt nun mit der Finalisierung der Disc. Während der Finalisierung: • Sollte der Finalisierungsvorgang länger als etwa vier Minuten in Anspruch nehmen, können Sie ihn durch Drücken von ENTER abbrechen. Etwa vier Minuten vor der Vollendung wird die Abbruchoption ausgeblendet. • Die Dauer der Finalisierung hängt vom Disctyp, von der auf der Disc aufgezeichneten Datenmenge und der Anzahl der Titel auf der Disc ab. Für eine im VR-Modus bespielte Disc kann die Finalisierung bis zu eine Stunde dauern. Für eine im Videomodus bespielte Disc kann der Vorgang bis zu 20 Minuten dauern. Hinweis 1 Stimmt die Fernsehnorm der Disc nicht mit der aktuellen Einstellung des Recorders überein, kann die Disc nicht finalisiert werden. Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Input Line System auf Seite 113. 73 Ge 07 Aufnahme Initialisieren einer DVD-RW-Disc DVD-RW Wenn Sie eine leere Disc zum ersten Mal einlegen, initialisiert der Recorder die Disc automatisch, um sie für die Aufnahme vorzubereiten. DVD-RW-Discs können auch manuell initialisiert werden. Sie können eine Disc entweder für Aufnahme im Videomodus oder im VR-Modus initialisieren.1 Wichtig • Durch die Initialisierung einer Disc wird ihr gesamter Inhalt gelöscht. Vergewissern Sie sich, dass die Disc keine wichtigen Aufnahmen enthält! • Eine Disc, die ursprünglich auf einem älteren DVDRecorder initialisiert wurde, lässt sich möglicherweise nicht erneut initialisieren. 1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc Setup‘. 2 Wählen Sie ‚Initialize‘. Disc Setup Basic Initialize Finalize Optimize HDD VR Mode Video Mode Start Start 3 Wählen Sie ‚Video Mode‘ oder ‚VR Mode‘ unter den Initialisierungsoptionen aus. 4 Wählen Sie ‚Start‘. Die Initialisierung der Disc dauert etwa 30 Sekunden. Initializing disc Pr 1 1 min left Hinweis 1 • Leere DVD-RW-Discs werden von diesem Recorder normalerweise für Aufnahme im VR-Modus initialisiert. Wenn Sie die Vorgabe auf Videomodus ändern wollen, wenden Sie das unter DVD-RW Auto Init. auf Seite 123 beschriebene Verfahren an. • Wenn eine Disc vorher auf einem älteren DVD-Recorder initialisiert worden ist, lässt sie sich möglicherweise nicht mehr erneut oder für Aufnahme im Videomodus initialisieren. 74 Ge Kopieren und Sichern 08 Kapitel 8 Deutsch Kopieren und Sichern Schnelles Kopieren Einführung Da der Kopiervorgang zwischen DVD und Festplatte ein völlig digitaler Prozess ist, treten keinerlei Qualitätseinbußen in Ton und Bild auf. Sie können also hin und her kopieren, ohne besorgt zu sein, dass sich die Qualität mit jeder weiteren ‚Generation‘ der Kopie verschlechtert. Und das digitale Kopieren erfolgt mit der höchstmöglichen Geschwindigkeit. Beim Kopieren von der Festplatte auf eine DVD hängt die Kopiergeschwindigkeit vom Aufnahmemodus und der Art der verwendeten DVD-Disc ab. Die Tabelle unten auf dieser Seite gibt die minimalen Kopierzeiten für Material von einer Stunde Länge an. Die Kopierfunktionen dieses Recorders ermöglichen Folgendes: • Sichern wichtiger Aufnahmen von der Festplatte auf eine DVD. • Erzeugen einer DVD-Kopie von einer Aufnahme auf der Festplatte zur Wiedergabe auf einem anderen Player. • Übertragen von Video zur Bearbeitung von einer DVD zur Festplatte. • Übertragen des bearbeiteten Videos von der Festplatte zu einer DVD. Die einfachste Kopiermethode ist die Verwendung der One Touch Copy-Funktion. Mit Hilfe dieser Funktion können Sie den momentan laufenden Titel von der Festplatte auf eine DVD oder umgekehrt kopieren. Für kompliziertere Kopieraufgaben können Sie eine Kopierliste erstellen, die genau angibt, was kopiert werden soll. Eine Kopierliste ähnelt in vieler Hinsicht einer Playliste im VR-Modus, und Sie werden feststellen, dass die Befehle der Kopierliste denen zur Erstellung einer Playliste ähnlich sind. Am Ende des Kopiervorgangs erscheint eine Bestätigungsmeldung. Wenn der Recorder inaktiv ist und keine Taste gedrückt wird (weder an der Fernbedienung noch an der Frontplatte), schaltet der Recorder nach 20 Minuten automatisch in den Bereitschaftsmodus. Wichtig • Nicht alle Discs sind mit der HochgeschwindigkeitsKopierfunktion kompatibel. Wenden Sie sich bezüglich der Kompatibilität an den Disc-Hersteller. • In manchen Fällen lassen sich auch mit 2x/4x/8x kompatible Discs möglicherweise nicht mit voller Geschwindigkeit kopieren. • Hochgeschwindigkeits-Kopieren ist nicht mit Discs möglich, die auf einem anderen Recorder initialisiert wurden. • Die folgende Tabelle zeigt die Disc-Marken, bei denen Tests erwiesen haben, dass sie in diesem Recorder mit der Schreibgeschwindigkeit 8x kompatibel sind. DVD-Disctyp Aufnahmemodus DVD-R Ver. 2.0/4x*3 DVD-R Ver. 2.0 *1 DVD-RW Ver. 1.1 *2 DVD-RW Ver. 1.1/2x DVD-R Ver. 2.0/8x*4 *3 DVD-RW Ver. 1,2/4x SLP 7,5 Min. 4 Min. 2 Min. 1,1 Min. EP 10 Min. 5 Min. 2,5 Min. 1,25 Min. LP 15 Min. 7,5 Min. 4 Min. 2 Min. SP 30 Min. 15 Min. 7,5 Min. 4 Min. FINE 60 Min. 30 Min. 15 Min. 8 Min. Beachten Sie, dass alle Zeiten in der obigen Tabelle Näherungswerte sind. *1 Kompatibel nur mit 1x-Aufnahmegeschwindigkeit Kompatibel mit 2x-Aufnahmegeschwindigkeit *3 Kompatibel mit 4x-Aufnahmegeschwindigkeit *4 Kompatibel mit 8x-Aufnahmegeschwindigkeit. Beachten Sie, dass die tatsächliche Kopiergeschwindigkeit je nach dem Abschnitt der verwendeten Disc unterschiedlich ist. *2 75 Ge 08 Kopieren und Sichern Hersteller Sony That’s JVC Fujifilm TDK Maxell Verbatim Ritek (Juli 2004) Echtzeit-Kopieren Echtzeit-Kopieren bietet den Vorteil, dass der ursprüngliche Aufnahmemodus manuell geändert werden kann. So kann beispielsweise ein Titel, der ursprünglich im Modus FINE aufgenommen wurde, im Modus SP kopiert werden. Beim Echtzeit-Kopieren von der Festplatte auf eine DVD im Videomodus werden die Kapitelmarkierungen im Originalmaterial nicht kopiert. Kapitelmarkierungen werden in den mit Auto Chapter (Video) eingestellten Intervallen in die Kopie eingefügt (siehe auch Auto Chapter (Video) auf Seite 123). Bildgenauigkeit und Kopieren Die Einstellung von Frame Accurate (siehe Frame Accurate auf Seite 123) beeinflusst den eigentlichen Videoinhalt der Festplatte nicht, aber sie hat einen Einfluss darauf, was kopiert werden kann, und ob die Hochgeschwindigkeits-Kopierfunktion verwendet werden kann oder nicht. Bei Einstellung von Frame Accurate auf Off kann die Hochgeschwindigkeits-Kopierfunktion im Allgemeinen dazu verwendet werden, Titel der Kopierliste auf eine DVD-R- oder DVD-RW-Disc im VR-Modus oder Videomodus zu kopieren. Es ist jedoch nicht möglich, Einmalkopierschutzmaterial (siehe Kopiereinschränkungen unten) zur Kopierliste hinzuzufügen, und die Unterteilungspunkte in bearbeiteten Titeln können gegenüber dem Original um bis zu 0,5 Sekunden verschoben sein. Bei Einstellung von Frame Accurate auf On können Titel mit Einmalkopierschutz der Kopierliste hinzugefügt werden, und die Unterteilungspunkte in bearbeiteten Titeln bleiben exakt erhalten. Je nach dem Inhalt der Kopierliste und der Disc kann jedoch die Hochgeschwindigkeits-Kopierfunktion u.U. nicht verwendet werden. Kopiereinschränkungen Videomaterial kann einmalkopiergeschützt sein. Das bedeutet, dass es auf die Festplatte aufgezeichnet, aber nicht beliebig weiter kopiert werden kann. Wenn Sie einmalkopiergeschütztes Material von der Festplatte auf eine DVD übertragen wollen, müssen Sie eine VRModus-DVD-RW-Disc verwenden, die mit CPRM Ver. 1.1 oder höher kompatibel ist (Näheres dazu finden Sie unter CPRM auf Seite 63). Ein einmalkopiergeschützter Titel kann nur einmal zu der Kopierliste hinzugefügt werden, und nachdem er kopiert worden ist, wird er von der Festplatte gelöscht (aus diesem Grund ist es nicht möglich, einen gesperrten Titel mit Einmalkopierschutz zu kopieren). Sie können einmalkopiergeschütztes Material während der Wiedergabe identifizieren, indem Sie die DiscInformation auf dem Bildschirm anzeigen. Falls der aktuelle Titel einmalkopiergeschützt ist, wird ein Ausrufezeichen ( ! ) angezeigt (siehe Wiedergabeanzeige 2 auf Seite 40). Urheberrecht Aufnahmegeräte dürfen nur für legales Kopieren verwendet werden. Vergewissern Sie sich sorgfältig, welche Arten von Kopien in Ihrem Land legal sind. Das Kopieren von urheberrechtlich geschütztem Material, wie z.B. Filme oder Musik, ist illegal, sofern es nicht durch eine gesetzliche Ausnahmeregelung oder den Urheberrechtsinhaber gestattet ist. One Touch Copy1 (von Festplatte auf DVD) Die One Touch Copy-Funktion kopiert den momentan laufenden Titel (bzw. den momentan im Disc Navigator ausgewählten Titel) von der Festplatte auf eine DVD. Der ganze Titel wird kopiert, ohne Rücksicht darauf, an welcher Stelle im Titel der Kopiervorgang gestartet wurde. Der Recorder kopiert mit der höchstmöglichen Geschwindigkeit.2 Hinweis 1 Siehe auch Urheberrecht oben. 2 • Der Titelname, die Kapitelmarkierungen sowie die Miniaturbildmarkierungen (Navimark) für den Disc Navigator werden ebenfalls kopiert. Wenn Sie jedoch auf eine Videomodus-DVD-R/RW kopieren, werden nur die ersten 32 Zeichen eines Namens kopiert. • Beim Kopieren auf eine Videomodus-Disc werden die Kapitelmarkierungen in der Kopie möglicherweise nicht genau an denselben Positionen wie im Original gesetzt. • Die One Touch Copy-Funktion kann nicht zum Kopieren eines Titels verwendet werden, wenn irgendein Teil des Titels einmalkopiergeschützt ist. • Ein Titel, der unterschiedliche Seitenverhältnisse enthält, kann nicht auf eine Disc im Videomodus kopiert werden. Verwenden Sie eine DVD-RW-Disc im VR-Modus für derartiges Material. • Breitbildmaterial mit niedriger Auflösung (SLP, EP oder LP oder MN1–18) kann nicht auf eine Disc im Videomodus kopiert werden. Verwenden Sie für solches Material eine DVD-RW-Disc im VR-Modus. 76 Ge Kopieren und Sichern 08 des Titels zurück und setzt dann die Wiedergabe bis zum Ende des Titels fort, danach stoppt die Aufnahme automatisch. Die Kopie erfolgt im gegenwärtig eingestellten Aufnahmemodus (FINE, SP usw.). ONE TOUCH COPY HDD DVD ONE TOUCH COPY HDD • Drücken Sie ONE TOUCH COPY während der Festplatten-Wiedergabe, um den aktuellen Titel auf die DVD zu kopieren. Das Frontplattendisplay zeigt an, dass der Titel kopiert wird. Die Wiedergabe wird während des Kopiervorgangs fortgesetzt. One Touch Copy1 (von DVD auf Festplatte) Deutsch Die One Touch Copy-Funktion arbeitet nur, wenn Sie eine bespielbare DVD-R/RW-Disc einlegen. DVD • Drücken Sie ONE TOUCH COPY während der DVD-Wiedergabe, um den aktuellen Titel auf die Festplatte zu kopieren. Die Wiedergabe beginnt erneut ab dem Anfang des aktuellen Titels. Das Frontplattendisplay und die Bildschirmanzeige zeigen an, dass der Titel kopiert wird. Abschalten von One Touch Copy Bei One Touch Copy von DVD auf Festplatte wird ein einzelner Titel in Echtzeit auf die Festplatte kopiert.2 Sie können den momentan laufenden Titel oder den im Disc Navigator ausgewählten Titel kopieren. Wenn Sie den Kopiervorgang starten, springt der Recorder zum Anfang Der laufende One Touch Copy-Vorgang kann vorzeitig abgebrochen werden. Die noch freie Aufnahmekapazität ist dann jedoch nicht mehr dieselbe wie vor dem Kopieren. • Halten Sie ONE TOUCH COPY länger als eine Sekunde gedrückt. Der Kopiervorgang wird abgebrochen, und das bereits kopierte Videomaterial wird gelöscht. Kopieren von Festplatte auf DVD3 Momentan gewählter Festplattentitel Titel, der nicht der Kopierliste hinzugefügt werden kann HDD to DVD Copy Festplattengruppen All HDD 1 2 3 4 Titel der gewählten Festplattengruppe HDD KopierlistenMenüoptionen 16:00 Sun 8/11 Recording Time Add Erase Ttl Name Divide Combine Conf List DVD 1 2 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 3 Information zum gewählten Titel 4 Kopierlistentitel Copy List Total 1h30m 1/2 Laufzeit der Kopierliste Hinweis 1 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76. 2 • Die maximale Titellänge beim Kopieren beträgt sechs Stunden. • Der Titelname und die Kapitelmarkierungen werden ebenfalls kopiert, außer wenn von einer finalisierten Videomodus-Disc kopiert wird. • Die Miniaturbildmarkierungen (Navimark) und die Kapitelmarkierungen für den Disc Navigator werden kopiert, aber ihre Positionen in der Kopie können sich gegenüber dem Original geringfügig verschieben. • Falls irgendein Teil des aktuellen Titels kopiergeschützt ist, wird der Kopiervorgang zwar gestartet, aber die kopiergeschützten Teile werden nicht kopiert. 3 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76. 77 Ge 08 Kopieren und Sichern Auf dem Bildschirm „HDD to DVD Copy“ können Sie eine Kopierliste der Titel erstellen, die Sie auf eine DVD kopieren möchten. Auf diesem Bildschirm können Sie auch Kapitel bearbeiten, so dass die Titel auf der fertigen DVD Ihren Wünschen entsprechen. 3 Wählen Sie ‚HDD DVD‘. Der HDD-DVD-Kopierlistenbildschirm erscheint. HDD to DVD Copy All HDD Wichtig • Der Recorder kann nur jeweils eine Kopierliste speichern. • Die Kopierliste wird gelöscht, wenn die Einstellung von Frame Accurate im Menü Initial Settings (siehe Frame Accurate auf Seite 123) oder die Einstellung von Input Line System (siehe Input Line System auf Seite 113) geändert wird. • Durch Rücksetzung des Recorders auf die Werksvorgaben (siehe Rücksetzen des Recorders auf Seite 128) wird die Kopierliste ebenfalls gelöscht. ENTER HOME MENU PREV NEXT DISPLAY 1 Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare DVD-Disc eingelegt ist. 2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Copy‘. 1 2 3 4 HDD 1/3 Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD Copy List Total 0h00m • Heben Sie mit / (Cursor auf/ab) den gewünschten Befehl unter den Menüoptionen auf der linken Seite hervor, und drücken Sie dann ENTER. Für die meisten Befehle müssen Sie dann einen Titel (oder ein Kapitel) oder eine Position im Miniaturbildfeld des Bildschirms auswählen. Verwenden Sie dazu / (Cursor links/rechts), und drücken Sie anschließend ENTER. • Verwenden Sie im Miniaturbildfeld des Bildschirms die Tasten PREV () und NEXT (), um die vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen, wenn mehr Titel/Kapitel vorhanden sind, als auf den Bildschirm passen. • Wenn Sie einzelne Miniaturbilder hervorheben, werden Informationen über den Titel bzw. das Kapitel im mittleren Bereich des Bildschirms angezeigt. Drücken Sie DISPLAY zum Umschalten der angezeigten Informationen. • Drücken Sie RETURN, um vom Miniaturbildfeld des Kopierlisten-Bildschirms zu den Menüoptionen auf der linken Seite zurückzugehen. • Wenn Sie Festplattentitel auswählen, können Sie Titel einer bestimmten Festplattengruppe anzeigen, indem Sie (Cursor auf) drücken und dann die gewünschte Gruppe mit den Tasten / (Cursor links/rechts) und ENTER auswählen. Drücken Sie (Cursor ab), um zum FestplattentitelMiniaturbildfeld zurückzugehen. DVD Copy 78 Ge GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video/Audio Adjust Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer 1/1 Conf List All 1 2 3 4 Kopieren und Sichern Die folgenden Befehle stehen zur Erstellung einer HDDDVD-Kopierliste zur Verfügung: • Add – Hinzufügen von Titeln von der Festplatte zur Kopierliste (siehe Seite 80). • Erase – Löschen einzelner Titel von der Kopierliste (siehe Seite 80). • Title Name (Ttl Name) – Benennen oder Umbenennen eines Titels in der Kopierliste (siehe Seite 80). • Divide – Unterteilen eines Titels in der Kopierliste in zwei Titel (siehe Seite 81). • Combine – Kombinieren von zwei benachbarten Titeln in der Kopierliste zu einem Titel (siehe Seite 82). • Preview – Überprüfen des Inhalts eines Titels in der Kopierliste (siehe Seite 82). • Move – Ändern der Reihenfolge der Titel in der Kopierliste (siehe Seite 82). • Erase All – Löschen der Kopierliste (siehe Seite 83). • Chapter Edit (Chpt Edit) – Bearbeiten von Kapiteln innerhalb eines Kopierlistentitels (siehe Seite 83): • Erase – Löschen eines Kapitels. • Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei Kapitel. • Combine – Kombinieren von zwei Kapiteln zu einem Kapitel. • Move – Ändern der Kapitelreihenfolge. • Preview – Überprüfen des Kapitelinhalts. • Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines Abschnitts eines Titels in der Kopierliste (siehe Seite 85). • Confirm List (Conf List) – Überprüfen der Kopierliste und Umschalten auf den AufnahmeEinstellungsbildschirm (siehe Aufnehmen der Kopierliste unten). Aufnehmen der Kopierliste Wenn Sie mit der Zusammenstellung Ihrer Kopierliste fertig sind, können Sie ihren Inhalt aufnehmen. 1 Wählen Sie ‚Conf List‘, um den KopierlistenEinstellungsbildschirm anzuzeigen. 2 Wählen Sie den Aufnahmemodus mit den Tasten / (Cursor links/rechts). Deutsch HDD-DVD-KopierlistenMenüoptionen 08 HDD to DVD Copy HDD HDD DVD-RW VIDEO Required 0h08m High Speed Recording Mode Add Erase Ttl Name Divide Combine Start Copy List Total Current DVD Remain 1175MB 2830MB / 4700MB Conf List • High-Speed Copy – Die Kopierliste wird mit der gleichen Aufnahmequalität wie das Original kopiert.1 (Weitere Informationen über schnelles Kopieren finden Sie auf Seite 75.) • FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – Die Kopierliste wird in Echtzeit mit der angegebenen Aufnahmequalität kopiert. (Beachten Sie, dass die Qualität der Kopie nicht besser als die des Originals wird, wenn Sie mit einer höheren Qualitätseinstellung kopieren.) Wenn Sie die obige Einstellung MN wählen, können Sie auch die Stufe (MN1–MN32) in dem angezeigten Aufnahmequalitätsfenster ändern. • Optimized – Die Aufnahmequalität wird automatisch eingestellt, so dass die Kopierliste in den verfügbaren Platz auf der Disc passt. Das Kopieren erfolgt in Echtzeit. Wenn Sie die Aufnahmemodus-Einstellung ändern, können Sie sehen, wie viel Platz auf der Disc erforderlich ist. Überschreitet der Wert den verfügbaren Platz, wird er in Rot angezeigt, und der Kopiervorgang kann nicht gestartet werden. Ändern Sie in diesem Fall entweder die Aufnahmequalität, oder drücken Sie RETURN, um auf den Kopierlisten-Bildschirm zurückzuschalten und einen oder mehr Titel aus der Kopierliste zu löschen. 3 Wählen Sie ‚Start‘, um den Kopiervorgang zu starten. Hinweis 1 Wenn Sie zum Kopieren auf eine Videomodus-DVD eine andere Option als High-Speed Copy für den Kopiermodus wählen, werden die Kapitelmarkierungen des Originals nicht kopiert. Kapitelmarkierungen werden in den mit Auto Chapter eingestellten Intervallen regelmäßig in die Kopie eingefügt (siehe auch Auto Chapter (Video) auf Seite 123). 79 Ge 08 Kopieren und Sichern Erase HDD-DVD-Kopierlistenbefehle Add Verwenden Sie diesen Befehl, um der Kopierliste Titel hinzuzufügen.1 1 Wählen Sie ‚Add‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) einen Titel auf der Festplatte aus, den Sie der Kopierliste hinzufügen wollen, und drücken Sie dann ENTER. Verwenden Sie diesen Befehl, um einzelne Titel von der Kopierliste zu löschen. 1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den von der Kopierliste zu löschenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD Add Erase Ttl Name Divide Combine All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 16:00 Sun 11/8 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s HDD to DVD Copy 1 2 Copy List 3 Total 1h30m DVD 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Conf List 4 1/2 Conf List Das Miniaturbild erscheint im Kopierlistenfeld in der unteren Hälfte des Bildschirms. Wenn die Kopierliste bereits Titel enthält, wird der Titel an das Ende angefügt. 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um der Kopierliste weitere Titel hinzuzufügen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. 3 Wählen Sie ‚Yes‘, um zu bestätigen, dass Sie den Titel löschen wollen, oder ‚No‘, um den Vorgang abzubrechen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Titel von der Kopierliste zu löschen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. Title Name (Ttl Name) Verwenden Sie diesen Befehl, um Titel in der Kopierliste zu benennen oder umzubenennen (die Namen der Originaltitel bleiben unverändert). 1 Wählen Sie ‚Ttl Name‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den zu benennenden oder umzubenennenden Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD 15:00 Tue 6/10 Recording Time Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List Hinweis 1 Nur Titel, die im gleichen TV-System aufgenommen wurden, auf das der Recorder gegenwärtig eingestellt ist, können der Kopierliste hinzugefügt werden. Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), bestehen folgende Einschränkungen hinsichtlich des Hinzufügens zur Copy List: • Werden Titel hinzugefügt, die einmalkopiergeschütztes Material enthalten, werden die einmalkopiergeschützten Teile nicht in der Liste hinzugefügt. • Wenn Sie Titel hinzufügen, die Material mit mehr als einem Seitenverhältnis (Bildschirmformat) enthalten, wird jeder Teil mit einem anderen Seitenverhältnis als getrennter Titel hinzugefügt. • Im Modus LP, EP, SLP oder MN1–18 aufgenommenes Breitbildmaterial wird nicht der Kopierliste hinzugefügt. • Die Kapitelmarkierungen der Kopie können gegenüber denen des Originals um bis zu 0,5 Sekunden verschoben sein. 80 Ge Kopieren und Sichern 08 Input Title Name 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Delete O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space Divide Verwenden Sie diesen Befehl, um einen bereits in der Kopierliste vorhandenen Titel in zwei Titel zu unterteilen.1 1 Wählen Sie ‚Divide‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den zu unterteilenden Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. Deutsch 3 Geben Sie einen Namen für den ausgewählten Titel ein. HDD to DVD Copy All HDD • Verwenden Sie /// (Cursortasten) und ENTER, um Zeichen auszuwählen. • Ein vom Recorder automatisch erzeugter Name befindet sich bereits im Namenseingabefeld des Bildschirms. Verwenden Sie die Tasten /, um die Cursorposition zu ändern. • Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen Sie die Tasten CASE SELECTION (/). • Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht). Weitere Fernbedienungs-Schnelltasten sind unter Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur Eingabe eines Namens auf Seite 95 aufgeführt. • Drücken Sie RETURN, um auf den KopierlistenBildschirm zurückzuschalten, ohne den Namen zu ändern. 4 Um den Namen zu bestätigen und zum Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzukehren, heben Sie ‚OK‘ hervor, und drücken Sie dann ENTER. 5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel in der Kopierliste zu benennen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. 1 2 3 4 HDD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Conf List 3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an der der Titel unterteilt werden soll. Divide Title HDD Title 2 16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP 0h32m55s Recording Time 2-1 Play Pause 0.08.13.26 Divide Divide Back Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE, Suchlauf ( , ) und Zeitlupe (, ), verwenden. • Drücken Sie RETURN oder heben Sie Back hervor, und drücken Sie dann ENTER, um auf den Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzuschalten, ohne den Titel zu verändern. 4 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie ENTER, um den Titel an der aktuellen Wiedergabeposition zu unterteilen. 5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel in der Kopierliste zu unterteilen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. Hinweis 1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), können sich die Unterteilungspunkte nach der Wahl von Divide um bis zu einer halben Sekunde verschieben. 81 Ge 08 Kopieren und Sichern Combine Move Verwenden Sie diesen Befehl, um zwei benachbarte Titel in der Kopierliste zu einem Titel zu kombinieren.1 1 Wählen Sie ‚Combine‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) zwei benachbarte Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. Verwenden Sie diesen Befehl, um die Reihenfolge der Titel in der Kopierliste zu ändern. 1 Wählen Sie ‚Move‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den zu verschiebenden Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. HDD to DVD Copy HDD to DVD Copy All All HDD HDD 1 2 3 1 4 HDD DVD 3 4 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu kombinieren, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. Preview Verwenden Sie diesen Befehl, um den Inhalt eines Titels in der Kopierliste zu überprüfen. 1 Wählen Sie ‚Preview‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den zu überprüfenden Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben. Durch Drücken von STOP können Sie auf den KopierlistenBildschirm zurückschalten; anderenfalls wird die Wiedergabe bis zum Ende der Kopierliste fortgesetzt. • Während der Vorschau können Sie durch Drücken von NAVI MARK ein neues Miniaturbild für den Disc Navigator auswählen. 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu überprüfen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s 1/3 Add Erase Ttl Name Divide Combine 2 HDD Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec DVD 1 2 3 Copy List 4 1/2 Total 1h30m Conf List Das Miniaturbild erscheint im Kopierlistenfeld in der unteren Hälfte des Bildschirms. 3 Fahren Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) die neue Position für den Titel an, und drücken Sie dann ENTER. Die Miniaturbilder in der Kopierliste reflektieren die neue Reihenfolge. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List Zu verschiebender Titel Kopierlisten-Einfügungspunkt 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Titel in der Kopierliste zu verschieben, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. Hinweis 1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), gelten die folgenden Einschränkungen für das Kombinieren von Titeln: • Titel mit unterschiedlichen Seitenverhältnissen (16:9, 4:3, 4:3 (Letter Box)) können nicht kombiniert werden. • Titel mit unterschiedlichen Aufnahmemodi (SLP/MN1–2, EP/MN3–6, LP/MN7–18, SP/MN19–31, FINE/MN32) können nicht kombiniert werden. 82 Ge Kopieren und Sichern 08 Erase All HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 3 Wählen Sie einen Befehl unter den Kapitelbearbeitungs-Menüoptionen aus. Chapter Edit HDD Erase Divide Combine Move Preview 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 2 3 4 5 6 7 8 9 Back 4 Chapter ---h--m 1 Deutsch Verwenden Sie diesen Befehl, um die Kopierliste zu löschen. 1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. 1/1 HDD 1/3 Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec Conf List DVD 1 2 Copy List Erase all titles ? 3 4 1/2 Total 1h30m Yes No Chapter Edit (Chpt Edit) Die Option Chapter Edit verschafft Ihnen Zugang zu mehreren Befehlen, mit denen Sie Kapitel innerhalb einer Kopierliste bearbeiten können. Beim Bearbeiten von Kapiteln in einer Kopierliste bleibt tatsächliche Inhalt auf der Festplatte unverändert. Das Bearbeiten verändert lediglich die Kapitel nach dem Kopieren. 1 Wählen Sie ‚Chpt Edit‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den zu bearbeitenden Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m Die folgenden Befehle stehen zur Verfügung: • Erase – Löschen einzelner Kapitel: Wählen Sie mit /// (Cursortasten) und ENTER das zu löschende Kapitel aus. Das Kapitel wird nach der Bestätigung gelöscht. • Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei oder mehr neue Kapitel: Siehe Chapter Edit: Divide unten. • Combine – Kombinieren von zwei Kapiteln zu einem Kapitel: Siehe Chapter Edit: Combine unten. • Move – Ändern der Reihenfolge der Kapitel: Siehe Chapter Edit: Move unten. • Preview – Überprüfen des Inhalts eines Kapitels: Wählen Sie das gewünschte Kapitel mit /// (Cursortasten) aus, und drücken Sie dann ENTER. Durch Drücken von STOP nach dem Beginn der Vorschau können Sie zum KapitelBearbeitungsbildschirm zurückkehren. 4 Drücken Sie RETURN, um zu den Kapitelbearbeitungsoptionen auf der linken Seite zurückzukehren oder ein anderes Kapitel auszuwählen. 5 Wählen Sie ‚Back‘ (oder drücken Sie RETURN), um zum Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzukehren. 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Preview Move Erase All Chpt Edit Erase sec Kapitelbearbeitungsmenü 4 1/2 Conf List Der Kapitel-Bearbeitungsbildschirm erscheint mit Miniaturbildern jedes Kapitels. 83 Ge 08 Kopieren und Sichern Chapter Edit: Divide Sie können ein Kapitel in so viele neue Kapitel unterteilen, wie notwendig.1 1 Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel mit /// (Cursortasten) aus, und drücken Sie dann ENTER. 2 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an welcher das Kapitel unterteilt werden soll. 2 Drücken Sie ENTER, um die Kapitel zu kombinieren. Chapter Edit: Move Mit diesem Befehl können Sie die Kapitel innerhalb eines Kopierlistentitels umordnen. 1 Wählen Sie mit /// (Cursortasten) das zu verschiebende Kapitel aus, und drücken Sie dann ENTER. Chapter Edit Divide Chapter HDD HDD Title 12:18 Wed 7/10 1 Recording Time SP 0h01m24s 1-3 Play Pause Divide Title 2 Chapter 0h00m 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Chapter 0h05m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0.00.52.17 Erase Divide Combine Move Preview Divide Back Back Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE, Suchlauf ( , ) und Zeitlupe (, ), verwenden. 3 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie ENTER, um das Kapitel an der aktuellen Wiedergabeposition zu unterteilen. Sie können ein Kapitel beliebig oft (bis zu 99-mal pro Titel) unterteilen. 4 Wählen Sie ‚Back‘ (oder drücken Sie RETURN), um zum Kapitelbearbeitungs-Hauptbildschirm zurückzukehren. Chapter Edit: Combine Mit diesem Befehl können Sie zwei Kapitel zu einem kombinieren. 1 Suchen Sie mit /// (Cursortasten) die Leerstelle zwischen den zu kombinierenden Kapiteln auf. Erase Divide Combine Move Preview Back 2 Fahren Sie mit /// (Cursortasten) die neue Position für das Kapitel an, und drücken Sie dann ENTER. Zu verschiebender Titel Chapter Edit HDD Erase Divide Combine Move Preview Back 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 Chapter ---h--m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1/1 Einfügungspunkt Die Miniaturbilder in der Kapitelliste reflektieren die neue Reihenfolge. Chapter Edit HDD 1/1 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 Chapter ---h--m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1/1 Hinweis 1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), kann sich der Unterteilungspunkt nach der Wahl von Divide um bis zu einer halben Sekunde verschieben. 84 Ge Kopieren und Sichern 08 Erase Section (Erase Sec) 5 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. Im Miniaturbildfeld können Sie ein paar Sekunden des Videos auf beiden Seiten des markierten Abschnitts sehen, um das Ergebnis der Bearbeitung zu überprüfen. 6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um weitere Abschnitte desselben Titels zu löschen. 7 Wählen Sie ‚Back‘ (oder drücken Sie RETURN), um zum Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzukehren. Deutsch Mit diesem Befehl können Sie einen Teil eines Kopierlistentitels löschen. Diese Funktion ist ideal, um z.B. Werbespots aus einer Aufnahme eines Fernsehprogramms herauszuschneiden.1 1 Wählen Sie ‚Erase Sec‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den Titel aus, von dem Sie einen Abschnitt löschen wollen, und drücken Sie dann ENTER. Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, erscheint ein Bildschirm, auf dem Sie den Anfangs- und Endpunkt des zu löschenden Abschnitts markieren können. Erase Sec HDD Title 2 16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP 0h32m55s Recording Time Erase Sec 2-1 Play Pause 0.06.52.17 A B From To Back 3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten den Anfangspunkt des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie dann (nachdem Sie ‚From‘ hervorgehoben haben) ENTER. Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE, Suchlauf ( , ) und Zeitlupe (, ), verwenden. Die Leiste am unteren Bildschirmrand zeigt die aktuelle Wiedergabeposition im Titel an. Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine Markierung unter der Leiste, um den Anfangspunkt des Abschnitts anzuzeigen. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 Suchen Sie auf die gleiche Weise den Endpunkt des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie dann (nachdem Sie ‚To‘ hervorgehoben haben) ENTER. Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine weitere Markierung unter der Leiste, um den Endpunkt des nun rot markierten Abschnitts anzuzeigen. Hinweis 1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), können die Zeit unter ‚From‘ und die Länge des gelöschten Abschnitts um bis zu 0,5 Sekunden von den eingestellten Werten abweichen. 85 Ge 08 Kopieren und Sichern Kopieren von DVD auf Festplatte1 Momentan gewählter DVD-Titel DVD to HDD Copy Original DVD 1 2 3 4 DVD KopierlistenMenüoptionen 1/3 16:00 Sun 8/11 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 3 Information zum gewählten Titel 4 Kopierlistentitel Copy List 1/2 Total 1h30m Laufzeit der Kopierliste Conf List Verwenden Sie den Bildschirm DVD to HDD Copy, um Videos von DVD auf die Festplatte zu übertragen. Wichtig • Der Bildschirm DVD to HDD Copy ist nicht verfügbar, wenn eine finalisierte Videomodus-Disc eingelegt wird. Die One Touch Copy-Funktion steht dagegen noch zur Verfügung (siehe One Touch Copy (von DVD auf Festplatte) auf Seite 77). • Der Recorder kann nur jeweils eine Kopierliste speichern. • Die Kopierliste wird gelöscht, wenn: – einer der Titel auf der DVD-Disc gelöscht oder bearbeitet wird. – die Disclade ausgefahren wird. – die Wiedergabe zwischen Original und Playliste umgeschaltet wird. – die DVD-Disc erneut initialisiert oder finalisiert wird. – der Recorder auf die werksseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt wird (siehe Rücksetzen des Recorders auf Seite 128). • Kopieren von einer DVD-Disc, die auf einem anderen Recorder oder einem PC bespielt wurde, ist u.U. nicht möglich. Hinweis 1 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76. 86 Ge ENTER HOME MENU PREV NEXT DISPLAY 1 Legen Sie die bespielbare DVD-Disc ein, die das auf die Festplatte zu kopierende Material enthält. 2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Copy‘. GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video/Audio Adjust Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer Kopieren und Sichern 08 DVD to HDD Copy Original DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 Add Erase Move Preview Erase All • Confirm List (Conf List) – Überprüfen der Kopierliste und Umschalten auf den AufnahmeEinstellungsbildschirm (siehe Aufnehmen der Kopierliste unten). Aufnehmen der Kopierliste Deutsch • Beachten Sie, dass die Option Copy nicht verfügbar ist, wenn die TV-Systeme von Recorder und Disc nicht übereinstimmen. (Angaben zum Umschalten des TV-Systems des Recorders unter Input Line System auf Seite 113.) 3 Wählen Sie ‚DVD HDD‘. Der Bildschirm DVD to HDD Copy erscheint. Wenn Sie mit der Zusammenstellung Ihrer Kopierliste fertig sind, können Sie ihren Inhalt aufnehmen. 1 Wählen Sie ‚Conf List‘, um den KopierlistenEinstellungsbildschirm anzuzeigen. 2 Wählen Sie den Aufnahmemodus mit den Tasten / (Cursor links/rechts). HDD Copy List Total 0h00m 1/1 DVD to HDD Copy Original DVD DVD Conf List HDD Required 1h30m SP Recording Mode • Heben Sie mit / (Cursor auf/ab) den gewünschten Befehl unter den Menüoptionen auf der linken Seite hervor, und drücken Sie dann ENTER. Für die meisten Befehle müssen Sie dann einen Titel oder eine Position im Miniaturbildfeld des Bildschirms auswählen. Verwenden Sie dazu / (Cursor links/rechts), und drücken Sie anschließend ENTER. • Verwenden Sie im Miniaturbildfeld des Bildschirms die Tasten PREV () und NEXT (), um die vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen, wenn mehr Titel vorhanden sind, als auf den Bildschirm passen. • Wenn Sie einzelne Miniaturbilder hervorheben, werden Informationen über den Titel im mittleren Bereich des Bildschirms angezeigt. Drücken Sie DISPLAY zum Umschalten der angezeigten Informationen. • Drücken Sie RETURN, um vom Miniaturbildfeld des Kopierlisten-Bildschirms zu den Menüoptionen auf der linken Seite zurückzugehen. DVD-HDD-KopierlistenMenüoptionen Die folgenden Befehle stehen zur Erstellung einer DVDHDD-Kopierliste zur Verfügung: • Add – Auswählen und Hinzufügen von Titeln zur Kopierliste (siehe Seite 88). • Move – Ändern der Reihenfolge der Titel in der Kopierliste (siehe Seite 88). • Erase All – Löschen der Kopierliste (siehe Seite 89). • Preview – Überprüfen des Inhalts eines Titels in der Kopierliste (siehe Seite 89). • Erase – Löschen einzelner Titel von der Kopierliste (siehe Seite 88). Add Erase Move Preview Erase All Start Copy List Total Current HDD Remain 1h30m 30h00m / 34h00m Conf List • High-Speed Copy – Diese Option ist nur verfügbar, wenn Originalinhalt von einer VR-Modus-Disc kopiert wird. Die Kopierliste wird mit der gleichen Aufnahmequalität wie das Original kopiert. (Weitere Informationen über schnelles Kopieren finden Sie auf Seite 75.) • FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – Die Kopierliste wird in Echtzeit mit der angegebenen Aufnahmequalität kopiert. (Beachten Sie, dass die Qualität der Kopie nicht besser als die des Originals wird, wenn Sie mit einer höheren Qualitätseinstellung kopieren.) • Wenn Sie die obige Einstellung MN wählen, können Sie auch die Stufe (MN1–MN32) in dem angezeigten Aufnahmequalitätsfenster ändern. Wenn Sie die Aufnahmemodus-Einstellung ändern, können Sie sehen, wie viel Platz auf der Festplatte erforderlich ist. Überschreitet der Wert den verfügbaren Platz, wird er in Rot angezeigt, und der Kopiervorgang kann nicht gestartet werden. Ändern Sie in diesem Fall entweder die Aufnahmequalität, oder drücken Sie RETURN, um auf den Kopierlisten-Bildschirm zurückzuschalten und einen oder mehr Titel aus der Kopierliste zu löschen. 3 Wählen Sie ‚Start‘, um den Kopiervorgang zu starten. 87 Ge 08 Kopieren und Sichern DVD-HDD-Kopierlistenbefehle Add Verwenden Sie diesen Befehl, um der Kopierliste Titel hinzuzufügen.1 1 Wählen Sie ‚Add‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den Titel auf der DVD aus, den Sie der Kopierliste hinzufügen wollen, und drücken Sie dann ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 3 Wählen Sie ‚Yes‘, um zu bestätigen, dass Sie den Titel löschen wollen, oder ‚No‘, um den Vorgang abzubrechen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Titel von der Kopierliste zu löschen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. Move Verwenden Sie diesen Befehl, um die Reihenfolge der gegenwärtig in der Kopierliste enthaltenen Titel zu ändern. 1 Wählen Sie ‚Move‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den zu verschiebenden Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. DVD 16:00 Sun 8/11 Recording Time Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 3 DVD to HDD Copy Play List 4 DVD 1 2 3 4 DVD 1/2 Total 1h30m 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Conf List Das Miniaturbild erscheint im Kopierlistenfeld in der unteren Hälfte des Bildschirms. Wenn die Kopierliste bereits Titel enthält, wird der Titel an das Ende angefügt. 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um der Kopierliste weitere Titel hinzuzufügen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 3 Copy List 4 1/2 Total 1h30m Conf List 3 Fahren Sie mit / (Cursor links/rechts) den Einfügungspunkt für den Titel an, und drücken Sie dann ENTER. Erase Verwenden Sie diesen Befehl, um einzelne Titel von der Kopierliste zu löschen. 1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den von der Kopierliste zu löschenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 Zu verschiebender Titel 4 DVD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All Conf List HDD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Kopierlisten-Einfügungspunkt Die Miniaturbilder in der Kopierliste werden aktualisiert, um die neue Reihenfolge zu reflektieren. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Titel in der Kopierliste zu verschieben, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. Hinweis 1 • Titel, die direkt auf eine VR-Modus-Disc aufgenommen oder bereits in Echtzeit kopiert worden sind, und die Zweikanalton enthalten oder in den Aufnahmemodi MN12–MN20 aufgezeichnet wurden, können zur Kopierliste hinzugefügt werden. Wenn jedoch High-Speed Copy gewählt wird, werden diese nicht tatsächlich kopiert. • Ebenso kann ein einmalkopiergeschützter Titel, der beispielsweise von einer Fernsehsendung aufgezeichnet wurde, der Kopierliste hinzugefügt werden. Dieser Titel wird aber nicht kopiert, wenn High-Speed Copy gewählt wird. • Wenn die Disc mit einem PC oder einem anderen Recorder aufgenommen wurde, können möglicherweise keine Titel kopiert werden. 88 Ge Kopieren und Sichern 08 Preview Erstellen einer Sicherungskopie der Disc1 Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, auf einfache Weise eine Sicherungskopie einer finalisierten VideomodusDisc anzufertigen. Dabei werden die Daten zunächst auf die Festplatte und dann auf eine andere bespielbare DVD-Disc kopiert.2 1 Drücken Sie HOME MENU. 2 Wählen Sie ‚Copy‘. 3 Wählen Sie ‚Disc Back-up‘. 4 Wählen Sie eine Sicherungsoption. Disc Back-up Erase All Verwenden Sie diesen Befehl, um die Kopierliste zu löschen. 1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 Add Erase Move Preview Erase All Conf List Deutsch Verwenden Sie diesen Befehl, um den Inhalt eines Titels in der Kopierliste zu überprüfen. 1 Wählen Sie ‚Preview‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) den zu überprüfenden Titel in der Kopierliste aus, und drücken Sie dann ENTER. Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben. Durch Drücken von STOP können Sie auf den KopierlistenBildschirm zurückschalten; anderenfalls wird die Wiedergabe bis zum Ende der Kopierliste fortgesetzt. 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu überprüfen, oder drücken Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren. HDD 1 2 3 Copy List Total 1h30m Erase all titles in the Copy List ? Yes No 4 1/2 Start new disc back-up Resume writing data Erase back-up data Drei Sicherungsoptionen stehen zur Auswahl: • Start new disc back-up – Damit starten Sie die Sicherung einer Disc. • Resume writing data – Damit zeichnen Sie die bereits auf der Festplatte vorhandenen Sicherungsdaten auf eine bespielbare DVD auf. • Erase back-up data – Damit löschen Sie die Sicherungsdaten auf der Festplatte. 5 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade auszufahren, legen Sie die zu sichernde Disc ein, und fahren Sie dann die Disclade ein. Sicherungskopien können nur von finalisierten Videomodus-Discs angefertigt werden. Disc Back-up No Disc. Please load a disc to be backed-up. Start 6 Cancel Wählen Sie ‚Start‘. Disc Back-up Read from disc and save to HDD. Start reading? Start Cancel • Um den Fortschritt der Sicherung zu verfolgen, drücken Sie DISPLAY. Hinweis 1 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76. 2 Es ist nicht möglich, das von einer DVD gesicherte Material auf der Festplatte wiederzugeben. 89 Ge 08 Kopieren und Sichern • Sie können den Sicherungsvorgang abbrechen, indem Sie ONE TOUCH COPY länger als eine Sekunde gedrückt halten. 7 Wenn die Daten kopiert worden sind, drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade auszufahren. Nehmen Sie die Disc heraus, und legen Sie einen bespielbaren* DVD-Rohling ein. * Wenn Sie eine DVD-RW verwenden, muss die Disc nicht leer sein, aber der vorhandene Disc-Inhalt wird bei dem Sicherungsprozess gelöscht. • Wählen Sie Start, um eine weitere Sicherungskopie anzufertigen, oder Cancel, um den Vorgang zu beenden. Wenn Sie eine weitere Sicherungskopie anfertigen wollen, kehren Sie zum obigen Schritt 6 zurück. 10 Wenn es nicht notwendig ist, die Sicherungsdaten auf der Festplatte zu erhalten, können Sie diese jetzt löschen. Wählen Sie Yes, um die Daten von der Festplatte zu löschen, oder No, um sie zu erhalten (Sie können die Daten später jederzeit löschen). Disc Back-up Disc content saved to Hard Disk Drive. Disc Back-up Please eject the disc and load a The backed-up data is still on the HDD. recordable disc. Erasing it will increase the free space Start Cancel available. OK to Erase? Yes DVD-R-Discs der Ver. 2.0 oder DVD-RWs der Ver. 1.1 oder der Ver. 1.2 / 4x können für das Sichern verwendet werden. • Wenn Sie eine DVD-R-Disc auf eine DVD-RW sichern, können Sie die Finalisierung später nicht mehr rückgängig machen. • Die tatsächliche Kapazität von Discs ist unterschiedlich. Deshalb kann es vorkommen, dass eine Sicherungskopie nicht auf eine leere Disc passt. Versuchen Sie es dann mit einer Disc eines anderen Herstellers. 8 Wählen Sie ‚Start‘, um den Schreibvorgang der gesicherten Daten auf den Disc-Rohling zu starten. Disc Back-up Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. OK to start? Start Cancel • Um den Fortschritt der Sicherung zu verfolgen, drücken Sie DISPLAY. • Sie können den Sicherungsvorgang abbrechen, indem Sie ONE TOUCH COPY länger als eine Sekunde gedrückt halten. Dadurch wird die Disc jedoch unbrauchbar (eine DVD-RW-Disc kann allerdings durch eine Neuinitialisierung wieder benutzbar gemacht werden — siehe Initialisieren einer DVD-RW-Disc auf Seite 74). 9 Wenn der Recorder mit dem Brennen der Sicherungsdisc fertig ist, können Sie wählen, ob Sie eine weitere Sicherung derselben Daten durchführen oder den Vorgang beenden wollen. Disc Back-up Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc. Start 90 Ge Cancel No • Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Sicherungsdaten auf der Festplatte zu lassen, können Sie vom Disc-Sicherungsmenü aus jederzeit Sicherungskopien auf bespielbare DVD-Discs durchführen. Editieren 09 Kapitel 9 Mit Hilfe des Disc Navigators können Sie den Videoinhalt nicht finalisierter DVD-Discs im Videomodus und VR-Modus sowie den Videoinhalt der internen Festplatte (HDD) bearbeiten. Die im Disc Navigator verfügbaren Bearbeitungsfunktionen hängen davon ab, ob Sie ein Video auf einer Videomodus- oder VR-Modus-DVD oder auf der Festplatte bearbeiten, und ob Sie erneut den Originalinhalt oder eine Playliste bearbeiten. Bei nicht finalisierten Videomodus-DVDs steht eine begrenzte Anzahl von Bearbeitungsbefehlen, u.a. Benennen, Sperren und Löschen von Titeln, zur Verfügung. Nachdem eine Videomodus-Disc finalisiert worden ist, ist eine weitere Bearbeitung nicht mehr möglich. Es gibt zwei Methoden, um DVD-RW-Discs im VR-Modus zu bearbeiten. Sie können entweder den Originalinhalt der Disc direkt bearbeiten oder eine Playliste erstellen und bearbeiten. Die Playliste verändert den Inhalt der Disc nicht wirklich, sondern steuert nur, wie er wiedergegeben wird (ähnlich der Programmwiedergabe-Funktion von CD-Playern). Die Bearbeitung von Material auf der Festplatte ähnelt der Bearbeitung des Originalinhalts einer VR-Modus-DVD-RW, wobei ähnliche Befehle für das Löschen, Benennen und Sperren von Titeln sowie für die Feinkontrolle über den Inhalt von Kapiteln innerhalb von Titeln zur Verfügung stehen. Deutsch Editieren Der Bildschirm Disc Navigator DVD Disc Navigator Editierungs-Modus Momentan gewählter Titel Disc Navigator Video Mode DVD Disc-Aufnahmemodus Wahlmöglichkeiten des Menüs des Disc-Navigators Play Erase Ttl Name Lock Erase All 1 2 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 4 5 3 DVD Remain 0h30m40s 0h37m(FINE) 6 Undo 1/1 Anzeige eines gesperrten Titels Im angezeigten Aufnahmemodus verfügbare Aufnahmezeit Anzhal der Titelseiten Informationen zum gewählten Titel 91 Ge 09 Editieren HDD Disc Navigator Momentan gewählter Titel Festplattengruppenregister Disc Navigator All HDD Gewählte Gruppe Wahlmöglichkeiten des Menüs des Disc-Navigators All Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec 1 Group1 Group2 2 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 4 5 Group3 3 0h30m40s 6 Group4 Neue Anzeige NEW Im angezeigten Aufnahmemodus verfügbare Aufnahmezeit HDD Remain 6h12m(FINE) Anzeige eines gesperrten Titels Anzhal der Titelseiten 1/1 Informationen zum gewählten Titel Anzeige für Auto Replace-Aufnahme Wichtig • Titel, die mit einer anderen Line Input-Einstellung als der gegenwärtigen Einstellung des Recorders aufgenommen wurden, werden im Disc Navigator durch ein leeres Miniaturbild angezeigt. Siehe auch Input Line System auf Seite 113. • Wenn Sie während der Aufnahme den Disc Navigator für die Festplatte anzeigen, können einige Titel mit dem Symbol versehen sein. Diese Titel wurden mit einer Line Input-Einstellung aufgenommen, die von der aktuellen Einstellung des Recorders abweicht. Diese Titel können nicht während der Aufnahme wiedergegeben werden. ONE TOUCH COPY HDD DVD CLEAR DISC NAVIGATOR PLAY LIST ENTER HOME MENU RETURN PLAY PREV NEXT DISPLAY DVD RECORDER 92 Ge Editieren 09 Disc Navigator Original DVD Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec 1 2 3 4 5 6 DVD Remain 0h37m(FINE) Undo 1/1 • Der Zugriff auf den Disc Navigator ist auch über das Home-Menü möglich (Drücken Sie dazu HOME MENU, wählen Sie Disc Navigator, und drücken Sie dann ENTER). • Heben Sie mit / (Cursor auf/ab) den gewünschten Befehl unter den Menüoptionen auf der linken Seite hervor, und drücken Sie dann ENTER. Für die meisten Befehle müssen Sie dann einen Titel (oder ein Kapitel) oder eine Position im Miniaturbildfeld des Bildschirms auswählen. Verwenden Sie dazu /// (Cursortasten), und drücken Sie anschließend ENTER. • Verwenden Sie im Miniaturbildfeld des Bildschirms die Tasten PREV () und NEXT (), um die vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen, wenn mehr als sechs Titel/neun Kapitel vorhanden sind. • Wenn Sie einzelne Miniaturbilder hervorheben, werden Informationen über den Titel im mittleren Bereich des Bildschirms angezeigt. Drücken Sie DISPLAY zum Umschalten der angezeigten Informationen. • Wenn Sie eine Disc im VR-Modus bearbeiten, drücken Sie PLAYLIST, um zwischen den Seiten Original und Play List des Disc Navigators umzuschalten. Disc Navigator Play List Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo 1 2 3 4 5 6 Bei den mit dem Symbol markierten Titeln auf der Festplatte handelt es sich um Timeraufnahmen, die auf Auto Replace Recording eingestellt sind (siehe Bearbeiten einer programmierten Aufnahme auf Seite 46). Titel auf der Festplatte, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind, wurden vor kurzer Zeit aufgenommen und sind noch nicht wiedergegeben worden. 3 Um den Disc Navigator zu verlassen, drücken Sie HOME MENU. Anmerkung • Durch Drücken der Taste NAVI MARK können Sie die für die Titel verwendeten Miniaturbilder ändern — siehe Ändern des Miniaturbilds für einen Titel auf Seite 54. Menüoptionen des Disc Navigators Nachstehend sind die Befehle aufgeführt, die im Disc Navigator für VR-Modus- und Videomodus-Discs sowie für die Festplatte verfügbar sind. Video mode Anzeige Playlist / Original DVD • Drücken Sie RETURN, um vom Miniaturbildfeld des Disc Navigators zu den Menüoptionen auf der linken Seite zurückzukehren. • Mit Hilfe der Tasten HDD und DVD (Frontplatte oder Fernbedienung) können Sie zwischen dem HDD und dem DVD Disc Navigator-Bildschirm umschalten. Durch Drücken von ONE TOUCH COPY können Sie einen ausgewählten Festplattentitel auf eine DVD bzw. einen DVD-Titel auf die Festplatte kopieren (weitere Einzelheiten zu One Touch Copy finden Sie auf Seite 76). Wenn Sie den Festplatteninhalt bearbeiten, erscheint eine Reihe von Gruppennamen über den TitelMiniaturbildern (weitere Einzelheiten finden Sie unter Bearbeiten von Festplattengruppen auf Seite 99). Diese Gruppennamen werden zugänglich, indem Sie (Cursor auf) mehrmals drücken, bis die Gruppe All hervorgehoben wird, und dann die gewünschte Gruppe mit den Tasten / (Cursor links/rechts) auswählen. Drücken Sie ENTER, um die hervorgehobene Gruppe zu ‚öffnen‘. Deutsch 1 Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl der Festplatte oder der DVD. 2 Drücken Sie DISC NAVIGATOR, um den Bildschirm Disc Navigator aufzurufen. Bei dieser Aktion wird die Wiedergabe automatisch gestoppt. DVD Remain 0h37m(FINE) • Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 94) • Title Name (Ttl Name) – Benennen oder Umbenennen eines Titels (Seite 95) • Lock/Unlock – Sperren oder Freigeben eines Titels zur Verhütung versehentlicher Änderungen (Seite 98) • Erase – Löschen eines Titels (Seite 94) • Erase All – Löschen aller Titel (Seite 98) • Undo – Annullieren der letzten Änderung (Seite 98) 1/1 93 Ge 09 Editieren VR mode (Original) • Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 94) • Title Name (Ttl Name) – Benennen oder Umbenennen eines Titels (Seite 95) • Lock/Unlock – Sperren oder Freigeben eines Titels zur Verhütung versehentlicher Änderungen (Seite 98) • Erase – Löschen eines Titels (Seite 94) • Erase All – Löschen aller Titel (Seite 98) • Undo – Annullieren der letzten Änderung (Seite 98) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Detailliertes Ändern von Kapiteln in einem Titel (Seite 96) • Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines Titelteils (Seite 97) Bearbeiten des Originalinhalts im VR-Modus, Videomodus und des Festplatteninhalts Diese Befehle beeinflussen den tatsächlichen Inhalt einer DVD-R/RW bzw. der Festplatte. Anmerkung • Wenn Sie eine Disc im VR-Modus bearbeiten, benutzen Sie die Taste PLAYLIST, um auf die Seite Original des Disc Navigators umzuschalten. Play VR mode HDD • Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 94) • Title Name (Ttl Name) – Benennen oder Umbenennen eines Titels (Seite 95) • Lock/Unlock – Sperren oder Freigeben eines Titels zur Verhütung versehentlicher Änderungen (Seite 98) • Erase – Löschen eines Titels (Seite 94) • Erase All – Löschen aller Titel (Seite 98) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Detailliertes Ändern von Kapiteln in einem Titel (Seite 96) • Divide – Unterteilen eines Titels in zwei Titel (Seite 98) • Change Group (Chg Group) – Zuordnen eines Titels zu einer Gruppe auf der Festplatte (Seite 99) • Group Name (Grp Name) – Benennen oder Umbenennen einer Festplattengruppe (Seite 99) • Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines Titelteils (Seite 97) Video mode HDD Verwenden Sie diese Funktion, um die Wiedergabe eines Titels zu starten. 1 Wählen Sie ‚Play‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den wiederzugebenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER oder PLAY. Disc Navigator Video Mode DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Lock Erase All 4 5 Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 6 1/1 Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt. (Play List) Create – Erstellen eines neuen Playlistentitels (Seite 102) Chapter Edit (Chpt Edit) – Detailliertes Ändern von Kapiteln in einem Playlistentitel (Seite 100) Move – Verschieben der Position eines Titels in der Playliste (Seite 102) Erase All – Löschen aller Titel in der Playliste (Seite 103) Undo – Annullieren der letzten Änderung (Seite 103) Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 100) Erase – Löschen eines Titels von der Playliste (Seite 100) Title Name (Ttl Name) – Benennen oder Umbenennen eines Titels in der Playliste (Seite 100) Combine – Kombinieren zweier Playlistentitel zu einem (Seite 103) Divide – Unterteilen eines Playlistentitels in zwei Titel (Seite 103) Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines Titelteils (Seite 101) VR mode • • • • • • • • • • • 94 Ge Erase VR mode Video mode HDD Das Ergebnis des Befehls „Erase Title“ (Titel löschen) ist je nachdem, was bearbeitet wird, geringfügig unterschiedlich. Wenn Sie den Originalinhalt auf einer VR-Modus-Disc oder den Inhalt der Festplatte bearbeiten, wird der Titel von der Disc gelöscht, so dass die verfügbare Aufnahmezeit entsprechend zunimmt. Wenn Sie einen Titel auf einer Videomodus-DVD-R-Disc löschen, verschwindet der Titel von der Titelliste, aber die verfügbare Aufnahmezeit nimmt nicht zu. Das Löschen eines Titels auf einer DVD-RW-Disc im Videomodus bewirkt nur dann eine Zunahme der verfügbaren Aufnahmezeit, wenn es sich um den letzten Titel auf der Disc handelt. Editieren 09 Disc Navigator Original DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase Title? Yes No 1/1 3 Heben Sie ‚Yes‘ hervor, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen anderen zu löschenden Titel auszuwählen. Tipp • Durch Drücken von CLEAR können Sie einen hervorgehobenen Titel schnell löschen. Bestätigen Sie die Aktion durch Drücken von ENTER. (Mit dieser Methode können Sie auch Titel löschen, wenn Sie die obige Funktion Play verwenden.) Title Name (Ttl Name) VR mode Video mode HDD Sie können einem Titel einen neuen Namen von bis zu 64 Zeichen für VR-Modus- und Festplattenaufnahmen bzw. von 32 Zeichen für Videomodus-Aufnahmen geben. 1 Wählen Sie ‚Ttl Name‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den Titel, den Sie benennen wollen, mit den Tasten /// (Cursortasten) aus, und drücken Sie dann ENTER, um den Bildschirm für die Namenseingabe aufzurufen. 3 Geben Sie einen Namen für den ausgewählten Titel ein. • Verwenden Sie /// (Cursortasten) und ENTER, um Zeichen auszuwählen. • Ein vom Recorder automatisch erzeugter Name befindet sich bereits im Namenseingabefeld des Bildschirms. Verwenden Sie die Tasten /, um die Cursorposition zu ändern. • Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen Sie die Tasten CASE SELECTION (/). • Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht). Weitere Fernbedienungs-Schnelltastenbefehle sind im nachstehenden Abschnitt Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur Eingabe eines Namens aufgeführt. • Für Discs, die auf einem anderen DVD-Recorder formatiert wurden, steht nur ein begrenzter Zeichensatz zur Verfügung. 4 Heben Sie ‚OK‘ hervor, und drücken Sie dann ENTER, um den Namen zu registrieren und zum Hauptbildschirm des Disc Navigators zurückzukehren. • Um auf den Hauptbildschirm des Disc Navigators zurückzuschalten, ohne die Änderungen des Titelnamens zu speichern, drücken Sie RETURN. 5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen anderen zu benennenden Titel auszuwählen. Deutsch 1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den zu löschenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur Eingabe eines Namens Die nachstehende Tabelle zeigt die FernbedienungsSchnelltasten, die für die Eingabe von Zeichen auf dem Namenseingabebildschirm verwendet werden können. Durch wiederholtes Drücken einer Taste werden die der Taste zugewiesenen Zeichen der Reihe nach angezeigt. Wenn Sie zwei Zeichen, die derselben Taste zugewiesen sind, in Folge eingeben wollen (z.B. ein P und ein R), drücken Sie , um den Cursor zwischen der Eingabe der beiden Zeichen manuell um eine Stelle vorzuschieben. Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Clear øUUUUY ß$% 6 7 8 9 <= > _ & ¥ ] ˆ ÷ x ± { _| } ~ ¡ ¨ © a– << ¬ – ® ˚ ¸ 1 –o 1/4 1/2 3/4 ¿ ` O << CAPS small Space 95 Ge Editieren 09 Taste Zeichen Taste Zeichen 1 .,’?!–&1 6 mno6öôòóøñ 2 abc2äàáâãæ ç 7 pqrs7$ 3 def3èéëê 8 tuv8üùûú 4 ghi4îïìí¡ 9 wxyz9 5 jkl5£ 0 0 [Cursor zurück] [Cursor vor] / [Groß-/ Kleinbuchstaben] CLEAR [Zeichen löschen] <Leerstelle> [Namenseingabe beenden] + *1 ~ ÿ/ß *1 Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, werden Miniaturbilder der einzelnen Kapitel angezeigt, und anstelle der Menüposten des Disc Navigators erscheinen die Kapitel-Bearbeitungsbefehle: • Erase – Löschen von Kapiteln: Wählen Sie das zu löschende Kapitel aus, und drücken Sie ENTER (siehe auch den nachstehenden Hinweis). • Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei oder mehr Teile: Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel aus. Suchen Sie auf dem nachfolgenden Bildschirm mit Hilfe der Wiedergabe-Funktionstasten (, , , usw.) den Punkt auf, an dem Sie das Kapitel unterteilen wollen. Heben Sie Divide hervor, und drücken Sie ENTER. Divide Chapter Original Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s 1 Recording Time DVD 1-3 Play Pause ()_/:;”`^@#∗%¥|+={}[]<> Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Divide Kleinbuchstabe: ÿ; Großbuchstabe: ß Back Chapter Edit (Chpt Edit) VR mode HDD Wenn Sie VR-Modus-DVDs oder auf der Festplatte gespeicherte Videos bearbeiten, können Sie individuelle Kapitel innerhalb eines Titels mit Befehlen für Löschen, Kombinieren und Unterteilen bearbeiten.1 Sie können individuelle Kapitel auch wiedergeben, um ihren Inhalt zu überprüfen. 1 Wählen Sie ‚Chpt Edit‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den Titel, der das zu bearbeitende Kapitel enthält, aus, und drücken Sie dann ENTER. Chapter Edit Original Title 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP 1 1 2 DVD Erase Divide Combine Preview Undo Back Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 1/1 Sie können das Kapitel so oft unterteilen, wie Sie wollen (bis zu 999 Kapitel pro DVD-Disc bzw. 99 Kapitel pro Festplattentitel). Heben Sie Back hervor, und drücken Sie ENTER, um auf den Bildschirm „Chapter Edit“ zurückzuschalten. • Combine – Kombinieren zweier benachbarter Kapitel zu einem: Heben Sie die Trennlinie zwischen zwei benachbarten Kapiteln hervor, und drücken Sie dann ENTER.2 • Preview – Kapitel-Vorschau: Wählen Sie das wiederzugebende Kapitel aus; drücken Sie STOP, um auf den Bildschirm „Chapter Edit“ zurückzuschalten. • Undo – Annullieren des letzten Befehls (funktioniert nur beim Editieren von Discs im VR-Modus). 3 Drücken Sie RETURN, um wieder zu den Menüoptionen auf der linken Seite des Bildschirms zu gelangen. 4 Um auf den Bildschirm „Disc Navigator“ zurückzuschalten, drücken Sie RETURN erneut, oder wählen Sie ‚Back‘ unter den Menüoptionen auf der linken Seite aus. Hinweis 1 Bei der Bearbeitung des Originalinhalts im VR-Modus ist es u.U. nicht möglich, Kapitel von weniger als fünf Sekunden Länge zu löschen. 2 Es ist u.U. nicht immer möglich, zwei Kapitel zu kombinieren, selbst wenn sie benachbart sind. Wenn ein Kapitel in drei Teile unterteilt und dann das mittlere Kapitel gelöscht worden ist, ist es nicht möglich, die zwei übrigen Kapitel zu einem zu kombinieren. 96 Ge Editieren 09 VR mode HDD Durch Drücken der Taste CHP MARK während der Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels können Sie neue Kapitel innerhalb des Titels erzeugen.1 Diese Funktion ist nicht für das Navigieren innerhalb des Disc-Inhalts, sondern auch für Bearbeitungszwecke nützlich. 1 Wählen Sie ‚Erase Sec‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den gewünschten Titel aus. Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, erscheint der Bildschirm „Erase Sec“, auf dem Sie den Anfangsund Endpunkt des zu löschenden Abschnitts markieren können. Deutsch Einfügen von Kapitelmarkierungen in einen Titel Erase Sec Original DVD Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s PAUSE Erase Sec 1-1 Play Pause 0.00.52.17 A B From To Back CHP MARK 1 Starten Sie die Wiedergabe des Titels, in den Sie neue Kapitelmarkierungen einfügen wollen. Sie können dazu den Befehl Play im Menü des Disc Navigators verwenden. 2 Drücken Sie CHP MARK an dem Punkt, an dem ein neues Kapitel beginnen soll. Ein Kapitelmarkierungssymbol erscheint kurz auf dem Bildschirm, um zu bestätigen, dass eine neue Kapitelmarkierung eingefügt worden ist: 3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten (, , , usw.) den Anfang des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie dann (nachdem Sie ‚From‘ hervorgehoben haben) ENTER. Die Leiste am unteren Bildschirmrand zeigt die aktuelle Wiedergabeposition im Titel an. Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine Markierung unter der Leiste, um den Anfangspunkt des Abschnitts anzuzeigen. Play Pause A • Um die Kapitelmarkierungen genauer positionieren zu können, empfiehlt sich die Benutzung der Taste PAUSE in Verbindung mit den Zeitlupen- und Einzelbildschaltungstasten (vorwärts/rückwärts) (/). Erase Section (Erase Sec) VR mode HDD Mit diesem Befehl können Sie einen Teil eines Originaltitels löschen. Diese Funktion ist ideal, um z.B. Werbespots aus einer Aufnahme eines Fernsehprogramms herauszuschneiden. From 0.02.09.17 B T A 4 Suchen Sie auf die gleiche Weise den Endpunkt des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie dann (nachdem Sie ‚To‘ hervorgehoben haben) ENTER. Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine weitere Markierung unter der Leiste, um den Endpunkt des nun rot markierten Abschnitts anzuzeigen. 5 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. Im Miniaturbildfeld können Sie ein paar Sekunden des Videos auf beiden Seiten des markierten Abschnitts sehen, um das Ergebnis der Bearbeitung zu überprüfen. Hinweis 1 • Wenn Sie eine Aufnahme im VR-Modus unterbrechen, erzeugt der Recorder automatisch ein neues Kapitel beim Fortsetzen der Aufnahme. • Wenn Sie im Videomodus aufnehmen, setzt der Recorder automatisch Kapitelmarkierungen in regelmäßigen Abständen. Das manuelle Einfügen zusätzlicher Kapitelmarkierungen nach der Aufnahme ist nicht möglich (siehe auch Auto Chapter (Video) auf Seite 123). • Die Playlisten- und Originalinhalte einer Disc können jeweils bis zu 999 Kapitel enthalten. • Jeder Festplattentitel kann maximal 99 Kapitel enthalten. • Ähnliche Kapitelbearbeitungsbefehle sind für den Festplatteninhalt auf dem Bildschirm HDD to DVD Copy verfügbar. Siehe auch Kopieren von Festplatte auf DVD auf Seite 77. 97 Ge 09 Editieren • Bei der Bearbeitung des Originalinhalts im VRModus ist es u.U. nicht möglich, sehr kurze Abschnitte (von weniger als fünf Sekunden Länge) zu löschen. 6 Löschen Sie einen weiteren Abschnitt desselben Titels, oder drücken Sie RETURN, um auf den Hauptbildschirm des Disc Navigators zurückzuschalten. 2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. Disc Navigator Original Lock/Unlock VR mode Video mode HDD Sie können einen Titel sperren, um ihn vor versehentlichem Bearbeiten oder Löschen zu schützen. Wenn Sie den Titel bearbeiten müssen, können Sie ihn später jederzeit wieder freigeben. Wichtig • Bearbeitungen, die vor einer Änderung des Sperrzustands durchgeführt wurden, können nicht wieder rückgängig gemacht werden. Es ist ebenfalls nicht möglich, einen Sperr-/Freigabebefehl mit der Option Undo im Menü des Disc Navigators rückgängig zu machen. 1 Wählen Sie ‚Lock‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den Titel, den Sie sperren (oder freigeben) wollen, aus, und drücken Sie dann ENTER. Disc Navigator Original DVD 1 Lock Erase All 4 2 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP 3 DVD Remain 0h37m(FINE) DVD 1 Lock Erase All 4 Undo 1/1 Ein freigegebener Titel wird gesperrt, und ein gesperrter Titel wird freigegeben. Gesperrte Titel werden im Disc Navigator mit einem Vorhängeschlosssymbol gekennzeichnet. 3 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen anderen zu sperrenden/freizugebenden Titel auszuwählen. DVD Remain 0h37m(FINE) Erase all titles? Yes 1/1 No Undo VR mode Video mode Falls Ihnen während der Bearbeitung ein Fehler unterläuft, können Sie ihn im Allgemeinen wieder rückgängig machen. Drei Stufen der Rückgängigmachung stehen zur Verfügung (mit anderen Worten: Sie können die letzten drei ausgeführten Bearbeitungen rückgängig machen). • Wählen Sie ‚Undo‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. • Sie können nichts mehr rückgängig machen, nachdem Sie die Disc aus dem Recorder ausgeworfen oder den Recorder in den Bereitschaftsmodus geschaltet haben. • Die folgenden Operationen können nicht rückgängig gemacht werden: Initialisieren, Bespielen oder Finalisieren einer Disc, Sperren und Freigeben von Titeln. Divide Verwenden Sie diesen Befehl, um einen Titel auf der Festplatte in zwei Titel zu unterteilen. Beachten Sie, dass die zwei neuen Titel nach der Unterteilung nicht wieder zu einem kombiniert werden können. 1 Wählen Sie ‚Divide‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den zu unterteilenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. Divide Title HDD Erase All Video mode 3 HDD Undo VR mode 2 Title 2 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s 2-1 Play Pause 0.00.08.26 HDD Divide Mit diesem Befehl werden alle freigegebenen Titel auf der Disc gelöscht (siehe auch Lock/Unlock auf Seite 98). 1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 98 Ge Divide Back Editieren 09 Group Name (Grp Name) HDD Verwenden Sie diesen Befehl, um eine Gruppe umzubenennen. 1 Wählen Sie ‚Grp Name‘ im Disc Navigator-Menü aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) die zu benennende oder umzubenennende Gruppe aus, und drücken Sie dann ENTER. Input Group Name Group 1 Bearbeiten von Festplattengruppen DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · HDD Change Group (Chg Group) HDD Verwenden Sie diesen Befehl, um Titel einer bestimmten Gruppe zuzuordnen. 1 Wählen Sie ‚Chg Group‘ im Disc Navigator-Menü, und drücken Sie dann ENTER. 2 Wählen Sie den Titel aus, den Sie einer anderen Gruppe zuordnen wollen, und drücken Sie dann ENTER. 3 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab) eine Gruppe für den Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. • Sie können eine der vier Gruppen oder No Group wählen, so dass er nur in der Gruppe All erscheint. ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # OK Clear O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small Da die Festplatte eine große Speicherkapazität besitzt, kann sie möglicherweise viele Stunden von Videomaterial enthalten. Damit Sie den Video-Inhalt der Festplatte besser organisieren können, stehen vier ‚Gruppen‘ zur Verfügung. Sie können Inhalte zwischen den Gruppen verschieben und den Gruppen beliebige Namen zuweisen. Deutsch 3 Suchen Sie mit Hilfe der normalen WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an welcher der Titel unterteilt werden soll. 4 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie ENTER, um den Titel an der aktuellen Wiedergabeposition zu unterteilen. 5 Wählen Sie ‚Yes‘, um zu bestätigen, dass der Titel unterteilt werden soll. Wählen Sie No, wenn Sie den Vorgang abbrechen und den Titel unverändert lassen wollen. 6 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen weiteren zu unterteilenden Titel auszuwählen. Space 3 Geben Sie einen Namen für die Gruppe ein. Der Name kann bis zu sechs Zeichen lang sein. 4 Um die Namenseingabe zu beenden, heben Sie ‚Exit‘ hervor, und drücken Sie dann ENTER. 5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder eine andere zu benennende Gruppe auszuwählen. Erstellen und Editieren einer Playliste im VR-Modus VR mode Eine Playliste ist eine Art virtuelles Inhaltsverzeichnis, das auf dem tatsächlichen Inhalt (Original) der Disc basiert. Die Hauptvorteile dieser Art des Editierens liegen darin, dass der Video-Inhalt der Disc nicht zerstört wird und eine bessere Kontrolle über die Editiervorgänge möglich ist, so dass Sie genau den Inhalt erhalten, der Ihren Wünschen und Vorstellungen entspricht. Disc Navigator HDD Title 1 All Lock Erase All Grp Name Chg Group Divide 21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP No Group Group1 Anmerkung • Benutzen Sie die Taste PLAYLIST, um auf den Playlisten-Bearbeitungsbildschirm umzuschalten. • Die Playliste kann maximal 99 Titel enthalten. Group2 Group3 Group4 4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen weiteren umzugruppierenden Titel auszuwählen. 99 Ge 09 Editieren Play Title Name (Ttl Name) VR mode VR mode Verwenden Sie diese Funktion, um die Wiedergabe eines Titels zu starten. 1 Wählen Sie ‚Play‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den wiederzugebenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. Disc Navigator Play List DVD 1 2 Sie können einem Titel einen neuen Namen von bis zu 64 Zeichen Länge geben. 1 Wählen Sie ‚Ttl Name‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den zu benennenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. 3 Geben Sie einen Namen für den ausgewählten Titel ein. 3 Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP DVD Remain 0h37m(FINE) CAPS small 4 Undo ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · 1/1 OK O ø Clear ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Space Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt. Erase VR mode Dieser Befehl löscht einen Titel nur in der Playliste. Der Titel im Originalinhalt bleibt unversehrt, und die verfügbare Aufnahmezeit nimmt nicht zu. 1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den zu löschenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase Title? Yes No 1/1 3 Heben Sie ‚Yes‘ hervor, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen anderen zu löschenden Titel auszuwählen. Drücken Sie ENTER nach der Auswahl jedes Zeichens. • Ein vom Recorder automatisch erzeugter Name befindet sich bereits im Namenseingabefeld des Bildschirms. Verwenden Sie die Tasten /, um die Cursorposition zu ändern. • Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen Sie die Tasten CASE SELECTION (/). • Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht). Weitere Fernbedienungs-Schnelltasten sind unter Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur Eingabe eines Namens auf Seite 95 aufgeführt. • Für Discs, die auf einem anderen DVD-Recorder formatiert wurden, steht nur ein begrenzter Zeichensatz zur Verfügung. 4 Heben Sie ‚OK‘ hervor, und drücken Sie dann ENTER, um den Namen zu registrieren und zum Hauptbildschirm des Disc Navigators zurückzukehren. • Um auf den Hauptbildschirm des Disc Navigators zurückzuschalten, ohne die Änderungen des Titelnamens zu speichern, drücken Sie RETURN. 5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen anderen zu benennenden Titel auszuwählen. Chapter Edit (Chpt Edit) VR mode Wenn Sie DVDs im VR-Modus bearbeiten, können Sie individuelle Kapitel innerhalb eines Titels mit Befehlen für Löschen, Verschieben, Kombinieren und Unterteilen bearbeiten. Sie können individuelle Kapitel auch wiedergeben, um ihren Inhalt zu überprüfen. 100 Ge Editieren 09 Chapter Edit Play List DVD Title 15:00 Wed11/12 Pr 5 LP 1 1 2 Erase Divide Combine Move Undo 3 Drücken Sie RETURN, um wieder zu den Menüoptionen auf der linken Seite des Bildschirms zu gelangen. 4 Um auf den Bildschirm „Disc Navigator“ zurückzuschalten, drücken Sie RETURN erneut, oder wählen Sie ‚Back‘ unter den Menüoptionen auf der linken Seite aus. Deutsch 1 Wählen Sie ‚Chpt Edit‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den Titel, der die zu bearbeitenden Kapitel enthält, aus, und drücken Sie dann ENTER. Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, werden Miniaturbilder der einzelnen Kapitel angezeigt, und anstelle der Menüposten des Disc Navigators erscheinen die Kapitel-Bearbeitungsbefehle: Erase Section (Erase Sec) VR mode Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 Back 1/1 • Erase –Löschen von Kapiteln: Wählen Sie das zu löschende Kapitel aus, und drücken Sie dann ENTER. • Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei oder mehr Teile: Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel aus. Suchen Sie auf dem nachfolgenden Bildschirm mit Hilfe der Wiedergabe-Funktionstasten (, , , usw.) den Punkt auf, an dem Sie das Kapitel unterteilen wollen. Heben Sie Divide hervor, und drücken Sie ENTER. Mit diesem Befehl können Sie einen Teil eines Playlistentitels löschen. Diese Funktion ist ideal, um z.B. Werbespots aus einer Aufnahme eines Fernsehprogramms herauszuschneiden. 1 Wählen Sie ‚Erase Sec‘ unter den Menüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den gewünschten Titel aus. Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, erscheint der Bildschirm „Erase Sec“, auf dem Sie den Anfangsund Endpunkt des zu löschenden Abschnitts markieren können. Erase Sec Play List DVD Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s Recording Time Erase Sec 1-2 Play Pause 0.00.52.17 A B From To Back Divide Chapter Play List Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s 1 Recording Time DVD 1-3 Play Pause Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Divide Back • • • • Sie können das Kapitel so oft unterteilen, wie Sie wollen (bis zu 999 Kapitel pro Disc). Heben Sie Back hervor, und drücken Sie ENTER, um auf den Bildschirm „Chapter Edit“ zurückzuschalten. Combine – Kombinieren zweier benachbarter Kapitel zu einem: Heben Sie die Trennlinie zwischen zwei benachbarten Kapiteln hervor, und drücken Sie dann ENTER. Move – Umordnen von Kapiteln: Wählen Sie das zu verschiebende Kapitel aus, drücken Sie ENTER, heben Sie die neue Position für das Kapitel hervor, und drücken Sie dann erneut ENTER. Preview – Kapitel-Vorschau: Wählen Sie das wiederzugebende Kapitel aus; drücken Sie STOP, um auf den Bildschirm „Chapter Edit“ zurückzuschalten. Undo – Annullierung des letzten Befehls. 3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten (, , , usw.) den Anfang des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie dann (nachdem Sie ‚From‘ hervorgehoben haben) ENTER. Die Leiste am unteren Bildschirmrand zeigt die aktuelle Wiedergabeposition im Titel an. Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine Markierung unter der Leiste, um den Anfangspunkt des Abschnitts anzuzeigen. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 Suchen Sie auf die gleiche Weise den Endpunkt des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie dann (nachdem Sie ‚To‘ hervorgehoben haben) ENTER. Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine weitere Markierung unter der Leiste, um den Endpunkt des nun rot markierten Abschnitts anzuzeigen. 101 Ge 09 Editieren 5 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. Im Miniaturbildfeld können Sie ein paar Sekunden des Videos auf beiden Seiten des markierten Abschnitts sehen, um das Ergebnis der Bearbeitung zu überprüfen. 6 Löschen Sie einen weiteren Abschnitt desselben Titels, oder drücken Sie RETURN, um auf den Hauptbildschirm des Disc Navigators zurückzuschalten. 4 Drücken Sie ENTER, um den Titel hinzuzufügen. Der neue Titel erscheint in der aktualisierten Playliste. Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All Create Undo 1/1 VR mode Verwenden Sie diese Funktion, um einen Originaltitel der Playliste hinzuzufügen. Bei dieser Operation wird der ganze Titel in die Playliste eingefügt (Sie können unnötige Teile später löschen — siehe Chapter Edit (Chpt Edit) auf Seite 100). Der Titel erscheint in der Playliste, komplett mit den im Original enthaltenen Kapitelmarkierungen. Wenn Sie später jedoch weitere Kapitelmarkierungen in das Original einfügen, werden diese nicht automatisch in den Playlistentitel herüberkopiert. Sie können bis zu 99 Titel der Playliste hinzufügen. 1 Wählen Sie ‚Create‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Fahren Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den Einfügungspunkt für den neuen Titel an, und drücken Sie dann ENTER. 5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder eine weitere Position für einen neuen Titel auszuwählen. Move VR mode Benutzen Sie diese Funktion, um die Wiedergabereihenfolge von Playlistentiteln umzuordnen. 1 Wählen Sie ‚Move‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den zu verschiebenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. Disc Navigator Play List DVD Disc Navigator Play List 1 DVD DVD Remain 0h37m(FINE) Undo 1/1 Wenn die Playliste noch keine Titel enthält, erübrigt sich dieser Schritt. 3 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) den in die Playliste einzufügenden Originaltitel aus. Disc Navigator Play List DVD ORG1 ORG2 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Create Move Divide Combine Erase All Undo 102 Ge 2 3 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP 2 Create Move Divide Combine Erase All 1 Create Move Divide Combine Erase All Undo Disc Navigator Play List DVD Undo DVD Remain 0h37m(FINE) ORG4 1/1 1/1 3 Wählen Sie eine neue Position für den Titel in der Playliste aus, und drücken Sie dann ENTER. Create Move Divide Combine Erase All ORG3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 Nach dem Drücken von ENTER wird die neue, aktualisierte Playliste angezeigt. 4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren oder einen weiteren zu verschiebenden Titel auszuwählen. Editieren 09 Divide Benutzen Sie diesen Befehl, um einen Titel in zwei neue Titel zu unterteilen. 1 Wählen Sie ‚Divide‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie den zu unterteilenden Titel aus, und drücken Sie dann ENTER. 3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an der der Titel unterteilt werden soll. Divide Chapter Play List DVD Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s 1-1 Play Pause 0.00.08.26 Disc Navigator Play List DVD Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE, Suchlauf ( , ) und Zeitlupe (, ), verwenden. 4 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie ENTER, um den Titel an der aktuellen Wiedergabeposition zu unterteilen. 5 Um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren, wählen Sie ‚Back‘, und drücken Sie dann ENTER. 3 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen des Disc Navigators zurückzukehren, oder fahren Sie mit dem Kombinieren weiterer Titel fort. Dieser Befehl löscht alle Titel in der Playliste. 1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann ENTER. Disc Navigator Play List DVD Create Move Divide Combine Erase All Undo Benutzen Sie diese Funktion, um zwei benachbarte Playlistentitel zu einem zu kombinieren. 1 Wählen Sie ‚Combine‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. 2 Heben Sie den Trennbalken zwischen den beiden zu kombinierenden Titeln hervor, und drücken Sie dann ENTER. Disc Navigator Play List Undo 1/1 Undo VR mode Create Move Divide Combine Erase All DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All Combine 2 3 VR mode Divide Back 1 2 Erase All Divide DVD 1 Deutsch Nach dem Drücken von ENTER wird die neue, aktualisierte Playliste angezeigt. VR mode 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase all titles? Yes No 1/1 Undo VR mode Falls Ihnen während der Bearbeitung ein Fehler unterläuft, können Sie ihn im Allgemeinen wieder rückgängig machen. Drei Stufen der Rückgängigmachung stehen zur Verfügung (mit anderen Worten: Sie können die letzten drei ausgeführten Bearbeitungen rückgängig machen). • Wählen Sie ‚Undo‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus. • Sie können nichts mehr rückgängig machen, nachdem Sie die Disc aus dem Recorder ausgeworfen oder den Recorder in den Bereitschaftsmodus geschaltet haben. • Die folgenden Operationen können nicht rückgängig gemacht werden: Initialisieren, Bespielen oder Finalisieren einer Disc, Sperren und Freigeben von Titeln. 103 Ge 10 Disc History Kapitel 10 Disc History VR mode Video mode Der Bildschirm Disc History gibt Aufschluss darüber, wie viel Speicherplatz noch auf den letzten 30 eingelegten bespielbaren DVD-Discs vorhanden ist.1 Angezeigt werden auch Informationen, wie z.B. der Discname2, die Namen der ersten drei Titel, die Anzahl der aufgezeichneten Titel, der Aufnahmemodus und der Sperrstatus der Disc. Noch verfügbarer Platz für die Aufnahme Name der Disc Disc History Geladene Disc Ausgewählte Disc Andere Discs Titelinformationen für die gewählte Disc Disc Name News Sport Travel Movie Music Title 1 Title 2 Title 3 DVD Remain Today's Football Enjoy Golf! Social dance Lesson 1/2 LP 1h54m 2h35m 1h22m 0h30m 1h38m Titles : 8 DVD-RW VR 625System Aufnahmemodus Noch verfugbare Aufnahmezeit Anzahl der Titel auf der Disc Disc-Typ und Aufnahmemodus Eingabe-Zeilensystem der Disc Verwendung der Disc History 1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc History‘, um den Bildschirm Disc History aufzurufen. Oben auf der Liste erscheint die zuletzt eingelegte Disc, darunter folgen die vorher eingelegten Discs.3 Wenn eine Disc eingelegt ist, wird sie in der Liste mit dem Symbol ‚Disc eingelegt‘ angezeigt. • Der Bildschirm Disc History kann auch vom HomeMenü aus aufgerufen werden. Anzeige einer Disc-Sperre 2 Verwenden Sie / (Cursor auf/ab), um die Titelinformationen anderer aufgelisteter Discs anzuzeigen. • Um eine Disc von der Liste zu entfernen, drücken Sie CLEAR (die momentan eingelegte Disc kann nicht entfernt werden). • Durch Drücken der Taste REC MODE wird die noch verfügbare Aufnahmezeit für verschiedene Aufnahmemodi angezeigt.4 3 Um den Bildschirm Disc History zu verlassen, drücken Sie HOME MENU. Hinweis 1 Wenn eine im Videomodus bespielte Disc finalisiert wird, werden die Informationen für diese Disc aus der Disc History gelöscht. 2 Wenn Sie eine DVD-RW-Disc initialisieren oder eine DVD-R-Disc zum ersten Mal bespielen, weist der Recorder der Disc automatisch den Namen DISC ** zu (wobei ** eine Zahl von 1 bis 99 ist). Auf Wunsch können Sie die Disc umbenennen (siehe Input Disc Name (Discname eingeben) auf Seite 107). 3 Die folgenden Discs erscheinen in der Disc History-Liste in Grau: • Discs, auf denen kein Speicherplatz mehr verfügbar ist • Gesperrte Discs • Discs mit der maximalen Anzahl von 99 Titeln und/oder 999 Kapiteln • Discs, die mit einer Line Input-Einstellung bespielt wurden, die von der aktuellen Einstellung des Recorders abweicht. 4 Wenn Sie die Anzeige der verfügbaren Aufnahmezeit mit der Taste REC MODE ändern, ändert sich nur die Anzeige; der eigentliche Aufnahmemodus bleibt jedoch unbeeinflusst. 104 Ge Der PhotoViewer 11 Kapitel 11 Mit dem PhotoViewer können Sie auf einer CD-ROM/R/RW 1 gespeicherte JPEG-Fotos und Bilddateien auf Ihrem Fernsehgerät2 betrachten. Deutsch Der PhotoViewer Momentan gewähltes Miniaturbild PhotoViewer File Chair No. 2 Date/Time 10:00 12/05/2003 Momentan gewählter Ordner aus der Ordnerliste Seiten in der Ordner-Liste 01. 12/12 TUE 02. 13/12 WED 03. 14/12 THU 04. 15/12 FRI 05. 16/12 SAT 06. 17/12 SUN 07. 18/12 MON 08. 19/12 TUE Size 1920 x 1440 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1/2 Wiedergabe einer Diashow 1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚PhotoViewer‘, um den Bildschirm PhotoViewer aufzurufen. • Der PhotoViewer ist nur dann verfügbar, wenn eine Disc mit JPEG-Dateien eingelegt wird. 2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab) einen Ordner in der Ordnerliste aus. Die ersten neun Bilder des ausgewählten Ordners werden als Miniaturbilder im Hauptfenster des Bildschirms angezeigt. 3 Drücken Sie ENTER, um in das Miniaturbildfeld zu gelangen. Das erste Miniaturbild wird hervorgehoben. • Um zur Ordnerliste zurückzukehren, drücken Sie RETURN. 4 Wählen Sie mit den Tasten /// (Cursortasten) ein Miniaturbild aus. • Benutzen Sie die Tasten und , um die vorhergehende/nächste Seite der Miniaturbilder anzuzeigen. 1/3 Datei-Informationen Seiten in der Datei-Ansicht 5 Drücken Sie ENTER oder PLAY, um eine Diashow ab dem ausgewählten Miniaturbild zu starten. • Drücken Sie die Tasten PREV / NEXT , um das vorhergehende/nächste Bild anzuzeigen, bzw. die Taste PAUSE, um die Diashow zu unterbrechen. 6 Drücken Sie STOP oder RETURN, um zum Miniaturbildfeld zurückzukehren. 7 Um zum Ordnerlistenfeld zurückzukehren, drücken Sie RETURN. • Um den PhotoViewer zu beenden, drücken Sie HOME MENU. Nachladen von Dateien von einer Disc Wenn Sie eine Disc mit einer großen Anzahl von Dateien und/oder Ordnern haben, können Sie die Nachladefunktion benutzen, um alle Bilder anzuzeigen.3 1 Fahren Sie mit (Cursor ab) den letzten Eintrag in der Ordnerliste an (‚Read next: ...‘). 2 Drücken Sie ENTER, um die nächste Gruppe von bis zu 999 Dateien/99 Ordnern von der Disc zu laden. Es dauert eine kleine Weile (höchstens eine Minute), um die Bilder zu laden. Hinweis 1 • Normalerweise können bis zu 999 Dateien oder 99 Ordner angezeigt werden. Wenn eine Disc mehr Dateien/Ordner enthält, ist es dennoch möglich, sie alle mit der Nachladefunktion anzuzeigen. • Je größer eine Datei ist, desto länger benötigt der Recorder, um die Datei zu laden. • Sollte sich eine Disc nicht wiedergeben lassen, prüfen Sie nach, ob die Disc und die Dateiformate mit diesem Recorder kompatibel sind (siehe Kompatibilität mit JPEG-Dateien auf Seite 10). 2 Bilder, deren Seitenverhältnis von dem Ihres Fernsehschirms abweicht, werden mit schwarzen Balken am oberen und unteren bzw. am linken und rechten Rand angezeigt (abhängig vom jeweiligen Bild). 3 Durch Drücken von HOME MENU können Sie den PhotoViewer-Bildschirm verlassen, während der Recorder Bilder nachlädt. (Wenn Sie den PhotoViewer wieder aufrufen, wird der Nachladevorgang fortgesetzt.) 105 Ge 11 Der PhotoViewer Vergrößern einer Bildausschnitts Während einer Diashow können Sie mit dem Zoom einen Bildausschnitt auf das Zwei- oder Vierfache zu vergrößern. Sie können auch den angezeigten Bildausschnitt verschieben. 1 Drücken Sie während einer Diashow die Taste CHANNEL +, um das Bild zu vergrößern. 2x Zoom Durch wiederholtes Drücken wird zwischen Zoom aus, 2x-Zoom und 4x-Zoom umgeschaltet. Der Zoomfaktor wird auf dem Bildschirm angezeigt. 2 Mit /// (Cursortasten) können Sie den vergrößerten Ausschnitt innerhalb des Bilds verschieben. Drehen des Bildschirms Sie können angezeigte Bilder während einer Diashow drehen, damit Sie sie ungeachtet ihrer ursprünglichen Orientierung immer aufrecht stehend betrachten können. • Drücken Sie während einer Diashow ANGLE, um das angezeigte Bild im Uhrzeigersinn um 90º zu drehen. Drücken Sie ANGLE mehrmals, um das Bild in 90ºSchritten weiterzudrehen. 106 Ge Das Menü Disc Setup 12 Kapitel 12 Mit Hilfe des Menüs Disc Setup können Sie Discs benennen, sperren, um versehentliches Aufnehmen und Löschen zu verhüten, initialisieren und finalisieren. Das Menü Disc Setup wird vom Home-Menü aus aufgerufen: • Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc Setup‘. Die Basic-Einstellungen Input Disc Name (Discname eingeben) VR mode Video mode Wenn Sie eine Disc für die Aufnahme initialisieren, weist der Recorder der Disc automatisch einen Namen von DISC 1 bis DISC 99 zu. Mit der Funktion Input Disc Name können Sie den vorgegebenen Discnamen in einen aussagekräftigeren Namen ändern. Dieser Name erscheint beim Einlegen der Disc und beim Anzeigen der Disc-Informationen auf dem Bildschirm. 1 Wählen Sie erst ‚Input Disc Name‘ unter den Grundoptionen (Basic), und dann ‚Next Screen‘. Input Disc Name Lock Disc VR mode Disc Setup Basic Initialize Finalize Optimize HDD Input Disc Name DISC7 ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # Clear O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Lock Disc (Disc sperren) Next Screen 2 Geben Sie einen Discnamen von bis zu 64 Zeichen für eine Disc im VR-Modus bzw. von bis zu 32 Zeichen für eine Disc im Videomodus ein. CAPS small Hinweis • Sie können keinen Namen für eine Disc eingeben, wenn die Fernsehzeilennorm der Disc von der aktuellen Einstellung des Recorders abweicht. Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Input Line System auf Seite 113. • Standardeinstellung: Off Disc Setup Basic Initialize Finalize Optimize HDD • Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen Sie die Tasten CASE SELECTION (/). • Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht). Weitere Fernbedienungs-Schnelltasten sind unter Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur Eingabe eines Namens auf Seite 95 aufgeführt. • Für Discs, die auf einem anderen DVD-Recorder formatiert wurden, steht nur ein begrenzter Zeichensatz zur Verfügung. Deutsch Das Menü Disc Setup Space Input Disc Name Lock Disc On Off Wählen Sie On, um ein versehentliches Bespielen, Bearbeiten oder Löschen der eingelegten Disc zu verhindern. Wenn Sie die Disc freigeben wollen, um Bearbeitungen vornehmen zu können, wählen Sie Off.1 Wichtig • Initialisieren ist selbst bei einer gesperrten Disc noch möglich (die Disc wird dabei jedoch vollständig gelöscht). • Verwenden Sie /// (Cursortasten) und ENTER, um Zeichen auszuwählen. • Benutzen Sie die Tasten /, um die Cursorposition zu ändern. Hinweis 1 Sie können den Sperrzustand einer Disc nicht ändern, wenn die Fernsehzeilennorm der Disc von der aktuellen Einstellung des Recorders abweicht. Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Input Line System auf Seite 113. 107 Ge 12 Das Menü Disc Setup Initialize (Initialisieren) HDD DVD-RW Sie können eine DVD-RW-Disc entweder für Aufnahme im VR-Modus oder im Videomodus initialisieren. Wenn Sie eine fabrikneue DVD-RW-Disc zum ersten Mal einlegen, wird sie gemäß der Einstellung DVD-RW Auto Init. im Menü Initial Setup (siehe Seite 123) automatisch für Aufnahme initialisiert. Mit dem Initialisierungsmenü können Sie eine Disc erneut initialisieren, um beispielsweise das Aufnahmeformat der Disc zu ändern. Ausführliche Anweisungen finden Sie unter Initialisieren einer DVDRW-Disc auf Seite 74. Finalize (Finalisieren) Finalize (Finalisierung) DVD-R Optimize HDD (Optimieren der Festplatte) Die Option Optimize HDD wird nur angezeigt, wenn der Recorder feststellt, dass ein Optimieren der Festplatte erforderlich ist (in einem solchen Fall erscheint eine entsprechende Empfehlung auf dem Bildschirm). Durch wiederholtes Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten wird das Festplatten-Dateiensystem mehr und mehr fragmentiert. Um die Fragmentierung zu ‚bereinigen‘ sollte die Festplatte regelmäßig optimiert werden. Das Optimieren der Festplatte kann bis zu acht Stunden dauern. Während dieser Zeit ist kein Betrieb möglich. Falls erforderlich,können Sie den laufenden Optimierungsvorgang jedoch abbrechen. • Wählen Sie im Menü Disc Setup die Option ‚Optimize HDD‘. DVD-RW Disc Setup Durch die Finalisierung werden die Aufnahmen auf der Disc ‚fixiert‘, so dass sie auf einem normalen DVD-Player oder Computer mit einem geeigneten DVD-ROMLaufwerk abgespielt werden kann.1 Ausführliche Anweisungen finden Sie unter Wiedergabe Ihrer Aufnahmen auf anderen DVD-Playern auf Seite 72. Undo Finalize (Finalisierung annullieren) DVD-RW Sie können die Finalisierung von DVD-RW-Discs, die auf diesem Recorder im Videomodus bespielt wurden, rückgängig machen. Dies ist erforderlich, wenn Sie zusätzliches Material aufnehmen oder bereits auf der Disc vorhandenes Material bearbeiten wollen. Sie können auch die Finalisierung von Discs im VR-Modus, die auf anderen DVD-Recordern bespielt wurden, rückgängig machen. Falls beim Einlegen einer Disc die Meldung This disc cannot be recorded. Undo the finalization angezeigt wird, verwenden Sie diesen Befehl, um die Disc mit diesem Recorder bespielen zu können. 1 Wählen Sie im Menü Disc Setup die Option ‚Finalize‘ und dann die Finalisierungsoption ‚Undo Finalize‘. 2 Wählen Sie ‚Start‘. Basic Initialize Finalize Optimize HDD Start Optimization Start • Wählen Sie ‚Start‘, um mit der Optimierung zu beginnen. Ein Balken zeigt an, wie lange der Vorgang noch dauert. Initialize HDD (Festplatte initialisieren) HDD Wenn Ihr DVD-Recorder einwandfrei funktioniert, ist diese Option im Menü Disc Setup ausgeblendet. Sollte jedoch das Festplatten-Dateisystem aus irgendeinem Grund beschädigt worden sein, können Sie die Festplatte zur Behebung des Problems initialisieren. Beachten Sie, dass durch Initialisieren der Festplatte alle darauf gespeicherten Daten gelöscht werden. • Wählen Sie im Menü Disc Setup die Option ‚Initialize HDD‘. Disc Setup Basic Initialize Finalize Initialize HDD Initialize Start Wählen Sie ‚Start‘, um mit der Initialisierung zu beginnen. Hinweis 1 Sie können eine Disc nicht finalisieren und auch den Befehl Undo Finalize nicht benutzen, wenn die Fernsehzeilennorm der Disc von der aktuellen Einstellung des Recorders abweicht. Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Input Line System auf Seite 113. 108 Ge Das Menü Video/Audio Adjust 13 Kapitel 13 Das Menü Video/Audio Adjust ermöglicht es Ihnen, die Bildqualität für den eingebauten Tuner und die externen Eingänge, für Disc-Wiedergabe und Disc-Aufnahme einzustellen. Deutsch Das Menü Video/Audio Adjust Erzeugen eigener Voreinstellungen Einstellen der Bildqualität für den TV-Tuner und die externen Eingänge Picture Creation gestattet Ihnen die Wahl eines zusammengehörigen Satzes von Bildqualitätseinstellungen für den eingebauten TV-Tuner und für jeden externen Eingang. Für verschiedene Quellen sind mehrere Voreinstellungen vorhanden. Sie können aber auch bis zu drei eigene Sätze erzeugen. Zum Speichern eigener Bildqualitätseinstellungen stehen drei Benutzer-Speicherplätze zur Verfügung. 1 Wählen Sie einen der Benutzer-Speicherplätze (Memory 1, 2 oder 3) aus, wie im obigen Abschnitt Wahl einer Voreinstellung behandelt. 2 Wählen Sie ‚Detailed Settings‘. Pr 5 Memory1 Wahl einer Voreinstellung Detailed Settings 1 Drücken Sie HOME MENU im Stoppzustand des Recorders, und wählen Sie ‚Video/Audio Adjust‘. 3 Wählen Sie mit / (Cursor auf/ab) die zu ändernde Bildqualitätseinstellung aus. Pr 5 Memory1 GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Prog. Motion Copy Video/Audio Adjust PureCinema Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer 2 Wählen Sie ‚Video Adjust‘. 3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um die Voreinstellung zu ändern. Pr 5 Tuner Detailed Settings • Drücken Sie die Taste INPUT SELECT, um zwischen dem eingebauten TV-Tuner und den externen Eingängen umzuschalten. • Drücken Sie die Tasten CHANNEL +/–, um den Kanal des eingebauten TV-Tuners umzuschalten. Es sind sechs Voreinstellungen verfügbar: • Tuner – geeignet für normalen Fernsehempfang • VCR – geeignet für Videocassetten • LDP – geeignet für Laserdiscs • Memory1 – Benutzer-Voreinstellung 1 • Memory2 – Benutzer-Voreinstellung 2 • Memory3 – Benutzer-Voreinstellung 3 Durch Drücken von DISPLAY können Sie die verschiedenen Einstellungen des momentanen Voreinstellspeichers anzeigen. 4 Drücken Sie ENTER zur Wahl der Voreinstellung. Slow Fast Auto Off Subtitle Adjust Motion Still YNR Off Max CNR Off Max Detail Off Max 3-D Y/C Die folgenden Einstellungen können geändert werden: • Prog. Motion – Einstellen der Qualität von Bewegtund Standbildern, wenn der Videoausgang auf Progressive geschaltet ist. • PureCinema – Optimiert das Bild für Filme, wenn der Videoausgang auf Progressive Scan geschaltet ist. Im Normalfall sollte diese Option auf Auto stehen bleiben. Wenn das Bild jedoch unnatürlich ist, versuchen Sie es mit der Einstellung Off. • Subtitle Adjust – Wenn der Videoausgang auf Progressive Scan geschaltet ist, werden die Untertitel möglicherweise nicht weich ausgeblendet. Wählen Sie in einem solchen Fall die Einstellung On. • 3-D Y/C – Dient zur Einstellung der Helligkeit/ Farbtrennung (nur NTSC-Video). • YNR – Dient zur Einstellung des Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die Y-Komponente (Helligkeit). • CNR – Dient zur Einstellung des Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die C-Komponente (Farbe). • Detail – Dient zur Einstellung der Konturenschärfe. • White AGC – Dient zur automatischen Regulierung des Weißpegels. 109 Ge 13 Das Menü Video/Audio Adjust • White Level – Dient zur Einstellung der Intensität von Weiß.1 • Black Level – Dient zur Einstellung der Intensität von Schwarz. • Black Setup – Dient zum Korrigieren des StandardReferenzpegels für Schwarz (nur NTSC-Video). • Gamma Correction – Dient zur Einstellung der Helligkeit von dunkleren Bildern. • Hue – Dient zur Einstellung der Gesamtbalance zwischen Rot und Grün. • Chroma Level – Dient zur Einstellung der Farbsättigung. 4 Mit / (Cursor links/rechts) können Sie die momentane Bildqualitätseinstellung ändern. 5 Wenn Sie alle Einstellungen wunschgemäß vorgenommen haben, drücken Sie HOME MENU, um den Bildschirm zu verlassen. Sie können nun die Voreinstellung für jeden anderen Eingang oder den eingebauten TV-Tuner benutzen. Tipp • Um beim Ändern der verschiedenen Einstellungen mehr vom Bild zu sehen, drücken Sie ENTER, nachdem Sie die zu ändernde Einstellung gewählt haben. Durch Drücken von DISPLAY können Sie die individuellen Einstellungen für die aktuelle Voreinstellung anzeigen (TV (CRT), PDP oder Professional). 4 Drücken Sie ENTER zur Wahl der Voreinstellung. Erzeugen eigener Voreinstellungen Zum Speichern eigener Bildqualitätseinstellungen für Disc-Wiedergabe stehen drei Benutzer-Speicherplätze zur Verfügung. 1 Wählen Sie einen der Benutzer-Speicherplätze (Memory 1, 2 oder 3) aus, wie im obigen Abschnitt Wahl einer Voreinstellung behandelt. 2 Bewegen Sie den Cursor nach unten, um ‚Detailed Settings‘ zu wählen. Memory1 Detailed Settings 3 Wählen Sie die zu ändernde Bildqualitätseinstellung aus. Memory1 Prog. Motion Auto 1 On Subtitle Adjust Einstellen der Bildqualität für Disc-Wiedergabe YNR Off Max CNR Off Max MNR Off Max Mit dieser Einstellung wird die Bilddarstellung bei der Wiedergabe von Discs festgelegt. BNR Off Max Wahl einer Voreinstellung 1 Drücken Sie HOME MENU während der Wiedergabe (oder im Pausenzustand) einer Disc, und wählen Sie ‚Video/Audio Adjust‘. 2 Wählen Sie ‚Video Adjust‘. 3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um die Einstellung zu ändern. TV(CRT) Detailed Settings Es sind sechs Voreinstellungen verfügbar: • TV(CRT) – geeignet für normale Fernsehgeräte mit Kathodenstrahlröhre • PDP – geeignet für Plasmabildschirme • Professional – geeignet für professionelle Monitore • Memory1 – Benutzer-Voreinstellung 1 • Memory2 – Benutzer-Voreinstellung 2 • Memory3 – Benutzer-Voreinstellung 3 Die folgenden Einstellungen können geändert werden: • Prog. Motion – Einstellen der Qualität von Bewegtund Standbildern, wenn der Videoausgang auf Progressive geschaltet ist. • PureCinema – Optimiert das Bild für Filme, wenn der Videoausgang auf Progressive Scan geschaltet ist. Im Normalfall sollte diese Option auf Auto 1 oder Auto 2 stehen bleiben. Wenn das Bild jedoch unnatürlich ist, versuchen Sie es mit der Einstellung Auto 2 oder Off. • Subtitle Adjust – Wenn der Videoausgang auf Progressive Scan geschaltet ist, werden die Untertitel möglicherweise nicht weich ausgeblendet. Wählen Sie in einem solchen Fall die Einstellung On. • YNR – Dient zur Einstellung des Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die Y-Komponente (Helligkeit). • CNR – Dient zur Einstellung des Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die C-Komponente (Farbe). • MNR – Dient zur Einstellung des Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für Mosquito Noise (durch die MPEG-Kompression hervorgerufene Artefakte an Bildkanten). Hinweis 1 Wenn White AGC auf On gesetzt wird, kann die Einstellung White Level nicht geändert werden. 110 Ge Slow Fast PureCinema Das Menü Video/Audio Adjust Tipp • Um beim Ändern der verschiedenen Einstellungen mehr vom Bild zu sehen, drücken Sie ENTER, nachdem Sie die zu ändernde Einstellung gewählt haben. Audio DRC • Standardeinstellung: Off Wenn Sie Dolby Digital-Material mit geringer Lautstärke wiedergeben, gehen Passagen mit niedrigeren Pegeln, einschließlich Dialogteilen, möglicherweise völlig verloren. Durch Aktivieren von Audio DRC (Dynamic Range Control) kann dies verhindert werden: die leiseren Stellen werden angehoben und die lauten Spitzenpegel abgeschwächt. 1 Drücken Sie HOME MENU während der Wiedergabe oder im Pausenzustand, und wählen Sie ‚Video/Audio Adjust‘. 2 Wählen Sie ‚Audio Adjust‘. 3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um DRC zwischen ‚Off‚ und ‚Max‘ umzuschalten. Deutsch • BNR – Dient zur Einstellung des Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für Block Noise (durch die MPEG-Kompression hervorgerufene Artefakte an Farbflächen). • Sharpness High – Dient zur Einstellung der Hochfrequenzelemente im Bild (feine Details). • Sharpness Mid – Dient zur Einstellung der Mittelfrequenzelemente im Bild (gröbere Details). • Detail – Dient zur Einstellung der Konturenschärfe. • White Level – Dient zur Einstellung der Intensität von Weiß. • Black Level – Dient zur Einstellung der Intensität von Schwarz. • Black Setup – Dient zum Korrigieren des StandardReferenzpegels für Schwarz (nur NTSC-Video). • Gamma Correction – Dient zur Einstellung der Helligkeit von dunkleren Bildern. • Hue – Dient zur Einstellung der Gesamtbalance zwischen Rot und Grün. • Chroma Level – Dient zur Einstellung der Farbsättigung. • Chroma Delay – Dient zur Korrektur des Unterschieds zwischen der Y- und C-Komponente im Videosignal. 4 Mit / (Cursor links/rechts) können Sie die momentane Bildqualitätseinstellung ändern. 5 Wenn Sie alle Einstellungen wunschgemäß vorgenommen haben, drücken Sie HOME MENU, um den Bildschirm zu verlassen. 13 Audio Adjust Audio DRC Off Max Wie groß der hörbare Unterschied zwischen den beiden Einstellungen ist, hängt vom jeweiligen Material ab. Anmerkung • Wenn Sie eine Disc über den Digitalausgang wiedergeben und Dolby Digital Out auf Dolby Digital eingestellt ist, arbeitet die Funktion Audio DRC nicht. Stellen Sie in diesem Fall den Dynamikbereich an Ihrem AV-Verstärker/Receiver ein. 111 Ge Das Menü Initial Setup 14 Kapitel 14 Das Menü Initial Setup Stellen Sie ‚Clock Set CH‘ auf die Speichernummer des Kanals ein, der ein Zeitsignal sendet, bewegen Sie dann den Cursor nach unten auf ‚Start‘, und drücken Sie ENTER. Verwendung des Menüs Initial Setup Das Menü Initial Setup ermöglicht es Ihnen, verschiedene Recorderoptionen für Ton, Bild, Sprache usw. einzustellen. • Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Initial Setup‘. GUIDE Plus+ Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video/Audio Adjust Easy Timer Play Mode Disc History PhotoViewer Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • • Einige Einstellungen können nur im Stoppzustand des Recorders geändert werden. Während der Wiedergabe sind diese Einstellungen im Menü Initial Setup ausgegraut. • Mit Ausnahme des Setup Navigators werden alle Menübildschirme nach 20 Minuten der Inaktivität automatisch geschlossen. Die Basic-Einstellungen Clock Setting Sie müssen das Datum (Tag, Monat, Jahr) und die Uhrzeit einstellen, bevor Sie eine der Timeraufnahmefunktionen benutzen können. Die Uhr kann automatisch eingestellt werden, wenn ein Sender Zeitsignale sendet; anderenfalls ist sie manuell einzustellen. Wählen Sie Auto, um die Uhr automatisch einzustellen, oder Manual, um den Bildschirm für die manuelle Uhreinstellung aufzurufen. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • 112 Ge Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator Auto Manual Automatische Uhreinstellung Einige Fernsehsender senden Zeitsignale zusammen mit dem Programm. Der Recorder kann diese Signale benutzen, um die Uhrzeit automatisch einzustellen. Clock Setting Setting Auto Clock Setting Input Line System Date On Screen Display TimeDisplay Front Panel Power Save Clock Set CH Remote Control Mode AV Link Setup Navigator Pr 1 Start Falls die Zeit nicht automatisch eingestellt werden konnte, drücken Sie RETURN, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzugehen, und wählen Sie Manual. Manuelle Uhreinstellung Falls es in Ihrem Gebiet kein Sender Zeitsignale sendet, können Sie die Uhrzeit auch manuell einstellen: Stellen Sie Ihre Zeitzone ein. Sie können die Zeitzone einstellen, indem Sie eine Stadt oder eine Zeit relativ zur Weltzeit (GMT) auswählen. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Summer Time Remote Control Mode AV Link Setup Navigator 1/2 Bewegen Sie den Cursor nach unten, um ‚On‘ für Sommerzeit zu wählen, wenn gegenwärtig Sommerzeit gilt, und drücken Sie dann ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On RemoteSummer ControlTime Set Setup Navigator 1/2 Das Menü Initial Setup 14 Front Panel Display • Standardeinstellung: On Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Setting Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display 00 00 Power Save Austria Time Zone Remote Control Set Vienna Setup Navigator On Summer Time 2/2 2004 Benutzen Sie die Tasten / (Cursor auf/ab), um den Wert im hervorgehobenen Feld zu ändern. Benutzen Sie die Tasten / (Cursor links/rechts), um die einzelnen Felder anzufahren. Input Line System • Standardeinstellung: 625System Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator On Off Deutsch Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/Jahr) und die Uhrzeit ein, und drücken Sie dann ENTER, um alle Einstellungen einzugeben. Bei der Standardeinstellung wird im Bereitschaftsmodus des Recorders die Uhrzeit auf dem Frontplattendisplay angezeigt. Wählen Sie Off, um das Frontplattendisplay im Bereitschaftsmodus vollkommen auszuschalten.2 Power Save • Standardeinstellung: Off Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator 525System 625System Lassen Sie die Eingangszeilennorm für normale PALoder SECAM-Aufnahmen auf 625System eingestellt. Wenn Sie ein NTSC- oder PAL–60-Signal über einen externen Eingang aufnehmen wollen, ändern Sie die Einstellung auf 525System.1 On Screen Display • Standardeinstellung: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator On Off Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator Mode1 Mode2 Off Bei Wahl von Off werden die an der Buchse ANTENNA IN und der AV-Buchse AV2(INPUT 1/DECODER) ankommenden Signale im Bereitschaftsmodus des Recorders jeweils zur Buchse ANTENNA OUT und zur AV-Buchse AV1(RGB)-TV weitergeleitet. Sie können den Stromverbrauch des Recorders im Bereitschaftsmodus senken, indem Sie die Durchgangsfunktion für eine oder beide Buchsen ausschalten3: • Mode1 – Durchgangsfunktion nur für die Antennenbuchse • Mode2 – Keine Durchgangsfunktion • Off – Durchgangsfunktion für Antennenbuchse und AV-Buchse Bei der Standardeinstellung zeigt der Recorder Funktionen (wie Wiedergabe, Stopp usw.) auf dem Bildschirm an. Wählen Sie Off, um diese Anzeigen auszublenden. Hinweis 1 • Wenn ein Kanalspeicherplatz des eingebauten Tuners als aktuelles Eingangssignal verwendet wird, beeinflusst eine Änderung der Eingangszeilennorm gewöhnlich auch die Eingangszeilennorm des Eingangs AV2(INPUT 1/DECODER). Wenn jedoch AV2/L1 In auf Decoder eingestellt wird (siehe AV2/L1 In auf Seite 117), wird stattdessen der Eingang L2 beeinflusst. • Falls bei einer Änderung dieser Einstellung der Bildschirm schwarz wird (aufgrund der Inkompatibilität mit Ihrem Fernsehgerät), können Sie die Änderung rückgängig machen, indem Sie im Stoppzustand des Recorders die Frontplattentaste gedrückt halten und dann STOP REC (ebenfalls an der Frontplatte) drücken. • Wenn Sie die Einstellung von Input Line System ändern, wird die Kopierliste gelöscht. • Es ist nicht möglich, Aufnahmen mit unterschiedlicher Fernsehzeilennorm auf ein und derselben Disc aufzuzeichnen. • Wenn Sie diese Einstellung ändern, ändert sich auch die Einstellung für Input Colour System (siehe Input Colour System auf Seite 116). 2 Bei Wahl von Off leuchtet das Display im Bereitschaftsmodus noch schwach, wenn eine Timeraufnahme eingestellt wird. 3 Bei einer Timeraufnahme mit eingeschalteter VPC/PDC-Funktion ist stets die SCART-Durchgangsfunktion aktiviert. 113 Ge 14 Das Menü Initial Setup Remote Control Mode Setup Navigator • Standardeinstellung: Recorder1 Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie mehr als einen DVD-Recorder von Pioneer im selben Raum benutzen. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator Recorder1 Recorder2 Recorder3 Weisen Sie jedem Recorder und der betreffenden Fernbedienung im Raum eine eigene Einstellung zu, damit die jeweilige Fernbedienung nur den zugehörigen Recorder steuert. Drei verschiedene Recorderkennungen sind verfügbar. Bei Wahl von Recorder2 oder Recorder3 wird der Fernbedienungs-Steuermodus auf dem Frontplattendisplay angezeigt. Nachdem Sie eine neue Recorderkennung gewählt haben, müssen Sie die Änderung bestätigen, indem Sie Yes oder No wählen (mit den Tasten / (Cursor links/ rechts)) und dann ENTER drücken. Beachten Sie, dass nach einer Änderung der Recorderkennung die Fernbedienung funktionsunfähig wird, bis dieselbe Kennung auch an der Fernbedienung eingestellt wird. Um die Fernbedienung einzustellen, halten Sie RETURN und eine Zifferntaste (1, 2 oder 3) gedrückt, bis die Anzeige an der Fernbedienung aufleuchtet. AV Link • Standardeinstellung: This Recorder Only • Standardeinstellung: n/a Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator Start Der Setup Navigator erscheint automatisch, wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten (oder nach einer Rücksetzung des Recorders). Sollten Sie ihn zu anderen Zeiten benötigen, können Sie ihn auch vom Menü Initial Settings aus aufrufen. Siehe auch Einschalten und Einrichten auf Seite 27. Tuner-Einstellungen Auto Channel Setting : Auto Scan Dieser Recorder besitzt einen eingebauten TV-Tuner, um Fernsehprogramme der Normen PAL B/G, PAL I, SECAM L und SECAM D/K über die Antenne oder ein analoges Fernsehkanal aufzunehmen. Wir empfehlen, zunächst mit der hier beschriebenen Funktion Auto Channel Setting die Kanäle in Ihrem Gebiet einzustellen. Falls unerwünschte Kanäle vorhanden sind, können Sie diese dann später mit der Funktion Channel Skip (weiter unten beschrieben) deaktivieren. Mit Hilfe der Funktion Manual CH Setting können Sie einzelne Sender feinabstimmen. Näheres zur Verwendung dieser Funktion finden Sie unter Manual CH Setting unten. 1 Wählen Sie im Menü Initial Setup die Option ‚Tuner‘, gefolgt von ‚Auto Channel Setting‘ und ‚Auto Scan‘. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Mode AV Link Setup Navigator This Recorder Only Pass Through Diese Einstellung legt fest, wie die AV Link-Signale verarbeitet werden, wenn sich der Recorder in Bereitschaft befindet. Wählen Sie die Einstellung This Recorder Only, wenn die AV Link-Signale nur diesen Recorder beeinflussen sollen. Wählen Sie die Einstellung Pass Through, wenn dieser Recorder die AV Link-Signale an andere Geräte weiterleiten soll, ohne diesen Recorder zu beeinflussen. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping Auto Scan Download from TV 2 Wählen Sie Ihr Land aus, und drücken Sie dann ENTER, um den Sendersuchlauf zu starten. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping • Durch erneutes Drücken von ENTER können Sie den automatischen Sendersuchlauf vorzeitig abbrechen. 114 Ge Das Menü Initial Setup 14 Initial Setup Channel Mapping Pr System 1 B/G 2 B/G 3 B/G 4 B/G 5 B/G 6 B/G 7 B/G 8 B/G CH 26 33 23 30 37 35 39 26 Name Pr 9 10 11 12 13 14 15 16 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH 9 25 11 12 13 14 15 16 1/7 Name Verwenden Sie die Tasten PREV/NEXT, um die vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen. 3 Drücken Sie HOME MENU, um diesen Bildschirm zu verlassen. Auto Channel Setting : Download from TV Wenn Sie diesen Recorder über die AV-Buchse AV1(RGB)-TV an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben und Ihr Fernsehgerät diese Funktion unterstützt, können Sie alle Kanäle, auf die Ihr Fernsehgerät eingestellt ist, herunterladen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts. 1 Wählen Sie ‚Download from TV‘. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 2 Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping Die Kanalübersprungfunktion gestattet das Überspringen von Kanälen, die nicht mit einem Sender belegt sind, so dass nur die belegten Kanäle angefahren werden, wenn Sie den Kanal mit den Tasten CHANNEL +/–. Falls erforderlich, können Sie die Sender mit Hilfe dieser Funktion manuell einstellen. 1 Wählen Sie ‚Manual CH Setting‘, dann ‚Next Screen‘. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping Next Screen Drücken Sie ENTER, um zum Bildschirm für die Ländereinstellung zu gelangen. 2 Wählen Sie Ihr Land aus. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Channel Setting Auto Channel Setting Manual Channel CH Setting Setting Country Austria Channel Swapping Auto Scan Download from TV 3 Drücken Sie ENTER, um zum Bildschirm für manuelle Kanaleinstellung zu gelangen. Pr 1 Wählen Sie Ihr Land aus. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual CH Setting Deutsch Nachdem der automatische Sendersuchlauf beendet ist, erscheint der Kanalzuordnungsbildschirm, der anzeigt, welche Kanäle welchen Programmnummern zugeordnet worden sind. Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping 3 Drücken Sie ENTER, um den Download zu starten. Downloading Pr 5 Cancel Nachdem der automatische Download beendet ist, erscheint der Kanalzuordnungsbildschirm, der anzeigt, welche Kanäle welchen Programmnummern zugeordnet worden sind. Skip CH System Channel AFT Level Sound System Name Decoder Off Western Euro 2 On B/G Off • Verwenden Sie die Tasten CHANNEL +/– oder die Zifferntasten zum Umschalten der Kanäle. Dieser Bildschirm weist acht einstellbare Parameter auf: • Skip – Wenn Sie den angezeigten Kanal überspringen wollen (weil er nicht mit einem Sender belegt ist), setzen Sie den Posten Skip auf On. • CH System – Damit wählen Sie das in Ihrem Land oder Gebiet verwendete Kanalsystem. • Channel – Damit ändern Sie die dem aktuellen Speicherplatz zugeordnete Kanalnummer. • AFT (Automatische Feinabstimmung) – Bei Einstellung auf On, erfolgt die Senderabstimmung automatisch. Wählen Sie Off, um eine manuelle Feinabstimmung vorzunehmen (siehe unten). • Level – Damit wird der AFT-Pegel eingestellt (siehe oben). 115 Ge 14 Das Menü Initial Setup • Sound System – Damit legen Sie das für den aktuellen Kanal verwendete Tonsystem fest. • Name – Bewegen Sie den Cursor nach rechts, geben Sie einen Namen für den aktuellen Sender ein (bis zu fünf Zeichen), und drücken Sie dann ENTER. • Decoder – Falls der aktuelle Kanal gescrambelt ist, so dass ein Decoder an die Buchse AV2(INPUT 1/ DECODER) angeschlossen werden muss, setzen Sie diesen Posten auf On. (Siehe auch AV2/L1 In auf Seite 117.) Channel Swapping Die Speicherplatz-Tauschfunktion ermöglicht es Ihnen, die Kanalzuordnung verschiedener Programme zu vertauschen, damit Sie die Speicherplätze so gruppieren können, dass Sender, die inhaltlich die gleiche Richtung haben, nebeneinander zu finden sind. 1 Wählen Sie ‚Channel Swapping‘. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping Next Screen 4 Drücken Sie (Cursor rechts), und wählen Sie dann den Speicherplatz aus, der mit dem ersten vertauscht werden soll. Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 5 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G 3 5 Drücken Sie ENTER, um die Speicherplätze zu vertauschen. 6 Wenn Sie weitere Speicherplätze vertauschen wollen, drücken Sie (Cursor links), und wiederholen Sie dann die Schritte 3 bis 5. 7 Drücken Sie HOME MENU, um den Vorgang zu beenden und den Bildschirm zu verlassen. Video In/Out-Einstellungen Input Colour System • Standardeinstellung: Auto 2 Wählen Sie ‚Next Screen‘, um zum Bildschirm für den Speicherplatztausch zu gelangen. Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 1 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 1 3 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab) den zu vertauschenden Speicherplatz aus. • Verwenden Sie die Tasten PREV/NEXT, um die vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen. Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 5 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System Component Video Out AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Bei der Standardeinstellung erkennt der Recorder automatisch, ob es sich bei dem Videosignal vom eingebauten Tuner oder von den externen Eingängen um PAL, SECAM, 3.58 NTSC oder PAL–60 handelt. Gelegentlich kann jedoch eine manuelle Einstellung erforderlich sein, falls das Bild nicht richtig angezeigt wird. 1 Wählen Sie ‚Input Colour System‘ und dann ‚Next Screen‘. 2 Drücken Sie die Tasten CHANNEL +/– oder die Taste INPUT SELECT, um zwischen dem eingebauten Tuner und den externen Eingängen umzuschalten. 3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um das Eingangsfarbsystem für den momentanen Eingang oder den eingebauten Tuner zu ändern. 1 Pr 5 Auto 116 Ge Next Screen Das Menü Initial Setup 14 Input Line System Eingebauter (Eingangszeilennorm) Tuner Externer Eingang 625 System Auto Auto PAL PAL SECAM SECAM nicht verfügbar Auto 525 System 3.58 NTSC PAL–60 AV1 Out • Standardeinstellung: Video Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie diesen Recorder über die AV1(RGB)-TV SCART AV-Buchse an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben. Deutsch • Die verfügbaren Einstellungen hängen von der Input Line System-Einstellung ab (siehe Input Line System auf Seite 113). Die nachstehende Tabelle zeigt die verfügbaren Optionen. Wichtig • Wenn Sie hier eine Einstellung vornehmen, die nicht mit Ihrem Fernsehgerät kompatibel ist, wird möglicherweise kein Bild angezeigt. Schalten Sie in diesem Fall entweder alles aus, und schließen Sie den Recorder mit dem mitgelieferten Videokabel oder einem S-Videokabel (Näheres dazu unter Verwendung des S- oder KomponentenVideoausgangs auf Seite 15) an das Fernsehgerät an, oder nehmen Sie eine Rücksetzung des Recorders vor (Näheres dazu unter Rücksetzen des Recorders auf Seite 128). Component Video Out • Standardeinstellung: Interlace Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie diesen Recorder über die Komponenten-Videobuchsen mit Ihrem Fernseher verbunden haben. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System Component Video Out AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Interlace Progressive (Full) Progressive (Normal) Wenn Ihr Fernseher Progressive-Scan-KomponentenVideo kompatibel ist, wählen Sie Option Progressive (Full), um bestmögliche Bildqualität zu erhalten. (Wenn bei Progressive (Full) 4:3-Programme ‚gespreizt‘ angezeigt werden und die Spreizung nicht mit den Bedienungselementen des Fernsehers kompensiert werden kann, versuchen Sie es mit der Einstellung Progressive (Normal).) Wenn Ihr Fernseher nicht mit Progressiv Scan Video kompatibel ist, lassen Sie die Einstellung Interlace unverändert. Beachten Sie, dass die Komponenten-Videobuchsen kein Videosignal ausgeben, wenn AV1 Out (siehe Seite 117) auf RGB eingestellt ist. Siehe auch Progressive Scan Video im Glossar auf Seite 141. Wichtig Wenn Sie einen nicht mit Progressive Scan Video kompatiblen Fernseher verwenden und auf einen Progressivmodus umschalten, erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm. Halten Sie in einem solchen Fall die Taste auf der Frontplatte gedrückt und drücken Sie DISC NAVIGATOR. Der Videoausgang des Recorders wird dadurch wieder auf Interlace zurückgesetzt. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System Component Video Out AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB • Video – Diese Einstellung ist mit allen Fernsehgeräten kompatibel, liefert aber die niedrigste Bildqualität der drei AV-Einstellungen. • S-Video – Besitzt nahezu die gleiche Qualität wie RGB, liefert aber bessere Ergebnisse bei Verwendung eines langen SCART-Kabels. • RGB – Wenn Ihr Fernsehgerät kompatibel ist, liefert diese Einstellung die beste Bildqualität. AV2/L1 In • Standardeinstellung: Video Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie diesen Recorder über die AV-Buchse AV2(INPUT 1/ DECODER) mit einer anderen Komponente verbunden haben. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System Component Video Out AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB Decoder Der Eingangssignaltyp der Buchse AV2(INPUT 1/ DECODER) kann auf eine der folgenden Optionen eingestellt werden: • Video – Der Eingangssignaltyp wird auf FBAS-Video eingestellt. • S-Video – Der Eingangssignaltyp wird auf S-Video eingestellt. 117 Ge 14 Das Menü Initial Setup • RGB – Der Eingangssignaltyp wird auf RGB-Video eingestellt (siehe auch Input Line System auf Seite 113). • Decoder – Verwenden Sie diese Einstellung, wenn ein Decoder an den Eingang AV2(INPUT 1/ DECODER) angeschlossen ist. (Um gescrambelte Sendungen sehen zu können, muss der Posten Decoder für manuelle Kanaleinstellung auf On gesetzt werden — siehe auch Manual CH Setting auf Seite 115). NTSC on PAL TV • Standardeinstellung: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System Component Video Out AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Audio In-Einstellungen NICAM Select • Standardeinstellung: NICAM Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Input Level (L3) NICAM Regular Audio Wenn Sie den Nicht-NICAM-Ton einer Fernsehsendung aufnehmen wollen, wählen Sie Regular Audio, anderenfalls wählen Sie NICAM. (Bei Einstellung auf NICAM können Sie dennoch Regular Audio mit der Taste AUDIO wählen. Siehe Umschalten der Audiokanäle auf Seite 34.) On Off Tuner Level Bei Einstellung auf On werden NTSC-Discs (z.B. aus den USA) auf einem PAL-Fernsehgerät1 korrekt wiedergegeben. Wählen Sie Off, wenn Ihr Fernsehgerät bereits NTSC-kompatibel ist. Je nach dieser Einstellung und der Einstellung für Input Line System (siehe Input Line System auf Seite 113) ist das Signalformat, das im Stoppzustand des Recorders ausgegeben wird, unterschiedlich, wie in der nachstehenden Tabelle gezeigt. Input Line System NTSC on PAL (Eingangszeilennorm) TV Ausgabe im Stoppzustand 625 System Off PAL On PAL Off NTSC On PAL–60 525 System • Standardeinstellung: Normal Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Input Level (L3) Normal Compression Wählen Sie Compression, falls der Audiopegel des eingebauten Tuners zu hoch ist, so dass Verzerrungen auftreten. Hinweis 1 Viele neue PAL-Fernsehgeräte sind in der Lage, NTSC-Bilder auch ohne diese Einstellung korrekt wiederzugeben. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob es diese Funktion unterstützt. 118 Ge Das Menü Initial Setup External Audio Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Input Level (L3) Stereo Bilingual Input Level (L1 / L2 / L3) • Standardeinstellung: 0dB Wenn die externe Signalquelle normalen Stereoton liefert, verwenden Sie die Option Stereo. Wenn jeder Kanal eine getrennte Tonspur aufweist, wählen Sie Bilingual. Wenn das externe Audiosignal vom DV-Eingang kommt, stellt der Recorder anhand des Audio-Hilfscodekanals im DV-Tonsignal fest, ob es sich um Stereo- oder Zweikanalton handelt. Diese Funktion hat Vorrang vor der hier vorgenommenen Einstellung. Bilingual Recording • Standardeinstellung: A/L NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Input Level (L3) A/L B/R NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Input Level (L3) +6dB +3dB 0dB – 3dB – 6dB Sie können die Verstärkung des Tonsignals von jedem externen Eingang individuell einstellen, von –6dB bis +6dB in Schritten von 3 dB, um den aufgezeichneten Audiopegel zu optimieren. Initial Setup DV Input • Standardeinstellung: Stereo1 Diese Einstellung ist notwendig, wenn Sie einen Camcorder, der 32-kHz/12-Bit-Ton verwendet, an die Frontplattenbuchse DV IN/OUT anschließen wollen. Initial Setup NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Input Level (L3) Digital Out • Standardeinstellung: On Wenn Sie eine Zweikanalton-Signalquelle über einen externen Eingang im Videomodus oder VR-Modus bei Einstellung auf FINE/MN32, oder auf die Festplatte aufnehmen, können Sie wählen, ob der Audiokanal A/L (links) oder B/R (rechts) aufgenommen wird.1 Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Audio Out-Einstellungen Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Bei Wahl der Option Stereo1 wird der während der Aufnahme aufgezeichnete Ton verwendet. Bei Wahl der Option Stereo2 wird der Nachvertonungston verwendet. Sie können auch die Option Mix mit einem Anteil von 25%, 50% oder 75% für Stereo 1 wählen, wobei für Stereo 2 entsprechend ein Anteil von 75%, 50% oder 25% verwendet wird. Deutsch • Standardeinstellung: Stereo 14 Stereo1 Stereo2 Mix (Stereo1: 75%) Mix (Stereo1: 50%) Mix (Stereo1: 25%) Einige digitale Camcorder verwenden zwei StereoTonspuren. Die eine wird während der Aufnahme aufgezeichnet, die andere bei der Nachvertonung. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out On Off Wenn Sie den digitalen Audioausgang abschalten müssen, setzen Sie diese Einstellung auf Off, ansonsten lassen Sie sie auf On. Dolby Digital Out Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente) angeschlossen haben. • Standardeinstellung: Dolby Digital Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out Dolby Digital Dolby Digital PCM Hinweis 1 Wenn Sie im VR-Modus aufnehmen (außer bei Einstellung auf FINE/MN32), werden beide Kanäle aufgezeichnet, so dass Sie bei der Wiedergabe beliebig zwischen ihnen umschalten können. 119 Ge 14 Das Menü Initial Setup Wenn Ihr AV-Verstärker/Receiver (oder die andere angeschlossene Komponente) mit Dolby Digital kompatibel ist, wählen Sie Dolby Digital, anderenfalls wählen Sie Dolby Digital PCM. Schlagen Sie in der Begleitdokumentation der angeschlossenen Komponente nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie mit Dolby Digital kompatibel ist. DTS Out Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente) angeschlossen haben. • Standardeinstellung: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out On Off Wählen Sie On, wenn der AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere angeschlossene Komponente) einen eingebauten DTS-Decoder hat, sonst Off. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie DTS-kompatibel ist. Wichtig • Wenn Sie die Einstellung On für einen nicht mit DTS kompatiblen Verstärker/Receiver verwenden, ist bei der Wiedergabe einer DTS-Disc nur Rauschen zu hören. • Bei Einstellung auf On erfolgt keine analoge Audioausgabe, wenn eine DTS DVD-Video-Disc wiedergegeben wird. • Bei der Wiedergabe einer DTS Audio-CD (selbst bei Einstellung von DTS Out auf Off), wird Rauschen über die analogen Ausgänge ausgegeben. Vermeiden Sie die Wiedergabe eines solchen Signals über Ihren Verstärker und Ihre Lautsprecher. • Wenn Sie eine DTS Audio-CD abspielen, wählen Sie Stereo mit der Taste AUDIO. Siehe Umschalten des Audiokanals auf Seite 61. • Standardeinstellung: 96kHz 48kHz Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out 96kHz 48kHz 96kHz Wenn Ihr AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere angeschlossene Komponente) in der Lage ist, Tonsignale mit hoher Abtastrate (88,2/96 kHz) zu verarbeiten, wählen Sie 96kHz, anderenfalls wählen Sie 96kHz 48kHz. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie Tonsignale mit hoher Abtastrate verarbeiten kann. MPEG Out Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente) angeschlossen haben. • Standardeinstellung: MPEG PCM Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out MPEG MPEG PCM Wenn Ihr AV-Verstärker/Receiver (oder die andere angeschlossene Komponente) mit MPEG-Audio kompatibel ist, wählen Sie MPEG, anderenfalls wählen Sie MPEG PCM. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie MPEG-kompatibel ist. Language-Einstellungen OSD Language • Standardeinstellung: English 96kHz PCM Out Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente) angeschlossen haben. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English Français Deutsch Italiano Español Damit legen Sie die Sprache der Bildschirmmenüs und anzeigen fest. 120 Ge Das Menü Initial Setup Audio Language Auto Language Initial Setup • Standardeinstellung: On Initial Setup OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English French German Italian Spanish Other Diese Einstellung bestimmt die bevorzugte Dialogsprache bei der DVD-Wiedergabe. Wenn die hier angegebene Sprache auf einer Disc aufgezeichnet ist, gibt der Recorder die Disc automatisch in der betreffenden Sprache wieder (obwohl dies von der Auto Language-Einstellung abhängt — siehe Auto Language auf Seite 121). Wählen Sie Other, wenn Sie andere Sprachen als die aufgelisteten verwenden wollen (siehe Wählen der Sprachenoption ‚Other‘ auf Seite 122). Tipp • Durch Drücken der Taste AUDIO können Sie während der Wiedergabe jederzeit zwischen den auf der DVD aufgezeichneten Dialogsprachen umschalten. (Dies wirkt sich nicht auf diese Einstellung aus.) Subtitle Language • Standardeinstellung: English Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Deutsch • Standardeinstellung: English Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 14 Bei Einstellung auf On wählt der Recorder die vorgegebene Dialogsprache auf einer DVD-Disc (z.B. französische Dialoge für einen französischen Film) und zeigt die Untertitel in Ihrer bevorzugten Untertitelsprache nur dann an, wenn diese auf eine andere Sprache eingestellt ist.1 Mit anderen Worten, Filme in Ihrer Muttersprache haben keine Untertitel, während Filme in einer Fremdsprache mit Untertiteln wiedergegeben werden. Wählen Sie Off, um den Recorder dazu zu zwingen, Discs entsprechend Ihrer Audio Language- und Subtitle Language-Einstellung abzuspielen. Auto Language funktioniert nur, wenn die Audio Language- und Subtitle Language-Einstellungen gleich sind — siehe Audio Language auf Seite 121 und Subtitle Language oben. Tipp • Sie können die Dialog- und Untertitelsprache während der Wiedergabe immer noch mit den Tasten AUDIO und SUBTITLE umschalten. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English French German Italian Spanish Other Diese Einstellung bestimmt die bevorzugte Untertitelsprache bei der DVD-Wiedergabe. Wenn die hier angegebene Sprache auf einer Disc aufgezeichnet ist, gibt der Recorder die Disc automatisch mit diesen Untertiteln wieder (obwohl dies von der Auto LanguageEinstellung abhängt — siehe Auto Language unten). Wählen Sie Other, wenn Sie eine andere Sprache als die aufgelisteten verwenden wollen (siehe Wählen der Sprachenoption ‚Other‘ auf Seite 122). Tipp • Durch Drücken der Taste SUBTITLE können Sie die Untertitel auf einer DVD während der Wiedergabe jederzeit umschalten oder deaktivieren. (Dies wirkt sich nicht auf diese Einstellung aus.) DVD Menu Language • Standardeinstellung: w/Subtitle Language Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display w/Subtitle Language English French German Italian Spanish Other Einige mehrsprachige Discs enthalten Menüs in verschiedenen Sprachen. Diese Einstellung bestimmt, welche Sprache für das Discmenü verwendet wird. Lassen Sie die Standardeinstellung aktiviert, damit die Menüs in der Sprache angezeigt werden, die für Subtitle Language gewählt wurde — siehe Subtitle Language oben. Wählen Sie Other, wenn Sie andere Sprachen als die aufgelisteten verwenden wollen (siehe Wählen der Sprachenoption ‚Other‘ auf Seite 122). Hinweis 1 Bei einigen Discs kann es vorkommen, dass die automatische Spracherkennung trotz Einstellung von Auto Language auf On nicht funktioniert. Stellen Sie in einem solchen Fall die Dialog- und Untertitelsprache mit den Tasten AUDIO und SUBTITLE ein. 121 Ge 14 Das Menü Initial Setup Subtitle Display Recording-Einstellungen • Standardeinstellung: On Manual Recording Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Assist Subtitle Bei Einstellung auf On zeigt der Recorder die Untertitel entsprechend den Einstellungen für Subtitle Language und Auto Language an. Wählen Sie Off, um die Untertitel ganz auszuschalten (obwohl es sein kann, dass einige Discs diese Einstellung außer Kraft setzen). Wählen Sie Assist Subtitle, wenn der Recorder die auf einigen DVD-Discs aufgezeichneten zusätzlichen Hilfsuntertitel anzeigen soll. Wählen der Sprachenoption ‚Other‘ 1 Wählen Sie ‚Other‘ in der Sprachenliste. Diese Option erscheint in den Einstellungen für DVD Menu Language, Audio Language und Subtitle Language. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. • Standardeinstellung: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. Bei der Standardeinstellung stehen fünf Optionen für Aufnahmezeit/Bildqualität zur Verfügung: FINE, SP, LP, EP und SLP. Wenn Sie eine eigene Einstellung erzeugen wollen, aktivieren Sie Manual Recording, und wählen Sie eine der 32 Qualitätsstufen.1 Beim Aufnehmen können Sie Ihre Manual RecordingEinstellung mit der Taste REC MODE auswählen. 1 Wählen Sie ‚On (go to setup)‘, um den Bildschirm zur Einstellung der Aufnahmequalitätsstufe aufzurufen. Pr 5 HDD Remain Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback SLP EP DVD Menu Language OSD Language Audio Language Language English Subtitle Language Auto Language Number 0 5 1 4 DVD Menu Language Subtitle Display • Auswahl nach Sprachenname: Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um die Sprache zu ändern. • Auswahl nach Codenummer: Drücken Sie (Cursor ab), und geben Sie dann mit den Zifferntasten den vierstelligen Sprachencode ein. Unter Liste der Sprachencodes auf Seite 136 finden Sie eine Liste der verfügbaren Sprachen mit ihren entsprechenden Codes. 3 Drücken Sie ENTER, um die Auswahl zu bestätigen und den Bildschirm zu verlassen. On (go to setup) Off 30h33m LP DVD Remain 2h00m SP MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps FINE Preview 2 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um die Qualitätsstufe der manuellen Aufnahme zu ändern. • Sie können auch die Tasten und verwenden, um die Qualitätsstufen MN1, MN3, MN9, MN21 und MN32 nacheinander anzufahren. • Für eine Vorschau der Aufnahmequalität drücken Sie (Cursor ab) und wählen Sie Preview. Um zum Bildschirm zur Einstellung der Qualitätsstufe zurückzukehren, drücken Sie ENTER. 3 Drücken Sie ENTER, um die Qualitätsstufe der manuellen Aufnahme zu registrieren und zum Menübildschirm zurückzukehren. Optimized Rec • Standardeinstellung: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On Off Hinweis 1 • Die vorgegebenen Bildqualitätseinstellungen entsprechen den folgenden manuellen Einstellungen: FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN3, SLP: MN1. • Detaillierte Informationen zu den Qualitätsstufen für manuelle Aufnahme finden Sie unter Manuelle Aufnahmemodi auf Seite 135. 122 Ge Das Menü Initial Setup Navi Mark • Standardeinstellung: 0 seconds Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. 0 seconds 30 seconds 3 minutes Im Disc Navigator wird jeder Titel zur besseren Erkennung mit einem Standbild dargestellt. Diese Funktion gestattet Ihnen die Festlegung des StandardStandbilds. Bei der Standardeinstellung von 0 seconds wird das erste Bild des Titels verwendet. Sie können aber auch 30 seconds oder 3 minutes, um ein späteres Bild zu wählen (falls der Titel kürzer als die Einstellung ist, wird das erste Bild verwendet). Auto Chapter (Video) • Standardeinstellung: 10 minutes Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. No Separation 10 minutes 15 minutes Wenn Sie im Videomodus aufnehmen, wird bei der Standardeinstellung alle 10 Minuten ein neues Kapitel angefangen. Sie können dieses Intervall auf 15 minutes ändern oder die automatische Kapitelmarkierung mit der Einstellung No Separation ganz abschalten. Frame Accurate • Standardeinstellung: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On Off Deutsch Wenn bei der Standardeinstellung ein Timerprogramm (normales, einfaches oder ShowViewProgrammiersystem) aktiviert wird, der Platz auf der Disc aber nicht für die gewählte Aufnahmequalität ausreicht, wird die Aufnahme abgebrochen, sobald die Disc voll wird. Setzen Sie Optimized Rec auf On, damit der Recorder die Aufnahmequalität automatisch an den verfügbaren Disc-Speicherplatz anpasst.1 14 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist, wird die Kopierliste mit möglichst hoher Geschwindigkeit aufgenommen, selbst wenn dadurch die Bildgenauigkeit leidet. Setzen Sie Frame Accurate auf On, um die Genauigkeit der Kopierliste zu erhalten. Das Kopieren einiger bearbeiteter Videomodus-Titel erfolgt jedoch in Echtzeit. Wichtig • Wenn Sie diese Einstellung ändern, wird die Kopierliste gelöscht. Vergewissern Sie sich, dass diese Einstellung Ihren Wünschen entspricht, bevor Sie mit der Zusammenstellung einer Kopierliste beginnen. • Die Einstellung von Frame Accurate hat keinen Einfluss auf den tatsächlichen Videoinhalt der Festplatte. DVD-RW Auto Init. • Standardeinstellung: VR Mode Wenn Sie eine fabrikneue, noch leere DVD-RW-Disc einlegen, initialisiert der Recorder die Disc automatisch für die Aufnahme. Wählen Sie die Option VR mode oder Video mode, um die Disc für Aufnahme im VR-Modus bzw. im Videomodus zu initialisieren. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. VR Mode Video Mode Hinweis 1 • Wenn der Recorder eine große Menge zusätzlichen Materials auf dem verfügbaren Speicherplatz der Disc unterbringen muss, kann es zu einer Verschlechterung der Bildqualität kommen. • Wenn der Platz auf der Disc auch in der Stufe MN 1 nicht ausreicht, führt der Recorder die Aufnahme mit der ursprünglich eingestellten Qualitätsstufe auf die Festplatte aus. • Die Funktion Optimized Recording optimiert nur das erste Timerprogramm (mit dem frühesten Start), wenn mehr als ein Timerprogramm eingestellt worden ist. • Die Optimierte Aufnahme arbeitet nur beim Aufnehmen auf DVD. • Die Optimierte Aufnahme kann nicht zusammen mit VPS/PDC verwendet werden. 123 Ge 14 Das Menü Initial Setup Seamless Playback Playback-Einstellungen TV Screen Size • Standardeinstellung: 16:9 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) 16:9 HDD • Standardeinstellung: Off Bei der Wiedergabe einer Playliste im VR-Modus können u.U. kurzzeitige Bildunterbrechungen an Schnittpunkten auftreten. Die Funktion Seamless Playback erzeugt glattere Übergänge an den Schnittpunkten, allerdings geht dies auf Kosten der Genauigkeit. Bei Einstellung auf On kann es vorkommen, dass die Schnittpunkte ein paar Bilder vor oder hinter der eingestellten Position liegen. Initial Setup Wählen Sie die Einstellung 16:9, wenn Sie einen Breitbildfernseher haben. Breitbild-DVD-Material füllt dann den gesamten Bildschirm aus. Wenn Sie Material wiedergeben, das im herkömmlichen 4:3-Format aufgenommen wurde, bestimmen die Einstellungen Ihres Fernsehgeräts, wie das Material dargestellt wird — Einzelheiten über die verfügbaren Optionen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts. Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät haben, wählen Sie entweder 4:3 (Letter Box) oder 4:3 (Pan & Scan). Im Letter Box-Modus wird Breitbildmaterial mit schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand angezeigt. Beim Pan & Scan-Modus wird das Breitbild links und rechts abgeschnitten. Das Bild sieht zwar größer aus, Sie sehen aber nicht das gesamte Bild. Weitere Informationen finden Sie unter Bild- und DiscFormate auf Seite 129. Beachten Sie, dass das Seitenverhältnis fest auf 16:9 eingestellt ist, wenn der Fernseher oder Monitor über HDMI angeschlossen angeschlossen ist. Still Picture • Standardeinstellung: Auto Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback VR mode TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Field Frame Auto Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator On Off Parental Lock • Standard-Stufe: Off • Standard-Passwort: kein Passwort • Standard-Ländercode: us (2119) Einige DVD-Video-Discs enthalten eine Kindersicherungsstufe. Wird der Recorder auf eine niedrigere Stufe als die Disc eingestellt, muss ein Passwort eingegeben werden, um die Disc abzuspielen. Diese Funktion gibt Ihnen eine gewisse Kontrolle über das, was sich Ihre Kinder mit dem DVD-Recorder anschauen.1 Einige DVDs unterstützen auch die LändercodeFunktion. Je nach dem eingestellten Ländercode gibt der Recorder bestimmte Szenen auf der Disc nicht wieder.2 Bevor Sie die Kindersicherungsstufe oder den Ländercode einstellen können, müssen Sie ein Passwort registrieren. Nur wenn Sie das Passwort kennen, können Sie die Kindersicherungsstufe und den Ländercode nach Belieben ändern. Sie können auch das Passwort ändern.3 Der Recorder verwendet eines von zwei Verfahren, um Standbilder von einer DVD-Disc anzuzeigen. Bei der Standardeinstellung Auto wird jedes Mal die optimale Einstellung gewählt. • Field – erzeugt ein stabiles, im Allgemeinen zitterfreies Bild. • Frame – erzeugt ein schärferes Bild, das aber anfälliger für Zittern als Halbbild-Standbilder ist. Hinweis 1 Nicht alle Discs, die Sie als ungeeignet für Ihre Kinder erachten, weisen die Kindersicherungsfunktion auf. Diese Discs werden auch ohne vorherige Passwort-Eingabe wiedergegeben. 2 Die Änderung des Ländercodes tritt erst in Kraft, wenn eine neue Disc (oder die aktuelle Disc erneut) eingelegt wird. 3 Wenn Sie Ihr Passwort vergessen, müssen Sie den Recorder auf die Werkseinstellungen zurücksetzen (siehe Rücksetzen des Recorders auf Seite 128) und ein neues Passwort festlegen. 124 Ge Das Menü Initial Setup 14 Parental Lock: Set Password 3 4 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Set Password Change Level Country Code 1 Initial Setup Set Size Password TV Screen Still Picture Seamless Playback Parental Lock 1 2 3 4 Angle Indicator Parental Lock: Change Password Um das Passwort zu ändern, müssen Sie das alte Passwort bestätigen und ein neues eingeben. 1 Wählen Sie ‚Change Password‘. 5 6 7 8 Drücken Sie ENTER. Wählen Sie ‚Change Level‘. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Off 3 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/ rechts) eine neue Kindersicherungsstufe aus. Initial Setup Change Password Change Level Country Code 2 Geben Sie das alte Passwort mit den Zifferntasten ein. Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Off 4 Drücken Sie ENTER, um die neue Kindersicherungsstufe zu registrieren. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 1 2 3 4 2 Geben Sie Ihr Passwort mit den Zifferntasten ein, und drücken Sie dann ENTER. 3 Drücken Sie ENTER, um das Passwort zu registrieren. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 5 Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password Parental Lock: Change Level 2 Geben Sie das vierstellige Passwort mit den Zifferntasten ein. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Drücken Sie ENTER. Geben Sie ein neues Passwort ein. Deutsch Das von Ihnen eingegebene Passwort ermöglicht es Ihnen, die Kindersicherungsstufe und den Ländercode zu ändern. Sie müssen ebenfalls das Passwort eingeben, wenn Sie eine Disc abspielen wollen, deren Kindersicherungsstufe höher als die des Recorders ist. 1 Wählen Sie ‚Set Password‘. 1 2 3 4 125 Ge 14 Das Menü Initial Setup Parental Lock: Country Code Weitere Informationen finden Sie unter Liste der Länder-/ Gebietscodes auf Seite 136. 1 Wählen Sie ‚Country Code‘. Angle Indicator • Standardeinstellung: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code 2 Geben Sie Ihr Passwort mit den Zifferntasten ein, und drücken Sie dann ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator us Code Number 2 1 1 9 TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator On Off Wenn Sie eine DVD-Video-Disc, die Multi-Angle-Szenen enthält, mit der Standardeinstellung abspielen, erscheint während der Passagen der Disc, in denen die Umschaltung des Blickwinkels möglich ist, ein entsprechendes Symbol auf dem Bildschirm. Wählen Sie Off, um die Bildschirmanzeige auszublenden. HDMI Output Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie dieses Gerät über die HDMI-Buchse mit einem HDMIkompatiblen Gerät verbunden haben. 3 Wählen Sie einen Ländercode. Sie haben dazu zwei Möglichkeiten. • Auswahl nach Codebuchstaben: Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um den Ländercode zu ändern. Initial Setup HDMI Ouput Aspect Colour Audio Output Bilingual Setting Progressive (Full) Full Rage RGB Auto On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator us Code Wählen Sie HDMI Settings, um zum Einstellbildschirm zu gelangen. 2 1 1 9 Stellen Sie das Seitenverhältnis abhängig vom Format Ihres Bildschirms und der gewünschten Anzeigeart ein. Siehe auch Bild- und Disc-Formate auf Seite 129. • Progressive (Full) – Standardeinstellung für einen HDMI-kompatiblen Fernseher oder Projektor. • Progressive (Normal) – Wenn ein 4:3-Bild bei der Einstellung Progressive (Full) verzerrt (gespreizt) angezeigt wird und die Spreizung nicht mit den Formateinstellreglern des Fernsehers kompensiert werden kann, versuchen Sie es mit dieser Einstellung. Number • Auswahl nach Codenummer: Drücken Sie (Cursor ab), und geben Sie dann mit den Zifferntasten den vierstelligen Ländercode ein (siehe Liste der Länder-/ Gebietscodes auf Seite 136.) Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator us Code Number 2 1 1 9 4 Drücken Sie ENTER, um den neuen Ländercode zu registrieren. 126 Ge Aspect Colour Dient zum Einstellen des Farbformats des Videoausgangs. Abhängig vom angeschlossenen Gerät kann es vorkommen, dass bei bestimmten HDMIFarbeinstellungen das Bild nicht richtig angezeigt wird. Falls möglich, schalten Sie in einem solchen Fall den Videoeingang des Fernsehers auf RGB: Oder verwenden Sie wieder die vorherige HDMI-Farbeinstellung. Das Menü Initial Setup • Component (12-bit)1 – Gibt Video im 12-Bit Komponenten-Format aus. Wenn das angeschlossene Gerät mit dieser Einstellung kompatibel ist, liefert 12-bit sehr feine Farbabstufungen. • Component – Gibt Video im 8-Bit KomponentenFormat aus. (Dies ist die Standardeinstellung für HDMI-kompatible Geräte.) Audio Output2 Wenn das über HDMI angeschlossene Gerät oder der Monitor nicht mit Mehrkanalformaten kompatibel ist, verwenden Sie die Einstelloption PCM, ansonsten Auto. 3 • PCM – Alle Audiosignale werden auf Linear-PCM (2Kanal) heruntermischt. • Auto – Dolby Digital-, DTS- und MPEG-Quellen werden entsprechend ihrer Encodierung verarbeitet, Linear-PCM-Quellen sind ohne Aufbereitung zu hören. Die Standardeinstellungen des HDMIAusgangs Wenn Sie ein HDMI-kompatibles Gerät einmal abtrennen und wieder (an dasselbe Gerät) anschließen, bleiben die Einstellungen, die auf dem Bildschirm HDMI Output vorgenommen wurden, erhalten. Bei Anschluss an ein anderes Gerät, werden folgende Einstellungen automatisch ausgeführt: Deutsch • Full Range RGB – Liefert hellere Farben und intensiveres Schwarz. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die Farben zu schwach sind. (Dies ist die Standardeinstellung für HDMI-kompatible DVI-Geräte, sie eignet sich jedoch auch für HDMIGeräte.) • RGB – Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die Farben bei Full Range RGB zu intensiv sind. 14 HDMI-kompatibles Gerät • Aspect – Progressive (Full) • Colour – Component (12-bit) (Falls jedoch das angeschlossene Gerät nicht mit dem 12-bit Komponenten-Farbformat kompatibel ist, wird die Einstellung Component verwendet.) • Audio Output – Auto (Falls jedoch das angeschlossene Gerät nur mit PCM-Ton kompatibel ist, wird die Einstellung PCM verwendet.) • Bilingual Setting – Wird auf On eingestellt, wenn Audio Output auf Auto gesetzt ist. HDCP-kompatibles DVI-Gerät • Aspect – Progressive (Full) • Colour – RGB Full Range Bilingual Setting4 • On – Mit der Taste AUDIO oder der Bilingual Recording-Einstellung kann zwischen Haupt- und Zusatzton gewählt werden (siehe Bilingual Recording auf Seite 119). • Off – Die Audiokanäle werden an den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben. Es kann nicht zwischen Haupt- und Zusatzton umgeschaltet werden. Hinweis 1 Wenn das angeschlossene HDMI-Gerät nicht mit dieser Einstellung kompatibel ist, wird automatisch auf Component zurückgeschaltet. 2 Bei Anschluss an ein HDCP-kompatibles DVI-Gerät stehen die Audio Output- Einstellungen nicht zur Verfügung, da keine Audiosignale an DVI-Geräte ausgegeben werden. 3 Wenn die angeschlossene HDMI-Komponente DTS-Audio-kompatibel ist, schließen Sie einen getrennten DTS-Decoder (beispielsweise einen DTS-kompatiblen Receiver) über den koaxialen oder optischen Digitalausgang an. 4 Diese Einstellung kann nur vorgenommen werden, wenn Audio Output auf Auto gesetzt ist. 127 Ge 15 Zusätzliche Informationen Kapitel 15 Zusätzliche Informationen Rücksetzen des Recorders Sollte dies notwendig sein, können Sie den Recorder auf alle Werksvorgaben zurücksetzen. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Recorder eingeschaltet ist. 2 Halten Sie STOP gedrückt, und drücken Sie STANDBY/ON. Der Recorder setzt alle Einstellungen zurück und schaltet sich aus. TV CHANNEL Dient zum Umschalten der Fernsehkanäle Code Alba 66 Bush 76 Finlux 84 Fisher 61, 65 Fujitsu 77 Funai 67 Goldstar 79 Grandiente 87 Grundig 51, 82 Hitachi 56, 60, 83, 86 ITT 70 Mitsubishi 59 Nokia 53, 81 Panasonic 58, 72 Philips 57, 85 Pioneer 50, 80 RCA 68 Salora 71 Samsung 73, 75 Sanyo 74 Die nachstehende Tabelle zeigt die Funktionen der einzelnen Tasten. Sei 78 Sharp 52 Taste Funktion Sony 54 TV Dient zum Ein-/Ausschalten (Bereitschaft) des Fernsehgeräts Tandy 69 INPUT SELECT Dient zum Umschalten des Videoeingangs des Fernsehgeräts Telefunken 64 Thomson 62 Toshiba 55 Victor 63 Sie können die mitgelieferte Fernbedienung zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts verwenden. Um diese Funktion benutzen zu können, müssen Sie die Fernbedienung zunächst mit einem Herstellercode aus der nachstehenden Tabelle programmieren. 1 Halten Sie die Taste CLEAR gedrückt, und geben Sie dann den Herstellercode Ihres Fernsehgeräts ein. Die LED der Fernbedienung leuchtet auf. Eine List der Herstellercodes finden Sie in der nachstehenden Tabelle. Falls mehr als ein Code für Ihr Modell angegeben ist, geben Sie den ersten Code in der Liste ein. • Falls der Herstellername Ihres Fernsehgeräts nicht in der nachstehenden Tabelle enthalten ist, können Sie Ihr Fernsehgerät nicht mit dieser Fernbedienung bedienen. 2 Drücken Sie TV, um zu prüfen, ob die Fernbedienung mit Ihrem Fernsehgerät funktioniert. Wenn die Fernbedienung korrekt eingerichtet worden ist, sollten Sie damit Ihr Fernsehgerät ein- und ausschalten können. Falls das nicht geschieht und ein weiterer Herstellercode für Ihr Modell angegeben ist, wiederholen Sie Schritt 1 mit dem neuen Code. Verwendung der Fernsehertasten der Fernbedienung TV VOLUME Ge Funktion Hersteller Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts 128 Taste Dient zum Einstellen der Lautstärke des Fernsehgeräts Zusätzliche Informationen 15 Bei Wiedergabe auf einem normalen Fernsehgerät oder Monitor Bildformat der Disc Einstellung Erscheinung 16:9 4:3 (Letter Box) Das Bild erscheint im Breitbildformat mit schwarzen Balken am oberen und unteren Rand. 4:3 (Pan & Scan) Die Seiten des Bilds werden abgeschnitten, so dass das Bild den ganzen Bildschirm ausfüllt. 16:9 Das Bild erscheint gestaucht. Wählen Sie entweder 4:3 (Letter Box) oder 4:3 (Pan & Scan). 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) Das Bild wird bei beiden Einstellungen korrekt angezeigt. 4:3 Deutsch Bild- und Disc-Formate Bei Wiedergabe auf einem Breitbild-Fernsehgerät oder -Monitor Bildformat der Disc Einstellung Erscheinung 16:9 16:9 Das Bild wird im Breitbildformat angezeigt. 4:3 16:9 Ihr Fernsehgerät bestimmt die Bildanzeige—Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts. 129 Ge 15 Zusätzliche Informationen Fehlersuche Bedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Störungen oder Ausfälle gehalten. Wenn Sie den Verdacht haben, dass etwas mit dieser Komponente nicht stimmt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Manchmal kann die Störungsursache in einer anderen Komponente liegen. Überprüfen Sie daher auch die anderen verwendeten Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich die Störung selbst nach einer Überprüfung der unten aufgelisteten Punkte nicht beheben lässt, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an die nächste autorisierte PioneerKundendienststelle. Allgemeines 130 Ge Problem Abhilfemaßnahme Die Disc wird nach dem Einfahren der Disclade automatisch ausgeworfen • Prüfen Sie, ob es sich nicht um eine DVD-RAM, DVD+R/RW oder eine Disc eines anderen inkompatiblen Formats handelt (Seite 8). • Prüfen Sie, ob die Disc korrekt eingelegt ist (korrekt in der Disclade ausgerichtet und mit obenliegender Etikettenseite). • Nehmen Sie die Disc heraus, und reinigen Sie sie (Seite 138). • Prüfen Sie, ob der Regionalcode der Disc mit dem Recorder kompatibel ist (Seite 141). Kein Bild • Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt sind (Seite 12). • Prüfen Sie, ob das angeschlossene Fernsehgerät und/oder der AV-Verstärker/ Receiver auf den korrekten Eingang eingestellt sind. • Möglicherweise ist der Recorder auf Progressive Scan eingestellt, das Fernsehgerät ist jedoch damit kompatibel. Schalten Sie auf Interlace zurück, indem Sie die Taste (Frontplatte) gedrückt halten und DISC NAVIGATOR drücken. Disc wird nicht abgespielt • Prüfen Sie, ob es sich nicht um eine DVD-RAM, DVD+R/RW oder eine Disc eines anderen inkompatiblen Formats handelt (Seite 8). • Nehmen Sie die Disc heraus, und reinigen Sie sie (Seite 138). • Prüfen Sie, ob die Disc korrekt eingelegt ist (korrekt in der Disclade ausgerichtet und mit obenliegender Etikettenseite). • Möglicherweise hat sich Feuchtigkeit im Recorder niedergeschlagen. Lassen Sie den Recorder etwa eine Stunde lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Während der Festplattenaufnahme können keine Discs abgespielt werden, die mit einem Zeilensystem bespielt wurden, das von der aktuellen RecorderEinstellung abweicht. Alle Einstellungen sind zurückgesetzt • Wird der Recorder im eingeschalteten Zustand vom Netz getrennt (oder tritt ein Stromausfall auf), gehen alle Einstellungen verloren. • Schalten Sie den Recorder unbedingt auf Bereitschaft, bevor Sie das Netzkabel abziehen. Keine Bildschirmanzeige mehr, und Bedienungselemente sind funktionsunfähig • Drücken Sie STOP, und starten Sie dann die Wiedergabe erneut. Fernbedienung funktioniert nicht • Wenn Sie diesen Recorder über die Buchse CONTROL IN mit einer anderen Pioneer-Komponente verbunden haben, richten Sie die Fernbedienung auf die andere Komponente (Seite 12). • Stellen Sie die Fernbedienung auf die gleiche Kennnummer wie die des Recorders ein (Seite 114). (Wenn die Batterien erschöpft sind, wird der Fernbedienungsmodus automatisch auf Recorder1 zurückgesetzt.) • Gehen Sie dichter mit der Fernbedienung an den Player heran (Seite 8). • Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 8). Zusätzliche Informationen Abhilfemaßnahme Kein Ton, oder Ton ist verzerrt • Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker/Receiver oder das Fernsehgerät auf den korrekten Eingang geschaltet und die Lautstärke hoch genug eingestellt ist. • Es erfolgt keine Tonwiedergabe im Pausenzustand, während des Suchlaufs oder während der Zeitlupenwiedergabe. Drücken Sie PLAY, um die normale Wiedergabe fortzusetzen. • DTS-Discs können nur wiedergegeben werden, wenn dieser Recorder an einen DTS-Decoder oder einen DTS-kompatiblen Verstärker/Receiver angeschlossen ist. Wenn Sie einen geeigneten Decoder angeschlossen haben, vergewissern Sie sich auch, dass der Posten Initial Setup > Audio Out > DTS Output auf On gesetzt ist. • Bei manchen 96-kHz-Discs erfolgt keine Tonausgabe über die Digitalbuchse. Schalten Sie in diesem Fall den Eingang Ihres Verstärkers/Receivers auf analog um. • Überprüfen Sie die Audiokabel-Anschlüsse (Seite 12). • Falls der Ton verzerrt ist, versuchen Sie, die Kabelstecker zu reinigen. Das Bild vom externen Eingang ist verzerrt • Falls das Videosignal von der externen Komponente kopiergeschützt ist, ist der Anschluss über diesen Recorder nicht möglich. Schließen Sie die Komponente direkt an Ihr Fernsehgerät an. Das Bild ist verzerrt • Ändern Sie die Einstellung von „Input Line System“ (Seite 113). (Sie können die Einstellung auch ändern, indem Sie im Stoppmodus die Tasten und STOP REC auf der Frontplatte gleichzeitig drücken.) Deutsch Problem 15 Das Bild ist vertikal oder horizontal • Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung TV Screen Size (Seite 124) für Ihr gedehnt Fernsehgerät geeignet ist (siehe auch Seite 129). • Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät besitzen, überprüfen Sie seine Seitenverhältnis-Einstellungen. • Der Eingang dieses Recorders wird je nach dem Eingangssignal automatisch auf Breitbildmodus umgeschaltet. Wenn das angeschlossene Gerät nicht mit VIDEO ID-1 (Breitbildsignal) kompatibel ist, stellen Sie das Gerät so ein, dass ein Bild im 4:3-Format (Standard) ausgegeben wird. Eine mit diesem Recorder bespielte Disc wird nicht auf einem anderen Player abgespielt • Wenn die Disc im Videomodus bespielt wurde, vergewissern Sie sich, dass sie finalisiert ist (Seite 73). • Manche Player spielen keine bespielbaren DVD-Discs ab, selbst wenn sie im Videomodus bespielt und finalisiert wurden. • Wenn die Disc im VR-Modus bespielt wurde, muss der Player RW-kompatibel sein, um die Disc abspielen zu können (Seite 8). • Discs, die mit Einmalkopie-Material bespielt wurden, können nicht auf nicht CPRM-kompatiblen Playern abgespielt werden (Seite 63). Während der Wiedergabe ist das Bild dunkel oder verzerrt • Wenn eine kopiergeschützte Disc über einen Videorecorder abgespielt wird, wird das Bild nicht richtig angezeigt. Schließen Sie den Recorder direkt an Ihr Fernsehgerät an. Das Fernsehgerät lässt sich nicht mit • Wenn mehr als ein Code für Ihr Fernsehgerätemodell aufgelistet ist, probieren dieser Fernbedienung bedienen Sie jeden einzelnen aus (Seite 128). • Es ist möglich, dass keiner der angegebenen Codes mit Ihrem speziellen Fernsehgerätemodell funktioniert, selbst wenn der Hersteller in der Fernbedienungscodeliste aufgeführt ist. 131 Ge 15 Zusätzliche Informationen Problem Abhilfemaßnahme Aufnahme nicht möglich oder nicht • Prüfen Sie, ob noch freier Platz auf der DVD/Festplatte vorhanden ist. erfolgreich • Vergewissern Sie sich bei einer Videomodus-Disc, dass sie noch nicht finalisiert ist. • Die Festplatte kann bis zu 999 Titel, und eine DVD-Disc bis zu 99 Titel (Original) und 999 Kapitel enthalten. Prüfen Sie, ob diese Grenzen bereits erreicht sind. • Prüfen Sie, ob die Signalquelle, die Sie aufzunehmen versuchen, nicht kopiergeschützt ist. • Prüfen Sie bei einer im VR-Modus formatierten Disc, ob sie nicht gesperrt ist (Seite 107). Achten Sie beim Aufnehmen darauf, dass das TV-System (PAL, NTSC usw.) mit dem TV-System der bereits auf der Disc vorhandenen Aufnahme übereinstimmt. Alle Aufnahmen auf der Disc müssen dasselbe TV-System aufweisen. Wenn Sie auf die Festplatte aufnehmen, muss die Einstellung für „Input Line System“ an das Aufnahmematerial angepasst werden (Seite 113). • Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall aufgetreten. Das Timerprogramm liefert keine erfolgreiche Aufnahme • Achten Sie beim Einstellen des Aufnahmekanals darauf, den eingebauten Tuner des Recorders, nicht den des Fernsehgeräts, einzustellen. • Auf eine im Videomodus formatierte Disc können keine Programme mit Einmalkopierschutz aufgezeichnet werden. Verwenden Sie eine im VR-Modus formatierte Disc für Einmalkopie-Material (Seite 63). • Wenn sich zwei Timerprogramme überschneiden, wird nur die früher gestartete Aufnahme vollständig aufgezeichnet. • Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall aufgetreten. Nach kurzem Abziehen des Netzkabels oder nach einem Stromausfall erscheint ‚--:--‘ im Frontplattendisplay. • Eine Pufferbatterie im Recorder verhindert eine Rücksetzung der Uhr und anderer Einstellungen, wenn der Recorder vom Stromnetz getrennt wird. Diese Batterie sollte etwa fünf Jahre ab dem Auslieferungsdatum halten. Nehmen Sie eine Rücksetzung der Uhr und der anderen Recorder-Einstellungen vor, um den Recorder wieder zu benutzen. Wenn die Batterie ausgewechselt werden muss, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine PioneerKundendienststelle. Das Frontplattendisplay zeigt ‚LOCK‘ an, wenn eine Taste gedrückt wird • Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie diese, um den Recorder zu benutzen (Seite 69). One Touch Copy (von Festplatte auf • Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare DVD mit ausreichendem DVD) kann nicht benutzt werden Speicherplatz für die Aufnahme und weniger als 99 vorhandenen Titeln eingelegt ist. Achten Sie bei einer Videomodus-Disc darauf, dass sie nicht finalisiert ist. • Falls der laufende Titel einmalkopiergeschütztes Material enthält, funktioniert One Touch Copy nicht. • One-Touch-Copy funktioniert nicht, wenn der Recorder bereits auf eine DVD aufnimmt. 132 Ge One Touch Copy (von DVD auf Festplatte) kann nicht benutzt werden • Vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz auf der Festplatte vorhanden ist und die Festplatte weniger als 999 Titel enthält. • One Touch Copy funktioniert nicht, wenn der Recorder bereits auf die Festplatte aufnimmt. Das Bild erstarrt, und der Recorder lässt sich überhaupt nicht mehr bedienen • Schalten Sie den Recorder mit der Frontplattentaste STANDBY/ON aus und wieder ein, und starten Sie dann die Wiedergabe erneut. Falls sich der Recorder nicht ausschalten lässt, halten Sie STANDBY/ON 10 Sekunden lang gedrückt, bis er sich ausschaltet. Zusätzliche Informationen 15 HDMI Abhilfemaßnahme Auf den angeschlossenen HDMIoder DVI-Gerät erscheint kein Bild (und die HDMI-Anzeige auf der Frontplatte leuchtet nicht) • Trennen Sie das HDMI-Kabel einmal ab und schließen Sie es wieder an (während beide Geräte eingeschaltet sind). • Schalten Sie das HDMI/DVI-Gerät einmal aus- und wieder ein. • Schalten Sie das HDMI/DVI-Gerät und diesen Recorder aus. Schalten Sie dann das HDMI/DVI-Gerät ein, warten Sie etwa 30 Sekunden, und schalten Sie diesen Recorder ein. • Achten Sie beim Anschluss eines HDMI-kompatiblen Geräts auf Folgendes: – Der Videoeingang des angeschlossenen Geräts muss richtig auf dieses Gerät eingestellt sein. – Das verwendete Kabel muss mit HDMI voll kompatibel sein. Bei Verwendung eines nicht normgerechten Kabels wird möglicherweise kein Bild ausgegeben. – Schließen Sie nicht mehrere HDMI-Kabel gleichzeitig an. Schließen Sie die Kabel über ein einziges Kabel an. • Achten Sie beim Anschluss eines DVI-kompatiblen Geräts auf Folgendes: – Der Videoeingang des angeschlossenen Geräts muss richtig auf dieses Gerät eingestellt sein. – Die DVI-Buchse am angeschlossenen Gerät muss HDCP-kompatibel sein. – Das angeschlossene Gerät muss mit einem progressiven 480 x 720 (NTSC) und/ oder 576 x 480 (PAL) Videoeingangssignal kompatibel sein. • Wenn die interne Festplatte des Recorders beschädigt ist, wird kein HDMI-Signal ausgegeben. • Einige HDCP-kompatible DVI-Geräte arbeiten nicht mit diesem Recorder. Das angeschlossene HDMI- oder DVI-Gerät liefert keinen Ton. • Bei Verwendung der DVI-Buchse erhält man keinen Ton. • Einige HDMI-kompatible Geräte geben keinen Ton aus (lesen Sie bitte in der Anleitung des angeschlossenen Geräts nach). Deutsch Problem Hinweis • Falls das Gerät aufgrund externer Einflüsse, wie z.B. statische Elektrizität, nicht normal funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose ab, und stecken Sie ihn wieder ein, um die normalen Betriebsbedingungen wiederherzustellen. Häufig gestellte Fragen In diesem Abschnitt finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen über die Benutzung und die Funktionen des DVD-Recorders. • Wie fertige ich eine hochwertige Kopie an? Wir empfehlen, den HochgeschwindigkeitsKopiermodus zu verwenden. Obwohl der Kopiervorgang schneller als in Echtzeit erfolgt, tritt kein Bild- oder Tonqualitätsverlust gegenüber dem Original auf. Falls nicht genügend Platz auf der Disc vorhanden ist, um eine Kopie in der gleichen Bildqualität wie die des Originals anzufertigen, empfehlen wir, den Aufnahmemodus auf ‚Optimized‘ einzustellen. Dadurch wird die Aufnahme dem vorhanden Platz auf der Disc angepasst. Siehe auch Kopieren und Sichern auf Seite 75. • Kann ich eine DVD-Kopie z.B. von einem Film anfertigen, aus dem die Werbespots herausgeschnitten worden sind? Ja. Sie haben dazu zwei Möglichkeiten. Sie können a) das Video auf der Festplatte bearbeiten und dann die bearbeitete Version auf eine DVD kopieren, oder b) eine Kopierliste zusammenstellen, welche die Werbespots herausschneidet, und dann das Ergebnis auf eine DVD aufnehmen. Siehe auch Kopieren und Sichern auf Seite 75. • Ich habe eine zweistündige Aufnahme auf der Festplatte, die im Modus FINE gemacht wurde. Kann ich diese im Hochgeschwindigkeitsmodus auf eine DVD kopieren? Da eine normale DVD-Disc nur eine Stunde Material im Modus FINE fasst, können Sie keine Hochgeschwindigkeitskopie dieser Aufnahme auf eine einzige Disc machen. Sie können jedoch das Material auf der Festplatte in zwei Titel von jeweils einer Stunde aufteilen und diese Titel dann auf zwei DVDs (mit hoher Geschwindigkeit) kopieren. 133 Ge 15 Zusätzliche Informationen Wahlweise könnten Sie das Material im Modus SP (oder „Optimized“) kopieren, um alles auf einer Disc unterzubringen (beachten Sie jedoch, dass damit ein gewisser Bildqualitätsverlust verbunden ist). Siehe auch Kopieren und Sichern auf Seite 75. • Kann ich eine Zweikanaltonsendung so auf die Festplatte aufzeichnen, dass beide Audiokanäle erhalten bleiben und ich während der Wiedergabe zwischen ihnen umschalten kann? Nein. Nur der mit Bilingual Recording im Menü „Initial Settings“ eingestellte Kanal wird aufgezeichnet. Wenn Sie beide Audiokanäle aufzeichnen müssen, nehmen Sie auf eine DVD-RWDisc im VR-Modus auf. Siehe auch Bilingual Recording auf Seite 119. • Kann ich länger als acht Stunden ununterbrochen auf die Festplatte aufnehmen? Ja, Timeraufnahmen auf die Festplatte können für eine Dauer von bis zu 24 Stunden eingestellt werden (außer den Einstellungen auf dem Easy Timer Recording-Bildschirm). Da jedoch die maximale Länge eines Titels nur acht Stunden beträgt, wird die Aufnahme auf zwei oder mehr Titel verteilt. Beachten Sie, dass es zu einer kurzen Unterbrechung in der Aufnahme zwischen den Titeln kommt. Siehe auch Programmieren einer Timeraufnahme auf Seite 66. • Kann ich eine finalisierte Videomodus-Disc (DVD-R oder DVD-RW) auf die Festplatte kopieren? Ja. Starten Sie die Wiedergabe der Videomodus-Disc, und drücken Sie die Taste ONE TOUCH COPY, um den laufenden Titel auf die Festplatte zu kopieren. Wiederholen Sie diesen Vorgang für jeden Titel auf der Disc, den Sie kopieren wollen. Siehe auch One Touch Copy (von DVD auf Festplatte) auf Seite 77. • Kann ich im Hochgeschwindigkeitsmodus von einer DVD auf die Festplatte kopieren? Hochgeschwindigkeitskopieren von einer DVD auf die Festplatte ist nur möglich, wenn Sie Originaltitel von einer VR-Modus-DVD-RW kopieren. Siehe auch Kopieren von DVD auf Festplatte auf Seite 86. • Kann ich ein einmalkopiergeschütztes Programm eines abonnierten Satelliten- oder Kabelkanals von der Festplatte auf eine DVD kopieren? Ja. Sie können im Hochgeschwindigkeitsmodus auf eine VR-Modus-DVD-RW-Disc kopieren. Sie können die Aufnahme auf der Festplatte auch in mehrere kleinere Titel unterteilen, falls die ganze Aufnahme nicht auf eine Disc passt. 134 Ge Siehe auch Kopieren von Festplatte auf DVD auf Seite 77. • Kann ich eine auf diesem Recorder bespielte DVD auf einem anderen DVD-Player abspielen? Ja. Sie können generell auf diesem Recorder bespielte DVD-R-Discs und Videomodus-DVD-RWDiscs auf jedem normalen DVD-Player abspielen. Es kann jedoch sein, dass manche Player bestimmte bespielbare Discs nicht abspielen. Wenn Sie VR-Modus-DVD-RW-Discs abspielen wollen, achten Sie darauf, dass der Player das Zeichen ‚RW Compatible‘ trägt. Info zu DV Wenn Sie einen Camcorder mit DV-Anschluss (auch i.LINK genannt) besitzen, können Sie diesen über ein DV-Kabel an den DV-Anschluss dieses Recorders anschließen, um Audio-, Video-, Daten- und Steuersignale ein- und auszugeben. Die i.LINK-Schnittstelle wird auch mit IEEE 1394-1995 bezeichnet. „i.LINK“ und das „i.LINK“-Logo sind Warenzeichen. • Dieser Recorder ist nur mit Camcordern des DV-Formats (DVC-SD) kompatibel. Digitale Satellitentuner und Digital-VHS-Videorecorder sind nicht kompatibel. • Es ist nicht möglich, mehrere DV.Camcorder gleichzeitig an diesen Recorder anzuschließen. • Dieser Recorder kann nicht über ein an die Buchse DV IN/OUT angeschlossenes externes Gerät gesteuert werden. • Es kann manchmal vorkommen, dass sich der an die Buchse DV IN/OUT angeschlossene Camcorder nicht über den Recorder steuern lässt. • Dieser Recorder gibt nur HDD/DVDWiedergabesignale über die Buchse DV IN/OUT aus. Signale vom eingebauten TV-Tuner sowie von CD, Video-CD und anderen Eingängen werden nicht ausgegeben. • Kopiergeschützte oder einmalkopiergeschützte Videosignale werden nicht über die Buchse DV IN/OUT ausgegeben. • Digitale Camcorder zeichnen Ton gewöhnlich auf eine Stereo-Tonspur mit 16-Bit/48kHz bzw. auf zwei Stereo-Tonspuren mit 12-Bit/32kHz auf. Dieser Recorder kann nur eine Stereo-Tonspur aufzeichnen. Stellen Sie den Posten DV Input den Anforderungen gemäß ein (siehe DV Input auf Seite 119). • Tonsignale werden nur im 16-Bit-Format über die Buchse DV IN/OUT ausgegeben. • Nur Tonsignale mit einer Abtastrate von 32 oder 48kHz (nicht 44,1kHz) sollten in die Buchse DV IN/ OUT eingegeben werden. Zusätzliche Informationen Auf DV bezogene Meldungen Bei Verwendung der Buchse DV IN/OUT können die folgenden Meldungen auf dem Fernsehschirm erscheinen. • No DV camcorder connected. – Der Camcorder ist nicht richtig angeschlossen oder ausgeschaltet. • The DV camcorder is recording. – Der Camcorder nimmt gerade auf, so dass die Aufnahme vom Camcorder auf diesen Recorder nicht gestartet werden kann. • You cannot connect more than one DV camcorder at the same time. – Die DV-Buchse dieses Recorders unterstützt nur den Anschluss eines Camcorders. • No tape in the DV camcorder. – Es ist keine Kassette in das angeschlossene Gerät eingelegt. • The DV camcorder is in record-pause mode. – Der Camcorder ist auf Aufnahmepause geschaltet. • DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. – Die Aufnahme wurde unterbrochen, weil sich der Camcorder nicht im Wiedergabemodus befindet. • Cannot operate the DV camcorder. – Dieser Recorder kann den Camcorder nicht steuern. Versuchen Sie, den Camcorder aus- und wieder einzuschalten. • Could not operate the DV camcorder. – Dieser Recorder war nicht in der Lage, den Camcorder zu steuern. • Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. – Wenn das Ende des bespielten DV-Bandabschnitts erreicht wird, stoppt dieser Recorder automatisch die Aufnahme. • Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. – Die Aufnahme wurde gestoppt, weil die Wiedergabe am DV-Camcorder gestoppt oder der Camcorder abgetrennt wurde. • The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. – Der Camcorder befindet sich im Kameramodus. Manuelle Aufnahmemodi Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Aufnahmezeiten für alle 32 manuellen Aufnahmemodi sowie die entsprechenden Zeiten für die StandardAufnahmemodi. Die fette Linie zwischen zwei Qualitätsstufen zeigt an, dass an dieser Stelle eine merkliche Änderung der Bildqualität auftritt. Die Unterteilungen für Festplattenaufnahme sind die gleichen wie diejenigen für den Videomodus. Die Tonaufzeichnung erfolgt in allen manuellen Aufnahmemodi im Dolby Digital-Zweikanalformat1, außer im Modus MN32, wo sie im Linear PCM-Format erfolgt. Deutsch • Es kann zu Bildstörungen in der Aufnahme kommen, wenn die Quellkomponente die Wiedergabe unterbricht oder einen unbespielten Bandabschnitt wiedergibt, oder wenn die Stromversorgung der Quellkomponente unterbrochen oder das DV-Kabel abgetrennt wird. 15 Videomodus / Festplatte VR-Modus Stufe Aufnahmezeit MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 480 Min. 420 Min. 360 Min. 330 Min. 300 Min. 285 Min. 270 Min. 255 Min. 240 Min. 230 Min. 220 Min. 210 Min. 200 Min. 190 Min. 180 Min. 170 Min. 160 Min. 150 Min. 140 Min. 130 Min. 120 Min. 110 Min. 105 Min. 100 Min. 95 Min. 90 Min. 85 Min. 80 Min. 75 Min. 70 Min. 65 Min. 61 Min. SLP EP LP SP FINE Stufe Aufnahmezeit MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 480 Min. 420 Min. 360 Min. 330 Min. 300 Min. 285 Min. 270 Min. 255 Min. 240 Min. 230 Min. 220 Min. 210 Min. 200 Min. 190 Min. 180 Min. 170 Min. 160 Min. 150 Min. 140 Min. 130 Min. 120 Min. 110 Min. 105 Min. 100 Min. 95 Min. 90 Min. 85 Min. 80 Min. 75 Min. 70 Min. 65 Min. 61 Min. Hinweis 1.Im Vergleich zu anderen Einstellungen kann bei MN1 und MN2 eine Änderung der Tonqualität bemerkbar sein. 135 Ge 15 Zusätzliche Informationen Liste der Sprachencodes Sprache (Sprachencode-Buchstaben), Sprachencode Japanisch (ja), 1001 Englisch (en), 0514 Französisch (fr), 0618 Deutsch (de), 0405 Italienisch (it), 0920 Spanisch (es), 0519 Chinesisch (zh), 2608 Holländisch (nl), 1412 Portugiesisch (pt), 1620 Schwedisch (sv), 1922 Russisch (ru), 1821 Koreanisch (ko), 1115 Griechisch (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abchasisch (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharisch (am), 0113 Arabisch (ar), 0118 Assamesisch (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Aserbaidschanisch (az), 0126 Baschkirisch (ba), 0201 Belorussisch (be), 0205 Bulgarisch (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetanisch (bo), 0215 Bretonisch (br), 0218 Katalanisch (ca), 0301 Korsisch (co), 0315 Tschechisch (cs), 0319 Walisisch (cy), 0325 Dänisch (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estnisch (et), 0520 Baskisch (eu), 0521 Persisch (fa), 0601 Finnisch (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faröisch (fo), 0615 Friesisch (fy), 0625 Irisch (ga), 0701 Schottisch-Gälisch (gd), 0704 Galizisch (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Kroatisch (hr), 0818 Ungarisch (hu), 0821 Armenisch (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesisch (in), 0914 Isländisch (is), 0919 Hebräisch (iw), 0923 Jiddisch (ji), 1009 Javanesisch (jw), 1023 Georgisch (ka), 1101 Kasachisch (kk), 1111 Grönländisch (kl), 1112 Kambodschanisch (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kaschmirisch (ks), 1119 Kurdisch (ku), 1121 Kirgisisch (ky), 1125 Latein (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laotisch (lo), 1215 Litauisch (lt), 1220 Lettisch (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Mazedonisch (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolisch (mn), 1314 Moldavisch (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malaiisch (ms), 1319 Maltesisch (mt), 1320 Birmanisch (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepalisch (ne), 1405 Norwegisch (no), 1415 Occitanisch (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Pandschabisch (pa), 1601 Polnisch (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rätoromanisch (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Rumänisch (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbokroatisch (sh), 1908 Sinhalesisch (si), 1909 Slowakisch (sk), 1911 Slowenisch (sl), 1912 Samoanisch (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somalisch (so), 1915 Albanisch (sq), 1917 Serbisch (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanesisch (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamilisch (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tadschikisch (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmenisch (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Türkisch (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatarisch (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainisch (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Usbekisch (uz), 2126 Vietnamesisch (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Malaysia, 1325, my Mexiko, 1324, mx Niederlande, 1412, nl Neuseeland, 1426, nz Norwegen, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippinen, 1608, ph Portugal, 1620, pt Russische Föderation, 1821, ru Singapur, 1907, sg Spanien, 0519, es Schweden, 1905, se Schweiz, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thailand, 2008, th Großbritannien, 0702, gb Vereinigte Staaten von Amerika, 2119, us Liste der Länder-/Gebietscodes Länder/Gebiets, Länder-/Gebietscode, Abkürzung Argentinien, 0118, ar Australien, 0121, au Österreich, 0120, at Belgien, 0205, be Brasilien, 0218, br Kanada, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dänemark, 0411, dk 136 Ge Finnland, 0609, fi Frankreich, 0618, fr Deutschland, 0405, de Hongkong, 0811, hk Indien, 0914, in Indonesien, 0904, id Italien, 0920, it Japan, 1016, jp Korea, Republik, 1118, kr Zusätzliche Informationen 15 Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Fehlermeldungen, die bei der Benutzung dieses Recorders erscheinen können, sowie eine Erläuterung ihrer Bedeutung. Meldung Erläuterung/Abhilfemaßnahme • Initializing disc. Please wait a moment. Wenn Sie eine leere DVD-RW-Disc einlegen, initialisiert der Recorder die Disc automatisch. • Incompatible region number. Die eingelegte Disc weist einen für den Recorder inkompatiblen Regionalcode auf und wird nicht abgespielt. • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. • Cannot add any more chapter marks. Das Limit für die Discsteuerdaten oder die maximale Anzahl von Kapiteln und/oder Titeln ist erreicht worden. Löschen Sie Titel/ Kapitel, oder kombinieren Sie Kapitel. • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. Die Disc ist auf einem Nicht-Pioneer-DVD-Recorder finalisiert worden. Heben Sie die Finalisierung auf, um die Disc bespielen/ editieren zu können. • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. Die Disc ist möglicherweise verschmutzt oder beschädigt. Nehmen Sie die Disc heraus, reinigen Sie sie, und versuchen Sie es erneut. Falls der Fehler bestehen bleibt, verwenden Sie eine neue Disc. Falls der Fehler selbst bei einer neuen Disc wieder auftritt, konsultieren Sie bitte eine Pioneer-Kundendienststelle. • Incompatible or unreadable disc. Bei der eingelegten Disc handelt es sich um eine DVD-RAM, DVD+R/RW oder einen anderen inkompatiblen Disctyp. Diese Anzeige kann auch erscheinen, wenn die Disc verschmutzt oder beschädigt ist. • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. Die Videoquelle ist einmalkopiergeschützt. Verwenden Sie eine CPRM-kompatible DVD-RW-Disc im VR-Modus für die Aufnahme. • This content is copy protected. Die Videoquelle ist kopiergeschützt und kann nicht aufgenommen werden. • Incorrect CPRM information. Der Recorder konnte die CPRM-Information nicht lesen. Der Recorder ist möglicherweise beschädigt—bitten konsultieren Sie eine Pioneer-Kundendienststelle. • The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting. Wenn Sie von einem externen Eingang im Videomodus oder im VR-Modus mit Stufe MN 32 aufnehmen, erfolgt die Tonaufzeichnung im Linear PCM-Format. Sie können nur den linken oder rechten Kanal, nicht beide, aufzeichnen. • Repairing disc. Während der Aufnahme wurde die Stromversorgung unterbrochen. Diese Anzeige erscheint, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird. • Could not repair the disc. Der Recorder konnte die Disc nach einer Stromunterbrechung nicht reparieren. Der Inhalt der Aufnahme ist verloren. Deutsch Bildschirmanzeigen und Recorderanzeigen 137 Ge 15 Zusätzliche Informationen Meldung Erläuterung/Abhilfemaßnahme • Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. Die Innentemperatur des Recorders hat die zulässige Betriebstemperaturgrenze überschritten. Falls diese Meldung wieder erscheint, kontaktieren Sie bitte eine autorisierte PioneerKundendienststelle. • There is no DV input or the input signal is unrecordable. • Cannot preview because there is no DV input or the input signal is unrecordable. Es wurde kein Signal an der DV-Ein-/Ausgangsbuchse vorgefunden. Diese Meldung kann erscheinen, wenn ein Leerabschnitt eines DV-Bands im angeschlossenen Camcorder abgespielt wird. • This channel’s TV system is different from the recorder’s setting. Das TV-System (PAL, NTSC usw.) des aktuellen Kanals weicht von der TV-System-Einstellung dieses Recorders ab. • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear message. Die Timeraufnahme ist misslungen, weil das TV-System des für die Aufnahme eingestellten Kanals von der Einstellung des Recorders abwich. • Playback has stopped because the TV system is different than the recording. Das TV-System (PAL, NTSC usw.) des Wiedergabe-Videosignals wurde während der Aufnahme oder der TimeraufnahmeBereitschaft geändert, wodurch ein automatischer Wiedergabestopp verursacht wurde. • HDD optimization is recommended. This can be done using Disc Setup. Eine Optimierung der Festplatte wird empfohlen, (dabei werden die Daten grundlegend „aufgeräumt“), um eine optimale Wiedergabe und Aufnahme zu gewährleisten. • Please perform HDD optimization. This can be done using Disc Setup. Eine Optimierung der Festplatte wird dringend empfohlen, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Wiedergeben von Discs Lagern von Discs Wenn Sie eine Disc halten, achten Sie darauf, dass Sie keine Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer auf der Oberfläche hinterlassen. Halten Sie die Disc an den Kanten oder zwischen Mittelloch und Kante. Beschädigte oder verschmutzte Discs beeinträchtigen die Wiedergabe- und Aufnahmeleistung. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie die Etikettenseite nicht verkratzen. Obwohl diese Seite nicht so empfindlich wie die Datenseite ist, können Kratzer dennoch dazu führen, dass die Disc unbrauchbar wird. Sollte die Disc durch Fingerabdrücke, Staub usw. verschmutzt werden, reinigen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch, indem Sie sie leicht von der Mitte zum Rand hin abwischen, wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt. Obwohl CDs und DVDs haltbarer als Schallplatten sind, sollten Sie sie trotzdem sorgsam behandeln und richtig lagern. Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant. Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder hohen Temperaturen (auch keiner direkten Sonneneinstrahlung) und hoher Luftfeuchtigkeit aus. Bekleben Sie Discs nicht mit Papier oder Aufklebern, und beschriften Sie sie nicht mit einem Bleistift, Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Schreibgerät. Diese könnten die Disc beschädigen. Weitere Informationen zur Pflege finden Sie in der Gebrauchsanleitung der jeweiligen Disc. Legen Sie nicht mehr als eine Disc in den Recorder ein. Verwenden Sie nötigenfalls ein mit Alkohol getränktes Tuch oder einen im Fachhandel erhältlichen CD/DVDReinigungssatz, um eine Disc gründlicher zu reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere Reinigungsmittel, auch nicht solche für Schallplatten. 138 Ge Zusätzliche Informationen 15 Hinweise zur Aufstellung Die Discs rotieren mit hoher Drehzahl im Recorder. Wenn eine Disc gerissen, angeschlagen, verzogen oder anderweitig beschädigt ist, sollten Sie sie nicht verwenden, da sie den Recorder beschädigen könnte. Dieser Recorder ist nur für den Betrieb mit herkömmlichen, runden Discs ausgelegt. Die Verwendung von anders geformten Discs wird nicht empfohlen. Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf den Gebrauch nicht genormter Discs zurückzuführen sind. Damit Sie viele Jahre Freude an diesem Gerät haben, sollten Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts Folgendes beachten: Reinigen der Abtastlinse Die Linse des DVD-Recorders wird bei normalem Gebrauch kaum verschmutzt. Sollte sie jedoch auf Grund von Staub oder Schmutz versagen, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle. Es gibt zwar Reiniger für CD-Player-Linsen im Fachhandel, wir empfehlen diese jedoch nicht, da manche die Linse beschädigen könnten. Kondensation Kondensation kann sich im Recorder niederschlagen, wenn er von draußen in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn die Raumtemperatur schnell ansteigt. Obwohl die Kondensation den Recorder nicht beschädigt, kann sie dennoch den Betrieb vorübergehend beeinträchtigen. Sie sollten daher etwa eine Stunde warten, bis sich das Gerät an die Umgebungstemperatur angepasst hat, bevor Sie es einschalten und benutzen. Achten Sie auf Folgendes: Deutsch Beschädigte Discs Benutzen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum. Stellen Sie es auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B. einen Tisch, ein Regal oder ein Stereo-Rack. Vermeiden Sie Folgendes: Hohe Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit (z.B. in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten). Aufstellung auf einem Fensterbrett oder an einem anderen Ort, an dem der Recorder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Verwendung in staubiger oder feuchter Umgebung oder in einem Raum, in dem das Gerät starkem Zigarettenrauch ausgesetzt ist. Aufstellung des Geräts direkt auf einem Verstärker oder einer anderen Komponente der Stereoanlage, die bei Betrieb heiß wird. Betrieb in der Nähe eines Fernsehgeräts bzw. Monitors, da es dabei zu Empfangsstörungen kommen kann, vor allem, wenn das Fernsehgerät mit einer Zimmerantenne ausgestattet ist. Benutzung in einer Küche oder in ähnlichen Räumen, in denen der Recorder Rauch oder Dampf ausgesetzt ist. Benutzung auf einem dicken Teppich, oder Abdeckung mit einem Tuch, da dies die Belüftung des Geräts beeinträchtigen kann. Aufstellung auf einer instabilen Fläche oder einer Unterlage, die zu klein ist, um alle vier Füße des Gerätes darauf zu stellen. Transportieren des Recorders Wenn Sie den Recorder transportieren müssen, nehmen Sie zuerst die Disc heraus, falls eine eingelegt ist, und schließen Sie die Disclade. Drücken Sie als nächstes STANDBY/ON, um den Recorder in den Bereitschaftsmodus zu schalten, wobei Sie darauf achten, dass die Anzeige POWER OFF im Display erlischt. Warten Sie mindestens zwei Minuten. Ziehen Sie zum Schluss das Netzkabel ab. Unterlassen Sie das Anheben oder Transportieren des Geräts während der Wiedergabe oder Aufnahme, da die Disc mit hoher Drehzahl rotiert und beschädigt werden könnte. 139 Ge 15 Zusätzliche Informationen DRM (Digital Rights Management) Glossar Analog-Audio Ein elektrisches Signal, das direkt in Ton umgewandelt wird. Digitale Audiosignale können zwar auch elektrisch sein, stellen den Ton jedoch nur indirekt dar. Siehe auch Digital-Audio. Bildseitenverhältnis Das Verhältnis der Breite eines Fernsehbildschirms zu dessen Höhe. Herkömmliche Fernsehgeräte haben ein Seitenverhältnis von 4:3 (d.h. der Bildschirm ist fast quadratisch); Breitbildmodelle haben ein Seitenverhältnis von 16:9 (der Bildschirm ist fast zweimal so breit wie er hoch ist). DRM (Digital Rights Management) ist ein Kopierschutzverfahren, das entwickelt wurde, um illegales Kopieren durch Einschränken der Wiedergabe usw. von Material auf anderen Geräten außer dem für die Aufzeichnung verwendeten PC (oder anderen WMAAufnahmegeräten) zu verhüten. Um ausführliche Informationen zu erhalten, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung oder der Hilfedatei Ihres PCs (oder anderer WMA-Aufnahmegeräte) und/oder der Software nach. DTS Wie ein Buch, das in mehrere Kapitel unterteilt ist, so ist ein Titel auf der Festplatte/einer DVD gewöhnlich ebenfalls in Kapitel unterteilt. Siehe auch Titel. DTS steht für Digital Theater Systems. DTS, das nicht mit Dolby Digital verwechselt werden darf, ist ein beliebtes Surroundklangformat für Kinofilme. „DTS“ und „DTS Digital Out“ sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Digital-Audio Dynamikumfang Eine indirekte Darstellung von Ton durch Zahlen. Während der Aufnahme wird der Ton in festen Abständen (44.100-mal pro Sekunde für CD-Qualität) von einem Analog-Digital-Wandler erfasst, wodurch ein Zahlenstrom erzeugt wird. Bei der Wiedergabe erzeugt ein Digital-Analog-Wandler ein Analogsignal aus diesen Zahlen. Siehe auch Abtastfrequenz und Analog-Audio. Der Bereich zwischen den leisesten und lautesten Tönen eines Audiosignals (ohne Verzerrung oder Auflösung in Rauschen). Dolby Digital- und DTS-Tonspuren können einen großen Dynamikbereich und somit dramatische Effekte wie im Kino wiedergeben. Kapitel Dolby Digital EXIF (Exchangeable Image File) Ein Dateiformat, das von Fuji Photo Film für Digitalkameras entwickelt wurde. Digitalkameras unterschiedlicher Hersteller verwenden dieses komprimierte Dateiformat, das Informationen zu Datum, Uhrzeit und Miniaturansichten sowie die Bilddaten enthält. Dateinamenerweiterung Dolby® Digital Stereo Creator versetzt Verbraucher in die Lage, Stereo-DVD-Videos mit phantastischen Dolby Digital-Tonspuren zu Hause zu erstellen. Dieses Verfahren, wenn es anstelle von PCM-Aufnahme verwendet wird, spart außerdem Discplatz und ermöglicht eine höhere Videoauflösung und längere Aufnahmezeit auf jeder DVD. Mit Dolby Digital Stereo Creator erzeugte DVDs können auf allen DVD-VideoPlayern abgespielt werden. Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. 140 Ge Eine Marke am Ende eines Dateinamens zur Angabe des Dateityps. Die Erweiterung „.mp3“ kennzeichnet z.B. eine MP3-Datei. HDMI HDMI (High Definition Multimedia Interface) ist eine digitale Schnittstelle für die Übertragung von Audio- und Videosignalen über ein einziges Kabel. HDMI unterstützt unkomprimierte High-Definition-Videosignale und Mehrkanalton. ISO 9660-Format Internationaler Standard für die Datenträger- und Dateistruktur von CD-ROM-Discs. JPEG Ein Dateiformat, das für Standbilder, z.B. Fotos oder Abbildungen, verwendet wird. JPEG-Dateien sind durch die Erweiterung „.jpg“ oder „.JPG“ gekennzeichnet. Dieses Format wird von den meisten Digitalkameras verwendet. Zusätzliche Informationen MP3 MPEG audio Ein Audioformat, das auf Video-CDs und manchen DVDs verwendet wird. Dieses Gerät kann MPEG-Audio in das PCM-Format umwandeln, um eine größere Kompatibilität mit Digitalrecordern und AV-Verstärkern/ Receivern zu ermöglichen. Siehe auch PCM. MPEG-Video Das für Video-CDs und DVDs verwendete Videoformat. Video-CDs verwenden den älteren Standard MPEG-1, während DVDs den neueren Standard MPEG-2 verwenden, der eine viel höhere Qualität liefert. Optischer Digitalausgang Eine Buchse, die digitale Tonsignale in Form von Lichtimpulsen ausgibt. Schließen Sie Komponenten mit optischer Digitalbuchse über ein spezielles Optokabel an, das im Audio-Fachhandel erhältlich ist. PCM (Pulse Code Modulation) Das bei CDs und DAT allgemein übliche Codiersystem für Digital-Audio. Dieses System liefert eine ausgezeichnete Qualität, erfordert jedoch im Vergleich zu Dolby Digital und MPEG-Audio eine viel größere Datenmenge. Zur Kompatibilität mit digitalen Audiorecordern (CD, MD und DAT) sowie AVVerstärkern/Receivern mit digitalen Eingängen kann dieses Gerät Dolby Digital- und MPEG-Audio-Signale in PCM-Signale umwandeln. Siehe auch Digital-Audio. PBC (PlayBack Control) (nur Video CD/Super VCD) Ein System zum Navigieren einer Video-CD/Super-VCD über ein Bildschirmmenü, das auf der CD gespeichert ist. Dieses System ist besonders geeignet für CDs, die Sie normalerweise nicht in einem Stück abspielen (z.B. Karaoke-CDs). Regionen (nur DVD) 2 ALL (Beispiele für Regionalcodesymbole) Ein System, das DVDs und Player bestimmten Regionen der Welt zuordnet. Dieses Gerät gibt nur DVDs mit einem kompatiblen Regionalcode wieder. Sie können den Regionalcode Ihres Geräts auf der Rückwand finden. Manche DVDs sind mit mehreren (oder allen) Regionen kompatibel. Deutsch MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein Format zur Komprimierung von Audiodateien. Die Dateien sind durch die Erweiterung „.mp3“ oder „.MP3“ gekennzeichnet. 15 Abtastfrequenz Die Rate, mit der Tonsignale zur Umwandlung in digitale Audiodaten abgetastet werden. Je höher die Rate, desto besser die Tonqualität, desto größer aber auch die erzeugte Datenmenge. Standard-CD-Audio hat eine Abtastfrequenz von 44,1kHz, d.h. 44.100 Abtastungen (Messungen) pro Sekunde. Siehe auch Digital-Audio. Titel Eine Sammlung von Kapiteln auf einer HDD/DVD-Disc. Siehe auch Kapitel. Track Audio-CDs und Video-CDs verwenden Tracks, um den Inhalt einer Disc zu unterteilen. Die Tracks entsprechen den Kapiteln einer DVD. Siehe auch Kapitel. WMA WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio-Komprimierungstechnologie. WMADaten können vom Windows Media® Player 7.7.1, Windows Media® Player für Windows XP oder Windows Media® Player 9 oder Windows Media® Player 10 Serie codiert werden. Die Dateien sind durch die Erweiterung „.wma“ oder „.WMA“ gekennzeichnet. Microsoft, Windows Media® und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/ oder in anderen Ländern. Progressiv Scan Video Bei diesem auch als Non-Interlace bezeichneten Verfahren werden alle Zeilen eines Bildes in einem Schritt, d.h. ohne Zeilensprung angezeigt. Dies resultiert (bei gleicher Abtastrate) in einem stabileren Bild mit geringerem Flimmern als beim Interlace-Verfahren. PureCinema Eine DVD-Video kann entweder Videomaterial (ursprünglich auf Video aufgenommen) oder Filmmaterial (ursprünglich auf Film augenommen) enthalten. Videomaterial besitzt bei NTSC eine Bildfrequenz von 30 Bildern pro Sekude (Bps) und bei PAL von 25 Bps, Filme dagegen eine Bildfrequenz von 24 Bps. PureCinema wandelt Filmmaterial auf 60 Bps (bei Progressive Scan) für den NTSC-Ausgang bzw. auf 50 Bps (bei Progressive Scan) für den PAL-Ausgang um. 141 Ge 15 Zusätzliche Informationen Tuner Technische Daten Empfangbare Kanäle Allgemeines System . . . . . . . . . . . . . . Festplatte, DVD-Video, DVD-R/RW, Video-CD, Super VCD, CD, CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA) Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . .220–240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 W Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus . . . . . . . 0,7 W (Frontplattendisplay: aus) Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,9 kg Abmessungen. . . . . . . . . . . . . 420 (B) x 87 (H) x 357 (T) mm Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C bis +35°C Betriebsluftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% bis 85% (keine Kondensation) TV-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM/ NTSC (nur externer Eingang) Aufnahme Aufnahmeformat . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-Video-Aufnahme DVD-VIDEO Bespielbare Discs DVD-RW (wiederbespielbare DVD-Disc) DVD-R (bespielbare DVD-Disc) Video-Aufzeichnungsformat Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,5 MHz Komprimierungsformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG Audio-Aufzeichnungsformat Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz Komprimierungsformat . . . . Dolby Digital oder Linear PCM (unkomprimiert) Aufnahmezeit Festplatte Fein (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 86 Stunden Standardwiedergabe (SP) . . . . . . . . . . . . . . ca. 173 Stunden Langzeit-Wiedergabe (LP) . . . . . . . . . . . . . . ca. 346 Stunden Wiedergabe mit verlängerter Wiedergabezeit (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 520 Stunden Super-Langzeit-Wiedergabe (SLP) . . . . . . . ca. 700 Stunden Manueller Modus (MN) . . . . . . . . . . . . . ca. 86–700 Stunden DVD-R/DVD-RW Fein (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1 Stunde Standardwiedergabe (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 2 Stunden Langzeit-Wiedergabe (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 4 Stunden Wiedergabe mit verlängerter Wiedergabezeit (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 Stunden Super-Langzeit-Wiedergabe (SLP) . . . . . . . . . ca. 8 Stunden Manueller Modus (MN) . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1–8 Stunden 142 Ge PAL B/G Frequenz VHF (niedrig) 47 - 89 MHz VHF (hoch) 104 - 300 MHz Kanal E2 - E4 X-Z E5 - E12 S1 - S20 M1 - M10 U1 - U10 Hyper UHF 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 SECAM L PAL I Frequenz 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz 44 - 89 MHz 104 - 300 MHz Kanal A-C X-Z D-J 11, 13 S1 - S20 S21 - S41 E21 - E69 SECAM D/K Frequenz VHF (niedrig) 49 - 65 MHz Kanal 2-4 Frequenz 49 - 94 MHz Kanal R1 - R5 VHF (hoch) 104 - 300 MHz 5 - 10 B-Q 104 - 300 MHz R6 - R12 S1 - S20 Hyper UHF 300 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 21 - 69 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 STEREO B/G - A2 I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM Timer Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Monat/32 Programme Uhr . . . . . . . . . Quarzgesteuert (24-Stunden-Digitalanzeige) Ausschaltspeicher . . . . . . . ca. 5 Jahre (nach Herstellung) Eingänge/Ausgänge VHF/UHF-Antennen-Ein-/Ausgangsbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VHF/UHF-Satz 75 Ω (IEC -Anschluss) Videoeingang . . . . . . . . . . . Eingang 1, 3 (hinten), 2 (vorne) Eingangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 2 (Eingang 1), Cinchbuchse (Eingang 2, 3) Videoausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1-Ausgang Ausgangspegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 1 (AV1) Cinchbuchse (Ausgang) S-Videoeingang . . . . . . . . . . Eingang 1, 3 (hinten), 2 (vorne) Y (Luminanz) - Eingangspegel. . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω) C (Farbe) - Eingangspegel . . . . . . . . . . . . .300 mVs-s (75 Ω) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 2 (Eingang 1), 4-polig Mini-DIN (Eingang 2, 3) S-Videoausgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 / Ausgang Y (Luminanz) - Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω) C (Farbe) - Ausgangspegel . . . . . . . . . . . .300 mVs-s (75 Ω) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV-Buchse 1 (AV1), 4-polig Mini-DIN (Ausgang) Komponenten-Videoausgang Ausgangspegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vs-s (75 Ω) PB, PR: 0,7 Vs-s (75 Ω) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch RGB-Eingang Eingangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vs-s (75 Ω) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 2 (Eingang 1) Zusätzliche Informationen 15 Hinweis: Aus Gründen der Produktverbesserung behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten und das Design dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Deutsch RGB-Ausgang Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vs-s (75 Ω) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 1 (AV1) Audioeingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eingang 1, 3 (hinten), 2 (vorne) L/R Eingangspegel Während Audioeingabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vrms (Eingangsimpedanz: mehr als 22 kΩ) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV-Buchse 2 (Eingang 1), Cinchbuchsen (Eingang 2, 3) Audioausgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1-Ausgang Während Audioausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vrms (Ausgangsimpedanz: weniger als 1,5 kΩ) Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 1 (AV1), Cinchbuchsen (Ausgang) Digitaler Audioausgang . . . . . . . . . . . . . . . . .optisch/koaxial DV-Eingang/Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-polig (i.LINK/IEEE 1394-Standard) HDMI-Eingang/Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-polig Steuereingang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minibuchse G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minibuchse AV-Buchsen (21-polige Stiftbelegung) AV-Eingang/Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . .21-polige Buchse Diese Buchse liefert die Video- und Audiosignale an einen kompatiblen Farbfernseher oder Monitor. Stift-Nr. AV1(RGB)-TV / AV2 (INPUT 1) 1 . . . . . . . . . . . . . Audio 2/R Ausgang / Audio 2/R Ausgang 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/R Eingang 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-Ausgang / G-Eingang 3 . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/L-Ausgang / Audio 1/L-Ausgang 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .– / Audio 1/L-Eingang 15 . . . . . . . . . . . . . . R- oder C-Ausgang / R- oder C-Eingang 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ERDE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ERDE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-Ausgang / B-Eingang 19 . . . . . . . Videoausgang oder Y-Ausgang / Videoausgang 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .– / Video- oder Y-Eingang 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ERDE Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AA/R6P-Trockenzellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HF-Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-LINK™-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieungsanleitung Garantiekarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 1 143 Ge Stichwortverzeichnis 16 Stichwortverzeichnis A K Audio DRC 111 Audio-Einstellungen 118–120 Aufnahme 33, 40, 42, 46, 62–74 Aufnahmequalität 63, 64, 109 Auto Scan - siehe Automatische Kanaleinstellung Automatische Kanaleinstellung 27, 114 Automatische Spracherkennung 121, 122 AV-Buchse 113, 115, 117, 143 AV-Verstärker, Anschluss an 20 Komponenten-Video 15, 117 Kopierliste 77–89, 123, 133 B Bildqualität, Einstellen der 109–111 Bildschirmanzeige (OSD) 38, 120 NexTView 13 NICAM-Ton 34, 118 NTSC 25, 113, 116, 118 C O CPRM 63, 137 D Dialogsprache 25, 60, 121 Disc Navigator 53–54, 91–103, 123 Disc- und Dateiformate 8, 129 Dolby Digital 63, 111, 119, 140 Drehen (eines JPEG-Bilds) 106 DV-Camcorder 22, 71, 72 E Easy Timer-Aufnahme 67 Editieren von Aufnahmen 91–103 Eingangsfarbsystem 113, 116 Eingangszeilennorm 113, 117, 118 Einrichten 27–29, 128 EPG - Siehe auch GUIDE Plus+™ F Felder (GUIDE Plus+™) 43–50 Fernbedienung 8, 25, 114 Fernsehbild-Seitenverhältnis 124, 129 Fernsehsystem - siehe Eingangszeilennorm und Eingangsfarbsystem Finalisieren von Discs 39, 73, 108 G Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe 69 GUIDE Plus+™ 12, 25, 29, 41–52 H N One Touch Copy 23, 25, 75, 76–77, 134 Optimierte Aufnahme 79, 122 Originalinhalt 11, 39, 91, 94, 94–99 P PAL 113, 116, 118 PBC (PlayBack Control für Video-CD) 37, 53, 141 PhotoViewer 105–106 Play Mode-Menü 25, 56–59 Playliste 11, 24, 26, 39, 91, 94, 99–103 Programmwiedergabe 58–59 Progressiv Scan Video 6, 29, 117 R Recovery-Aufnahme 66 S SECAM 62, 63, 113, 114, 116 Sofortaufnahme (GUIDE Plus+™) 42 Sofortaufnahme durch Drücken einer einzigen Taste 65 Suchlauf 26, 55 T Timeraufnahme 24, 26, 40, 66–69 TV-Audiokanal 34, 65, 118, 119 U Umschalten der Fernsehkanäle 34, 128 Untertitelsprache 25, 60, 121, 122 V I Initialisieren von Discs 62, 74, 108, 123 W J Wiederholbetrieb 58, 59 WMA-Audio 7, 9, 37, 141 JPEG-Bilddateien 7, 10, 40, 105–106, 140 Ge Manuelle Kanaleinrichtung 115 Manueller Aufnahmemodus (MN) 25, 64, 122, 135 MP3-Audio 7, 9, 37, 141 MPEG-Audio 12, 120, 141 Verfolgungs-Wiedergabe 6 Video-Einstellungen 109–111, 116–118 Videomodus 24, 62, 72, 74, 76, 108, 123, 134, 135 VPS/PDC 25, 66, 69 VR-Modus 10, 62, 65, 72, 74, 76, 94, 99, 108, 123, 134, 135 HDMI 12, 21, 126–127 Herunterladen der Kanaleinstellungen des Fernsehgeräts 13, 27, 115 144 M Stichwortverzeichnis 16 Z Deutsch Zeitlupenwiedergabe 56 Zoomen (eines JPEG-Bilds) 106 Zur Kompatibilität der Discs - siehe „Disc- und Datei-Formate“. Zweikanalton 25, 34, 61, 63, 65, 119, 134 145 Ge Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2005 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 <05G00000> Printed in Japan K002_A_En <VRC1292-A>