Bedienungsanleitung Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur

Transcription

Bedienungsanleitung Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur
DVR-930H-S
DVD-Recorder
™
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
www.pioneer.de (oder www.pioneer-eur.com)
Bedienungsanleitung
™
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch, um sich mit der Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie
sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
D3-4-2-1-4_A_Ge
V) übereinstimmt.
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine
Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets
sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder
irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch
versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu
verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten
Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers: Im Gerät
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Ge
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die
örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC). D3-4-2-1-9a_Ge
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
D3-4-2-2-2a_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
D3-4-2-1-7c_A_Ge
ausgesetzt werden.
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite
des Gerätes).
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
K041_Ge
abgelaufen ist.
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
D3-4-2-1-7b_A_Ge
Bett aufgestellt sein.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
S002_Ge
Händler, um es zu ersetzen.
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . 8
Verwendung der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Formate und Kompatibilität der Discs . . . . . . . . . . . . 8
Info zum internen Festplattenlaufwerk . . . . . . . . . . . 11
02 Anschlüsse
Anschlüsse an der Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschlüsse an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zusatzfunktionen für den Einsatz mit kompatiblen
Fernsehgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einfacher Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten . . 15
Anschluss an einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver
oder terrestrischen Digitalreceiver . . . . . . . . . . . . . . 16
Anschluss eines externen Decoders (1) . . . . . . . . . . 18
Anschluss eines externen Decoders (2) . . . . . . . . . . 19
Anschluss an einen AV-Verstärker/Receiver . . . . . . . 20
Anschluss über HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wissenswertes zu HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anschluss anderer AV-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Bedienungselemente und Anzeigen
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04 Die ersten Schritte
Einschalten und Einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems . . . . . . . . . . 29
Wahl zwischen Festplatte und DVD für die
Wiedergabe und Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Durchführen Ihrer ersten Aufnahme . . . . . . . . . . . . 33
Verwendung des eingebauten Fernsehtuners . . . . . . 34
Grundlegende Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verwendung des Home-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anzeigen von Disc-Informationen auf dem
Bildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
Ge
05 Verwendung des elektronischen
Programmführers GUIDE Plus+™
Das GUIDE Plus+™ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems . . . . . . . . 41
Die Felder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fragen zu GUIDE Plus+™ und Störungssuche . . . . 50
06 Wiedergabe
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Verwendung des Disc Navigators zum
Durchsuchen des Inhalts einer Disc . . . . . . . . . . . . . 53
Navigieren auf Discs und auf der Festplatte . . . . . . . 55
Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zeitlupenwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Einzelbildschaltung vorwärts/rückwärts . . . . . . . . . . 56
Das Menü Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Anzeigen und Umschalten von Untertiteln . . . . . . . . 60
Umschalten von DVD-Tonspuren . . . . . . . . . . . . . . . 60
Umschalten des Audiokanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Umschalten des Kamerawinkels . . . . . . . . . . . . . . . 61
07 Aufnahme
Informationen zur DVD-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . 62
Informationen zum Aufnehmen auf die Festplatte . . 62
Aufnahmezeit und Bildqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Einschränkungen bei Videoaufnahmen . . . . . . . . . . 63
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit . . . . . . . . . 64
Grundlegende Aufnahme von Fernsehsendungen . . 64
Programmieren einer Timeraufnahme . . . . . . . . . . . 66
Häufig gestellte Fragen zur Timeraufnahme . . . . . . . 69
Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe . . . . . . . . . 69
Aufnahme von einem externen Gerät . . . . . . . . . . . . 70
Aufnahme von einem DV-Camcorder . . . . . . . . . . . . 71
Aufnehmen über den DV-Ausgang . . . . . . . . . . . . . . 72
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen auf anderen
DVD-Playern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Initialisieren einer DVD-RW-Disc . . . . . . . . . . . . . . . 74
08 Kopieren und Sichern
14 Das Menü Initial Setup
75
76
77
77
79
79
80
86
87
87
88
89
09 Editieren
Der Bildschirm Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . .
Menüoptionen des Disc Navigators . . . . . . . . . . . . .
Bearbeiten des Originalinhalts im VR-Modus,
Videomodus und des Festplatteninhalts . . . . . . . . .
Bearbeiten von Festplattengruppen . . . . . . . . . . . . .
Erstellen und Editieren einer Playliste im
VR-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
93
94
99
99
10 Disc History
Verwendung der Disc History . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11 Der PhotoViewer
Wiedergabe einer Diashow . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
12 Das Menü Disc Setup
Die Basic-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialize (Initialisieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finalize (Finalisieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimize HDD (Optimieren der Festplatte) . . . . . .
Initialize HDD (Festplatte initialisieren) . . . . . . . . .
107
108
108
108
108
Verwendung des Menüs Initial Setup . . . . . . . . . .
Die Basic-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuner-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Video In/Out-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio In-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio Out-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Language-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recording-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playback-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HDMI Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
112
114
116
118
119
120
122
124
126
Deutsch
Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
One Touch Copy
(von Festplatte auf DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
One Touch Copy
(von DVD auf Festplatte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kopieren von Festplatte auf DVD . . . . . . . . . . . . . . .
HDD-DVD-Kopierlisten-Menüoptionen . . . . . . . . . . .
Aufnehmen der Kopierliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HDD-DVD-Kopierlistenbefehle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kopieren von DVD auf Festplatte . . . . . . . . . . . . . . .
DVD-HDD-Kopierlisten-Menüoptionen . . . . . . . . . . .
Aufnehmen der Kopierliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DVD-HDD-Kopierlistenbefehle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erstellen einer Sicherungskopie der Disc . . . . . . . .
15 Zusätzliche Informationen
Rücksetzen des Recorders. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung
Ihres Fernsehgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bild- und Disc-Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Häufig gestellte Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Info zu DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuelle Aufnahmemodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste der Sprachencodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste der Länder-/Gebietscodes . . . . . . . . . . . . . . .
Bildschirmanzeigen und Recorderanzeigen . . . . .
Wiedergeben von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lagern von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beschädigte Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen der Abtastlinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kondensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transportieren des Recorders . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
128
129
130
133
134
135
136
136
137
138
138
139
139
139
139
139
140
142
Stichwortverzeichnis
13 Das Menü Video/Audio Adjust
Einstellen der Bildqualität für den
TV-Tuner und die externen Eingänge . . . . . . . . . . . 109
Einstellen der Bildqualität für
Disc-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5
Ge
Bevor Sie beginnen
01
Kapitel 1
Bevor Sie beginnen
•
Merkmale
• Der eingebaute elektronische Programmführer
GUIDE Plus+™
Das GUIDE Plus+™ System ist ein interaktiver
elektronischer Programmführer, der auf dem TV-Schirm
angezeigt wird. Der Programmführer informiert sowohl
über die heutigen als auch über die Sendungen der
nächsten Woche, ermöglicht eine Kategorie- und
Stichwortsuche sowie ein Programmieren des
Aufnahmetimers durch einen einzigen Tastendruck.
HDD
• Aufnahme auf Festplatte
Die interne 400-GB-Festplatte (HDD) ermöglicht
Videoaufnahmen von bis zu 700 Stunden (im SLPModus).
Dank dem internen DVD-Brenner und der internen
Festplatte ist das Gerät flexibel einsetzbar. Wenn Sie auf
die Festplatte aufnehmen, haben Sie einen schnellen
Zugriff auf Ihre Aufnahmen. Und mit dem DVD-Brenner
können Sie Ihre Aufnahmen archivieren oder eine DVD
für die Wiedergabe in einem anderen Player brennen.
• Kopieren zwischen Festplatte und DVD
Sie können von der Festplatte auf eine beschreibbare
DVD oder von einer DVD auf die Festplatte kopieren. Im
Normalfall können Sie die HochgeschwindigkeitsKopierfunktion verwenden. Das Kopieren einer
zweistündigen Videoaufnahme dauert dann weniger als
zwei Minuten (bei EP-Modus-Aufnahme auf DVD-R Ver.
2.0 / 8x).
Falls erwünscht, können Sie das Material auch mit einer
von der Originalqualität abweichenden Qualität
kopieren. So können Sie beispielsweise eine FINEModus-Aufnahme (höchste Qualität) von der Festplatte
in der Qualität SP (Standardplay) auf eine DVD zu
kopieren, um auf der Disc noch Platz für weitere
Aufnahmen zu haben.
• Sofortaufnahme
Um den laufenden Titel von der Festplatte auf eine DVD
oder von einer DVD auf die Festplatte zu kopieren, reicht
ein einziger Tastendruck.
•
Verfolgungs-Wiedergabe (Chase) VR mode
HDD
Mit dieser Funktion können Sie die noch laufende
Aufnahme zeitversetzt wiedergeben. Wenn Sie
beispielsweise während der ersten 15 Minuten einer
Sendung keine Zeit haben, können Sie die Aufnahme
vom Timer rechtzeitig starten lassen und 15 Minuten
nach dem eigentlichen Sendebeginn die aufgezeichnete
Sendung von Anfang an ansehen.
6
Ge
Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe
VR mode
HDD
Wiedergabe und Aufnahme mit den DVD-Laufwerken
und der internen Festplatte (HDD) sind vollständig
unabhängig voneinander. Während Sie eine Sendung
auf eine beschreibbare DVD oder die Festplatte
aufnehmen, können Sie beispielsweise gleichzeitig eine
existierende Aufnahme der DVD oder Festplatte
wiedergeben.
• Disc Navigator
Der in den Bildschirm eingeblendete Disc Navigator
erleichtert das Navigieren auf der Disc oder der
Festplatte. Miniaturfelder mit Bewegtbildern zeigen den
Inhalt der bespielbaren DVD und der Festplatte
übersichtlich an. Darüber hinaus hilft der Disc Navigator
beim Editieren des Festplatten- und DVD-Inhalts.
• Disc History
Das Disc History-Menü zeigt für die 30 zuletzt
eingelegten bespielbaren Discs verschiedene
Informationen zur Vorgeschichte, einschließlich dem
noch freien Bereich an. Jedes Mal, wenn Sie eine
bespielbare Disc einlegen, wird die Disc History
automatisch mit den neusten Informationen aktualisiert.
• Home-Menü
Das Home-Menü bietet einen bequemen Zugang zu allen
Funktionen des Recorders, vom Einrichten des
Recorders bis hin zum Programmieren einer
Timeraufnahme und Bearbeiten einer Aufnahme.
• Progressive Scan-kompatibel
Gegenüber dem herkömmlichen Interlace-Modus
(Zeilensprung-Modus) erhält der Fernseher bzw. Monitor
beim Progressive Scan-Modus die doppelte
Videoinformationsmenge. Das Ergebnis ist ein stabiles,
flimmerfreies Bild. (Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Fernseher/Monitor mit diesem Modus kompatibel ist.)
• Kino-Surroundklang in Ihrem Wohnzimmer
Wenn Sie diesen Recorder an einen Dolby Digital- und/
oder DTS-kompatiblen AV-Verstärker/Receiver
anschließen, können Sie alle Surroundklangeffekte von
Dolby Digital- und DTS-DVD-Discs genießen.
• Einfache Timeraufnahme
Der Easy Timer Recording-Bildschirm ermöglicht ein
bequemes Einstellen der Aufnahme eines Programms.
Sie brauchen nur den gewünschten Kanal und die
Aufnahmequalität festzulegen und dann die Start- und
Stoppzeiten der Aufnahme auf der grafischen Oberfläche
einzustellen. Das ist alles!
• Programmieren von bis zu 32 Timeraufnahmen
Bis zu 32 Aufnahmevorgänge können bis zu einen Monat
im Voraus programmiert werden. Neben einzelnen
Aufnahmen können auch tägliche oder wöchentliche
Aufnahmen programmiert werden.
Bevor Sie beginnen
• Sicheres, verlustfreies Schneiden VR mode
Beim Editieren einer DVD-RW wird der tatsächliche
Inhalt der Disc (Originalinhalt) nicht verändert. Die
editierte Version (Playlisteninhalt) steuert lediglich
verschiedene Teile des Originalinhalts an.
HDD
• Kapitelmarkierung VR mode
Um die spätere Bearbeitung zu erleichtern, können Sie
Kapitelmarkierungen an jeder gewünschten Stelle
bequem einfügen.
• Wiedergabe von Videomodus-Aufnahmen auf
einem regulären DVD-Player Video mode
Im Videomodus bespielte Discs können auf regulären
DVD-Playern, einschließlich Computer-DVD-Laufwerken,
die mit DVD-Video-Wiedergabe* kompatibel sind,
abgespielt werden.
Deutsch
Dieser Recorder ist auch mit den VPS/PDC-Systemen
kompatibel, die dafür sorgen, dass Sie die
Timeraufnahme auch dann richtig ausgeführt wird,
wenn die Sendung nicht planmäßig läuft.
• Sofortaufnahme
Die Sofortaufnahme-Funktion ermöglicht den sofortigen
Aufnahmestart mit Aufnahmezeiten in 30-MinutenBlöcken. Mit jedem Drücken der Taste REC wird die
Aufnahmezeit jeweils um 30 Minuten verlängert.
• Optimierte Aufnahme
Bei optimierter Aufnahme wird die Aufnahmequalität
automatisch eingestellt, falls eine Timeraufnahme mit
den vorgenommenen Einstellungen nicht auf eine Disc
passt.
• Hochwertiger 16-Bit-Linear-PCM-Ton
Wenn Sie mit einer der hohen
Aufnahmequalitätseinstellungen (FINE oder MN32)
aufnehmen, wird der Ton im unkomprimierten 16-BitLinear-PCM-Format aufgezeichnet. Sie erhalten dann
neben der hohen Bildqualität auch eine hohe
Tonqualität.
• Bildqualitäts-Einstellfunktionen
Während der Wiedergabe können Sie verschiedene
Bildqualitätseinstellungen vornehmen, um das Bild zu
verbessern. Außerdem können Sie auch die AufnahmeBildqualität einstellen. Wenn Sie z.B. ein altes Videoband
auf eine DVD kopieren wollen, können Sie die
Bildqualität vor der Übertragung auf die Disc optimieren.
• Schnelles und bequemes Anfahren gewünschter
Stellen
Im Gegensatz zu Videobändern, bei denen vor- oder
zurückgespult werden muss, können Sie auf einer
DVD-Disc oder auf der Festplatte direkt zu der
gewünschten Stelle springen. Auf der Disc kann nach
einem Titel, Kapitel oder Zeitpunkt gesucht werden.
• Manuelle Aufnahme
Zusätzlich zu den fünf Aufnahmequalitätsmodi (FINE, SP,
LP, EP und SLP) gestattet Ihnen der manuelle
Aufnahmemodus den Zugriff auf 32 verschiedene
Aufnahmequalitäts-/Zeiteinstellungen, so dass Sie eine
genaue Kontrolle über die Aufnahme haben.
• Überspielen von einem oder auf einen
DV-Camcorder
Dieser Recorder besitzt eine DV-Ein-/Ausgangsbuchse
(DV=Digital Video) für den Anschluss an einen
DV-Camcorder. So können Sie die CamcorderAufnahmen bequem auf eine DVD oder die Festplatte
kopieren, um Sie zu schneiden. Falls erwünscht, können
Sie auch den DVD- oder Festplatten-Inhalt wieder auf den
Camcorder zurück kopieren.
01
*
‚DVD-Videoformat‘-Aufnahme: Das Aufnehmen im
DVD-Videoformat auf DVD-R- und DVD-RW-Discs wird
bei Pioneer DVD-Recordern als Aufnehmen im
‚Videomodus‘ bezeichnet. Für Hersteller von DVDWiedergabegeräten ist die Unterstützung der DVD-R/
DVD-RW-Disc-Wiedergabefunktion optional, und mit
einigen DVD-Wiedergabegeräten können keine im
DVD-Videoformat bespielte DVD-R- oder DVD-RW-Discs
abgespielt werden.
Hinweis: ‚Es ist eine Finalisierung‘ erforderlich.
• Wiedergabe von WMA-, MP3- und JPEG-Dateien
Dieser Recorder kann WMA- und MP3-Audiodateien
sowie JPEG-Bilddateien auf CD-R-, CD-RW- oder
CD-ROM-Discs wiedergeben.
• Disc-Back-up
Die Funktion ermöglicht ein bequemes Erstellen einer
Sicherungskopie von einer DVD auf eine andere
beschreibbare DVD. Dabei wird das Material zunächst
von der DVD auf die Festplatte und dann auf die andere
DVD kopiert.
HDD
• Recovery-Aufnahme
Wenn die Timerprogrammierung ein Aufnehmen auf die
DVD vorsieht, die eingelegte Disc aber keine Aufnahme
ermöglicht, nimmt der Recorder automatisch auf die
Festplatte auf.
HDD
• Auto Replace-Aufnahme
Diese Funktion ist vorteilhaft, wenn Sie ein
Fernsehprogramm aufnehmen, und die Aufnahme nach
dem Ansehen nicht aufheben wollen. Bei erneutem
Aufnahme auf die Festplatte wird die existierende
Aufzeichnung überschrieben. Sie brauchen die
Aufzeichnung also nicht selbst zu löschen.
Hinweis zum Kopieren:
Aufnahmegeräte dürfen nur für legales Kopieren verwendet werden.
Vergewissern Sie sich genau, welche Arten von Kopien in Ihrem Land
legal sind. Das Kopieren von urheberrechtlich geschütztem Material,
wie z.B. Filme oder Musik, ist illegal, sofern es nicht durch eine
gesetzliche Ausnahmeregelung oder den Urheberrechtsinhaber
gestattet ist.
7
Ge
Bevor Sie beginnen
01
Lieferumfang
Verwendung der Fernbedienung
Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile im Paket
enthalten sind.
• Fernbedienung
• AA/R6P-Trockenzellen x2
• Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb)
• HF-Antennenkabel
• G-LINK™-Kabel
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Beachten Sie beim Gebrauch der Fernbedienung
Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass keine Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem Sensor am
Gerät vorhanden sind.
• Der Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
der Fernbedienungssensor am Gerät starker
Sonneneinstrahlung oder Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachlässt.
• Wenn die Batterien erschöpft sind oder
ausgewechselt werden, werden
Fernbedienungsmodus und TV-Speichernummern
automatisch zurückgesetzt. Angaben zum
Rücksetzen finden Sie unter Remote Control Mode
auf Seite 114 und Einrichten der Fernbedienung zur
Bedienung Ihres Fernsehgeräts auf Seite 128.
• Benutzen Sie die Fernbedienung innerhalb des
zulässigen Wirkungsbereichs und Winkels, wie in
der Abbildung gezeigt.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung1
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite der Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei AA/R6P-Batterien unter
Beachtung der Polaritätsmarkierung im Batteriefach
(, ) ein.
30
30
7m
3
Schließen Sie den Deckel.
• Dieser Recorder kann über den
Fernbedienungssensor einer anderen PioneerKomponente gesteuert werden, wenn diese an die
Buchse CONTROL IN an der Rückwand
angeschlossen wird. Weitere Informationen finden
Sie unter Anschlüsse an der Rückwand auf Seite 12.
Formate und Kompatibilität der Discs
Allgemeine Disc-Kompatibilität
Dieser Recorder ist mit verschiedenen Disctypen
(Medien) und Formaten kompatibel. Abspielbare Discs
sind im Allgemeinen mit einem der folgenden Logos auf
der Disc und/oder Verpackung gekennzeichnet.
Hinweis
1 Unsachgemäße Handhabung kann zu Auslaufen und Platzen der Batterien führen. Bitte achten Sie auf Folgendes:
• Verwenden Sie nie neue und alte Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen. Auch wenn Batterien ähnlich aussehen, können Sie unterschiedliche
Spannungswerte aufweisen.
• Achten Sie beim Einlegen darauf, dass der Plus- und Minuspol jeder Batterie mit den Markierungen im Batteriefach übereinstimmt.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät länger als einen Monat nicht benutzt wird.
• Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres
Landes oder Gebietes.
8
Ge
Bevor Sie beginnen
01
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
1
Discs sollten in diesem Recorder finalisiert werden, bevor sie
wiedergeben werden. Nicht finalisierte VR-Modus- und VideomodusDiscs können möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
2
Cannot read the CPRM information erscheint beim Einlegen einer
Disc. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Wiedergabe.
3
Auf einmaliges Kopieren beschränkte Disc-Titel können nicht
wiedergegeben werden.
Deutsch
Beachten Sie jedoch, dass einige Disctypen, wie z.B.
bespielbare CDs und DVDs, ein nicht abspielbares
Format besitzen können. Im Folgenden finden Sie
genauere Informationen zur Kompatibilität.
Zur Wiedergabe von DualDisc
Audio CD
Video CD
CD-R
CD-RW
• Auch mit KODAK Picture CD kompatibel
•
ist ein Warenzeichen der DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
•
ist ein Warenzeichen von Fuji Photo Film Co. Ltd.
Dieser Recorder unterstützt den Super VCD-Standard
der IEC. Der Super VCD-Standard liefert eine bessere
Bildqualität als der Video CD-Standard und ermöglicht
die Aufzeichnung von zwei Tonspuren. Darüber hinaus
unterstützt Super VCD auch das Breitbildformat.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
DVD-R/RW-Kompatibilität
Dieser Recorder ist in der Lage, DVD-R/RW-Discs
abzuspielen und zu bespielen.
Kompatible Medien:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x und Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 und Ver. 2.0 / 4x / 8x
Aufnahmeformate:
• DVD-R: DVD-Videoformat (Videomodus)
• DVD-RW: Video Recording-Format (VR) und
DVD-Videoformat (Videomodus)
Beachten Sie, dass ältere DVD-Recorder und DVDBrenner möglicherweise nicht mit DVD-RW-Discs der
Ver. 1.2 kompatibel sind. Wenn Sie DVD-RW-Discs
sowohl in diesem Recorder als auch in einem älteren
Recorder/Brenner verwenden wollen, empfehlen wir
Discs der Ver. 1.1.
Die folgende Tabelle zeigt ältere Pioneer DVD-Recorder,
die nicht voll mit DVD-RW-Discs der Ver. 1.2 kompatibel
sind.
Modell
Wiedergabe
Aufnahme
DVR-7000
Ja1,2,3
Keine
Ja1
Keine
DVR-3100/DVR-5100H
Die DualDisc ist eine neue zweiseitige Disc. Die eine
Seite enthält DVD-Material – Video, Audio usw. – die
andere enthält Nicht-DVD-Material wie Digitalton usw.
Der Ton auf der Nicht-DVD-Seite entspricht nicht der
CD-Audio-Spezifikation und kann deshalb
möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Beim Einlegen und Herausnehmen der DualDisc kann
die andere Seite verkratzt werden. Eine verkratzte Disc
lässt sich möglicherweise nicht abspielen.
Mit diesem Gerät wird die DVD-Seite einer DualDisc
wiedergegeben. DVD-Audio-Material wird nicht
wiedergegeben.
Genauere Informationen zu den DualDiscSpezifikationen erhalten Sie vom Hersteller oder Händler
der Disc.
CD-R/RW-Kompatibilität
Dieser Recorder kann keine CD-R- oder CD-RW-Discs
bespielen.
• Kompatible Formate: CD-Audio, Video CD/Super
VCD, ISO 9660 CD-ROM* mit MP3-, WMA- oder
JPEG-Dateien
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2.
Physikalisches CD-Format: Mode1, Mode2 XA Form1.
Die Dateisysteme Romeo und Joliet sind beide mit
diesem Recorder kompatibel.
• Multisession-Wiedergabe: Ja (außer CD-Audio und
Video CD/Super VCD)
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nur CD-Audio
Kompatibilität mit komprimierten AudioDateien
• Kompatible Medien: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Abtastraten: 44,1 oder 48kHz
• Bitraten: Beliebig (128Kbps oder höher empfohlen)
• Variable Bit Rate (VBR) MP3-Wiedergabe: Ja
• Wiedergabe von VBR WMA: Keine
• WMA-Encoder-Kompatibilität: Windows Media
Codec 8 (Mit Windows Media Codec 9 codierte Dateien
können abspielbar sein, aber einige Teile der
Spezifikation werden nicht unterstützt; insbesondere
Pro, Lossless, Voice und VBR)
• Wiedergabe von DRM-(Digital Rights Management)Dateien: Nein (siehe auch DRM im Glossar auf
Seite 140)
• Dateinamenerweiterungen: .mp3, .wma (Diese
müssen verwendet werden, damit der Recorder MP3und WMA-Dateien erkennt – bitte nicht für andere
Dateitypen verwenden)
9
Ge
01
Bevor Sie beginnen
• Dateistruktur: Bis zu 99 Ordner/999 Dateien (Bei
Überschreitung dieser Grenzen werden nur Dateien
und Ordner bis zu diesen Grenzen wiedergegeben)
Kompatibilität (Windows Media Audio)
Das auf der Verpackung aufgedruckte Windows Media®Logo zeigt an, dass dieser Recorder WMA-Daten
wiedergeben kann.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und
bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation
entwickelte Audio-Komprimierungstechnologie. WMAInhalte können mit Hilfe von Windows Media® Player
Version 7, 7.1, Windows Media® Player für Windows®
XP, Windows Media® Player 9 oder Windows Media®
Player 10 Serie encodiert werden.
Microsoft, Windows Media® und das Windows-Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
in anderen Ländern.
Kompatibilität mit JPEG-Dateien
• Kompatible Formate: Baseline JPEG- und EXIF 2.2*Standbilddateien
*Von Digitalkameras verwendetes Dateiformat
• Abtastverhältnis: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Horizontale Auflösung: 160 – 5120 Pixel
• Vertikale Auflösung: 120 – 3840 Pixel
• Kompatibilität mit Progressiv-JPEG: Keine
• Dateinamenerweiterungen: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (muss
verwendet werden, damit der Recorder JPEG-Dateien
erkennt – nicht für andere Dateitypen verwenden)
• Dateistruktur: Der Recorder kann bis zu 99 Ordner/
999 Dateien auf einmal laden (Sind mehr Dateien/
Ordner auf der Disc vorhanden, dann können mehr
neu geladen werden)
Kompatibilität mit PC-erstellten Discs
Mit einem PC erzeugte Discs sind je nach der Einstellung
des Brennerprogramms möglicherweise nicht in diesem
Gerät abspielbar. Genauere Informationen hierzu
erhalten Sie beim Herausgeber der Software.
Im Paketschreibmodus (UDF-Format) bespielte Discs
sind nicht mit diesem Recorder kompatibel.
Die Schachteln der DVD-R/RW- und CD-R/RW-SoftwareDiscs enthalten zusätzliche KompatibilitätsInformationen.
10
Ge
Häufig gestellte Fragen
• Was ist der Unterschied zwischen DVD-R und
DVD-RW?
Diese beiden Typen unterscheiden sich im
Wesentlichen dadurch, dass eine DVD-R nur ein Mal
bespielt werden kann, während eine DVD-RW
mehrmals bespielt und gelöscht werden kann. Eine
DVD-RW-Disc kann etwa 1,000-mal neu bespielt/
gelöscht werden.
Weiter Informationen finden Sie unter Informationen
zur DVD-Aufnahme auf Seite 62.
• Was ist VR-Modus?
Der VR-Modus (Video Recording) ist ein speziell für
Heim-DVD-Aufnahme ausgelegter Modus. Im
Gegensatz zum ‚Videomodus‘ erlaubt er eine sehr
flexible Bearbeitung des aufgezeichneten Materials.
Andererseits zeichnen sich Videomodus-Discs durch
bessere Kompatibilität mit anderen DVD-Playern
aus.
• Kann ich meine bespielbaren Discs in einem regulären
DVD-Player abspielen?
Im Allgemeinen sind im Videomodus* bespielte
DVD-R- und DVD-RW-Discs in einem regulären
DVD-Player abspielbar, aber sie müssen vorher
‚finalisiert‘ werden. Bei diesem Prozess wird der
Disc-Inhalt fixiert, damit die Discs für andere
DVD-Player als DVD-Video-Discs lesbar sind.
Im VR-Modus bespielte DVD-RW-Discs sind in
manchen Playern abspielbar.
Dieses Zeichen zeigt an, dass das Produkt mit
DVD-RW-Discs, die im VR-Modus (Video Recording
Format) aufgenommen wurden, kompatibel ist.
Allerdings können Discs, die beim Aufnehmen mit
einer „Einmal-Aufnahme-Beschränkung“ versehen
wurden, nur auf einem CPRM-kompatiblen Gerät
wiedergegeben werden.
Beachten Sie, dass Pioneer nicht garantieren kann,
dass mit diesem Recorder bespielte Discs auf anderen
Playern abspielbar sind.
*
‚DVD-Videoformat‘-Aufnahme: Das Aufnehmen im
DVD-Videoformat auf DVD-R- und DVD-RW-Discs wird
bei Pioneer DVD-Recordern als Aufnehmen im
‚Videomodus‘ bezeichnet. Für Hersteller von
DVD-Wiedergabegeräten ist die Unterstützung der
DVD-R/DVD-RW-Disc-Wiedergabefunktion optional,
und mit einigen DVD-Wiedergabegeräten können keine
im DVD-Videoformat bespielte DVD-R- oder DVD-RWDiscs abgespielt werden.
Hinweis: ‚Es ist eine Finalisierung‘ erforderlich.
Dieser Recorder unterstützt die Aufzeichnung von
Sendungen des Typs ‚einmaliges Kopieren‘ unter
Verwendung des CPRM-Kopierschutzsystems (siehe
CPRM auf Seite 63) auf CPRM-kompatiblen DVD-RWDiscs im VR-Modus. CPRM-Aufnahmen können nur
auf Playern wiedergegeben werden, die ausdrücklich
mit CPRM kompatibel sind.
Bevor Sie beginnen
01
Im Gegensatz zum Schneiden eines Videobands
benötigen Sie nur einen DVD-Recorder, um Discs zu
bearbeiten. Eine DVD schneiden Sie, indem Sie eine
‚Playliste‘ der gewünschten Abschnitte und ihrer
Spieldauer erstellen. Bei der Wiedergabe gibt der
Recorder die Disc gemäß der Playliste wieder.
Original
Titel 1
Kapitel 1
Kapitel 2
Titel 1
Kapitel 1
Kapitel 3
Titel 2
Titel 3
Kapitel 1
Kapitel 1
Kapitel 2
Titel 2
Kapitel 2
Kapitel 1
Kapitel 2
Play List (Playlisten)
In der ganzen Anleitung werden Sie öfters die Wörter
Original und Playliste finden, die sich auf den
tatsächlichen Inhalt und die bearbeitete Version
beziehen.
• Original bezieht sich auf das tatsächlich auf der Disc
aufgezeichnete Material.
• Playliste bezieht sich auf die bearbeitete Version der
Disc — die Playliste legt fest, wie der Originalinhalt
wiedergegeben wird.
Info zum internen
Festplattenlaufwerk
Das interne Festplattenlaufwerk (HDD) ist ein
empfindliches Präzisionsteil. Je nach den
Benutzungsbedingungen oder bei achtlosem Gebrauch
besteht die Möglichkeit, dass der Aufnahmeinhalt
beschädigt wird oder vollkommen verloren geht, oder
dass normale Wiedergabe und Aufnahme nicht möglich
ist. Bitte beachten Sie, dass im Falle einer Reparatur oder
eines Austauschs der Festplatte oder zugehöriger Teile
alle Ihre HDD-Aufnahmen verloren gehen.
Beachten Sie die folgenden Angaben, um
Fehlfunktionen der Festplatte zu vermeiden.
Die Festplatte sollte nicht als permanenter Speicherplatz
für Aufnahmen betrachtet werden. Um einem
Datenverlust vorzubeugen, empfehlen wir, wichtige
Aufnahmen auf eine DVD-R/RW-Disc zu sichern.
Unter keinen Umständen übernimmt Pioneer die Verantwortung
für direkten oder indirekten Verlust, der aus irgendeiner
Unannehmlichkeit oder dem Verlust von Aufnahmematerial
aufgrund eines Festplattenausfalls entsteht.
• Unterlassen Sie das Bewegen des Recorders im
eingeschalteten Zustand (dies gilt auch für den EPGDownload, wenn das Display EPG anzeigt).
• Stellen Sie den Recorder auf eine stabile, ebene
Unterlage.
• Blockieren Sie die Ventilationsöffnungen und den
Kühlungslüfter auf der Rückseite nicht.
• Verwenden Sie den Recorder nicht an sehr warmen
oder feuchten Plätzen und auch nicht an Plätzen, die
plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind. Plötzliche Temperaturschwankungen können
dazu führen, dass sich Kondenswasser im Inneren
des Recorders bildet. Dadurch kann es zu
Fehlfunktionen der Festplatte kommen.
• Wenn der Recorder eingeschaltet ist (auch während
des EPG-Downloads, wenn EPG im Display angezeigt
wird), darf das Netzkabel nicht abgetrennt und der
Hauptschalter nicht ausgeschaltet werden.
• Unterlassen Sie das Bewegen des Recorders
unmittelbar nach dem Ausschalten. Wenn Sie den
Recorder bewegen wollen, führen Sie zuvor die
folgenden Schritte aus:
1 Nachdem die Meldung POWER OFF im Display
erscheint, warten Sie noch mindestens zwei Minuten.
2 Trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
3 Nun können Sie den Recorder bewegen.
• Wenn es bei eingeschaltetem Recorder zu einem
Stromausfall kommt, besteht die Gefahr, dass Daten
auf der Festplatte verloren gehen.
Die Festplatte ist sehr empfindlich. Bei unsachgemäßer
Handhabung oder in ungeeigneter Umgebung
funktioniert die Festplatte möglicherweise nach einigen
Jahren nicht mehr. Ein plötzliches Einfrieren des
Wiedergabebildes und eine merkliche Zunahme der
Mosaikrasterung (Block Noise) sind Anzeichen von
Funktionsstörungen. Es kann jedoch auch vorkommen,
dass die Festplatte ohne vorherige Warnanzeichen nicht
mehr funktioniert. Wenn die Festplatte beschädigt ist,
kann sie nicht mehr für die Wiedergabe oder Aufnahme
verwendet werden. Die Festplatte muss dann
ausgewechselt werden.
Deutsch
• Benötige ich zwei DVD-Recorder zum Schneiden?
Welche Art von Schneiden kann ich durchführen?
Optimieren der Festplatte
Aufnahme- und Bearbeitungsvorgänge auf der Festplatte
führen dazu, dass die Daten auf der Disc mehr und mehr
fragmentiert werden und der Recorder mit der Zeit nicht
mehr optimal arbeitet. Bevor dies eintritt, weist der
Recorder darauf hin, dass es Zeit wird, die Festplatte zu
optimieren (eine Optimierung können Sie im Disc SetupMenü vornehmen, siehe Optimize HDD (Optimieren der
Festplatte) auf Seite 108).
11
Ge
02
Anschlüsse
Kapitel 2
Anschlüsse
Anschlüsse an der Rückwand
1
2
3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) - TV
4
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
PB
G-LINK
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
5
6
1 AV2(INPUT 1/DECODER) AV-Buchse
Audio/Video-SCART-Ein-/Ausgangsbuchse für den
Anschluss an einen Videorecorder oder ein anderes
Gerät mit SCART-Buchse. Der Eingang akzeptiert Video-,
S-Video- und RGB-Signale. Angaben zur Einrichtung
finden Sie unter AV2/L1 In auf Seite 117.
2 AV1(RGB)-TV AV-Buchse
Audio/Video-SCART-Ausgangsbuchse für den Anschluss
an ein Fernsehgerät oder ein anderes Gerät mit SCARTBuchse. Der Videoausgang ist zwischen Video, S-Video
und RGB umschaltbar. Angaben zur Einrichtung finden
Sie unter AV1 Out auf Seite 117.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Ein Videoausgang, der hochqualitative Signale an einen
Fernseher oder Monitor mit Komponenten-Videoeingang
liefert.
4 ANTENNA IN/OUT
Schließen Sie Ihre TV-Antenne an die Buchse ANTENNA
IN an. Das Signal wird zur Buchse ANTENNA OUT
weitergeleitet, an die Sie Ihr Fernsehgerät anschließen.
5 AC IN – Netzeingang
6 DIGITAL AUDIO OUT
Koaxiale und optische digitale Audiobuchsen zum
Anschluss eines AV-Verstärkers/Receivers, Dolby Digital/
DTS/MPEG-Decoders oder eines anderen Geräts mit
Digitaleingang.
7 HDMI OUT
Der HDMI-Ausgang ist eine hochwertige Schnittstelle für
digitale Audio- und Videosignale.
8 INPUT 3
Analoge Stereo-Audioeingänge, Video- und
S-Videoeingänge für den Anschluss an einen
Videocassettenrecorder oder eine andere Signalquelle.
12
Ge
R AUDIO L
HDMI OUT
VIDEO
IN
OUT
CONTROL
S-VIDEO
OUT PUT
7
8
9
10 11
9 OUTPUT
Analoge Stereo-Audioausgänge, Video- und
S-Videoausgänge für den Anschluss an ein Fernsehgerät
oder einen AV-Verstärker/Receiver.
10 CONTROL IN
Dient zur Steuerung dieses Recorders über den
Fernbedienungssensor eines anderen Pioneer-Geräts,
das mit einer CONTROL OUT-Buchse ausgestattet ist
und das Pioneer-Zeichen trägt. Verbinden Sie die
Buchse CONTROL OUT des anderen Geräts über ein
Ministeckerkabel mit der Buchse CONTROL IN dieses
Recorders.
11 G-LINK™
Dient zum Anschluss des mitgelieferten G-LINK™Kabels, über das GUIDE Plus+™ System einen externen
Satellitenreceiver usw. steuern kann.
Anschlüsse an der Frontplatte
DBY / ON
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
R
L(MONO)
DV
IN / OUT
INPUT 2
Hinter einer Klappe auf der linken Seite der Frontplatte
verbirgt sich ein zweiter Audio/VideoEingangsbuchsensatz, der aus einer S-Video-, einer
normalen Videobuchse (Composite, FBAS) sowie
analogen Stereo-Audiobuchsen besteht. Außerdem
finden Sie hier eine i.LINK DV-Eingangs-/
Ausgangsbuchse. Diese dient zum Anschluss eines
DV-Camcorders.
Anschlüsse
02
NexTView-Timerprogramm-Download
Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes
21-poliges SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an ein
Fernsehgerät angeschlossen wird, das die Funktionen
i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link
bietet, stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung:
• TV-Direktaufnahme
• Channel Preset Download
• Herunterladen der NexTView-Timerprogrammierung
• TV-Einschaltautomatik
• Systemkonfiguration
Beachten Sie, dass diese Funktionen nicht verwendbar
sind, wenn das Frontplattendisplay EPG anzeigt.
Weitere Einzelheiten und Kompatibilitätsinformationen
entnehmen Sie bitte ebenfalls der Bedienungsanleitung
Ihres Fernsehgeräts.
TV-Direktaufnahme
Mit der Funktion NexTView-Timerprogramm-Download
können Sie den Timer direkt in dem auf dem
Fernsehschirm angezeigten elektronischen NexTViewProgrammführer programmieren.
Weitere Informationen zu dieser Funktion entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Beachten Sie, dass die auf Ihrem Fernsehgerät
angezeigten Optionen SP und LP den Aufnahmemodi SP
und LP dieses Recorders entsprechen.
Deutsch
Zusatzfunktionen für den Einsatz mit
kompatiblen Fernsehgeräten
TV-Einschaltautomatik
Wenn Sie eine Disc in diesem Recorder abspielen,
schaltet sich das Fernsehgerät automatisch ein und auf
den korrekten Videoeingang um. Angaben zu dieser
Funktion entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihres Fernsehgeräts.
Systemkonfiguration
Sie können Grundeinstellungen, wie z.B. Sprache, Land
und TV-Bildschirmformat (Seitenverhältnis), von Ihrem
Fernsehgerät herunterladen, um die Einrichtung dieses
Recorders zu erleichtern.
Die TV-Direktaufnahmefunktion ermöglicht Ihnen die
Aufzeichnung des aktuellen Fernsehprogramms, ohne
sich Sorgen zu machen, ob dieser Recorder auf den
gleichen Kanal eingestellt ist oder nicht. Näheres zu
dieser Funktion finden Sie unter Direktaufnahme vom
Fernsehgerät auf Seite 65.
Channel Preset Download
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, den Kanalspeicher
dieses Recorders durch einfache Übernahme der bereits
in Ihrem Fernsehgerät gespeicherten
Kanaleinstellungen und Sendernamen bequem
einzurichten. Näheres zu dieser Funktion finden Sie
unter Einschalten und Einrichten auf Seite 27 und Auto
Channel Setting : Download from TV auf Seite 115.
13
Ge
02
Anschlüsse
Einfacher Anschluss
Bei den nachfolgend beschriebenen Anschlüssen handelt es sich um grundlegende Anschlüsse, die es Ihnen
ermöglichen, Fernsehprogramme anzuschauen und aufzuzeichnen und Discs abzuspielen. Weitere Anschlussarten
werden ab der folgenden Seite beschrieben.
Wichtig
• Für diese Anschlüsse werden SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) verwendet. Besitzt Ihr Fernsehgerät (oder
Videorecorder) keine SCART-Buchse, wenden Sie das auf der folgenden Seite beschriebene Anschlussverfahren
mit dem mitgelieferten Audio/Video-Kabel an.
• Die AV-Buchse AV1(RGB)-TV kann gewöhnliche Videosignale (Composite, FBAS), S-Video- oder RGBVideosignale sowie analoge Stereo-Audiosignale ausgeben. Der Anschluss AV2(INPUT 1/DECODER) akzeptiert
gewöhnliche Video-, S-Video- oder RGB-Videoeingangssignale sowie analoge Stereo-Audiosignale. Angaben zur
Einrichtung finden Sie unter AV1 Out auf Seite 117 und AV2/L1 In auf Seite 117.
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse an der Rückwand vornehmen oder ändern, sollten Sie sich vergewissern, dass
alle Komponenten ausgeschaltet und von der Netzsteckdose abgetrennt sind.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
3
Fernseher
4
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
PB
G-LINK
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R AUDIO L
HDMI OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
5
2
SCART AV
CONNECTOR
Videorecorder
OUT
CONTROL
OUT PUT
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose
14
Ge
1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/
Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres
Videorecorders an.
• Wenn Sie keinen Videorecorder in der Kette
anschließen, schließen Sie das Kabel an die Buchse
ANTENNA IN dieses Recorders an, und gehen Sie
zum nächsten Schritt über.
2 Verbinden Sie den Antennenausgang Ihres
Videorecorders über ein HF-Antennenkabel (eines
mitgeliefert) mit der Buchse ANTENNA IN dieses
Recorders.
3 Verbinden Sie die Buchse ANTENNA OUT dieses
Recorders über ein weiteres HF-Antennenkabel mit
dem Antenneneingang Ihres Fernsehgeräts.
4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV dieses
Recorders über ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
mit der SCART AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
5 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2(INPUT 1/
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART AV-Buchse Ihres Videorecorders.
Tipp
• Dieser Recorder besitzt eine ‚Durchgangs‘-Funktion,
die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom
eingebauten TV-Tuner dieses Recorders
aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband auf Ihrem
Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion im
Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen,
muss Power Save auf Off eingestellt sein — siehe
Power Save auf Seite 113).
Anschlüsse
02
Falls Sie Ihr Fernsehgerät nicht über die SCART AV-Buchse an diesen Recorder anschließen können, verwenden Sie
die normalen Audio/Video-Ausgangsbuchsen, den S- oder den Komponenten-Videoausgang.
Verwendung des mitgelieferten Audio/
Video-Kabels
Verwendung des S- oder KomponentenVideoausgangs
Deutsch
Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten
COMPONENT
VIDEO INPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
S-VIDEO
INPUT
2
Fernseher
2
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
1
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
PB
PB
G-LINK
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
1
Fernseher
R AUDIO L
VIDEO
S-VIDEO
IN
G-LINK
OUT
CONTROL
OUT PUT
1 Verbinden Sie die Buchse VIDEO OUTPUT mit
einem Videoeingang Ihres Fernsehgeräts.
Verwenden Sie den gelben Stecker des mitgelieferten
Audio/Video-Kabels für die Videoverbindung.
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT mit
den entsprechenden Audioeingängen Ihres
Fernsehgeräts.
Verwenden Sie die roten und weißen Stecker des
mitgelieferten Audio/Video-Kabels für die
Audioverbindung. Achten Sie darauf, den linken und
rechten Ausgang mit den entsprechenden Eingängen zu
verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
R AUDIO L
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
CONTROL
OUT PUT
1 Verbinden Sie den S- oder KomponentenVideoausgang mit dem entsprechenden Eingang
Ihres Fernsehers.
Für einen S-Videoanschluss verwenden Sie ein
S-Videokabel (nicht mitgeliefert). Verbinden Sie mit
diesem Kabel die S-VIDEO OUTPUT-Buchse mit dem
S-Videoeingang Ihres Fernsehers.
Für einen Komponenten-Videoanschluss verwenden Sie
ein Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert).
Verbinden Sie mit diesem Kabel die COMPONENT
VIDEO OUT-Buchse mit dem KomponentenVideoeingang Ihres Fernsehers.
Siehe auch Component Video Out auf Seite 117, um den
Komponenten-Videoausgang für einen Progressive
Scan-tauglichen Fernseher einzurichten.
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT mit
den entsprechenden Audioeingängen Ihres
Fernsehgeräts.
Sie können das mitgelieferte Audio/Video-Kabel
verwenden, ohne den gelben Videostecker
anzuschließen. Achten Sie darauf, den linken und
rechten Ausgang mit den entsprechenden Eingängen zu
verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
15
Ge
02
Anschlüsse
Anschluss an einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen
Digitalreceiver
Wenn Sie einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen Digitalreceiver mit eingebautem Decoder
besitzen, schließen Sie ihn gemäß der Beschreibung auf dieser Seite an diesen Recorder und Ihr Fernsehgerät an. 1
Wenn Sie einen getrennten Decoder für Ihren Kabel-/Satellitenreceiver verwenden, schließen Sie ihn gemäß der
Beschreibung auf der folgenden Seite an.
Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung des gewünschten Kanals durch Einstellung an der Kabelbox, am Satellitenreceiver oder am
terrestrischen Digitalreceiver.
• Ändern der Kanäle und Einstellen von Timeraufnahmen am externen Receiver mit dem GUIDE Plus+™ System
(über das G-LINK™-Kabel, nach dem Einrichtvorgang).
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht über Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder ein anderes Gerät an Ihren
Fernseher an. Schließen Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Verstärker/Receiver
an.
SCART AV
CONNECTOR
2
ANTENNA
IN
Fernseher
1
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
PB
G-LINK
IN
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
R AUDIO L
VIDEO
S-VIDEO
OUT
CONTROL
OUT PUT
3
4
SCART AV
CONNECTOR
1
ANTENNA
OUT
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV über
ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer
SCART AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2(INPUT 1/
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART AV-Buchse Ihrer Kabelbox/Ihres
Satellitenreceivers/Ihres terrestrischen
Digitalreceivers.
Dadurch sind Sie in der Lage, gescrambelte
Fernsehsendungen aufzuzeichnen.
4 Stecken Sie das mitgelieferte G-LINK™-Kabel in
die G-LINK™-Buchse.
Dies ermöglicht die Steuerung des Tuners im externen
Receiver mit dem GUIDE Plus+™ System.
Verlegen Sie das G-LINK™-Kabel so, dass das vom
IR-Sendeelement am Kabelende abgegebene
Steuersignal den IR-Empfänger Ihrer Kabelbox/Ihres
Satellitenreceivers/Ihres terrestrischen Digitalreceivers
erreicht (siehe Abbildung).
AV 1 (RGB) - TV
Kabel-/Satelliten-/
terrestrischer
Digitalreceiver
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
ANTENNA
IN
Y
IN PUT 3
PB
G-LINK
PR
R AUDIO L
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
CONTROL
OUT PUT
1
Satellitenschüssel/
Antenne/
KabelfernsehWandanschluss
G-LINK-Kabel
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
Hinweis
1 Die Abbildung zeigt SCART-Videoverbindungen, aber Sie können wahlweise auch eine der anderen Audio/Video-Verbindungen verwenden.
16
Ge
Anschlüsse
Deutsch
Wenn Sie nicht wissen, wo auf der Frontplatte sich der
IR-Empfänger befindet, schlagen Sie bitte in der
Anleitung Ihres Kabel-/Satelliten-/terrestrischer
Digitalreceivers nach. Alternativ können Sie auch die
Fernbedienung an verschiedenen Stellen dicht vor den
Tuner halten, um zu ermitteln, an welcher Stelle der
Tuner reagiert.
02
Tipp
• Dieser Recorder besitzt eine ‚Durchgangs‘-Funktion,
die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom
eingebauten TV-Tuner dieses Recorders
aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband auf Ihrem
Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion im
Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen,
muss Power Save auf Off eingestellt sein — siehe
Power Save auf Seite 113).
17
Ge
02
Anschlüsse
Anschluss eines externen Decoders (1)
Wenn Sie einen externen, dedizierten Decoder für Ihren Satelliten- oder Kabeltuner besitzen, verwenden Sie das auf
dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren.
Wichtig
• Schließen Sie Ihren Decoder nicht direkt an diesen Recorder an.
• Die Informationen vom Decoder (z.B. in Bezug auf Gebührenfernsehdienste) sind nur dann sichtbar, wenn dieser
Recorder ausgeschaltet (im Bereitschaftsmodus) ist.
• Damit Timeraufnahmen auf diesem Recorder einwandfrei funktionieren, muss der Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner während der Aufnahme ebenfalls eingeschaltet sein.
• Bei diesem Anschlussverfahren ist es nicht möglich, ein Fernsehprogramm anzuschauen und gleichzeitig ein
anderes aufzuzeichnen.
SCART AV
CONNECTOR
4
Fernseher
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
PB
G-LINK
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R AUDIO L
HDMI OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
CONTROL
OUT PUT
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Decoder
SCART AV
CONNECTOR
Videorecorder/
Satelliten- Receiver/
Kablebox
ANTENNA
IN
1
Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose
1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/
Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres
Videorecorders/Satellitenreceivers/Kabeltuners an.
2 Verbinden Sie Ihren Decoder über ein SCARTKabel (nicht mitgeliefert) mit Ihrem Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner.
Ausführlichere Angaben entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Decoders.
18
Ge
3 Verbinden Sie Ihren Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner über ein SCART-Kabel
mit der AV-Buchse AV2(INPUT 1/DECODER) dieses
Recorders.
4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV über
ein SCART-Kabel mit Ihrem Fernsehgerät.
Anschlüsse
02
Wenn Sie nur einen Decoder besitzen, schließen Sie diesen und Ihr Fernsehgerät gemäß der Beschreibung auf dieser
Seite an den Recorder an.1
Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung gescrambelter Fernsehsendungen, die mit dem eingebauten TV-Tuner des Recorders empfangen
werden.
Deutsch
Anschluss eines externen Decoders (2)
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht ‚über‘ Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder Kabeltuner an. Schließen
Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Verstärker/Receiver an.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
Fernseher
2
1
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1(RGB)-TV über
ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer
SCART AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2(INPUT 1/
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART AV-Buchse Ihres Decoders.
Dadurch sind Sie in der Lage, gescrambelte
Fernsehsendungen aufzuzeichnen.
PB
G-LINK
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R AUDIO L
HDMI OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
CONTROL
OUT PUT
3
1
SCART AV
CONNECTOR
Decoder
Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose
Hinweis
1 Um dieses Anschlussverfahren zu benutzen, müssen Sie die folgenden Einstellungen im Menü ‚Initial Setup‘ durchführen:
• Setzen Sie AV2/L1 In im Menü ‚Initial Setup‘ auf Decoder (siehe AV2/L1 In auf Seite 117).
• Setzen Sie Decoder für gescrambelte Kanäle auf dem Bildschirm Manual CH Setting auf On (siehe Manual CH Setting auf Seite 115).
19
Ge
02
Anschlüsse
Anschluss an einen AV-Verstärker/Receiver
Um Mehrkanal-Surroundklang genießen zu können, müssen Sie diesen Recorder über den optischen Digitalausgang
mit einem AV-Verstärker/Receiver verbinden.
Zusätzlich zur digitalen Verbindung empfehlen wir, auch die analogen Stereoanschlüsse zu verwenden, um mit allen
Discs und Signalquellen kompatibel zu sein.
Außerdem sollten Sie einen Videoausgang mit Ihrem AV-Verstärker/Receiver verbinden. Verwenden Sie dazu den
normalen Videoausgang (wie hier gezeigt) oder den S-Videoausgang.
Wichtig
• Wenn Sie den Recorder nicht richtig auf Ihren AV-Verstärker/Receiver abstimmen, sind über die Lautsprecher u.U.
Störgeräusche zu hören (siehe Audio Out-Einstellungen auf Seite 119).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Fernseher
4
VIDEO
OUT
A/V
IN 1
2
AV-Verstärker/AV-Receiver
3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
1
DIGITAL
IN
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
PB
G-LINK
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
R AUDIO L
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
CONTROL
OUT PUT
1
Antennen-/KabelfernsehAnschlussdose
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie eine der Buchsen DIGITAL OUT
OPTICAL dieses Recorders mit einem optischen
Digitaleingang Ihres AV-Verstärkers/Receivers.
Sie können dann Mehrkanal-Surroundklang hören.
3 Verbinden Sie die analogen Buchsen AUDIO
OUTPUT und VIDEO OUTPUT dieses Recorders mit
einem analogen Audio- und Videoeingang Ihres
AV-Verstärkers/Receivers.
4 Verbinden Sie den Videoausgang des
AV-Verstärkers/Receivers mit dem Videoeingang
Ihres Fernsehers.
20
Ge
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht mit A/V-Kabeln
‚über‘ Ihren Videorecorder an, sondern verbinden Sie
ihn immer direkt mit Ihrem Fernsehgerät.
Anschlüsse
02
Besitzt Ihr Monitor oder Display1 eine HDMI- oder
DVI-Buchse2 können Sie zum Anschließen eine
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) verwenden.
Die HDMI-Buchse liefert unkomprimierte digitale
Videodaten sowie praktisch alle digitalen
Audiodatenformate.
1 Verbinden Sie die HDMI OUT-Buchse dieses
Recorders über ein HDMI-Kabel mit der HDMIBuchse eines HDMI-kompatiblen Monitors.
HDMI
IN
Wissenswertes zu HDMI
HDMI-kompatibler Bildschirm
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
COAXIAL
AC IN
PB
G-LINK
PR
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
R AUDIO L
VIDEO
S-VIDEO
Deutsch
Wichtig
• Geräte mit DVI-Buchse ermöglichen nur dann einen
HDMI-Anschluss, wenn Sie sowohl mit DVI als auch
mit dem Kopierschutzverfahren HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection) kompatibel
sind. Zum Anschließen an eine DVI-Buchse
benötigen Sie ein DVI-HDMI-Adapterkabel. Ein
DVI-HDCP-Anschluss unterstützt jedoch keine
Audiosignale. Weitere Einzelheiten erhalten Sie in
Ihrem Audio/Video-Fachgeschäft.
• Bei Anschluss an ein HDCP-kompatibles DVI-Gerät
erscheint die Anzeige DVI 576P (PAL) oder DVI 480P
(NTSC) und die HDMI-Anzeige leuchtet auf.
• Der HDMI-Anschluss ist sowohl mit 44,1/48kHz,
16/20/24 Bit linearen 2-Kanal-PCM-Signalen als auch
mit Dolby Digital, DTS and MPEG-Audiobitstream
kompatibel.
Anschluss über HDMI
IN
OUT
CONTROL
OUT PUT
• Achten Sie darauf, den Stecker richtig auf die
Buchse am Recorder auszurichten. Der Pfeil auf dem
Stecker muss nach oben zeigen.
Bei Anschluss an ein HDMI-Gerät erscheint HDMI 576P
(PAL) oder HDMI 480P (NTSC) im Display auf der
Frontplatte und die HDMI-Anzeige leuchtet auf.
Das HDMI-Setup erfolgt normalerweise automatisch.
Falls erforderlich, können einige Einstellungen jedoch
geändert werden. Weitere Informationen finden Sie unter
HDMI Output auf Seite 126. Beachten Sie, dass die
HDMI-Einstellungen erhalten bleiben, bis Sie sie ändern
oder ein neues HDMI-Gerät anschließen.
HDMI (High Definition Multimedia Interface) unterstützt
die Übertragung von Video- und Audiodaten über einen
einzigen Digitalanschluss und ist für DVD-Player and Recorder, DTV, Set-top-Boxen und andere AV-Geräte
bestimmt. HDMI wurde so konzipiert, dass es
Spezifikationen des Kopierschutzverfahrens HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection) und des
Schnittstellenformats DVI (Digital Visual Interface)
vereint. HDCP ist ein Kopierschutzverfahren für die
Übertragung zu und den Empfang von DVI-kompatiblen
Geräten.
HDMI unterstützt Standard-, Enhanced oder Highdefinition-Videosignale plus Standard- bis MehrkanalSurroundton. HDMI verwendet unkomprimierte digitale
Videodaten, besitzt eine Bandbreite von 5 GB pro
Sekunde (Dual Link), benötigt nur einen einzigen
Anschluss (nicht mehrere Kabel und Anschlüsse) und
ermöglicht eine Kommunikation zwischen AV-Quellen
und AV-Geräten wie beispielsweise DTV-Geräten.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia
Interface sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing LLC.
Hinweis
1 Das Gerät erfüllt die Spezifikationen von HDMI (High Definition Multimedia Interface) Version 1.1. Bei einem DVI-Anschluss ist je nach dem
angeschlossenen Gerät möglicherweise keine zuverlässige Signalübertragung gewährleistet.
2 Der HDMI-Videoausgang dieses Recorders liefert ein Progressivsignal mit einer Auflösung von 576 x 480 Pixel (PAL) bzw. 480 x 720 Pixel
(NTSC). Das Bild wird jedoch nur dann einwandfrei angezeigt, wenn Ihr Display diese Auflösungen unterstützt.
21
Ge
02
Anschlüsse
Anschhluss an einen DV-Camcorder
Anschluss anderer AV-Quellen
Die Buchse DV IN/OUT an der Frontplatte ermöglicht
den Anschluss eines DV-Camcorders, DV-Videodecks
oder eines anderen DVD-R/RW-Recorders, um
DV-Bänder oder DVD-R/RW-Discs digital auf DVD-R/RW
zu überspielen.
Anschluss eines Videorecorders oder
analogen Camcorders
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
R
L(MONO)
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
INPUT
1
Wichtig
• Diese Buchse ist nur für den Anschluss an DV-Geräte
vorgesehen. Sie ist nicht mit digitalen
Satellitentunern oder D-VHS-Videodecks kompatibel.
2
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
R
L(MONO)
INPUT 2
DV
IN/OUT
Analoger Camcorder
AUDIO/VIDEO
INPUT
DV
IN/OUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Videorecorder
DV-Camcorder
1 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz
von Audio- und Videoausgängen Ihres
Videorecorders oder Camcorders mit einem
entsprechenden Satz von Eingängen an diesem
Recorder.
Dadurch sind Sie in der Lage, Bänder von Ihrem
Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen.
• Sie können gewöhnliche Video- oder S-Videokabel für
die Videoverbindung verwenden.
• Die Buchsen an der Frontplatte eignen sich gut für
den Anschluss eines Camcorders.
2 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz
von Audio- und Videoeingängen Ihres
Videorecorders oder Camcorders mit einem
entsprechenden Satz von Ausgängen an diesem
Recorder.
Dadurch sind Sie in der Lage, von diesem Recorder auf
Ihren Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen.
• Sie können gewöhnliche Video- oder S-Videokabel für
die Videoverbindung verwenden.
• Wahlweise können Sie die SCART-Buchse
AV2(INPUT 1/DECODER) für die Ein- und Ausgabe
von Audio/Video-Signalen mit nur einem SCARTKabel verwenden.
1 Verwenden Sie ein DV-Kabel (nicht mitgeliefert),
um die DV-Ein-/Ausgangsbuchse Ihres DVCamcorders/Decks mit der Buchse DV IN/OUT an der
Frontplatte dieses Recorders zu verbinden.
Netzanschluss
Bevor Sie den Recorder zum ersten Mal ans Stromnetz
anschließen, vergewissern Sie sich, dass alle
Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind.
AC IN
1 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten
Netzkabels an den Netzeingang AC IN und das
andere Ende an eine normale Netzsteckdose an.
22
Ge
Bedienungselemente und Anzeigen
03
Kapitel 3
Deutsch
Bedienungselemente und Anzeigen
Frontplatte
1
2
3
4
5
6
7 8
9
OPEN/CLOSE
HDD
DVD
STB CONTROL
HDMI
STOP REC
10
11
ONE TOUCH
COPY
REC
STANDBY / ON
PULL
OPEN
12
13
14
15
16
Bedienungselemente hinter Frontklappe
STANDBY / ON
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
R
L(MONO)
DV
IN / OUT
ENTER
17
DISC
NAVIGATOR
INPUT
SELECT
RETURN
REC MODE
REC
INPUT 2
18
19
1 HDD
Drücken Sie diese Taste, um die Festplatte (HDD) für die
Aufnahme oder Wiedergabe zu verwenden. Bei
aktivierter Festplatte leuchtet die Taste auf.
2 DVD
Drücken Sie diese Taste, um das DVD-Laufwerk für die
Aufnahme oder Wiedergabe zu verwenden. Bei
aktiviertem DVD-Laufwerk leuchtet die Taste auf.
3 STB CONTROL-Anzeige
Leuchtet, wenn dieser Recorder bei der Timeraufnahme
einen externen Receiver über ein G-LINK™-Kabel steuert.
4 HDMI-Anzeige
Leuchtet, wenn dieser Recorder an ein anderes HDMI/
DVI-(HDCP-)kompatibles Gerät angeschlossen ist.
5 Disc-Fach
6 OPEN/CLOSE
Drücken Sie diese Taste, um die Disclade aus-/
einzufahren.
7 Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe.
8 Drücken Sie diese Taste zum Starten bzw. Fortsetzen der
Wiedergabe.
9 STOP REC
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Aufnahme.
20
21
22
10 ONE TOUCH COPY (Seite 76)
Durch Drücken dieser Taste wird der momentane Titel
auf eine DVD oder die Festplatte kopiert.
11 +/– (Seite 34, 35, 65)
Diese Tasten dienen zum Umschalten von
Fernsehkanälen, Überspringen von Kapiteln/Tracks usw.
12 STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um den Recorder ein- bzw. in
den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der obere Teil der
Taste leuchtet blau, wenn der Recorder eingeschaltet ist.
13 Display auf der Frontplatte
Einzelheiten finden Sie unter Anzeige auf Seite 24.
14 Infrarot-Fernbedienungssensor (Seite 8)
15 REC
Drücken Sie diese Taste zum Starten der Aufnahme.
Während der Aufnahme leuchtet der obere Teil der Taste
rot; während des Kopierens in Echtzeit leuchtet (blinkt)
der untere Teil orangefarben.
16 DISC NAVIGATOR (Seite 53, 91)
Drücken Sie diese Taste, um den Disc Navigator-Schirm
anzuzeigen.
17 INPUT SELECT (Seite 70)
Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Eingang
für die Aufnahme umzuschalten.
23
Ge
03
Bedienungselemente und Anzeigen
20 /// (Cursortasten) und ENTER
Diese Tasten werden auf allen Bildschirmanzeigen zum
Navigieren verwendet. Drücken Sie ENTER, um die
momentan hervorgehobene Option auszuwählen.
21 RETURN
Drücken Sie diese Taste, um auf dem Bildschirmmenü
oder Display jeweils eine Stufe zurückzugehen.
22 REC MODE (Seite 64)
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den
Aufnahmemodus (Bildqualität) umzuschalten.
18 Eingänge auf der Frontplatte (Seite 12)
Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen an der markierten
Stelle, um Zugang zu den Frontplatten-Eingangsbuchsen
zu erhalten. Diese Buchsen sind besonders praktisch,
um Camcorder und andere tragbare Geräte
anzuschließen.
19 DV IN/OUT-Buchse (Seite 12, 22, 70, 71, 72, 119, 134)
Digitale Ein-/Ausgangsbuchse für den Anschluss eines
DV-Camcorders.
Anzeige
1 2
3
4
5
6 7
3
(Seite 32)
‚‘ und ‚‘ zeigen an, dass die Festplatte oder DVD für
die Aufnahme/Wiedergabe gewählt ist.
4 PL (Seite 91, 99)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine im VR-Modus
bespielte Disc eingelegt wird und der Recorder sich im
Playlistenmodus befindet.
5 2 3 (Seite 114)
Diese Anzeige zeigt den Fernbedienungsmodus an
(wenn nichts angezeigt wird, ist der
Fernbedienungsmodus 1 aktiviert).
6 REM
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Zeichenfeld die
restliche Aufnahmezeit anzeigt.
7
(Seite 117)
Leuchtet, wenn der Komponenten-Videoausgang auf
Progressive Scan eingestellt ist.
8 V
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine nicht finalisierte
Videomodus-Disc eingelegt wird.
24
Ge
9
10
13 14 15
12
1 /
Die Pfeile zeigen die Kopierrichtung zwischen der
Festplatte (
) und der DVD (
) an.
2 PLAY/ REC-Anzeigen
Diese Anzeige leuchtet während der Aufnahme/
Wiedergabe und blinkt während der Aufnahme-/
Wiedergabe-Pause.
8
11
16
9 R/RW
Diese Anzeige zeigt den Typ der eingelegten
bespielbaren DVD an: DVD-R oder DVD-RW.
10
(Seite 66)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine
Timeraufnahme programmiert worden ist. (Wenn am
Timer das DVD-Laufwerk oder die Festplatte gewählt
wurde, aber keine beschreibbare Disc eingelegt ist
bzw. keine Aufnahme auf die Fesplatte möglich ist,
blinkt die Anzeige.)
11 Aufnahmequalitätsanzeigen (Seite 63)
Wenn keine Anzeige leuchtet, ist die Aufnahmequalität
SLP gewählt. Ansonsten wird die momentane Einstellung
angezeigt:
FINE
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf FINE (höchste Qualität)
eingestellt wird.
SP
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf SP (Standard-Wiedergabe)
eingestellt wird.
LP
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf LP (Langzeit-Wiedergabe)
eingestellt wird.
EP
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf EP (sehr lange Wiedergabezeit)
eingestellt wird.
Bedienungselemente und Anzeigen
13
(Seite 119)
Diese Anzeige zeigt an, welche Kanäle einer
Zweikanalton-Sendung aufgezeichnet werden.
14 VPS/PDC (Seite 66)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn während einer
Timeraufnahme mit aktivierter VPS/PDC-Funktion
eine VPS/PDC-Sendung empfangen wird.
15 NTSC
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Video im NTSCFormat wiedergegeben wird.
16 OVER (Seite 119)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der analoge
Audioeingangspegel zu hoch ist.
Fernbedienung
1
3
2
STANDBY/ON ONE TOUCH
COPY
OPEN/CLOSE
4
5
HDD
AUDIO
6
DVD
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ABC
DEF
GUIDE
GHI
JKL
MNO
INPUT
SELECT
PQRS
TUV
WXYZ
7
9
+
CHANNEL
CLEAR
12
8
10
11
CLEAR
PLAY LIST
DISC NAVIGATOR
14
13
TOP MENU
MENU
15
ENTER
HOME
MENU
RETURN
17
16
REV SCAN
PAUSE
PLAY
STOP OK
FWD SCAN
BACK
CM SKIP
18
CASE
PREV SELECTION
NEXT
REC
STEP / SLOW
STOP REC REC MODE TIMER REC
19
NAVI
MARK
20
22
CHP
MARK
INFO
TV CONTROL
INPUT
SELECT
CHANNEL VOLUME
DISPLAY
TV / DVD
TV DIRECT
REC
21
23
DVD RECORDER
1 ONE TOUCH COPY (Seite 76)
Durch Drücken dieser Taste wird der momentane Titel
auf eine DVD oder die Festplatte kopiert.
2 Fernbedienungsanzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Fernbedienung für
die Verwendung mit einem Fernsehgerät eingerichtet
(Seite 128) und der Fernbedienungsmodus eingestellt
wird (Seite 114).
3 STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um den Recorder ein- bzw. in
den Bereitschaftsmodus zu schalten.
4 OPEN/CLOSE
Drücken Sie diese Taste, um die Disclade aus-/
einzufahren.
5 HDD (Seite 32)
Drücken Sie diese Taste, um die Festplatte (HDD) für die
Aufnahme oder Wiedergabe zu wählen.
6 DVD (Seite 32)
Drücken Sie diese Taste, um das DVD-Laufwerk für die
Aufnahme oder Wiedergabe zu wählen.
7 GUIDE Plus+™ Aktionstasten und DVDWiedergabefunktionen
Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems arbeiten
diese Tasten als rote, grüne, gelbe und blaue
Aktionstasten (die Funktionen dieser Tasten ändern sich
je nach dem GUIDE Plus+™ Feld). (Seite 41)
AUDIO (Seite 34, 60, 61)
Dient zum Umschalten der Dialogsprache oder des
Kanals. (Im Stoppzustand des Recorders kann damit
das Tuner-Audiosignal umgeschaltet werden.)
SUBTITLE (Seite 60)
Dient zum Anzeigen/Umschalten der auf
mehrsprachigen DVD-Video-Discs enthaltenen
Untertitel.
ANGLE (Seite 61)
Dient zum Umschalten des Kamerawinkels auf Discs
mit Multi-Angle-Szenen.
PLAY MODE (Seite 56)
Drücken Sie diese Taste, um das Menü Play Mode
(für Funktionen wie Suchlauf, Wiederholung und
Programmwiedergabe) aufzurufen.
8 GUIDE (Seite 41)
Drücken Sie diese Taste, um den GUIDE Plus+™ Schirm
abzurufen.
9 Alphanumerische Tasten und CLEAR
Verwenden Sie die Zifferntasten zur Wahl von Tracks/
Kapiteln/Titeln oder Kanälen usw. Die gleichen Tasten
können auch zur Eingabe von Namen, Discs usw.
verwendet werden.
Drücken Sie CLEAR, um eine Eingabe zu löschen und
erneut zu beginnen.
10 INPUT SELECT (Seite 70)
Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Eingang
für die Aufnahme umzuschalten.
11 CHANNEL +/– (Seite 34)
Drücken Sie diese Tasten, um den Kanal des
eingebauten TV-Tuners umzuschalten.
12 +
Dient bei der Eingabe von Titel-, Discnamen usw. zur
Wahl von Symbolen.
Deutsch
MN
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf MN (manueller
Aufnahmepegel) eingestellt wird.
12 Zeichenfeld
03
25
Ge
03
Bedienungselemente und Anzeigen
13 DISC NAVIGATOR (Seite 53, 91) / TOP MENU
(Seite 35)
Drücken Sie diese Taste, um den Disc Navigator-Schirm
oder das Hauptmenü aufzurufen, wenn eine DVD-VideoDisc eingelegt ist.
14 PLAY LIST (Seite 91, 99) / MENU (Seite 35)
Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem Original- und
Playlisteninhalt auf einer VR-Modus-Disc umzuschalten
bzw. das Discmenü anzuzeigen, wenn eine DVD-VideoDisc eingelegt ist.
Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems kann mit
dieser Taste direkt zur Menüleiste gesprungen werden.
15 /// (Cursortasten) und ENTER
Diese Tasten werden auf allen Bildschirmanzeigen zum
Navigieren verwendet. Drücken Sie ENTER, um die
momentan hervorgehobene Option auszuwählen.
16 HOME MENU (Seite 38)
Drücken Sie diese Taste, um das Home-Menü
aufzurufen, von dem aus Sie alle Funktionen des
Recorders steuern können.
17 RETURN
Drücken Sie diese Taste, um auf dem Bildschirmmenü
oder Display jeweils eine Stufe zurückzugehen.
18 Wiedergabe-Funktionstasten (Seite 35)
REV SCAN/FWD SCAN (Seite 55)
Drücken Sie diese Tasten, um einen Rückwärts- oder
Vorwärtssuchlauf zu starten. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Geschwindigkeit zu ändern.
PLAY
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
PAUSE
Drücken Sie diese Taste zum Unterbrechen der
Wiedergabe oder Aufnahme.
STOP
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
CM BACK (Werbespot-Rückwärtssprung)
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie
bei der Bild-/Tonwiedergabe kotinuierlich in
Rückwärtsrichtung springen.
CM SKIP (Werbespot-Vorwärtssprung)
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie
bei der Bild-/Tonwiedergabe kotinuierlich in
Vorwärtsrichtung springen.
PREV/NEXT Drücken Sie diese Tasten, um zum vorhergehenden
bzw. nächsten Titel/Kapitel/Track/Ordner zu
springen, oder die vorhergehende bzw. nächste
Menüseite anzuzeigen.
Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems dient
diese Taste zum Aufrufen der vorherigen/nächsten
Seite der Fensehprogrammliste.
STEP/SLOW (Seite 56)
Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe,
um die Zeitlupenwiedergabe zu starten, oder
während der Pause, um das vorhergehende bzw.
nächste Video-Einzelbild anzuzeigen.
26
Ge
Bei Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems dient
diese Taste zum Aufrufen der Fensehprogrammliste
des vorherigen/nächsten Tags.
19 Aufnahme-Funktionstasten (Seite 33)
REC
Drücken Sie diese Taste zum Starten der Aufnahme.
Durch wiederholtes Drücken können Sie die
Aufnahmezeit in 30-Minuten-Blöcken einstellen.
STOP REC
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Aufnahme.
REC MODE (Seite 64)
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den
Aufnahmemodus (Bildqualität) umzuschalten.
TIMER REC (Seite 46)
Drücken Sie diese Taste, um direkt das Planerfeld
des GUIDE Plus+™ Systems aufzurufen.
20 NAVI MARK (Seite 54)
Drücken Sie diese Taste, um ein Miniaturbild des
aktuellen Titels für den Gebrauch auf dem Disc
Navigator-Schirm auszuwählen.
CHP MARK (Seite 97)
Drücken Sie diese Taste, um während der VR-ModusDVD-RW-Disc- oder Festpatten-Wiedergabe/
Aufnahme eine Kapitelmarkierung einzufügen.
INFO (Seite 42)
Drücken Sie diese Taste, um bei GUIDE Plus+™
Zusatzinformationen zum Fernsehprogramm
aufzurufen.
DISPLAY (Seite 38)
Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen/Umschalten
die Bildschirm-Informationsanzeigen.
21 TV/DVD (Seite 34)
Drücken Sie diese Taste, um zwischen ‚TV-Modus‘, bei
dem Bild und Ton vom Tuner des Fernsehgeräts
kommen, und ‚DVD-Modus‘, bei dem Bild und Ton vom
Tuner des Recorders (oder von einem externen Eingang)
kommen, umzuschalten.
22 TV CONTROL (Seite 128)
Nach entsprechender Einrichtung können Sie mit diesen
Tasten Ihr Fernsehgerät bedienen.
23 TV DIRECT REC (Seite 65)
Drücken Sie diese Taste, um den momentan an Ihrem
Fernsehgerät eingestellten Kanal aufzunehmen.
Die ersten Schritte
04
Kapitel 4
Einschalten und Einrichten
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten,
können Sie mit Hilfe der Funktion Setup Navigator
verschiedene Grundeinstellungen vornehmen. Diese
Funktion hilft Ihnen beim Einstellen der Uhr, des internen
Fernsehtuners sowie der Videoausgänge.
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal verwenden,
empfehlen wir Ihnen dringend, vor der Inbetriebnahme
des Recorders den Setup Navigator zu benutzen.
• Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes
21-poliges SCART-Kabel mit einem kompatiblen
Fernsehgerät verbunden wird, braucht er ein paar
Sekunden, um Informationen über Land,
Bildschirmformat und Sprache herunterzuladen.
(Schlagen Sie bezüglich der Kompatibilität in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach.)
3 Wählen Sie mit Hilfe der Tasten / (Cursor auf/
ab) die gewünschte Sprache aus, und drücken Sie
dann ENTER.
Deutsch
Die ersten Schritte
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
STANDBY/ON
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display English
Front Panel Display français
Deutsch
Power Save
Remote Control Set Italiano
Español
AV Link
Setup Navigator
4 Drücken Sie ENTER, um mit Hilfe des SetupNavigators die Einrichtung zu starten.
Initial Setup
ENTER
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display Start
Power Save
Cancel
Remote Control Set
AV Link Please use the Initial Setup if you
want
to
make
more detailed settings.
Setup Navigator
• Wenn Sie den Setup Navigator nicht benutzen
möchten, drücken Sie (Cursor ab) zur Wahl von
Cancel, und drücken Sie dann ENTER, um den
Setup-Navigator zu beenden.
5 Wählen Sie die Einstellung für Auto Channel
Setting (‚Auto Scan‘ oder ‚Download from TV‘) oder
‚Do not set‘, und drücken Sie dann ENTER.
Initial Setup
DVD RECORDER
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, und stellen Sie
den Videoeingang auf diesen Recorder ein.
2 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON an der
Fernbedienung oder an der Frontplatte, um den
Recorder einzuschalten.
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten,
erscheint normalerweise der Setup Navigator-Schirm auf
Ihrem Fernsehgerät. (Falls der Setup Navigator nicht
erscheint, können Sie auch vom Menü Initial Setup aus
auf ihn zugreifen; siehe Seite 114).
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Auto Scan
Download from TV
Power Save
Remote Control Set Do not set
AV Link
Setup Navigator
• Wählen Sie Do not set, wenn Sie die
Kanaleinstellung überspringen wollen (z.B. weil sie
bereits eingestellt worden sind).
• Sie können die Funktion Download from TV nur
dann benutzen, wenn Sie diesen Recorder über ein
voll durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel mit dem
an die Buchse AV1(RGB)-TV angeschlossenen
27
Ge
Die ersten Schritte
04
Stellen Sie ‚Clock Set CH‚ auf die
Speichernummer des Kanals ein, der ein
Zeitsignal sendet, bewegen Sie dann den Cursor
nach unten auf ‚Start‘, und drücken Sie ENTER.
Fernsehgerät verbinden, und wenn Ihr Fernsehgerät
diese Funktion unterstützt (weitere Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts).
• Wählen Sie mit Hilfe der Tasten / (Cursor
links/rechts) Ihr Land aus, und drücken Sie dann
ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
Austria
On Screen
Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV Link
Setup Navigator
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Tuning
32/213
Cancel
• Herunterladen der Kanäle von Ihrem
Fernsehgerät
Benutzen Sie die Option Download from TV, um alle
Kanäle, die auf Ihrem Fernsehgerät eingestellt ist,
herunterzuladen.
•
Pr 5
Cancel
6 Wählen Sie ‚Auto‘ für automatische
Zeiteinstellung oder ‚Manual‘, um die Uhrzeit
manuell einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Pr 1
Start
Der Recorder braucht eine kleine Weile, um die Zeit
einzustellen. Nachdem Sie sich vergewissert haben,
dass die Zeit eingestellt worden ist, wählen Sie Next,
um fortzufahren.
• Automatische Kanaleinstellung
Die Option Auto Scan führt einen automatischen
Suchlauf durch und belegt die Speicherplätze mit den
empfangenen Kanälen.
Downloading
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel
Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
AV Link
Setup Navigator
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
THU 01
On Screen Display
11
Time
Front Panel
Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
AV Link
Setup Navigator
01
20
2004
Pr 1
Start
Next
Falls die Zeit nicht automatisch eingestellt werden
konnte, drücken Sie RETURN, um zum
vorhergehenden Bildschirm zurückzugehen, und
wählen Sie Manual.
Manuelle Zeiteinstellung
Falls es in Ihrem Gebiet keinen Sender gibt, der
Zeitsignale sendet, können Sie die Uhrzeit auch
manuell einstellen.
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten / (Cursor
links/rechts) Ihre Zeitzone aus.
Sie können die Zeitzone einstellen, indem Sie eine
Stadt oder eine Zeit relativ zur Weltzeit (GMT)
auswählen.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
•
28
Ge
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Auto
Power Save
Manual
Remote Control Set
AV Link
Setup Navigator
Automatische Zeiteinstellung
Manche Fernsehsender senden Zeitsignale
zusammen mit dem Programm. Der Recorder kann
diese Signale benutzen, um die Uhrzeit automatisch
einzustellen.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
Off
Time
RemoteSummer
Control
Set
AV Link
Setup Navigator
1/2
Die ersten Schritte
04
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
On
Summer Time
Remote Control Set
AV Link
Setup Navigator
1/2
Initial Setup
Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/Jahr) und die
Uhrzeit ein, und drücken Sie dann ENTER, um alle
Einstellungen einzugeben.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
01
THU 01
Date
On Screen Display
Front Panel
Time Display
Power Save
Time Zone
Remote Control Set
AV Link
Summer Time
Setup Navigator
00
2/2
2004
00
Austria
Vienna
On
Benutzen Sie die Tasten / (Cursor auf/ab), um
den Wert im hervorgehobenen Feld zu ändern.
Benutzen Sie die Tasten / (Cursor links/rechts),
um die einzelnen Felder anzufahren.
• Durch Drücken von RETURN können Sie im Setup
Navigator jederzeit auf den vorhergehenden
Bildschirm zurückschalten.
7 Wählen Sie den Fernsehgerätetyp: ‚Wide (16:9)‘
oder ‚Standard (4:3)‘.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Wide (16:9)
Power Save
Standard (4:3)
Remote Control Set
AV Link
Setup Navigator
Wählen Sie die gewünschte Option mit den Tasten /
(Cursor auf/ab) aus, und drücken Sie dann ENTER.
8 Ist Ihr Fernseher mit Progressive Scan Video
kompatibel?
Initial Setup
Basic
Tuner
Video Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Progressive
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Compatible
Not Compatible
Power Save
Remote Control Set Don't Know
AV Link
Setup Navigator
Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab)
Compatible, Not Compatible oder Don‘t Know, und
drücken Sie dann ENTER.
• Beachten Sie, dass Progressive Scan-Videosignale
nur über die AV1(RGB)-TV-Buchse und
Komponenten-Videoausgänge ausgegeben werden.
9 Drücken Sie ENTER, um den Setup Navigator zu
beenden, oder wählen Sie ‚Go Back‘, wenn Sie den
Vorgang erneut durchführen möchten.
Deutsch
Drücken Sie (Cursor ab), wählen Sie mit den
Tasten / (Cursor links/rechts) ‚On‘ oder ‚Off‘
für Sommerzeit, und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie On, wenn für Ihr Gebiet momentan
Sommerzeit gilt.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input LineSetup
System
is complete!
On Screen
Display
Enjoy
using your DVD recorder!
Front Panel Display
Finish Setup
Power Save
Remote Control Set Go Back
AV Link
Setup Navigator
Damit ist die Grundeinrichtung mit dem Setup Navigator
abgeschlossen.
Andere mögliche Einstellungen
Nachdem Sie die Grundeinrichtung mit Hilfe des Setup
Navigators durchgeführt haben, sollten Sie nunmehr in
der Lage sein, Ihren DVD-Recorder zu benutzen. Es ist
jedoch möglich, noch einige zusätzliche Einstellungen
vorzunehmen, je nachdem, wie der Recorder für den
Empfang von terrestrischen Fernsehkanälen eingerichtet
ist.
• Manuelle Kanaleinstellung – Bei dieser Option
haben Sie die Möglichkeit, Kanäle, auf denen kein
Sender vorhanden ist, zu überspringen, und Sender
manuell einzustellen. Siehe Manual CH Setting auf
Seite 115.
• Einrichtung der Fernbedienung zur Bedienung Ihres
Fernsehgeräts – Die mitgelieferte Fernbedienung
kann für die Bedienung zahlreicher Fernsehgeräte
verschiedener Hersteller eingerichtet werden. Siehe
Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung Ihres
Fernsehgeräts auf Seite 128.
Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems
Das GUIDE Plus+™ System ist ein kostenloser
interaktiver Programmführer, der auf dem TV-Schirm
angezeigt wird. Das System listet u.a. Programme der
gängigen Kanäle auf, ermöglicht eine Sofortaufnahme
und eine Suche in Kategorien, und liefert
Programmempfehlungen unter Berücksichtigung Ihres
Profils.
Das GUIDE Plus+ System arbeitet nur einwandfrei,
wenn Sie die Sprache und das Land im Setup Navigator
richtig eingestellt und eine Senderbelegung ausgeführt
haben. Diese Informationen werden vom GUIDE Plus+
System benötigt. Falls erforderlich, nehmen Sie diese
Einstellungen mit dem Setup Navigator vor (siehe
Einschalten und Einrichten auf Seite 27).
29
Ge
04
Die ersten Schritte
Die TV-Programminformationen werden auf den ‚Host
Channels‘ empfangen. Damit die für Ihr Land bzw. Ihre
Region gültigen TV-Programminformationen korrekt
empfangen werden können, müssen Sie das GUIDE
Plus+ System entsprechend einrichten und die TVProgramminformationen ‚herunterladen‘. Das erste
Herunterladen kann bis zu 24 Stunden dauern, später
erfolgt das Aktualisieren dann automatisch.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab)
das Postleitzahl-Eingabefeld.
GUIDE
CHANNEL
3 Geben Sie Postleitzahl mit den Ziffern- und
Cursortasten ein.
ENTER
1 Drücken Sie GUIDE, um das GUIDE Plus+
Installation-Menü anzuzeigen.
Eine korrekte Eingabe der Postleitzahl ist wichtig, da das
System daran erkennt, welches die für Ihre Region
zutreffenden TV-Programmdaten sind.
4 Wenn Sie einen externen Receiver
(beispielsweise einen Satellitenreceiver) mit G-LINKKabel verwenden, führen Sie diesen Schritt aus,
ansonsten springen Sie zum Schritt 5.
Es wird die Sprachen- und das Ländereinstellung
verwendet, die Sie im Setup Navigator gewählt haben.
30
Ge
Die ersten Schritte
B Wenn Sie einen externen Receiver verwenden, müssen
Sie einen Host Channel aus der folgenden Tabelle
angeben:
Land/Region
Host Channel
Österreich
Eurosport
Belgien
(Flämisch)
Music Factory (TMF)
Frankreich
Canal+
Kommentar
nur analog
Deutschland
Eurosport
Italien
Sport Italia
Holland
Music Factory (TMF), In Amsterdam, Eindhoven
Eurosport
oder Rotterdam
verwenden Sie TMF.
Spanien
Tele 5
Schweiz
Eurosport
Großbritannien
ITV, Eurosport
Deutsch
• Weitere Einzelheiten zur Verwendung des
mitgelieferten G-LINK-Kabels finden Sie im Abschnitt
Anschluss an einen Kabelreceiver, Satellitenreceiver
oder terrestrischen Digitalreceiver auf Seite 16.
• Wählen Sie External Receiver 1, 2 oder 3,und
drücken Sie dann ENTER. (Wenn Sie nur einen
externen Receiver besitzen, verwenden Sie External
Receiver 1. Falls erforderlich, können Sie auch
Receiver 2 und 3 einrichten.)
Nach Drücken von ENTER:
• Wählen Sie die Empfangsart (Terrestrial, Cable oder
Satellite).
• Wählen Sie Ihren Provider (falls erforderlich).
• Wählen Sie die Marke Ihres externen Receivers.
• Geben Sie an, an welchem Eingang Ihr externer
Receiver angeschlossen ist.
Wenn Sie diese Schritte ausgeführt haben, versucht der
Recorder, mit dem externen Receiver zu kommunizieren
und den Kanal über das G-LINK-Kabel zu ändern. Wenn
der Kanal erfolgreich umgeschaltet wurde, wählen Sie
zur Bestätigung Yes.
Wenn sich der Kanal nicht geändert hat, wählen Sie No.
Das GUIDE Plus+ System versucht es dann mit anderen
Codes Ihres externen Receivers. Wenn mit keinen der
Codes der Kanal umgeschaltet werden kann, stellen am
externen Receiver den Host Channel Ihres Landes ein
(siehe unten stehenden Schritt 5) und lassen Sie das
Gerät über Nacht eingeschaltet. Der Recorder muss sich
im Bereitschaftsbetrieb befinden. Der Recorder lädt
dann automatisch die neuen Codes vom Host Channel
herunter. Versuchen Sie am nächsten Tag, den
Einrichtvorgang zu wiederholen:
• Drücken Sie GUIDE, um das GUIDE Plus+
Installation-Menü anzuzeigen.
• Drücken Sie (Cursor auf), um die Menüleiste
hervorzuheben, gehen Sie dann mit (Cursor
rechts) zum Installationfeld und wählen Sie
Installation.
• Kehren Sie wieder zum Anfang dieses Schritts
zurück, um mit dem Einrichten fortzufahren.
Falls der externe Receiver immer noch nicht auf die
G-LINK-Steuerung reagiert, wenden Sie sich unter
Angabe der Marke und der Modellnummer Ihres
externen Receivers an den Kundendienst.
Siehe auch Fragen zu GUIDE Plus+ und Störungssuche
auf Seite 50.
5 Geben Sie den Host Channel für Ihr Land ein.
Die TV-Programminformationen des GUIDE Plus+
Systems liefern verschiedene Sendeanstalten Europas
über Host Channels. Um die Programminformationen
empfangen zu können (EPG-Download), muss der Host
Channel für Ihr Land korrekt angegeben werden.
A Wenn Sie keinen externen Receiver verwenden, sucht
dieser Recorder automatisch alle Kanäle nach dem Host
Channel ab:
• Schalten Sie den Recorder über Nacht auf
Bereitschaft (lassen Sie ihn nicht eingeschaltet).
04
nur analog
nur analog
ITV ist nur analog.
Verwenden Sie Eurosport,
wenn Sie SKY-Abonnent
sind und keine
terrestrische Antenne
mehr besitzen.
• Stellen Sie an Ihrem externen Receiver den
betreffenden Host Channel ein und lassen Sie den
Receiver ein- und den Recorder über Nacht auf
Bereitschaft geschaltet.
C Wenn Sie sowohl einen externen Receiver als auch
diesen Recorder als Quelle verwenden, folgen Sie den
obigen Angaben, um den Einrichtvorgang ohne externen
Receiver vorzunehmen. Nur wenn dies nicht gelingt,
versuchen Sie es mit dem externen Receiver.
Hinweis zum EPG-Download
• EPG-Daten können nur empfangen werden, wenn
sich der Recorder in Bereitschaft befindet. (Schalten
Sie den Recorder deshalb bei Nichtverwendung auf
Bereitschaft.) Wenn Sie einen externen Receiver
verwenden, lassen Sie ihn beim Herunterladen der
EPG-Daten eingeschaltet.
• Wenn kein Host Channel (siehe obige Tabelle)
empfangbar ist, kann das GUIDE Plus+ System nicht
verwendet werden. Geben Sie in einem solchen keine
Postleitzahl im GUIDE Plus+ Setup-Schirm ein (oder
wählen Sie für das Land die Option Other). (Wenn
der GUIDE Plus+ Dienst in Ihrem Gebiet beginnt,
geben Sie die Postleitzahl wieder ein.)
• Auch wenn die EPG-Funktionen in Ihrem Gebiet nicht
zur Verfügung stehen, können Sie ShowViewTimeraufnahmen und manuelle Aufnahmen
ausführen — siehe Seite 48.
• Wenn Daten empfangen werden, erscheint EPG im
Frontplattendisplay. Wird der Recorder während des
EPG-Downloads eingeschaltet, wird das
Herunterladen abgebrochen.
31
Ge
Die ersten Schritte
04
• Die EPG-Daten werden möglicherweise mehrmals
täglich empfangen. Das Aktualisieren erfolgt stets
automatisch.
• Während EPG-Daten heruntergeladen werden,
scheint der Recorder eingeschaltet zu sein. Dies ist
normal.
2 Die Programmnummern können mit den
Zifferntasten wunschgemäß geändert werden.
Überprüfen Sie die heruntergeladenen Daten
am nächsten Tag
1
Drücken Sie GUIDE.
3 Drücken Sie am Ende die BLAUE Aktionstaste
(Home), um zum GUIDE Plus+ Hauptschirm
zurückzukehren.
• Einzelheiten zum GUIDE Plus+ System finden Sie im
nächsten Kapitel (Verwendung des elektronischen
Programmführers GUIDE Plus+™ auf Seite 41).
Im Normalfall sehen Sie dann eine Übersicht mit den
Logos der Sender und den TV-Programminformationen.
Mit den Tasten / (Cursor auf/ab) können Sie blättern.
Sollten Kanäle fehlen oder nicht empfangbare Kanäle
vorhanden sein, rufen Sie den Sender-Schirm auf:
• Drücken Sie wiederholt (Cursor auf), bis die
Menüleiste hervorgehoben wird.
• Drücken Sie (Cursor rechts), bis Sender
hervorgehoben wird. Das Hauptfenster des Schirms
zeigt nun eine Liste der Sender. Auf EIN gesetzte
Sender werden in der Übersicht angezeigt, auf AUS
gesetzte nicht. Navigieren Sie mit ///
(Cursortasten) in der Liste nach unten und setzen Sie
die Sender wunschgemäß auf EIN oder AUS.
• Für alle auf EIN gesetzten Sender muss dem GUIDE
Plus+ System mitgeteilt werden, wie der Sender
empfangen wird (Quelle) und welche
Programmnummer er besitzt. Bei der Quelle kann es
sich um den internen Tuner dieses Recorders oder
einen externen Receiver handeln. Die
Programmnummer ist die Nummer, die dem Kanal
im Empfangsgerät/in der Quelle zugeordnet ist. Die
Angabe auf dem Sender-Schirm muss mit dieser
Nummer übereinstimmen, damit der Sender korrekt
aufgenommen werden kann.
• Besonders wichtig ist dies für den ‚Host Channel‘.
Achten Sie darauf, dass der Host Channel stets auf
EIN gesetzt ist.
32
Ge
Wahl zwischen Festplatte und DVD
für die Wiedergabe und Aufnahme
Mit den Tasten HDD und DVD (auf der Fernbedienung
und der Frontplatte) können Sie wählen, ob die Festplatte
(HDD) oder die DVD für die Wiedergabe und Aufnahme
verwendet wird. Das Display auf der Frontplatte zeigt die
momentane Einstellung an.
HDD
DVD
Die ersten Schritte
04
Der Kurzanleitung können Sie die grundlegenden
Schritte zum Aufnehmen eines Fernsehprogramms auf
die Festplatte oder auf eine bespielbare DVD entnehmen.
Eine weitaus detailliertere Beschreibung der Aufnahme
finden Sie in Kapitel 7 (Aufnahme).
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
HDD
DVD
CHANNEL
PLAY
PAUSE
REC
STOP
STOP REC
3 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade
auszufahren.
4 Legen Sie eine DVD-R- oder DVD-RW-Disc mit der
Etikettenseite nach oben unter Nutzung der
Discführung korrekt ein.
• Wenn Sie eine fabrikneue, noch leere DVD-RW-Disc
einlegen, benötigt der Recorder eine kurze Zeit, um
die Disc für die Aufnahme zu initialisieren.
5 Wählen Sie mit den Tasten CHANNEL +/– den
Fernsehkanal, den Sie aufnehmen möchten.
• Sie können auch die Tasten +/– an der Frontplatte im
Stoppzustand des Recorders verwenden.
• Die Kanalspeicherplätze besitzen die Nummern 1 –
99.
• Wenn der Recorder über ein SCART-Kabel an Ihr
Fernsehgerät angeschlossen ist und Ihr
Fernsehgerät eine Direktaufnahme unterstützt,
können Sie die Aufnahme unabhängig vom
momentan am Fernsehgerät eingestellten Kanal
umgehend starten. Ausführliche Anweisungen
finden Sie unter Direktaufnahme vom Fernsehgerät
auf Seite 65.
6 Drücken Sie REC, um die Aufnahme zu starten.
• Die Aufnahme erfolgt standardmäßig im Modus
SP (Standardplay), der etwa zwei Stunden
Aufnahmezeit mit einer leeren DVD-Disc ermöglicht.
• Durch Drücken von PAUSE können Sie die
Aufnahme unterbrechen. Drücken Sie REC oder
PAUSE erneut, um die Aufnahme fortzusetzen.
7 Wenn Sie die Aufnahme stoppen möchten,
drücken Sie STOP REC.
Deutsch
Durchführen Ihrer ersten Aufnahme
Wiedergabe Ihrer Aufnahme
Das soeben aufgezeichnete Fernsehprogramm sollte auf
der Festplatte oder der DVD als einzelner Titel mit einem
oder mehreren Kapiteln vorhanden sein.
• Drücken PLAY, um die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie die Wiedergabe vorzeitig stoppen möchten,
drücken Sie STOP.
DVD RECORDER
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät und den Recorder
ein, falls sie nicht bereits eingeschaltet sind.
Drücken Sie STANDBY/ON, um den Recorder
einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts auf diesen Recorder eingestellt ist.
2 Drücken Sie HDD zum Aufnehmen auf die
Festplatte oder DVD zum Aufnehmen auf eine
bespielbare DVD.
Wenn Sie auf die Festplatte aufnehmen, fahren Sie mit
Schritt 5.
33
Ge
04
Die ersten Schritte
Verwendung des eingebauten
Fernsehtuners
Umschalten der Fernsehkanäle
Die Fernsehkanäle können auf drei verschiedene Arten
gewählt werden.1 Beachten Sie, dass der Fernsehkanal
während der Wiedergabe, Aufnahme oder AufnahmeBereitschaft nicht umgeschaltet werden kann.
• Wenn die NICAM-Sendung zweisprachig ist, können
Sie auch die Sprache wählen.
NICAM A
NICAM B
NICAM A+B
Regular
• Sie können die Sprache auch bei einer
zweisprachigen Nicht-NICAM-Sendung wählen.
A (L)
B (R)
A + B (L+R)
CHANNEL
• Wenn Sie eine Aufnahme anschauen, die mit der
Einstellung Bilingual über einen externen Eingang
erstellt wurde (siehe External Audio auf Seite 119),
können Sie entweder den linken (L) oder rechten (R)
oder beide Audiokanäle (L+R) hören.2
L
ENTER
R
L+R
Umschalten zwischen Fernsehgerät und DVD
• mit Hilfe der Tasten CHANNEL +/– an der
Fernbedienung
• mit Hilfe der Zifferntasten an der Fernbedienung –
Um beispielsweise Kanal 4 zu wählen, drücken Sie 4
und dann ENTER; für Kanal 34 drücken Sie 3, 4,
ENTER.
• mit Hilfe der Tasten +/– an der Frontplatte
Umschalten der Audiokanäle
Sie können den Audiokanal einer Sendung oder eines
externen Eingangssignals umschalten.
Im Stoppzustand des Recorders oder während der
Aufnahme können Sie wählen, ob Sie Ton und Bild vom
eingebauten TV-Tuner (oder einem externen Eingang) auf
Ihrem Fernsehgerät wiedergeben wollen (‚DVD-Modus‘),
oder ob Sie den momentan am Fernsehgerät
eingestellten Kanal anschauen wollen (‚TV-Modus‘).
Während der Wiedergabe oder der Anzeige eines Menüs
auf dem Bildschirm werden Ton und Bild immer zu Ihrem
Fernsehgerät geleitet und bleiben durch die Einstellung
des Modus TV/DVD unbeeinflusst.
Beachten Sie, dass der Recorder über ein SCART-Kabel
mit Ihrem Fernsehgerät verbunden sein muss, um die
Funktion nutzen zu können.
AUDIO
TV / DVD
• Drücken Sie AUDIO, um den Audiokanal
umzuschalten.
Der aktuelle Audiokanal wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Wenn NICAM-Ton (siehe NICAM Select auf Seite 118)
auf NICAM eingestellt ist und Sie eine NICAMSendung anschauen, können Sie den Audiokanal
zwischen NICAM und Regular (Nicht-NICAM)
umschalten.
DVD RECORDER
• Drücken Sie TV/DVD, um zwischen TV-Modus
und DVD-Modus umzuschalten.
NICAM
Regular
Hinweis
1 Die Kanalspeicherplätze besitzen die Nummern 1 – 99.
2 Wenn Sie im Videomodus oder im VR-Modus mit der Einstellung FINE/MN32 auf die Festplatte oder die aufnehmen, wird nur ein Kanal der
Zweikanaltonsendung aufgezeichnet. Legen Sie in diesem Fall vor der Aufnahme durch Einstellen von Bilingual Recording (siehe Bilingual
Recording auf Seite 119) fest, welche Sprache Sie aufnehmen wollen.
34
Ge
Die ersten Schritte
04
Dieser Abschnitt behandelt die Wiedergabe von Discs
(DVD, CD usw.) und von Videos der Festplatte. Weitere
Wiedergabefunktionen, wie z.B. Wiederholung und
Programmwiedergabe, werden im nächsten Kapitel
Wiedergabe auf Seite 53 behandelt.
Wichtig
• In dieser Anleitung bezieht sich der Begriff ‚DVD‘ auf
Nur-Wiedergabe-DVD-Video-Discs und DVD-R/RWDiscs. Wenn eine Funktion nur einen bestimmten
DVD-Disctyp betrifft, wird darauf hingewiesen.
• Manche DVD-Video-Discs lassen die Verwendung
bestimmter Wiedergabe-Funktionstasten an
bestimmten Stellen der Disc nicht zu.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
HDD
DVD
• Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen möchten,
lesen Sie bitte zunächst den Hinweis auf Seite 37.
5 Drücken PLAY, um die Wiedergabe zu starten.
• Wenn Sie eine DVD-Video oder Video-CD abspielen,
erscheint beim Starten der Wiedergabe
möglicherweise ein Discmenü. Benutzen Sie die
Tasten /// (Cursortasten) und ENTER zum
Navigieren in DVD-Discmenüs bzw. die Zifferntasten
und ENTER für Video-CD-Menüs.
• Bei der Videowiedergabe mit der Festplatte setzt die
Wiedergabe automatisch ein und endet am Ende des
Titels.
• Weitere Einzelheiten zur Wiedergabe bestimmter
Disctypen finden Sie in den folgenden Abschnitten.
6 Drücken Sie STOP zum Stoppen der
Wiedergabe.
7 Wenn Sie den Recorder nicht mehr benutzen
wollen, werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie den
Recorder wieder auf Bereitschaft.
• Drücken Sie OPEN/CLOSE zum Aus-/Einfahren
der Disclade. Nehmen Sie die Disc heraus, bevor Sie
den Recorder auf Bereitschaft schalten.
• Drücken Sie STANDBY/ON, um den Recorder in
den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Deutsch
Grundlegende Wiedergabe
Wiedergabe von DVD-Discs
Die nachstehende Tabelle führt die grundlegenden
Wiedergabe-Funktionstasten für DVD-Video- und
bespielbare DVD-Discs auf.
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
Wenn RESUME auf dem Bildschirm
angezeigt wird, wird die Wiedergabe ab der
letzten Stoppposition fortgesetzt.
PLAY
ENTER
PLAY
STOP
STOP
1 Drücken Sie STANDBY/ON, um den Recorder
einzuschalten.
Schalten Sie außerdem den Fernseher ein, und
vergewissern Sie sich, dass er auf den korrekten
Videoeingang eingestellt ist.
2 Drücken Sie HDD zum Wiedergeben der
Festplatte oder DVD zum Wiedergeben einer DVD.
Wenn Sie ein Video der Festplatte wiedergeben, fahren
Sie mit unten stehenden Schritt 5 fort.
3 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade
auszufahren.
4 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach oben in die
entsprechende Mulde der Disclade ein (bei einer
doppelseitigen DVD-Video-Disc muss die
wiederzugebende Seite unten liegen).
PAUSE
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
Durch Drücken von PLAY können Sie die
Wiedergabe ab der gleichen Position
fortsetzen. (Drücken Sie STOP erneut, um
die Fortsetzungsfunktion abzuschalten.)
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe
zu unterbrechen oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie diese Tasten zum Starten des
Suchlaufs. Durch mehrmaliges Drücken der
Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit
erhöhen.
Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung
zum vorhergehenden/nächsten Kapitel/Titel
auszuführen. (Sie können dazu auch die
Tasten +/– an der Frontplatte während der
Wiedergabe benutzen.)
35
Ge
04
Die ersten Schritte
CLEAR
ENTER
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
TOP MENU
MENU
Außer VR-Modus: Geben Sie während der
Wiedergabe die gewünschte Kapitelnummer
ein, und drücken Sie dann ENTER, um direkt
zu dem Kapitel innerhalb des aktuellen Titels
zu springen.
Bei manchen Discs können Sie auch die
Zifferntasten verwenden, um nummerierte
Posten im Discmenü auszuwählen.
Nur VR-Modus: Geben Sie während der
Wiedergabe die gewünschte Titelnummer
ein, und drücken Sie dann ENTER.
All: Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu
löschen und erneut zu beginnen.
Wiedergabe der Festplatte
Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden Vorgänge
zur Wiedergabe von Videos auf der Festplatte (HDD).
STOP
(Werbespot-Rückwärts-/Vorwärtssprung) Mit
jedem Drücken erfolgt ein Sprung rückwärts/
vorwärts bis zu einem Maximum von
10 Minuten vorwärts bzw. drei Minuten
rückwärts.
Drücken Sie diese Tasten während der
Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu
starten. Drücken Sie die Taste wiederholt, um
die Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern.
Drücken Sie die Tasten während der Pause,
um Einzelbildschaltung in beide Richtungen
auszuführen.
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
Wenn RESUME auf dem Bildschirm
angezeigt wird, wird die Wiedergabe ab der
letzten Stoppposition fortgesetzt. Am Ende
des Titel stoppt die Wiedergabe automatisch.
PLAY
PAUSE
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
Drücken Sie diese Tasten, um das ‚Haupt‘Menü bzw. das Discmenü einer DVD-VideoDisc anzuzeigen (diese sind oft identisch).
Benutzen Sie die Cursortasten zum
Navigieren in DVD-Video-Discmenüs, und
drücken Sie ENTER zur Wahl eines Postens.
ENTER
CLEAR
RETURN
Drücken Sie diese Taste, um zur
vorhergehenden Ebene eines DVD-VideoDiscmenüs zurückzukehren.
CM SKIP
STEP/SLOW
Ge
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe
zu unterbrechen oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie diese Tasten zum Starten des
Suchlaufs. Durch mehrmaliges Drücken der
Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit
erhöhen.
Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung
zum vorhergehenden/nächsten Kapitel/Titel
auszuführen. (Sie können dazu auch die
Tasten +/– an der Frontplatte während der
Wiedergabe benutzen.)
Geben Sie während der Wiedergabe die
gewünschte Titelnummer ein, und drücken
Sie dann ENTER, um direkt zum betreffenden
Titel zu springen.
Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu
löschen und erneut zu beginnen.
ENTER
BACK
36
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
Durch Drücken von PLAY können Sie die
Wiedergabe ab der gleichen Position
fortsetzen. (Drücken Sie STOP erneut, um
die Fortsetzungsfunktion abzuschalten.)
(Werbespot-Rückwärts-/Vorwärtssprung) Mit
jedem Drücken erfolgt ein Sprung rückwärts/
vorwärts bis zu einem Maximum von
10 Minuten vorwärts bzw. drei Minuten
rückwärts.
Drücken Sie diese Tasten während der
Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu
starten. Drücken Sie die Taste wiederholt, um
die Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern.
Drücken Sie die Tasten während der Pause,
um Einzelbildschaltung in beide Richtungen
auszuführen.
Die ersten Schritte
04
Wiedergabe von Video-CD/Super VCDs
Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden
Wiedergabe-Funktionstasten für Audio-CDs1 und WMA/
MP3-Dateien.2
Die nachstehende Tabelle führt die grundlegenden
Wiedergabe-Funktionstasten für Video-CD/Super VCDs
auf.
Einige Discs besitzen Playback Control-Menüs (kurz
PBC-Menüs). Wenn eine solche Disc eingelegt wird,
erscheint PBC im Display, und ein Bildschirmmenü wird
angezeigt, auf dem Sie wählen können, was Sie sich
anschauen möchten.3
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
PLAY
STOP
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
Nur Video-CD: Wenn RESUME auf dem
Bildschirm angezeigt wird, wird die
Wiedergabe ab der letzten Stoppposition
fortgesetzt.
PLAY
PAUSE
REV SCAN
PREV
FWD SCAN
NEXT
CLEAR
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe
zu unterbrechen oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Nur CD und MP3: Drücken Sie diese Tasten
zum Starten des Suchlaufs. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Suchgeschwindigkeit zu
erhöhen. (Zwei Suchlaufgeschwindigkeiten
sind verfügbar, wobei die aktuelle
Geschwindigkeit auf dem Bildschirm
angezeigt wird.)
Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung
zum vorhergehenden/nächsten Track (bzw.
Ordner für eine WMA/MP3-Disc)
auszuführen. (Sie können dazu auch die
Tasten +/– an der Frontplatte während der
Wiedergabe benutzen.)
Geben Sie während der Wiedergabe die
gewünschte Tracknummer ein, und drücken
Sie dann ENTER, um direkt zu dem
betreffenden Track zu springen.
Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu
löschen und erneut zu beginnen.
Deutsch
Wiedergabe von CDs und WMA/MP3-Discs
STOP
PAUSE
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
ENTER
CLEAR
ENTER
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
Nur Video-CD: Durch Drücken von PLAY
können Sie die Wiedergabe ab der gleichen
Position fortsetzen. (Drücken Sie STOP
erneut, um die Fortsetzungsfunktion
abzuschalten.)
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe
zu unterbrechen oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie diese Tasten zum Starten des
Suchlaufs. Durch mehrmaliges Drücken der
Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit
erhöhen.
Drücken Sie diese Tasten, um einen Sprung
zum vorhergehenden/nächsten Track
auszuführen. (Sie können dazu auch die
Tasten +/– an der Frontplatte während der
Wiedergabe benutzen.)
Wenn ein PBC-Menü angezeigt wird, können
Sie mit diesen Tasten die vorhergehende/
nächste Seite anzeigen.
Geben Sie während der Wiedergabe die
gewünschte Tracknummer ein, und drücken
Sie dann ENTER, um direkt zu dem
betreffenden Track zu springen.
Drücken Sie CLEAR, um eine Ziffer zu
löschen und erneut zu beginnen.
Benutzen Sie diese Tasten während der
Anzeige eines PBC-Menüs, um nummerierte
Menüposten auszuwählen.
Hinweis
1 Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen möchten, vergewissern Sie sich, dass der Recorder über eine Digitalverbindung an einen
DTS-kompatiblen Verstärker/Receiver angeschlossen ist. Bei Anschluss an die analogen Ausgänge sind Störgeräusche zu hören.
Vergewissern Sie sich auch, dass STEREO mit der Taste AUDIO gewählt ist (siehe Umschalten des Audiokanals auf Seite 61).
2 Der Suchlauf steht bei WMA-Tracks nicht zur Verfügung.
3 Während der Wiedergabe im PBC-Modus sind manche Wiedergabefunktionen, wie z.B. Suchlauf, Wiederholung und Programmwiedergabe,
nicht verfügbar. Sie können eine PBC-Video-CD/Super VCD auch im Nicht-PBC-Modus abspielen, indem Sie anstelle der Taste PLAY die
Taste zum Starten der Wiedergabe drücken.
37
Ge
04
Die ersten Schritte
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
RETURN
Nur Video-CD: Mit jedem Drücken erfolgt ein
Sprung rückwärts/vorwärts bis zu einem
Maximum von 10 Minuten vorwärts bzw. drei
Minuten rückwärts. Beachten Sie, dass diese
Funktion bei Wiedergabe im PBC-Modus
unwirksam ist.
Drücken Sie diese Tasten während der
Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu
starten. Drücken Sie die Taste wiederholt, um
die Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern.
Drücken Sie die Tasten während der Pause,
um Einzelbildschaltung (nur in
Vorwärtsrichtung) auszuführen.
Drücken Sie diese Taste, um während der
Wiedergabe im PBC-Modus das Discmenü
einer Video-CD/Super VCD anzuzeigen.
Verwendung des Home-Menüs
Optionen im Home-Menü
GUIDE Plus+ (Seite 41)
Disc Setup (Seite 107)
Disc Navigator
(Seite 53, Seite 91)
Initial Setup (Seite 112)
Copy (Seite 75)
Video/Audio Adjust
(Seite 109)
Easy Timer (Seite 67)
Play Mode (Seite 56)
Disc History (Seite 104)
PhotoViewer (Seite 105)
Anzeigen von Disc-Informationen auf
dem Bildschirm
Auf dem Bildschirm können verschiedene Informationen
über die eingelegte Disc 2 oder die Festplatte angezeigt
werden.
Der Bildschirm Home Menu ermöglicht Ihnen den
Zugriff auf alle Funktionen des Recorders.1 Drücken Sie
HOME MENU, um den Bildschirm Home Menu
aufzurufen:
HDD
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video/Audio Adjust
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
DVD
Verwenden Sie die Tasten /// (Cursortasten)
gefolgt von ENTER, um die gewünschte Option
auszuwählen. Um das Home-Menü zu verlassen,
drücken Sie HOME MENU.
ENTER
HOME
MENU
DISPLAY
Hinweis
1 Manchmal können Optionen im Home-Menü ausgegraut sein. Dies bedeutet, dass sie momentan nicht verfügbar sind. Beispielsweise ist die
Option PhotoViewer ausgegraut, wenn keine Disc eingelegt ist, die JPEG-Bilddateien enthält.
2 • Die Anzeigen für eine Videomodus-Disc sind mit der einer DVD-Video-Disc identisch, nachdem die Disc finalisiert worden ist.
• Die Meldungen Copy Once oder Can’t Record können in der Stopp- oder Aufnahmeanzeige erscheinen. Sie zeigen an, dass das gesendete
Fernsehprogramm Kopierschutzinformationen enthält.
38
Ge
Die ersten Schritte
04
Aktivitätsanzeige von Festplatte und
herausnehmbarer Disc
Drücken Sie DISPLAY einmal, um die Aktivitäten von
Festplatte und herausnehmbarer Disc (DVD usw.)
anzuzeigen. Mit den Tasten HDD und DVD können Sie
zwischen den beiden Anzeigen umschalten.
Die folgenden Beispiele zeigen eine Anzeige beim
Hochgeschwindigkeitskopieren von Festplatte auf DVD
und bei der Verfolgungs-Wiedergabe mit der Festplatte.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
Remain –h––m
Stop
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Remain 0h52m
Stop
Aufnahmezeit
1 DVD-RW Original/Playliste
Wenn eine VR-Modus-Disc eingelegt ist, gibt diese
Anzeige darüber Aufschluss, ob die Wiedergabe
momentan auf Original oder Play List eingestellt ist.
Bei der Vorschau-Wiedergabe der Kopierliste wird die
Copy List angezeigt.
2 Disctyp und Discmodus
Hier wird der Disctyp (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD usw.)
sowie gegebenenfalls der Discmodus für bespielbare
DVDs (VR oder Video) angezeigt.
3 Aufnahmemodus und Aufnahmezeit
Hier wird der aktuelle Aufnahmemodus (FINE, SP, LP
usw.) sowie die Gesamtaufnahmezeit der Disc angezeigt.
4 Fortsetzung
Hier wird Resume angezeigt, falls die Wiedergabe ab der
letzten Stoppposition fortgesetzt werden kann.
5 Restliche Aufnahmezeit
Hier wird die ungefähre noch verbleibende Aufnahmezeit
auf der Disc im aktuellen Aufnahmemodus angezeigt.
6 Sendername oder Speichernummer
Hier wird der Sendername oder die Speichernummer für
den momentan gewählten Kanal angezeigt.
7 Audiomodus
Hier wird der Audiomodus der Sendung für den aktuellen
Kanal angezeigt (Mono, Stereo usw.).
8 Kopierschutzinformation
Zeigt die Aufnahmebeschränkungen des Programms
des momentanen Kanals.
9 Discname
Hier wird der Discname angezeigt.
(Bei CDs werden in diesem Bereich die
wiedergabefähigen Dateien außer den CD-Audio-Tracks,
z.B. Multi-Format: WMA/MP3 angezeigt.)
10 Finalisierung
Hier wird Finalized angezeigt, wenn eine bespielbare
DVD finalisiert ist.
11 TV/DVD-Modus
Hier wird der aktuelle Modus des Recorders angezeigt
(siehe Umschalten zwischen Fernsehgerät und DVD auf
Seite 34).
Stoppanzeige 2
Relative Wiedergabeposition
1
Stoppanzeige 1
1 2
3
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name
4
5
Resume
FINE (1h00m/DVD)
Finalized
6
Rem.
0h35m
Deutsch
1 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um die
Bildschirm-Information anzuzeigen/umzuschalten.
• Drücken Sie einmal, um die Aktivitäten von Festplatte
und herausnehmbarer Disc (DVD usw.) gleichzeitig
anzuzeigen. Drücken Sie erneut, um den Status des
momentanen Wiedergabe-/Aufnahmemediums
(Festplatte oder herausnehmbare Disc) anzuzeigen.
• Die Bildschirmanzeige schaltet sich nach
150 Minuten automatisch ab.
2 Um die Informationsanzeige auszublenden,
drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Anzeige
verschwindet.
Die folgenden Anzeigebeispiele dienen nur als
Orientierung. Die tatsächlichen Anzeigen hängen von
der eingelegten Disc und anderen Faktoren ab.
7 8
ABC
Stereo
Copy Once
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc
14:52 MON 15/11/2004
: Original 99
: On
2
ABC
Stereo
Copy Once
Play List 15
TV Mode
: Comedy shows
DVD Mode
9 10
11
1 Datum und Uhrzeit
2 Anzahl der Titel/Tracks auf der Disc
Für eine VR-Modus-DVD-RW wird die Anzahl der
Original- und Playlistentitel getrennt angezeigt.
39
Ge
04
Die ersten Schritte
Wiedergabeanzeige 1
1
Play
DVD-R Video
2
Aufnahmeanzeige3
3
4
5
1
Rec
DVD-R Video
3–2
0. 00. 15
Chapters 15
Title Total 0. 11. 52
Title Name
DVD Mode
1 Anzahl der Kapitel eines Titels
2 Aktuelle Titel- und Kapitelnummer
(Die folgenden Anzeigen erscheinen hier: aktueller Track
für eine CD/Video-CD/Super VCD, aktueller Ordner und
Track für eine WMA/MP3-Disc sowie aktueller Ordner
und aktuelle Datei für eine JPEG-Disc.)
3 Verstrichene Titelzeit1
(Für CD, WMA, MP3, Super VCD, wird die verstrichene
Trackzeit, für Video-CD die verstrichene Disczeit
angezeigt.)
4 Gesamtspielzeit des Titels
5 Blickwinkelanzeige
Leuchtet bei Multi-Angle-Szenen auf.
Wiedergabeanzeige 2
1
2 3 4
Play
DVD-R Video
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0. 01. 52
4.32Mbps
2
3
3
0. 00. 15
21:00 – 22:00
FINE (1h00m/DVD)
: 21/11 Football match
Rem.
4
0h35m
ABC
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Aktuelle Titelnummer
2 Verstrichene Aufnahmezeit
3 Start- und Stoppzeiten der Timeraufnahme
Hier werden die Start- und Stoppzeiten angezeigt, wenn
es sich bei der momentanen Aufnahme um eine
Timeraufnahme handelt.
4 Noch verfügbare Aufnahmezeit
Hier wird die noch verbleibende Aufnahmezeit auf der
Disc im aktuellen Aufnahmemodus angezeigt.
5 Aufnahmemodus
Hier wird der aktuelle Aufnahmemodus (FINE, SP, LP
usw.) sowie die Gesamtaufnahmezeit der Disc angezeigt.
5
!
Hi-Speed Copy
Title Name
: 21/11 Football match
1 Verfolgungs-Wiedergabe, simultane Aufnahme/
Wiedergabe, Kopieren, Disc-Back-up
Zeigt an, dass momentan aufgenommen, kopiert oder
eine Sicherungskopie erstellt wird.
2 Verstrichene Kapitelzeit
3 Gesamtspielzeit des Kapitels
4 Datenübertragungsrate2
Zeigt die momentane Datenrate des Disc-Lesevorgangs
an.
5 Kopiergeschütztes Material (!)
Ein Ausrufezeichen ‚!‘ wird angezeigt, wenn das
Wiedergabematerial mit dem Einmal-Kopierschutz
versehen ist.
Hinweis
1 Wenn sich die Disc im Pausenmodus befindet, wird neben der verstrichenen Zeit die Bildnummer angezeigt.
2 Die Datenübertragungsrate gibt Aufschluss über die Menge der auf der Disc aufgezeichneten Video- und Audioinformationen. Sie ist kein
Anhaltspunkt für die Bild-/Tonqualität.
3 • Bei Verwendung der Funktion für gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe zeigt das Display nur Informationen für die Wiedergabe an.
• Beim Kopieren in Echtzeit erscheint die Wiedergabeinformation der Signalquelle.
• Die in Klammern angegebene Gesamtaufnahmezeit wird für eine 12 cm/4,7GB-Disc auf der Grundlage des angezeigten Aufnahmemodus
berechnet.
• Die Aufnahme- und Wiedergabezeiten für die Aufnahme von Fernsehsendungen sind etwa 0,1% kürzer als die tatsächliche Zeit. Dies ist auf
die leicht unterschiedlichen Bildraten von Fernsehsendungen im Vergleich zu DVDs zurückzuführen.
40
Ge
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
05
Kapitel 5
Das GUIDE Plus+ System
Das GUIDE Plus+™ System* ist ein kostenloser
interaktiver Programmführer, der auf dem TV-Schirm
angezeigt wird.1 Das System listet u.a. Programme der
gängigen Sender auf, ermöglicht eine Sofortaufnahme
und eine Suche in Kategorien, und liefert
Programmempfehlungen unter Berücksichtigung Ihres
Profils. Das GUIDE Plus+ System zeigt die Kanäle und
Kategorien der gerade laufenden und auch der
Programme der nächsten Woche an, so dass Sie sich
bequem informieren können. Außerdem ermöglicht das
GUIDE Plus+ System ein schnelles und einfaches
automatisches Programmieren von Sendungen, die Sie
ansehen oder aufnehmen wollen.
Damit die für Ihr Land bzw. Ihre Region gültigen TVProgramminformationen korrekt empfangen und werden
können, müssen Sie das GUIDE Plus+ System
entsprechend einrichten und die TVProgramminformationen ‚herunterladen‘. Wenn Sie dies
noch nicht getan haben, führen Sie den Vorgang
Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29 aus,
bevor Sie fortfahren.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sind (1)
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von, (2)
hergestellt unter Lizenz von und (3) unterliegen
verschiedenen internationalen Patenten und
Patentanträgen im Besitz von oder in Lizenz von GemstarTV Guide International, Inc. und/oder deren Partnerfirmen.
Rechtlicher Hinweis
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. UND/ODER DIE
PARTNERFIRMEN HAFTEN AUF KEINE WEISE FÜR DIE
GENAUIGKEIT DER VOM GUIDE PLUS+ SYSTEM
BEREITGESTELLTEN PROGRAMMINFORMATIONEN. GEMSTARTV GUIDE INTERNATIONAL, INC. UND/ODER DIE
PARTNERFIRMEN HAFTEN AUF KEINE WEISE FÜR VERLUST AN
PROFIT; GESCHÄFTSVERLUSTE ODER INDIREKTE SCHÄDEN,
SPEZIELLE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN IN VERBINDUNG
MIT DER BEREITSTELLUNG ODER VERWENDUNG VON
INFORMATIONEN, GERÄTEN ODER DIENSTEN IN
ZUSAMMENHANG MIT DEM GUIDE PLUS+ SYSTEM.
Deutsch
Verwendung des elektronischen
Programmführers GUIDE Plus+™
Verwendung des GUIDE Plus+™
Systems
Die verschiedenen Funktionen und Felder von GUIDE
Plus+ sind farblich gekennzeichnet, um das Navigieren
zu erleichtern. Alle Bildschirme (mit Ausnahme einiger
Installation-Bildschirme) haben die folgenden
gemeinsamen Elemente:
Videofenster
Aktionsleiste
Infobox
Menüleiste
Infobox
Übersicht
• Übersicht – Zeigt die TV-Programminformationen für
die nächsten sieben Tage mit den Sendern und der
Uhrzeit.
• Menüleiste – Ermöglicht einen Zugriff auf die
verschiedenen Felder des GUIDE Plus+ Systems.
• Infobox – Zeigt eine kurze Programmbeschreibung
oder Hilfemenüs an.
• Aktionsleiste – Enthält farblich gekennzeichnete
Aktionstasten, deren Funktion sich je nach dem Feld
ändert.
• Videofenster – Ermöglicht eine Verfolgung des
aktuellen Programms, während das GUIDE Plus+
System verwendet wird.
• Infobox – Werben für Programme und geben
Anweisungen zum GUIDE Plus+ System.
Hinweis
1 Wenn das Eingangszeilensystem auf 525 System eingestellt ist, steht das GUIDE Plus+ System nicht zur Verfügung (siehe auch Input Line
System auf Seite 113).
41
Ge
05
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
Navigieren in GUIDE Plus+
Taste
Funktion
Die folgende Tabelle zeigt eine Zusammenstellung der
Fernbedienungstasten, mit denen im GUIDE Plus+
System navigiert werden kann.
ENTER
Bestätigen einer Wahl oder Verlassen
des GUIDE Plus+ Bildschirms.
Zifferntasten
Eingabe von Zahlen.
/
Aufrufen der vorherigen/nächsten
Informationsseite (beispielsweise in
der Übersicht).
/
Wahl des vorherigen/nächsten Tags.
GUIDE
MENU
ENTER
PREV
NEXT
Sofortaufnahme
Die ROTE Aktionstaste (Aufnahme) ist immer sichtbar,
wenn ein Programmname hervorgehoben werden kann,
einschließlich in der Übersicht, nach der Suche oder in
Ihren Empfehlungen im My TV-Feld.
Programmname, Datum, Kanal, Start- und Endzeit der
Aufnahme werden von der Sofortaufnahmefunktion
automatisch eingestellt. Solange die Aufnahme noch
nicht begonnen hat, können Sie die Einstellungen
jederzeit ändern (siehe Bearbeiten einer programmierten
Aufnahme auf Seite 46).
1 Heben Sie den Programmnamen mit den Tasten
/// hervor.
STEP / SLOW
TIMER REC
INFO
DVD RECORDER
Taste
Funktion
GUIDE
Zugriff auf das GUIDE Plus+ System
(dient auch zum Verlassen des GUIDE
Plus+ Systems).
///
Navigieren in den Bildschirmen
(Hervorheben einer Option).
ROT, GRÜN,
GELB, BLAU
Aktionstasten, deren Funktion sich je
nach Feld ändert.
MENU
Direkter Sprung zur Menüleiste.
TIMER REC
Direkter Sprung zum Planerfeld.
INFO
Aufrufen von weiteren Informationen
zum momentanen Programm.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Aufnahme).
Die Programmierung ist damit beendet. Zur Startzeit des
Programms schaltet der Recorder auf den betreffenden
Kanal um und beginnt mit der Aufnahme1.
• Die für die Aufnahme vorgesehenen Sendungen
werden im Planerfeld angezeigt (siehe auch Das
Planerfeld auf Seite 46).
Hinweis
1 Beachten Sie, dass das GUIDE Plus+ System eventuelle Programmänderungen nicht automatisch berücksichtigt.
42
Ge
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
05
Verriegeln/Entriegeln des Videofensters
Die Felder
Das GUIDE Plus+™ System besitzt sieben Felder. Über
die Menüleiste besteht Zugriff auf alle Felder.
• Grid – Das Home-Feld des GUIDE Plus+ Systems.
Zeigt die TV-Programminformationen für die
nächsten sieben Tage mit den Uhrzeiten und
Sendern.
• Search – Suchen von Fernsehprogrammen nach
Kategorie (z.B. Sport, Unterkategorie (z.B. Fußball)
oder mit Schlüsselwort.
• My TV – Erstellen eines Profils, um individuelle
Empfehlungen zu erhalten.
• Schedule – Zeigt die programmierten Sendungen.
• Info – Feld für Zusatzinformationen wie
beispielsweise Wetter (nicht in allen Regionen
verfügbar).
• Editor – Ändern der Sendereinstellungen.
• Setup – Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems.
Deutsch
Wenn Sie das GUIDE Plus+ System aufgerufen haben,
können Sie das momentane Fernsehprogramm im
Videofenster weiterverfolgen. Über dem Fenster werden
Kanal, Datum und Uhrzeit eingeblendet.
Im Ausgangszustand ist das Videofenster ‚verriegelt‘,
was durch ein Schlosssymbol über dem Fenster
angedeutet wird. Im Verriegelungszustand zeigt das
Videofenster stets den Sender, den Sie zuvor angesehen
haben, während Sie in der Übersicht nach oben oder
unter blättern.
Falls erwünscht, können Sie die Verriegelung
abschalten, um im Videofenster das laufende Programm
des in der Übersicht hervorgehobenen Senders zu sehen.
1 Heben Sie das Senderlogo mit den Tasten //
/ hervor.
Das Übersichtsfeld
Die Senderlogos werden links neben dem
Programmnamen angezeigt.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Entriegeln).
Das über dem Videofenster angezeigte Schloss wird
entriegelt. Es bleibt nun für den Rest des Fernsehbetriebs
entriegelt.
Wenn Sie das Videofenster wieder verriegeln wollen,
wiederholen Sie den Vorgang. Die ROTE Aktionstaste
dient dann zum Verriegeln.
Der Sendermosaikschirm
Durch Drücken der GELBEN Aktionstaste können Sie für
das Übersichts-, Planer- oder My TV-Feld zwischen einer
Liste und einem Mosaik mit Sendersymbolen
umschalten. Wählen Sie mit den Cursortasten das
gewünschte Sendersymbol und drücken Sie dann
ENTER, um zum vorherigen Schirm des Senders
zurückzukehren.
Das Übersichtsfeld enthält die Fernsehprogramme und
ist die Hauptanzeige des GUIDE Plus+ Systems. Bei
Drücken von GUIDE erscheint zunächst dieses Feld. Die
Fernsehprogramme der nächsten sieben Tage,
beginnend mit dem heutigen Tag, werden angezeigt.
Wenn Sie ein Programm in der Übersicht hervorheben,
erscheinen Informationen wie Name, Inhalt, Sender,
Quelle, Uhrzeit und Länge in der Infobox. Ein i-Symbol in
der Infobox zeigt an, dass noch weitere Informationen
zum Inhalt verfügbar sind. Durch Drücken der Taste
INFO können Sie diese anzeigen.
In einigen Ländern werden bei bestimmten Programmen
(meist Filme) auch Bewertungen angezeigt. Diese
stammen von Partnerfirmen vor Ort, wie beispielsweise
Fernsehzeitschriften.
Vom Übersichtsfeld aus können Sie Folgendes:
• Programmlisten anzeigen und darin blättern
• Programminhalte lesen
• Auf das momentan laufende Programm
umschalten1
• Ein Programm für die Aufnahme vorsehen
• Das Videofenster verriegeln oder entriegeln
• Auf Infoboxen zugreifen.
Navigieren und Blättern in der Übersicht
Mit den folgenden Tasten können Sie in der Übersicht
navigieren und blättern:
/// (Cursortasten) – Navigieren in der Übersicht.
/ – Nächste/vorherige Seite.
/ – Nächster/vorheriger Tag.
BLAUE Aktionstaste – Rückkehr zur/zum momentanen
Zeit/Datum in der Übersicht.
Hinweis
1 Bei Verwendung eines externen Tuners (beispielsweise Satellitentuner) erscheint das Programm nach der Kanalwahl erst nach einer
Verzögerung von einigen Sekunden. Dies ist normal.
43
Ge
05
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
ENTER – Durch Drücken wird das GUIDE Plus+ System
verlassen und das Programm angezeigt.
Das Suchfeld
Vom Suchfeld aus können Sie Folgendes:
• In Kategorien suchen
• In Unterkategorien suchen
• Mit Schlüsselwörtern suchen
• Programminhalte lesen
• Auf das momentan laufende Programm umschalten
• Ein Programm für die Aufnahme vorsehen
• Auf Infoboxen zugreifen.
Suchen mit My Choice-Schlüsselwörtern
Außer einer Suche in Standardkategorien ermöglicht das
GUIDE Plus+ System auch eine Suche durch Vorgabe
eines Schlüsselworts.
1 Drücken Sie (Cursor links), um My Choice
aufzurufen.
Suchen
Sie können in Kategorien, in Unterkategorien oder mit
Schlüsselwörtern (My Choice) nach einem Programm
suchen. Suchkategorien sind beispielsweise Filme
(violett), Sport (grün), Kindersendungen (blau) und
Sonstiges (blaugrün). In einigen Ländern stehen
Unterkategorien, die ‚Tipp des Tages‘ genannt werden,
zur Verfügung. Die Programmtipps stammen von
Partnerfirmen vor Ort, wie beispielsweise
Fernsehzeitschriften.
1 Wählen Sie ‚Search‘ in der Menüleiste.
2 Wählen Sie mit den Tasten /// eine
Kategorie oder Unterkategorie.
2 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste, um ein
Schlüsselwort hinzuzufügen.
3 Geben Sie ein Schlüsselwort im Menü ein.
Back
• Wenn Sie als Unterkategrie die Option All wählen,
zeigt das Suchresultat alle Programme der
gewählten Kategorie.
3 Drücken Sie ENTER, um die Suche zu starten.
Die Suchresultate werden sortiert nach Uhrzeit und
Datum angezeigt.
• Wenn kein Suchresultat erscheint, bedeutet dies,
dass am betreffenden Tag kein Programm Ihr
Suchkriterium erfüllt.
44
Ge
Next
Verwenden Sie die Tasten /// gefolgt von
ENTER, um Zeichen auf der Bildschirmtastatur
auszuwählen. Drücken Sie am Ende die GRÜNE
Aktionstaste, um den Modus zu verlassen und
fortzufahren.
4 Drücken Sie ENTER, um die Schlüsselwortsuche
zu starten.
• Mit der ROTEN und GRÜNEN Aktionstaste können
Sie Schlüsselwörter löschen und ändern.
• Wenn Sie mehr als zwei Schlüsselwörter eingegeben
haben, erscheint automatisch All Unterkategorien,
so dass Sie eine Suche unter Vorgabe aller
Schlüsselwörter ausführen können.
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
My TV-Feld
Wählen Sie aus dem Mosaik mit den Sendersymbolen
einen Kanal aus, und drücken Sie ENTER. Durch
Wiederholen dieses Schritts können Sie bis zu 16 Kanäle
hinzufügen.
4 Um Ihrem Profil ein Thema hinzuzufügen, heben
Sie ‚Themes‘ hervor und drücken Sie die GELBE
Aktionstaste.
Deutsch
Im My TV-Feld können Sie Ihr persönliches Profil
erstellen. Hierzu können Sie Kanäle, Themen und/oder
Schlüsselwörter eingeben. Sobald Sie Ihr persönliches
Profil erstellt haben, sucht das GUIDE Plus+ System die
Fernsehprogramme der nächsten sieben Tage ab. Bei
jedem Zugriff auf das My TV-Feld erscheint eine Liste von
Programmen, die die Vorgaben Ihres persönliches
Profils erfüllen.
Vom My TV-Feld aus können Sie Folgendes:
• Ein Profil mit Kanälen, Themen und/oder
Schlüsselwörtern einrichten.
• Ein Profil bearbeiten und löschen.
• Programminhalte lesen.
• Auf das momentan laufende Programm umschalten.
• Ein Programm für die Aufnahme vorsehen.
• Auf Infoboxen zugreifen.
05
Einrichten eines Profils
Ein Profil kann aus einer Kombination aus bis zu 16
Kanälen, vier Kategorien und 16 Schlüsselwörtern
bestehen.
1 Wählen Sie ‚My TV‘ in der Menüleiste.
2 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste, um ein Profil
einzurichten.
Wählen Sie ein Thema aus den Suchfeldkategorien aus,
und drücken Sie ENTER. Durch Wiederholen dieses
Schritts können Sie bis zu vier Kategorien hinzufügen.
5 Um Ihrem Profil ein Schlüsselwort hinzuzufügen,
heben Sie ‚Keywords‘ hervor und drücken Sie die
GELBE Aktionstaste.
Back
Next
Categories
Channels wird nun hervorgehoben.
3 Um Ihrem Profil einen Kanal hinzuzufügen,
drücken Sie die GELBE Aktionstaste.
Verwenden Sie die Tasten /// gefolgt von
ENTER, um Zeichen auf der Bildschirmtastatur
auszuwählen. Drücken Sie am Ende die GRÜNE
Aktionstaste, um den Modus zu verlassen und
fortzufahren.
6 Drücken Sie ENTER, um Ihr Profil zu aktivieren.
• Durch Wiederholen von Schritt 5 können Sie bis zu
16 Schlüsselwörter hinzufügen.
• Mit der ROTEN und GRÜNEN Aktionstaste können
Sie Ihr Profil ändern oder löschen.
45
Ge
05
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
Das Planerfeld
Im Planerfeld können Sie (Timer-)Aufnahmen einstellen,
ansehen, bearbeiten und Löschen. (Weitere
Timeraufnahmefunktionen finden Sie im Abschnitt
Programmieren einer Timeraufnahme auf Seite 66.)
Vom Planerfeld aus können Sie Folgendes:
• Eine Sofortaufnahme bearbeiten oder löschen.
• Eine ShowView-Aufnahme einstellen, bearbeiten
oder löschen.
• Eine manuelle Aufnahme einstellen, bearbeiten oder
löschen.
Durch Drücken der GRÜNEN Aktionstaste können Sie
weiter- und durch Drücken der ROTEN Aktionstaste
zurückschalten.
4 Geben Sie den Namen für die programmierte
Aufnahme ein.
Bearbeiten einer programmierten Aufnahme
Sie können beliebige Parameter einer programmierten
Aufnahme ändern oder auch die Aufnahme ganz
löschen.
1 Heben Sie den links stehenden Namen der
programmierten Aufnahme hervor.
Verwenden Sie die Tasten /// gefolgt von
ENTER, um die Zeichen auf der Bildschirmtastatur
auszuwählen.
Wenn Sie den Namen vollständig eingegeben haben,
drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste, um fortzufahren.
5 Bestätigen Sie die Änderungen.
• Wenn Sie nur die Aufnahmequalität, die Häufigkeit,
das Ziel, die Zeit oder die Gruppe ändern wollen,
fahren Sie mit dem unten stehenden Schritt 6 fort.
2 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste
(Bearbeiten).
3 Ändern Sie Datum, Startzeit, Endzeit und Kanal
der Aufnahme mit den Cursor- und Zifferntasten.
Wählen Sie Save, um die Einstellungen zu speichern,
oder Don’t Save, um ohne Speicherung abzubrechen,
und drücken Sie dann ENTER.
6 Heben Sie den rechts stehenden Aufnahmetitel
hervor.
Verwenden Sie zum Ändern die Tasten / (Cursor auf/
ab) oder die Zifferntasten.
46
Ge
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
9 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste (Ziel), um das
Aufnahmeziel zu wählen.
Unter AUTO1, FINE, SP, LP, EP, SLP oder MN (falls
manuelle Aufnahme auf On eingestellt ist) kann gewählt
werden.
8 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste
(Häufigkeit), um die Aufnahmehäufigkeit zu ändern.
Unter DVD, HDD oder HDDr (Auto Replace Recording)2
kann gewählt werden.
• Die Auto Replace-Aufnahme steht als Option nur bei
der normalen täglichen oder wöchentlichen
Aufnahme zur Verfügung.
10 Drücken Sie (Cursor rechts), um auf die
Aufnahme-Erweiterungsoptionen zuzugreifen:
Deutsch
7 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Qualität), um
die Aufnahmequalität zu ändern.
05
Unter verschiedenen Optionen wie einmaliges, tägliches
oder wöchentliches Aufnehmen kann gewählt werden.
• Wenn Sie auf eine bestimmte Festplattengruppe
aufnehmen wollen, wählen Sie die Gruppe mit der
GELBEN Aktionstaste (Gruppe).
Hinweis
1 In diesem Modus wird die Aufnahmequalität so maximiert, dass die Aufnahme auf eine einzige DVD-Disc passt. Der Modus kann auch beim
Aufnehmen auf die Festplatte verwendet werden.
2 • Wenn bei einer DVD-Timeraufnahme Optimized Rec (siehe Optimized Rec auf Seite 122) auf On eingestellt ist (und VPS/PDC ausgeschaltet
ist), versucht der Recorder die Aufnahmequalität so einzustellen, dass die Aufnahme auf die Disc passt. Passt die Aufnahme auch bei der
Qualität MN1 nicht auf die Disc, schaltet die Recovery-Funktion automatisch auf Festplattenaufnahme um.
• Wenn nur noch sehr wenig Platz auf der Festplatte frei ist, ist die Auto Replace-Aufnahme möglicherweise nicht erfolgreich.
• Wenn zum Startzeitpunkt der Auto Replace-Aufnahme die Festplatte für die Wiedergabe oder einen Hochgeschwindigkeits-Kopiervorgang
verwendet wird, überschreibt die neue Timeraufnahme die alte nicht. Bei der nächsten Timeraufnahme werden dann jedoch die beiden
älteren Programme gelöscht.
47
Ge
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
05
• Um die Aufnahme am Ende zu verlängern (+0, +10,
+20, +30 oder VPS/PDC1 (V–P)) verwenden Sie die
GRÜNE Aktionstaste (Zeit).
• Drücken Sie (Cursor links), um wieder die
normalen Aufnahmeoptionen anzuzeigen.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (ShowView).
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die ShowViewLeitzahl ein.
Löschen einer programmierten Aufnahme
1 Heben Sie den links stehenden Namen der
programmierten Aufnahme hervor.
• Wenn Ihr Gebiet noch nicht mit dem GUIDE Plus+
System versorgt wird, müssen Sie eventuell eine
Kanalnummer eingeben. Folgen Sie hierzu den
Bildschirmmeldungen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung ENTER.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste (Löschen).
Der Aufnahmevorgang wird gelöscht.
Programmieren einer ShowView™*-Aufnahme
1
Wählen Sie ‚Schedule‘ in der Menüleiste.
*
TM
ist ein Warenzeichen der Gemstar
Development Corporation.
Das ShowView-System wird unter Lizenz von der Gemstar
Development Corporation hergestellt.
Wahl einer manuellen Aufnahme
1
Wählen Sie ‚Schedule‘ in der Menüleiste.
Hinweis
1 • Wenn Sie die Timeraufnahme auf Verwendung von VPS/PDC eingestellt haben, müssen Sie den Recorder vor der fälligen Startzeit der
Timeraufnahme in den Bereitschaftsmodus schalten, damit die Funktion wirksam ist. Für Timeraufnahmen ohne VPS/PDC braucht der
Recorder nicht in den Bereitschaftsmodus geschaltet zu werden.
• Die optimierte Aufnahme arbeitet nicht, wenn VPS/PDC eingeschaltet ist.
• Bis zu 8 Timeraufnahmen können bei aktivierter VPS/PDC-Funktion eingestellt werden.
• VPS/PDC kann nicht aktiviert werden, wenn von einem externen Eingang aufgenommen wird oder der Aufnahmemodus auf AUTO
eingestellt ist.
48
Ge
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
Das Senderfeld
Das Senderfeld ist die Zentralstelle für Ihre
Kanalverwaltung. Alle Änderungen, die Sie hier
vornehmen, verändern die Anzeige im Übersichtsfeld.
Das Senderfeld dient hauptsächlich dazu, beim
Einrichten des GUIDE Plus+ Systems die erforderlichen
Änderungen manuell vorzunehmen.
Außerdem können Sie das Senderfeld aufrufen, wenn in
Ihrem Gebiet neue Sender empfangbar sind, wenn Sie
von Kabel- zu Satellitenempfang übergehen oder wenn
Sie umziehen.
Vom Senderfeld aus können Sie Folgendes:
• Sender auf der Übersicht anzeigen/verbergen
(Sender ein-/ausschalten).
• Eine Empfangsquelle wählen (Tuner, Ext. Rec 1, Ext.
Rec. 2 usw.).
• Eine Kanalnummer eingeben.
Deutsch
2 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste (Manuell).
3 Geben Sie mit den Tasten /// das
Aufnahmedatum ein, und drücken Sie dann die
GRÜNE Aktionstaste (Weiter).
05
Ein-/Ausschalten eines Senders
4 Geben Sie auf gleiche Weise die
Aufnahmestartzeit ein, und drücken Sie dann zur
Bestätigung die GRÜNE Aktionstaste (Weiter).
5 Geben Sie auf gleiche Weise die
Aufnahmeendzeit ein, und drücken Sie dann zur
Bestätigung die GRÜNE Aktionstaste (Weiter).
6 Geben Sie die Kanalnummer mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann die GRÜNE
Aktionstaste (Weiter).
Im Senderfeld können Sie Sender ein- und ausschalten,
um festzulegen, welche Sender im Übersichtsfeld
angezeigt werden.
1 Wählen Sie ‚Editor‘ in der Menüleiste.
2 Heben Sie den links stehenden Namen des
Senders, den Sie ein- oder ausschalten wollen,
hervor.
3 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste, um den
Sender ein- oder auszuschalten.
Alternativ können Sie auch die GELBE Aktionstaste
(Mosaik) drücken, mit den Tasten /// einen
Kanal aus dem Mosaik auswählen und dann ENTER
drücken.
Das Infofeld
Dieses Feld ist Zusatzinformationen wie Nachrichten,
Wetter, Aktien usw. vorbehalten und je nach Region
unterschiedlich. (Beachten Sie, dass diese Funktion in
einigen Ländern/Regionen nicht verfügbar ist.)
49
Ge
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
05
Ändern der Quellen- und Programmnummer
1
2 Heben Sie den rechts stehenden Kanaltitel, den
Sie ändern wollen, hervor.
3 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste, um die
Quelle zu ändern, oder die GRÜNE Aktionstaste, um
eine Programmnummer einzugeben.
Bei jedem Drücken der ROTEN Aktionstaste wird die
Quelle umgeschaltet (Tuner, Ext. Rec 1 usw.). Zum
Eingeben einer Programmnummer verwenden Sie die
Zifferntasten und drücken Sie anschließend ENTER.
(Wenn auf Tuner geschaltet ist, muss darauf geachtet
werden, dass die Programmnummer des
aufzunehmenden Senders mit der Speichernummer des
Recorders übereinstimmt.)
Das Installationfeld
Im Installationfeld können Sie das GUIDE Plus+ System
entsprechend Ihrer Region, den Empfangsverhältnissen
usw. einstellen.
Ändern der GUIDE Plus+
Installationseinstellungen
1
2
Heben Sie den zu ändernden Parameter hervor.
Wählen Sie ‚Editor‘ in der Menüleiste.
Wählen Sie ‚Setup‘ in der Menüleiste.
Die Einstellungen von Sprache, Land, Postleitzahl1 und
externem Receiver können geändert werden.
3 Drücken Sie zur Bestätigung ENTER.
Fragen zu GUIDE Plus+ und
Störungssuche
Im Folgenden werden nur einige Fragen behandelt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von
GUIDE Plus+:
www.europe.guideplus.com
Häufig gestellte Fragen
• Ich habe versucht meinen externen Receiver
einzurichten, er arbeitet jedoch nicht. Was kann ich
tun?
A: Es können verschiedene Gründe vorliegen, warum
Ihr externer Receiver nicht gesteuert werden kann.
– Möglicherweise ist er nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass das G-LINK-Kabel an die
G-LINK-Buchse des Recorders angeschlossen ist,
der IR-Sender sich vor dem externen Receiver
befindet und auf den IR-Empfänger am Receiver
ausgerichtet ist. Siehe Anschluss an einen
Kabelreceiver, Satellitenreceiver oder terrestrischen
Digitalreceiver auf Seite 16.
– Der unter der Marke angegebene Code stimmt
möglicherweise nicht. Versuchen Sie es mit den
anderen Codes, die bei Ihrer Marke unter Satellit,
Kabel und terrestrisch angegeben sind. Wählen Sie
im Installationfeld eine andere Option (Kabel, Satellit
oder terrestrisch), die Sie noch nicht ausprobiert
haben. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um
sicherzustellen, dass das GUIDE Plus+ System die
Kanäle an Ihrem externen Receiver umschalten
kann. Sollte dies nichts nützen, wiederholen Sie den
Vorgang mit unterschiedlichen Einstellungen für
Empfang und externen Receiver solange, bis Sie alle
Hinweis
1 Wenn Sie das Land oder die Postleitzahl ändern, müssen anschließend möglicherweise die Fernsehprogramminformationen neu
heruntergeladen werden. Dies kann bis zu 24 Stunden dauern.
50
Ge
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
Mit der zunehmenden Anzahl von Kanälen, hat sich
auch die Anzahl der Stellen erhöht. Während ältere
Boxen nur 2 Stellen verwenden, erfordern neuere bis
zu 4. Möglicherweise haben Sie beim Einrichten
einen älteren Code für Ihre Marke ausgewählt. Rufen
Sie das Installationfeld auf, wählen Sie Externer
Receiver und wiederholen den Einrichtvorgang für
Ihre Marke. (Hinweis: Jedesmal wenn die Frage
erscheint, ob am Receiver ein bestimmter Kanal
geändert wurde, hat GUIDE Plus+ einen anderen
Code gesendet.) Probieren Sie alle Codes aus, bis
das GUIDE Plus+ System Ihren externen Receiver
korrekt steuern kann. Ist dies nicht möglich,
empfangen Sie über Nacht neue Codes.
• Ich habe bisher Daten über eine terrestrische Antenne
oder ein Analogkabel ohne Set-Top-Box empfangen.
Jetzt habe ich jedoch auf ein Satellitensystem oder ein
Digitalkabel mit externem Receiver „aufgerüstet“. Was
muss ich tun, um die Daten des GUIDE Plus+
Systems empfangen zu können?
Sie können versuchen, den Host Channel mit dem
neuen System zu empfangen. Wenn Sie Probleme
mit Empfang der Daten haben, empfehlen wir, den
terrestrischen Analoganschluss oder den
Kabelanschluss für den Datenempfang
beizubehalten. Wichtig ist, den Host Channel im
Senderfeld richtig anzugeben.
• Nach dem ersten Installieren habe ich festgestellt,
dass die Belegung aller über die externe Set-Top-Box
empfangenen Kanäle nicht stimmt. Wie kann ich das
korrigieren?
Sie können die Belegung im Senderfeld
wunschgemäß ändern. Rufen Sie das Senderfeld auf.
Wählen Sie den Sender, dessen Belegung Sie ändern
wollen. Ändern Sie dann die Quelle und die
Speichernummer wunschgemäß.
• Ich habe die Installation ausgeführt, aber auch nach
etlichen Stunden ist das EPG noch leer. Warum?
Deutsch
bereits im GUIDE Plus+ System aufgeführten Codes
Ihrer Marke ausprobiert haben. Führt die immer noch
nicht zum Erfolg, folgen Sie den unten stehenden
Angaben, um über Nacht neue Codes zu empfangen.
– Das Gerät hat die neuen Codes noch nicht
empfangen. Die über Nacht heruntergeladenen
Daten enthalten häufig auch neue Codes für die
Steuerung von externen Receivern. Stellen Sie bitte
an Ihrem externen Receiver den Host Channel Ihrer
Region ein und warten Sie über Nacht ab. Schalten
Sie dabei diesen Recorder auf Bereitschaft. Richten
Sie am nächsten Morgen GUIDE Plus+ erneut ein,
um zu überprüfen, ob Ihr externer Receiver jetzt
gesteuert werden kann.
– Ihr externer Receiver wird momentan nicht
unterstützt. Wenn Ihr externer Receiver sich immer
noch nicht steuern lässt, nachdem Sie ihn über
Nacht eingeschaltet haben und den Empfang sowie
den Einrichtvorgang für den externen Receiver
erneut ausgeführt haben, wenden Sie sich unter
Angabe von Marke und Modell an den Kundendienst.
• Mein externer Receiver wurde erfolgreich eingerichtet.
Allerdings kann das GUIDE Plus+ System bei 3stelligen Programmnummern den externen Receiver
nicht auf den betreffenden Kanal umschalten. Es
scheint so, als könnte das GUIDE Plus+ System nur
2-stellige Nummern senden.
05
Dies kann mehrere Gründe haben:
– Die Anschlüsse stimmen nicht. Überprüfen Sie
nochmals alle Anschlüsse anhand des Abschnitts
Anschlüsse auf Seite 12.
– Die erste Installation des GUIDE Plus+ Systems
wurde nicht richtig bis zum Ende ausgeführt.
Wiederholen Sie den Vorgang (siehe Einrichten des
GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29).
– Anschluss und Installation sind in Ordnung, der
Recorder war jedoch noch nicht lange genug
angeschlossen, um die Fernsehprogrammdaten zu
empfangen. Lassen Sie den Recorder über Nacht auf
Bereitschaft geschaltet.
– Nur für Benutzer von externen Receivern:
Anschluss und Installation sind in Ordnung, aber der
externe Receiver ist nicht auf den richtigen Host
Channel eingestellt. Ermitteln Sie den Host Channel
aus der Liste (siehe Schritt 5 im Abschnitt Einrichten
des GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29), und
lassen Sie über Nacht den Recorder auf
Bereitschaftsbetrieb und den externen Receiver auf
den richtigen Host Channel eingestellt.
– In Ihrem Land/Ihrer Region ist das GUIDE Plus+
System noch nicht verfügbar. Ermitteln aus der
Länderliste, ob das System in Ihrer Region verfügbar
ist.
• Mit der Sofortaufnahmefunktion (rote Aktionstaste)
wurde der falsche Sender aufgenommen.
Der aufzunehmende Sender wird über den externen
Receiver empfangen. Vergewissern Sie sich
zunächst, ob dieser eingeschaltet ist. Überprüfen
dann im Senderfeld, ob die Einstellungen des
Senders stimmen: Rufen Sie das Senderfeld auf.
Überprüfen Sie die Quelle und die
Programmnummer des aufzunehmenden Senders.
Falls erforderlich, ändern Sie die Quelle und die
Programmnummer.
Wenn Sie über den internen Tuner des Recorders
(Einstellung Tuner) aufnehmen, stellen Sie sicher,
dass die Programmnummer mit der am Recorder
eingestellten Speichernummer übereinstimmt.
Stimmt die Programmnummer nicht, rufen Sie das
Senderfeld auf und ändern Sie sie entsprechend der
Belegungsnummer des Recorders.
51
Ge
05
Verwendung des elektronischen Programmführers GUIDE Plus+™
• Die TV-Programminformationen werden nicht
aktualisiert.
Die neuesten TV-Programminformationen werden
automatisch über Nacht heruntergeladen. Der
Recorder muss sich hierzu im Bereitschaftsmodus
befinden; im eingeschalteten Zustand ist kein
Herunterladen möglich. Schalten Sie den Recorder
bei Nichtverwendung auf Bereitschaft.
Das Herunterladen kann mehrere Stunden dauern.
Beim Herunterladen von Daten erscheint EPG im
Frontplattendisplay. Wenn Sie den Recorder
einschalten, während EPG angezeigt wird, wird das
Herunterladen abgebrochen.
• In meinem Gebiet wird das GUIDE Plus+ System
nicht unterstützt. Wenn ich den Recorder jedoch auf
Bereitschaft schalte, erscheint nach einiger Zeit EPG
im Frontplattendisplay. Kann ich das verhindern?
Wenn das GUIDE Plus+ System in Ihrem Gebiet
nicht unterstützt wird, geben Sie beim Einrichten des
GUIDE Plus+ die Postleitzahl nicht ein (siehe
Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems auf Seite 29).
Wenn der GUIDE Plus+ Dienst in Ihrem Gebiet
beginnt, geben Sie die Postleitzahl wieder ein.
52
Ge
Wiedergabe
06
Kapitel 6
Einführung
Die meisten in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen machen von Bildschirmmenüs Gebrauch.
Mit Hilfe der Tasten /// (Cursortasten) und
ENTER können Sie in diesen Menüs navigieren. Um von
einem angezeigten Menübildschirm aus eine Ebene
zurückzugehen, drücken Sie die Taste RETURN.
Beachten Sie auch, dass die Tastenanleitung am unteren
Rand jedes Bildschirms Aufschluss über die einzelnen
Tastenfunktionen gibt.
Viele der in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind bei der Festplatte, DVD -Discs1, Video-CDs, SuperVCDs2, WMA/MP3-Discs und CDs gleich, wobei sich
jedoch die exakte Bedienung je nach der Disc leicht
unterscheiden kann. Anhand der folgenden Symbole
können Sie auf einen Blick feststellen, welche
Anweisungen für welchen Disctyp gelten. (Bezüglich
Discs mit JPEG-Bilddateien siehe Der PhotoViewer auf
Seite 105.)
DVD
Kommerziell hergestellte DVD oder
finalisierte Videomodus-DVD-R/RW
Video mode
Videomodus-DVD-R/RW (nicht finalisiert)
HDD
Verwendung des Disc Navigators zum
Durchsuchen des Inhalts einer Disc
Verwenden Sie den Disc Navigator zum Durchsuchen
des Inhalts einer Disc und zum Starten der Wiedergabe.
HDD
DISC NAVIGATOR
ENTER
HOME
MENU
VR-Modus-DVD-RW
HDD (Festplatte)
CD
Audio-CD
Video CD
Video-CD
Super VCD
Super-VCD
WMA/MP3
WMA- oder MP3-Dateien
Verwendung des Disc Navigators mit NurWiedergabe-Discs
DVD-Video
MP3
DVD
Jede Art von DVD, DVD-R oder DVD-RW
DVD-Video
VR mode
Beim Einlegen und Herausnehmen der DualDisc kann die
andere Seite verkratzt werden. Eine verkratzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht abspielen.
Mit diesem Gerät wird die DVD-Seite einer DualDisc
wiedergegeben. DVD-Audio-Material wird nicht
wiedergegeben.
Genauere Informationen zu den DualDisc-Spezifikationen
erhalten Sie vom Hersteller oder Händler der Disc.
Deutsch
Wiedergabe
Video CD 3 Super VCD
CD
WMA/MP3
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie auf
dem Bildschirmmenü die Option ‚Disc Navigator‘.
Bei einer CD, Video-CD, Super-VCD oder WMA/MP3-Disc
können Sie wahlweise auch DISC NAVIGATOR drücken,
um den Bildschirm Disc Navigator direkt abzurufen.
MP3-Dateien
Zur Wiedergabe von DualDisc
Die DualDisc ist eine neue zweiseitige Disc. Die eine Seite
enthält DVD-Material – Video, Audio usw. – die andere
enthält Nicht-DVD-Material wie Digitalton usw.
Der Ton auf der Nicht-DVD-Seite entspricht nicht der
CD-Audio-Spezifikation und kann deshalb möglicherweise
nicht wiedergegeben werden.
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video/Audio Adjust
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
Hinweis
1 Manche DVD-Video-Discs lassen die Verwendung bestimmter Wiedergabe-Funktionstasten an bestimmten Stellen der Disc nicht zu.
2 Bei der Wiedergabe von Video-CDs im PBC-Modus stehen einige Funktionen, wie z.B. das Erstellen einer Programmliste, nicht zur Verfügung.
Stoppen Sie in diesem Fall zunächst die Disc, und starten Sie anschließend die Wiedergabe durch Drücken von .
3 Bei Wiedergabe einer Video-CD im PBC-Modus kann der Disc Navigator nicht benutzt werden.
53
Ge
06
Wiedergabe
2 Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel aus.
Heben Sie den gewünschten Posten mit ///
(Cursortasten) hervor, und drücken Sie ENTER zur
Eingabe.
Je nach dem Format der eingelegten Disc sieht der Disc
Navigator geringfügig unterschiedlich aus.
Beim Bildschirm für DVDs sind die Titel auf der linken
und die Kapitel auf der rechten Seite aufgelistet. Wählen
Sie einen Titel bzw. ein Kapitel innerhalb eines Titels aus.
1 Drücken Sie HDD oder DVD, um die Festplatte
oder das DVD-Laufwerk zu wählen.
2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie auf
dem Bildschirmmenü die Option ‚Disc Navigator‘.
Wahlweise können Sie auch DISC NAVIGATOR drücken,
um direkt zum Bildschirm Disc Navigator zu gelangen.
3 Wählen Sie im Menü die Option ‚Play‘.
Drücken Sie ENTER, um in das Miniaturbildfeld des
Bildschirms zu gelangen.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Disc Navigator
Video Mode
Chapter (1-003)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
DVD
Disc Navigator
Track (1-10)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
2
Total Time 0.58.25
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
5
6
Undo
1/1
4 Wählen Sie den gewünschten Titel mit den
Tasten /// (Cursortasten) aus.
5 Drücken ENTER, um die Wiedergabe zu starten.
Ändern des Miniaturbilds für einen Titel
VR mode
Der Bildschirm für WMA/MP3-Discs zeigt eine Liste mit
den Ordnern und Tracks. Wählen Sie einen Ordner bzw.
einen Track innerhalb eines Ordners aus.
Video mode
HDD
Mit Hilfe der Taste NAVI MARK können Sie das
Miniaturbild, das für jeden Titel auf dem Disc NavigatorBildschirm angezeigt wird, ändern.
PLAY
Disc Navigator
WMA/MP3
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Der Bildschirm für CDs und Video-CDs zeigt eine Liste
mit den Tracks.
CD
1
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
PAUSE
STEP / SLOW
NAVI
MARK
Die Wiedergabe beginnt, wenn Sie ENTER drücken.
• Bei Discs, die sowohl CD-Audiotracks als auch
WMA/MP3-Tracks enthalten, können Sie den
Wiedergabebereich zwischen CD und WMA/MP3
umschalten. Diese Umschaltung ist nur bei
gestoppter Disc möglich.
Verwendung des Disc Navigators mit
bespielbaren Discs und mit der Festplatte
VR mode
Video mode
HDD
Wenn Sie den Disc-Navigator mit einer bespielbaren
Disc oder der Festplatte verwenden, stehen Ihnen alle
Bearbeitungsfunktionen dieses Recorders sowie die
Titelsuch- und Wiedergabefunktion zur Verfügung.
Näheres zur Bearbeitung bespielbarer Discs finden Sie
unter Editieren auf Seite 91.
54
Ge
1 Starten Sie die Wiedergabe des Titels, dessen
Miniaturbild Sie ändern wollen.
2 Drücken Sie NAVI MARK an der gewünschten
Stelle innerhalb des Titels, um das angezeigte Bild
als Miniaturbild für den Titel zu verwenden.
• Um das gewünschte Bild genauer anzusteuern,
können Sie die Taste PAUSE und/oder die
Zeitlupen-/Einzelbildtasten vorwärts/rückwärts
( /) verwenden.
Wiedergabe
06
CD
ALL
Während der Wiedergabe können Sie mit Hilfe der
Zifferntasten an der Fernbedienung bequem zu einem
anderen Titel, Kapitel oder Track springen.
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
1 Verwenden Sie während der Wiedergabe die
Zifferntasten, um eine Tracknummer einzugeben.
Um beispielsweise zu Track 6 zu springen, drücken Sie 6;
für Track 24 drücken Sie erst 2, dann 4.
• Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen,
drücken Sie CLEAR.
2 Alternative: Drücken Sie ENTER.
• Nach ein paar Sekunden springt das Gerät zum
neuen Track.
Deutsch
Navigieren auf Discs und auf der
Festplatte
Suchlauf
CLEAR
CLEAR
Sie können Discs mit unterschiedlichen
Geschwindigkeiten sowohl vorwärts als auch rückwärts
durchsuchen.1
ENTER
REV SCAN
DVD-Video
FWD SCAN
Video mode
1 Geben Sie während der Wiedergabe einfach die
gewünschte Kapitelnummer innerhalb des aktuellen
Titels mit den Zifferntasten ein.
Um beispielsweise zu Kapitel 6 zu springen, drücken Sie
6; für Kapitel 24 drücken Sie erst 2, dann 4.
• Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen,
drücken Sie CLEAR.
2 Alternative: Drücken Sie ENTER.
• Nach ein paar Sekunden springt das Gerät zum
neuen Kapitel.
VR mode
PLAY
HDD
1 Verwenden Sie während der Wiedergabe die
Zifferntasten, um eine Titelnummer einzugeben.
Um beispielsweise zu Titel 6 zu springen, drücken Sie 6;
für Titel 24 drücken Sie erst 2, dann 4.
• Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen,
drücken Sie CLEAR.
2 Alternative: Drücken Sie ENTER.
• Nach ein paar Sekunden springt das Gerät zum
neuen Titel.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe oder
, um den Vorwärts- oder Rückwärtssuchlauf zu
starten.
• Die Suchgeschwindigkeit wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
2 Durch mehrmaliges Drücken derselben Taste
können Sie die Suchgeschwindigkeit erhöhen.
DVD
HDD
• Vorwärts:
SCAN 12 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
• Rückwärts:
Rückwärts-Wiedergabe SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
CD
Video CD
Super VCD
MP3
• Vorwärts/Rückwärts:
SCAN 1 SCAN 2
3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie PLAY.
Hinweis
1 • Bei einigen Discs treten bei der Rückwärts-Wiedergabe Störungen auf.
• Beim Durchsuchen von Audio-CDs kann der Ton mitgehört werden (nur analoger Ausgang).
• Bei WMA-Dateien ist kein Suchlauf möglich.
• Während des Suchlaufs auf DVD-Video-Discs werden keine Untertitel angezeigt.
• Bei einigen DVDs wird automatisch auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel beginnt.
2 • Wenn Sie auf einer DVD, die Dolby Digital- oder Linear-PCM-Ton enthält, mit SCAN 1 in Vorwärtsrichtung suchen, wird der analoge und
digitale Ton ausgegeben. (Der optische Digitalausgang gibt außer bei Verfolgungs-Wiedergabe und simultaner Aufnahme/Wiedergabe LinearPCM-Ton aus.) Bei anderen Suchgeschwindigkeiten wird Ton ausgegeben.
• Beim Suchen auf der Festplatte wird mit Ausnahme von SCAN 1 in Vorwärtsrichtung kein Ton ausgegeben. (Bei SCAN 1 in Vorwärtsrichtung
liefert der optische Digitalausgang Linear-PCM-Ton).
55
Ge
06
Wiedergabe
Zeitlupenwiedergabe
DVD
HDD
Super VCD
Video CD
Bei der Videowiedergabe stehen verschiedene
Zeitlupengeschwindigkeiten zur Auswahl.1 DVDs und
Videos auf der Festplatte ermöglichen eine
Zeitlupenwiedergabe in beiden Richtungen, Video-CDs/
Super-VCDs dagegen nur in Vorwärtsrichtung.
1 Drücken Sie PAUSE während der Wiedergabe.
2 Drücken Sie oder , um eine
Einzelbildschaltung rückwärts oder vorwärts
auszuführen.
• Halten Sie oder gedrückt, um kontinuierlich
in Einzelbildschritten rückwärts oder vorwärts
weiterzuschalten.
3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie PLAY.
Das Menü Play Mode
PLAY
ALL
STEP/SLOW
Das Menü Play Mode ermöglicht Ihnen den Zugriff auf
die Funktionen Suchlauf, Wiederholung und
Programmwiedergabe.3
PLAY MODE
1 Drücken Sie oder , um die
Zeitlupenwiedergabe rückwärts oder vorwärts zu
starten.
2 Drücken Sie dieselbe Taste mehrmals, um die
Zeitlupengeschwindigkeit zu ändern.
CLEAR
SLOW 1/16
SLOW 1/2
CLEAR
SLOW 1/8
SLOW 1/4
ENTER
3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie PLAY.
HOME
MENU
PLAY
Einzelbildschaltung vorwärts/
rückwärts
DVD
HDD
Super VCD
Video CD
Sie können eine DVD oder die Festplatte in
Einzelbildschritten vorwärts und rückwärts
wiedergeben.2 Bei Video-CDs/Super-VCDs ist nur eine
Einzelbildschaltung vorwärts möglich.
1 Drücken Sie PLAY MODE, um den
Menübildschirm Play Mode aufzurufen.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
PLAY
PAUSE
STEP/SLOW
• Sie können das Menü Play Mode auch vom HomeMenü aus aufrufen (drücken Sie dazu HOME
MENU).
Hinweis
1 • Die Bildqualität bei Zeitlupenwiedergabe ist geringer als bei normaler Wiedergabe und hängt von der verwendeten Disc ab.
• Die Qualität der Zeitlupenwiedergabe rückwärts ist u.U. nicht so gut wie vorwärts und hängt von der jeweiligen Disc ab.
• Bei einigen DVDs wird automatisch auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel beginnt.
• Während der Zeitlupenwiedergabe wird kein Ton ausgegeben.
2 • Bei Einzelbildschaltung rückwärts ist die Bildqualität geringer als bei Einzelbildschaltung vorwärts.
• Bei einigen DVDs wird automatisch auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel beginnt.
3 Bei Wiedergabe von Video-CD/Super-VCDs im PBC-Modus, oder während der Anzeige eines DVD-Discmenüs stehen die Play ModeFunktionen nicht zur Verfügung.
56
Ge
Wiedergabe
06
Suchmodus (Search Mode)
ALL
Mit der Funktion Search Mode können Sie die
Wiedergabe an einem bestimmten Punkt auf einer Disc
beginnen lassen, indem Sie die Zeit oder die Titel-/
Kapitel-/Ordner-/Tracknummer eingeben.
1 Wählen Sie im Menü Play Mode die Option
‚Search Mode‘.
2 Wählen Sie eine der Suchoptionen aus.
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Titel-/
Kapitel-/Ordner-/Tracknummer oder die Suchzeit (in
Stunden, Minuten und Sekunden) ein 1.
A-B-Wiederholung (A-B Repeat)
DVD
CD
Video CD
HDD
Mit der Funktion A-B Repeat können Sie einen
gewünschten Abschnitt in einer Endlosschleife
wiederholen, indem Sie zwei Punkte (A und B) in einem
Track oder Titel setzen.3
1 Wählen Sie während der Wiedergabe im Menü
Play Mode die Option ‚A-B Repeat‘.
2 Heben Sie ‚A (Loop Start)‘ hervor, und drücken
Sie ENTER an dem Punkt, an dem die Schleife
beginnen soll.
Deutsch
2 Benutzen Sie die Tasten ///
(Cursortasten) und ENTER zum Navigieren.
• Um das Menü Play Mode zu verlassen, drücken Sie
HOME MENU oder PLAY MODE.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Zeitsuche (Festplatte, DVD): Um beispielsweise 25
Minuten ab dem Anfang des aktuellen Titels einzugeben,
drücken Sie 2, 5, 0, 0. Für 1 Stunde, 15 Minuten und 20
Sekunden ab dem Anfang des Titels drücken Sie 1, 1, 5,
2, 0.
Zeitsuche (Video-CD)2: Um beispielsweise 45 Minuten ab
dem Anfang der Disc einzugeben, drücken Sie 4, 5, 0, 0.
Titel-/Kapitel-/Ordner-/Tracksuche: Um beispielsweise
Track 6 einzugeben, drücken Sie 6. Wahlweise können
Sie die Tasten / (cursor up/down) verwenden.
4 Drücken Sie ENTER.
Nachdem Sie den Anfangspunkt der Schleife gesetzt
haben, springt der Hervorhebungsbalken automatisch
nach unten auf B (Loop End).
3 Heben Sie ‚B (Loop End)‘ hervor, und drücken Sie
ENTER an dem Punkt, an dem die Schleife enden
soll.4
Der Recorder springt nun sofort zum Anfangspunkt und
gibt die Schleife fortlaufend wieder.
4 Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten,
wählen Sie im Menü A-B Repeat die Option ‚Off‘.
Zum Abschalten von A-B Repeat können Sie auch CLEAR
drücken, falls keine Menüanzeige (wie z.B. das Menü
Play Mode) auf dem Bildschirm erscheint.
Tipp
• Oft ist es möglich, die gewünschten Abschnitte einer
DVD auf dem Discmenü auszuwählen. Drücken Sie
MENU oder TOP MENU, um das Discmenü
aufzurufen.
Hinweis
1 Bei Verwendung der Zeitsuche kann die Wiedergabe gelegentlich geringfügig vor oder nach der eingegebenen Zeit starten.
2 Bei Super-VCDs ist Zeitsuche nicht möglich.
3 • Bei WMA/MP3- oder Super-VCD -Discs kann A-B Repeat nicht verwendet werden.
• Wenn Sie auf einer DVD-Video-Disc während des A-B Repeat-Betriebs den Kamerawinkel umschalten, wird A-B Repeat abgeschaltet.
4 Bei Wiedergabe einer DVD-Video/Videomodus-DVD oder einer Festplatte müssen Anfangs- und Endpunkt der Schleife innerhalb desselben
Titels liegen.
57
Ge
06
Wiedergabe
Wiederholbetrieb (Repeat)
ALL
Programmwiedergabe (Program)
DVD-Video
Zum Wiedergeben einer Disc oder der Festplatte stehen
verschiedene Wiederholspieloptionen zur Auswahl. Die
verfügbaren Optionen hängen vom Typ der eingelegten
Disc ab. Sie können die Wiederholfunktion auch mit der
Programmfunktion kombinieren, um die Tracks/Kapitel
in der Programmliste (siehe Programmwiedergabe
(Program) unten) zu wiederholen.
1 Wählen Sie im Menü Play Mode die Option
‚Repeat‘.
2 Wählen Sie den gewünschten
Wiederholungsmodus aus.1
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Mit dieser Funktion können Sie die
Wiedergabereihenfolge von Titeln/Kapiteln/Ordnern/
Tracks einer Disc programmieren.
1 Wählen Sie im Menü Play Mode die Option
‚Program‘.
2 Wählen Sie ‚Input/Edit Program‘ aus der Liste der
Programmoptionen aus.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
VR mode
• Für VR-Modus-DVD-Discs stehen die Optionen
Repeat Disc, Repeat Title oder Repeat Chapter
(bzw. Repeat Off) zur Verfügung.
DVD-Video
Video mode
HDD
• Für die Festplatte, DVD-Video-Discs2 und
Videomodus-DVDs stehen die Optionen Repeat Title
oder Repeat Chapter (bzw. Repeat Off) zur
Verfügung.
CD
Video CD
Super VCD
• Für CDs und Video-CD/Super-VCDs sind die
Optionen Repeat Disc oder Repeat Track (bzw.
Repeat Off) verfügbar.
WMA/MP3
• Für WMA/MP3-Discs stehen die Optionen Repeat
Disc, Repeat Folder oder Repeat Track (bzw.
Repeat Off) zur Verfügung.
3 Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten,
wählen Sie im Menü Repeat Play die Option ‚Repeat
Off‘.
Zum Abschalten des Wiederholbetriebs können Sie auch
CLEAR drücken, falls keine Menüanzeige (wie z.B. das
Menü Play Mode) auf dem Bildschirm erscheint.
Der angezeigte Programm-Bearbeitungsbildschirm
hängt von der Art der eingelegten Disc ab.
Auf der linken Seite befindet sich die Programmliste, und
auf der rechten Seite befindet sich eine Liste von Titeln
(DVD), Ordnern (WMA/MP3) oder Tracks (CD, Video-CD/
Super-VCDs). Ganz rechts befindet sich eine Liste von
Kapiteln (DVD) bzw. Tracks (WMA/MP3).
3 Wählen Sie einen Titel, ein Kapitel, einen Ordner
bzw. einen Track für den aktuellen Schritt in der
Programmliste aus.
Bei DVDs können Sie einen ganzen Titel oder nur ein
Kapitel3 innerhalb eines Titels der Programmliste
hinzufügen.
• Wählen Sie den gewünschten Titel aus, um ihn
hinzuzufügen.
• Heben Sie zum Hinzufügen eines Kapitels zuerst den
Titel hervor, drücken Sie dann (Cursor rechts),
und wählen Sie ein Kapitel in der Liste aus.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter (1-004)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Hinweis
1 Wenn eine Programmliste vorhanden ist, können Sie Repeat Program wählen, um die Programmliste zu wiederholen.
2 Wenn Sie bei einer DVD-Video-Disc während des Wiederholbetriebs den Kamerawinkel wechseln, wird der Wiederholspielbetrieb
abgeschaltet.
3 Wenn eine Programmliste von DVD-Video-Kapiteln abgespielt wird, können je nach der Disc manchmal Kapitel, die nicht in der
Programmliste enthalten sind, wiedergegeben werden.
58
Ge
Wiedergabe
06
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (1-12)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Total Time 0.00.00
Bei WMA/MP3-Discs können Sie einen ganzen Ordner
oder nur einen Track innerhalb eines Ordners der
Programmliste hinzufügen.
• Um einen Ordner hinzuzufügen, wählen Sie den
gewünschten Ordner aus.
• Heben Sie zum Hinzufügen eines Tracks zuerst den
Ordner hervor, drücken Sie dann (Cursor rechts),
und wählen Sie einen Track in der Liste aus.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Wenn Sie zum Hinzufügen des Titel/Kapitels/Ordners/
Tracks ENTER drücken, wird die Schrittnummer
automatisch um eins erhöht.
• Um einen Schritt in die Programmliste einzufügen,
heben Sie die Schrittnummer, an der Sie den
zusätzlichen Schritt einfügen wollen, hervor, und
wählen Sie dann Kapitel/Titel/Ordner/Track wie
gewöhnlich aus. Durch Drücken von ENTER werden
alle nachfolgenden Schritte um eine Position nach
unten verschoben.
• Um einen Schritt in der Programmliste zu löschen,
heben Sie den zu löschenden Schritt hervor, und
drücken Sie dann CLEAR.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis die Programmliste
vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Titel/Kapitel/Ordner/
Tracks enthalten.
5 Um die Programmliste abzuspielen, drücken Sie
PLAY.
Die Programmwiedergabe bleibt so lange aktiv, bis Sie
sie deaktivieren (siehe unten), die Programmliste
löschen (siehe unten), die Disc auswerfen oder den
Recorder ausschalten.
Tipp
• Um Ihre Programmliste zu speichern und den
Programm-Bearbeitungsbildschirm zu verlassen,
ohne die Wiedergabe zu starten, drücken Sie HOME
MENU oder PLAY MODE.
• Sie können die Programmliste ändern, indem Sie im
Menü Play Mode Program die Option Input/Edit
Program auswählen.
• Drücken Sie während der Programmwiedergabe
, um zum nächsten Programmschritt zu
springen.
• Zum Abschalten der Programmwiedergabe können
Sie auch CLEAR drücken (falls keine Menüanzeige,
wie z.B. der Disc-Navigator, auf dem Bildschirm
erscheint). Drücken Sie die Taste im Stoppzustand
erneut, um die Programmliste zu löschen.
• Die Wiederholfunktion kann mit der
Programmwiedergabe kombiniert werden. Starten
Sie die Wiedergabe der Programmliste, und wählen
Sie dann im Menü Repeat Play Mode die Option
Program Repeat (siehe Wiederholbetrieb (Repeat) auf
Seite 58).
Deutsch
Wählen Sie bei einer CD oder Video-CD/Super-VCD einen
Track aus, den Sie der Programmliste hinzufügen
möchten.
Sonstige Programmwiedergabefunktionen
Über das Menü Play Mode können Sie nicht nur eine
Programmliste erstellen und bearbeiten, sondern auch
die Programmwiedergabe starten bzw. abbrechen und
die Programmliste löschen.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen Sie
‚Program‘ in der Liste der Funktionen auf der linken
Seite aus.
2 Wählen Sie eine Programmwiedergabefunktion.
• Input/Edit Program – Siehe oben
• Start Program Play – Die Wiedergabe einer
gespeicherten Programmliste wird gestartet
• Cancel Program Play – Die Programmwiedergabe
wird deaktiviert, aber die Programmliste wird nicht
gelöscht
• Erase Program List – Die Programmliste wird
gelöscht, und die Programmwiedergabe wird
deaktiviert
59
Ge
06
Wiedergabe
Anzeigen und Umschalten von
Untertiteln
DVD-Video
Einige DVDs enthalten Untertitel in einer oder mehreren
Sprachen, die gewöhnlich auf der DVD-Hülle angegeben
sind. Sie können die Sprache der Untertitel während der
Wiedergabe umschalten.1 Einzelheiten über die
Untertiteloptionen finden Sie auf der Disc-Verpackung.
Angaben zur Einstellung von Untertitelsprachen finden
Sie unter Subtitle Language auf Seite 121.
Umschalten von DVD-Tonspuren
DVD-Video
Wenn Sie eine DVD abspielen, die zwei oder mehr
Tonspuren enthält (oft in unterschiedlichen Sprachen),
können Sie die Tonspur während der Wiedergabe
umschalten.2 Einzelheiten über die Tonspuroptionen
finden Sie auf der Disc-Verpackung.
Angaben zur Einstellung der Dialogsprache finden Sie
unter Audio Language auf Seite 121.
AUDIO
SUBTITLE
• Drücken Sie AUDIO mehrmals zur Wahl der
gewünschten Tonspur.
CLEAR
Audio : 1/2
Dolby Digital 2/0CH
1 Drücken Sie wiederholt SUBTITLE, um die
gewünschte Untertiteloption zu wählen.
Die aktuelle Untertitelsprache wird auf dem Bildschirm
und auf dem Frontplattendisplay angezeigt.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Um die Untertitel abzuschalten, drücken Sie erst
SUBTITLE dann CLEAR.
Hinweis
1 Bei einigen Discs ist die Wahl der Untertitelsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie TOP MENU, um das Menü aufzurufen.
2 • Beim Umschalten der Tonspur kann es zu einer Tonunterbrechung von wenigen Sekunden kommen.
• Bei einigen Discs ist die Wahl der Dialogsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie TOP MENU, um das Menü aufzurufen.
• Einige Discs verfügen sowohl über eine Dolby Digital- als auch eine DTS-Tonspur. Bei Wahl von DTS erfolgt keine analoge Audioausgabe.
Um die DTS-Tonspur wiederzugeben, muss dieser Recorder über den digitalen Ausgang an einen DTS-Decoder oder einen AV-Verstärker/
Receiver mit eingebautem DTS-Decoder angeschlossen werden. Einzelheiten über die Anschlüsse finden Sie unter Anschluss an einen AVVerstärker/Receiver auf Seite 20.
60
Ge
Wiedergabe
06
VR mode
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Wenn Sie Material wiedergeben, das im VR-Modus mit
Zweikanalton aufgenommen wurde, können Sie den
linken Kanal (L), den rechten Kanal (R) oder beide Kanäle
(L+R) wählen.1
Wenn Sie Video-CDs und Audio-CDs abspielen, können
Sie die Audiokanäle zwischen Stereo, linkem Kanal und
rechtem Kanal umschalten.
Einige Super-VCDs besitzen zwei Tonspuren. Bei solchen
Discs können Sie zwischen den beiden Tonspuren sowie
zwischen den Kanälen der Tonspuren umschalten.
AUDIO
VR mode
• L+R – Beide Kanäle (Vorgabe)
• L – Nur linker Kanal
• R – Nur rechter Kanal
Video CD
DVD-Video
Manche DVD-Video-Discs enthalten Szenen, die mit
verschiedenen Kamerawinkeln aufgenommen wurden
— Einzelheiten dazu auf der DVD-Hülle: Die Hülle ist mit
dem Symbol
versehen, wenn die Disc Multi-AngleSzenen enthält. Wenn eine Multi-Angle-Szene
wiedergeben wird, erscheint das gleiche Symbol auf dem
Bildschirm, um anzuzeigen, dass mehrere Einstellungen
verfügbar sind. (Auf Wunsch kann diese Funktion
deaktiviert werden — siehe dazu Angle Indicator auf
Seite 126.)
ANGLE
1 Um den Audiokanal anzuzeigen/umzuschalten,
drücken Sie AUDIO mehrmals.
Die momentan wiedergegebenen Audiokanäle werden
auf dem Bildschirm angezeigt.
CD
Umschalten des Kamerawinkels
Deutsch
Umschalten des Audiokanals
WMA/MP3
• Stereo – Stereo (Vorgabe)
• 1/L – Nur linker Kanal
• 2/R – Nur rechter Kanal
• Um den Kamerawinkel zu wechseln, drücken Sie
ANGLE.
Die Kamerawinkelnummer wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
Bei einigen DVD-Video-Discs kann der Kamerawinkel
auch über das Discmenü gewechselt werden. Drücken
Sie TOP MENU, um das Menü aufzurufen.
• Falls die Disc auf Pause geschaltet wurde, wird die
Wiedergabe mit dem neuen Kamerawinkel
fortgesetzt.
• Die Wiederholfunktion wird abgeschaltet, wenn der
Kamerawinkel bei aktivierter Wiederholfunktion
gewechselt wird.
Super VCD
•
•
•
•
•
•
1 Stereo – Tonspur 1 / Stereo (Vorgabe)
1 L – Tonspur 1 / Linker Kanal
1 R – Tonspur 1 / Rechter Kanal
2 Stereo – Tonspur 2 / Stereo
2 L – Tonspur 2 / Linker Kanal
2 R – Tonspur 2 / Rechter Kanal
Hinweis
1 Wenn bei Wiedergabe einer Zweikanalton-Aufnahme auf einer VR-Modus-Disc die Dolby Digital-Tonspur über den digitalen Ausgang
wiedergegeben wird, kann der Tonkanal nicht umgeschaltet werden. Setzen Sie Dolby Digital Out auf Dolby Digital PCM (siehe Dolby
Digital Out auf Seite 119), oder verwenden Sie die analogen Ausgänge, wenn Sie den Audiokanal umschalten müssen.
61
Ge
07
Aufnahme
Kapitel 7
Aufnahme
Informationen zur DVD-Aufnahme
Dieser Recorder kann sowohl auf DVD-R- als auch auf
DVD-RW-Discs aufnehmen. Der wesentliche
Unterschied zwischen den beiden Medien besteht darin,
dass DVD-R-Discs nur einmal bespielbar sind, während
DVD-RW-Discs viele Male bespielt, gelöscht und wieder
bespielt werden können.1
Darüber hinaus unterscheiden sich die beiden Disctypen
dadurch, dass nur DVD-RW-Discs für Aufnahmen im
VR-Modus initialisiert werden können, der im Vergleich
zum Videomodus viel umfassendere
Bearbeitungsfunktionen bietet.
Der große Vorteil des Videomodus ist jedoch seine
Kompatibilität mit Standard-DVD-Playern, von denen die
meisten keine im VR-Modus bespielten DVD-RW-Discs
abspielen.2
Während DVD-R-Discs nur im Videomodus bespielbar
sind, können DVD-RW-Disc für Aufnahmen im
Videomodus und im VR-Modus initialisiert werden. Nach
der Initialisierung (wodurch der gesamte Disc-Inhalt
gelöscht wird) werden alle Aufnahmen auf dieser Disc im
gewählten Modus ausgeführt.
Wichtig
• Nicht finalisierte DVD-R/RW-Discs, die im
Videomodus auf einem anderen DVD-Recorder
bespielt wurden, können nicht abgespielt, bearbeitet
oder bespielt werden. (Ebenso lassen sich auf
diesem Recorder im Videomodus bespielte, nicht
finalisierte Discs nicht auf anderen Playern/
Recordern abspielen.)
• Dieser Recorder kann keine CD-R- oder CD-RWDiscs bespielen.
• Die Firma Pioneer übernimmt keine Verantwortung
für das Misslingen von Aufnahmen, das auf
Stromausfall, defekte Discs oder Beschädigung des
Recorders zurückzuführen ist.
• Fingerabdrücke und kleine Kratzer auf einer Disc
können die Wiedergabe- und/oder Aufnahmequalität
beeinträchtigen. Bitte behandeln Sie deshalb Ihre
Discs sorgfältig.
• Obwohl dieser Recorder in den Fernsehnormen PAL,
SECAM, NTSC und PAL-60 aufnehmen kann, ist es
nicht möglich eine Disc in verschiedenen
Fernsehnormen zu bespielen. Ein Disc kann nur
Aufnahmen in PAL und SECAM oder in NTSC und
PAL-60 enthalten. Siehe auch Input Line System auf
Seite 113.
Informationen zum Aufnehmen auf
die Festplatte
Auf die Festplatte können Sie im Prinzip auf die gleiche
Weise aufnehmen wie auf eine VR-Modus-DVD-RW-Disc.
Es stehen auch alle Qualitätsoptionen und der manuelle
Aufnahmemodus zur Verfügung, und natürlich können
Sie beliebig oft löschen und neu aufnehmen.3
Dank der großen Kapazität eignet sich die Festplatte für
sehr lange Videoaufnahmen, selbst wenn Sie eine hohe
Aufnahmequalität gewählt haben.4 Um die Verwaltung
der Aufzeichnungen zu erleichtern, ist die Festplatte in
vier Gruppen unterteilt. Die Gruppen können benannt
und zum Aufnehmen bestimmter Kategorien verwendet
werden — so können Sie z.B. eine Gruppe für Filme, eine
andere für Fernsehshows und wieder eine andere für
Camcorderaufnahmen verwenden.
Wichtig
• Auf die Festplatte können sowohl PAL- als auch
NTSC-Titel aufgenommen werden. Vergewissern Sie
sich vor dem Aufnehmen, dass die eingestellte
Eingangszeilennorm (Seite 113) mit der
Fernsehnorm der Aufnahmequelle übereinstimmt.
Hinweis
1 Maximal können 99 Titel auf eine DVD-R/RW-Disc aufgenommen werden. Die Maximalanzahl der auf eine DVD-R/RW-Disc aufnehmbaren
Kapitel beträgt 999. Wenn die Disc bereits die Maximalanzahl der Kapitel/Titel enthält, ist kein weiteres Aufnehmen mehr möglich.
2 Einige DVD-Player, z.B. auch bestimmte Pioneer-Modelle, sind mit DVD-RW-Discs im VR-Modus kompatibel. Schlagen Sie bezüglich der
Kompatibilität mit dem VR-Modus in der Bedienungsanleitung Ihres Players nach.
3 Maximal können 999 Titel auf die Festplatte aufgenommen werden. Die Maximalanzahl der auf die Festplatte aufnehmbaren Kapitel pro Titel
beträgt 99. Wenn die Festplatte bereits die Maximalanzahl der Titel enthält, ist kein weiteres Aufnehmen mehr möglich.
4 Die interne 250-GB-Festplatte (HDD) ermöglicht Videoaufnahmen von bis zu 433 Stunden (im SLP-Modus). Maximal acht Stunden lang kann
durchgehend aufgenommen werden.
62
Ge
Aufnahme
Vier vorgegebene Aufnahmequalitätsmodi sind
verfügbar1:
• FINE – Dieser Modus liefert die höchste Qualität und
ermöglicht mit einer DVD-Disc eine Aufnahmezeit
von etwa einer Stunde.
• SP (Standardplay) – Dieser Modus liefert
Standardqualität, die für die meisten Anwendungen
ausreicht, und ermöglicht mit einer DVD eine
Aufnahmezeit von etwa zwei Stunden.
• LP (Longplay) – Dieser Modus liefert eine etwas
geringere Qualität, verdoppelt aber die Aufnahmezeit
auf eine DVD auf etwa vier Stunden.
• EP (Extended Play) – Der Modus EP ermöglicht mit
einer DVD eine Aufnahmezeit von etwa sechs
Stunden.
• SLP (Super-Long Play) – Verwenden Sie diesen
Modus, wenn es Ihnen in erster Linie auf maximale
Aufnahmezeit ankommt; SLP ermöglicht mit einer
DVD eine Aufnahmezeit von etwa acht Stunden.
Je länger die Aufnahmezeit um so geringer die
Aufnahmequalität. Wählen Sie den Modus, der on Ihrem
Fall den besten Kompromiss darstellt.
Wenn Sie den manuellen Aufnahmemodus aktivieren
(siehe Manual Recording auf Seite 122) haben Sie
zusätzlich Zugriff auf 32 verschiedene Aufnahmequalität/
Aufnahmezeit-Einstellungen und können den
Aufnahmebetrieb exakt an die jeweiligen Erfordernisse
anpassen.
Wenn Sie eine Timeraufnahme einstellen, steht Ihnen
auch die Option AUTO zur Verfügung, die die maximale
Aufnahmequalität für den auf der eingelegten Disc
vorhandenen Speicherplatz erzielt. (Wenn Sie auf die
Festplatte aufnehmen, wird die Aufnahmequalität
abhängig vom Platz auf der DVD-Disc maximiert.)
Die maximale durchgehende Aufnahmezeit beträgt für
DVD und Festplatte acht Stunden (ein Titel). Beim
Aufnehmen ohne Timer stoppt das Gerät automatisch
nach acht Stunden.
In allen Aufnahmemodi außer FINE/MN32 wird der Ton
auf zwei Kanälen im Dolby Digital-Format aufgezeichnet.
Bei Wahl von FINE/MN32 wird der Ton mit hoher Qualität
im unkomprimierten Linear PCM-Format aufgezeichnet.
Wenn Sie eine Zweikanalton-Sendung mit im
Videomodus oder im VR-Modus mit der Einstellung FINE/
MN32 auf die Festplatte aufnehmen wollen, wählen Sie
vor der Aufnahme mit der Einstelloption Bilingual
Recording (Seite 119) den Audiokanal A/L oder B/R.
• Obwohl dieser Recorder in den Fernsehnormen PAL,
SECAM, NTSC und PAL-60 aufnehmen kann, ist es
nicht möglich eine Disc in verschiedenen
Fernsehnormen zu bespielen. Ein Disc kann nur
Aufnahmen in PAL und SECAM oder in NTSC und
PAL-60 enthalten. Siehe auch Input Line System auf
Seite 113.
Deutsch
Aufnahmezeit und Bildqualität
07
Einschränkungen bei
Videoaufnahmen
• Sie können mit diesem Recorder keine
kopiergeschützten Videos aufnehmen.
Kopiergeschützte Videos schließen DVD-Video-Discs
und bestimmte Satellitensendungen ein. Falls der
Recorder während einer Aufnahme
kopiergeschütztes Material feststellt, unterbricht er
die Aufnahme automatisch und zeigt eine
Fehlermeldung auf dem Bildschirm an.
• Videomaterial des Typs ‚Einmalkopie‘ kann nur auf
die Festplatte oder eine DVD-RW-Disc im VR-Modus
aufgenommen werden (siehe unten).
• Bei der Aufnahme einer Fernsehsendung oder über
einen externen Eingang können
Kopierschutzinformationen auf dem Bildschirm
angezeigt werden. (siehe Anzeigen von DiscInformationen auf dem Bildschirm auf Seite 38).
CPRM
CPRM ist ein Kopierschutzsystem mit Verschlüsselung
für die Aufnahme von Sendungen des Typs
‚Einmalkopie‘. CPRM steht für Content Protection for
Recordable Media.
Dieser Recorder ist CPRM-kompatibel, d.h. EinmalkopieSendungen können einmal aufgezeichnet, aber dann
nicht nochmals kopiert werden. CPRM-Aufnahmen sind
nur auf CPRM-kompatiblen DVD-RW-Discs (Ver. 1.1 oder
höher), die im VR-Modus formatiert wurden, oder auf die
Festplatte möglich.
DVD-CPRM-Aufnahmen können nur auf Playern
wiedergegeben werden, die ausdrücklich mit CPRM
kompatibel sind.
Aufnahmegeräte und Urheberrecht
Aufnahmegeräte dürfen nur für legales Kopieren
verwendet werden. Vergewissern Sie sich sorgfältig,
welche Arten von Kopien in Ihrem Land legal sind. Das
Kopieren von urheberrechtlich geschütztem Material,
wie z.B. Filme oder Musik, ist illegal, sofern es nicht
durch eine gesetzliche Ausnahmeregelung oder den
Urheberrechtsinhaber gestattet ist.
• Dieses Produkt enthält
Urheberrechtsschutztechnologie, die durch
Verfahrensansprüche bestimmter US-Patente und
andere Rechte an geistigem Eigentum geschützt ist,
deren Inhaber die Macrovision Corporation und
Hinweis
1 Beachten Sie, dass es sich bei allen Aufnahmezeiten (die hier und am Recorder angegeben werden) lediglich um Näherungswerte handelt.
Dies ist darauf zurückzuführen, dass die Aufnahmezeiten je nach dem aufgezeichneten Material und der Art der Aufnahme geringfügigen
Schwankungen unterliegen.
63
Ge
07
Aufnahme
andere Rechtsinhaber sind. Die Benutzung dieser
Copyright-Schutztechnologie muss von der
Macrovision Corporation genehmigt sein und ist nur
für die Heimwiedergabe und andere beschränkte
Wiedergabezwecke vorgesehen, wenn keine andere
Genehmigung von der Macrovision Corporation
vorliegt. Reverse Engineering oder Zerlegung sind
verboten.
Einstellen der Bildqualität/
Aufnahmezeit
VR mode
Video mode
Grundlegende Aufnahme von
Fernsehsendungen
VR mode
Video mode
HDD
Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um ein
Fernsehprogramm aufzunehmen. Die Aufnahme beginnt
sofort und wird solange fortgesetzt, bis die Disc voll ist
oder die Aufnahme gestoppt wird.
HDD
Vor dem Starten der Aufnahme wird normalerweise die
Bildqualität/Aufnahmezeit eingestellt. Fünf StandardEinstellungen sind verfügbar. Wählen Sie den für Sie
optimalen Kompromiss zwischen Bildqualität und
Aufnahmezeit.
Als sechste Option ist es auch möglich, die Bildqualität/
Aufnahmezeit ‚manuell‘ einzustellen. Bevor Sie diese
Option jedoch wählen können, müssen Sie die Option
Manual Recording im Menü Initial Settings einstellen
(siehe Manual Recording auf Seite 122).
HDD
DVD
AUDIO
CHANNEL
ENTER
REC MODE
PAUSE
• Drücken Sie wiederholt REC MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
• FINE – Hohe Bildqualität
• SP – Standardwiedergabe
• LP – Langzeit-Wiedergabe
• EP – Wiedergabe mit verlängerter Wiedergabezeit
• SLP – Wiedergabe mit extrem langer Wiedergabezeit
• MN – Manuell (verfügbar nur, wenn manuelle
Aufnahme aktiviert wird)
Die Einstellung wird auf dem Frontplattendisplay
angezeigt und erscheint zusammen mit der
Aufnahmezeit für eine leere bespielbare Disc auf dem
Bildschirm. Wenn eine bespielbare Disc eingelegt wird,
wird auch die ungefähre noch verbleibende
Aufnahmezeit für die Disc angezeigt. (Beachten Sie,
dass diese Information nicht angezeigt wird, wenn On
Screen Display (siehe On Screen Display auf Seite 113)
auf Off eingestellt ist.)
REC
STOP REC
REC MODE
DVD RECORDER
1 Drücken Sie HDD oder DVD, um die Festplatte
oder das DVD-Laufwerk zu wählen.
• Wenn Sie erneut auf eine DVD aufnehmen wollen,
legen Sie eine bespielbare Disc ein (bei einer ganz
neuen, leeren Disc benötigt der Recorder etwas Zeit,
um die Disc zu initialisieren).
2 Wählen Sie mit den Tasten CHANNEL +/– den
Fernsehkanal, den aufgenommen werden soll.
Das Frontplattendisplay zeigt die Speichernummer des
Kanals oder den Namen an:
23 30
PR 7
Speichernummer und Name
64
Ge
Aufnahme
Tipp
• Die SCART-Durchschleiffunktion kann während der
Aufnahme ein- und ausgeschaltet werden. Durch
Drücken der Taste + können Sie auf SCART THRU
(Durchschleiffunktion ein) und durch Drücken der
Taste – auf SCART NORM (Durchschleiffunktion
aus) schalten. Beachten Sie, dass die
Durchschleifung nicht eingeschaltet werden kann,
wenn Sie über die Buchsen AV2/(INPUT 1/
DECODER) oder AV1(RGB)-TV aufnehmen.
Außerdem wird die Durchschleifung nach dem
Beenden der Aufnahme automatisch zurückgesetzt.
Deutsch
• Im Stoppzustand des Recorders können Sie den
Kanal auch mit den Zifferntasten der Fernbedienung
wählen. (Drücken Sie für Kanal 6 erst 6 dann ENTER;
für Kanal 24 drücken Sie 2, 4 dann ENTER)
• Im Stoppzustand des Recorders können Sie die
Kanalnummer auch mit den Tasten +/– an der
Frontplatte wählen.
3 Drücken Sie die Taste REC MODE, um die
Bildqualität/Aufnahmezeit einzustellen.
• Ausführliche Anweisungen finden Sie unter
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit auf Seite 64.
4 Drücken Sie die Taste AUDIO, um den
aufzunehmenden Audiokanal auszuwählen.
Näheres hierzu finden Sie unter Umschalten der
Audiokanäle auf Seite 34.
• Wenn Sie im VR-Modus eine Zweikanaltonsendung
aufnehmen, werden beide Audiokanäle
aufgezeichnet, so dass Sie diese bei der Wiedergabe
umschalten können. Wenn Sie jedoch die
Bildqualität auf FINE/MN32 eingestellt haben, ist es
erforderlich, den gewünschten Audiokanal vor der
Aufnahme zu wählen.
5 Drücken Sie REC, um die Aufnahme zu starten.
Wenn Sie eine Aufnahme-Stoppzeit einstellen wollen,
drücken Sie die Taste REC mehrmals. Die
Aufnahmezeit verlängert sich dadurch um jeweils
30 Minuten bis zu einem Maximum von sechs Stunden.
Die Stoppzeit der Aufnahme wird auf dem Bildschirm
und auf dem Frontplattendisplay angezeigt. Wenn die
Aufnahme beendet ist, schaltet sich der Recorder
automatisch in den Bereitschaftsmodus, falls kein
anderer Bedienungsvorgang ausgeführt wird.
• Während der Aufnahme leuchtet die obere Hälfte der
Taste REC auf der Frontplatte rot auf.
• Um die eingestellte Aufnahmezeit zu annullieren,
drücken Sie REC.
• Durch Drücken von PAUSE können Sie die
Aufnahme jederzeit unterbrechen. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. (Wenn
Sie auf die Festplatte oder im VR-Modus aufnehmen,
wird bei der Fortsetzung der Aufnahme ein neues
Kapitel erzeugt)
6 Drücken Sie STOP REC zum Stoppen der
Aufnahme.
• Selbst wenn Sie im vorhergehenden Schritt die
Aufnahmezeit eingestellt haben, können Sie die
Aufnahme dennoch durch Drücken von STOP REC
jederzeit stoppen.
• Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn der Platz
auf der Festplatte/DVD nicht mehr ausreicht bzw.
nach einer Aufnahme auf die Festplatte von acht
Stunden (je nachdem, was früher eintritt).
07
Direktaufnahme vom Fernsehgerät
Wenn Sie diesen Recorder über ein SCART-Kabel an Ihr
Fernsehgerät angeschlossen haben und dieses ein
Direct Recording unterstützt, können Sie das momentan
auf dem Fernsehgerät empfangene Programm
aufnehmen, ohne sich Gedanken zu machen, auf
welchen Kanal der Recorder eingestellt ist. Schlagen Sie
in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach,
wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Fernsehgerät diese
Funktion unterstützt.
PAUSE
REC
STOP REC
REC MODE
TV DIRECT
REC
1 Falls erforderlich, legen Sie eine bespielbare Disc
ein.
2 Stellen Sie die Bildqualität/Aufnahmezeit mit der
Taste REC MODE ein.
3 Drücken Sie TV DIRECT REC, um die Aufnahme zu
starten.
Wenn Sie die Aufnahmezeit einstellen wollen, drücken
Sie die Taste REC mehrmals. Die Aufnahmezeit
verlängert sich dadurch um jeweils 30 Minuten bis zu
einem Maximum von sechs Stunden. Die Aufnahmezeit
wird auf dem Bildschirm und auf dem
Frontplattendisplay angezeigt. Wenn die Aufnahme
beendet ist, schaltet sich der Recorder automatisch in
den Bereitschaftsmodus, falls kein anderer
Bedienungsvorgang ausgeführt wird.
• Um die eingestellte Aufnahmezeit zu annullieren,
drücken Sie REC.
• Durch Drücken von PAUSE können Sie die
Aufnahme jederzeit unterbrechen. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. (Wenn
Sie auf die Festplatte oder im VR-Modus aufnehmen,
wird bei der Fortsetzung der Aufnahme ein neues
Kapitel erzeugt)
4 Drücken Sie STOP REC zum Stoppen der
Aufnahme.
• Selbst wenn Sie in Schritt 3 die Aufnahmezeit
eingestellt haben, können Sie die Aufnahme
dennoch durch Drücken von STOP REC jederzeit
stoppen.
65
Ge
07
Aufnahme
• Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn der Platz
auf der Festplatte/DVD nicht mehr ausreicht bzw.
nach einer Aufnahme auf die Festplatte von acht
Stunden (je nachdem, was früher eintritt).
Tipp
• Im Bereitschaftsbetrieb können Sie durch Drücken
von TV DIRECT REC den Recorder einschalten und
unmittelbar die Aufnahme starten.
• Beachten Sie, dass mit der TVDirektaufnahmefunktion nicht von einem anderen
Gerät (Videorecorder usw.), das über ein SCARTKabel an die AV2/(INPUT 1/DECODER)-Buchse
angeschlossen ist, aufgenommen werden kann.
Programmieren einer
Timeraufnahme
VR mode
Video mode
HDD
Die Timeraufnahmefunktion ermöglicht es Ihnen, bis zu
32 Aufnahmevorgänge bis zu einem Monat im Voraus zu
programmieren. Der Timer kann auch so programmiert
werden, dass die Aufnahme nur einmal, täglich oder
wöchentlich erfolgt.
Der Timer kann auf zwei Arten programmiert werden; mit
dem GUIDE Plus+ System (siehe Das Planerfeld auf
Seite 46) oder der Easy Timer Recording-Funktion (siehe
Easy Timer Recording unten).
Sie können die Aufnahmequalität für Ihre
Timeraufnahme auf die gleiche Weise wie beim
normalen Aufnehmen einstellen. Zusätzlich steht Ihnen
der Modus AUTO zur Verfügung, der die
Aufnahmequalität für den auf der Disc verfügbaren Platz
(beim Aufnehmen auf eine DVD) bzw. den Platz auf einer
leeren DVD-Disc (beim Aufnehmen auf die Festplatte)
optimiert.
Timeraufnahmen können auf eine bespielbare DVD oder
auf die Festplatte ausgeführt werden. Bei normalen
(täglichen oder wöchentlichen) Timeraufnahmen, die Sie
nicht lange Zeit aufbewahren wollen, können Sie die
Auto Replace-Funktion aktivieren. Beim erneueten
Aufnehmen wird die existierende Aufnahme dann
überschrieben. Beachten Sie, dass dabei die
vorhergende Timeraufnahme durch die nächste
überschrieben wird, auch wenn Sie sie noch nicht
angesehen haben.
Sie können den Recorder auch so einstellen, dass er
versucht, die Aufnahme durch Anpassen der
Aufnahmequalität auf der Disc unterzubringen, wenn
dies mit der von Ihnen gewählten Aufnahmequalität
nicht möglich sein sollte (weitere Einzelheiten dazu
finden Sie unter Optimized Rec auf Seite 122).
Wenn Sie den Timer so programmiert haben, dass er auf
eine DVD aufnimmt, zum Aufnahmezeitpunkt aber keine
bespielbare DVD eingelegt ist, führt die RecoveryFunktion die Aufnahme automatisch auf die Festplatte
aus.
66
Ge
Dieser Recorder ist kompatibel mit den Funktionen VPS
(Video Programming System) und PDC (Program
Delivery Control), die von vielen Fernsehsendern
verwendet werden, um sicherzustellen, dass der Timer
das ganze Programm aufnimmt, selbst wenn sich die
Sendezeit geändert hat. Bis zu acht Timerprogramme
können bei aktivierter VPS/PDC-Funktion eingestellt
werden.
Wichtig
• Wenn bereits 32 Timeraufnahmen programmiert
wurden, können keine weiteren mehr programmiert
werden.
• In den folgenden Fällen wird eine Timeraufnahme
nicht gestartet:
– Der Recorder nimmt bereits auf.
– Eine Disc wird gerade initialisiert, finalisiert oder
entfinalisiert.
• Die Timeraufnahme beginnt, sobald der Vorgang, der
die Aufnahme verhindert hat, beendet ist.
• Wenn zur eingestellten Timerstartzeit einer
DVD-Aufnahme eine bespielbare DVD
wiedergegeben wird, die keine simultane
Wiedergabe und Aufnahme unterstützt (siehe
Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe auf Seite 69),
stoppt die Wiedergabe automatisch, damit die
Aufnahme ausgeführt werden kann.
• Wenn der Timer aktiv ist, leuchtet die Timeranzeige
( ) auf dem Frontplattendisplay auf. Ein Blinken der
Anzeige signalisiert (bei einer Timeraufnahme auf
eine DVD), dass keine oder keine bespielbare Disc
eingelegt ist (bei einer Timeraufnahme auf Festplatte
signalisiert das Blinken, dass die Festplatte nicht
bespielbar ist).
• Etwa zwei Minuten vor der eingestellten
Timeraufnahme-Startzeit schaltet der Recorder auf
Timeraufnahmebereitschaft. Im TimeraufnahmeBereitschaftsmodus sind bestimmte Funktionen
nicht verfügbar.
• Mit dem Timer kann maximal 24 Stunden lang auf die
Festplatte aufgenommen werden. Da jedoch ein Titel
auf acht Stunden begrenzt ist, entstehen bei
Aufnahmen von mehr als acht Stunden zwei oder
mehr Titel. Beachten Sie, dass es zwischen den Titeln
zu einer Unterbrechung der Aufnahme von einigen
Sekunden kommt.
• VPS/PDC steht möglicherweise nicht bei allen
Sendern in Ihrem Land/Gebiet zur Verfügung. Prüfen
Sie, ob die Sender mit diesen Systemen kompatibel
sind.
• Zwischen 3:00 und 5:00 Uhr nachts lädt das GUIDE
Plus+ System die Programminformationen
herunter. Während dieser Zeit arbeitet VPS/PDC
möglicherweise nicht zuverlässig. Wenn Sie
Timeraufnahmen für diese Zeit programmieren,
lassen Sie VPS/PDC ausgeschaltet.
Aufnahme
07
Easy Timer Recording
2 Stellen Sie den Fernsehkanal und die
Aufnahmequalität ein.
Easy Timer Recording
8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
13/12
14/12
15/12
HDD
CHANNEL +/–
CHANNEL
ENTER
HOME
MENU
RETURN
REC MODE
13/12
MON
DVD
DVD RECORDER
Pr 7
9:30
REC MODE
FINE
Deutsch
Die Easy Timer-Aufnahmefunktion erleichtert das
Programmieren von Timeraufnahmen.1
--:-HDD/DVD
HDD
• Wählen Sie mit den Tasten CHANNEL +/– den
aufzunehmenden Kanal.
• Stellen Sie mit der Taste REC MODE die
Aufnahmequalität ein. Drücken Sie die Taste
mehrmals, um zwischen FINE, SP, LP, EP, SLP und
AUTO (und MN, wenn manuelle Aufnahme aktiviert
ist) zu wählen.
• Aufnahme auf DVD: Die Option AUTO stellt
automatisch die beste Aufnahmequalität unter
Berücksichtigung des auf der eingelegten Disc
verfügbaren Platzes ein.
• Aufnahme auf Festplatte: Die Option AUTO stellt
automatisch die beste Aufnahmequalität unter
Berücksichtigung des auf einer leeren DVD-Disc
verfügbaren Platzes ein.
• Drücken Sie DVD, um auf eine DVD-Disc
aufzunehmen, oder HDD, um auf die Festplatte
aufzunehmen.
3 Bewegen Sie den Cursor auf dem Gitternetz mit
/// (Cursortasten) zum Datum und der
Uhrzeit des Aufnahmestarts.
• Mit Hilfe der Tasten und können Sie den
Cursor um jeweils eine Stunde vorwärts oder
rückwärts bewegen.
Momentane Zeit
Startzeit der Aufnahme
1 Drücken Sie HOME MENU und wählen Sie Easy
Timer.
Easy Timer Recording
8:00
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video/Audio Adjust
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
13/12
14/12
15/12
MON
13/12
CHANNEL +/– Pr 7
11:45
REC MODE FINE
- -:- HDD/DVD
HDD
Jede Reihe des Gitternetzes stellt einen Tag dar (Sie
können die Timeraufnahme bis zu einem Monat im
Voraus einstellen). Jede Spalte repräsentiert ein
15-Minuten-Intervall.
Hinweis
1 VPS/PDC kann nicht zusammen mit der Easy Timer-Aufnahme verwendet werden. Wenn Sie VPS/PDC verwenden wollen, programmieren Sie
die Aufnahme mit das GUIDE Plus+ System.
67
Ge
07
Aufnahme
Die dunkleren Flächen repräsentieren die bereits
verstrichene Zeit und können daher nicht gewählt
werden. Die helleren Flächen repräsentieren die
verfügbare Zeit.
4 Drücken Sie ENTER, um die Startzeit einzugeben.
Datum und Uhrzeit des Aufnahmestarts werden in der
Mitte des Bildschirms angezeigt.
• Falls erforderlich, können Sie durch Drücken von
RETURN zurückgehen und die Startzeit neu
einstellen.
5 Bewegen Sie den Cursor auf dem Gitternetz mit
/ (Cursor links/rechts) zur Aufnahmestoppzeit.
Verlängern einer laufenden Timeraufnahme
Die Timeraufnahme kann auf zwei Arten über die
programmierte Stoppzeit hinaus verlängert werden. Dies
ist beispielsweise dann nützlich, wenn eine Sendung die
planmäßige Sendezeit überschreitet.
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
Startzeit der Aufnahme
Endzeit der Aufnahme
Easy Timer Recording
11:00
12:00
PREV
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
13/12
14/12
15/12
MON
13/12 11:45
CHANNEL +/– Pr 7
REC MODE FINE
13:45
HDD/DVD
REC
NEXT
STOP REC
TIMER REC
Verschieben der Stoppzeit in 30-Minuten-Blöcken
HDD
Wenn Sie den Cursor über das Gitter bewegen, zeigt ein
Pfeil, der sich von der Startzeit bis zur momentanen
Cursorposition erstreckt, die Länge der Aufnahme an.
Eine Aufnahmezeit von bis zu sechs Stunden kann
eingestellt werden.
6 Drücken Sie ENTER, um die Stoppzeit
einzugeben.
7 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Timeraufnahme zu
aktivieren und den Bildschirm zu verlassen, oder
‚No‘, um zum Timeraufnahme-Bildschirm
zurückzugehen.
• Sie können die Details der soeben eingestellten
Timeraufnahme im Planerfeld des GUIDE Plus+
Systems überprüfen (siehe Das Planerfeld auf
Seite 46).
1 Halten Sie während der Timeraufnahme REC
drei Sekunden lang gedrückt.
Die Timeranzeige verschwindet vom Frontplattendisplay.
2 Drücken Sie REC wiederholt, um die Aufnahme
in 30-Minuten-Schritten zu verlängern.
Abschalten und Stoppen einer laufenden
Timeraufnahme
Sie können ein Timerprogramm nach dem Starten einer
Timeraufnahme löschen (ohne die Aufnahme zu
stoppen) oder die Aufnahme völlig abbrechen.
REC
STOP REC
1 Halten Sie während der Timeraufnahme REC
drei Sekunden lang gedrückt.
Nur das Programm wird gelöscht (die Timeranzeige
verschwindet), aber die Aufnahme wird fortgesetzt, so
dass Sie die Aufnahme jederzeit manuell stoppen
können.
2 Wenn Sie die Aufnahme völlig stoppen möchten,
drücken Sie STOP REC.
68
Ge
Aufnahme
Durch Aktivieren der Kindersicherung können Sie alle
Tasten an der Frontplatte und der Fernbedienung
sperren. Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie eine
Timeraufnahme eingestellt haben und verhindern
wollen, dass die Timereinstellungen verändert werden,
bevor die Aufnahme beendet ist.
1 Wenn der Recorder eingeschaltet ist, schalten Sie
ihn in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie STOP an der Frontplatte drei
Sekunden lang gedrückt, um die Tasten zu sperren.
Auf dem Frontplattendisplay erscheint kurz LOCK. Falls
irgendeine Taste an der Fernbedienung oder der
Frontplatte gedrückt wird, wird LOCK erneut kurz
angezeigt.
• Um die Tastensperre aufzuheben, halten Sie STOP
an der Frontplatte drei Sekunden lang gedrückt, bis
UNLOCK im Display erscheint.
• Um eine Timeraufnahme bei aktivierter Tastensperre
zu annullieren, heben Sie zuerst die Tastensperre auf
(siehe oben), und halten Sie dann REC drei
Sekunden lang gedrückt.
Häufig gestellte Fragen zur
Timeraufnahme
Häufig gestellte Fragen
• Obwohl der Timer eingestellt ist, startet der Recorder
die Aufnahme nicht!
Vergewissern Sie sich, dass die eingelegte Disc oder
die Festplatte bespielbar und nicht gesperrt ist (siehe
Lock Disc (Disc sperren) auf Seite 107) und die DVD/
Festplatte weniger als 99/999 Titel enthält.
• Der Recorder gestattet keine Eingabe eines
Timerprogramms! Warum nicht?
Sie können kein Timerprogramm eingeben, wenn die
Uhr nicht eingestellt ist.
• Was geschieht, wenn sich zwei oder mehr
Timerprogramme überschneiden?
Grundsätzlich hat das Programm mit der früheren
Aufnahme-Startzeit den Vorrang. Der Recorder
startet jedoch die Aufnahme mit der späteren
Startzeit, nachdem die vorhergehende Aufnahme
beendet worden ist. Wenn zwei Programme die
gleichen Zeiten (aber z.B. unterschiedliche Kanäle)
aufweisen, hat das zuletzt eingegebene Programm
den Vorrang.
Wenn VPS/PDC für zwei Timerprogramme aktiv ist,
deren Startzeiten identisch sind, dann hat das
Programm, das tatsächlich zuerst startet, den
Vorrang.
Deutsch
Sperren des Recorders vor einer
Timeraufnahme (Kindersicherung)
07
Gleichzeitige Aufnahme und
Wiedergabe
VR mode
HDD
Die Funktion Chase Play ermöglicht, eine noch laufende
Aufnahme (DVD oder Festplatte) von Anfang an zu
betrachten (die Wiedergabe ‚verfolgt‘ sozusagen die
Aufnahme).1 Falls Sie z.B. nicht in der Lage sind, die
ersten 30 Minuten eines gesendeten Films anzuschauen,
können Sie die Aufnahme starten und den Film
zeitversetzt von Anfang an anschauen, während der
Recorder noch mit 30 Minuten Vorsprung aufnimmt.
Dabei ist diese Funktion nicht nur auf die laufende
Aufnahme beschränkt, sondern ermöglicht auch, eine
bereits auf der DVD oder Festplatte vorhandene
Aufzeichnung anschauen. Die Wahl der
anzuschauenden Aufzeichnung erfolgt auf dem
Bildschirm Disc Navigator (siehe Verwendung des Disc
Navigators mit bespielbaren Discs und mit der Festplatte
auf Seite 54).
Wichtig
• Beachten Sie, dass eine DVD-RW Ver. 1.1 / 2x oder
Ver. 1.2 / 4x für diese Funktion erdorderlich ist.
• Wenn die DVD-RW-Disc mit einem anderen
Recorder finalisiert wurde, steht diese Funktion
möglicherweise nicht zur Verfügung.
• Drücken Sie während der Aufnahme PLAY, um
die Wiedergabe ab dem Anfang der laufenden
Aufnahme zu starten, oder drücken Sie DISC
NAVIGATOR, um einen anderen Titel für die
Wiedergabe auszuwählen.
Sie können alle üblichen Wiedergabefunktionen, wie z.B.
Pause, Zeitlupe, Suchlauf und Sprung, verwenden.2
• Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie STOP
(die Aufnahme wird fortgesetzt).
• Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie STOP
REC (die Wiedergabe wird fortgesetzt).
Hinweis
1 • Während des Kopierens oder Erstellens einer Sicherungskopie ist kein simultanes Wiedergeben und Aufnehmen möglich.
• Während der Aufnahme und in der Timeraufnahme-Bereitschaft kann kein Titel der Festplatte und keine DVD oder Video-CD/Super-VCDDisc wiedergegeben werden, wenn die eingestellte Eingangszeilennorm nicht mit der Zeilennorm des Disc-/Festplattentitels übereinstimmt
(siehe auch Input Line System auf Seite 113). Außerdem stoppt die Wiedergabe automatisch, wenn sich während der simultanen Aufnahme
und Wiedergabe die Fernsehnorm des wiedergegebenen Tracks/Titels ändert.
2 • Die Wiedergabe kann nicht unmittelbar nach dem Beginn der Aufnahme gestartet werden.
• Während des Suchlaufs auf einer DVD wird kein Ton ausgegeben, wenn der Recorder auch auf die DVD aufnimmt (siehe Suchlauf auf
Seite 55).
69
Ge
07
Aufnahme
Aufnahme von einem externen Gerät
VR mode
Video mode
HDD
Sie können von einem externen, an den Eingängen des
Recorders angeschlossenen Gerät, wie z.B. einem
Camcorder oder Videorecorder, aufnehmen.1
HDD
DVD
INPUT
SELECT
CLEAR
Prüfen Sie nach, ob die Einstellungen Audio In für
External Audio, Bilingual Recording und DV Input
Ihren Wünschen entsprechen (siehe Audio InEinstellungen auf Seite 118).
• Falls das Bild verzerrt (gestaucht oder gedehnt) ist,
nehmen Sie vor der Aufnahme eine Einstellung an
der Signalquelle oder an Ihrem Fernsehgerät vor.
3 Richten Sie den Recorder ein.
• Drücken Sie REC MODE zum Einstellen der
Aufnahmequalität. Näheres hierzu finden Sie unter
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit auf Seite 64.
• Drücken Sie HDD, um auf die Festplatte oder DVD,
um auf eine DVD aufzunehmen.
4 Drücken Sie REC, wenn Sie bereit sind, die
Aufnahme zu starten.
• Der Recorder nimmt nur dann von der Buchse
DV IN/OUT auf, wenn ein gültiges Signal anliegt. Die
Aufnahme wird ebenfalls unterbrochen, falls das
Signal während der Aufnahme unterbrochen wird.
ENTER
REC
REC MODE
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, von dem
Sie aufnehmen wollen, korrekt an den DVDRecorder angeschlossen ist.
Angaben zu den Anschlussoptionen finden Sie in Kapitel
2 (Anschlüsse).
2 Drücken Sie INPUT SELECT mehrmals, um den für
die Aufnahme zu verwendenden externen Eingang
zu wählen.
Der Recorder besitzt drei analoge Eingänge und einen
digitalen DV-Eingang. Der momentan gewählte Eingang
wird auf dem Bildschirm und auf dem
Frontplattendisplay angezeigt.
• L1 – Eingang 1
• L2 – Eingang 2 (Frontplatte)
• L3 – Eingang 3
• DV – DV-Ein-/Ausgang (Frontplatte)
Hinweis
1 Falls Ihre Signalquelle mit CopyGuard kopiergeschützt ist, können Sie sie nicht aufnehmen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter
Einschränkungen bei Videoaufnahmen auf Seite 63.
70
Ge
Aufnahme
07
VR mode
Video mode
HDD
Sie können von einem DV-Camcorder aufnehmen, der an
die Buchse DV IN/OUT an der Frontplatte dieses
Recorders angeschlossen ist. Mit der Fernbedienung des
Recorders können Sie sowohl den Camcorder als auch
den Recorder steuern.1
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Aufnahme, dass
der Audioeingang für die Buchse DV IN/OUT
eingerichtet ist (siehe DV Input auf Seite 119).2
HDD
DVD
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
RETURN
REV SCAN
PAUSE
PLAY
FWD SCAN
STOP
STEP/SLOW
REC MODE
•
•
•
•
Wichtig
Das Quellensignal muss das Format DVC-SD
besitzen.
Einige Camcorder lassen sich nicht mit der
Fernbedienung dieses Recorders bedienen.
Wenn Sie einen zweiten Recorder mit einem
DV-Kabel anschließen, können Sie den zweiten
Recorder über diesen Recorder steuern.
Über eine an die Buchse DV IN/OUT
angeschlossenes Gerät kann dieser Recorder nicht
gesteuert werden.
• Die auf einer DV-Cassette enthaltenen Datums- und
Uhrzeitinformationen können nicht aufgezeichnet
werden.
• Falls der Recorder während der DV-Aufnahme einen
Leerabschnitt oder kopiergeschütztes Material auf
dem Band vorfindet, unterbricht er die Aufnahme.
Die Aufnahme wird automatisch fortgesetzt, sobald
wieder ein aufnahmefähiges Signal vorliegt. Bei einer
Leerstelle von mehr als 10 Sekunden stoppt der
Recorder die Aufnahme. Normalerweise stoppt dann
auch der Camcorder (abhängig vom Camcordertyp).
• Um bei der Aufnahme von einem DV-Camcorder auf
diesen Recorder optimale Ergebnisse zu erzielen,
empfehlen wir, die Bandstelle, an der Sie die
Aufnahme starten wollen, aufzusuchen, und dann
den Camcorder auf Wiedergabepause einzustellen.
1 Vergewissern Sie sich, dass Ihr digitaler
Camcorder an die Frontplattenbuchse DV IN/OUT
angeschlossen ist.
Stellen Sie auch sicher, dass der Camcorder auf den
VTR-Modus eingestellt ist.
2 Richten Sie den Recorder ein.
• Drücken Sie REC MODE zum Einstellen der
Aufnahmequalität. Näheres hierzu finden Sie unter
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit auf Seite 64.
• Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare Disc
eingelegt ist, wenn Sie auf eine DVD aufnehmen
wollen.
3 Prüfen Sie auf dem Menü Initial Settings nach, ob
der DV-Audioeingang wunschgemäß eingestellt ist.
Näheres hierzu finden Sie unter DV Input auf Seite 119.
• Prüfen Sie auch nach, ob die Einstellungen von
Audio In für External Audio und Bilingual
Recording Ihren Wünschen entsprechen (siehe
Audio In-Einstellungen auf Seite 118).
4 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie im
Menü die Option ‚Copy‘ und dann ‚DV Record‘.
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video/Audio Adjust
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
Deutsch
Aufnahme von einem DV-Camcorder
• Die DV-Aufnahme funktioniert nur, wenn der digitale
Camcorder bei eingelegtem Band auf den VTRModus eingestellt ist.
Hinweis
1 Einige Camcorder lassen sich nicht mit der Fernbedienung dieses Recorders steuern.
2 Wenn der Audio-Hilfscode auf dem DV-Band nicht richtig gelesen werden kann, erfolgt keine automatische Umschaltung des Audiotyps. Die
Audio-Umschaltung kann über die Einstellung External Audio (Seite 119) auch manuell durchgeführt werden.
71
Ge
07
Aufnahme
5 Wählen Sie ‚Record to HDD‘ oder ‚Record to
DVD‘, um auf die Festplatte bzw. auf eine
bespielbare DVD aufzunehmen.
6 Suchen Sie die Bandposition im Camcorder auf,
ab der Sie die Aufnahme starten wollen.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, schalten Sie den
Camcorder an der Position, ab der Sie aufnehmen
wollen, auf Wiedergabepause.
• Je nach Ihrem Camcorder können Sie die
Fernbedienung dieses Recorders benutzen, um den
Camcorder mit den Tasten , , , , , und zu bedienen.
7 Wählen Sie mit / (Cursor auf/ab) die Option
‚Start Rec‘, und drücken Sie ENTER.
Stop
1.02.22
Control with these
buttons
Stop
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
HDD SP (2h00m/DVD)
Remain
1h40m
• Der Recorder unterbricht die Aufnahme
automatisch, wenn er kein Signal oder ein
Kopierschutzsignal erkennt. Die Aufnahme wird
fortgesetzt, wenn kein Kopierschutzsignal mehr
vorliegt.
• Sie können die Aufnahme unterbrechen oder
stoppen, indem Sie Pause Rec oder Stop Rec auf der
Bildschirmanzeige wählen. Während der Aufnahme
kann der Camcorder nicht über die Fernbedienung
gesteuert werden.
• Wenn Sie die Aufnahme nach dem Stoppen des
Camcorders fortsetzen, werden die ersten Sekunden
des Bands nicht aufgezeichnet. Verwenden Sie statt
dessen die Pausentaste Ihres Camcorders, um die
Aufnahme sofort zu starten.
• Nur Festplatte und DVD-RW (VR-Modus): Bei jeder
Unterbrechung des Timecodes auf dem DV-Band
wird eine Kapitelmarkierung eingefügt. Dies
geschieht beispielsweise, wenn die Aufnahme
gestoppt oder unterbrochen und dann fortgesetzt
wird.
• Während der Aufnahme ist es nicht möglich, den
DV-Aufnahme-Bildschirm durch Drücken der Taste
HOME MENU oder RETURN zu verlassen.
• Lesen Sie auch Auf DV bezogene Meldungen auf
Seite 135, falls bei Verwendung der Buchse
DV IN/OUT ein Fehler auftritt.
72
Ge
Häufig gestellte Fragen
• Mein DV-Camcorder arbeitet nicht zusammen mit dem
Recorder!
Prüfen Sie nach, ob das DV-Kabel korrekt
angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass das
Material, das Sie aufnehmen wollen, nicht
kopiergeschützt ist.
Falls die Verbindung noch immer nicht funktioniert,
versuchen Sie, den Camcorder aus- und wieder
einzuschalten.
• Ein Bild ist vorhanden, aber kein Ton!
Versuchen Sie, die Einstellung DV Input (siehe DV
Input auf Seite 119) zwischen Stereo 1 und Stereo 2
umzuschalten.
Aufnehmen über den DV-Ausgang
VR mode
Video mode
HDD
Sie können nicht kopiergeschütztes Material von der
Festplatte oder einer DVD auf einen an der Buchse
DV IN/OUT angeschlossenen Camcorder überspielen.
1 Schließen Sie den Camcorder an die Buchse
DV IN/OUT dieses Recorders an.
2 Wählen Sie für die Wiedergabe zwischen
Festplatte oder DVD.
3 Suchen Sie die Position auf, ab der Sie die
Aufnahme starten wollen.
4 Starten Sie die Aufnahme am Camcorder.
5 Spielen Sie das Quellenmaterial ab.
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen auf
anderen DVD-Playern
VR mode
Video mode
Die meisten normalen DVD-Player können im
Videomodus bespielte und finalisierte Discs
wiedergeben. Eine Anzahl von Playern (einschließlich
vieler Pioneer-Modelle) können auch im VR-Modus
bespielte DVD-RW-Discs abspielen, ob finalisiert oder
nicht. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des
Players nach, um festzustellen, welche Art von Discs er
abspielen kann.
Wenn Sie eine im Videomodus bespielte Disc
finalisieren, wird ein Titelmenü erzeugt, von dem aus Sie
bei der Wiedergabe der Disc Titel auswählen können.
Dabei stehen verschiendene Titelmenü-Anzeigeformen
zur Auswahl. Wählen Sie eine Anzeigeform, die zum
Inhalt der Disc passt.
In allen Titelmenüs können Sie auf die übliche Weise
navigieren, indem Sie mit der Taste MENU oder TOP
MENU das Menü aufrufen, dann mit den Tasten //
/ (Cursortasten) den gewünschten Titel auswählen
und schließlich mit ENTER die Wiedergabe starten.
Aufnahme
07
Finalisieren einer Disc
Video mode
Durch die Finalisierung werden die Aufnahmen auf einer
Disc ‚fixiert‘, so dass die Disc auf einem normalen DVDPlayer oder Computer mit einem geeigneten DVD-ROMLaufwerk abgespielt werden kann.
Beachten Sie, dass nach der Finalisierung einer Disc der
Discname im Titelmenü erscheint. Vergewissern Sie sich
vor der Finalisierung der Disc, dass der Discname korrekt
ist, da er nicht nachträglich geändert werden kann.
Wenn Sie die Disc umbenennen wollen, wenden Sie das
unter Input Disc Name (Discname eingeben) auf
Seite 107 beschriebene Verfahren an, bevor Sie die
nachstehenden Schritte ausführen.
Wichtig
• Nachdem eine im Videomodus bespielte Disc einmal
finalisiert worden ist, kann keine Bearbeitung oder
Aufnahme mehr auf dieser Disc durchgeführt
werden. Die Finalisierung einer DVD-RW-Disc kann
jedoch ‚rückgängig‘ gemacht werden. Angaben dazu
finden Sie unter Undo Finalize (Finalisierung
annullieren) auf Seite 108.
• Eine im VR-Modus bespielte Disc kann selbst nach
der Finalisierung noch auf diesem Recorder bespielt
und bearbeitet werden.
1 Legen Sie die zu finalisierende Disc ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Recorder im
Stoppzustand befindet, bevor Sie fortfahren.1
2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc
Setup‘.
3 Wählen Sie ‚Finalize‘.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Wählen Sie ‚Finalize‘ unter den
Finalisierungsoptionen, dann ‚Next Screen‘.
5 Wählen Sie nur für Discs im Videomodus eine
Titelmenü-Anzeigeform aus, und wählen Sie dann
‚Yes‘, um die Finalisierung zu starten, oder ‚No‘, um
den Vorgang abzubrechen.
Das von Ihnen ausgewählte Menü erscheint, wenn Sie
das ‚Top-Menü‘ auf einem DVD-Player aufrufen.
Deutsch
VR mode
Finalize
TITL E MENU
TITLE MENU
• Discs, die teilweise oder vollständig auf dem DVDRecorder DVR-7000 von Pioneer bespielt wurden,
unterstützen diese Funktion nicht. Diese Discs
weisen nur ein Titelmenü in Textform auf, wenn sie
auf diesem Recorder finalisiert werden.
6 Der Recorder beginnt nun mit der Finalisierung
der Disc.
Während der Finalisierung:
• Sollte der Finalisierungsvorgang länger als etwa vier
Minuten in Anspruch nehmen, können Sie ihn durch
Drücken von ENTER abbrechen. Etwa vier Minuten
vor der Vollendung wird die Abbruchoption
ausgeblendet.
• Die Dauer der Finalisierung hängt vom Disctyp, von
der auf der Disc aufgezeichneten Datenmenge und
der Anzahl der Titel auf der Disc ab. Für eine im
VR-Modus bespielte Disc kann die Finalisierung bis
zu eine Stunde dauern. Für eine im Videomodus
bespielte Disc kann der Vorgang bis zu 20 Minuten
dauern.
Hinweis
1 Stimmt die Fernsehnorm der Disc nicht mit der aktuellen Einstellung des Recorders überein, kann die Disc nicht finalisiert werden.
Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Input Line System auf Seite 113.
73
Ge
07
Aufnahme
Initialisieren einer DVD-RW-Disc
DVD-RW
Wenn Sie eine leere Disc zum ersten Mal einlegen,
initialisiert der Recorder die Disc automatisch, um sie für
die Aufnahme vorzubereiten. DVD-RW-Discs können
auch manuell initialisiert werden.
Sie können eine Disc entweder für Aufnahme im
Videomodus oder im VR-Modus initialisieren.1
Wichtig
• Durch die Initialisierung einer Disc wird ihr gesamter
Inhalt gelöscht. Vergewissern Sie sich, dass die Disc
keine wichtigen Aufnahmen enthält!
• Eine Disc, die ursprünglich auf einem älteren DVDRecorder initialisiert wurde, lässt sich
möglicherweise nicht erneut initialisieren.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc
Setup‘.
2 Wählen Sie ‚Initialize‘.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
3 Wählen Sie ‚Video Mode‘ oder ‚VR Mode‘ unter
den Initialisierungsoptionen aus.
4 Wählen Sie ‚Start‘.
Die Initialisierung der Disc dauert etwa 30 Sekunden.
Initializing disc
Pr 1
1 min left
Hinweis
1 • Leere DVD-RW-Discs werden von diesem Recorder normalerweise für Aufnahme im VR-Modus initialisiert. Wenn Sie die Vorgabe auf
Videomodus ändern wollen, wenden Sie das unter DVD-RW Auto Init. auf Seite 123 beschriebene Verfahren an.
• Wenn eine Disc vorher auf einem älteren DVD-Recorder initialisiert worden ist, lässt sie sich möglicherweise nicht mehr erneut oder für
Aufnahme im Videomodus initialisieren.
74
Ge
Kopieren und Sichern
08
Kapitel 8
Deutsch
Kopieren und Sichern
Schnelles Kopieren
Einführung
Da der Kopiervorgang zwischen DVD und Festplatte ein
völlig digitaler Prozess ist, treten keinerlei
Qualitätseinbußen in Ton und Bild auf. Sie können also
hin und her kopieren, ohne besorgt zu sein, dass sich die
Qualität mit jeder weiteren ‚Generation‘ der Kopie
verschlechtert. Und das digitale Kopieren erfolgt mit der
höchstmöglichen Geschwindigkeit.
Beim Kopieren von der Festplatte auf eine DVD hängt die
Kopiergeschwindigkeit vom Aufnahmemodus und der
Art der verwendeten DVD-Disc ab. Die Tabelle unten auf
dieser Seite gibt die minimalen Kopierzeiten für Material
von einer Stunde Länge an.
Die Kopierfunktionen dieses Recorders ermöglichen
Folgendes:
• Sichern wichtiger Aufnahmen von der Festplatte auf
eine DVD.
• Erzeugen einer DVD-Kopie von einer Aufnahme auf
der Festplatte zur Wiedergabe auf einem anderen
Player.
• Übertragen von Video zur Bearbeitung von einer DVD
zur Festplatte.
• Übertragen des bearbeiteten Videos von der
Festplatte zu einer DVD.
Die einfachste Kopiermethode ist die Verwendung der
One Touch Copy-Funktion. Mit Hilfe dieser Funktion
können Sie den momentan laufenden Titel von der
Festplatte auf eine DVD oder umgekehrt kopieren.
Für kompliziertere Kopieraufgaben können Sie eine
Kopierliste erstellen, die genau angibt, was kopiert
werden soll. Eine Kopierliste ähnelt in vieler Hinsicht
einer Playliste im VR-Modus, und Sie werden feststellen,
dass die Befehle der Kopierliste denen zur Erstellung
einer Playliste ähnlich sind.
Am Ende des Kopiervorgangs erscheint eine
Bestätigungsmeldung. Wenn der Recorder inaktiv ist
und keine Taste gedrückt wird (weder an der
Fernbedienung noch an der Frontplatte), schaltet der
Recorder nach 20 Minuten automatisch in den
Bereitschaftsmodus.
Wichtig
• Nicht alle Discs sind mit der HochgeschwindigkeitsKopierfunktion kompatibel. Wenden Sie sich
bezüglich der Kompatibilität an den Disc-Hersteller.
• In manchen Fällen lassen sich auch mit 2x/4x/8x
kompatible Discs möglicherweise nicht mit voller
Geschwindigkeit kopieren.
• Hochgeschwindigkeits-Kopieren ist nicht mit Discs
möglich, die auf einem anderen Recorder initialisiert
wurden.
• Die folgende Tabelle zeigt die Disc-Marken, bei
denen Tests erwiesen haben, dass sie in diesem
Recorder mit der Schreibgeschwindigkeit 8x
kompatibel sind.
DVD-Disctyp
Aufnahmemodus
DVD-R Ver. 2.0/4x*3
DVD-R Ver. 2.0
*1
DVD-RW Ver. 1.1
*2
DVD-RW Ver. 1.1/2x
DVD-R Ver. 2.0/8x*4
*3
DVD-RW Ver. 1,2/4x
SLP
7,5 Min.
4 Min.
2 Min.
1,1 Min.
EP
10 Min.
5 Min.
2,5 Min.
1,25 Min.
LP
15 Min.
7,5 Min.
4 Min.
2 Min.
SP
30 Min.
15 Min.
7,5 Min.
4 Min.
FINE
60 Min.
30 Min.
15 Min.
8 Min.
Beachten Sie, dass alle Zeiten in der obigen Tabelle Näherungswerte sind.
*1
Kompatibel nur mit 1x-Aufnahmegeschwindigkeit
Kompatibel mit 2x-Aufnahmegeschwindigkeit
*3
Kompatibel mit 4x-Aufnahmegeschwindigkeit
*4
Kompatibel mit 8x-Aufnahmegeschwindigkeit. Beachten Sie, dass die tatsächliche Kopiergeschwindigkeit je nach dem Abschnitt der verwendeten
Disc unterschiedlich ist.
*2
75
Ge
08
Kopieren und Sichern
Hersteller
Sony
That’s
JVC
Fujifilm
TDK
Maxell
Verbatim
Ritek
(Juli 2004)
Echtzeit-Kopieren
Echtzeit-Kopieren bietet den Vorteil, dass der
ursprüngliche Aufnahmemodus manuell geändert
werden kann. So kann beispielsweise ein Titel, der
ursprünglich im Modus FINE aufgenommen wurde, im
Modus SP kopiert werden.
Beim Echtzeit-Kopieren von der Festplatte auf eine DVD
im Videomodus werden die Kapitelmarkierungen im
Originalmaterial nicht kopiert. Kapitelmarkierungen
werden in den mit Auto Chapter (Video) eingestellten
Intervallen in die Kopie eingefügt (siehe auch Auto
Chapter (Video) auf Seite 123).
Bildgenauigkeit und Kopieren
Die Einstellung von Frame Accurate (siehe Frame
Accurate auf Seite 123) beeinflusst den eigentlichen
Videoinhalt der Festplatte nicht, aber sie hat einen
Einfluss darauf, was kopiert werden kann, und ob die
Hochgeschwindigkeits-Kopierfunktion verwendet
werden kann oder nicht.
Bei Einstellung von Frame Accurate auf Off kann die
Hochgeschwindigkeits-Kopierfunktion im Allgemeinen
dazu verwendet werden, Titel der Kopierliste auf eine
DVD-R- oder DVD-RW-Disc im VR-Modus oder
Videomodus zu kopieren. Es ist jedoch nicht möglich,
Einmalkopierschutzmaterial (siehe
Kopiereinschränkungen unten) zur Kopierliste
hinzuzufügen, und die Unterteilungspunkte in
bearbeiteten Titeln können gegenüber dem Original um
bis zu 0,5 Sekunden verschoben sein.
Bei Einstellung von Frame Accurate auf On können Titel
mit Einmalkopierschutz der Kopierliste hinzugefügt
werden, und die Unterteilungspunkte in bearbeiteten
Titeln bleiben exakt erhalten. Je nach dem Inhalt der
Kopierliste und der Disc kann jedoch die
Hochgeschwindigkeits-Kopierfunktion u.U. nicht
verwendet werden.
Kopiereinschränkungen
Videomaterial kann einmalkopiergeschützt sein. Das
bedeutet, dass es auf die Festplatte aufgezeichnet, aber
nicht beliebig weiter kopiert werden kann. Wenn Sie
einmalkopiergeschütztes Material von der Festplatte auf
eine DVD übertragen wollen, müssen Sie eine VRModus-DVD-RW-Disc verwenden, die mit CPRM Ver. 1.1
oder höher kompatibel ist (Näheres dazu finden Sie unter
CPRM auf Seite 63). Ein einmalkopiergeschützter Titel
kann nur einmal zu der Kopierliste hinzugefügt werden,
und nachdem er kopiert worden ist, wird er von der
Festplatte gelöscht (aus diesem Grund ist es nicht
möglich, einen gesperrten Titel mit Einmalkopierschutz
zu kopieren).
Sie können einmalkopiergeschütztes Material während
der Wiedergabe identifizieren, indem Sie die DiscInformation auf dem Bildschirm anzeigen. Falls der
aktuelle Titel einmalkopiergeschützt ist, wird ein
Ausrufezeichen ( ! ) angezeigt (siehe Wiedergabeanzeige
2 auf Seite 40).
Urheberrecht
Aufnahmegeräte dürfen nur für legales Kopieren
verwendet werden. Vergewissern Sie sich sorgfältig,
welche Arten von Kopien in Ihrem Land legal sind. Das
Kopieren von urheberrechtlich geschütztem Material,
wie z.B. Filme oder Musik, ist illegal, sofern es nicht
durch eine gesetzliche Ausnahmeregelung oder den
Urheberrechtsinhaber gestattet ist.
One Touch Copy1
(von Festplatte auf DVD)
Die One Touch Copy-Funktion kopiert den momentan
laufenden Titel (bzw. den momentan im Disc Navigator
ausgewählten Titel) von der Festplatte auf eine DVD. Der
ganze Titel wird kopiert, ohne Rücksicht darauf, an
welcher Stelle im Titel der Kopiervorgang gestartet
wurde. Der Recorder kopiert mit der höchstmöglichen
Geschwindigkeit.2
Hinweis
1 Siehe auch Urheberrecht oben.
2 • Der Titelname, die Kapitelmarkierungen sowie die Miniaturbildmarkierungen (Navimark) für den Disc Navigator werden ebenfalls kopiert.
Wenn Sie jedoch auf eine Videomodus-DVD-R/RW kopieren, werden nur die ersten 32 Zeichen eines Namens kopiert.
• Beim Kopieren auf eine Videomodus-Disc werden die Kapitelmarkierungen in der Kopie möglicherweise nicht genau an denselben
Positionen wie im Original gesetzt.
• Die One Touch Copy-Funktion kann nicht zum Kopieren eines Titels verwendet werden, wenn irgendein Teil des Titels einmalkopiergeschützt
ist.
• Ein Titel, der unterschiedliche Seitenverhältnisse enthält, kann nicht auf eine Disc im Videomodus kopiert werden. Verwenden Sie eine
DVD-RW-Disc im VR-Modus für derartiges Material.
• Breitbildmaterial mit niedriger Auflösung (SLP, EP oder LP oder MN1–18) kann nicht auf eine Disc im Videomodus kopiert werden.
Verwenden Sie für solches Material eine DVD-RW-Disc im VR-Modus.
76
Ge
Kopieren und Sichern
08
des Titels zurück und setzt dann die Wiedergabe bis zum
Ende des Titels fort, danach stoppt die Aufnahme
automatisch. Die Kopie erfolgt im gegenwärtig
eingestellten Aufnahmemodus (FINE, SP usw.).
ONE TOUCH
COPY
HDD
DVD
ONE TOUCH
COPY
HDD
• Drücken Sie ONE TOUCH COPY während der
Festplatten-Wiedergabe, um den aktuellen Titel auf
die DVD zu kopieren.
Das Frontplattendisplay zeigt an, dass der Titel kopiert
wird. Die Wiedergabe wird während des Kopiervorgangs
fortgesetzt.
One Touch Copy1
(von DVD auf Festplatte)
Deutsch
Die One Touch Copy-Funktion arbeitet nur, wenn Sie eine
bespielbare DVD-R/RW-Disc einlegen.
DVD
• Drücken Sie ONE TOUCH COPY während der
DVD-Wiedergabe, um den aktuellen Titel auf die
Festplatte zu kopieren.
Die Wiedergabe beginnt erneut ab dem Anfang des
aktuellen Titels. Das Frontplattendisplay und die
Bildschirmanzeige zeigen an, dass der Titel kopiert wird.
Abschalten von One Touch Copy
Bei One Touch Copy von DVD auf Festplatte wird ein
einzelner Titel in Echtzeit auf die Festplatte kopiert.2 Sie
können den momentan laufenden Titel oder den im Disc
Navigator ausgewählten Titel kopieren. Wenn Sie den
Kopiervorgang starten, springt der Recorder zum Anfang
Der laufende One Touch Copy-Vorgang kann vorzeitig
abgebrochen werden. Die noch freie Aufnahmekapazität
ist dann jedoch nicht mehr dieselbe wie vor dem
Kopieren.
• Halten Sie ONE TOUCH COPY länger als eine
Sekunde gedrückt.
Der Kopiervorgang wird abgebrochen, und das bereits
kopierte Videomaterial wird gelöscht.
Kopieren von Festplatte auf DVD3
Momentan gewählter
Festplattentitel
Titel, der nicht der Kopierliste
hinzugefügt werden kann
HDD to DVD Copy
Festplattengruppen
All
HDD
1
2
3
4
Titel der gewählten
Festplattengruppe
HDD
KopierlistenMenüoptionen
16:00 Sun 8/11
Recording Time
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
DVD
1
2
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
3
Information zum
gewählten Titel
4
Kopierlistentitel
Copy List
Total 1h30m
1/2
Laufzeit der Kopierliste
Hinweis
1 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76.
2 • Die maximale Titellänge beim Kopieren beträgt sechs Stunden.
• Der Titelname und die Kapitelmarkierungen werden ebenfalls kopiert, außer wenn von einer finalisierten Videomodus-Disc kopiert wird.
• Die Miniaturbildmarkierungen (Navimark) und die Kapitelmarkierungen für den Disc Navigator werden kopiert, aber ihre Positionen in der
Kopie können sich gegenüber dem Original geringfügig verschieben.
• Falls irgendein Teil des aktuellen Titels kopiergeschützt ist, wird der Kopiervorgang zwar gestartet, aber die kopiergeschützten Teile werden
nicht kopiert.
3 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76.
77
Ge
08
Kopieren und Sichern
Auf dem Bildschirm „HDD to DVD Copy“ können Sie eine
Kopierliste der Titel erstellen, die Sie auf eine DVD
kopieren möchten. Auf diesem Bildschirm können Sie
auch Kapitel bearbeiten, so dass die Titel auf der fertigen
DVD Ihren Wünschen entsprechen.
3 Wählen Sie ‚HDD DVD‘.
Der HDD-DVD-Kopierlistenbildschirm erscheint.
HDD to DVD Copy
All
HDD
Wichtig
• Der Recorder kann nur jeweils eine Kopierliste
speichern.
• Die Kopierliste wird gelöscht, wenn die Einstellung
von Frame Accurate im Menü Initial Settings (siehe
Frame Accurate auf Seite 123) oder die Einstellung
von Input Line System (siehe Input Line System auf
Seite 113) geändert wird.
• Durch Rücksetzung des Recorders auf die
Werksvorgaben (siehe Rücksetzen des Recorders auf
Seite 128) wird die Kopierliste ebenfalls gelöscht.
ENTER
HOME
MENU
PREV
NEXT
DISPLAY
1 Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare
DVD-Disc eingelegt ist.
2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie
‚Copy‘.
1
2
3
4
HDD
1/3
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
Copy List
Total 0h00m
• Heben Sie mit / (Cursor auf/ab) den
gewünschten Befehl unter den Menüoptionen auf
der linken Seite hervor, und drücken Sie dann
ENTER. Für die meisten Befehle müssen Sie dann
einen Titel (oder ein Kapitel) oder eine Position im
Miniaturbildfeld des Bildschirms auswählen.
Verwenden Sie dazu / (Cursor links/rechts), und
drücken Sie anschließend ENTER.
• Verwenden Sie im Miniaturbildfeld des Bildschirms
die Tasten PREV () und NEXT (), um die
vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen, wenn
mehr Titel/Kapitel vorhanden sind, als auf den
Bildschirm passen.
• Wenn Sie einzelne Miniaturbilder hervorheben,
werden Informationen über den Titel bzw. das Kapitel
im mittleren Bereich des Bildschirms angezeigt.
Drücken Sie DISPLAY zum Umschalten der
angezeigten Informationen.
• Drücken Sie RETURN, um vom Miniaturbildfeld des
Kopierlisten-Bildschirms zu den Menüoptionen auf
der linken Seite zurückzugehen.
• Wenn Sie Festplattentitel auswählen, können Sie
Titel einer bestimmten Festplattengruppe anzeigen,
indem Sie (Cursor auf) drücken und dann die
gewünschte Gruppe mit den Tasten / (Cursor
links/rechts) und ENTER auswählen. Drücken Sie
(Cursor ab), um zum FestplattentitelMiniaturbildfeld zurückzugehen.
DVD Copy
78
Ge
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video/Audio Adjust
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
1/1
Conf List
All
1
2
3
4
Kopieren und Sichern
Die folgenden Befehle stehen zur Erstellung einer HDDDVD-Kopierliste zur Verfügung:
• Add – Hinzufügen von Titeln von der Festplatte zur
Kopierliste (siehe Seite 80).
• Erase – Löschen einzelner Titel von der Kopierliste
(siehe Seite 80).
• Title Name (Ttl Name) – Benennen oder
Umbenennen eines Titels in der Kopierliste (siehe
Seite 80).
• Divide – Unterteilen eines Titels in der Kopierliste in
zwei Titel (siehe Seite 81).
• Combine – Kombinieren von zwei benachbarten
Titeln in der Kopierliste zu einem Titel (siehe
Seite 82).
• Preview – Überprüfen des Inhalts eines Titels in der
Kopierliste (siehe Seite 82).
• Move – Ändern der Reihenfolge der Titel in der
Kopierliste (siehe Seite 82).
• Erase All – Löschen der Kopierliste (siehe Seite 83).
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Bearbeiten von Kapiteln
innerhalb eines Kopierlistentitels (siehe Seite 83):
• Erase – Löschen eines Kapitels.
• Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei Kapitel.
• Combine – Kombinieren von zwei Kapiteln zu
einem Kapitel.
• Move – Ändern der Kapitelreihenfolge.
• Preview – Überprüfen des Kapitelinhalts.
• Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines
Abschnitts eines Titels in der Kopierliste (siehe
Seite 85).
• Confirm List (Conf List) – Überprüfen der Kopierliste
und Umschalten auf den AufnahmeEinstellungsbildschirm (siehe Aufnehmen der
Kopierliste unten).
Aufnehmen der Kopierliste
Wenn Sie mit der Zusammenstellung Ihrer Kopierliste
fertig sind, können Sie ihren Inhalt aufnehmen.
1 Wählen Sie ‚Conf List‘, um den KopierlistenEinstellungsbildschirm anzuzeigen.
2 Wählen Sie den Aufnahmemodus mit den Tasten
/ (Cursor links/rechts).
Deutsch
HDD-DVD-KopierlistenMenüoptionen
08
HDD to DVD Copy
HDD
HDD
DVD-RW VIDEO
Required 0h08m
High Speed
Recording Mode
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Start
Copy List Total
Current DVD Remain
1175MB
2830MB
/ 4700MB
Conf List
• High-Speed Copy – Die Kopierliste wird mit der
gleichen Aufnahmequalität wie das Original kopiert.1
(Weitere Informationen über schnelles Kopieren
finden Sie auf Seite 75.)
• FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – Die Kopierliste wird in
Echtzeit mit der angegebenen Aufnahmequalität
kopiert. (Beachten Sie, dass die Qualität der Kopie
nicht besser als die des Originals wird, wenn Sie mit
einer höheren Qualitätseinstellung kopieren.)
Wenn Sie die obige Einstellung MN wählen, können
Sie auch die Stufe (MN1–MN32) in dem angezeigten
Aufnahmequalitätsfenster ändern.
• Optimized – Die Aufnahmequalität wird
automatisch eingestellt, so dass die Kopierliste in
den verfügbaren Platz auf der Disc passt. Das
Kopieren erfolgt in Echtzeit.
Wenn Sie die Aufnahmemodus-Einstellung ändern,
können Sie sehen, wie viel Platz auf der Disc erforderlich
ist. Überschreitet der Wert den verfügbaren Platz, wird er
in Rot angezeigt, und der Kopiervorgang kann nicht
gestartet werden. Ändern Sie in diesem Fall entweder die
Aufnahmequalität, oder drücken Sie RETURN, um auf
den Kopierlisten-Bildschirm zurückzuschalten und einen
oder mehr Titel aus der Kopierliste zu löschen.
3 Wählen Sie ‚Start‘, um den Kopiervorgang zu
starten.
Hinweis
1 Wenn Sie zum Kopieren auf eine Videomodus-DVD eine andere Option als High-Speed Copy für den Kopiermodus wählen, werden die
Kapitelmarkierungen des Originals nicht kopiert. Kapitelmarkierungen werden in den mit Auto Chapter eingestellten Intervallen regelmäßig
in die Kopie eingefügt (siehe auch Auto Chapter (Video) auf Seite 123).
79
Ge
08
Kopieren und Sichern
Erase
HDD-DVD-Kopierlistenbefehle
Add
Verwenden Sie diesen Befehl, um der Kopierliste Titel
hinzuzufügen.1
1 Wählen Sie ‚Add‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) einen Titel auf der Festplatte aus, den Sie der
Kopierliste hinzufügen wollen, und drücken Sie
dann ENTER.
Verwenden Sie diesen Befehl, um einzelne Titel von der
Kopierliste zu löschen.
1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den von der Kopierliste zu löschenden Titel
aus, und drücken Sie dann ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
16:00 Sun 11/8 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
HDD to DVD Copy
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
DVD
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
4
1/2
Conf List
Das Miniaturbild erscheint im Kopierlistenfeld in der
unteren Hälfte des Bildschirms. Wenn die Kopierliste
bereits Titel enthält, wird der Titel an das Ende angefügt.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um der Kopierliste
weitere Titel hinzuzufügen, oder drücken Sie
RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
3 Wählen Sie ‚Yes‘, um zu bestätigen, dass Sie den
Titel löschen wollen, oder ‚No‘, um den Vorgang
abzubrechen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere
Titel von der Kopierliste zu löschen, oder drücken Sie
RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
Title Name (Ttl Name)
Verwenden Sie diesen Befehl, um Titel in der Kopierliste
zu benennen oder umzubenennen (die Namen der
Originaltitel bleiben unverändert).
1 Wählen Sie ‚Ttl Name‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den zu benennenden oder
umzubenennenden Titel in der Kopierliste aus, und
drücken Sie dann ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
15:00 Tue 6/10
Recording Time
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
Hinweis
1 Nur Titel, die im gleichen TV-System aufgenommen wurden, auf das der Recorder gegenwärtig eingestellt ist, können der Kopierliste
hinzugefügt werden.
Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), bestehen folgende Einschränkungen hinsichtlich des
Hinzufügens zur Copy List:
• Werden Titel hinzugefügt, die einmalkopiergeschütztes Material enthalten, werden die einmalkopiergeschützten Teile nicht in der Liste
hinzugefügt.
• Wenn Sie Titel hinzufügen, die Material mit mehr als einem Seitenverhältnis (Bildschirmformat) enthalten, wird jeder Teil mit einem anderen
Seitenverhältnis als getrennter Titel hinzugefügt.
• Im Modus LP, EP, SLP oder MN1–18 aufgenommenes Breitbildmaterial wird nicht der Kopierliste hinzugefügt.
• Die Kapitelmarkierungen der Kopie können gegenüber denen des Originals um bis zu 0,5 Sekunden verschoben sein.
80
Ge
Kopieren und Sichern
08
Input Title Name
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Delete
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
Divide
Verwenden Sie diesen Befehl, um einen bereits in der
Kopierliste vorhandenen Titel in zwei Titel zu unterteilen.1
1 Wählen Sie ‚Divide‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den zu unterteilenden Titel in der Kopierliste
aus, und drücken Sie dann ENTER.
Deutsch
3 Geben Sie einen Namen für den ausgewählten
Titel ein.
HDD to DVD Copy
All
HDD
• Verwenden Sie /// (Cursortasten) und
ENTER, um Zeichen auszuwählen.
• Ein vom Recorder automatisch erzeugter Name
befindet sich bereits im Namenseingabefeld des
Bildschirms. Verwenden Sie die Tasten /, um
die Cursorposition zu ändern.
• Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen
Sie die Tasten CASE SELECTION (/).
• Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt
löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht).
Weitere Fernbedienungs-Schnelltasten sind unter
Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur
Eingabe eines Namens auf Seite 95 aufgeführt.
• Drücken Sie RETURN, um auf den KopierlistenBildschirm zurückzuschalten, ohne den Namen zu
ändern.
4 Um den Namen zu bestätigen und zum
Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzukehren,
heben Sie ‚OK‘ hervor, und drücken Sie dann ENTER.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere
Titel in der Kopierliste zu benennen, oder drücken
Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
1
2
3
4
HDD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an der der Titel
unterteilt werden soll.
Divide Title
HDD
Title
2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP
0h32m55s
Recording Time
2-1
Play Pause
0.08.13.26
Divide
Divide
Back
Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE,
Suchlauf (
, ) und Zeitlupe (, ), verwenden.
• Drücken Sie RETURN oder heben Sie Back hervor,
und drücken Sie dann ENTER, um auf den
Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzuschalten,
ohne den Titel zu verändern.
4 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie
ENTER, um den Titel an der aktuellen
Wiedergabeposition zu unterteilen.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere
Titel in der Kopierliste zu unterteilen, oder drücken
Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
Hinweis
1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), können sich die Unterteilungspunkte nach der Wahl von
Divide um bis zu einer halben Sekunde verschieben.
81
Ge
08
Kopieren und Sichern
Combine
Move
Verwenden Sie diesen Befehl, um zwei benachbarte Titel
in der Kopierliste zu einem Titel zu kombinieren.1
1 Wählen Sie ‚Combine‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) zwei benachbarte Titel in der Kopierliste aus,
und drücken Sie dann ENTER.
Verwenden Sie diesen Befehl, um die Reihenfolge der
Titel in der Kopierliste zu ändern.
1 Wählen Sie ‚Move‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den zu verschiebenden Titel in der Kopierliste
aus, und drücken Sie dann ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD to DVD Copy
All
All
HDD
HDD
1
2
3
1
4
HDD
DVD
3
4
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu
kombinieren, oder drücken Sie RETURN, um zu den
Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren.
Preview
Verwenden Sie diesen Befehl, um den Inhalt eines Titels
in der Kopierliste zu überprüfen.
1 Wählen Sie ‚Preview‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den zu überprüfenden Titel in der Kopierliste
aus, und drücken Sie dann ENTER.
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben. Durch
Drücken von STOP können Sie auf den KopierlistenBildschirm zurückschalten; anderenfalls wird die
Wiedergabe bis zum Ende der Kopierliste fortgesetzt.
• Während der Vorschau können Sie durch Drücken
von NAVI MARK ein neues Miniaturbild für den Disc
Navigator auswählen.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu
überprüfen, oder drücken Sie RETURN, um zu den
Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren.
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
1/3
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
2
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
DVD
1
2
3
Copy List
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
Das Miniaturbild erscheint im Kopierlistenfeld in der
unteren Hälfte des Bildschirms.
3 Fahren Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) die neue Position für den Titel an, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Miniaturbilder in der Kopierliste reflektieren die neue
Reihenfolge.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
Zu verschiebender Titel
Kopierlisten-Einfügungspunkt
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere
Titel in der Kopierliste zu verschieben, oder drücken
Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
Hinweis
1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), gelten die folgenden Einschränkungen für das Kombinieren
von Titeln:
• Titel mit unterschiedlichen Seitenverhältnissen (16:9, 4:3, 4:3 (Letter Box)) können nicht kombiniert werden.
• Titel mit unterschiedlichen Aufnahmemodi (SLP/MN1–2, EP/MN3–6, LP/MN7–18, SP/MN19–31, FINE/MN32) können nicht kombiniert
werden.
82
Ge
Kopieren und Sichern
08
Erase All
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
3 Wählen Sie einen Befehl unter den
Kapitelbearbeitungs-Menüoptionen aus.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
4
Chapter
---h--m
1
Deutsch
Verwenden Sie diesen Befehl, um die Kopierliste zu
löschen.
1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen,
oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann
ENTER.
1/1
HDD
1/3
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
DVD
1
2
Copy List
Erase all titles ?
3
4
1/2
Total 1h30m
Yes
No
Chapter Edit (Chpt Edit)
Die Option Chapter Edit verschafft Ihnen Zugang zu
mehreren Befehlen, mit denen Sie Kapitel innerhalb
einer Kopierliste bearbeiten können.
Beim Bearbeiten von Kapiteln in einer Kopierliste bleibt
tatsächliche Inhalt auf der Festplatte unverändert. Das
Bearbeiten verändert lediglich die Kapitel nach dem
Kopieren.
1 Wählen Sie ‚Chpt Edit‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den zu bearbeitenden Titel in der Kopierliste
aus, und drücken Sie dann ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
Die folgenden Befehle stehen zur Verfügung:
• Erase – Löschen einzelner Kapitel: Wählen Sie mit
/// (Cursortasten) und ENTER das zu
löschende Kapitel aus. Das Kapitel wird nach der
Bestätigung gelöscht.
• Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei oder mehr
neue Kapitel: Siehe Chapter Edit: Divide unten.
• Combine – Kombinieren von zwei Kapiteln zu einem
Kapitel: Siehe Chapter Edit: Combine unten.
• Move – Ändern der Reihenfolge der Kapitel: Siehe
Chapter Edit: Move unten.
• Preview – Überprüfen des Inhalts eines Kapitels:
Wählen Sie das gewünschte Kapitel mit ///
(Cursortasten) aus, und drücken Sie dann ENTER.
Durch Drücken von STOP nach dem Beginn der
Vorschau können Sie zum KapitelBearbeitungsbildschirm zurückkehren.
4 Drücken Sie RETURN, um zu den
Kapitelbearbeitungsoptionen auf der linken Seite
zurückzukehren oder ein anderes Kapitel
auszuwählen.
5 Wählen Sie ‚Back‘ (oder drücken Sie RETURN), um
zum Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzukehren.
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase sec
Kapitelbearbeitungsmenü
4
1/2
Conf List
Der Kapitel-Bearbeitungsbildschirm erscheint mit
Miniaturbildern jedes Kapitels.
83
Ge
08
Kopieren und Sichern
Chapter Edit: Divide
Sie können ein Kapitel in so viele neue Kapitel
unterteilen, wie notwendig.1
1 Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel mit
/// (Cursortasten) aus, und drücken Sie dann
ENTER.
2 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an welcher das
Kapitel unterteilt werden soll.
2 Drücken Sie ENTER, um die Kapitel zu
kombinieren.
Chapter Edit: Move
Mit diesem Befehl können Sie die Kapitel innerhalb eines
Kopierlistentitels umordnen.
1 Wählen Sie mit /// (Cursortasten) das zu
verschiebende Kapitel aus, und drücken Sie dann
ENTER.
Chapter Edit
Divide Chapter
HDD
HDD
Title 12:18 Wed 7/10
1 Recording Time
SP
0h01m24s
1-3
Play Pause
Divide
Title
2
Chapter
0h00m
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Chapter
0h05m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0.00.52.17
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Divide
Back
Back
Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE,
Suchlauf (
, ) und Zeitlupe (, ), verwenden.
3 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie
ENTER, um das Kapitel an der aktuellen
Wiedergabeposition zu unterteilen.
Sie können ein Kapitel beliebig oft (bis zu 99-mal pro
Titel) unterteilen.
4 Wählen Sie ‚Back‘ (oder drücken Sie RETURN), um
zum Kapitelbearbeitungs-Hauptbildschirm
zurückzukehren.
Chapter Edit: Combine
Mit diesem Befehl können Sie zwei Kapitel zu einem
kombinieren.
1 Suchen Sie mit /// (Cursortasten) die
Leerstelle zwischen den zu kombinierenden Kapiteln
auf.
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
2 Fahren Sie mit /// (Cursortasten) die
neue Position für das Kapitel an, und drücken Sie
dann ENTER.
Zu verschiebender Titel
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
Chapter
---h--m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1/1
Einfügungspunkt
Die Miniaturbilder in der Kapitelliste reflektieren die neue
Reihenfolge.
Chapter Edit
HDD
1/1
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
Chapter
---h--m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1/1
Hinweis
1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), kann sich der Unterteilungspunkt nach der Wahl von
Divide um bis zu einer halben Sekunde verschieben.
84
Ge
Kopieren und Sichern
08
Erase Section (Erase Sec)
5 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen,
oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann
ENTER.
Im Miniaturbildfeld können Sie ein paar Sekunden des
Videos auf beiden Seiten des markierten Abschnitts
sehen, um das Ergebnis der Bearbeitung zu überprüfen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um weitere
Abschnitte desselben Titels zu löschen.
7 Wählen Sie ‚Back‘ (oder drücken Sie RETURN), um
zum Kopierlisten-Hauptbildschirm zurückzukehren.
Deutsch
Mit diesem Befehl können Sie einen Teil eines
Kopierlistentitels löschen. Diese Funktion ist ideal, um
z.B. Werbespots aus einer Aufnahme eines
Fernsehprogramms herauszuschneiden.1
1 Wählen Sie ‚Erase Sec‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den Titel aus, von dem Sie einen Abschnitt
löschen wollen, und drücken Sie dann ENTER.
Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, erscheint
ein Bildschirm, auf dem Sie den Anfangs- und Endpunkt
des zu löschenden Abschnitts markieren können.
Erase Sec
HDD
Title
2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP
0h32m55s
Recording Time
Erase Sec
2-1
Play Pause
0.06.52.17
A
B
From
To
Back
3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten den Anfangspunkt des zu
löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie dann
(nachdem Sie ‚From‘ hervorgehoben haben) ENTER.
Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE,
Suchlauf (
, ) und Zeitlupe (, ), verwenden.
Die Leiste am unteren Bildschirmrand zeigt die aktuelle
Wiedergabeposition im Titel an. Nach dem Drücken von
ENTER erscheint eine Markierung unter der Leiste, um
den Anfangspunkt des Abschnitts anzuzeigen.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 Suchen Sie auf die gleiche Weise den Endpunkt
des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie
dann (nachdem Sie ‚To‘ hervorgehoben haben)
ENTER.
Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine weitere
Markierung unter der Leiste, um den Endpunkt des nun
rot markierten Abschnitts anzuzeigen.
Hinweis
1 Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist (siehe Frame Accurate auf Seite 123), können die Zeit unter ‚From‘ und die Länge des gelöschten
Abschnitts um bis zu 0,5 Sekunden von den eingestellten Werten abweichen.
85
Ge
08
Kopieren und Sichern
Kopieren von DVD auf Festplatte1
Momentan gewählter DVD-Titel
DVD to HDD Copy
Original
DVD
1
2
3
4
DVD
KopierlistenMenüoptionen
1/3
16:00 Sun 8/11 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
3
Information zum
gewählten Titel
4
Kopierlistentitel
Copy List
1/2
Total 1h30m
Laufzeit der Kopierliste
Conf List
Verwenden Sie den Bildschirm DVD to HDD Copy, um
Videos von DVD auf die Festplatte zu übertragen.
Wichtig
• Der Bildschirm DVD to HDD Copy ist nicht verfügbar,
wenn eine finalisierte Videomodus-Disc eingelegt
wird. Die One Touch Copy-Funktion steht dagegen
noch zur Verfügung (siehe One Touch Copy (von DVD
auf Festplatte) auf Seite 77).
• Der Recorder kann nur jeweils eine Kopierliste
speichern.
• Die Kopierliste wird gelöscht, wenn:
– einer der Titel auf der DVD-Disc gelöscht oder
bearbeitet wird.
– die Disclade ausgefahren wird.
– die Wiedergabe zwischen Original und Playliste
umgeschaltet wird.
– die DVD-Disc erneut initialisiert oder finalisiert
wird.
– der Recorder auf die werksseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt wird (siehe
Rücksetzen des Recorders auf Seite 128).
• Kopieren von einer DVD-Disc, die auf einem anderen
Recorder oder einem PC bespielt wurde, ist u.U.
nicht möglich.
Hinweis
1 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76.
86
Ge
ENTER
HOME
MENU
PREV
NEXT
DISPLAY
1 Legen Sie die bespielbare DVD-Disc ein, die das
auf die Festplatte zu kopierende Material enthält.
2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie
‚Copy‘.
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video/Audio Adjust
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
Kopieren und Sichern
08
DVD to HDD Copy
Original
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
• Confirm List (Conf List) – Überprüfen der Kopierliste
und Umschalten auf den AufnahmeEinstellungsbildschirm (siehe Aufnehmen der
Kopierliste unten).
Aufnehmen der Kopierliste
Deutsch
• Beachten Sie, dass die Option Copy nicht verfügbar
ist, wenn die TV-Systeme von Recorder und Disc
nicht übereinstimmen. (Angaben zum Umschalten
des TV-Systems des Recorders unter Input Line
System auf Seite 113.)
3 Wählen Sie ‚DVD HDD‘.
Der Bildschirm DVD to HDD Copy erscheint.
Wenn Sie mit der Zusammenstellung Ihrer Kopierliste
fertig sind, können Sie ihren Inhalt aufnehmen.
1 Wählen Sie ‚Conf List‘, um den KopierlistenEinstellungsbildschirm anzuzeigen.
2 Wählen Sie den Aufnahmemodus mit den Tasten
/ (Cursor links/rechts).
HDD
Copy List
Total 0h00m
1/1
DVD to HDD Copy
Original
DVD
DVD
Conf List
HDD
Required 1h30m
SP
Recording Mode
• Heben Sie mit / (Cursor auf/ab) den
gewünschten Befehl unter den Menüoptionen auf
der linken Seite hervor, und drücken Sie dann
ENTER. Für die meisten Befehle müssen Sie dann
einen Titel oder eine Position im Miniaturbildfeld des
Bildschirms auswählen. Verwenden Sie dazu /
(Cursor links/rechts), und drücken Sie anschließend
ENTER.
• Verwenden Sie im Miniaturbildfeld des Bildschirms
die Tasten PREV () und NEXT (), um die
vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen, wenn
mehr Titel vorhanden sind, als auf den Bildschirm
passen.
• Wenn Sie einzelne Miniaturbilder hervorheben,
werden Informationen über den Titel im mittleren
Bereich des Bildschirms angezeigt. Drücken Sie
DISPLAY zum Umschalten der angezeigten
Informationen.
• Drücken Sie RETURN, um vom Miniaturbildfeld des
Kopierlisten-Bildschirms zu den Menüoptionen auf
der linken Seite zurückzugehen.
DVD-HDD-KopierlistenMenüoptionen
Die folgenden Befehle stehen zur Erstellung einer DVDHDD-Kopierliste zur Verfügung:
• Add – Auswählen und Hinzufügen von Titeln zur
Kopierliste (siehe Seite 88).
• Move – Ändern der Reihenfolge der Titel in der
Kopierliste (siehe Seite 88).
• Erase All – Löschen der Kopierliste (siehe Seite 89).
• Preview – Überprüfen des Inhalts eines Titels in der
Kopierliste (siehe Seite 89).
• Erase – Löschen einzelner Titel von der Kopierliste
(siehe Seite 88).
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Start
Copy List Total
Current HDD Remain
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Conf List
• High-Speed Copy – Diese Option ist nur verfügbar,
wenn Originalinhalt von einer VR-Modus-Disc kopiert
wird. Die Kopierliste wird mit der gleichen
Aufnahmequalität wie das Original kopiert. (Weitere
Informationen über schnelles Kopieren finden Sie
auf Seite 75.)
• FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – Die Kopierliste wird in
Echtzeit mit der angegebenen Aufnahmequalität
kopiert. (Beachten Sie, dass die Qualität der Kopie
nicht besser als die des Originals wird, wenn Sie mit
einer höheren Qualitätseinstellung kopieren.)
• Wenn Sie die obige Einstellung MN wählen, können
Sie auch die Stufe (MN1–MN32) in dem angezeigten
Aufnahmequalitätsfenster ändern.
Wenn Sie die Aufnahmemodus-Einstellung ändern,
können Sie sehen, wie viel Platz auf der Festplatte
erforderlich ist. Überschreitet der Wert den verfügbaren
Platz, wird er in Rot angezeigt, und der Kopiervorgang
kann nicht gestartet werden. Ändern Sie in diesem Fall
entweder die Aufnahmequalität, oder drücken Sie
RETURN, um auf den Kopierlisten-Bildschirm
zurückzuschalten und einen oder mehr Titel aus der
Kopierliste zu löschen.
3 Wählen Sie ‚Start‘, um den Kopiervorgang zu
starten.
87
Ge
08
Kopieren und Sichern
DVD-HDD-Kopierlistenbefehle
Add
Verwenden Sie diesen Befehl, um der Kopierliste Titel
hinzuzufügen.1
1 Wählen Sie ‚Add‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den Titel auf der DVD aus, den Sie der
Kopierliste hinzufügen wollen, und drücken Sie
dann ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
3 Wählen Sie ‚Yes‘, um zu bestätigen, dass Sie den
Titel löschen wollen, oder ‚No‘, um den Vorgang
abzubrechen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere
Titel von der Kopierliste zu löschen, oder drücken Sie
RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
Move
Verwenden Sie diesen Befehl, um die Reihenfolge der
gegenwärtig in der Kopierliste enthaltenen Titel zu
ändern.
1 Wählen Sie ‚Move‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den zu verschiebenden Titel in der Kopierliste
aus, und drücken Sie dann ENTER.
DVD
16:00 Sun 8/11
Recording Time
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
3
DVD to HDD Copy
Play List
4
DVD
1
2
3
4
DVD
1/2
Total 1h30m
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Conf List
Das Miniaturbild erscheint im Kopierlistenfeld in der
unteren Hälfte des Bildschirms. Wenn die Kopierliste
bereits Titel enthält, wird der Titel an das Ende angefügt.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um der Kopierliste
weitere Titel hinzuzufügen, oder drücken Sie
RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
3
Copy List
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
3 Fahren Sie mit / (Cursor links/rechts) den
Einfügungspunkt für den Titel an, und drücken Sie
dann ENTER.
Erase
Verwenden Sie diesen Befehl, um einzelne Titel von der
Kopierliste zu löschen.
1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den von der Kopierliste zu löschenden Titel
aus, und drücken Sie dann ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
Zu verschiebender Titel
4
DVD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
HDD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Kopierlisten-Einfügungspunkt
Die Miniaturbilder in der Kopierliste werden aktualisiert,
um die neue Reihenfolge zu reflektieren.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere
Titel in der Kopierliste zu verschieben, oder drücken
Sie RETURN, um zu den Kopierlisten-Menüoptionen
zurückzukehren.
Hinweis
1 • Titel, die direkt auf eine VR-Modus-Disc aufgenommen oder bereits in Echtzeit kopiert worden sind, und die Zweikanalton enthalten oder in
den Aufnahmemodi MN12–MN20 aufgezeichnet wurden, können zur Kopierliste hinzugefügt werden. Wenn jedoch High-Speed Copy
gewählt wird, werden diese nicht tatsächlich kopiert.
• Ebenso kann ein einmalkopiergeschützter Titel, der beispielsweise von einer Fernsehsendung aufgezeichnet wurde, der Kopierliste
hinzugefügt werden. Dieser Titel wird aber nicht kopiert, wenn High-Speed Copy gewählt wird.
• Wenn die Disc mit einem PC oder einem anderen Recorder aufgenommen wurde, können möglicherweise keine Titel kopiert werden.
88
Ge
Kopieren und Sichern
08
Preview
Erstellen einer Sicherungskopie der
Disc1
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, auf einfache Weise
eine Sicherungskopie einer finalisierten VideomodusDisc anzufertigen. Dabei werden die Daten zunächst auf
die Festplatte und dann auf eine andere bespielbare
DVD-Disc kopiert.2
1 Drücken Sie HOME MENU.
2 Wählen Sie ‚Copy‘.
3 Wählen Sie ‚Disc Back-up‘.
4 Wählen Sie eine Sicherungsoption.
Disc Back-up
Erase All
Verwenden Sie diesen Befehl, um die Kopierliste zu
löschen.
1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen,
oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann
ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
Deutsch
Verwenden Sie diesen Befehl, um den Inhalt eines Titels
in der Kopierliste zu überprüfen.
1 Wählen Sie ‚Preview‘ unter den KopierlistenMenüoptionen aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) den zu überprüfenden Titel in der Kopierliste
aus, und drücken Sie dann ENTER.
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben. Durch
Drücken von STOP können Sie auf den KopierlistenBildschirm zurückschalten; anderenfalls wird die
Wiedergabe bis zum Ende der Kopierliste fortgesetzt.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu
überprüfen, oder drücken Sie RETURN, um zu den
Kopierlisten-Menüoptionen zurückzukehren.
HDD
1
2
3
Copy List
Total 1h30m
Erase all titles in the Copy List ?
Yes
No
4
1/2
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Drei Sicherungsoptionen stehen zur Auswahl:
• Start new disc back-up – Damit starten Sie die
Sicherung einer Disc.
• Resume writing data – Damit zeichnen Sie die
bereits auf der Festplatte vorhandenen
Sicherungsdaten auf eine bespielbare DVD auf.
• Erase back-up data – Damit löschen Sie die
Sicherungsdaten auf der Festplatte.
5 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade
auszufahren, legen Sie die zu sichernde Disc ein, und
fahren Sie dann die Disclade ein.
Sicherungskopien können nur von finalisierten
Videomodus-Discs angefertigt werden.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
6
Cancel
Wählen Sie ‚Start‘.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Start
Cancel
• Um den Fortschritt der Sicherung zu verfolgen,
drücken Sie DISPLAY.
Hinweis
1 Siehe auch Urheberrecht auf Seite 76.
2 Es ist nicht möglich, das von einer DVD gesicherte Material auf der Festplatte wiederzugeben.
89
Ge
08
Kopieren und Sichern
• Sie können den Sicherungsvorgang abbrechen,
indem Sie ONE TOUCH COPY länger als eine
Sekunde gedrückt halten.
7 Wenn die Daten kopiert worden sind, drücken
Sie OPEN/CLOSE, um die Disclade auszufahren.
Nehmen Sie die Disc heraus, und legen Sie einen
bespielbaren* DVD-Rohling ein.
* Wenn Sie eine DVD-RW verwenden, muss die Disc nicht
leer sein, aber der vorhandene Disc-Inhalt wird bei dem
Sicherungsprozess gelöscht.
• Wählen Sie Start, um eine weitere Sicherungskopie
anzufertigen, oder Cancel, um den Vorgang zu
beenden. Wenn Sie eine weitere Sicherungskopie
anfertigen wollen, kehren Sie zum obigen Schritt 6
zurück.
10 Wenn es nicht notwendig ist, die
Sicherungsdaten auf der Festplatte zu erhalten,
können Sie diese jetzt löschen.
Wählen Sie Yes, um die Daten von der Festplatte zu
löschen, oder No, um sie zu erhalten (Sie können die
Daten später jederzeit löschen).
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Disc Back-up
Please eject the disc and load a
The backed-up data is still on the HDD.
recordable disc.
Erasing it will increase the free space
Start
Cancel
available. OK to Erase?
Yes
DVD-R-Discs der Ver. 2.0 oder DVD-RWs der Ver. 1.1 oder
der Ver. 1.2 / 4x können für das Sichern verwendet
werden.
• Wenn Sie eine DVD-R-Disc auf eine DVD-RW
sichern, können Sie die Finalisierung später nicht
mehr rückgängig machen.
• Die tatsächliche Kapazität von Discs ist
unterschiedlich. Deshalb kann es vorkommen, dass
eine Sicherungskopie nicht auf eine leere Disc passt.
Versuchen Sie es dann mit einer Disc eines anderen
Herstellers.
8 Wählen Sie ‚Start‘, um den Schreibvorgang der
gesicherten Daten auf den Disc-Rohling zu starten.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Start
Cancel
• Um den Fortschritt der Sicherung zu verfolgen,
drücken Sie DISPLAY.
• Sie können den Sicherungsvorgang abbrechen,
indem Sie ONE TOUCH COPY länger als eine
Sekunde gedrückt halten. Dadurch wird die Disc
jedoch unbrauchbar (eine DVD-RW-Disc kann
allerdings durch eine Neuinitialisierung wieder
benutzbar gemacht werden — siehe Initialisieren
einer DVD-RW-Disc auf Seite 74).
9 Wenn der Recorder mit dem Brennen der
Sicherungsdisc fertig ist, können Sie wählen, ob Sie
eine weitere Sicherung derselben Daten
durchführen oder den Vorgang beenden wollen.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
90
Ge
Cancel
No
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, die
Sicherungsdaten auf der Festplatte zu lassen,
können Sie vom Disc-Sicherungsmenü aus jederzeit
Sicherungskopien auf bespielbare DVD-Discs
durchführen.
Editieren
09
Kapitel 9
Mit Hilfe des Disc Navigators können Sie den Videoinhalt nicht finalisierter DVD-Discs im Videomodus und VR-Modus
sowie den Videoinhalt der internen Festplatte (HDD) bearbeiten. Die im Disc Navigator verfügbaren
Bearbeitungsfunktionen hängen davon ab, ob Sie ein Video auf einer Videomodus- oder VR-Modus-DVD oder auf der
Festplatte bearbeiten, und ob Sie erneut den Originalinhalt oder eine Playliste bearbeiten.
Bei nicht finalisierten Videomodus-DVDs steht eine begrenzte Anzahl von Bearbeitungsbefehlen, u.a. Benennen,
Sperren und Löschen von Titeln, zur Verfügung. Nachdem eine Videomodus-Disc finalisiert worden ist, ist eine weitere
Bearbeitung nicht mehr möglich.
Es gibt zwei Methoden, um DVD-RW-Discs im VR-Modus zu bearbeiten. Sie können entweder den Originalinhalt der
Disc direkt bearbeiten oder eine Playliste erstellen und bearbeiten. Die Playliste verändert den Inhalt der Disc nicht
wirklich, sondern steuert nur, wie er wiedergegeben wird (ähnlich der Programmwiedergabe-Funktion von
CD-Playern).
Die Bearbeitung von Material auf der Festplatte ähnelt der Bearbeitung des Originalinhalts einer VR-Modus-DVD-RW,
wobei ähnliche Befehle für das Löschen, Benennen und Sperren von Titeln sowie für die Feinkontrolle über den Inhalt
von Kapiteln innerhalb von Titeln zur Verfügung stehen.
Deutsch
Editieren
Der Bildschirm Disc Navigator
DVD Disc Navigator
Editierungs-Modus
Momentan gewählter Titel
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Disc-Aufnahmemodus
Wahlmöglichkeiten
des Menüs des
Disc-Navigators
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
1
2
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time
4
5
3
DVD Remain
0h30m40s
0h37m(FINE)
6
Undo
1/1
Anzeige eines
gesperrten Titels
Im angezeigten
Aufnahmemodus
verfügbare Aufnahmezeit
Anzhal der Titelseiten
Informationen zum gewählten Titel
91
Ge
09
Editieren
HDD Disc Navigator
Momentan gewählter Titel
Festplattengruppenregister
Disc Navigator
All
HDD
Gewählte Gruppe
Wahlmöglichkeiten
des Menüs des
Disc-Navigators
All
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
1
Group1
Group2
2
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time
4
5
Group3
3
0h30m40s
6
Group4
Neue Anzeige
NEW
Im angezeigten
Aufnahmemodus
verfügbare Aufnahmezeit
HDD Remain
6h12m(FINE)
Anzeige eines
gesperrten Titels
Anzhal der Titelseiten
1/1
Informationen zum
gewählten Titel
Anzeige für
Auto Replace-Aufnahme
Wichtig
• Titel, die mit einer anderen Line Input-Einstellung als
der gegenwärtigen Einstellung des Recorders
aufgenommen wurden, werden im Disc Navigator
durch ein leeres Miniaturbild angezeigt. Siehe auch
Input Line System auf Seite 113.
• Wenn Sie während der Aufnahme den Disc
Navigator für die Festplatte anzeigen, können einige
Titel mit dem Symbol
versehen sein. Diese Titel
wurden mit einer Line Input-Einstellung
aufgenommen, die von der aktuellen Einstellung des
Recorders abweicht. Diese Titel können nicht
während der Aufnahme wiedergegeben werden.
ONE TOUCH
COPY
HDD
DVD
CLEAR
DISC NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
HOME
MENU
RETURN
PLAY
PREV
NEXT
DISPLAY
DVD RECORDER
92
Ge
Editieren
09
Disc Navigator
Original
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
1
2
3
4
5
6
DVD Remain
0h37m(FINE)
Undo
1/1
• Der Zugriff auf den Disc Navigator ist auch über das
Home-Menü möglich (Drücken Sie dazu HOME
MENU, wählen Sie Disc Navigator, und drücken Sie
dann ENTER).
• Heben Sie mit / (Cursor auf/ab) den
gewünschten Befehl unter den Menüoptionen auf
der linken Seite hervor, und drücken Sie dann
ENTER. Für die meisten Befehle müssen Sie dann
einen Titel (oder ein Kapitel) oder eine Position im
Miniaturbildfeld des Bildschirms auswählen.
Verwenden Sie dazu /// (Cursortasten), und
drücken Sie anschließend ENTER.
• Verwenden Sie im Miniaturbildfeld des Bildschirms
die Tasten PREV () und NEXT (), um die
vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen, wenn
mehr als sechs Titel/neun Kapitel vorhanden sind.
• Wenn Sie einzelne Miniaturbilder hervorheben,
werden Informationen über den Titel im mittleren
Bereich des Bildschirms angezeigt. Drücken Sie
DISPLAY zum Umschalten der angezeigten
Informationen.
• Wenn Sie eine Disc im VR-Modus bearbeiten,
drücken Sie PLAYLIST, um zwischen den Seiten
Original und Play List des Disc Navigators
umzuschalten.
Disc Navigator
Play List
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
1
2
3
4
5
6
Bei den mit dem Symbol
markierten Titeln auf der
Festplatte handelt es sich um Timeraufnahmen, die auf
Auto Replace Recording eingestellt sind (siehe
Bearbeiten einer programmierten Aufnahme auf Seite 46).
Titel auf der Festplatte, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind, wurden vor kurzer Zeit
aufgenommen und sind noch nicht wiedergegeben
worden.
3 Um den Disc Navigator zu verlassen, drücken Sie
HOME MENU.
Anmerkung
• Durch Drücken der Taste NAVI MARK können Sie
die für die Titel verwendeten Miniaturbilder ändern —
siehe Ändern des Miniaturbilds für einen Titel auf
Seite 54.
Menüoptionen des Disc Navigators
Nachstehend sind die Befehle aufgeführt, die im Disc
Navigator für VR-Modus- und Videomodus-Discs sowie
für die Festplatte verfügbar sind.
Video mode
Anzeige Playlist / Original
DVD
• Drücken Sie RETURN, um vom Miniaturbildfeld des
Disc Navigators zu den Menüoptionen auf der linken
Seite zurückzukehren.
• Mit Hilfe der Tasten HDD und DVD (Frontplatte oder
Fernbedienung) können Sie zwischen dem HDD und
dem DVD Disc Navigator-Bildschirm umschalten.
Durch Drücken von ONE TOUCH COPY können Sie
einen ausgewählten Festplattentitel auf eine DVD bzw.
einen DVD-Titel auf die Festplatte kopieren (weitere
Einzelheiten zu One Touch Copy finden Sie auf Seite 76).
Wenn Sie den Festplatteninhalt bearbeiten, erscheint
eine Reihe von Gruppennamen über den TitelMiniaturbildern (weitere Einzelheiten finden Sie unter
Bearbeiten von Festplattengruppen auf Seite 99). Diese
Gruppennamen werden zugänglich, indem Sie
(Cursor auf) mehrmals drücken, bis die Gruppe All
hervorgehoben wird, und dann die gewünschte Gruppe
mit den Tasten / (Cursor links/rechts) auswählen.
Drücken Sie ENTER, um die hervorgehobene Gruppe zu
‚öffnen‘.
Deutsch
1 Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl der
Festplatte oder der DVD.
2 Drücken Sie DISC NAVIGATOR, um den
Bildschirm Disc Navigator aufzurufen.
Bei dieser Aktion wird die Wiedergabe automatisch
gestoppt.
DVD Remain
0h37m(FINE)
• Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 94)
• Title Name (Ttl Name) – Benennen oder
Umbenennen eines Titels (Seite 95)
• Lock/Unlock – Sperren oder Freigeben eines Titels
zur Verhütung versehentlicher Änderungen
(Seite 98)
• Erase – Löschen eines Titels (Seite 94)
• Erase All – Löschen aller Titel (Seite 98)
• Undo – Annullieren der letzten Änderung (Seite 98)
1/1
93
Ge
09
Editieren
VR mode (Original)
• Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 94)
• Title Name (Ttl Name) – Benennen oder
Umbenennen eines Titels (Seite 95)
• Lock/Unlock – Sperren oder Freigeben eines Titels
zur Verhütung versehentlicher Änderungen
(Seite 98)
• Erase – Löschen eines Titels (Seite 94)
• Erase All – Löschen aller Titel (Seite 98)
• Undo – Annullieren der letzten Änderung (Seite 98)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Detailliertes Ändern von
Kapiteln in einem Titel (Seite 96)
• Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines Titelteils
(Seite 97)
Bearbeiten des Originalinhalts im
VR-Modus, Videomodus und des
Festplatteninhalts
Diese Befehle beeinflussen den tatsächlichen Inhalt
einer DVD-R/RW bzw. der Festplatte.
Anmerkung
• Wenn Sie eine Disc im VR-Modus bearbeiten,
benutzen Sie die Taste PLAYLIST, um auf die Seite
Original des Disc Navigators umzuschalten.
Play
VR mode
HDD
• Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 94)
• Title Name (Ttl Name) – Benennen oder
Umbenennen eines Titels (Seite 95)
• Lock/Unlock – Sperren oder Freigeben eines Titels
zur Verhütung versehentlicher Änderungen
(Seite 98)
• Erase – Löschen eines Titels (Seite 94)
• Erase All – Löschen aller Titel (Seite 98)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Detailliertes Ändern von
Kapiteln in einem Titel (Seite 96)
• Divide – Unterteilen eines Titels in zwei Titel
(Seite 98)
• Change Group (Chg Group) – Zuordnen eines Titels
zu einer Gruppe auf der Festplatte (Seite 99)
• Group Name (Grp Name) – Benennen oder
Umbenennen einer Festplattengruppe (Seite 99)
• Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines Titelteils
(Seite 97)
Video mode
HDD
Verwenden Sie diese Funktion, um die Wiedergabe eines
Titels zu starten.
1 Wählen Sie ‚Play‘ unter den Menüoptionen des
Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den wiederzugebenden Titel aus, und
drücken Sie dann ENTER oder PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
4
5
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
6
1/1
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt.
(Play List)
Create – Erstellen eines neuen Playlistentitels
(Seite 102)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Detailliertes Ändern von
Kapiteln in einem Playlistentitel (Seite 100)
Move – Verschieben der Position eines Titels in der
Playliste (Seite 102)
Erase All – Löschen aller Titel in der Playliste
(Seite 103)
Undo – Annullieren der letzten Änderung (Seite 103)
Play – Wiedergeben eines Titels (Seite 100)
Erase – Löschen eines Titels von der Playliste
(Seite 100)
Title Name (Ttl Name) – Benennen oder
Umbenennen eines Titels in der Playliste (Seite 100)
Combine – Kombinieren zweier Playlistentitel zu
einem (Seite 103)
Divide – Unterteilen eines Playlistentitels in zwei
Titel (Seite 103)
Erase Section (Erase Sec) – Löschen eines Titelteils
(Seite 101)
VR mode
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
94
Ge
Erase
VR mode
Video mode
HDD
Das Ergebnis des Befehls „Erase Title“ (Titel löschen) ist
je nachdem, was bearbeitet wird, geringfügig
unterschiedlich. Wenn Sie den Originalinhalt auf einer
VR-Modus-Disc oder den Inhalt der Festplatte
bearbeiten, wird der Titel von der Disc gelöscht, so dass
die verfügbare Aufnahmezeit entsprechend zunimmt.
Wenn Sie einen Titel auf einer Videomodus-DVD-R-Disc
löschen, verschwindet der Titel von der Titelliste, aber die
verfügbare Aufnahmezeit nimmt nicht zu. Das Löschen
eines Titels auf einer DVD-RW-Disc im Videomodus
bewirkt nur dann eine Zunahme der verfügbaren
Aufnahmezeit, wenn es sich um den letzten Titel auf der
Disc handelt.
Editieren
09
Disc Navigator
Original
DVD
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase Title?
Yes
No
1/1
3 Heben Sie ‚Yes‘ hervor, um die Löschung zu
bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und
drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
anderen zu löschenden Titel auszuwählen.
Tipp
• Durch Drücken von CLEAR können Sie einen
hervorgehobenen Titel schnell löschen. Bestätigen
Sie die Aktion durch Drücken von ENTER. (Mit dieser
Methode können Sie auch Titel löschen, wenn Sie die
obige Funktion Play verwenden.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Video mode
HDD
Sie können einem Titel einen neuen Namen von bis zu 64
Zeichen für VR-Modus- und Festplattenaufnahmen bzw.
von 32 Zeichen für Videomodus-Aufnahmen geben.
1 Wählen Sie ‚Ttl Name‘ unter den Menüoptionen
des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den Titel, den Sie benennen wollen,
mit den Tasten /// (Cursortasten) aus, und
drücken Sie dann ENTER, um den Bildschirm für die
Namenseingabe aufzurufen.
3 Geben Sie einen Namen für den ausgewählten
Titel ein.
• Verwenden Sie /// (Cursortasten) und
ENTER, um Zeichen auszuwählen.
• Ein vom Recorder automatisch erzeugter Name
befindet sich bereits im Namenseingabefeld des
Bildschirms. Verwenden Sie die Tasten /, um
die Cursorposition zu ändern.
• Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen
Sie die Tasten CASE SELECTION (/).
• Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt
löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht).
Weitere Fernbedienungs-Schnelltastenbefehle sind
im nachstehenden Abschnitt Verwendung der
Fernbedienungs-Schnelltasten zur Eingabe eines
Namens aufgeführt.
• Für Discs, die auf einem anderen DVD-Recorder
formatiert wurden, steht nur ein begrenzter
Zeichensatz zur Verfügung.
4 Heben Sie ‚OK‘ hervor, und drücken Sie dann
ENTER, um den Namen zu registrieren und zum
Hauptbildschirm des Disc Navigators
zurückzukehren.
• Um auf den Hauptbildschirm des Disc Navigators
zurückzuschalten, ohne die Änderungen des
Titelnamens zu speichern, drücken Sie RETURN.
5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
anderen zu benennenden Titel auszuwählen.
Deutsch
1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den Menüoptionen des
Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den zu löschenden Titel aus, und
drücken Sie dann ENTER.
Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten
zur Eingabe eines Namens
Die nachstehende Tabelle zeigt die FernbedienungsSchnelltasten, die für die Eingabe von Zeichen auf dem
Namenseingabebildschirm verwendet werden können.
Durch wiederholtes Drücken einer Taste werden die der
Taste zugewiesenen Zeichen der Reihe nach angezeigt.
Wenn Sie zwei Zeichen, die derselben Taste zugewiesen
sind, in Folge eingeben wollen (z.B. ein P und ein R),
drücken Sie , um den Cursor zwischen der Eingabe
der beiden Zeichen manuell um eine Stelle
vorzuschieben.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
øUUUUY ß$%
6 7 8 9 <= > _ &
¥ ] ˆ ÷ x ± { _| } ~ ¡
¨ © a– << ¬ – ® ˚
¸ 1 –o 1/4 1/2 3/4 ¿ `
O
<<
CAPS
small
Space
95
Ge
Editieren
09
Taste
Zeichen
Taste
Zeichen
1
.,’?!–&1
6
mno6öôòóøñ
2
abc2äàáâãæ
ç
7
pqrs7$
3
def3èéëê
8
tuv8üùûú
4
ghi4îïìí¡
9
wxyz9
5
jkl5£
0
0
[Cursor zurück]
[Cursor vor]
/
[Groß-/
Kleinbuchstaben]
CLEAR
[Zeichen löschen]
<Leerstelle>
[Namenseingabe
beenden]
+
*1
~
ÿ/ß *1
Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, werden
Miniaturbilder der einzelnen Kapitel angezeigt, und
anstelle der Menüposten des Disc Navigators erscheinen
die Kapitel-Bearbeitungsbefehle:
• Erase – Löschen von Kapiteln: Wählen Sie das zu
löschende Kapitel aus, und drücken Sie ENTER
(siehe auch den nachstehenden Hinweis).
• Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei oder mehr
Teile: Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel aus.
Suchen Sie auf dem nachfolgenden Bildschirm mit
Hilfe der Wiedergabe-Funktionstasten (, , ,
usw.) den Punkt auf, an dem Sie das Kapitel
unterteilen wollen. Heben Sie Divide hervor, und
drücken Sie ENTER.
Divide Chapter
Original
Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
1 Recording Time
DVD
1-3
Play Pause
()_/:;”`^@#∗%¥|+={}[]<>
Chapter
0h00m
0.00.52.17
Divide
Divide
Kleinbuchstabe: ÿ; Großbuchstabe: ß
Back
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
HDD
Wenn Sie VR-Modus-DVDs oder auf der Festplatte
gespeicherte Videos bearbeiten, können Sie individuelle
Kapitel innerhalb eines Titels mit Befehlen für Löschen,
Kombinieren und Unterteilen bearbeiten.1 Sie können
individuelle Kapitel auch wiedergeben, um ihren Inhalt
zu überprüfen.
1 Wählen Sie ‚Chpt Edit‘ unter den Menüoptionen
des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den Titel, der das zu bearbeitende
Kapitel enthält, aus, und drücken Sie dann ENTER.
Chapter Edit
Original
Title 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
1
2
DVD
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Chapter
0h03m
3
4
5
6
7
8
9
1/1
Sie können das Kapitel so oft unterteilen, wie Sie
wollen (bis zu 999 Kapitel pro DVD-Disc bzw. 99
Kapitel pro Festplattentitel). Heben Sie Back hervor,
und drücken Sie ENTER, um auf den Bildschirm
„Chapter Edit“ zurückzuschalten.
• Combine – Kombinieren zweier benachbarter
Kapitel zu einem: Heben Sie die Trennlinie zwischen
zwei benachbarten Kapiteln hervor, und drücken Sie
dann ENTER.2
• Preview – Kapitel-Vorschau: Wählen Sie das
wiederzugebende Kapitel aus; drücken Sie STOP,
um auf den Bildschirm „Chapter Edit“
zurückzuschalten.
• Undo – Annullieren des letzten Befehls (funktioniert
nur beim Editieren von Discs im VR-Modus).
3 Drücken Sie RETURN, um wieder zu den
Menüoptionen auf der linken Seite des Bildschirms
zu gelangen.
4 Um auf den Bildschirm „Disc Navigator“
zurückzuschalten, drücken Sie RETURN erneut, oder
wählen Sie ‚Back‘ unter den Menüoptionen auf der
linken Seite aus.
Hinweis
1 Bei der Bearbeitung des Originalinhalts im VR-Modus ist es u.U. nicht möglich, Kapitel von weniger als fünf Sekunden Länge zu löschen.
2 Es ist u.U. nicht immer möglich, zwei Kapitel zu kombinieren, selbst wenn sie benachbart sind. Wenn ein Kapitel in drei Teile unterteilt und
dann das mittlere Kapitel gelöscht worden ist, ist es nicht möglich, die zwei übrigen Kapitel zu einem zu kombinieren.
96
Ge
Editieren
09
VR mode
HDD
Durch Drücken der Taste CHP MARK während der
Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels können Sie neue
Kapitel innerhalb des Titels erzeugen.1 Diese Funktion ist
nicht für das Navigieren innerhalb des Disc-Inhalts,
sondern auch für Bearbeitungszwecke nützlich.
1 Wählen Sie ‚Erase Sec‘ unter den Menüoptionen
des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den gewünschten Titel aus.
Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, erscheint
der Bildschirm „Erase Sec“, auf dem Sie den Anfangsund Endpunkt des zu löschenden Abschnitts markieren
können.
Deutsch
Einfügen von Kapitelmarkierungen in einen
Titel
Erase Sec
Original
DVD
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
PAUSE
Erase Sec
1-1
Play Pause
0.00.52.17
A
B
From
To
Back
CHP
MARK
1 Starten Sie die Wiedergabe des Titels, in den Sie
neue Kapitelmarkierungen einfügen wollen.
Sie können dazu den Befehl Play im Menü des Disc
Navigators verwenden.
2 Drücken Sie CHP MARK an dem Punkt, an dem
ein neues Kapitel beginnen soll.
Ein Kapitelmarkierungssymbol erscheint kurz auf dem
Bildschirm, um zu bestätigen, dass eine neue
Kapitelmarkierung eingefügt worden ist:
3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten (, , , usw.) den Anfang
des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie
dann (nachdem Sie ‚From‘ hervorgehoben haben)
ENTER.
Die Leiste am unteren Bildschirmrand zeigt die aktuelle
Wiedergabeposition im Titel an. Nach dem Drücken von
ENTER erscheint eine Markierung unter der Leiste, um
den Anfangspunkt des Abschnitts anzuzeigen.
Play Pause
A
• Um die Kapitelmarkierungen genauer positionieren
zu können, empfiehlt sich die Benutzung der Taste
PAUSE in Verbindung mit den Zeitlupen- und
Einzelbildschaltungstasten (vorwärts/rückwärts)
(/).
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
HDD
Mit diesem Befehl können Sie einen Teil eines
Originaltitels löschen. Diese Funktion ist ideal, um z.B.
Werbespots aus einer Aufnahme eines
Fernsehprogramms herauszuschneiden.
From
0.02.09.17
B
T
A
4 Suchen Sie auf die gleiche Weise den Endpunkt
des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie
dann (nachdem Sie ‚To‘ hervorgehoben haben)
ENTER.
Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine weitere
Markierung unter der Leiste, um den Endpunkt des nun
rot markierten Abschnitts anzuzeigen.
5 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen,
oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann
ENTER.
Im Miniaturbildfeld können Sie ein paar Sekunden des
Videos auf beiden Seiten des markierten Abschnitts
sehen, um das Ergebnis der Bearbeitung zu überprüfen.
Hinweis
1 • Wenn Sie eine Aufnahme im VR-Modus unterbrechen, erzeugt der Recorder automatisch ein neues Kapitel beim Fortsetzen der Aufnahme.
• Wenn Sie im Videomodus aufnehmen, setzt der Recorder automatisch Kapitelmarkierungen in regelmäßigen Abständen. Das manuelle
Einfügen zusätzlicher Kapitelmarkierungen nach der Aufnahme ist nicht möglich (siehe auch Auto Chapter (Video) auf Seite 123).
• Die Playlisten- und Originalinhalte einer Disc können jeweils bis zu 999 Kapitel enthalten.
• Jeder Festplattentitel kann maximal 99 Kapitel enthalten.
• Ähnliche Kapitelbearbeitungsbefehle sind für den Festplatteninhalt auf dem Bildschirm HDD to DVD Copy verfügbar. Siehe auch Kopieren
von Festplatte auf DVD auf Seite 77.
97
Ge
09
Editieren
• Bei der Bearbeitung des Originalinhalts im VRModus ist es u.U. nicht möglich, sehr kurze
Abschnitte (von weniger als fünf Sekunden Länge) zu
löschen.
6 Löschen Sie einen weiteren Abschnitt desselben
Titels, oder drücken Sie RETURN, um auf den
Hauptbildschirm des Disc Navigators
zurückzuschalten.
2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen,
oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann
ENTER.
Disc Navigator
Original
Lock/Unlock
VR mode
Video mode
HDD
Sie können einen Titel sperren, um ihn vor
versehentlichem Bearbeiten oder Löschen zu schützen.
Wenn Sie den Titel bearbeiten müssen, können Sie ihn
später jederzeit wieder freigeben.
Wichtig
• Bearbeitungen, die vor einer Änderung des
Sperrzustands durchgeführt wurden, können nicht
wieder rückgängig gemacht werden. Es ist ebenfalls
nicht möglich, einen Sperr-/Freigabebefehl mit der
Option Undo im Menü des Disc Navigators
rückgängig zu machen.
1 Wählen Sie ‚Lock‘ unter den Menüoptionen des
Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den Titel, den Sie sperren (oder
freigeben) wollen, aus, und drücken Sie dann ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
1
Lock
Erase All
4
2
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
DVD
1
Lock
Erase All
4
Undo
1/1
Ein freigegebener Titel wird gesperrt, und ein gesperrter
Titel wird freigegeben. Gesperrte Titel werden im Disc
Navigator mit einem Vorhängeschlosssymbol
gekennzeichnet.
3 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
anderen zu sperrenden/freizugebenden Titel
auszuwählen.
DVD Remain
0h37m(FINE)
Erase all titles?
Yes
1/1
No
Undo
VR mode
Video mode
Falls Ihnen während der Bearbeitung ein Fehler
unterläuft, können Sie ihn im Allgemeinen wieder
rückgängig machen. Drei Stufen der
Rückgängigmachung stehen zur Verfügung (mit
anderen Worten: Sie können die letzten drei
ausgeführten Bearbeitungen rückgängig machen).
• Wählen Sie ‚Undo‘ unter den Menüoptionen des
Disc Navigators aus.
• Sie können nichts mehr rückgängig machen,
nachdem Sie die Disc aus dem Recorder
ausgeworfen oder den Recorder in den
Bereitschaftsmodus geschaltet haben.
• Die folgenden Operationen können nicht rückgängig
gemacht werden: Initialisieren, Bespielen oder
Finalisieren einer Disc, Sperren und Freigeben von
Titeln.
Divide
Verwenden Sie diesen Befehl, um einen Titel auf der
Festplatte in zwei Titel zu unterteilen. Beachten Sie, dass
die zwei neuen Titel nach der Unterteilung nicht wieder
zu einem kombiniert werden können.
1 Wählen Sie ‚Divide‘ unter den Menüoptionen des
Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den zu unterteilenden Titel aus, und
drücken Sie dann ENTER.
Divide Title
HDD
Erase All
Video mode
3
HDD
Undo
VR mode
2
Title
2
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
2-1
Play Pause
0.00.08.26
HDD
Divide
Mit diesem Befehl werden alle freigegebenen Titel auf
der Disc gelöscht (siehe auch Lock/Unlock auf Seite 98).
1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den Menüoptionen
des Disc Navigators aus.
98
Ge
Divide
Back
Editieren
09
Group Name (Grp Name)
HDD
Verwenden Sie diesen Befehl, um eine Gruppe
umzubenennen.
1 Wählen Sie ‚Grp Name‘ im Disc Navigator-Menü
aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) die zu benennende oder umzubenennende
Gruppe aus, und drücken Sie dann ENTER.
Input Group Name
Group 1
Bearbeiten von Festplattengruppen
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
HDD
Change Group (Chg Group)
HDD
Verwenden Sie diesen Befehl, um Titel einer bestimmten
Gruppe zuzuordnen.
1 Wählen Sie ‚Chg Group‘ im Disc Navigator-Menü,
und drücken Sie dann ENTER.
2 Wählen Sie den Titel aus, den Sie einer anderen
Gruppe zuordnen wollen, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab)
eine Gruppe für den Titel aus, und drücken Sie dann
ENTER.
• Sie können eine der vier Gruppen oder No Group
wählen, so dass er nur in der Gruppe All erscheint.
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
OK
Clear
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
Da die Festplatte eine große Speicherkapazität besitzt,
kann sie möglicherweise viele Stunden von
Videomaterial enthalten. Damit Sie den Video-Inhalt der
Festplatte besser organisieren können, stehen vier
‚Gruppen‘ zur Verfügung. Sie können Inhalte zwischen
den Gruppen verschieben und den Gruppen beliebige
Namen zuweisen.
Deutsch
3 Suchen Sie mit Hilfe der normalen WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an welcher der Titel
unterteilt werden soll.
4 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie
ENTER, um den Titel an der aktuellen
Wiedergabeposition zu unterteilen.
5 Wählen Sie ‚Yes‘, um zu bestätigen, dass der Titel
unterteilt werden soll.
Wählen Sie No, wenn Sie den Vorgang abbrechen und
den Titel unverändert lassen wollen.
6 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
weiteren zu unterteilenden Titel auszuwählen.
Space
3 Geben Sie einen Namen für die Gruppe ein.
Der Name kann bis zu sechs Zeichen lang sein.
4 Um die Namenseingabe zu beenden, heben Sie
‚Exit‘ hervor, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder eine
andere zu benennende Gruppe auszuwählen.
Erstellen und Editieren einer Playliste
im VR-Modus
VR mode
Eine Playliste ist eine Art virtuelles Inhaltsverzeichnis,
das auf dem tatsächlichen Inhalt (Original) der Disc
basiert. Die Hauptvorteile dieser Art des Editierens liegen
darin, dass der Video-Inhalt der Disc nicht zerstört wird
und eine bessere Kontrolle über die Editiervorgänge
möglich ist, so dass Sie genau den Inhalt erhalten, der
Ihren Wünschen und Vorstellungen entspricht.
Disc Navigator
HDD
Title 1
All
Lock
Erase All
Grp Name
Chg Group
Divide
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
Group1
Anmerkung
• Benutzen Sie die Taste PLAYLIST, um auf den
Playlisten-Bearbeitungsbildschirm umzuschalten.
• Die Playliste kann maximal 99 Titel enthalten.
Group2
Group3
Group4
4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
weiteren umzugruppierenden Titel auszuwählen.
99
Ge
09
Editieren
Play
Title Name (Ttl Name)
VR mode
VR mode
Verwenden Sie diese Funktion, um die Wiedergabe eines
Titels zu starten.
1 Wählen Sie ‚Play‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den wiederzugebenden Titel aus,
und drücken Sie dann ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
Sie können einem Titel einen neuen Namen von bis zu 64
Zeichen Länge geben.
1 Wählen Sie ‚Ttl Name‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den zu benennenden Titel aus, und
drücken Sie dann ENTER.
3 Geben Sie einen Namen für den ausgewählten
Titel ein.
3
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
DVD Remain
0h37m(FINE)
CAPS
small
4
Undo
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
1/1
OK
O
ø
Clear
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Space
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt.
Erase
VR mode
Dieser Befehl löscht einen Titel nur in der Playliste. Der
Titel im Originalinhalt bleibt unversehrt, und die
verfügbare Aufnahmezeit nimmt nicht zu.
1 Wählen Sie ‚Erase‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den zu löschenden Titel aus, und
drücken Sie dann ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase Title?
Yes
No
1/1
3 Heben Sie ‚Yes‘ hervor, um die Löschung zu
bestätigen, oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und
drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
anderen zu löschenden Titel auszuwählen.
Drücken Sie ENTER nach der Auswahl jedes Zeichens.
• Ein vom Recorder automatisch erzeugter Name
befindet sich bereits im Namenseingabefeld des
Bildschirms. Verwenden Sie die Tasten /, um
die Cursorposition zu ändern.
• Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen
Sie die Tasten CASE SELECTION (/).
• Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt
löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht).
Weitere Fernbedienungs-Schnelltasten sind unter
Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur
Eingabe eines Namens auf Seite 95 aufgeführt.
• Für Discs, die auf einem anderen DVD-Recorder
formatiert wurden, steht nur ein begrenzter
Zeichensatz zur Verfügung.
4 Heben Sie ‚OK‘ hervor, und drücken Sie dann
ENTER, um den Namen zu registrieren und zum
Hauptbildschirm des Disc Navigators
zurückzukehren.
• Um auf den Hauptbildschirm des Disc Navigators
zurückzuschalten, ohne die Änderungen des
Titelnamens zu speichern, drücken Sie RETURN.
5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
anderen zu benennenden Titel auszuwählen.
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
Wenn Sie DVDs im VR-Modus bearbeiten, können Sie
individuelle Kapitel innerhalb eines Titels mit Befehlen
für Löschen, Verschieben, Kombinieren und Unterteilen
bearbeiten. Sie können individuelle Kapitel auch
wiedergeben, um ihren Inhalt zu überprüfen.
100
Ge
Editieren
09
Chapter Edit
Play List
DVD
Title 15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
1
2
Erase
Divide
Combine
Move
Undo
3 Drücken Sie RETURN, um wieder zu den
Menüoptionen auf der linken Seite des Bildschirms
zu gelangen.
4 Um auf den Bildschirm „Disc Navigator“
zurückzuschalten, drücken Sie RETURN erneut, oder
wählen Sie ‚Back‘ unter den Menüoptionen auf der
linken Seite aus.
Deutsch
1 Wählen Sie ‚Chpt Edit‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den Titel, der die zu bearbeitenden
Kapitel enthält, aus, und drücken Sie dann ENTER.
Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, werden
Miniaturbilder der einzelnen Kapitel angezeigt, und
anstelle der Menüposten des Disc Navigators erscheinen
die Kapitel-Bearbeitungsbefehle:
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
Chapter
0h03m
3
4
5
6
7
8
9
Back
1/1
• Erase –Löschen von Kapiteln: Wählen Sie das zu
löschende Kapitel aus, und drücken Sie dann
ENTER.
• Divide – Unterteilen eines Kapitels in zwei oder mehr
Teile: Wählen Sie das zu unterteilende Kapitel aus.
Suchen Sie auf dem nachfolgenden Bildschirm mit
Hilfe der Wiedergabe-Funktionstasten (, , ,
usw.) den Punkt auf, an dem Sie das Kapitel
unterteilen wollen. Heben Sie Divide hervor, und
drücken Sie ENTER.
Mit diesem Befehl können Sie einen Teil eines
Playlistentitels löschen. Diese Funktion ist ideal, um z.B.
Werbespots aus einer Aufnahme eines
Fernsehprogramms herauszuschneiden.
1 Wählen Sie ‚Erase Sec‘ unter den Menüoptionen
des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den gewünschten Titel aus.
Nachdem Sie einen Titel ausgewählt haben, erscheint
der Bildschirm „Erase Sec“, auf dem Sie den Anfangsund Endpunkt des zu löschenden Abschnitts markieren
können.
Erase Sec
Play List
DVD
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
Recording Time
Erase Sec
1-2
Play Pause
0.00.52.17
A
B
From
To
Back
Divide Chapter
Play List
Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
1 Recording Time
DVD
1-3
Play Pause
Chapter
0h00m
0.00.52.17
Divide
Divide
Back
•
•
•
•
Sie können das Kapitel so oft unterteilen, wie Sie
wollen (bis zu 999 Kapitel pro Disc). Heben Sie Back
hervor, und drücken Sie ENTER, um auf den
Bildschirm „Chapter Edit“ zurückzuschalten.
Combine – Kombinieren zweier benachbarter
Kapitel zu einem: Heben Sie die Trennlinie zwischen
zwei benachbarten Kapiteln hervor, und drücken Sie
dann ENTER.
Move – Umordnen von Kapiteln: Wählen Sie das zu
verschiebende Kapitel aus, drücken Sie ENTER,
heben Sie die neue Position für das Kapitel hervor,
und drücken Sie dann erneut ENTER.
Preview – Kapitel-Vorschau: Wählen Sie das
wiederzugebende Kapitel aus; drücken Sie STOP,
um auf den Bildschirm „Chapter Edit“
zurückzuschalten.
Undo – Annullierung des letzten Befehls.
3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten (, , , usw.) den Anfang
des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie
dann (nachdem Sie ‚From‘ hervorgehoben haben)
ENTER.
Die Leiste am unteren Bildschirmrand zeigt die aktuelle
Wiedergabeposition im Titel an. Nach dem Drücken von
ENTER erscheint eine Markierung unter der Leiste, um
den Anfangspunkt des Abschnitts anzuzeigen.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 Suchen Sie auf die gleiche Weise den Endpunkt
des zu löschenden Abschnitts auf, und drücken Sie
dann (nachdem Sie ‚To‘ hervorgehoben haben)
ENTER.
Nach dem Drücken von ENTER erscheint eine weitere
Markierung unter der Leiste, um den Endpunkt des nun
rot markierten Abschnitts anzuzeigen.
101
Ge
09
Editieren
5 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen,
oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann
ENTER.
Im Miniaturbildfeld können Sie ein paar Sekunden des
Videos auf beiden Seiten des markierten Abschnitts
sehen, um das Ergebnis der Bearbeitung zu überprüfen.
6 Löschen Sie einen weiteren Abschnitt desselben
Titels, oder drücken Sie RETURN, um auf den
Hauptbildschirm des Disc Navigators
zurückzuschalten.
4 Drücken Sie ENTER, um den Titel hinzuzufügen.
Der neue Titel erscheint in der aktualisierten Playliste.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Create
Undo
1/1
VR mode
Verwenden Sie diese Funktion, um einen Originaltitel der
Playliste hinzuzufügen. Bei dieser Operation wird der
ganze Titel in die Playliste eingefügt (Sie können
unnötige Teile später löschen — siehe Chapter Edit (Chpt
Edit) auf Seite 100).
Der Titel erscheint in der Playliste, komplett mit den im
Original enthaltenen Kapitelmarkierungen. Wenn Sie
später jedoch weitere Kapitelmarkierungen in das
Original einfügen, werden diese nicht automatisch in
den Playlistentitel herüberkopiert.
Sie können bis zu 99 Titel der Playliste hinzufügen.
1 Wählen Sie ‚Create‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Fahren Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den Einfügungspunkt für den neuen
Titel an, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder eine
weitere Position für einen neuen Titel auszuwählen.
Move
VR mode
Benutzen Sie diese Funktion, um die
Wiedergabereihenfolge von Playlistentiteln umzuordnen.
1 Wählen Sie ‚Move‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den zu verschiebenden Titel aus, und
drücken Sie dann ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
Disc Navigator
Play List
1
DVD
DVD Remain
0h37m(FINE)
Undo
1/1
Wenn die Playliste noch keine Titel enthält, erübrigt sich
dieser Schritt.
3 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) den in die Playliste einzufügenden
Originaltitel aus.
Disc Navigator
Play List
DVD
ORG1
ORG2
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
102
Ge
2
3
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
2
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
1
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
Disc Navigator
Play List
DVD
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
ORG4
1/1
1/1
3 Wählen Sie eine neue Position für den Titel in der
Playliste aus, und drücken Sie dann ENTER.
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
ORG3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1/1
Nach dem Drücken von ENTER wird die neue,
aktualisierte Playliste angezeigt.
4 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren oder einen
weiteren zu verschiebenden Titel auszuwählen.
Editieren
09
Divide
Benutzen Sie diesen Befehl, um einen Titel in zwei neue
Titel zu unterteilen.
1 Wählen Sie ‚Divide‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie den zu unterteilenden Titel aus, und
drücken Sie dann ENTER.
3 Suchen Sie mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten die Stelle auf, an der der Titel
unterteilt werden soll.
Divide Chapter
Play List
DVD
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
1-1
Play Pause
0.00.08.26
Disc Navigator
Play List
DVD
Sie können alle verfügbaren WiedergabeFunktionstasten, einschließlich PLAY, PAUSE,
Suchlauf (
, ) und Zeitlupe (, ), verwenden.
4 Heben Sie ‚Divide‘ hervor, und drücken Sie
ENTER, um den Titel an der aktuellen
Wiedergabeposition zu unterteilen.
5 Um zu den Menüoptionen des Disc Navigators
zurückzukehren, wählen Sie ‚Back‘, und drücken Sie
dann ENTER.
3 Drücken Sie RETURN, um zu den Menüoptionen
des Disc Navigators zurückzukehren, oder fahren Sie
mit dem Kombinieren weiterer Titel fort.
Dieser Befehl löscht alle Titel in der Playliste.
1 Wählen Sie ‚Erase All‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Wählen Sie ‚Yes‘, um die Löschung zu bestätigen,
oder ‚No‘, um sie abzubrechen, und drücken Sie dann
ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
Benutzen Sie diese Funktion, um zwei benachbarte
Playlistentitel zu einem zu kombinieren.
1 Wählen Sie ‚Combine‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
2 Heben Sie den Trennbalken zwischen den beiden
zu kombinierenden Titeln hervor, und drücken Sie
dann ENTER.
Disc Navigator
Play List
Undo
1/1
Undo
VR mode
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
DVD Remain
0h37m(FINE)
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Combine
2
3
VR mode
Divide
Back
1
2
Erase All
Divide
DVD
1
Deutsch
Nach dem Drücken von ENTER wird die neue,
aktualisierte Playliste angezeigt.
VR mode
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1/1
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase all titles?
Yes
No
1/1
Undo
VR mode
Falls Ihnen während der Bearbeitung ein Fehler
unterläuft, können Sie ihn im Allgemeinen wieder
rückgängig machen. Drei Stufen der
Rückgängigmachung stehen zur Verfügung (mit
anderen Worten: Sie können die letzten drei
ausgeführten Bearbeitungen rückgängig machen).
• Wählen Sie ‚Undo‘ unter den Play ListMenüoptionen des Disc Navigators aus.
• Sie können nichts mehr rückgängig machen,
nachdem Sie die Disc aus dem Recorder
ausgeworfen oder den Recorder in den
Bereitschaftsmodus geschaltet haben.
• Die folgenden Operationen können nicht rückgängig
gemacht werden: Initialisieren, Bespielen oder
Finalisieren einer Disc, Sperren und Freigeben von
Titeln.
103
Ge
10
Disc History
Kapitel 10
Disc History
VR mode
Video mode
Der Bildschirm Disc History gibt Aufschluss darüber, wie viel Speicherplatz noch auf den letzten 30 eingelegten
bespielbaren DVD-Discs vorhanden ist.1 Angezeigt werden auch Informationen, wie z.B. der Discname2, die Namen
der ersten drei Titel, die Anzahl der aufgezeichneten Titel, der Aufnahmemodus und der Sperrstatus der Disc.
Noch verfügbarer
Platz für die Aufnahme
Name der Disc
Disc History
Geladene Disc
Ausgewählte Disc
Andere Discs
Titelinformationen
für die gewählte
Disc
Disc Name
News
Sport
Travel
Movie
Music
Title 1
Title 2
Title 3
DVD Remain
Today's Football
Enjoy Golf!
Social dance Lesson
1/2
LP
1h54m
2h35m
1h22m
0h30m
1h38m
Titles
: 8
DVD-RW VR
625System
Aufnahmemodus
Noch verfugbare
Aufnahmezeit
Anzahl der Titel
auf der Disc
Disc-Typ und
Aufnahmemodus
Eingabe-Zeilensystem
der Disc
Verwendung der Disc History
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc
History‘, um den Bildschirm Disc History aufzurufen.
Oben auf der Liste erscheint die zuletzt eingelegte Disc,
darunter folgen die vorher eingelegten Discs.3 Wenn
eine Disc eingelegt ist, wird sie in der Liste mit dem
Symbol ‚Disc eingelegt‘ angezeigt.
• Der Bildschirm Disc History kann auch vom HomeMenü aus aufgerufen werden.
Anzeige einer
Disc-Sperre
2 Verwenden Sie / (Cursor auf/ab), um die
Titelinformationen anderer aufgelisteter Discs
anzuzeigen.
• Um eine Disc von der Liste zu entfernen, drücken Sie
CLEAR (die momentan eingelegte Disc kann nicht
entfernt werden).
• Durch Drücken der Taste REC MODE wird die noch
verfügbare Aufnahmezeit für verschiedene
Aufnahmemodi angezeigt.4
3 Um den Bildschirm Disc History zu verlassen,
drücken Sie HOME MENU.
Hinweis
1 Wenn eine im Videomodus bespielte Disc finalisiert wird, werden die Informationen für diese Disc aus der Disc History gelöscht.
2 Wenn Sie eine DVD-RW-Disc initialisieren oder eine DVD-R-Disc zum ersten Mal bespielen, weist der Recorder der Disc automatisch den
Namen DISC ** zu (wobei ** eine Zahl von 1 bis 99 ist). Auf Wunsch können Sie die Disc umbenennen (siehe Input Disc Name (Discname
eingeben) auf Seite 107).
3 Die folgenden Discs erscheinen in der Disc History-Liste in Grau:
• Discs, auf denen kein Speicherplatz mehr verfügbar ist
• Gesperrte Discs
• Discs mit der maximalen Anzahl von 99 Titeln und/oder 999 Kapiteln
• Discs, die mit einer Line Input-Einstellung bespielt wurden, die von der aktuellen Einstellung des Recorders abweicht.
4 Wenn Sie die Anzeige der verfügbaren Aufnahmezeit mit der Taste REC MODE ändern, ändert sich nur die Anzeige; der eigentliche
Aufnahmemodus bleibt jedoch unbeeinflusst.
104
Ge
Der PhotoViewer
11
Kapitel 11
Mit dem PhotoViewer können Sie auf einer CD-ROM/R/RW 1 gespeicherte JPEG-Fotos und Bilddateien auf Ihrem
Fernsehgerät2 betrachten.
Deutsch
Der PhotoViewer
Momentan gewähltes Miniaturbild
PhotoViewer
File
Chair No. 2
Date/Time 10:00 12/05/2003
Momentan gewählter
Ordner aus der
Ordnerliste
Seiten in der
Ordner-Liste
01. 12/12 TUE
02. 13/12 WED
03. 14/12 THU
04. 15/12 FRI
05. 16/12 SAT
06. 17/12 SUN
07. 18/12 MON
08. 19/12 TUE
Size 1920 x 1440
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1/2
Wiedergabe einer Diashow
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie
‚PhotoViewer‘, um den Bildschirm PhotoViewer
aufzurufen.
• Der PhotoViewer ist nur dann verfügbar, wenn eine
Disc mit JPEG-Dateien eingelegt wird.
2 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab)
einen Ordner in der Ordnerliste aus.
Die ersten neun Bilder des ausgewählten Ordners
werden als Miniaturbilder im Hauptfenster des
Bildschirms angezeigt.
3 Drücken Sie ENTER, um in das Miniaturbildfeld zu
gelangen.
Das erste Miniaturbild wird hervorgehoben.
• Um zur Ordnerliste zurückzukehren, drücken Sie
RETURN.
4 Wählen Sie mit den Tasten ///
(Cursortasten) ein Miniaturbild aus.
• Benutzen Sie die Tasten und , um die
vorhergehende/nächste Seite der Miniaturbilder
anzuzeigen.
1/3
Datei-Informationen
Seiten in der
Datei-Ansicht
5 Drücken Sie ENTER oder PLAY, um eine
Diashow ab dem ausgewählten Miniaturbild zu
starten.
• Drücken Sie die Tasten PREV / NEXT , um
das vorhergehende/nächste Bild anzuzeigen, bzw.
die Taste PAUSE, um die Diashow zu
unterbrechen.
6 Drücken Sie STOP oder RETURN, um zum
Miniaturbildfeld zurückzukehren.
7 Um zum Ordnerlistenfeld zurückzukehren,
drücken Sie RETURN.
• Um den PhotoViewer zu beenden, drücken Sie
HOME MENU.
Nachladen von Dateien von einer Disc
Wenn Sie eine Disc mit einer großen Anzahl von Dateien
und/oder Ordnern haben, können Sie die
Nachladefunktion benutzen, um alle Bilder anzuzeigen.3
1 Fahren Sie mit (Cursor ab) den letzten Eintrag
in der Ordnerliste an (‚Read next: ...‘).
2 Drücken Sie ENTER, um die nächste Gruppe von
bis zu 999 Dateien/99 Ordnern von der Disc zu laden.
Es dauert eine kleine Weile (höchstens eine Minute), um
die Bilder zu laden.
Hinweis
1 • Normalerweise können bis zu 999 Dateien oder 99 Ordner angezeigt werden. Wenn eine Disc mehr Dateien/Ordner enthält, ist es dennoch
möglich, sie alle mit der Nachladefunktion anzuzeigen.
• Je größer eine Datei ist, desto länger benötigt der Recorder, um die Datei zu laden.
• Sollte sich eine Disc nicht wiedergeben lassen, prüfen Sie nach, ob die Disc und die Dateiformate mit diesem Recorder kompatibel sind
(siehe Kompatibilität mit JPEG-Dateien auf Seite 10).
2 Bilder, deren Seitenverhältnis von dem Ihres Fernsehschirms abweicht, werden mit schwarzen Balken am oberen und unteren bzw. am linken
und rechten Rand angezeigt (abhängig vom jeweiligen Bild).
3 Durch Drücken von HOME MENU können Sie den PhotoViewer-Bildschirm verlassen, während der Recorder Bilder nachlädt. (Wenn Sie den
PhotoViewer wieder aufrufen, wird der Nachladevorgang fortgesetzt.)
105
Ge
11
Der PhotoViewer
Vergrößern einer Bildausschnitts
Während einer Diashow können Sie mit dem Zoom einen
Bildausschnitt auf das Zwei- oder Vierfache zu
vergrößern. Sie können auch den angezeigten
Bildausschnitt verschieben.
1 Drücken Sie während einer Diashow die Taste
CHANNEL +, um das Bild zu vergrößern.
2x Zoom
Durch wiederholtes Drücken wird zwischen Zoom aus,
2x-Zoom und 4x-Zoom umgeschaltet. Der Zoomfaktor
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
2 Mit /// (Cursortasten) können Sie den
vergrößerten Ausschnitt innerhalb des Bilds
verschieben.
Drehen des Bildschirms
Sie können angezeigte Bilder während einer Diashow
drehen, damit Sie sie ungeachtet ihrer ursprünglichen
Orientierung immer aufrecht stehend betrachten
können.
• Drücken Sie während einer Diashow ANGLE, um
das angezeigte Bild im Uhrzeigersinn um 90º zu
drehen.
Drücken Sie ANGLE mehrmals, um das Bild in 90ºSchritten weiterzudrehen.
106
Ge
Das Menü Disc Setup
12
Kapitel 12
Mit Hilfe des Menüs Disc Setup können Sie Discs
benennen, sperren, um versehentliches Aufnehmen und
Löschen zu verhüten, initialisieren und finalisieren. Das
Menü Disc Setup wird vom Home-Menü aus aufgerufen:
• Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Disc
Setup‘.
Die Basic-Einstellungen
Input Disc Name (Discname eingeben)
VR mode
Video mode
Wenn Sie eine Disc für die Aufnahme initialisieren, weist
der Recorder der Disc automatisch einen Namen von
DISC 1 bis DISC 99 zu. Mit der Funktion Input Disc Name
können Sie den vorgegebenen Discnamen in einen
aussagekräftigeren Namen ändern. Dieser Name
erscheint beim Einlegen der Disc und beim Anzeigen der
Disc-Informationen auf dem Bildschirm.
1 Wählen Sie erst ‚Input Disc Name‘ unter den
Grundoptionen (Basic), und dann ‚Next Screen‘.
Input Disc Name
Lock Disc
VR mode
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
DISC7
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
Clear
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Lock Disc (Disc sperren)
Next Screen
2 Geben Sie einen Discnamen von bis zu 64 Zeichen
für eine Disc im VR-Modus bzw. von bis zu 32
Zeichen für eine Disc im Videomodus ein.
CAPS
small
Hinweis
• Sie können keinen Namen für eine Disc eingeben,
wenn die Fernsehzeilennorm der Disc von der
aktuellen Einstellung des Recorders abweicht.
Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung
finden Sie unter Input Line System auf Seite 113.
• Standardeinstellung: Off
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
• Wählen Sie CAPS oder small, um zwischen Großund Kleinbuchstaben umzuschalten, oder benutzen
Sie die Tasten CASE SELECTION (/).
• Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen auch direkt
löschen (wenn Sie die Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten, wird der ganze Name gelöscht).
Weitere Fernbedienungs-Schnelltasten sind unter
Verwendung der Fernbedienungs-Schnelltasten zur
Eingabe eines Namens auf Seite 95 aufgeführt.
• Für Discs, die auf einem anderen DVD-Recorder
formatiert wurden, steht nur ein begrenzter
Zeichensatz zur Verfügung.
Deutsch
Das Menü Disc Setup
Space
Input Disc Name
Lock Disc
On
Off
Wählen Sie On, um ein versehentliches Bespielen,
Bearbeiten oder Löschen der eingelegten Disc zu
verhindern. Wenn Sie die Disc freigeben wollen, um
Bearbeitungen vornehmen zu können, wählen Sie Off.1
Wichtig
• Initialisieren ist selbst bei einer gesperrten Disc noch
möglich (die Disc wird dabei jedoch vollständig
gelöscht).
• Verwenden Sie /// (Cursortasten) und
ENTER, um Zeichen auszuwählen.
• Benutzen Sie die Tasten /, um die
Cursorposition zu ändern.
Hinweis
1 Sie können den Sperrzustand einer Disc nicht ändern, wenn die Fernsehzeilennorm der Disc von der aktuellen Einstellung des Recorders
abweicht. Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Input Line System auf Seite 113.
107
Ge
12
Das Menü Disc Setup
Initialize (Initialisieren)
HDD
DVD-RW
Sie können eine DVD-RW-Disc entweder für Aufnahme
im VR-Modus oder im Videomodus initialisieren. Wenn
Sie eine fabrikneue DVD-RW-Disc zum ersten Mal
einlegen, wird sie gemäß der Einstellung DVD-RW Auto
Init. im Menü Initial Setup (siehe Seite 123) automatisch
für Aufnahme initialisiert.
Mit dem Initialisierungsmenü können Sie eine Disc
erneut initialisieren, um beispielsweise das
Aufnahmeformat der Disc zu ändern. Ausführliche
Anweisungen finden Sie unter Initialisieren einer DVDRW-Disc auf Seite 74.
Finalize (Finalisieren)
Finalize (Finalisierung)
DVD-R
Optimize HDD (Optimieren der Festplatte)
Die Option Optimize HDD wird nur angezeigt, wenn der
Recorder feststellt, dass ein Optimieren der Festplatte
erforderlich ist (in einem solchen Fall erscheint eine
entsprechende Empfehlung auf dem Bildschirm).
Durch wiederholtes Aufnehmen, Löschen und
Bearbeiten wird das Festplatten-Dateiensystem mehr
und mehr fragmentiert. Um die Fragmentierung zu
‚bereinigen‘ sollte die Festplatte regelmäßig optimiert
werden.
Das Optimieren der Festplatte kann bis zu acht Stunden
dauern. Während dieser Zeit ist kein Betrieb möglich.
Falls erforderlich,können Sie den laufenden
Optimierungsvorgang jedoch abbrechen.
• Wählen Sie im Menü Disc Setup die Option
‚Optimize HDD‘.
DVD-RW
Disc Setup
Durch die Finalisierung werden die Aufnahmen auf der
Disc ‚fixiert‘, so dass sie auf einem normalen DVD-Player
oder Computer mit einem geeigneten DVD-ROMLaufwerk abgespielt werden kann.1
Ausführliche Anweisungen finden Sie unter Wiedergabe
Ihrer Aufnahmen auf anderen DVD-Playern auf Seite 72.
Undo Finalize (Finalisierung annullieren)
DVD-RW
Sie können die Finalisierung von DVD-RW-Discs, die auf
diesem Recorder im Videomodus bespielt wurden,
rückgängig machen. Dies ist erforderlich, wenn Sie
zusätzliches Material aufnehmen oder bereits auf der
Disc vorhandenes Material bearbeiten wollen.
Sie können auch die Finalisierung von Discs im
VR-Modus, die auf anderen DVD-Recordern bespielt
wurden, rückgängig machen. Falls beim Einlegen einer
Disc die Meldung This disc cannot be recorded. Undo
the finalization angezeigt wird, verwenden Sie diesen
Befehl, um die Disc mit diesem Recorder bespielen zu
können.
1 Wählen Sie im Menü Disc Setup die Option
‚Finalize‘ und dann die Finalisierungsoption ‚Undo
Finalize‘.
2 Wählen Sie ‚Start‘.
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Start Optimization
Start
• Wählen Sie ‚Start‘, um mit der Optimierung zu
beginnen.
Ein Balken zeigt an, wie lange der Vorgang noch dauert.
Initialize HDD (Festplatte initialisieren)
HDD
Wenn Ihr DVD-Recorder einwandfrei funktioniert, ist
diese Option im Menü Disc Setup ausgeblendet. Sollte
jedoch das Festplatten-Dateisystem aus irgendeinem
Grund beschädigt worden sein, können Sie die Festplatte
zur Behebung des Problems initialisieren. Beachten Sie,
dass durch Initialisieren der Festplatte alle darauf
gespeicherten Daten gelöscht werden.
• Wählen Sie im Menü Disc Setup die Option
‚Initialize HDD‘.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Initialize
Start
Wählen Sie ‚Start‘, um mit der Initialisierung zu
beginnen.
Hinweis
1 Sie können eine Disc nicht finalisieren und auch den Befehl Undo Finalize nicht benutzen, wenn die Fernsehzeilennorm der Disc von der
aktuellen Einstellung des Recorders abweicht. Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Input Line System auf
Seite 113.
108
Ge
Das Menü Video/Audio Adjust
13
Kapitel 13
Das Menü Video/Audio Adjust ermöglicht es Ihnen, die Bildqualität für den eingebauten Tuner und die externen
Eingänge, für Disc-Wiedergabe und Disc-Aufnahme einzustellen.
Deutsch
Das Menü Video/Audio Adjust
Erzeugen eigener Voreinstellungen
Einstellen der Bildqualität für den
TV-Tuner und die externen Eingänge
Picture Creation gestattet Ihnen die Wahl eines
zusammengehörigen Satzes von
Bildqualitätseinstellungen für den eingebauten TV-Tuner
und für jeden externen Eingang. Für verschiedene
Quellen sind mehrere Voreinstellungen vorhanden. Sie
können aber auch bis zu drei eigene Sätze erzeugen.
Zum Speichern eigener Bildqualitätseinstellungen
stehen drei Benutzer-Speicherplätze zur Verfügung.
1 Wählen Sie einen der Benutzer-Speicherplätze
(Memory 1, 2 oder 3) aus, wie im obigen Abschnitt
Wahl einer Voreinstellung behandelt.
2 Wählen Sie ‚Detailed Settings‘.
Pr 5
Memory1
Wahl einer Voreinstellung
Detailed Settings
1 Drücken Sie HOME MENU im Stoppzustand des
Recorders, und wählen Sie ‚Video/Audio Adjust‘.
3 Wählen Sie mit / (Cursor auf/ab) die zu
ändernde Bildqualitätseinstellung aus.
Pr 5
Memory1
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Prog. Motion
Copy
Video/Audio Adjust
PureCinema
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
2 Wählen Sie ‚Video Adjust‘.
3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um
die Voreinstellung zu ändern.
Pr 5
Tuner
Detailed Settings
• Drücken Sie die Taste INPUT SELECT, um zwischen
dem eingebauten TV-Tuner und den externen
Eingängen umzuschalten.
• Drücken Sie die Tasten CHANNEL +/–, um den Kanal
des eingebauten TV-Tuners umzuschalten.
Es sind sechs Voreinstellungen verfügbar:
• Tuner – geeignet für normalen Fernsehempfang
• VCR – geeignet für Videocassetten
• LDP – geeignet für Laserdiscs
• Memory1 – Benutzer-Voreinstellung 1
• Memory2 – Benutzer-Voreinstellung 2
• Memory3 – Benutzer-Voreinstellung 3
Durch Drücken von DISPLAY können Sie die
verschiedenen Einstellungen des momentanen
Voreinstellspeichers anzeigen.
4 Drücken Sie ENTER zur Wahl der Voreinstellung.
Slow
Fast
Auto
Off
Subtitle Adjust
Motion
Still
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
Detail
Off
Max
3-D Y/C
Die folgenden Einstellungen können geändert werden:
• Prog. Motion – Einstellen der Qualität von Bewegtund Standbildern, wenn der Videoausgang auf
Progressive geschaltet ist.
• PureCinema – Optimiert das Bild für Filme, wenn der
Videoausgang auf Progressive Scan geschaltet ist.
Im Normalfall sollte diese Option auf Auto stehen
bleiben. Wenn das Bild jedoch unnatürlich ist,
versuchen Sie es mit der Einstellung Off.
• Subtitle Adjust – Wenn der Videoausgang auf
Progressive Scan geschaltet ist, werden die
Untertitel möglicherweise nicht weich ausgeblendet.
Wählen Sie in einem solchen Fall die Einstellung On.
• 3-D Y/C – Dient zur Einstellung der Helligkeit/
Farbtrennung (nur NTSC-Video).
• YNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die
Y-Komponente (Helligkeit).
• CNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die
C-Komponente (Farbe).
• Detail – Dient zur Einstellung der Konturenschärfe.
• White AGC – Dient zur automatischen Regulierung
des Weißpegels.
109
Ge
13
Das Menü Video/Audio Adjust
• White Level – Dient zur Einstellung der Intensität
von Weiß.1
• Black Level – Dient zur Einstellung der Intensität von
Schwarz.
• Black Setup – Dient zum Korrigieren des StandardReferenzpegels für Schwarz (nur NTSC-Video).
• Gamma Correction – Dient zur Einstellung der
Helligkeit von dunkleren Bildern.
• Hue – Dient zur Einstellung der Gesamtbalance
zwischen Rot und Grün.
• Chroma Level – Dient zur Einstellung der
Farbsättigung.
4 Mit / (Cursor links/rechts) können Sie die
momentane Bildqualitätseinstellung ändern.
5 Wenn Sie alle Einstellungen wunschgemäß
vorgenommen haben, drücken Sie HOME MENU, um
den Bildschirm zu verlassen.
Sie können nun die Voreinstellung für jeden anderen
Eingang oder den eingebauten TV-Tuner benutzen.
Tipp
• Um beim Ändern der verschiedenen Einstellungen
mehr vom Bild zu sehen, drücken Sie ENTER,
nachdem Sie die zu ändernde Einstellung gewählt
haben.
Durch Drücken von DISPLAY können Sie die
individuellen Einstellungen für die aktuelle
Voreinstellung anzeigen (TV (CRT), PDP oder
Professional).
4 Drücken Sie ENTER zur Wahl der Voreinstellung.
Erzeugen eigener Voreinstellungen
Zum Speichern eigener Bildqualitätseinstellungen für
Disc-Wiedergabe stehen drei Benutzer-Speicherplätze
zur Verfügung.
1 Wählen Sie einen der Benutzer-Speicherplätze
(Memory 1, 2 oder 3) aus, wie im obigen Abschnitt
Wahl einer Voreinstellung behandelt.
2 Bewegen Sie den Cursor nach unten, um
‚Detailed Settings‘ zu wählen.
Memory1
Detailed Settings
3 Wählen Sie die zu ändernde
Bildqualitätseinstellung aus.
Memory1
Prog. Motion
Auto 1
On
Subtitle Adjust
Einstellen der Bildqualität für
Disc-Wiedergabe
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
MNR
Off
Max
Mit dieser Einstellung wird die Bilddarstellung bei der
Wiedergabe von Discs festgelegt.
BNR
Off
Max
Wahl einer Voreinstellung
1 Drücken Sie HOME MENU während der
Wiedergabe (oder im Pausenzustand) einer Disc, und
wählen Sie ‚Video/Audio Adjust‘.
2 Wählen Sie ‚Video Adjust‘.
3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um
die Einstellung zu ändern.
TV(CRT)
Detailed Settings
Es sind sechs Voreinstellungen verfügbar:
• TV(CRT) – geeignet für normale Fernsehgeräte mit
Kathodenstrahlröhre
• PDP – geeignet für Plasmabildschirme
• Professional – geeignet für professionelle Monitore
• Memory1 – Benutzer-Voreinstellung 1
• Memory2 – Benutzer-Voreinstellung 2
• Memory3 – Benutzer-Voreinstellung 3
Die folgenden Einstellungen können geändert werden:
• Prog. Motion – Einstellen der Qualität von Bewegtund Standbildern, wenn der Videoausgang auf
Progressive geschaltet ist.
• PureCinema – Optimiert das Bild für Filme, wenn der
Videoausgang auf Progressive Scan geschaltet ist.
Im Normalfall sollte diese Option auf Auto 1 oder
Auto 2 stehen bleiben. Wenn das Bild jedoch
unnatürlich ist, versuchen Sie es mit der Einstellung
Auto 2 oder Off.
• Subtitle Adjust – Wenn der Videoausgang auf
Progressive Scan geschaltet ist, werden die
Untertitel möglicherweise nicht weich ausgeblendet.
Wählen Sie in einem solchen Fall die Einstellung On.
• YNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die
Y-Komponente (Helligkeit).
• CNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für die
C-Komponente (Farbe).
• MNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für Mosquito
Noise (durch die MPEG-Kompression
hervorgerufene Artefakte an Bildkanten).
Hinweis
1 Wenn White AGC auf On gesetzt wird, kann die Einstellung White Level nicht geändert werden.
110
Ge
Slow
Fast
PureCinema
Das Menü Video/Audio Adjust
Tipp
• Um beim Ändern der verschiedenen Einstellungen
mehr vom Bild zu sehen, drücken Sie ENTER,
nachdem Sie die zu ändernde Einstellung gewählt
haben.
Audio DRC
• Standardeinstellung: Off
Wenn Sie Dolby Digital-Material mit geringer Lautstärke
wiedergeben, gehen Passagen mit niedrigeren Pegeln,
einschließlich Dialogteilen, möglicherweise völlig
verloren. Durch Aktivieren von Audio DRC (Dynamic
Range Control) kann dies verhindert werden: die leiseren
Stellen werden angehoben und die lauten Spitzenpegel
abgeschwächt.
1 Drücken Sie HOME MENU während der
Wiedergabe oder im Pausenzustand, und wählen Sie
‚Video/Audio Adjust‘.
2 Wählen Sie ‚Audio Adjust‘.
3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um
DRC zwischen ‚Off‚ und ‚Max‘ umzuschalten.
Deutsch
• BNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für Block Noise
(durch die MPEG-Kompression hervorgerufene
Artefakte an Farbflächen).
• Sharpness High – Dient zur Einstellung der
Hochfrequenzelemente im Bild (feine Details).
• Sharpness Mid – Dient zur Einstellung der
Mittelfrequenzelemente im Bild (gröbere Details).
• Detail – Dient zur Einstellung der Konturenschärfe.
• White Level – Dient zur Einstellung der Intensität
von Weiß.
• Black Level – Dient zur Einstellung der Intensität von
Schwarz.
• Black Setup – Dient zum Korrigieren des StandardReferenzpegels für Schwarz (nur NTSC-Video).
• Gamma Correction – Dient zur Einstellung der
Helligkeit von dunkleren Bildern.
• Hue – Dient zur Einstellung der Gesamtbalance
zwischen Rot und Grün.
• Chroma Level – Dient zur Einstellung der
Farbsättigung.
• Chroma Delay – Dient zur Korrektur des
Unterschieds zwischen der Y- und C-Komponente im
Videosignal.
4 Mit / (Cursor links/rechts) können Sie die
momentane Bildqualitätseinstellung ändern.
5 Wenn Sie alle Einstellungen wunschgemäß
vorgenommen haben, drücken Sie HOME MENU, um
den Bildschirm zu verlassen.
13
Audio Adjust
Audio DRC
Off
Max
Wie groß der hörbare Unterschied zwischen den beiden
Einstellungen ist, hängt vom jeweiligen Material ab.
Anmerkung
• Wenn Sie eine Disc über den Digitalausgang
wiedergeben und Dolby Digital Out auf Dolby
Digital eingestellt ist, arbeitet die Funktion Audio
DRC nicht. Stellen Sie in diesem Fall den
Dynamikbereich an Ihrem AV-Verstärker/Receiver
ein.
111
Ge
Das Menü Initial Setup
14
Kapitel 14
Das Menü Initial Setup
Stellen Sie ‚Clock Set CH‘ auf die
Speichernummer des Kanals ein, der ein
Zeitsignal sendet, bewegen Sie dann den Cursor
nach unten auf ‚Start‘, und drücken Sie ENTER.
Verwendung des Menüs Initial Setup
Das Menü Initial Setup ermöglicht es Ihnen,
verschiedene Recorderoptionen für Ton, Bild, Sprache
usw. einzustellen.
• Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Initial
Setup‘.
GUIDE Plus+
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video/Audio Adjust
Easy Timer
Play Mode
Disc History
PhotoViewer
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
•
• Einige Einstellungen können nur im Stoppzustand
des Recorders geändert werden. Während der
Wiedergabe sind diese Einstellungen im Menü Initial
Setup ausgegraut.
• Mit Ausnahme des Setup Navigators werden alle
Menübildschirme nach 20 Minuten der Inaktivität
automatisch geschlossen.
Die Basic-Einstellungen
Clock Setting
Sie müssen das Datum (Tag, Monat, Jahr) und die
Uhrzeit einstellen, bevor Sie eine der
Timeraufnahmefunktionen benutzen können.
Die Uhr kann automatisch eingestellt werden, wenn ein
Sender Zeitsignale sendet; anderenfalls ist sie manuell
einzustellen.
Wählen Sie Auto, um die Uhr automatisch einzustellen,
oder Manual, um den Bildschirm für die manuelle
Uhreinstellung aufzurufen.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
•
112
Ge
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
Auto
Manual
Automatische Uhreinstellung
Einige Fernsehsender senden Zeitsignale zusammen
mit dem Programm. Der Recorder kann diese
Signale benutzen, um die Uhrzeit automatisch
einzustellen.
Clock Setting
Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen Display
TimeDisplay
Front Panel
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
Pr 1
Start
Falls die Zeit nicht automatisch eingestellt werden
konnte, drücken Sie RETURN, um zum
vorhergehenden Bildschirm zurückzugehen, und
wählen Sie Manual.
Manuelle Uhreinstellung
Falls es in Ihrem Gebiet kein Sender Zeitsignale
sendet, können Sie die Uhrzeit auch manuell
einstellen:
Stellen Sie Ihre Zeitzone ein.
Sie können die Zeitzone einstellen, indem Sie eine
Stadt oder eine Zeit relativ zur Weltzeit (GMT)
auswählen.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
Off
Summer
Time
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
1/2
Bewegen Sie den Cursor nach unten, um ‚On‘ für
Sommerzeit zu wählen, wenn gegenwärtig
Sommerzeit gilt, und drücken Sie dann ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
On
RemoteSummer
ControlTime
Set
Setup Navigator
1/2
Das Menü Initial Setup
14
Front Panel Display
• Standardeinstellung: On
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
01
THU 01
Date
On Screen Display
Front Panel
Time Display
00
00
Power Save
Austria
Time Zone
Remote Control Set
Vienna
Setup Navigator
On
Summer Time
2/2
2004
Benutzen Sie die Tasten / (Cursor auf/ab), um
den Wert im hervorgehobenen Feld zu ändern.
Benutzen Sie die Tasten / (Cursor links/rechts),
um die einzelnen Felder anzufahren.
Input Line System
• Standardeinstellung: 625System
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
On
Off
Deutsch
Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/Jahr) und die
Uhrzeit ein, und drücken Sie dann ENTER, um alle
Einstellungen einzugeben.
Bei der Standardeinstellung wird im Bereitschaftsmodus
des Recorders die Uhrzeit auf dem Frontplattendisplay
angezeigt. Wählen Sie Off, um das Frontplattendisplay
im Bereitschaftsmodus vollkommen auszuschalten.2
Power Save
• Standardeinstellung: Off
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
525System
625System
Lassen Sie die Eingangszeilennorm für normale PALoder SECAM-Aufnahmen auf 625System eingestellt.
Wenn Sie ein NTSC- oder PAL–60-Signal über einen
externen Eingang aufnehmen wollen, ändern Sie die
Einstellung auf 525System.1
On Screen Display
• Standardeinstellung: On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
On
Off
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
Mode1
Mode2
Off
Bei Wahl von Off werden die an der Buchse ANTENNA
IN und der AV-Buchse AV2(INPUT 1/DECODER)
ankommenden Signale im Bereitschaftsmodus des
Recorders jeweils zur Buchse ANTENNA OUT und zur
AV-Buchse AV1(RGB)-TV weitergeleitet.
Sie können den Stromverbrauch des Recorders im
Bereitschaftsmodus senken, indem Sie die
Durchgangsfunktion für eine oder beide Buchsen
ausschalten3:
• Mode1 – Durchgangsfunktion nur für die
Antennenbuchse
• Mode2 – Keine Durchgangsfunktion
• Off – Durchgangsfunktion für Antennenbuchse und
AV-Buchse
Bei der Standardeinstellung zeigt der Recorder
Funktionen (wie Wiedergabe, Stopp usw.) auf dem
Bildschirm an. Wählen Sie Off, um diese Anzeigen
auszublenden.
Hinweis
1 • Wenn ein Kanalspeicherplatz des eingebauten Tuners als aktuelles Eingangssignal verwendet wird, beeinflusst eine Änderung der
Eingangszeilennorm gewöhnlich auch die Eingangszeilennorm des Eingangs AV2(INPUT 1/DECODER). Wenn jedoch AV2/L1 In auf
Decoder eingestellt wird (siehe AV2/L1 In auf Seite 117), wird stattdessen der Eingang L2 beeinflusst.
• Falls bei einer Änderung dieser Einstellung der Bildschirm schwarz wird (aufgrund der Inkompatibilität mit Ihrem Fernsehgerät), können
Sie die Änderung rückgängig machen, indem Sie im Stoppzustand des Recorders die Frontplattentaste gedrückt halten und dann
STOP REC (ebenfalls an der Frontplatte) drücken.
• Wenn Sie die Einstellung von Input Line System ändern, wird die Kopierliste gelöscht.
• Es ist nicht möglich, Aufnahmen mit unterschiedlicher Fernsehzeilennorm auf ein und derselben Disc aufzuzeichnen.
• Wenn Sie diese Einstellung ändern, ändert sich auch die Einstellung für Input Colour System (siehe Input Colour System auf Seite 116).
2 Bei Wahl von Off leuchtet das Display im Bereitschaftsmodus noch schwach, wenn eine Timeraufnahme eingestellt wird.
3 Bei einer Timeraufnahme mit eingeschalteter VPC/PDC-Funktion ist stets die SCART-Durchgangsfunktion aktiviert.
113
Ge
14
Das Menü Initial Setup
Remote Control Mode
Setup Navigator
• Standardeinstellung: Recorder1
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie mehr
als einen DVD-Recorder von Pioneer im selben Raum
benutzen.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
Recorder1
Recorder2
Recorder3
Weisen Sie jedem Recorder und der betreffenden
Fernbedienung im Raum eine eigene Einstellung zu,
damit die jeweilige Fernbedienung nur den zugehörigen
Recorder steuert.
Drei verschiedene Recorderkennungen sind verfügbar.
Bei Wahl von Recorder2 oder Recorder3 wird der
Fernbedienungs-Steuermodus auf dem
Frontplattendisplay angezeigt.
Nachdem Sie eine neue Recorderkennung gewählt
haben, müssen Sie die Änderung bestätigen, indem Sie
Yes oder No wählen (mit den Tasten / (Cursor links/
rechts)) und dann ENTER drücken.
Beachten Sie, dass nach einer Änderung der
Recorderkennung die Fernbedienung funktionsunfähig
wird, bis dieselbe Kennung auch an der Fernbedienung
eingestellt wird.
Um die Fernbedienung einzustellen, halten Sie RETURN
und eine Zifferntaste (1, 2 oder 3) gedrückt, bis die
Anzeige an der Fernbedienung aufleuchtet.
AV Link
• Standardeinstellung: This Recorder Only
• Standardeinstellung: n/a
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
Start
Der Setup Navigator erscheint automatisch, wenn Sie
den Recorder zum ersten Mal einschalten (oder nach
einer Rücksetzung des Recorders). Sollten Sie ihn zu
anderen Zeiten benötigen, können Sie ihn auch vom
Menü Initial Settings aus aufrufen.
Siehe auch Einschalten und Einrichten auf Seite 27.
Tuner-Einstellungen
Auto Channel Setting : Auto Scan
Dieser Recorder besitzt einen eingebauten TV-Tuner, um
Fernsehprogramme der Normen PAL B/G, PAL I,
SECAM L und SECAM D/K über die Antenne oder ein
analoges Fernsehkanal aufzunehmen. Wir empfehlen,
zunächst mit der hier beschriebenen Funktion Auto
Channel Setting die Kanäle in Ihrem Gebiet einzustellen.
Falls unerwünschte Kanäle vorhanden sind, können Sie
diese dann später mit der Funktion Channel Skip (weiter
unten beschrieben) deaktivieren. Mit Hilfe der Funktion
Manual CH Setting können Sie einzelne Sender
feinabstimmen. Näheres zur Verwendung dieser
Funktion finden Sie unter Manual CH Setting unten.
1 Wählen Sie im Menü Initial Setup die Option
‚Tuner‘, gefolgt von ‚Auto Channel Setting‘ und
‚Auto Scan‘.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Mode
AV Link
Setup Navigator
This Recorder Only
Pass Through
Diese Einstellung legt fest, wie die AV Link-Signale
verarbeitet werden, wenn sich der Recorder in
Bereitschaft befindet. Wählen Sie die Einstellung This
Recorder Only, wenn die AV Link-Signale nur diesen
Recorder beeinflussen sollen. Wählen Sie die Einstellung
Pass Through, wenn dieser Recorder die AV Link-Signale
an andere Geräte weiterleiten soll, ohne diesen Recorder
zu beeinflussen.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
Auto Scan
Download from TV
2 Wählen Sie Ihr Land aus, und drücken Sie dann
ENTER, um den Sendersuchlauf zu starten.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Setting
Channel
Auto Channel
Channel
Setting Setting
Auto
Manual CH Setting
Country
Austria
Channel Swapping
• Durch erneutes Drücken von ENTER können Sie den
automatischen Sendersuchlauf vorzeitig abbrechen.
114
Ge
Das Menü Initial Setup
14
Initial Setup
Channel Mapping
Pr
System
1
B/G
2
B/G
3
B/G
4
B/G
5
B/G
6
B/G
7
B/G
8
B/G
CH
26
33
23
30
37
35
39
26
Name
Pr
9
10
11
12
13
14
15
16
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
9
25
11
12
13
14
15
16
1/7
Name
Verwenden Sie die Tasten PREV/NEXT, um die
vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen.
3 Drücken Sie HOME MENU, um diesen Bildschirm
zu verlassen.
Auto Channel Setting : Download from TV
Wenn Sie diesen Recorder über die AV-Buchse
AV1(RGB)-TV an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben
und Ihr Fernsehgerät diese Funktion unterstützt, können
Sie alle Kanäle, auf die Ihr Fernsehgerät eingestellt ist,
herunterladen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
1 Wählen Sie ‚Download from TV‘.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
Die Kanalübersprungfunktion gestattet das
Überspringen von Kanälen, die nicht mit einem Sender
belegt sind, so dass nur die belegten Kanäle angefahren
werden, wenn Sie den Kanal mit den Tasten
CHANNEL +/–.
Falls erforderlich, können Sie die Sender mit Hilfe dieser
Funktion manuell einstellen.
1 Wählen Sie ‚Manual CH Setting‘, dann ‚Next
Screen‘.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
Next Screen
Drücken Sie ENTER, um zum Bildschirm für die
Ländereinstellung zu gelangen.
2 Wählen Sie Ihr Land aus.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual
Channel Setting
Auto Channel
Setting
Manual Channel
CH Setting
Setting
Country
Austria
Channel Swapping
Auto Scan
Download from TV
3 Drücken Sie ENTER, um zum Bildschirm für
manuelle Kanaleinstellung zu gelangen.
Pr 1
Wählen Sie Ihr Land aus.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual CH Setting
Deutsch
Nachdem der automatische Sendersuchlauf beendet ist,
erscheint der Kanalzuordnungsbildschirm, der anzeigt,
welche Kanäle welchen Programmnummern zugeordnet
worden sind.
Auto Setting
Channel
Auto Channel
Channel
Setting Setting
Auto
Manual CH Setting
Country
Austria
Channel Swapping
3 Drücken Sie ENTER, um den Download zu
starten.
Downloading
Pr 5
Cancel
Nachdem der automatische Download beendet ist,
erscheint der Kanalzuordnungsbildschirm, der anzeigt,
welche Kanäle welchen Programmnummern zugeordnet
worden sind.
Skip
CH System
Channel
AFT
Level
Sound System
Name
Decoder
Off
Western Euro
2
On
B/G
Off
• Verwenden Sie die Tasten CHANNEL +/– oder die
Zifferntasten zum Umschalten der Kanäle.
Dieser Bildschirm weist acht einstellbare Parameter auf:
• Skip – Wenn Sie den angezeigten Kanal
überspringen wollen (weil er nicht mit einem Sender
belegt ist), setzen Sie den Posten Skip auf On.
• CH System – Damit wählen Sie das in Ihrem Land
oder Gebiet verwendete Kanalsystem.
• Channel – Damit ändern Sie die dem aktuellen
Speicherplatz zugeordnete Kanalnummer.
• AFT (Automatische Feinabstimmung) – Bei
Einstellung auf On, erfolgt die Senderabstimmung
automatisch. Wählen Sie Off, um eine manuelle
Feinabstimmung vorzunehmen (siehe unten).
• Level – Damit wird der AFT-Pegel eingestellt (siehe
oben).
115
Ge
14
Das Menü Initial Setup
• Sound System – Damit legen Sie das für den
aktuellen Kanal verwendete Tonsystem fest.
• Name – Bewegen Sie den Cursor nach rechts, geben
Sie einen Namen für den aktuellen Sender ein (bis zu
fünf Zeichen), und drücken Sie dann ENTER.
• Decoder – Falls der aktuelle Kanal gescrambelt ist,
so dass ein Decoder an die Buchse AV2(INPUT 1/
DECODER) angeschlossen werden muss, setzen Sie
diesen Posten auf On. (Siehe auch AV2/L1 In auf
Seite 117.)
Channel Swapping
Die Speicherplatz-Tauschfunktion ermöglicht es Ihnen,
die Kanalzuordnung verschiedener Programme zu
vertauschen, damit Sie die Speicherplätze so gruppieren
können, dass Sender, die inhaltlich die gleiche Richtung
haben, nebeneinander zu finden sind.
1 Wählen Sie ‚Channel Swapping‘.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
Next Screen
4 Drücken Sie (Cursor rechts), und wählen Sie
dann den Speicherplatz aus, der mit dem ersten
vertauscht werden soll.
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
5
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
3
5 Drücken Sie ENTER, um die Speicherplätze zu
vertauschen.
6 Wenn Sie weitere Speicherplätze vertauschen
wollen, drücken Sie (Cursor links), und
wiederholen Sie dann die Schritte 3 bis 5.
7 Drücken Sie HOME MENU, um den Vorgang zu
beenden und den Bildschirm zu verlassen.
Video In/Out-Einstellungen
Input Colour System
• Standardeinstellung: Auto
2 Wählen Sie ‚Next Screen‘, um zum Bildschirm für
den Speicherplatztausch zu gelangen.
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
1
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
1
3 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor auf/ab)
den zu vertauschenden Speicherplatz aus.
• Verwenden Sie die Tasten PREV/NEXT, um die
vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen.
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
5
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
Component Video Out
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Bei der Standardeinstellung erkennt der Recorder
automatisch, ob es sich bei dem Videosignal vom
eingebauten Tuner oder von den externen Eingängen um
PAL, SECAM, 3.58 NTSC oder PAL–60 handelt.
Gelegentlich kann jedoch eine manuelle Einstellung
erforderlich sein, falls das Bild nicht richtig angezeigt
wird.
1 Wählen Sie ‚Input Colour System‘ und dann ‚Next
Screen‘.
2 Drücken Sie die Tasten CHANNEL +/– oder die
Taste INPUT SELECT, um zwischen dem eingebauten
Tuner und den externen Eingängen umzuschalten.
3 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um
das Eingangsfarbsystem für den momentanen
Eingang oder den eingebauten Tuner zu ändern.
1
Pr 5
Auto
116
Ge
Next Screen
Das Menü Initial Setup
14
Input Line System
Eingebauter
(Eingangszeilennorm) Tuner
Externer
Eingang
625 System
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
nicht verfügbar
Auto
525 System
3.58 NTSC
PAL–60
AV1 Out
• Standardeinstellung: Video
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über die AV1(RGB)-TV SCART AV-Buchse
an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben.
Deutsch
• Die verfügbaren Einstellungen hängen von der Input
Line System-Einstellung ab (siehe Input Line System
auf Seite 113). Die nachstehende Tabelle zeigt die
verfügbaren Optionen.
Wichtig
• Wenn Sie hier eine Einstellung vornehmen, die nicht
mit Ihrem Fernsehgerät kompatibel ist, wird
möglicherweise kein Bild angezeigt. Schalten Sie in
diesem Fall entweder alles aus, und schließen Sie
den Recorder mit dem mitgelieferten Videokabel
oder einem S-Videokabel (Näheres dazu unter
Verwendung des S- oder KomponentenVideoausgangs auf Seite 15) an das Fernsehgerät an,
oder nehmen Sie eine Rücksetzung des Recorders
vor (Näheres dazu unter Rücksetzen des Recorders
auf Seite 128).
Component Video Out
• Standardeinstellung: Interlace
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über die Komponenten-Videobuchsen
mit Ihrem Fernseher verbunden haben.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
Component Video Out
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Interlace
Progressive (Full)
Progressive (Normal)
Wenn Ihr Fernseher Progressive-Scan-KomponentenVideo kompatibel ist, wählen Sie Option Progressive
(Full), um bestmögliche Bildqualität zu erhalten. (Wenn
bei Progressive (Full) 4:3-Programme ‚gespreizt‘
angezeigt werden und die Spreizung nicht mit den
Bedienungselementen des Fernsehers kompensiert
werden kann, versuchen Sie es mit der Einstellung
Progressive (Normal).)
Wenn Ihr Fernseher nicht mit Progressiv Scan Video
kompatibel ist, lassen Sie die Einstellung Interlace
unverändert.
Beachten Sie, dass die Komponenten-Videobuchsen
kein Videosignal ausgeben, wenn AV1 Out (siehe
Seite 117) auf RGB eingestellt ist.
Siehe auch Progressive Scan Video im Glossar auf
Seite 141.
Wichtig
Wenn Sie einen nicht mit Progressive Scan Video
kompatiblen Fernseher verwenden und auf einen
Progressivmodus umschalten, erscheint kein Bild auf
dem Fernsehschirm. Halten Sie in einem solchen Fall die
Taste auf der Frontplatte gedrückt und drücken Sie
DISC NAVIGATOR. Der Videoausgang des Recorders
wird dadurch wieder auf Interlace zurückgesetzt.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
Component Video Out
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
RGB
• Video – Diese Einstellung ist mit allen
Fernsehgeräten kompatibel, liefert aber die
niedrigste Bildqualität der drei AV-Einstellungen.
• S-Video – Besitzt nahezu die gleiche Qualität wie
RGB, liefert aber bessere Ergebnisse bei
Verwendung eines langen SCART-Kabels.
• RGB – Wenn Ihr Fernsehgerät kompatibel ist, liefert
diese Einstellung die beste Bildqualität.
AV2/L1 In
• Standardeinstellung: Video
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über die AV-Buchse AV2(INPUT 1/
DECODER) mit einer anderen Komponente verbunden
haben.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
Component Video Out
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
RGB
Decoder
Der Eingangssignaltyp der Buchse AV2(INPUT 1/
DECODER) kann auf eine der folgenden Optionen
eingestellt werden:
• Video – Der Eingangssignaltyp wird auf FBAS-Video
eingestellt.
• S-Video – Der Eingangssignaltyp wird auf S-Video
eingestellt.
117
Ge
14
Das Menü Initial Setup
• RGB – Der Eingangssignaltyp wird auf RGB-Video
eingestellt (siehe auch Input Line System auf
Seite 113).
• Decoder – Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
ein Decoder an den Eingang AV2(INPUT 1/
DECODER) angeschlossen ist. (Um gescrambelte
Sendungen sehen zu können, muss der Posten
Decoder für manuelle Kanaleinstellung auf On
gesetzt werden — siehe auch Manual CH Setting auf
Seite 115).
NTSC on PAL TV
• Standardeinstellung: On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
Component Video Out
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Audio In-Einstellungen
NICAM Select
• Standardeinstellung: NICAM
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Input Level (L3)
NICAM
Regular Audio
Wenn Sie den Nicht-NICAM-Ton einer Fernsehsendung
aufnehmen wollen, wählen Sie Regular Audio,
anderenfalls wählen Sie NICAM. (Bei Einstellung auf
NICAM können Sie dennoch Regular Audio mit der
Taste AUDIO wählen. Siehe Umschalten der Audiokanäle
auf Seite 34.)
On
Off
Tuner Level
Bei Einstellung auf On werden NTSC-Discs (z.B. aus den
USA) auf einem PAL-Fernsehgerät1 korrekt
wiedergegeben. Wählen Sie Off, wenn Ihr Fernsehgerät
bereits NTSC-kompatibel ist.
Je nach dieser Einstellung und der Einstellung für Input
Line System (siehe Input Line System auf Seite 113) ist
das Signalformat, das im Stoppzustand des Recorders
ausgegeben wird, unterschiedlich, wie in der
nachstehenden Tabelle gezeigt.
Input Line System
NTSC on PAL
(Eingangszeilennorm) TV
Ausgabe im
Stoppzustand
625 System
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
525 System
• Standardeinstellung: Normal
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Input Level (L3)
Normal
Compression
Wählen Sie Compression, falls der Audiopegel des
eingebauten Tuners zu hoch ist, so dass Verzerrungen
auftreten.
Hinweis
1 Viele neue PAL-Fernsehgeräte sind in der Lage, NTSC-Bilder auch ohne diese Einstellung korrekt wiederzugeben. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob es diese Funktion unterstützt.
118
Ge
Das Menü Initial Setup
External Audio
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Input Level (L3)
Stereo
Bilingual
Input Level (L1 / L2 / L3)
• Standardeinstellung: 0dB
Wenn die externe Signalquelle normalen Stereoton
liefert, verwenden Sie die Option Stereo. Wenn jeder
Kanal eine getrennte Tonspur aufweist, wählen Sie
Bilingual.
Wenn das externe Audiosignal vom DV-Eingang kommt,
stellt der Recorder anhand des Audio-Hilfscodekanals im
DV-Tonsignal fest, ob es sich um Stereo- oder
Zweikanalton handelt. Diese Funktion hat Vorrang vor
der hier vorgenommenen Einstellung.
Bilingual Recording
• Standardeinstellung: A/L
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Input Level (L3)
A/L
B/R
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Input Level (L3)
+6dB
+3dB
0dB
– 3dB
– 6dB
Sie können die Verstärkung des Tonsignals von jedem
externen Eingang individuell einstellen, von –6dB bis
+6dB in Schritten von 3 dB, um den aufgezeichneten
Audiopegel zu optimieren.
Initial Setup
DV Input
• Standardeinstellung: Stereo1
Diese Einstellung ist notwendig, wenn Sie einen
Camcorder, der 32-kHz/12-Bit-Ton verwendet, an die
Frontplattenbuchse DV IN/OUT anschließen wollen.
Initial Setup
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Input Level (L3)
Digital Out
• Standardeinstellung: On
Wenn Sie eine Zweikanalton-Signalquelle über einen
externen Eingang im Videomodus oder VR-Modus bei
Einstellung auf FINE/MN32, oder auf die Festplatte
aufnehmen, können Sie wählen, ob der Audiokanal
A/L (links) oder B/R (rechts) aufgenommen wird.1
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Audio Out-Einstellungen
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Bei Wahl der Option Stereo1 wird der während der
Aufnahme aufgezeichnete Ton verwendet. Bei Wahl der
Option Stereo2 wird der Nachvertonungston verwendet.
Sie können auch die Option Mix mit einem Anteil von
25%, 50% oder 75% für Stereo 1 wählen, wobei für Stereo
2 entsprechend ein Anteil von 75%, 50% oder 25%
verwendet wird.
Deutsch
• Standardeinstellung: Stereo
14
Stereo1
Stereo2
Mix (Stereo1: 75%)
Mix (Stereo1: 50%)
Mix (Stereo1: 25%)
Einige digitale Camcorder verwenden zwei StereoTonspuren. Die eine wird während der Aufnahme
aufgezeichnet, die andere bei der Nachvertonung.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
On
Off
Wenn Sie den digitalen Audioausgang abschalten
müssen, setzen Sie diese Einstellung auf Off, ansonsten
lassen Sie sie auf On.
Dolby Digital Out
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen
AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente)
angeschlossen haben.
• Standardeinstellung: Dolby Digital
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Dolby Digital
Dolby Digital PCM
Hinweis
1 Wenn Sie im VR-Modus aufnehmen (außer bei Einstellung auf FINE/MN32), werden beide Kanäle aufgezeichnet, so dass Sie bei der
Wiedergabe beliebig zwischen ihnen umschalten können.
119
Ge
14
Das Menü Initial Setup
Wenn Ihr AV-Verstärker/Receiver (oder die andere
angeschlossene Komponente) mit Dolby Digital
kompatibel ist, wählen Sie Dolby Digital, anderenfalls
wählen Sie Dolby Digital PCM. Schlagen Sie in der
Begleitdokumentation der angeschlossenen
Komponente nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie mit
Dolby Digital kompatibel ist.
DTS Out
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen
AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente)
angeschlossen haben.
• Standardeinstellung: On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
On
Off
Wählen Sie On, wenn der AV-Verstärker/Receiver (oder
eine andere angeschlossene Komponente) einen
eingebauten DTS-Decoder hat, sonst Off. Schlagen Sie
in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen
Komponente nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie
DTS-kompatibel ist.
Wichtig
• Wenn Sie die Einstellung On für einen nicht mit DTS
kompatiblen Verstärker/Receiver verwenden, ist bei
der Wiedergabe einer DTS-Disc nur Rauschen zu
hören.
• Bei Einstellung auf On erfolgt keine analoge
Audioausgabe, wenn eine DTS DVD-Video-Disc
wiedergegeben wird.
• Bei der Wiedergabe einer DTS Audio-CD (selbst bei
Einstellung von DTS Out auf Off), wird Rauschen
über die analogen Ausgänge ausgegeben. Vermeiden
Sie die Wiedergabe eines solchen Signals über Ihren
Verstärker und Ihre Lautsprecher.
• Wenn Sie eine DTS Audio-CD abspielen, wählen Sie
Stereo mit der Taste AUDIO. Siehe Umschalten des
Audiokanals auf Seite 61.
• Standardeinstellung: 96kHz 48kHz
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
96kHz 48kHz
96kHz
Wenn Ihr AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere
angeschlossene Komponente) in der Lage ist, Tonsignale
mit hoher Abtastrate (88,2/96 kHz) zu verarbeiten, wählen
Sie 96kHz, anderenfalls wählen Sie 96kHz 48kHz.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente nach, wenn Sie nicht
sicher sind, ob sie Tonsignale mit hoher Abtastrate
verarbeiten kann.
MPEG Out
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen
AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente)
angeschlossen haben.
• Standardeinstellung: MPEG PCM
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
MPEG
MPEG PCM
Wenn Ihr AV-Verstärker/Receiver (oder die andere
angeschlossene Komponente) mit MPEG-Audio
kompatibel ist, wählen Sie MPEG, anderenfalls wählen
Sie MPEG PCM. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der angeschlossenen
Komponente nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie
MPEG-kompatibel ist.
Language-Einstellungen
OSD Language
• Standardeinstellung: English
96kHz PCM Out
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über den digitalen Ausgang an einen
AV-Verstärker/Receiver (oder eine andere Komponente)
angeschlossen haben.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Damit legen Sie die Sprache der Bildschirmmenüs und anzeigen fest.
120
Ge
Das Menü Initial Setup
Audio Language
Auto Language
Initial Setup
• Standardeinstellung: On
Initial Setup
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Diese Einstellung bestimmt die bevorzugte
Dialogsprache bei der DVD-Wiedergabe. Wenn die hier
angegebene Sprache auf einer Disc aufgezeichnet ist,
gibt der Recorder die Disc automatisch in der
betreffenden Sprache wieder (obwohl dies von der Auto
Language-Einstellung abhängt — siehe Auto Language
auf Seite 121).
Wählen Sie Other, wenn Sie andere Sprachen als die
aufgelisteten verwenden wollen (siehe Wählen der
Sprachenoption ‚Other‘ auf Seite 122).
Tipp
• Durch Drücken der Taste AUDIO können Sie
während der Wiedergabe jederzeit zwischen den auf
der DVD aufgezeichneten Dialogsprachen
umschalten. (Dies wirkt sich nicht auf diese
Einstellung aus.)
Subtitle Language
• Standardeinstellung: English
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
On
Off
Deutsch
• Standardeinstellung: English
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
14
Bei Einstellung auf On wählt der Recorder die
vorgegebene Dialogsprache auf einer DVD-Disc (z.B.
französische Dialoge für einen französischen Film) und
zeigt die Untertitel in Ihrer bevorzugten Untertitelsprache
nur dann an, wenn diese auf eine andere Sprache
eingestellt ist.1 Mit anderen Worten, Filme in Ihrer
Muttersprache haben keine Untertitel, während Filme in
einer Fremdsprache mit Untertiteln wiedergegeben
werden.
Wählen Sie Off, um den Recorder dazu zu zwingen,
Discs entsprechend Ihrer Audio Language- und
Subtitle Language-Einstellung abzuspielen.
Auto Language funktioniert nur, wenn die Audio
Language- und Subtitle Language-Einstellungen
gleich sind — siehe Audio Language auf Seite 121 und
Subtitle Language oben.
Tipp
• Sie können die Dialog- und Untertitelsprache
während der Wiedergabe immer noch mit den Tasten
AUDIO und SUBTITLE umschalten.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Diese Einstellung bestimmt die bevorzugte
Untertitelsprache bei der DVD-Wiedergabe. Wenn die
hier angegebene Sprache auf einer Disc aufgezeichnet
ist, gibt der Recorder die Disc automatisch mit diesen
Untertiteln wieder (obwohl dies von der Auto LanguageEinstellung abhängt — siehe Auto Language unten).
Wählen Sie Other, wenn Sie eine andere Sprache als die
aufgelisteten verwenden wollen (siehe Wählen der
Sprachenoption ‚Other‘ auf Seite 122).
Tipp
• Durch Drücken der Taste SUBTITLE können Sie die
Untertitel auf einer DVD während der Wiedergabe
jederzeit umschalten oder deaktivieren. (Dies wirkt
sich nicht auf diese Einstellung aus.)
DVD Menu Language
• Standardeinstellung: w/Subtitle Language
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
w/Subtitle Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Einige mehrsprachige Discs enthalten Menüs in
verschiedenen Sprachen. Diese Einstellung bestimmt,
welche Sprache für das Discmenü verwendet wird.
Lassen Sie die Standardeinstellung aktiviert, damit die
Menüs in der Sprache angezeigt werden, die für Subtitle
Language gewählt wurde — siehe Subtitle Language
oben.
Wählen Sie Other, wenn Sie andere Sprachen als die
aufgelisteten verwenden wollen (siehe Wählen der
Sprachenoption ‚Other‘ auf Seite 122).
Hinweis
1 Bei einigen Discs kann es vorkommen, dass die automatische Spracherkennung trotz Einstellung von Auto Language auf On nicht
funktioniert. Stellen Sie in einem solchen Fall die Dialog- und Untertitelsprache mit den Tasten AUDIO und SUBTITLE ein.
121
Ge
14
Das Menü Initial Setup
Subtitle Display
Recording-Einstellungen
• Standardeinstellung: On
Manual Recording
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
On
Off
Assist Subtitle
Bei Einstellung auf On zeigt der Recorder die Untertitel
entsprechend den Einstellungen für Subtitle Language
und Auto Language an. Wählen Sie Off, um die
Untertitel ganz auszuschalten (obwohl es sein kann, dass
einige Discs diese Einstellung außer Kraft setzen).
Wählen Sie Assist Subtitle, wenn der Recorder die auf
einigen DVD-Discs aufgezeichneten zusätzlichen
Hilfsuntertitel anzeigen soll.
Wählen der Sprachenoption ‚Other‘
1 Wählen Sie ‚Other‘ in der Sprachenliste.
Diese Option erscheint in den Einstellungen für DVD
Menu Language, Audio Language und Subtitle
Language.
2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
• Standardeinstellung: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
Bei der Standardeinstellung stehen fünf Optionen für
Aufnahmezeit/Bildqualität zur Verfügung: FINE, SP, LP,
EP und SLP. Wenn Sie eine eigene Einstellung erzeugen
wollen, aktivieren Sie Manual Recording, und wählen Sie
eine der 32 Qualitätsstufen.1
Beim Aufnehmen können Sie Ihre Manual RecordingEinstellung mit der Taste REC MODE auswählen.
1 Wählen Sie ‚On (go to setup)‘, um den Bildschirm
zur Einstellung der Aufnahmequalitätsstufe
aufzurufen.
Pr 5
HDD Remain
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
SLP EP
DVD Menu Language
OSD Language
Audio Language
Language
English
Subtitle Language
Auto Language
Number
0 5 1 4
DVD Menu Language
Subtitle Display
• Auswahl nach Sprachenname: Verwenden Sie /
(Cursor links/rechts), um die Sprache zu ändern.
• Auswahl nach Codenummer: Drücken Sie (Cursor
ab), und geben Sie dann mit den Zifferntasten den
vierstelligen Sprachencode ein.
Unter Liste der Sprachencodes auf Seite 136 finden Sie
eine Liste der verfügbaren Sprachen mit ihren
entsprechenden Codes.
3 Drücken Sie ENTER, um die Auswahl zu
bestätigen und den Bildschirm zu verlassen.
On (go to setup)
Off
30h33m
LP
DVD Remain 2h00m
SP
MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps
FINE
Preview
2 Verwenden Sie / (Cursor links/rechts), um
die Qualitätsstufe der manuellen Aufnahme zu
ändern.
• Sie können auch die Tasten und verwenden,
um die Qualitätsstufen MN1, MN3, MN9, MN21 und
MN32 nacheinander anzufahren.
• Für eine Vorschau der Aufnahmequalität drücken Sie
(Cursor ab) und wählen Sie Preview. Um zum
Bildschirm zur Einstellung der Qualitätsstufe
zurückzukehren, drücken Sie ENTER.
3 Drücken Sie ENTER, um die Qualitätsstufe der
manuellen Aufnahme zu registrieren und zum
Menübildschirm zurückzukehren.
Optimized Rec
• Standardeinstellung: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On
Off
Hinweis
1 • Die vorgegebenen Bildqualitätseinstellungen entsprechen den folgenden manuellen Einstellungen: FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9,
EP: MN3, SLP: MN1.
• Detaillierte Informationen zu den Qualitätsstufen für manuelle Aufnahme finden Sie unter Manuelle Aufnahmemodi auf Seite 135.
122
Ge
Das Menü Initial Setup
Navi Mark
• Standardeinstellung: 0 seconds
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
0 seconds
30 seconds
3 minutes
Im Disc Navigator wird jeder Titel zur besseren
Erkennung mit einem Standbild dargestellt. Diese
Funktion gestattet Ihnen die Festlegung des StandardStandbilds. Bei der Standardeinstellung von 0 seconds
wird das erste Bild des Titels verwendet. Sie können aber
auch 30 seconds oder 3 minutes, um ein späteres Bild
zu wählen (falls der Titel kürzer als die Einstellung ist,
wird das erste Bild verwendet).
Auto Chapter (Video)
• Standardeinstellung: 10 minutes
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
No Separation
10 minutes
15 minutes
Wenn Sie im Videomodus aufnehmen, wird bei der
Standardeinstellung alle 10 Minuten ein neues Kapitel
angefangen. Sie können dieses Intervall auf 15 minutes
ändern oder die automatische Kapitelmarkierung mit der
Einstellung No Separation ganz abschalten.
Frame Accurate
• Standardeinstellung: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On
Off
Deutsch
Wenn bei der Standardeinstellung ein Timerprogramm
(normales, einfaches oder ShowViewProgrammiersystem) aktiviert wird, der Platz auf der Disc
aber nicht für die gewählte Aufnahmequalität ausreicht,
wird die Aufnahme abgebrochen, sobald die Disc voll
wird. Setzen Sie Optimized Rec auf On, damit der
Recorder die Aufnahmequalität automatisch an den
verfügbaren Disc-Speicherplatz anpasst.1
14
Wenn Frame Accurate auf Off eingestellt ist, wird die
Kopierliste mit möglichst hoher Geschwindigkeit
aufgenommen, selbst wenn dadurch die Bildgenauigkeit
leidet. Setzen Sie Frame Accurate auf On, um die
Genauigkeit der Kopierliste zu erhalten. Das Kopieren
einiger bearbeiteter Videomodus-Titel erfolgt jedoch in
Echtzeit.
Wichtig
• Wenn Sie diese Einstellung ändern, wird die
Kopierliste gelöscht. Vergewissern Sie sich, dass
diese Einstellung Ihren Wünschen entspricht, bevor
Sie mit der Zusammenstellung einer Kopierliste
beginnen.
• Die Einstellung von Frame Accurate hat keinen
Einfluss auf den tatsächlichen Videoinhalt der
Festplatte.
DVD-RW Auto Init.
• Standardeinstellung: VR Mode
Wenn Sie eine fabrikneue, noch leere DVD-RW-Disc
einlegen, initialisiert der Recorder die Disc automatisch
für die Aufnahme. Wählen Sie die Option VR mode oder
Video mode, um die Disc für Aufnahme im VR-Modus
bzw. im Videomodus zu initialisieren.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
Hinweis
1 • Wenn der Recorder eine große Menge zusätzlichen Materials auf dem verfügbaren Speicherplatz der Disc unterbringen muss, kann es zu
einer Verschlechterung der Bildqualität kommen.
• Wenn der Platz auf der Disc auch in der Stufe MN 1 nicht ausreicht, führt der Recorder die Aufnahme mit der ursprünglich eingestellten
Qualitätsstufe auf die Festplatte aus.
• Die Funktion Optimized Recording optimiert nur das erste Timerprogramm (mit dem frühesten Start), wenn mehr als ein Timerprogramm
eingestellt worden ist.
• Die Optimierte Aufnahme arbeitet nur beim Aufnehmen auf DVD.
• Die Optimierte Aufnahme kann nicht zusammen mit VPS/PDC verwendet werden.
123
Ge
14
Das Menü Initial Setup
Seamless Playback
Playback-Einstellungen
TV Screen Size
• Standardeinstellung: 16:9
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9
HDD
• Standardeinstellung: Off
Bei der Wiedergabe einer Playliste im VR-Modus können
u.U. kurzzeitige Bildunterbrechungen an Schnittpunkten
auftreten. Die Funktion Seamless Playback erzeugt
glattere Übergänge an den Schnittpunkten, allerdings
geht dies auf Kosten der Genauigkeit. Bei Einstellung auf
On kann es vorkommen, dass die Schnittpunkte ein paar
Bilder vor oder hinter der eingestellten Position liegen.
Initial Setup
Wählen Sie die Einstellung 16:9, wenn Sie einen
Breitbildfernseher haben. Breitbild-DVD-Material füllt
dann den gesamten Bildschirm aus. Wenn Sie Material
wiedergeben, das im herkömmlichen 4:3-Format
aufgenommen wurde, bestimmen die Einstellungen
Ihres Fernsehgeräts, wie das Material dargestellt wird —
Einzelheiten über die verfügbaren Optionen finden Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät haben,
wählen Sie entweder 4:3 (Letter Box) oder 4:3 (Pan &
Scan). Im Letter Box-Modus wird Breitbildmaterial mit
schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand
angezeigt. Beim Pan & Scan-Modus wird das Breitbild
links und rechts abgeschnitten. Das Bild sieht zwar
größer aus, Sie sehen aber nicht das gesamte Bild.
Weitere Informationen finden Sie unter Bild- und DiscFormate auf Seite 129.
Beachten Sie, dass das Seitenverhältnis fest auf 16:9
eingestellt ist, wenn der Fernseher oder Monitor über
HDMI angeschlossen angeschlossen ist.
Still Picture
• Standardeinstellung: Auto
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
VR mode
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Field
Frame
Auto
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
On
Off
Parental Lock
• Standard-Stufe: Off
• Standard-Passwort: kein Passwort
• Standard-Ländercode: us (2119)
Einige DVD-Video-Discs enthalten eine
Kindersicherungsstufe. Wird der Recorder auf eine
niedrigere Stufe als die Disc eingestellt, muss ein
Passwort eingegeben werden, um die Disc abzuspielen.
Diese Funktion gibt Ihnen eine gewisse Kontrolle über
das, was sich Ihre Kinder mit dem DVD-Recorder
anschauen.1
Einige DVDs unterstützen auch die LändercodeFunktion. Je nach dem eingestellten Ländercode gibt der
Recorder bestimmte Szenen auf der Disc nicht wieder.2
Bevor Sie die Kindersicherungsstufe oder den
Ländercode einstellen können, müssen Sie ein Passwort
registrieren. Nur wenn Sie das Passwort kennen, können
Sie die Kindersicherungsstufe und den Ländercode nach
Belieben ändern. Sie können auch das Passwort
ändern.3
Der Recorder verwendet eines von zwei Verfahren, um
Standbilder von einer DVD-Disc anzuzeigen. Bei der
Standardeinstellung Auto wird jedes Mal die optimale
Einstellung gewählt.
• Field – erzeugt ein stabiles, im Allgemeinen
zitterfreies Bild.
• Frame – erzeugt ein schärferes Bild, das aber
anfälliger für Zittern als Halbbild-Standbilder ist.
Hinweis
1 Nicht alle Discs, die Sie als ungeeignet für Ihre Kinder erachten, weisen die Kindersicherungsfunktion auf. Diese Discs werden auch ohne
vorherige Passwort-Eingabe wiedergegeben.
2 Die Änderung des Ländercodes tritt erst in Kraft, wenn eine neue Disc (oder die aktuelle Disc erneut) eingelegt wird.
3 Wenn Sie Ihr Passwort vergessen, müssen Sie den Recorder auf die Werkseinstellungen zurücksetzen (siehe Rücksetzen des Recorders auf
Seite 128) und ein neues Passwort festlegen.
124
Ge
Das Menü Initial Setup
14
Parental Lock: Set Password
3
4
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Set Password
Change Level
Country Code
1
Initial Setup
Set Size
Password
TV Screen
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
1 2 3 4
Angle Indicator
Parental Lock: Change Password
Um das Passwort zu ändern, müssen Sie das alte
Passwort bestätigen und ein neues eingeben.
1 Wählen Sie ‚Change Password‘.
5 6 7 8
Drücken Sie ENTER.
Wählen Sie ‚Change Level‘.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock : Change Level
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Off
3 Wählen Sie mit den Tasten / (Cursor links/
rechts) eine neue Kindersicherungsstufe aus.
Initial Setup
Change Password
Change Level
Country Code
2 Geben Sie das alte Passwort mit den
Zifferntasten ein.
Change
TV Screen
Size Password
Still Picture
Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Angle Indicator
New Password
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock : Change Level
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Off
4 Drücken Sie ENTER, um die neue
Kindersicherungsstufe zu registrieren.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
1 2 3 4
2 Geben Sie Ihr Passwort mit den Zifferntasten ein,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie ENTER, um das Passwort zu
registrieren.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
5
Change
TV Screen
Size Password
Still Picture
Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Angle Indicator
New Password
Parental Lock: Change Level
2 Geben Sie das vierstellige Passwort mit den
Zifferntasten ein.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Drücken Sie ENTER.
Geben Sie ein neues Passwort ein.
Deutsch
Das von Ihnen eingegebene Passwort ermöglicht es
Ihnen, die Kindersicherungsstufe und den Ländercode
zu ändern. Sie müssen ebenfalls das Passwort eingeben,
wenn Sie eine Disc abspielen wollen, deren
Kindersicherungsstufe höher als die des Recorders ist.
1 Wählen Sie ‚Set Password‘.
1 2 3 4
125
Ge
14
Das Menü Initial Setup
Parental Lock: Country Code
Weitere Informationen finden Sie unter Liste der Länder-/
Gebietscodes auf Seite 136.
1 Wählen Sie ‚Country Code‘.
Angle Indicator
• Standardeinstellung: On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
2 Geben Sie Ihr Passwort mit den Zifferntasten ein,
und drücken Sie dann ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
us
Code
Number
2 1 1 9
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
On
Off
Wenn Sie eine DVD-Video-Disc, die Multi-Angle-Szenen
enthält, mit der Standardeinstellung abspielen, erscheint
während der Passagen der Disc, in denen die
Umschaltung des Blickwinkels möglich ist, ein
entsprechendes Symbol auf dem Bildschirm. Wählen Sie
Off, um die Bildschirmanzeige auszublenden.
HDMI Output
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
dieses Gerät über die HDMI-Buchse mit einem HDMIkompatiblen Gerät verbunden haben.
3 Wählen Sie einen Ländercode.
Sie haben dazu zwei Möglichkeiten.
• Auswahl nach Codebuchstaben: Verwenden Sie
/ (Cursor links/rechts), um den Ländercode zu
ändern.
Initial Setup
HDMI Ouput
Aspect
Colour
Audio Output
Bilingual Setting
Progressive (Full)
Full Rage RGB
Auto
On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
us
Code
Wählen Sie HDMI Settings, um zum Einstellbildschirm
zu gelangen.
2 1 1 9
Stellen Sie das Seitenverhältnis abhängig vom Format
Ihres Bildschirms und der gewünschten Anzeigeart ein.
Siehe auch Bild- und Disc-Formate auf Seite 129.
• Progressive (Full) – Standardeinstellung für einen
HDMI-kompatiblen Fernseher oder Projektor.
• Progressive (Normal) – Wenn ein 4:3-Bild bei der
Einstellung Progressive (Full) verzerrt (gespreizt)
angezeigt wird und die Spreizung nicht mit den
Formateinstellreglern des Fernsehers kompensiert
werden kann, versuchen Sie es mit dieser
Einstellung.
Number
• Auswahl nach Codenummer: Drücken Sie (Cursor
ab), und geben Sie dann mit den Zifferntasten den
vierstelligen Ländercode ein (siehe Liste der Länder-/
Gebietscodes auf Seite 136.)
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
us
Code
Number
2 1 1 9
4 Drücken Sie ENTER, um den neuen Ländercode zu
registrieren.
126
Ge
Aspect
Colour
Dient zum Einstellen des Farbformats des
Videoausgangs. Abhängig vom angeschlossenen Gerät
kann es vorkommen, dass bei bestimmten HDMIFarbeinstellungen das Bild nicht richtig angezeigt wird.
Falls möglich, schalten Sie in einem solchen Fall den
Videoeingang des Fernsehers auf RGB: Oder verwenden
Sie wieder die vorherige HDMI-Farbeinstellung.
Das Menü Initial Setup
• Component (12-bit)1 – Gibt Video im 12-Bit
Komponenten-Format aus. Wenn das
angeschlossene Gerät mit dieser Einstellung
kompatibel ist, liefert 12-bit sehr feine
Farbabstufungen.
• Component – Gibt Video im 8-Bit KomponentenFormat aus. (Dies ist die Standardeinstellung für
HDMI-kompatible Geräte.)
Audio Output2
Wenn das über HDMI angeschlossene Gerät oder der
Monitor nicht mit Mehrkanalformaten kompatibel ist,
verwenden Sie die Einstelloption PCM, ansonsten Auto.
3
• PCM – Alle Audiosignale werden auf Linear-PCM (2Kanal) heruntermischt.
• Auto – Dolby Digital-, DTS- und MPEG-Quellen
werden entsprechend ihrer Encodierung verarbeitet,
Linear-PCM-Quellen sind ohne Aufbereitung zu
hören.
Die Standardeinstellungen des HDMIAusgangs
Wenn Sie ein HDMI-kompatibles Gerät einmal abtrennen
und wieder (an dasselbe Gerät) anschließen, bleiben die
Einstellungen, die auf dem Bildschirm HDMI Output
vorgenommen wurden, erhalten. Bei Anschluss an ein
anderes Gerät, werden folgende Einstellungen
automatisch ausgeführt:
Deutsch
• Full Range RGB – Liefert hellere Farben und
intensiveres Schwarz. Verwenden Sie diese
Einstellung, wenn die Farben zu schwach sind. (Dies
ist die Standardeinstellung für HDMI-kompatible
DVI-Geräte, sie eignet sich jedoch auch für HDMIGeräte.)
• RGB – Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die
Farben bei Full Range RGB zu intensiv sind.
14
HDMI-kompatibles Gerät
• Aspect – Progressive (Full)
• Colour – Component (12-bit) (Falls jedoch das
angeschlossene Gerät nicht mit dem 12-bit
Komponenten-Farbformat kompatibel ist, wird die
Einstellung Component verwendet.)
• Audio Output – Auto (Falls jedoch das
angeschlossene Gerät nur mit PCM-Ton kompatibel
ist, wird die Einstellung PCM verwendet.)
• Bilingual Setting – Wird auf On eingestellt, wenn
Audio Output auf Auto gesetzt ist.
HDCP-kompatibles DVI-Gerät
• Aspect – Progressive (Full)
• Colour – RGB Full Range
Bilingual Setting4
• On – Mit der Taste AUDIO oder der Bilingual
Recording-Einstellung kann zwischen Haupt- und
Zusatzton gewählt werden (siehe Bilingual Recording
auf Seite 119).
• Off – Die Audiokanäle werden an den linken und
rechten Frontlautsprecher ausgegeben. Es kann
nicht zwischen Haupt- und Zusatzton umgeschaltet
werden.
Hinweis
1 Wenn das angeschlossene HDMI-Gerät nicht mit dieser Einstellung kompatibel ist, wird automatisch auf Component zurückgeschaltet.
2 Bei Anschluss an ein HDCP-kompatibles DVI-Gerät stehen die Audio Output- Einstellungen nicht zur Verfügung, da keine Audiosignale an
DVI-Geräte ausgegeben werden.
3 Wenn die angeschlossene HDMI-Komponente DTS-Audio-kompatibel ist, schließen Sie einen getrennten DTS-Decoder (beispielsweise einen
DTS-kompatiblen Receiver) über den koaxialen oder optischen Digitalausgang an.
4 Diese Einstellung kann nur vorgenommen werden, wenn Audio Output auf Auto gesetzt ist.
127
Ge
15
Zusätzliche Informationen
Kapitel 15
Zusätzliche Informationen
Rücksetzen des Recorders
Sollte dies notwendig sein, können Sie den Recorder auf
alle Werksvorgaben zurücksetzen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Recorder
eingeschaltet ist.
2 Halten Sie STOP gedrückt, und drücken Sie
STANDBY/ON.
Der Recorder setzt alle Einstellungen zurück und
schaltet sich aus.
TV CHANNEL
Dient zum Umschalten der
Fernsehkanäle
Code
Alba
66
Bush
76
Finlux
84
Fisher
61, 65
Fujitsu
77
Funai
67
Goldstar
79
Grandiente
87
Grundig
51, 82
Hitachi
56, 60, 83, 86
ITT
70
Mitsubishi
59
Nokia
53, 81
Panasonic
58, 72
Philips
57, 85
Pioneer
50, 80
RCA
68
Salora
71
Samsung
73, 75
Sanyo
74
Die nachstehende Tabelle zeigt die Funktionen der
einzelnen Tasten.
Sei
78
Sharp
52
Taste
Funktion
Sony
54
TV
Dient zum Ein-/Ausschalten
(Bereitschaft) des Fernsehgeräts
Tandy
69
INPUT SELECT
Dient zum Umschalten des
Videoeingangs des Fernsehgeräts
Telefunken
64
Thomson
62
Toshiba
55
Victor
63
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung zur
Bedienung Ihres Fernsehgeräts verwenden. Um diese
Funktion benutzen zu können, müssen Sie die
Fernbedienung zunächst mit einem Herstellercode aus
der nachstehenden Tabelle programmieren.
1 Halten Sie die Taste CLEAR gedrückt, und geben
Sie dann den Herstellercode Ihres Fernsehgeräts ein.
Die LED der Fernbedienung leuchtet auf.
Eine List der Herstellercodes finden Sie in der
nachstehenden Tabelle. Falls mehr als ein Code für Ihr
Modell angegeben ist, geben Sie den ersten Code in der
Liste ein.
• Falls der Herstellername Ihres Fernsehgeräts nicht in
der nachstehenden Tabelle enthalten ist, können Sie
Ihr Fernsehgerät nicht mit dieser Fernbedienung
bedienen.
2 Drücken Sie TV, um zu prüfen, ob die
Fernbedienung mit Ihrem Fernsehgerät funktioniert.
Wenn die Fernbedienung korrekt eingerichtet worden ist,
sollten Sie damit Ihr Fernsehgerät ein- und ausschalten
können. Falls das nicht geschieht und ein weiterer
Herstellercode für Ihr Modell angegeben ist, wiederholen
Sie Schritt 1 mit dem neuen Code.
Verwendung der Fernsehertasten der
Fernbedienung
TV VOLUME
Ge
Funktion
Hersteller
Einrichten der Fernbedienung zur
Bedienung Ihres Fernsehgeräts
128
Taste
Dient zum Einstellen der Lautstärke des
Fernsehgeräts
Zusätzliche Informationen
15
Bei Wiedergabe auf einem normalen Fernsehgerät oder Monitor
Bildformat der Disc
Einstellung
Erscheinung
16:9
4:3 (Letter Box)
Das Bild erscheint im
Breitbildformat mit schwarzen
Balken am oberen und
unteren Rand.
4:3 (Pan & Scan)
Die Seiten des Bilds werden
abgeschnitten, so dass das
Bild den ganzen Bildschirm
ausfüllt.
16:9
Das Bild erscheint gestaucht.
Wählen Sie entweder 4:3
(Letter Box) oder 4:3 (Pan &
Scan).
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Das Bild wird bei beiden
Einstellungen korrekt
angezeigt.
4:3
Deutsch
Bild- und Disc-Formate
Bei Wiedergabe auf einem Breitbild-Fernsehgerät oder -Monitor
Bildformat der Disc
Einstellung
Erscheinung
16:9
16:9
Das Bild wird im
Breitbildformat angezeigt.
4:3
16:9
Ihr Fernsehgerät bestimmt die
Bildanzeige—Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des
Fernsehgeräts.
129
Ge
15
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Bedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Störungen oder Ausfälle gehalten. Wenn Sie den Verdacht haben,
dass etwas mit dieser Komponente nicht stimmt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Manchmal kann die
Störungsursache in einer anderen Komponente liegen. Überprüfen Sie daher auch die anderen verwendeten
Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich die Störung selbst nach einer Überprüfung der unten aufgelisteten Punkte
nicht beheben lässt, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an die nächste autorisierte PioneerKundendienststelle.
Allgemeines
130
Ge
Problem
Abhilfemaßnahme
Die Disc wird nach dem Einfahren
der Disclade automatisch
ausgeworfen
• Prüfen Sie, ob es sich nicht um eine DVD-RAM, DVD+R/RW oder eine Disc
eines anderen inkompatiblen Formats handelt (Seite 8).
• Prüfen Sie, ob die Disc korrekt eingelegt ist (korrekt in der Disclade ausgerichtet
und mit obenliegender Etikettenseite).
• Nehmen Sie die Disc heraus, und reinigen Sie sie (Seite 138).
• Prüfen Sie, ob der Regionalcode der Disc mit dem Recorder kompatibel ist
(Seite 141).
Kein Bild
• Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt sind (Seite 12).
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene Fernsehgerät und/oder der AV-Verstärker/
Receiver auf den korrekten Eingang eingestellt sind.
• Möglicherweise ist der Recorder auf Progressive Scan eingestellt, das
Fernsehgerät ist jedoch damit kompatibel. Schalten Sie auf Interlace zurück,
indem Sie die Taste (Frontplatte) gedrückt halten und DISC NAVIGATOR
drücken.
Disc wird nicht abgespielt
• Prüfen Sie, ob es sich nicht um eine DVD-RAM, DVD+R/RW oder eine Disc
eines anderen inkompatiblen Formats handelt (Seite 8).
• Nehmen Sie die Disc heraus, und reinigen Sie sie (Seite 138).
• Prüfen Sie, ob die Disc korrekt eingelegt ist (korrekt in der Disclade ausgerichtet
und mit obenliegender Etikettenseite).
• Möglicherweise hat sich Feuchtigkeit im Recorder niedergeschlagen. Lassen Sie
den Recorder etwa eine Stunde lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Während der Festplattenaufnahme können keine Discs abgespielt werden, die
mit einem Zeilensystem bespielt wurden, das von der aktuellen RecorderEinstellung abweicht.
Alle Einstellungen sind
zurückgesetzt
• Wird der Recorder im eingeschalteten Zustand vom Netz getrennt (oder tritt ein
Stromausfall auf), gehen alle Einstellungen verloren.
• Schalten Sie den Recorder unbedingt auf Bereitschaft, bevor Sie das Netzkabel
abziehen.
Keine Bildschirmanzeige mehr, und
Bedienungselemente sind
funktionsunfähig
• Drücken Sie STOP, und starten Sie dann die Wiedergabe erneut.
Fernbedienung funktioniert nicht
• Wenn Sie diesen Recorder über die Buchse CONTROL IN mit einer anderen
Pioneer-Komponente verbunden haben, richten Sie die Fernbedienung auf die
andere Komponente (Seite 12).
• Stellen Sie die Fernbedienung auf die gleiche Kennnummer wie die des
Recorders ein (Seite 114). (Wenn die Batterien erschöpft sind, wird der
Fernbedienungsmodus automatisch auf Recorder1 zurückgesetzt.)
• Gehen Sie dichter mit der Fernbedienung an den Player heran (Seite 8).
• Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 8).
Zusätzliche Informationen
Abhilfemaßnahme
Kein Ton, oder Ton ist verzerrt
• Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker/Receiver oder das Fernsehgerät auf
den korrekten Eingang geschaltet und die Lautstärke hoch genug eingestellt ist.
• Es erfolgt keine Tonwiedergabe im Pausenzustand, während des Suchlaufs oder
während der Zeitlupenwiedergabe. Drücken Sie PLAY, um die normale
Wiedergabe fortzusetzen.
• DTS-Discs können nur wiedergegeben werden, wenn dieser Recorder an einen
DTS-Decoder oder einen DTS-kompatiblen Verstärker/Receiver angeschlossen ist.
Wenn Sie einen geeigneten Decoder angeschlossen haben, vergewissern Sie sich
auch, dass der Posten Initial Setup > Audio Out > DTS Output auf On gesetzt
ist.
• Bei manchen 96-kHz-Discs erfolgt keine Tonausgabe über die Digitalbuchse.
Schalten Sie in diesem Fall den Eingang Ihres Verstärkers/Receivers auf analog
um.
• Überprüfen Sie die Audiokabel-Anschlüsse (Seite 12).
• Falls der Ton verzerrt ist, versuchen Sie, die Kabelstecker zu reinigen.
Das Bild vom externen Eingang ist
verzerrt
• Falls das Videosignal von der externen Komponente kopiergeschützt ist, ist der
Anschluss über diesen Recorder nicht möglich. Schließen Sie die Komponente
direkt an Ihr Fernsehgerät an.
Das Bild ist verzerrt
• Ändern Sie die Einstellung von „Input Line System“ (Seite 113). (Sie können die
Einstellung auch ändern, indem Sie im Stoppmodus die Tasten und STOP REC
auf der Frontplatte gleichzeitig drücken.)
Deutsch
Problem
15
Das Bild ist vertikal oder horizontal • Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung TV Screen Size (Seite 124) für Ihr
gedehnt
Fernsehgerät geeignet ist (siehe auch Seite 129).
• Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät besitzen, überprüfen Sie seine
Seitenverhältnis-Einstellungen.
• Der Eingang dieses Recorders wird je nach dem Eingangssignal automatisch
auf Breitbildmodus umgeschaltet. Wenn das angeschlossene Gerät nicht mit
VIDEO ID-1 (Breitbildsignal) kompatibel ist, stellen Sie das Gerät so ein, dass ein
Bild im 4:3-Format (Standard) ausgegeben wird.
Eine mit diesem Recorder bespielte
Disc wird nicht auf einem anderen
Player abgespielt
• Wenn die Disc im Videomodus bespielt wurde, vergewissern Sie sich, dass sie
finalisiert ist (Seite 73).
• Manche Player spielen keine bespielbaren DVD-Discs ab, selbst wenn sie im
Videomodus bespielt und finalisiert wurden.
• Wenn die Disc im VR-Modus bespielt wurde, muss der Player RW-kompatibel
sein, um die Disc abspielen zu können (Seite 8).
• Discs, die mit Einmalkopie-Material bespielt wurden, können nicht auf nicht
CPRM-kompatiblen Playern abgespielt werden (Seite 63).
Während der Wiedergabe ist das
Bild dunkel oder verzerrt
• Wenn eine kopiergeschützte Disc über einen Videorecorder abgespielt wird, wird
das Bild nicht richtig angezeigt. Schließen Sie den Recorder direkt an Ihr
Fernsehgerät an.
Das Fernsehgerät lässt sich nicht mit • Wenn mehr als ein Code für Ihr Fernsehgerätemodell aufgelistet ist, probieren
dieser Fernbedienung bedienen
Sie jeden einzelnen aus (Seite 128).
• Es ist möglich, dass keiner der angegebenen Codes mit Ihrem speziellen
Fernsehgerätemodell funktioniert, selbst wenn der Hersteller in der
Fernbedienungscodeliste aufgeführt ist.
131
Ge
15
Zusätzliche Informationen
Problem
Abhilfemaßnahme
Aufnahme nicht möglich oder nicht • Prüfen Sie, ob noch freier Platz auf der DVD/Festplatte vorhanden ist.
erfolgreich
• Vergewissern Sie sich bei einer Videomodus-Disc, dass sie noch nicht finalisiert
ist.
• Die Festplatte kann bis zu 999 Titel, und eine DVD-Disc bis zu 99 Titel (Original)
und 999 Kapitel enthalten. Prüfen Sie, ob diese Grenzen bereits erreicht sind.
• Prüfen Sie, ob die Signalquelle, die Sie aufzunehmen versuchen, nicht
kopiergeschützt ist.
• Prüfen Sie bei einer im VR-Modus formatierten Disc, ob sie nicht gesperrt ist
(Seite 107).
Achten Sie beim Aufnehmen darauf, dass das TV-System (PAL, NTSC usw.) mit
dem TV-System der bereits auf der Disc vorhandenen Aufnahme übereinstimmt.
Alle Aufnahmen auf der Disc müssen dasselbe TV-System aufweisen. Wenn Sie
auf die Festplatte aufnehmen, muss die Einstellung für „Input Line System“ an das
Aufnahmematerial angepasst werden (Seite 113).
• Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall aufgetreten.
Das Timerprogramm liefert keine
erfolgreiche Aufnahme
• Achten Sie beim Einstellen des Aufnahmekanals darauf, den eingebauten Tuner
des Recorders, nicht den des Fernsehgeräts, einzustellen.
• Auf eine im Videomodus formatierte Disc können keine Programme mit
Einmalkopierschutz aufgezeichnet werden. Verwenden Sie eine im VR-Modus
formatierte Disc für Einmalkopie-Material (Seite 63).
• Wenn sich zwei Timerprogramme überschneiden, wird nur die früher gestartete
Aufnahme vollständig aufgezeichnet.
• Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall aufgetreten.
Nach kurzem Abziehen des
Netzkabels oder nach einem
Stromausfall erscheint ‚--:--‘ im
Frontplattendisplay.
• Eine Pufferbatterie im Recorder verhindert eine Rücksetzung der Uhr und
anderer Einstellungen, wenn der Recorder vom Stromnetz getrennt wird. Diese
Batterie sollte etwa fünf Jahre ab dem Auslieferungsdatum halten.
Nehmen Sie eine Rücksetzung der Uhr und der anderen Recorder-Einstellungen
vor, um den Recorder wieder zu benutzen. Wenn die Batterie ausgewechselt
werden muss, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine PioneerKundendienststelle.
Das Frontplattendisplay zeigt
‚LOCK‘ an, wenn eine Taste
gedrückt wird
• Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie diese, um den Recorder zu
benutzen (Seite 69).
One Touch Copy (von Festplatte auf • Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare DVD mit ausreichendem
DVD) kann nicht benutzt werden
Speicherplatz für die Aufnahme und weniger als 99 vorhandenen Titeln eingelegt
ist. Achten Sie bei einer Videomodus-Disc darauf, dass sie nicht finalisiert ist.
• Falls der laufende Titel einmalkopiergeschütztes Material enthält, funktioniert
One Touch Copy nicht.
• One-Touch-Copy funktioniert nicht, wenn der Recorder bereits auf eine DVD
aufnimmt.
132
Ge
One Touch Copy (von DVD auf
Festplatte) kann nicht benutzt
werden
• Vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz auf der Festplatte
vorhanden ist und die Festplatte weniger als 999 Titel enthält.
• One Touch Copy funktioniert nicht, wenn der Recorder bereits auf die Festplatte
aufnimmt.
Das Bild erstarrt, und der Recorder
lässt sich überhaupt nicht mehr
bedienen
• Schalten Sie den Recorder mit der Frontplattentaste STANDBY/ON aus und
wieder ein, und starten Sie dann die Wiedergabe erneut. Falls sich der Recorder
nicht ausschalten lässt, halten Sie STANDBY/ON 10 Sekunden lang gedrückt,
bis er sich ausschaltet.
Zusätzliche Informationen
15
HDMI
Abhilfemaßnahme
Auf den angeschlossenen HDMIoder DVI-Gerät erscheint kein Bild
(und die HDMI-Anzeige auf der
Frontplatte leuchtet nicht)
• Trennen Sie das HDMI-Kabel einmal ab und schließen Sie es wieder an
(während beide Geräte eingeschaltet sind).
• Schalten Sie das HDMI/DVI-Gerät einmal aus- und wieder ein.
• Schalten Sie das HDMI/DVI-Gerät und diesen Recorder aus. Schalten Sie dann
das HDMI/DVI-Gerät ein, warten Sie etwa 30 Sekunden, und schalten Sie diesen
Recorder ein.
• Achten Sie beim Anschluss eines HDMI-kompatiblen Geräts auf Folgendes:
– Der Videoeingang des angeschlossenen Geräts muss richtig auf dieses Gerät
eingestellt sein.
– Das verwendete Kabel muss mit HDMI voll kompatibel sein. Bei Verwendung
eines nicht normgerechten Kabels wird möglicherweise kein Bild ausgegeben.
– Schließen Sie nicht mehrere HDMI-Kabel gleichzeitig an. Schließen Sie die
Kabel über ein einziges Kabel an.
• Achten Sie beim Anschluss eines DVI-kompatiblen Geräts auf Folgendes:
– Der Videoeingang des angeschlossenen Geräts muss richtig auf dieses Gerät
eingestellt sein.
– Die DVI-Buchse am angeschlossenen Gerät muss HDCP-kompatibel sein.
– Das angeschlossene Gerät muss mit einem progressiven 480 x 720 (NTSC) und/
oder 576 x 480 (PAL) Videoeingangssignal kompatibel sein.
• Wenn die interne Festplatte des Recorders beschädigt ist, wird kein HDMI-Signal
ausgegeben.
• Einige HDCP-kompatible DVI-Geräte arbeiten nicht mit diesem Recorder.
Das angeschlossene HDMI- oder
DVI-Gerät liefert keinen Ton.
• Bei Verwendung der DVI-Buchse erhält man keinen Ton.
• Einige HDMI-kompatible Geräte geben keinen Ton aus (lesen Sie bitte in der
Anleitung des angeschlossenen Geräts nach).
Deutsch
Problem
Hinweis
• Falls das Gerät aufgrund externer Einflüsse, wie z.B. statische Elektrizität, nicht normal funktioniert, ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose ab, und stecken Sie ihn wieder ein, um die normalen Betriebsbedingungen
wiederherzustellen.
Häufig gestellte Fragen
In diesem Abschnitt finden Sie Antworten auf häufig
gestellte Fragen über die Benutzung und die Funktionen
des DVD-Recorders.
• Wie fertige ich eine hochwertige Kopie an?
Wir empfehlen, den HochgeschwindigkeitsKopiermodus zu verwenden. Obwohl der
Kopiervorgang schneller als in Echtzeit erfolgt, tritt
kein Bild- oder Tonqualitätsverlust gegenüber dem
Original auf.
Falls nicht genügend Platz auf der Disc vorhanden
ist, um eine Kopie in der gleichen Bildqualität wie die
des Originals anzufertigen, empfehlen wir, den
Aufnahmemodus auf ‚Optimized‘ einzustellen.
Dadurch wird die Aufnahme dem vorhanden Platz
auf der Disc angepasst.
Siehe auch Kopieren und Sichern auf Seite 75.
• Kann ich eine DVD-Kopie z.B. von einem Film
anfertigen, aus dem die Werbespots
herausgeschnitten worden sind?
Ja. Sie haben dazu zwei Möglichkeiten. Sie können
a) das Video auf der Festplatte bearbeiten und dann
die bearbeitete Version auf eine DVD kopieren, oder
b) eine Kopierliste zusammenstellen, welche die
Werbespots herausschneidet, und dann das
Ergebnis auf eine DVD aufnehmen.
Siehe auch Kopieren und Sichern auf Seite 75.
• Ich habe eine zweistündige Aufnahme auf der
Festplatte, die im Modus FINE gemacht wurde. Kann
ich diese im Hochgeschwindigkeitsmodus auf eine
DVD kopieren?
Da eine normale DVD-Disc nur eine Stunde Material
im Modus FINE fasst, können Sie keine
Hochgeschwindigkeitskopie dieser Aufnahme auf
eine einzige Disc machen. Sie können jedoch das
Material auf der Festplatte in zwei Titel von jeweils
einer Stunde aufteilen und diese Titel dann auf zwei
DVDs (mit hoher Geschwindigkeit) kopieren.
133
Ge
15
Zusätzliche Informationen
Wahlweise könnten Sie das Material im Modus SP
(oder „Optimized“) kopieren, um alles auf einer Disc
unterzubringen (beachten Sie jedoch, dass damit ein
gewisser Bildqualitätsverlust verbunden ist).
Siehe auch Kopieren und Sichern auf Seite 75.
• Kann ich eine Zweikanaltonsendung so auf die
Festplatte aufzeichnen, dass beide Audiokanäle
erhalten bleiben und ich während der Wiedergabe
zwischen ihnen umschalten kann?
Nein. Nur der mit Bilingual Recording im Menü
„Initial Settings“ eingestellte Kanal wird
aufgezeichnet. Wenn Sie beide Audiokanäle
aufzeichnen müssen, nehmen Sie auf eine DVD-RWDisc im VR-Modus auf.
Siehe auch Bilingual Recording auf Seite 119.
• Kann ich länger als acht Stunden ununterbrochen auf
die Festplatte aufnehmen?
Ja, Timeraufnahmen auf die Festplatte können für
eine Dauer von bis zu 24 Stunden eingestellt werden
(außer den Einstellungen auf dem Easy Timer
Recording-Bildschirm). Da jedoch die maximale
Länge eines Titels nur acht Stunden beträgt, wird die
Aufnahme auf zwei oder mehr Titel verteilt. Beachten
Sie, dass es zu einer kurzen Unterbrechung in der
Aufnahme zwischen den Titeln kommt.
Siehe auch Programmieren einer Timeraufnahme auf
Seite 66.
• Kann ich eine finalisierte Videomodus-Disc (DVD-R
oder DVD-RW) auf die Festplatte kopieren?
Ja. Starten Sie die Wiedergabe der Videomodus-Disc,
und drücken Sie die Taste ONE TOUCH COPY, um
den laufenden Titel auf die Festplatte zu kopieren.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für jeden Titel auf
der Disc, den Sie kopieren wollen.
Siehe auch One Touch Copy (von DVD auf Festplatte)
auf Seite 77.
• Kann ich im Hochgeschwindigkeitsmodus von einer
DVD auf die Festplatte kopieren?
Hochgeschwindigkeitskopieren von einer DVD auf
die Festplatte ist nur möglich, wenn Sie Originaltitel
von einer VR-Modus-DVD-RW kopieren.
Siehe auch Kopieren von DVD auf Festplatte auf
Seite 86.
• Kann ich ein einmalkopiergeschütztes Programm
eines abonnierten Satelliten- oder Kabelkanals von der
Festplatte auf eine DVD kopieren?
Ja. Sie können im Hochgeschwindigkeitsmodus auf
eine VR-Modus-DVD-RW-Disc kopieren. Sie können
die Aufnahme auf der Festplatte auch in mehrere
kleinere Titel unterteilen, falls die ganze Aufnahme
nicht auf eine Disc passt.
134
Ge
Siehe auch Kopieren von Festplatte auf DVD auf
Seite 77.
• Kann ich eine auf diesem Recorder bespielte DVD auf
einem anderen DVD-Player abspielen?
Ja. Sie können generell auf diesem Recorder
bespielte DVD-R-Discs und Videomodus-DVD-RWDiscs auf jedem normalen DVD-Player abspielen. Es
kann jedoch sein, dass manche Player bestimmte
bespielbare Discs nicht abspielen.
Wenn Sie VR-Modus-DVD-RW-Discs abspielen
wollen, achten Sie darauf, dass der Player das
Zeichen ‚RW Compatible‘ trägt.
Info zu DV
Wenn Sie einen Camcorder mit DV-Anschluss (auch
i.LINK genannt) besitzen, können Sie diesen über ein
DV-Kabel an den DV-Anschluss dieses Recorders
anschließen, um Audio-, Video-, Daten- und
Steuersignale ein- und auszugeben.
Die i.LINK-Schnittstelle wird auch mit IEEE 1394-1995
bezeichnet. „i.LINK“ und das „i.LINK“-Logo sind
Warenzeichen.
• Dieser Recorder ist nur mit Camcordern des
DV-Formats (DVC-SD) kompatibel. Digitale
Satellitentuner und Digital-VHS-Videorecorder sind
nicht kompatibel.
• Es ist nicht möglich, mehrere DV.Camcorder
gleichzeitig an diesen Recorder anzuschließen.
• Dieser Recorder kann nicht über ein an die Buchse
DV IN/OUT angeschlossenes externes Gerät
gesteuert werden.
• Es kann manchmal vorkommen, dass sich der an die
Buchse DV IN/OUT angeschlossene Camcorder
nicht über den Recorder steuern lässt.
• Dieser Recorder gibt nur HDD/DVDWiedergabesignale über die Buchse DV IN/OUT
aus. Signale vom eingebauten TV-Tuner sowie von
CD, Video-CD und anderen Eingängen werden nicht
ausgegeben.
• Kopiergeschützte oder einmalkopiergeschützte
Videosignale werden nicht über die Buchse
DV IN/OUT ausgegeben.
• Digitale Camcorder zeichnen Ton gewöhnlich auf
eine Stereo-Tonspur mit 16-Bit/48kHz bzw. auf zwei
Stereo-Tonspuren mit 12-Bit/32kHz auf. Dieser
Recorder kann nur eine Stereo-Tonspur aufzeichnen.
Stellen Sie den Posten DV Input den Anforderungen
gemäß ein (siehe DV Input auf Seite 119).
• Tonsignale werden nur im 16-Bit-Format über die
Buchse DV IN/OUT ausgegeben.
• Nur Tonsignale mit einer Abtastrate von 32 oder
48kHz (nicht 44,1kHz) sollten in die Buchse DV IN/
OUT eingegeben werden.
Zusätzliche Informationen
Auf DV bezogene Meldungen
Bei Verwendung der Buchse DV IN/OUT können die
folgenden Meldungen auf dem Fernsehschirm
erscheinen.
• No DV camcorder connected. – Der Camcorder ist
nicht richtig angeschlossen oder ausgeschaltet.
• The DV camcorder is recording. – Der Camcorder
nimmt gerade auf, so dass die Aufnahme vom
Camcorder auf diesen Recorder nicht gestartet
werden kann.
• You cannot connect more than one DV
camcorder at the same time. – Die DV-Buchse
dieses Recorders unterstützt nur den Anschluss
eines Camcorders.
• No tape in the DV camcorder. – Es ist keine
Kassette in das angeschlossene Gerät eingelegt.
• The DV camcorder is in record-pause mode. – Der
Camcorder ist auf Aufnahmepause geschaltet.
• DV camcorder playback canceled.
Recording has been paused. – Die Aufnahme
wurde unterbrochen, weil sich der Camcorder nicht
im Wiedergabemodus befindet.
• Cannot operate the DV camcorder. – Dieser
Recorder kann den Camcorder nicht steuern.
Versuchen Sie, den Camcorder aus- und wieder
einzuschalten.
• Could not operate the DV camcorder. – Dieser
Recorder war nicht in der Lage, den Camcorder zu
steuern.
• Recording has stopped because the recorded
material on the tape finished. – Wenn das Ende
des bespielten DV-Bandabschnitts erreicht wird,
stoppt dieser Recorder automatisch die Aufnahme.
• Recording has stopped because DV camcorder
playback stopped. – Die Aufnahme wurde gestoppt,
weil die Wiedergabe am DV-Camcorder gestoppt
oder der Camcorder abgetrennt wurde.
• The DV camcorder is not set for playback. Please
select playback mode on the DV camcorder. – Der
Camcorder befindet sich im Kameramodus.
Manuelle Aufnahmemodi
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren
Aufnahmezeiten für alle 32 manuellen Aufnahmemodi
sowie die entsprechenden Zeiten für die StandardAufnahmemodi. Die fette Linie zwischen zwei
Qualitätsstufen zeigt an, dass an dieser Stelle eine
merkliche Änderung der Bildqualität auftritt. Die
Unterteilungen für Festplattenaufnahme sind die
gleichen wie diejenigen für den Videomodus.
Die Tonaufzeichnung erfolgt in allen manuellen
Aufnahmemodi im Dolby Digital-Zweikanalformat1,
außer im Modus MN32, wo sie im Linear PCM-Format
erfolgt.
Deutsch
• Es kann zu Bildstörungen in der Aufnahme kommen,
wenn die Quellkomponente die Wiedergabe
unterbricht oder einen unbespielten Bandabschnitt
wiedergibt, oder wenn die Stromversorgung der
Quellkomponente unterbrochen oder das DV-Kabel
abgetrennt wird.
15
Videomodus /
Festplatte
VR-Modus
Stufe
Aufnahmezeit
MN 1
MN 2
MN 3
MN 4
MN 5
MN 6
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
480 Min.
420 Min.
360 Min.
330 Min.
300 Min.
285 Min.
270 Min.
255 Min.
240 Min.
230 Min.
220 Min.
210 Min.
200 Min.
190 Min.
180 Min.
170 Min.
160 Min.
150 Min.
140 Min.
130 Min.
120 Min.
110 Min.
105 Min.
100 Min.
95 Min.
90 Min.
85 Min.
80 Min.
75 Min.
70 Min.
65 Min.
61 Min.
SLP
EP
LP
SP
FINE
Stufe
Aufnahmezeit
MN 1
MN 2
MN 3
MN 4
MN 5
MN 6
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
480 Min.
420 Min.
360 Min.
330 Min.
300 Min.
285 Min.
270 Min.
255 Min.
240 Min.
230 Min.
220 Min.
210 Min.
200 Min.
190 Min.
180 Min.
170 Min.
160 Min.
150 Min.
140 Min.
130 Min.
120 Min.
110 Min.
105 Min.
100 Min.
95 Min.
90 Min.
85 Min.
80 Min.
75 Min.
70 Min.
65 Min.
61 Min.
Hinweis
1.Im Vergleich zu anderen Einstellungen kann bei MN1 und MN2 eine Änderung der Tonqualität bemerkbar sein.
135
Ge
15
Zusätzliche Informationen
Liste der Sprachencodes
Sprache (Sprachencode-Buchstaben), Sprachencode
Japanisch (ja), 1001
Englisch (en), 0514
Französisch (fr), 0618
Deutsch (de), 0405
Italienisch (it), 0920
Spanisch (es), 0519
Chinesisch (zh), 2608
Holländisch (nl), 1412
Portugiesisch (pt), 1620
Schwedisch (sv), 1922
Russisch (ru), 1821
Koreanisch (ko), 1115
Griechisch (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abchasisch (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharisch (am), 0113
Arabisch (ar), 0118
Assamesisch (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Aserbaidschanisch (az), 0126
Baschkirisch (ba), 0201
Belorussisch (be), 0205
Bulgarisch (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetanisch (bo), 0215
Bretonisch (br), 0218
Katalanisch (ca), 0301
Korsisch (co), 0315
Tschechisch (cs), 0319
Walisisch (cy), 0325
Dänisch (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estnisch (et), 0520
Baskisch (eu), 0521
Persisch (fa), 0601
Finnisch (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faröisch (fo), 0615
Friesisch (fy), 0625
Irisch (ga), 0701
Schottisch-Gälisch (gd), 0704
Galizisch (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Kroatisch (hr), 0818
Ungarisch (hu), 0821
Armenisch (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesisch (in), 0914
Isländisch (is), 0919
Hebräisch (iw), 0923
Jiddisch (ji), 1009
Javanesisch (jw), 1023
Georgisch (ka), 1101
Kasachisch (kk), 1111
Grönländisch (kl), 1112
Kambodschanisch (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kaschmirisch (ks), 1119
Kurdisch (ku), 1121
Kirgisisch (ky), 1125
Latein (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotisch (lo), 1215
Litauisch (lt), 1220
Lettisch (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Mazedonisch (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolisch (mn), 1314
Moldavisch (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malaiisch (ms), 1319
Maltesisch (mt), 1320
Birmanisch (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepalisch (ne), 1405
Norwegisch (no), 1415
Occitanisch (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Pandschabisch (pa), 1601
Polnisch (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rätoromanisch (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Rumänisch (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbokroatisch (sh), 1908
Sinhalesisch (si), 1909
Slowakisch (sk), 1911
Slowenisch (sl), 1912
Samoanisch (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalisch (so), 1915
Albanisch (sq), 1917
Serbisch (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanesisch (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamilisch (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tadschikisch (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmenisch (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Türkisch (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatarisch (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainisch (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Usbekisch (uz), 2126
Vietnamesisch (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Malaysia, 1325, my
Mexiko, 1324, mx
Niederlande, 1412, nl
Neuseeland, 1426, nz
Norwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippinen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Föderation, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
Spanien, 0519, es
Schweden, 1905, se
Schweiz, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Großbritannien, 0702, gb
Vereinigte Staaten von Amerika,
2119, us
Liste der Länder-/Gebietscodes
Länder/Gebiets, Länder-/Gebietscode, Abkürzung
Argentinien, 0118, ar
Australien, 0121, au
Österreich, 0120, at
Belgien, 0205, be
Brasilien, 0218, br
Kanada, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dänemark, 0411, dk
136
Ge
Finnland, 0609, fi
Frankreich, 0618, fr
Deutschland, 0405, de
Hongkong, 0811, hk
Indien, 0914, in
Indonesien, 0904, id
Italien, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea, Republik, 1118, kr
Zusätzliche Informationen
15
Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Fehlermeldungen, die bei der Benutzung dieses Recorders erscheinen
können, sowie eine Erläuterung ihrer Bedeutung.
Meldung
Erläuterung/Abhilfemaßnahme
• Initializing disc. Please wait a moment.
Wenn Sie eine leere DVD-RW-Disc einlegen, initialisiert der
Recorder die Disc automatisch.
• Incompatible region number.
Die eingelegte Disc weist einen für den Recorder inkompatiblen
Regionalcode auf und wird nicht abgespielt.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
Das Limit für die Discsteuerdaten oder die maximale Anzahl von
Kapiteln und/oder Titeln ist erreicht worden. Löschen Sie Titel/
Kapitel, oder kombinieren Sie Kapitel.
• This disc cannot be recorded. Undo the
finalization.
Die Disc ist auf einem Nicht-Pioneer-DVD-Recorder finalisiert
worden. Heben Sie die Finalisierung auf, um die Disc bespielen/
editieren zu können.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
Die Disc ist möglicherweise verschmutzt oder beschädigt.
Nehmen Sie die Disc heraus, reinigen Sie sie, und versuchen Sie
es erneut. Falls der Fehler bestehen bleibt, verwenden Sie eine
neue Disc. Falls der Fehler selbst bei einer neuen Disc wieder
auftritt, konsultieren Sie bitte eine Pioneer-Kundendienststelle.
• Incompatible or unreadable disc.
Bei der eingelegten Disc handelt es sich um eine DVD-RAM,
DVD+R/RW oder einen anderen inkompatiblen Disctyp. Diese
Anzeige kann auch erscheinen, wenn die Disc verschmutzt oder
beschädigt ist.
• Cannot record to a disc that is not CPRM
compatible.
• Cannot record this content using Video mode
recording.
Die Videoquelle ist einmalkopiergeschützt. Verwenden Sie eine
CPRM-kompatible DVD-RW-Disc im VR-Modus für die Aufnahme.
• This content is copy protected.
Die Videoquelle ist kopiergeschützt und kann nicht aufgenommen
werden.
• Incorrect CPRM information.
Der Recorder konnte die CPRM-Information nicht lesen. Der
Recorder ist möglicherweise beschädigt—bitten konsultieren Sie
eine Pioneer-Kundendienststelle.
• The audio will conform to the [Bilingual
Recording] setting.
Wenn Sie von einem externen Eingang im Videomodus oder im
VR-Modus mit Stufe MN 32 aufnehmen, erfolgt die
Tonaufzeichnung im Linear PCM-Format. Sie können nur den
linken oder rechten Kanal, nicht beide, aufzeichnen.
• Repairing disc.
Während der Aufnahme wurde die Stromversorgung
unterbrochen. Diese Anzeige erscheint, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt wird.
• Could not repair the disc.
Der Recorder konnte die Disc nach einer Stromunterbrechung
nicht reparieren.
Der Inhalt der Aufnahme ist verloren.
Deutsch
Bildschirmanzeigen und Recorderanzeigen
137
Ge
15
Zusätzliche Informationen
Meldung
Erläuterung/Abhilfemaßnahme
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
Die Innentemperatur des Recorders hat die zulässige
Betriebstemperaturgrenze überschritten. Falls diese Meldung
wieder erscheint, kontaktieren Sie bitte eine autorisierte PioneerKundendienststelle.
• There is no DV input or the input signal is
unrecordable.
• Cannot preview because there is no DV input
or the input signal is unrecordable.
Es wurde kein Signal an der DV-Ein-/Ausgangsbuchse
vorgefunden. Diese Meldung kann erscheinen, wenn ein
Leerabschnitt eines DV-Bands im angeschlossenen Camcorder
abgespielt wird.
• This channel’s TV system is different from the
recorder’s setting.
Das TV-System (PAL, NTSC usw.) des aktuellen Kanals weicht von
der TV-System-Einstellung dieses Recorders ab.
• Recording failed due to a TV system mismatch.
Press DISPLAY to clear message.
Die Timeraufnahme ist misslungen, weil das TV-System des für die
Aufnahme eingestellten Kanals von der Einstellung des Recorders
abwich.
• Playback has stopped because the TV system is
different than the recording.
Das TV-System (PAL, NTSC usw.) des Wiedergabe-Videosignals
wurde während der Aufnahme oder der TimeraufnahmeBereitschaft geändert, wodurch ein automatischer
Wiedergabestopp verursacht wurde.
• HDD optimization is recommended. This can be
done using Disc Setup.
Eine Optimierung der Festplatte wird empfohlen, (dabei werden die
Daten grundlegend „aufgeräumt“), um eine optimale Wiedergabe
und Aufnahme zu gewährleisten.
• Please perform HDD optimization. This can be
done using Disc Setup.
Eine Optimierung der Festplatte wird dringend empfohlen, um
einen optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Wiedergeben von Discs
Lagern von Discs
Wenn Sie eine Disc halten, achten Sie darauf, dass Sie
keine Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer auf der
Oberfläche hinterlassen. Halten Sie die Disc an den
Kanten oder zwischen Mittelloch und Kante.
Beschädigte oder verschmutzte Discs beeinträchtigen
die Wiedergabe- und Aufnahmeleistung. Achten Sie
außerdem darauf, dass Sie die Etikettenseite nicht
verkratzen. Obwohl diese Seite nicht so empfindlich wie
die Datenseite ist, können Kratzer dennoch dazu führen,
dass die Disc unbrauchbar wird.
Sollte die Disc durch Fingerabdrücke, Staub usw.
verschmutzt werden, reinigen Sie sie mit einem weichen,
trockenen Tuch, indem Sie sie leicht von der Mitte zum
Rand hin abwischen, wie in der nachstehenden
Abbildung gezeigt.
Obwohl CDs und DVDs haltbarer als Schallplatten sind,
sollten Sie sie trotzdem sorgsam behandeln und richtig
lagern. Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie sie
in die Hülle und lagern Sie diese hochkant. Setzen Sie
Discs keinen extrem niedrigen oder hohen Temperaturen
(auch keiner direkten Sonneneinstrahlung) und hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Bekleben Sie Discs nicht mit Papier oder Aufklebern,
und beschriften Sie sie nicht mit einem Bleistift,
Kugelschreiber oder einem anderen spitzen
Schreibgerät. Diese könnten die Disc beschädigen.
Weitere Informationen zur Pflege finden Sie in der
Gebrauchsanleitung der jeweiligen Disc.
Legen Sie nicht mehr als eine Disc in den Recorder ein.
Verwenden Sie nötigenfalls ein mit Alkohol getränktes
Tuch oder einen im Fachhandel erhältlichen CD/DVDReinigungssatz, um eine Disc gründlicher zu reinigen.
Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere
Reinigungsmittel, auch nicht solche für Schallplatten.
138
Ge
Zusätzliche Informationen
15
Hinweise zur Aufstellung
Die Discs rotieren mit hoher Drehzahl im Recorder.
Wenn eine Disc gerissen, angeschlagen, verzogen oder
anderweitig beschädigt ist, sollten Sie sie nicht
verwenden, da sie den Recorder beschädigen könnte.
Dieser Recorder ist nur für den Betrieb mit
herkömmlichen, runden Discs ausgelegt. Die
Verwendung von anders geformten Discs wird nicht
empfohlen. Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab,
die auf den Gebrauch nicht genormter Discs
zurückzuführen sind.
Damit Sie viele Jahre Freude an diesem Gerät haben,
sollten Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts Folgendes
beachten:
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des DVD-Recorders wird bei normalem
Gebrauch kaum verschmutzt. Sollte sie jedoch auf Grund
von Staub oder Schmutz versagen, wenden Sie sich an
die nächste Pioneer-Kundendienststelle. Es gibt zwar
Reiniger für CD-Player-Linsen im Fachhandel, wir
empfehlen diese jedoch nicht, da manche die Linse
beschädigen könnten.
Kondensation
Kondensation kann sich im Recorder niederschlagen,
wenn er von draußen in einen warmen Raum gebracht
wird, oder wenn die Raumtemperatur schnell ansteigt.
Obwohl die Kondensation den Recorder nicht
beschädigt, kann sie dennoch den Betrieb
vorübergehend beeinträchtigen. Sie sollten daher etwa
eine Stunde warten, bis sich das Gerät an die
Umgebungstemperatur angepasst hat, bevor Sie es
einschalten und benutzen.
Achten Sie auf Folgendes:
Deutsch
Beschädigte Discs
Benutzen Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Raum.
Stellen Sie es auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B.
einen Tisch, ein Regal oder ein Stereo-Rack.
Vermeiden Sie Folgendes:
Hohe Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit (z.B. in der
Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärme
erzeugenden Geräten).
Aufstellung auf einem Fensterbrett oder an einem
anderen Ort, an dem der Recorder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
Verwendung in staubiger oder feuchter Umgebung
oder in einem Raum, in dem das Gerät starkem
Zigarettenrauch ausgesetzt ist.
Aufstellung des Geräts direkt auf einem Verstärker
oder einer anderen Komponente der Stereoanlage, die
bei Betrieb heiß wird.
Betrieb in der Nähe eines Fernsehgeräts bzw.
Monitors, da es dabei zu Empfangsstörungen kommen
kann, vor allem, wenn das Fernsehgerät mit einer
Zimmerantenne ausgestattet ist.
Benutzung in einer Küche oder in ähnlichen
Räumen, in denen der Recorder Rauch oder Dampf
ausgesetzt ist.
Benutzung auf einem dicken Teppich, oder
Abdeckung mit einem Tuch, da dies die Belüftung des
Geräts beeinträchtigen kann.
Aufstellung auf einer instabilen Fläche oder einer
Unterlage, die zu klein ist, um alle vier Füße des Gerätes
darauf zu stellen.
Transportieren des Recorders
Wenn Sie den Recorder transportieren müssen, nehmen
Sie zuerst die Disc heraus, falls eine eingelegt ist, und
schließen Sie die Disclade. Drücken Sie als nächstes
STANDBY/ON, um den Recorder in den
Bereitschaftsmodus zu schalten, wobei Sie darauf
achten, dass die Anzeige POWER OFF im Display
erlischt. Warten Sie mindestens zwei Minuten. Ziehen
Sie zum Schluss das Netzkabel ab. Unterlassen Sie das
Anheben oder Transportieren des Geräts während der
Wiedergabe oder Aufnahme, da die Disc mit hoher
Drehzahl rotiert und beschädigt werden könnte.
139
Ge
15
Zusätzliche Informationen
DRM (Digital Rights Management)
Glossar
Analog-Audio
Ein elektrisches Signal, das direkt in Ton umgewandelt
wird. Digitale Audiosignale können zwar auch elektrisch
sein, stellen den Ton jedoch nur indirekt dar. Siehe auch
Digital-Audio.
Bildseitenverhältnis
Das Verhältnis der Breite eines Fernsehbildschirms zu
dessen Höhe. Herkömmliche Fernsehgeräte haben ein
Seitenverhältnis von 4:3 (d.h. der Bildschirm ist fast
quadratisch); Breitbildmodelle haben ein
Seitenverhältnis von 16:9 (der Bildschirm ist fast zweimal
so breit wie er hoch ist).
DRM (Digital Rights Management) ist ein
Kopierschutzverfahren, das entwickelt wurde, um
illegales Kopieren durch Einschränken der Wiedergabe
usw. von Material auf anderen Geräten außer dem für die
Aufzeichnung verwendeten PC (oder anderen WMAAufnahmegeräten) zu verhüten. Um ausführliche
Informationen zu erhalten, schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung oder der Hilfedatei Ihres PCs (oder
anderer WMA-Aufnahmegeräte) und/oder der Software
nach.
DTS
Wie ein Buch, das in mehrere Kapitel unterteilt ist, so ist
ein Titel auf der Festplatte/einer DVD gewöhnlich
ebenfalls in Kapitel unterteilt. Siehe auch Titel.
DTS steht für Digital Theater Systems. DTS, das nicht mit
Dolby Digital verwechselt werden darf, ist ein beliebtes
Surroundklangformat für Kinofilme.
„DTS“ und „DTS Digital Out“ sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Digital-Audio
Dynamikumfang
Eine indirekte Darstellung von Ton durch Zahlen.
Während der Aufnahme wird der Ton in festen
Abständen (44.100-mal pro Sekunde für CD-Qualität) von
einem Analog-Digital-Wandler erfasst, wodurch ein
Zahlenstrom erzeugt wird. Bei der Wiedergabe erzeugt
ein Digital-Analog-Wandler ein Analogsignal aus diesen
Zahlen. Siehe auch Abtastfrequenz und Analog-Audio.
Der Bereich zwischen den leisesten und lautesten Tönen
eines Audiosignals (ohne Verzerrung oder Auflösung in
Rauschen). Dolby Digital- und DTS-Tonspuren können
einen großen Dynamikbereich und somit dramatische
Effekte wie im Kino wiedergeben.
Kapitel
Dolby Digital
EXIF (Exchangeable Image File)
Ein Dateiformat, das von Fuji Photo Film für
Digitalkameras entwickelt wurde. Digitalkameras
unterschiedlicher Hersteller verwenden dieses
komprimierte Dateiformat, das Informationen zu Datum,
Uhrzeit und Miniaturansichten sowie die Bilddaten
enthält.
Dateinamenerweiterung
Dolby® Digital Stereo Creator versetzt Verbraucher in die
Lage, Stereo-DVD-Videos mit phantastischen Dolby
Digital-Tonspuren zu Hause zu erstellen. Dieses
Verfahren, wenn es anstelle von PCM-Aufnahme
verwendet wird, spart außerdem Discplatz und
ermöglicht eine höhere Videoauflösung und längere
Aufnahmezeit auf jeder DVD. Mit Dolby Digital Stereo
Creator erzeugte DVDs können auf allen DVD-VideoPlayern abgespielt werden.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“
und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
140
Ge
Eine Marke am Ende eines Dateinamens zur Angabe des
Dateityps. Die Erweiterung „.mp3“ kennzeichnet z.B. eine
MP3-Datei.
HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) ist eine
digitale Schnittstelle für die Übertragung von Audio- und
Videosignalen über ein einziges Kabel. HDMI unterstützt
unkomprimierte High-Definition-Videosignale und
Mehrkanalton.
ISO 9660-Format
Internationaler Standard für die Datenträger- und
Dateistruktur von CD-ROM-Discs.
JPEG
Ein Dateiformat, das für Standbilder, z.B. Fotos oder
Abbildungen, verwendet wird. JPEG-Dateien sind durch
die Erweiterung „.jpg“ oder „.JPG“ gekennzeichnet.
Dieses Format wird von den meisten Digitalkameras
verwendet.
Zusätzliche Informationen
MP3
MPEG audio
Ein Audioformat, das auf Video-CDs und manchen DVDs
verwendet wird. Dieses Gerät kann MPEG-Audio in das
PCM-Format umwandeln, um eine größere
Kompatibilität mit Digitalrecordern und AV-Verstärkern/
Receivern zu ermöglichen. Siehe auch PCM.
MPEG-Video
Das für Video-CDs und DVDs verwendete Videoformat.
Video-CDs verwenden den älteren Standard MPEG-1,
während DVDs den neueren Standard MPEG-2
verwenden, der eine viel höhere Qualität liefert.
Optischer Digitalausgang
Eine Buchse, die digitale Tonsignale in Form von
Lichtimpulsen ausgibt. Schließen Sie Komponenten mit
optischer Digitalbuchse über ein spezielles Optokabel
an, das im Audio-Fachhandel erhältlich ist.
PCM (Pulse Code Modulation)
Das bei CDs und DAT allgemein übliche Codiersystem
für Digital-Audio. Dieses System liefert eine
ausgezeichnete Qualität, erfordert jedoch im Vergleich
zu Dolby Digital und MPEG-Audio eine viel größere
Datenmenge. Zur Kompatibilität mit digitalen
Audiorecordern (CD, MD und DAT) sowie AVVerstärkern/Receivern mit digitalen Eingängen kann
dieses Gerät Dolby Digital- und MPEG-Audio-Signale in
PCM-Signale umwandeln. Siehe auch Digital-Audio.
PBC (PlayBack Control) (nur Video CD/Super VCD)
Ein System zum Navigieren einer Video-CD/Super-VCD
über ein Bildschirmmenü, das auf der CD gespeichert
ist. Dieses System ist besonders geeignet für CDs, die Sie
normalerweise nicht in einem Stück abspielen (z.B.
Karaoke-CDs).
Regionen (nur DVD)
2
ALL
(Beispiele für Regionalcodesymbole)
Ein System, das DVDs und Player bestimmten Regionen
der Welt zuordnet. Dieses Gerät gibt nur DVDs mit einem
kompatiblen Regionalcode wieder. Sie können den
Regionalcode Ihres Geräts auf der Rückwand finden.
Manche DVDs sind mit mehreren (oder allen) Regionen
kompatibel.
Deutsch
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein Format zur
Komprimierung von Audiodateien. Die Dateien sind
durch die Erweiterung „.mp3“ oder „.MP3“
gekennzeichnet.
15
Abtastfrequenz
Die Rate, mit der Tonsignale zur Umwandlung in digitale
Audiodaten abgetastet werden. Je höher die Rate, desto
besser die Tonqualität, desto größer aber auch die
erzeugte Datenmenge. Standard-CD-Audio hat eine
Abtastfrequenz von 44,1kHz, d.h. 44.100 Abtastungen
(Messungen) pro Sekunde. Siehe auch Digital-Audio.
Titel
Eine Sammlung von Kapiteln auf einer HDD/DVD-Disc.
Siehe auch Kapitel.
Track
Audio-CDs und Video-CDs verwenden Tracks, um den
Inhalt einer Disc zu unterteilen. Die Tracks entsprechen
den Kapiteln einer DVD. Siehe auch Kapitel.
WMA
WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und
bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation
entwickelte Audio-Komprimierungstechnologie.
WMADaten können vom Windows Media® Player 7.7.1,
Windows Media® Player für Windows XP oder Windows
Media® Player 9 oder Windows Media® Player 10 Serie
codiert werden. Die Dateien sind durch die Erweiterung
„.wma“ oder „.WMA“ gekennzeichnet.
Microsoft, Windows Media® und das Windows-Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/
oder in anderen Ländern.
Progressiv Scan Video
Bei diesem auch als Non-Interlace bezeichneten
Verfahren werden alle Zeilen eines Bildes in einem
Schritt, d.h. ohne Zeilensprung angezeigt. Dies resultiert
(bei gleicher Abtastrate) in einem stabileren Bild mit
geringerem Flimmern als beim Interlace-Verfahren.
PureCinema
Eine DVD-Video kann entweder Videomaterial
(ursprünglich auf Video aufgenommen) oder
Filmmaterial (ursprünglich auf Film augenommen)
enthalten. Videomaterial besitzt bei NTSC eine
Bildfrequenz von 30 Bildern pro Sekude (Bps) und bei
PAL von 25 Bps, Filme dagegen eine Bildfrequenz von
24 Bps.
PureCinema wandelt Filmmaterial auf 60 Bps (bei
Progressive Scan) für den NTSC-Ausgang bzw. auf
50 Bps (bei Progressive Scan) für den PAL-Ausgang um.
141
Ge
15
Zusätzliche Informationen
Tuner
Technische Daten
Empfangbare Kanäle
Allgemeines
System . . . . . . . . . . . . . . Festplatte, DVD-Video, DVD-R/RW,
Video-CD, Super VCD, CD,
CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA)
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . .220–240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus . . . . . . . 0,7 W
(Frontplattendisplay: aus)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,9 kg
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . 420 (B) x 87 (H) x 357 (T) mm
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C bis +35°C
Betriebsluftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% bis 85%
(keine Kondensation)
TV-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM/
NTSC (nur externer Eingang)
Aufnahme
Aufnahmeformat . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-Video-Aufnahme
DVD-VIDEO
Bespielbare Discs
DVD-RW (wiederbespielbare DVD-Disc)
DVD-R (bespielbare DVD-Disc)
Video-Aufzeichnungsformat
Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,5 MHz
Komprimierungsformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG
Audio-Aufzeichnungsformat
Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz
Komprimierungsformat . . . . Dolby Digital oder Linear PCM
(unkomprimiert)
Aufnahmezeit
Festplatte
Fein (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 86 Stunden
Standardwiedergabe (SP) . . . . . . . . . . . . . . ca. 173 Stunden
Langzeit-Wiedergabe (LP) . . . . . . . . . . . . . . ca. 346 Stunden
Wiedergabe mit verlängerter Wiedergabezeit (EP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 520 Stunden
Super-Langzeit-Wiedergabe (SLP) . . . . . . . ca. 700 Stunden
Manueller Modus (MN) . . . . . . . . . . . . . ca. 86–700 Stunden
DVD-R/DVD-RW
Fein (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1 Stunde
Standardwiedergabe (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 2 Stunden
Langzeit-Wiedergabe (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 4 Stunden
Wiedergabe mit verlängerter Wiedergabezeit (EP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 Stunden
Super-Langzeit-Wiedergabe (SLP) . . . . . . . . . ca. 8 Stunden
Manueller Modus (MN) . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1–8 Stunden
142
Ge
PAL B/G
Frequenz
VHF (niedrig) 47 - 89 MHz
VHF (hoch)
104 - 300 MHz
Kanal
E2 - E4
X-Z
E5 - E12
S1 - S20
M1 - M10
U1 - U10
Hyper
UHF
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
SECAM L
PAL I
Frequenz
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
44 - 89 MHz
104 - 300 MHz
Kanal
A-C
X-Z
D-J
11, 13
S1 - S20
S21 - S41
E21 - E69
SECAM D/K
Frequenz
VHF (niedrig) 49 - 65 MHz
Kanal
2-4
Frequenz
49 - 94 MHz
Kanal
R1 - R5
VHF (hoch)
104 - 300 MHz
5 - 10
B-Q
104 - 300 MHz
R6 - R12
S1 - S20
Hyper
UHF
300 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
21 - 69
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
Timer
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Monat/32 Programme
Uhr . . . . . . . . . Quarzgesteuert (24-Stunden-Digitalanzeige)
Ausschaltspeicher . . . . . . . ca. 5 Jahre (nach Herstellung)
Eingänge/Ausgänge
VHF/UHF-Antennen-Ein-/Ausgangsbuchse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VHF/UHF-Satz
75 Ω (IEC -Anschluss)
Videoeingang . . . . . . . . . . . Eingang 1, 3 (hinten), 2 (vorne)
Eingangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 2 (Eingang 1),
Cinchbuchse (Eingang 2, 3)
Videoausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1-Ausgang
Ausgangspegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 1 (AV1)
Cinchbuchse (Ausgang)
S-Videoeingang . . . . . . . . . . Eingang 1, 3 (hinten), 2 (vorne)
Y (Luminanz) - Eingangspegel. . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω)
C (Farbe) - Eingangspegel . . . . . . . . . . . . .300 mVs-s (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 2 (Eingang 1),
4-polig Mini-DIN (Eingang 2, 3)
S-Videoausgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 / Ausgang
Y (Luminanz) - Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s (75 Ω)
C (Farbe) - Ausgangspegel . . . . . . . . . . . .300 mVs-s (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV-Buchse 1 (AV1),
4-polig Mini-DIN (Ausgang)
Komponenten-Videoausgang
Ausgangspegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vs-s (75 Ω)
PB, PR: 0,7 Vs-s (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch
RGB-Eingang
Eingangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vs-s (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 2 (Eingang 1)
Zusätzliche Informationen
15
Hinweis: Aus Gründen der Produktverbesserung behalten wir
uns das Recht vor, die technischen Daten und das Design
dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Deutsch
RGB-Ausgang
Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vs-s (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 1 (AV1)
Audioeingang
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eingang 1, 3 (hinten), 2 (vorne) L/R
Eingangspegel
Während Audioeingabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vrms
(Eingangsimpedanz: mehr als 22 kΩ)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV-Buchse 2 (Eingang 1),
Cinchbuchsen (Eingang 2, 3)
Audioausgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1-Ausgang
Während Audioausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vrms
(Ausgangsimpedanz: weniger als 1,5 kΩ)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse 1 (AV1),
Cinchbuchsen (Ausgang)
Digitaler Audioausgang . . . . . . . . . . . . . . . . .optisch/koaxial
DV-Eingang/Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-polig
(i.LINK/IEEE 1394-Standard)
HDMI-Eingang/Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-polig
Steuereingang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minibuchse
G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minibuchse
AV-Buchsen (21-polige Stiftbelegung)
AV-Eingang/Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . .21-polige Buchse
Diese Buchse liefert die Video- und Audiosignale an einen
kompatiblen Farbfernseher oder Monitor.
Stift-Nr.
AV1(RGB)-TV / AV2 (INPUT 1)
1 . . . . . . . . . . . . . Audio 2/R Ausgang / Audio 2/R Ausgang
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/R Eingang
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-Ausgang / G-Eingang
3 . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/L-Ausgang / Audio 1/L-Ausgang
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .– / Audio 1/L-Eingang
15 . . . . . . . . . . . . . . R- oder C-Ausgang / R- oder C-Eingang
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ERDE
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ERDE
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-Ausgang / B-Eingang
19 . . . . . . . Videoausgang oder Y-Ausgang / Videoausgang
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .– / Video- oder Y-Eingang
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ERDE
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AA/R6P-Trockenzellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HF-Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G-LINK™-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieungsanleitung
Garantiekarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
143
Ge
Stichwortverzeichnis
16
Stichwortverzeichnis
A
K
Audio DRC 111
Audio-Einstellungen 118–120
Aufnahme 33, 40, 42, 46, 62–74
Aufnahmequalität 63, 64, 109
Auto Scan - siehe Automatische Kanaleinstellung
Automatische Kanaleinstellung 27, 114
Automatische Spracherkennung 121, 122
AV-Buchse 113, 115, 117, 143
AV-Verstärker, Anschluss an 20
Komponenten-Video 15, 117
Kopierliste 77–89, 123, 133
B
Bildqualität, Einstellen der 109–111
Bildschirmanzeige (OSD) 38, 120
NexTView 13
NICAM-Ton 34, 118
NTSC 25, 113, 116, 118
C
O
CPRM 63, 137
D
Dialogsprache 25, 60, 121
Disc Navigator 53–54, 91–103, 123
Disc- und Dateiformate 8, 129
Dolby Digital 63, 111, 119, 140
Drehen (eines JPEG-Bilds) 106
DV-Camcorder 22, 71, 72
E
Easy Timer-Aufnahme 67
Editieren von Aufnahmen 91–103
Eingangsfarbsystem 113, 116
Eingangszeilennorm 113, 117, 118
Einrichten 27–29, 128
EPG - Siehe auch GUIDE Plus+™
F
Felder (GUIDE Plus+™) 43–50
Fernbedienung 8, 25, 114
Fernsehbild-Seitenverhältnis 124, 129
Fernsehsystem - siehe Eingangszeilennorm und Eingangsfarbsystem
Finalisieren von Discs 39, 73, 108
G
Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe 69
GUIDE Plus+™ 12, 25, 29, 41–52
H
N
One Touch Copy 23, 25, 75, 76–77, 134
Optimierte Aufnahme 79, 122
Originalinhalt 11, 39, 91, 94, 94–99
P
PAL 113, 116, 118
PBC (PlayBack Control für Video-CD) 37, 53, 141
PhotoViewer 105–106
Play Mode-Menü 25, 56–59
Playliste 11, 24, 26, 39, 91, 94, 99–103
Programmwiedergabe 58–59
Progressiv Scan Video 6, 29, 117
R
Recovery-Aufnahme 66
S
SECAM 62, 63, 113, 114, 116
Sofortaufnahme (GUIDE Plus+™) 42
Sofortaufnahme durch Drücken einer einzigen Taste 65
Suchlauf 26, 55
T
Timeraufnahme 24, 26, 40, 66–69
TV-Audiokanal 34, 65, 118, 119
U
Umschalten der Fernsehkanäle 34, 128
Untertitelsprache 25, 60, 121, 122
V
I
Initialisieren von Discs 62, 74, 108, 123
W
J
Wiederholbetrieb 58, 59
WMA-Audio 7, 9, 37, 141
JPEG-Bilddateien 7, 10, 40, 105–106, 140
Ge
Manuelle Kanaleinrichtung 115
Manueller Aufnahmemodus (MN) 25, 64, 122, 135
MP3-Audio 7, 9, 37, 141
MPEG-Audio 12, 120, 141
Verfolgungs-Wiedergabe 6
Video-Einstellungen 109–111, 116–118
Videomodus 24, 62, 72, 74, 76, 108, 123, 134, 135
VPS/PDC 25, 66, 69
VR-Modus 10, 62, 65, 72, 74, 76, 94, 99, 108, 123, 134, 135
HDMI 12, 21, 126–127
Herunterladen der Kanaleinstellungen des Fernsehgeräts
13, 27, 115
144
M
Stichwortverzeichnis
16
Z
Deutsch
Zeitlupenwiedergabe 56
Zoomen (eines JPEG-Bilds) 106
Zur Kompatibilität der Discs - siehe „Disc- und Datei-Formate“.
Zweikanalton 25, 34, 61, 63, 65, 119, 134
145
Ge
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2005 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
<05G00000>
Printed in Japan
K002_A_En
<VRC1292-A>