Colloquia Germanica – Heft 1
Transcription
Colloquia Germanica – Heft 1
«YOU ARE FROZEN»: Andreas Ammer and FM Einheit’s Radio Play Frost KATHARINA GERSTENBERGER UNIVERSITY OF UTAH In December of 2011, the world commemorated the 100th anniversary of the Norwegian Roald Amundsen’s discovery of the South Pole; the centennial of the arrival of Robert Falcon Scott’s ill-fated expedition took place on January 17, 1912. In celebration of the dual discovery tours providers offered trips to the South Pole with the option to ski at least part of the routes taken by the two explorers, or, for those who really wanted to get a feel for the original experience, heavy sleds for pulling across the ice were provided.1 The polar regions to this day entice us with the extreme challenges they pose, with the human dramas that have unfolded there, and with their stark beauty. In addition to such perceptions of individual human interface with these landscapes, the polar regions also figure prominently as harbingers of impending ecological disaster. In the summer of 2008, for instance, both the North-East and the North-West Passage, the routes along the Northern edges of the Eurasian and the American continents, were free from ice for the first time in recorded history. The disappearing ice has acquired iconographic status in the debates about the impact of collective human activity on the ecosystem and has perhaps been captured most prominently in a photograph of a polar bear perched on a precariously small piece of floating ice.2 In either case, the polar regions engage the fantasies and the fears of a dramatic and potentially lethal struggle between humans and the planet’s most extreme environments. Just how much the ice incites our imagination is evident also in the literary production since and even before the Romantic era. Imagined either as «icy hell» or as «uninhabitable paradise,» as the editors of the recent anthology Artic Discourses observe about the Arctic (x), the globe’s ice caps are depicted in genres ranging from biography to crime fiction, addressing concerns from the human motivation for ultimate exploration to environmental issues, offering critiques of imperial expansion and hierarchies of gender, while continuing to probe fantasies of life under extreme circumstances, to name just a few.3 Ice and frozenness, furthermore, are versatile tropes that can be applied to a range of contexts from political circumstances to psychological states of being. «Heat and cold probably provide the oldest metaphors for emotion 114 Katharina Gerstenberger that exist,» Francis Spufford remarked pertinently in his study about the importance of the literary imagination for the exploration of the polar regions (13). This essay attempts an interpretation of a text that engages with the literary tradition of polar discovery in a complex and pointedly irreverent fashion: written by Andreas Ammer with music by FM Einheit, the radio play Frost 79°40' (1998) is an acoustic version of Robert Falcon Scott’s voyage to the South Pole and his subsequent death in the ice. Ammer’s piece, even though it relies to a large part on quotations from Scott’s original diaries, strips the story of its established meanings, in particular the common depiction of Robert Scott as a tragic hero. At the same time, Ammer plays with the topoi of coldness and frozenness in ways that make clear that he is not interested in their metaphorical meanings but, rather, in the artistic possibilities they open up. The following discussion of Frost analyzes the work in the context of the traditions within and against which Ammer positions his work, arguing that the iconoclastic impulse is ultimately more important than the establishment of a stable counter reading. Specifically, two frames of reference are important here: The melancholic travels into the ice that were so numerous in the literature of the 1980s; and the many existing versions, literary as well as in other media, of Robert Falcon Scott’s journey to the South Pole. In the 1980s, literary expeditions into the ice enjoyed a remarkable popularity with readers and writers, who often used such journeys as metaphors for political and psychological states-of-being they perceived as frozen.4 The best-known example is perhaps Christoph Ransmayr’s 1984 Die Schrecken des Eises und der Finsternis, a complex novel that blends the story of the 1872 Austro-Hungarian expedition aimed at finding the Northeast Passage with a fatal (and fictitious) contemporary journey.5 The list also includes W.G Sebald’s «Und blieb ich am äußersten Meer,» the middle section of his 1988 prose poem Nach der Natur, which is based on a 1740 journey from the Russian peninsula Kamchatka to Alaska undertaken by Georg Wilhelm Steller, a German explorer and biologist, under the leadership of Vitus Bering.6 This historic expedition resulted in the destruction of nature and indigenous populations, vividly exemplified in Sebald’s poem by Steller’s sea cow, a manatee species named after the explorer and hunted to extinction within a few years after the expedition’s arrival. One of the earliest examples of these literary expeditions is Guntram Vesper’s 1980 Nordwestpassage, a cycle of poems about failed artic expeditions that describe a world in which people do not live in harmony with nature or one another and whose goals are either elusive or misguided. Vesper’s explorers die in the ice, commit ethical violations, or return deeply disillusioned. In these texts of «YOU ARE FROZEN» 115 the 1980s, the willingness to take risks and the desire to gather new knowledge about the world do not lead to extraordinary achievement but end in physical, ecological as well as moral catastrophes that become symptomatic for the failures of Western history in general and German history in particular. The arctic regions, in the words of Friedhelm Marx, provided writers disillusioned by the failed student movement and skeptical of the possibility of enlightened progress with the perfect setting to illustrate the «Sinnlosigkeit eines Fortschritts» («Leben im Eis» 137).7 Working in the 1990s, Andreas Ammer does not share this melancholy view of the world. He charts, instead, new narrative paths by introducing humor and irony, by focusing on the material rather than the psychological aspects of travels into the ice, and by presenting the story in a medium that leaves behind what Bettine Menke has called the «Polargebiete der Bibliothek.»8 In her comprehensive article about the literary tradition of polar exploration, Menke argues that the lure of the uncharted territories of the polar regions is inspired by a long series of texts that depict the very emptiness the traveler expects to encounter. This «Paradoxie» (545), in Menke’s words, can be found in the texts themselves as they simultaneously invoke the prohibition of boundary transgression and motivate exploration (564). The white spots on the map that the explorers aspire to fill in are always already described in literature, turning the polar regions into a metapoetic metaphor for the texts themselves. With its collage of voices and sounds, Ammer’s Frost interrupts the textual production of the polar imagination and its theme of uncharted emptiness, opening up new ways of tapping the material’s artistic potential. Robert Falcon Scott and his journey have been repeatedly portrayed in fictional as well as non-fictional texts which often cast the explorer in the role of tragic hero whose fate merited more attention than that of Roald Amundsen who was the first to reach the South Pole. Reasons given for this public resonance include Scott’s arrival as the second in a contest about being first, but also the fact that Scott recorded his voyage and, ultimately, his dying in a document intended for public consumption. Scott’s extensive diary of his journey concludes with a «Message to the Public» that was broadcast around the world immediately after the bodies of the expedition leader and his two remaining companions had been found in November of 1912, about nine months after their deaths. This document, according to Max Jones, editor of a recent edition of Scott’s diaries, «laid the foundation of the legend of Scott of the Antarctic» (xxxi). In his «Message,» Scott insisted that not his organization was at fault but, rather, that the «misfortune in all risks which had to be undertaken» (421) led to the expedition’s disastrous end. He appeals to English nationalism when he believes that his journey has shown that 116 Katharina Gerstenberger «Englishmen can [. . .] meet death with as great a fortitude as ever in the past» (422). Scott’s widow and his young son, for whose support after his death Scott pleads in the document’s last sentence, became instant celebrities. The reach of modern mass media added greatly to the public’s reception of the story of Scott as a tragic hero who died in the service to his fatherland, ever mindful of his family. The first edition of Scott’s diary came out in 1913 to great critical acclaim. The first biography was published in 1929.9 The notion of Robert Scott as a tragic hero shapes the reception of his story well into the recent past. In a catalogue accompanying a 1991 exhibition on «Kunsteis, Kälte und Kultur,» Heidi Caroline Ebertshäuser writes that «[Scott’s] Mut und seine aufrechte Haltung angesichts des Todes wie auch die Treue seiner Gefährten» bestows on his «Scheitern tragische, fast antikische Ausmaße» (42). The British journalist Diana Preston used a quote from Scott’s surviving team member Apsley Cherry-Garrard, himself the author of a book on Scott, as the title of her 1997 biography of Robert Scott. Preston’s A First Rate Tragedy is a work inspired by the question why Scott «became and remained a far greater hero than if he had survived» (2). Within the German tradition, Stefan Zweig’s beautifully rendered 1927 novella «Der Kampf um den Südpol,» one of five stories included in the first version of his Sternstunden der Menschheit, is perhaps still the bestknown literary re-telling of the explorer’s fate. In line with contemporaneous views, Zweig celebrates Scott as an unassuming captain in the British Navy whose steadfast commitment to serving his fatherland even in the face of defeat turned him into a tragic hero in the Aristotelian sense. Zweig’s novella draws on the principle of peripetie, sudden change of luck, when he subtitled his piece «Capitan Scott, 90 degrees longitude, January 16, 1912,» referring to the day on which Scott and his group realized that the Norwegian Roald Amundsen and his team had beaten them to the Pole. Even more importantly, Zweig’s focus on the loser of the race to the South Pole privileges intention and integrity over the final outcome, following the Aristotelian notion that the hero is a character whose plight is the result of an unfavorable course of events rather than of a personal fault or character flaw.10 At the end of Zweig’s novella, Scott and his men rise from the dead as they become visible once more in the photographs left behind in their cameras. The scene anticipates Roland Barthes’s observation that «photography has something to do with resurrection» (82). Photography, for Barthes, documents «reality in a past state» (82) and proves that someone was «there» (82). This is precisely the kind of confirmation that pictures such as the ones Scott and his party took at the South Pole aim to provide. In his conclusion Zweig once more invokes the Aristotelian concept of tragedy when he interprets Scott’s story as the result of «YOU ARE FROZEN» 117 an «unbesiegbare Übermacht des Schicksals» (240). With its emphasis on male friendship, the willingness to endure hardship, and unfailing loyalty to the nation, Zweig’s novella celebrates a pre-War Europe in which individual heroism has not yet been rendered obsolete by the mass carnage of World War I. With its detailed descriptions of the technology available to the explorers and their use of modern media, Zweig’s novella, which describes Scott as a «Fanatiker der Sachlichkeit» (225), also shares characteristics of Neue Sachlichkeit with its emphasis on task-oriented characters and unembellished prose composed to convey facts.11 Written at about the same time as Stefan Zweig’s «Kampf um den Südpol,» Reinhard Goering’s drama «Die Südpolexpedition des Kapitän Scott» (1929) also emphasizes physical hardship and, even more importantly, the psychological suffering Scott and his men had to endure as a consequence of their failure to be the first to reach the South Pole.12 Born in 1887, Goering made a name for himself with his expressionist drama «Seeschlacht» (1917), a piece that references the Skagerrak battle of 1916 between the German and the British fleet. «Die Südpolexpedition,» for which Goering was awarded the Kleist-Preis, borrows from Greek tragedy and includes a chorus that relates the facts of and offers commentary on Scott’s voyage. The drama first shows Scott and his companions on January 16, 1912, the day they spot Amundsen’s tent at the Pole. As in Zweig’s novella, «fate» plays a significant role, guiding not only Scott’s but Amundsen’s life as well. Roald Amundsen, whose team, according to the chorus, let its «Schlitten von Hunden ziehen,/Und oft noch sich selbst» and was «vortrefflich ausgerüstet» (Goering 523), wins the race with the help of superior technology and planning but at the cost of being a true hero. An astrologer reads Amundsen’s fate written in the stars: «Schuldig wirst du befunden werden,/An manches Menschen Tod» (558). Privileging Scott’s heroism over Amundsen’s seemingly easy and presumably guilty success, the drama presents the struggle between the two explorers as symptomatic of European history. The comment of the chorus doubles as a critique of civilization: «O Europa! So mordet dir den Zweiten der Erste/ Und nur die eine Frage bleibt: wer tötet den?» (525). Goering’s drama links the rivalry over the South Pole to Europe’s history of wars among peoples who share the same cultural heritage.13 Both Zweig’s and Goering’s versions of Scott’s expedition were written during the late Weimar Republic and under the influence of Neue Sachlichkeit, a literary style whose proponents rejected the pathos of expressionism and argued instead for the need to create characters that somehow stood up to the ardors of modern life.14 Although Helmut Lethen’s conclusions about the period and the figure of the «kalte persona,» whose characteristics include «Illusionslosigkeit» (65) but also the 118 Katharina Gerstenberger resolve to persevere before the «‹Gletschern› der Zivilisation» (43), have come under scrutiny recently, the way both Zweig’s and Goering’s texts script Scott’s stoic acceptance of his fate confirms the importance of emotional detachedness for the literature of the late Weimar Republic, making Scott a «cold hero» in more than one sense of the word.15 Andreas Ammer’s radio play Frost, in a significant departure from this tradition, eliminates the metaphorical dimensions of the dispassionate hero and instead turns its attention to the fact that Robert Scott literarily froze to death. Ammer, born in Munich in 1960, is a journalist and artist who has made a name for himself with his innovative and often provocative radio plays. Before entering into the field of TV and radio work, he studied German literature, philosophy and the history of science at the University of Munich, where he also taught for a brief period of time. Among his best-known works are Radio Inferno (1993), his radio adaptation of Dante’s Divine Comedy; Deutsche Krieger (1995), a radio play that features and distorts original soundtracks of speeches and utterances by Kaiser Wilhelm, Adolf Hitler, and Ulrike Meinhof; and Crashing Aeroplanes (2001), which includes original radio coverage of the Hindenburg explosion in Lakehurst, NJ, in 1937 and incorporates voice recordings from the cockpits of actual planes shortly before they crashed. Several of Ammer’s radio plays, including Crashing Aeroplanes and also Frost, were created in cooperation with the musician and composer FM Einheit, a former member of the music group Einstürzende Neubauten.16 Ammer has won awards for several of his radio plays, including the Hörspielpreis der Kriegsblinden for Crashing Aeroplanes and Apocalypse Live, which was also awarded the 1995 «Special Prize for Fiction» in the Prix Italia competition. «Ammer and F. M. Einheit,» according to radio play expert Elke Huwiler, «are the most influential and successful German radio drama artists of the last decade» («Engaging the Ear,» 144, endnote 6). Virtually all critics who comment on Ammer’s radio plays point to the innovative combination of music and words in his work, with some suggesting that Ammer’s focus on «musikalische Semantik» makes secondary the significance of words (Schmedes 47). My analysis of Frost suggests that text, much of which consists of quotations from original documents, remains important but that meaning is rendered ambiguous by the musical performance and by Ammer’s way of manipulating wording and context, a technique Knut Hickethier has aptly described as «wiedererkennende(s) Zitieren» (142). Unlike the experimental radio plays of, for instance, Peter Handke, which contest the semantic meaning of words, Ammer alters contents through the modification of original language, the combination «YOU ARE FROZEN» 119 of words and music, the creation of new contexts, as well as the performance as such.17 Frost was performed live at the city theater in Oberhausen on August 28, 1998 and broadcast simultaneously by the Westdeutscher Rundfunk.18 Traditional radio plays rely largely on the spoken word for meaning and use sound effects to make up for the missing visual element. A piece like Frost, however, which the recipient can comprehend with or without the stage performance, displays allegiance to as well as independence of the radio through its innovative use of acoustic and visual media. The ad for the CD describes Frost as «Das letzte Abenteuer der Menschheit/akustisches Roadmovie. Irgendwann am Anfang des Jahrhunderts,» stripping Scott’s journey of its tragic aspects by stressing the collective fascination with discovery over individual achievement and by highlighting its connection to media and entertainment.19 Given the media attention and the public interest in Scott’s fate, the ad expresses an irreverent yet entirely fitting take on the story. Frost consists of 26 individual segments, which can be subdivided into the four themes of preparation, journey, arrival at the Pole, and death during the return trip. Preserving the story’s chronology, the text largely follows Scott’s diary, which it quotes selectively and whose wording it modifies at times.20 The title, which shifts attention away from the person or the journey to the physical conditions encountered by the expedition, may well be a reference and homage to Stefan Zweig, who uses the word «Frost» repeatedly in his novella to describe one of Scott’s main adversaries. The text is performed by three speakers: Scott, spoken by the East German actor Günter Rügen; «She,» a commentator and female counterpart to Scott and enacted by the Danish singer Gry Bagøien; and a «Scientist» who provides factual information on topics like «whiteout» or the medical specifics on freezing to death and is played by theater actor Yorck Dippe. The generic designations of the two characters vis-à-vis Scott suggest that gender politics and professional expertise – or lack thereof – play a role in Scott’s story and ultimate demise.21 Also included are two sections with historical recordings in which the Norwegian explorer and expert skier Tryggve Gran recalls how he and his team members found the bodies of Scott and his companions. The sections performed by the character Scott are rendered in spoken German translation. «She» speaks and sings almost entirely in English. Stage directions for the Scientist, who speaks in German, instruct him to present his lines like a master of ceremonies. Music and sounds, which are performed on electronic instruments by FM Einheit together with the Finnish group Pan Sonic, are an integral part of the production, creating meanings and associations that go well beyond the historical events described in the play and referenced in the 120 Katharina Gerstenberger words. The music, with recurring motifs like «IceMusic [sic],» «Music for Things,» «WanderMusic [sic],» and «DeathMusic [sic],» creates cohesion and interconnections beyond the chronology of the textual narrative. The combination of words and acoustics allows, in the words of Elke Huwiler, «a story to unfold indirectly instead of telling it in a baldly linguistic manner» («Engaging the Ear» 136). In the case of Frost, the music possesses artistic significance of its own, underscoring and supporting Ammer’s intention of breaking with previous interpretations and versions of a legendary narrative. Radio plays are by definition a hybrid genre that combines word and sound, often in experimental fashion. Its connection to literature on one hand and music and sound effects on the other poses challenges to the scholarly expertise that is often limited to one of those areas and perhaps accounts for its somewhat neglected status as a research focus. Historically, the genre is associated with the radio’s task of reporting «live» on unfolding events. From early on it has been placed in the service of cultural and political projects. Walter Benjamin’s broadcasts for children are an example, as are Bert Brecht’s attempts at overcoming the one-directional character of radio and to turn it into a medium of communication. Importantly, from the very beginning the genre was viewed as closely linked to literature, in effect the radio’s way of adapting literary texts. The combination of social and political criticism with literary aesthetics reached its peak in the 1950s and 1960s, arguably the period during which the radio play in Germany enjoyed its highest public significance. To this day the form is most often associated with the critical content that was central to the literary radio plays of the post-War period.22 A pertinent example in this context is Wolfgang Weyrauch’s version of Robert Scott’s expedition to the South Pole, his radio play Das grüne Zelt, first aired by Bayrischer Rundfunk in 1957 and published together with his anti-atomic testing piece Die Japanischen Fischer in 1963. Dying in his tent, Weyrauch’s Scott conjures up his dead companions who then proceed to accuse him of having been a poorly prepared leader. A dialogue between Scott and Amundsen, in which the latter suggests that a hero is someone who survives so that others can live (29), hints at the play’s message. Rattling tin cans and sounds mimicking wind reinforce the implications of the spoken words but do not add layers of meaning. An instance of the postwar engagement with the Nazi period, Das grüne Zelt presents us with a leader who must question his own actions in the face of death. Andreas Ammer and FM Einheit’s Frost retains elements of social criticism but with his use of acoustics and, in the stage version, visuals means that Frost goes well beyond the scope of the literary radio drama of the 1950s and 1960s. Frost and pieces like it, such as Heiner Goebbels’s Schwarz auf Weiß (1997) «YOU ARE FROZEN» 121 and Die Wiederholung (1997), begin to appear in the 1990s and are typically categorized as «Neue Hörspiele»; they are routinely performed live on stage and broadcast simultaneously. Media scholar and journalist Götz Schmedes has emphasized the importance of what he terms the «Interaktivität» (43) between the radio play and the theater, arguing that both forms influence one another but retain autonomy at the same time. Ammer himself has noted that the task today is to write radio plays «die aus dem Medium heraus ihren Platz finden und vielleicht auch auf der Bühne funktionieren können, ein Spektakel sind» (qtd. in Schmedes 45). The term «Spektakel» suggests that linear narration and the meaning it produces is dissolved in favor of the visual elements and the act of seeing absent from a conventional radio play and draws attention to the importance of performance and the imperative to entertain the audience. At another occasion Ammer notes that «Kultur besteht daraus, die Geschichten immer wieder zeitgemäß zu erzählen. In den Opern wurden immer schon dieselben zwanzig Geschichten neu erzählt. Das machen wir auch. Da sind wir ein Teil des Ganzen» (Neuhauser 117). Rather than breaking with tradition Ammer lays claim to participation, insisting that culture must constantly renew itself and develop ways of presenting its material for the contemporary period. Frost differs from traditional literary voyages into the ice in multiple ways. The most obvious departure is the insertion of a female voice into a male story of conquest. Another difference manifests itself in Ammer’s and Einheit’s way of blending words and sounds into a new way of telling the story: «She» is the only voice that sings as well as speaks; oscillating between speech and song, her voice hints at the intent to move beyond established conventions.23 Her function in the text is to offer commentary and to create an interpretative framework for Scott’s journey that diverges from previous versions of his story. «She» opens the play with an adapted quotation from the very end of Scott’s diary, his «Message to the Public:» «These rough notes/And your dead bodies/Must tell the tale» (iii).24 The change from the original first person to the third is an exemple of the liberties Ammer tends to take with citations and underscores the fact that Scott’s story has long ceased to be his own. Used as an opening line, the passage also introduces the play’s focus on the body as an element already present in Scott’s original story. The mention of the explorers’ deaths at the play’s beginning makes clear that this will not be a story about heroic struggle but one that takes the final outcome as its point of departure. Immediately following «She’s» lead-in comes a technical explanation of «Whiteout,» the loss of orientation in the all-white environment of the Pole. Presented by the Scientist with clinical precision, the passage is a sarcastic comment on polar travel but also a parody on scientific discourse itself. 122 Katharina Gerstenberger Stefan Zweig, in the opening sections of «Kampf um den Südpol,» compares the globe to an abused female body that attempts, in vain, to protect its remaining immaculate spots, the poles, against the «Gierigen» (223), deploying eternal winter and «Frost» as guardians. Frost picks up on this sexualized imagery in its second section titled «Two Letters & A Telegram,» in which Scott, speaking about himself in the third person, proclaims in a confident voice: «Das ganze Land ist eine Frau/und in deren Mitte/– meine Damen und Herren –/muß er die Fahne seines Königs stecken. Als erster. JUS PRIMAE NOCTIS» (iv). Invoking a tradition of male sexual privilege in a class society, Ammer’s parody takes aim at the «gendered model of natural conquest» Susanne Zantop and others have shown to be at work in the colonial enterprise.25 The scene is accompanied by low-intensity electronic sound in the background that perhaps mimics blowing wind. A little later the narrative shifts to the first person: «Da steh ich, frauenloser Scott,/im Anorak. Friere und bin königstreu/Ich werde Ponys schlachten/und laufen und schreiben/und laufen und Held sein,/bis der letzte Arm abfriert» (v).26 Clearly not from the original diaries or letters, the sentence anticipates some of the most gruesome aspects of the story, including the slaughter of the ponies that accompanied the team, turning Scott into a dispassionate observer who comments on his own fate from a subject position only possible in the realm of fiction. The pronouncement strips the narrative of its heroic aspects, instead highlighting the brutality as well as the irrationality of the undertaking and adding an element of irony. In response, «She» reads the famous telegram in which Amundsen announces his departure for the South Pole. The female voice draws attention to the rivalry between two men without taking anyone’s side. Throughout the play, «She» and Scott engage in a dialogue of sorts even if they do not speak to one another directly. Rather, «She’s» passages add commentary and different perspectives. For instance, Frost contains two segments titled «Litanei der Dinge,» which list items placed in one of several storage depots the members of the expedition created along their route in preparation for the journey to the Pole. In the first instance, Scott recites the list of items, culled from his original diaries but rendered in German –«8 Wochen Tee Extra/6 Wochen Extra Butter/7 Wochen Vollkornkekse.» In its repetition, «She» recounts a very similar but not completely identical list, this time in English–«8 weeks’ tea/6 week’s full biscuit/8 1/2 gallons oil.» What seems impeccably precise in the first version becomes more arbitrary and less reliable in the second. Both scenes are accompanied by «Music for Things,» a rhythmic and somewhat choppy sequence of electronic sounds that emphasizes the element of repetition. In the second iteration, which comes during the expedition’s return trip, Scott asserts that «jede Einzelheit der Planung unserer «YOU ARE FROZEN» 123 Vorräte und Lager [. . .] erwies sich als perfekt.» A quotation from Scott’s «Message to the Public,» the original passage places responsibility for the expedition’s demise with unforeseeable human weakness and adverse weather rather than poor planning. In Frost, the statement takes on an ironic effect not initially intended (Scott 421). «She» comments: «You-are-frozen,» taking literally a line from Madonna’s 1998 pop song «Frozen» about a lover’s emotional unresponsiveness. The rhythmic recitation hints at the quasireligious power of the things with which Scott seeks to triumph over the harsh environment of the South Pole. The repetition in German and in English privileges linguistic play over actual meaning. The same musical theme accompanies a scene called «Men without Women,» which lists the names and occupations of all men who participated in the expedition and states whether or not they survived. While the gendered discourse about virgin territories is metaphorical, the section title takes the absence of women at face value. Presented by «She» in a fast and matter-of-fact fashion, music and words together call into question the difference between the expedition’s human participants and the items placed in the depots for their survival. Women’s traditional exclusion from male enterprises like polar exploration in Ammer’s version becomes part of his critique of traditional masculinity and the selfreification to which Scott and his team members succumb. Ammer’s technique of «wiedererkennendes Zitieren» (Hickethier 142), a stylistic device that renders strange familiar phrases, also applies to his use of Lawrence Oates’s famous line «I am going outside – and may be some time,» recorded in Robert Scott’s diary has having been spoken by Oates as he left their tent with the intention of freezing to death. Sung several times by «She,» the melodious repetition becomes an antidote of sorts to the grimness of the severely incapacitated Oates’s decision to die rather than be a burden to the other team members.27 Similarly, in a section titled «Choral über das Nichts,» all of whose lines are from the original diary, «She» and Scott recite Scott’s famous observation about the Pole that «[t]here is very little that is different from the awful monotony of [past] days» (xx).28 «She» sings in English, Scott speaks in German. Turned into a «chorale,» i. e. a comparatively simple piece of church music meant to be sung by the entire congregation, the deadly conditions at the Pole as described in Scott’s diary become material for a lyrical exchange and even hope of redemption. The perhaps most important element of critique that runs through the entire radio drama is the refusal to deploy coldness and freezing as metaphors for emotional or political states of being. Frost thus can be read to inhabit a counter position to the voyages into the ice of the 1980s and the frozen melancholia they purport to represent. The Scientist is an example of this anti- 124 Katharina Gerstenberger metaphorical stance when he expounds on the physical implications of extreme temperatures: «Gegen Unterkühlung hilft/– neben äußerem Kälteschutz durch Kleidung –/kräftige Bewegung./Sinkt die Rektaltemperatur unter 22 Grad tritt Kältetod ein.» Spoken quickly and without compassion in a section titled «The Killing Effect,» the lines explain in medical terms how Scott and his men died without inviting the listener to identify with the explorers’ suffering. The music, providing a background to the human voice, consists of individual sounds whose increasing volume adds dramatic emphasis to a scene otherwise devoid of emotional expression. Played on electronic instruments as well as on «IceBlocks» (ii), according to the stage directions, the music foregrounds the acoustic representation of coldness rather than Scott’s unsuccessful struggle against it. In its focus on coldness as an artistic theme, Frost adapts two existing pieces of music which offer variations on the topic: «Frost Scene» from Henry Purcell’s 1691 «semi-opera» King Arthur and Madonna’s song «Frozen» from 1998, the year Frost appeared.29 The pieces in Henry Purcell’s «Frost Scene,» in which Cupid warms a «Chorus of Cold People» with his love, are played and sung in a way that emulates shivering. The singers perform repeated notes in a slurred staccato or tremolo fashion, exhaling several times while holding one tone (Sawkins 257). Madonna’s «Frozen,» by contrast, is a pop song that appeals to the beloved to open his heart. In this case, the music does not try to emulate coldness or shivering but the lyrics are such that they can be applied to Scott as well: «You're so consumed with how much you get,» reads one line, perhaps recognizing that unbridled ambition has the potential to destroy love as well as life. Frost borrows freely and creatively from different cultural traditions, often with little regard for the original context or purpose. Furthermore, the reception and enjoyment of these intertextual and intermedial references does not ultimately depend on the audience’s ability to decipher them. The linguistic play on frozen/freezing/free is most pertinent in the second half of the radio play, which chronicles the expedition’s arrival at the Pole and the return trip until the three surviving members’ death about 11 miles south of One Ton Depot. The section «Vom Pol bis in den Tod» (xxi) includes a «Refrain» that goes: «She: You are free. Scott: Mir ist kalt. She: You are freezing./You are freezing to death.» In «Shattering Interlude,» the segment based on Purcell’s «Cold People,» these lines are changed to «You are freezing./You are free» (xxiii), hinting at Scott’s impending death. Scott’s «Ich zittre» is followed by «She’s» line «You shatter – shatter – shatter – shatter,» which can perhaps be read as an extreme translation of Scott’s statement. In addition to the semantic meanings, these word plays make use of sounds and alliterations and the acoustic excess they offer beyond representation. «She’s» «YOU ARE FROZEN» 125 response to Scott’s fatalistic observation «Den inneren Südpol verläßt du nie» is a not very comforting but soothingly enunciated «Never-nevermore» (xxiii). In «IceLyrics,» a section whose music does not fall into one of the four main themes, «She» confronts Scott with the inanity of his undertaking: «cold hero/stupid collage of flesh/with only one simple thought in your brain:/be the first be the first down nowhere, where nobody is» (xxviii). Condemning Scott’s pursuit of undiscovered territory as single-minded and masculinist, this passage is one of the few direct expressions of criticism. In section twentyfive, the play’s last segment set to words, Madonna’s melodious characterization «You’re frozen» becomes a statement of physical fact: «You – are – frozen» (xxxiii). Taken literally, frozenness conjures up neither stoic acceptance of a tragic fate nor does it evoke the figure of a hero. Linguistic playfulness and intermedial references throughout the piece add an element of artistic excess beyond its socio-sexual critique of Scott’s voyage into the ice. Creative adaptation of the historical record and the forging of new associations are Ammer’s foremost method. Historical records report that Robert Falcon Scott was probably the last of the three remaining team members to have died, his coat slightly open. Those who found him about eight months after his death interpreted this detail as an effort on his part to remain conscious for as long as possible. In Ammer’s version, Scott compares freezing to death with his neck exposed to being beheaded, recalling that dying under the guillotine, according to its inventor, merely instills the «Gefühl einer leichten Erfrischung am Hals» (xxx). Certainly far-fetched, the link between the open coat and the guillotine is the temperature sensation they cause. Yet in the final section Scott observes: «Nach mir: Kein Abenteuer mehr. Nach mir: Der Krieg» (xxxii), referring to a historical context of which the real Robert Scott had no knowledge. The passage continues with a vision of a Europe where male corpses hang from trees, «das Glied noch vom Strangulieren erigiert» (xxxiii). The sexualized colonial fantasies invoked at the radio play’s beginning return in a grotesque triumph of masculinity beyond death. Inspired by nationalistic fervor and violent competition between groups, Scott’s undertaking becomes part of a historical continuum that spans the violence of the French Revolution and the killing of World War I. Ammer’s Frost, even though it uses authentic material and does not alter basic facts, presents us with a rather different version of Scott’s well-known race to the pole than previous interpretations. His Scott is neither a hero in the tradition of Stefan Zweig nor an anti-hero à la Wolfgang Weyrauch. Furthermore, Frost breaks with the approach to travels into the ice created in the 1980s, which, like Sebald’s «Und blieb ich am äußersten Meer» or Ransmayr’s Die Schrecken des Eises und der Finsternis, draw on arctic exploration for 126 Katharina Gerstenberger stories that contain significant elements of contemporary political critique. Andreas Ammer’s Frost shares the rejection of heroic conquest expressed in the earlier texts, highlighting the potentially devastating consequences of gender hierarchies, nationalism, and human exploitation of other species. Yet Ammer, according to whom the radio drama is «der einzig zeitgemäße Platz, an dem sich heute noch große Geschichten erzählen lassen,» (qtd. in Huwiler, Erzähl-Ströme 13), expresses his critique through aesthetic means that also challenge the listener’s expectation that a work of art must contain a decipherable message. «Große Geschichte» in Ammer’s sense means to present the audience with a stimulating performance rather than immersion in a world of mimetic illusion. Instead of simply demoting Robert Falcon Scott from his position of hero, which, after all, has been done before, Frost refuses to portray him as mirror for our times from whose story we must extrapolate a message about the current state of affairs.30 Frost is not a piece that wants to teach. More than anything, it invites the audience to experience the performance as a work of art that entertains and possibly provokes. The fascination with journeys into the ice does not end with Frost and the late 1990s. Martin Mosebach’s 2001 Der Nebelfürst is a satirical take on artic exploration, linking the fantasy world of the North with the desire for financial gain in a novel about a (historical) con-artist who seeks to exploit coal deposits on an island off Spitsbergen. Falk Richter’s theater play Unter Eis (2004), with its farcical scenes about the world of international finance, outsourcing, and high-power consulting, ends by letting it characters freeze to death as they reflect on questions of beauty, love, and the meaning of life. Jo Lendle’s Alles Land (2011) is a detached and somewhat ironic recounting of the story of Alfred Wegener, the German geologist and explorer who first put forward the theory of the continental drift and died in 1930 during an attempt to cross Greenland. Ilija Trojanow’s novel Eistau (2011), which tells the story of a glaciologist whose concern for the melting ice of the Antarctic drives him to an act of sabotage, will probably not be the last work about a disastrous journey into then ice.The age of cold heroes, at least for now, seems over. The allure of the globe’s icy regions and the stories they inspire persists. Notes 1 2 I thank Tanja Nusser for her careful reading of this piece and her many helpful suggestions for making it better. Kingson 1; 4. This image exists in various versions. For instance, http://www.greenpepperblog.com/ greenpepper_blog/2009/10/just-how-helpful-will-the-new-alaskan-polar-bear-habitat -be.html. A more humorous adaptation shows a polar bear on a piece of ice with «YOU ARE FROZEN» 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 127 London’s Tower Bridge in the background: <www.treehugger.com/corporate-responsibility/polar-bear-in-londons-thames-river.html>. A good overview of this literature can be found in Marx, Wege ins Eis and Spufford; see also Kastura. Werner Herzog’s documentary Encounters at the End of the World (2007) asks what motivates people to live at the South Pole; examples of crime fiction are Stan Jones’ Nathan Active series, set in a remote Alaska village, and Melanie McGrath’s White Heat, which takes place on Canada’s Ellesmere Island. Several scholars have remarked on this phenomenon at the time including Grimm and Frank, who argues that the polar regions – depicted as «Orte der Sinnlosigkeit und Symbole des Bestehenden» (129) – stand for a critique of capitalism and a social system in which human relationships are measured in monetary terms only. Before writing Schrecken, Christoph Ransmayr published two journalistic pieces based on this material (Extrablatt 1982 and TransAtlantik 1983). «Und blieb ich am äußersten Meer,» first published in the Austrian literature journal Manuskripte, is W. G. Sebald’s earliest literary publication. Heinz-Peter Preusser makes a similar argument when he writes that «Eisberg, Vereisung, Eiszeit» are widely used metaphors for the catastrophic thinking of the late 1970s and early 1980s (48). Menke. There also exists ample visual documentation, most notably Herbert Ponting’s (1870– 1935) photographs as well as his film The Great White Silence (1924). According to the stage directions in Ammer’s manuscript, Ponting’s film was shown during the Oberhausen performance of Frost. Alt 33. For a thorough analysis of Neue Sachlichkeit see Becker. The drama was first staged in Berlin’s Staatliches Schauspielhaus on February 16, 1930. Goering later turned the drama into a libretto for which the composer Winfried Zillig wrote the music. The twelve-tone work premiered in 1937 under the title Das Opfer. For a careful analysis of «Südpolexpedition» see Fäth’s chapter on the drama. In her conclusion Fäth rightly rejects as problematical Goering’s espousal of «Männlichkeitsethos und Nationalgefühl» (250). Roald Amundsen died in the arctic in 1928 during a rescue mission. An interesting comparison is Georg Heym’s 1911 «Die Südpolfahrer,» an expressionist vision of the discovery of the South Pole in which the explorers reflect on the insanity of their undertaking but nevertheless keep on moving towards their goal. Becker rejects Lethen’s approach as not appropriate for the assessment of Neue Sachlichkeit as a literary movement but does acknowledge the validity of his arguments concerning «identity» towards the end of the Weimar Republic (31–32). FM Einheit is the stage name of the musician Frank Martin Strauss, born 1958 in Dortmund. Peter Handke’s experimental radio plays Hörspiel (1968) and Hörspiel Nr. 2 (1969) use language as «verbal material» that is no longer intended to convey plot or meaning (Corry and Haggh, 266). A CD version came out in 2000. <www.amazon.de/Frost-79 %C2 %B040-Andreas-Ammer/dp/3939444332>. Ammer describes his writing method as «‹literarisches Sampeln,›: Ich ziehe Bücher aus dem Regal und dann kommt ein Satz, der plötzlich paßt» (Neuhaus 118). This method applies to Frost as well. 128 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Katharina Gerstenberger The question of Scott’s professionalism shaped the reception of his expedition right from the beginning. Diana Preston, in her biography of Scott, points out that Amundsen was by many considered a «professional» who turned the journey to the Pole into a race (5). There seems to be general agreement that the use of dogs instead of ponies and clothing made from animal skins rather than wool, something Amundsen had adopted from the Inuit he encountered during his extensive travels in the Arctic, in addition to a shorter route, a start earlier in the year, and favorable weather conditions account for Amundsen’s success. Amundsen’s sole focus on reaching the Pole without seeking to collect geological specimens or taking numerous photographs is at times interpreted as an unfair advantage. Francis Spufford, in his study on ice in the English imagination, simply notes: «The English were uniquely unprepared for the job» (5). For an excellent overview see Huwiler, «80 Jahre Hörspiel.» «She» may well be an allusion to the heroine of H. Rider Haggard’s 1887 best-selling novel in which the 2000 year old African queen Ayesha figures as a cruel yet alluring ruler also dubbed as «She who-must-be-obeyed.» Unlike Haggard’s male fantasy of a powerful female figure, Ammer’s speaker challenges such notions. All page references are to the unpublished manuscript. Zantop 55. Scott’s arm apparently broke off with a sound like a pistol shot when E. L. Atkinson sought to retrieve his diary. Tryggve Gran revealed this piece of information in an interview conducted many years later. It is not included in any of the other accounts, presumably out of respect for Scott and his men. See Scott, 502. The line has such resonance that Francis Spufford could choose it as the title for his book on ice in the English imagination. The omission of the word «past,» which is included in the original text and without which the line does not really make sense, seems to be a mistake. A third, a version of blues singer Oscar Brown’s 1960 song «But I was Cool,» is included in the manuscript but not on the CD. The song, which mixes original lyrics with references to Scott’s journey, was to have been performed by «She.» The play on «coolness» and cold is obvious. Most memorably perhaps in a 1970 Monty Python sketch about a film team in the process of shooting a movie titled «Scott of the Antarctic.» The sketch ridicules Scott himself as well as the self-importance of those who work in the film industry. Works Cited Anon. 30. October 2012. <www.amazon.de/Frost-79 ° 40-Andreas-Ammer/dp/ 3939444332>. Alt, Peter-André. Komödie der Aufklärung. Eine Einführung. Tübingen, Basel: Francke, 1994. Ammer, Andreas. Frost. 79° 40'. CD. 2000. —. «Frost. Robert F. Scotts Tod im Eis.» Unpublished Manuscript. Westdeutscher Rundfunk. 1998. Barthes, Roland. Camera Lucida: Reflections on Photography. Trans. Richard Howard. New York: Hill and Wang, 1981. «YOU ARE FROZEN» 129 Becker, Sabine. Neue Sachlichkeit. Vol. 1. Die Ästhetik der neusachlichen Literatur (1920–1933). Cologne: Böhlau, 2000. Cory, Mark and Barbara Haggh. «Hörspiel as Music, Music as Hörspiel: The Creative Dialogue between Experimental Radio Drama and Avant-Garde Music.» German Studies Review 4.2 (1981): 257–79. Ebertshäuser, Heidi Caroline. «Träume im Packeis.» Unter Null. Kunsteis, Kälte und Kultur. Ed. Hans-Christian Täubrich et. al. Munich: Beck, 1991. 35–49. Fäth, Dagmar. Probleme der Weltorientierung in den Dramen Reinhard Goerings. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 1999. Frank, Manfred. Die unendliche Fahrt. Ein Motiv und sein Text. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1979. Goering, Reinhard. «Südpolexpedition des Kapitän Scott.» In: Goering, Prosa, Drama, Verse. Munich: Georg Müller Verlag, 1961. 505–60. Grimm, Reinhold. «Eiszeit und Untergang. Zu einem Motivkomplex in der deutschen Gegenwartsliteratur.» Monatshefte für den deutschen Unterricht 73 (1981): 155–86. Hickethier, Knut. «Junges Hörspiel in den neunziger Jahren. Audioart und Medienkunst versus Formatradio.» LiLi. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. 28.111 (1998): 126–44. Huwiler, Elke. «80 Jahre Hörspiel. Die Entwicklung des Genres zu einer eigenständigen Kunstform.» Neophilologus 89 (2005): 89–114. —. Erzähl-Ströme im Hörspiel. Zur Narratologie der elektronischen Kunst. Paderborn: mentis, 2005. —. «Engaging the Ear. Teaching Radio Drama Adaptations.» Redefining Adaptation Studies. Ed. Dennis Cutchins et al. Lanham: Scarecrow Press, 2010. 133–45. Kastura, Thomas. Flucht ins Eis. Warum wir an kalte Ende der Welt wollen. Berlin: Aufbau, 2000. Kingson, Jennifer A. «Tourists Mimic Polar Pioneers, Except with Planes and Blogs.» New York Times. 16 Jan. 2011. 1 and 4. Lendle, Jo. Alles Land. Munich: Deutsche Verlags-Anstalt, 2011. Lethen, Helmut. Verhaltenslehren der Kälte. Lebensversuche zwischen den Kriegen. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1994. Marx, Friedhelm. «Leben im Eis: Guntram Vespers Gedichtzyklus Nordwestpassage.» Spuren der Identitätssuche in zeitgenössischen Literatur. Eds. Jürgen Kamm, Norbert Schaffeld, Marion Spies. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 1994. 137–55. —. Wege ins Eis. Nord- und Südpolfahrten. Frankfurt a. M.: Insel, 1995. Menke, Bettine. «Die Polargebiete der Bibliothek. Über eine metapoetische Metapher.» Deutsche Vierteljahresschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 4 (2000): 545–99. Mosebach, Martin. Der Nebelfürst. Frankfurt a. M.: Eichborn, 2001. Neuhauser, Christian. «Radiokunst der 90er Jahr. Die Hörspiele von Andreas Ammer und FM Einheit.» Masters Thesis at Friedrich-Alexander-Universität ErlangenNürnberg. 2000. Preston, Diana. A First Rate Tragedy. Robert Falcon Scott and the Race to the South Pole. Boston, New York: Houghton Mifflin, 1997. 130 Katharina Gerstenberger Preusser, Heinz-Peter. Letzte Welten. Deutschsprachige Gegenwartsliteratur diesseits und jenseits der Apokalypse. Heidelberg: Winter, 2003. Ransmayr, Christoph. Die Schrecken des Eises und der Finsternis. Frankfurt a. M.: Fischer, 1999. Richter, Falk. Unter Eis. Premiered 15 April 2004 at the Schaubühne am Leniner Platz, Berlin. Ryall, Anka, Johan Schimanksi and Henning Howlid Wærp, eds. Artic Discourses. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010. Sawkins, Lionel. «Trembleurs and Cold People: How Should They Shiver?» Performing the Music of Henry Purcell. Ed. Michael Burden. Oxford: Clarendon, 1996. 243–64. Schmedes, Götz. Medientext Hörspiel: Ansätze einer Hörspielsemiotik am Beispiel der Radioarbeiten von Alfred Behrens. Münster, New York: Waxmann, 2002. Scott, Robert Falcon. Journals: Captain Scott’s Last Expedition. Ed. Max Jones. Oxford: Oxford UP, 2005. Sebald, W. G. «Und blieb ich am äußersten Meer.» Manuskripte 24 (1984): 23–27. Spufford, Francis. I May Be Some Time: Ice and the English Imagination. New York: St. Martin’s Press, 1997. Vesper, Guntram. Nordwestpassage. Ein Poem. Berlin: Mariannenpresse, 1980. Weyrauch, Wolfgang. Das grüne Zelt. Die japanischen Fischer. Hörspiele. Stuttgart: Reclam, 1974. Zantop, Susanne. Colonial Fantasies: Conquest, Family, and Nation in Precolonial Germany, 1770–1870. Durham: Duke UP, 1997. Zweig, Stefan. «Der Kampf um den Südpol.» Sternstunden der Menschheit: zwölf historische Miniaturen. Frankfurt a. M.: Fischer, 1986. 221–41.