VERSTEIGERUNG / ÁRVERÉS / AUCTION
Transcription
VERSTEIGERUNG / ÁRVERÉS / AUCTION
AUKTION VERSTEIGERUNG / ÁRVERÉS / AUCTION Im Namen und für Rechnung unseres Auftraggebers, der ERSTE BANK Hungary RT., Vaci ut. 48, H-1132 Budapest, versteigern wir öffentlich und meistbietend moderne, teils neuwertige Megbízónk, ERSTE Bank Hungary Rt., H-1132 Budapest, Váci út 48., nevében és javára snyílt árverésre bocsátjuk az alábbi modern, jó állapotban lévõ In the name and on account of our client, the ERSTE BANK Hungary Rt of 48 Váci út, H-1132 Budapest, will be sold by public auction to the highest bidder modern and partly practically new Agrarmaschinen / Agráripari gépeket / Agricultural Machines Mähdrescher, Schlepper, Saatmaschinen, Pflüge, etc. Kombájnok, traktorok, vetõgépek, ekék, stb. Harvester combines, tractors, seeding machines, ploughs, etc. Versteigerungsdaten / Árverési adatok / Auction dates Termin: Árverés idõpontja: Date of auction: Dienstag, 26. April 2005, Beginn um 13.00 Uhr 2005. április 26, (kedd) 13.00 óra Tuesday 26 April 2005, starting at 01.00 p.m. Versteigerungsort: Árverés helyszíne: Location of auction: Komitatshaus Nógrád, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat Nógrád Vármegyeháza, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat Nógrád County House, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat Besichtigungsort: Bejárás helyszíne: Location of inspection: Besichtigung: Bejárás idõpontja: Inspection: Delta-Tech Kft., Industriegebiet 5, H-2660 Balassagyarmat Delta-Tech Kft., Ipari Park 5, H-2660 Balassagyarmat Delta-Tech Kft., Industrial zone 5, H-2660 Balassagyarmat Montag, 25. April 2005 von 10.00 Uhr bis 17.00 Uhr sowie am Versteigerungstag von 08.00 Uhr bis 12.00 Uhr 2005. április 25, hétfo 10.00-17.00 óráig 2005. április 26, kedd 08.0012.00 óráig Monday 25 April 2005, between 10.00 a.m. and 05.00 p.m. and on the auction day between 08.00 a.m. and 12.00 a.m. www.karner.de Versteigerung Im Namen und für Rechnung unseres Auftraggebers, der ERSTE BANK Hungary RT., Vaci ut. 48, H-1132 Budapest, versteigern wir öffentlich und meistbietend moderne, teils neuwertige AGRARMASCHINEN Mähdrescher, Schlepper, Saatmaschinen, Pflüge, etc. Industriegebiet 5 • H-2660 Balassagyarmat Versteigerungstermin: Versteigerungsort: Besichtigungsort: Besichtigungstermin: Abholung: Ansprechpartner: Dienstag, 26. April 2005, Beginn um 13.00 Uhr Komitatshaus Nógrád, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat Delta-Tech Kft., Industriegebiet 5, H-2660 Balassagyarmat Montag, 25. April 2005 von 10.00 bis 17.00 Uhr sowie am Versteigerungstag von 08.00 Uhr bis 12.00 Uhr Am Versteigerungstag von 13.00 bis 17.00 Uhr sowie Mittwoch, 27. April 2005 von 08.00 Uhr bis 17.00 Uhr und nach Vereinbarung Herbert Karner Industrie-Auktionen GmbH Chlumeckyplatz 3, A-8990 Bad Aussee, Österreich Tel: +43 (0) 3622 55287, Fax: +43 (0) 3622 54768 [email protected], www.karner.de INTERGAVEL Kft. H-1211 Budapest, Bajáki Ferenc utca 1-3. Tel.: +36 (0) 1 278-0679 Fax.: +36 (0) 1 277-1504 Mobil: +36 (0) 30 685-5673 www.intergavel.hu Árverés Megbízónk, ERSTE Bank Hungary Rt., H-1132 Budapest, Váci út 48., nevében és javára nyílt árverésre bocsátjuk az alábbi modern, jó állapotban lévõ Agráripari gépeket Kombájnok, traktorok, vetogépek, ekék, stb. Delta-Tech Kft., Ipari park 5. • H-2660 Balassagyarmat Árverés idõpontja: Árverés helyszíne: Bejárás helyszíne: Bejárás idõpontja: Leszerelés: Kontakt:: 2005. április 26. (kedd) 13.00 óra Nógrád Vármegyeháza, H-2660 Balassagyarmat, Köztársaság tér 6. Delta-Tech Kft.H-2660 Balassagyarmat, Ipari Park 5 2005. április 25, hétfo 10.00-17.00 óráig2005. április 26, kedd 08.00-12.00 óráig április 26, kedd 17.00 óráigáprilis. 27. szerda 08.00-17.00 kõzõtt, illetve megegyezés szerint. INTERGAVEL Kft. H-1211 Budapest, Bajáki Ferenc utca 1-3., Magyarország Tel.: +36 (0) 1 278-0679 Fax.: +36 (0) 1 277-1504 Mobil: +36 (0) 30 685-5673 www.intergavel.hu Herbert Karner Industrie-Auktionen GmbH Chlumeckyplatz 3, A-8990 Bad Aussee, Österreich Tel: +43 (0) 3622 55287, Fax: +43 (0) 3622 54768 [email protected], www.karner.de -2- Auction In the name and on account of our client, the ERSTE BANK Hungary Rt of 48 Váci út, H-1132 Budapest, will be sold by public auction to the highest bidder modern and partly practically new AGRICULTURAL MACHINES harvester combines, tractors, seeding machines, ploughs, etc. Industrial zone 5 • H-2660 Balassagyarmat, Hungary Date of auction: Location of auction: Location of inspection: Inspection: Collection of items: Contact partner: Tuesday 26 April 2005, starting at 01.00 p.m. Nógrád County House, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat, Hungary Delta-Tech Kft., Industrial zone 5, H-2660 Balassagyarmat, Hungary Monday 25 April 2005, between 10.00 a.m. and 05.00 p.m. and on the auction day between 08.00 a.m. and 12.00 a.m. On the auction day between 01.00 p.m. and 05.00 p.m. and on Wednesday 27 April 2005 between 08.00 a.m. and 05.00 p.m., and on other dates upon appointment Herbert Karner Industrie-Auktionen GmbH Chlumeckyplatz 3, A-8990 Bad Aussee, Austria Tel: +43 (0) 3622 55287, Fax: +43 (0) 3622 54768 [email protected], www.karner.de INTERGAVEL Kft. H-1211 Budapest, Bajáki Ferenc utca 1-3., Hungary Tel.: +36 (0) 1 278-0679 Fax.: +36 (0) 1 277-1504 Mobil: +36 (0) 30 685-5673 www.intergavel.hu Versteigerungs- und Verkaufsbedingungen 1. Mit der Teilnahme an unserer Auktion erkennen Bieter und Käufer die nachstehenden Versteigerungsbedingungen an. 2. Die Objekte werden im Namen und für Rechnung des Auftraggebers in dem Zustand verkauft, in dem sie sich zum Zeitpunkt der Versteigerung befinden. Der Käufer anerkennt, dass jegliche Reklamation ausgeschlossen ist und wir keinerlei Gewähr für Güte, Beschaffenheit, Vollständigkeit, offene oder versteckte Mängel, sonstige Schäden oder besondere Eigenschaften übernehmen. Technische Daten, Maß oder Gewichtsangaben u. Baujahre sind unverbindlich. Auflistungen der Objekte sind sorgfältig und nach bestem Gewissen erstellt. 3. In der Regel wird nach fortlaufenden Nummern versteigert. In Einzelfällen behalten wir uns das Recht vor, die Reihenfolge zu ändern und Positionen auszuklammern oder zusammenzufassen. 4. Jedes Gebot kann ohne Angaben von Gründen zurückgewiesen und der Zuschlag verweigert werden oder unter Vorbehalt erfolgen. 5. Den Zuschlag erhält der Höchstbietende, nachdem sein Gebot vom Versteigerer dreimal wiederholt wurde. Wenn mehrere Personen zugleich ein und dasselbe Gebot abgeben, entscheidet der Versteigerer. Bestehen Zweifel über einen Zuschlag, kann der Versteigerer neu ausbieten. In allen Fällen gilt alleine die Anordnung des Versteigerers. 6. Alle Preise verstehen sich in EURO zuzüglich eines Aufgeldes von 15% plus der gesetzlichen Mehrwertsteuer. 7. Die Höhe der Mindestgebote wird vom Versteigerer nach seinem Ermessen bestimmt. 8. Die Zahlung der Gesamtforderung muß bar oder durch bankbestätigten Scheck nach Zuschlagserteilung an den Versteigerer erfolgen. Wird diese Verpflichtung nicht eingehalten, wird der Kaufgegenstand nochmals versteigert. Dabei wird der erste Käufer nicht zugelassen. Er bleibt für den Mindererlös persönlich haftbar, auf einen Mehrerlös hat er keinen Anspruch. 9. Das Kaufobjekt gilt mit Zuschlagserteilung als dem Käufer übergeben, womit auch Haftung und Gefahr des zufälligen Unterganges, des Verlustes oder Beschädigung durch Feuer, Wasser, Sturm, Diebstahl und Einbruchdiebstahl auf den Käufer übergehen. Dies trifft auch und insbesondere für Zubehörteile zu. Das Eigentum geht jedoch erst nach vollständiger Zahlung - bei Schecks nach bankbestätigter Gutschrift - auf den Käufer über. 10. Erst nach vollständiger Zahlung erfolgt d. Aushändigung d. ersteigerten Objekte, wobei sich die Preise f. jeden Gegenstand ab Fundament o. Standort undemontiert u. unverladen verstehen. Sollte der Abholtermin überschritten werden, so haftet der Käufer für alle Folgekosten. 11. Für Unfälle während der Besichtigung, Versteigerung und Abholung wird keine Haftung übernommen. Das Inbetriebsetzen von Geräten ist strengstens untersagt. 12. Alle Besucher der Versteigerung haften für verursachte Schäden, gleich welcher Art. 13. Für Unfälle, Beschädigungen an Gebäuden, Fremdobjekten etc. haftet der Käufer. 14. Der Versteigerer ist berechtigt, in eigenem Namen für Rechnung des Auftraggebers Kaufgelder und Nebenforderungen einzuziehen und einzuklagen. 15. Ein Bieter, welcher im Auftrag eines Anderen ersteigert, haftet neben diesem selbstschuldnerisch. 16. Für den ev. freihändigen Verkauf im Anschluß an Versteigerung gelten die gleichen Bedingungen. 17. Während oder unmittelbar nach der Versteigerung erstellte Rechnungen bedürfen der nochmaligen Prüfung, so dass nachträgliche Korrekturen zulässig sind. 18. Die Adressdaten der Bieter u. Käufer werden zum Zwecke der Information über unsere künftigen Versteigerungen oder Kaufofferten gespeichert. 19. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Bad Aussee. 20. Für die Ausstellung einer Bieterkarte bitten wir um Vorlage eines Lichtbildausweises. -3- Árverési és eladási feltételek 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Az árverésen való részvétellel az ajánlattevõ és vevõ elfogadja az alábbi árverési feltételeket. Az árverésen kínált tételek a megbízó nevében és számlájára abban az állapotban kerülnek eladásra, amelyben ezek az árverés idõpontjában találhatók. A vevõ elfogadja, hogy minden reklamáció ki van zárva, és hogy a tárgyak minõségéért, állapotáért, teljességéért, nyílt vagy rejtett hibáiért, egyéb hiányosságukért vagy különleges tulajdonságaikért semminemû szavatosságot nem vállalunk. A megadott mûszaki adatok, méret- vagy súlyadatok, illetve a gyártási évre vonatkozó adatok csupán tájékoztató jellegûek. A tárgyjegyzék összeállítása kellõ gondossággal és lelkiismeretességgel történt. Az árverés általában növekvõ sorszámok alapján történik. Egyes esetekben azonban fenntartjuk magunknak azt a jogot, hogy a sorrendet megváltoztassuk és bizonyos tételeket a sorrendbõl kivegyünk vagy összefoglaljunk. Bármely ajánlat indoklás nélkül visszautasítható, a leütés megtagadható vagy fenntartással történhet meg. A leütést a legmagasabb ajánlatot tevõ kapja meg, miután az árverésvezetõ ajánlatát háromszor megismételte. Amennyiben egyidõben több személy teszi meg ugyanazt az ajánlatot, a tétel odaítélésében az árverésvezetõ dönt. Amennyiben egy leütéssel kapcsolatban kétség merül fel, az árverésvezetõnek jogában áll az adott tételt újra licitre bocsátani. Minden esetben kizárólag az árverésvezetõ rendelkezése érvényes. Az árak EUROban értendõk, ehhez járul 15 % jutalék plusz a törvény által elõírt ÁFA. A legkisebb ajánlat összegét az árverésvezetõ saját belátása szerint határozza meg. A teljes követelés kifizetését leütés után készpénzben vagy bank által igazolt csekkel kell teljesíteni az árverésvezetõ számára. Amennyiben az ajánlattevõ ezen kötelezettségét nem teljesíti, az adásvétel tárgyát ismételten árverezésre bocsátják. A megismételt árverezésen az elsõ vevõ nem vehet 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. részt, azonban anyagilag személyes felelõsséggel tartozik a csökkentett bevételért, de a bevételi többletre igényt nem tarthat. Az adásvétel tárgya a leütés megadásával a vevõ részére átadottnak tekintendõ, ezzel a vagyoni felelõsség, a véletlen megsemmisülés, elvesztés, tûz-, víz-, viharkár, lopás és betörés veszélye is átszáll a vevõre. Mindez vonatkozik az adásvétel tárgyának tartozékaira is. A tulajdonjog azonban csak a vételár maradéktalan kifizetése – csekk esetében bank által igazolt jóváírás – után száll át a vevõre. Az árverés útján megszerzett tárgyak átadása csak a teljes vételár kifizetése után történik. A vételár az árverési tárgy árát jelenti annak alapozásától vagy helyszínétõl számítva szétszereletlen és felrakodatlan állapotban. Az elviteli határidõ elteltével minden következményes költség a vevõt terheli. A megtekintés, árverés és elvitel idején történt balesetekért felelõsséget nem vállalunk. A készülékek üzembehelyezése szigorúan tilos. Minden látogató felelõs az általa okozott bárminemû kárért. Balesetekért, épületben, idegen objektumban stb. okozott károkért a vevõ felel. Az árverésvezetõ jogosult saját nevében, a megbízó számlájára vételárat beszedni és követelésként peresíteni. Az az ajánlattevõ, aki harmadik fél megbízásából szerez meg árverés útján valamilyen tárgyat, a harmadik fél mellett készfizetõ kezességet vállal. Az árverést követõ esetleges szabadkézbõl történõ eladásra ugyanezek a feltételek vonatkoznak. Az árverés alatt vagy közvetlenül az árverés után kiállított számláknál újbóli ellenõrzés szükséges, ezért az utólagos javításnak helye van. Az ajánlattevõk és a vevõk címadatait jövõbeni árveréseinkkel vagy vételi ajánlatainkkal kapcsolatos információk gyûjtése céljából tároljuk. Teljesítés helye és illetékes bíróság székhelye Bad Aussee. A licitáló kártya kiállításához arcképes igazolvány bemutatása szükséges. Terms of Auction and Sale 1. The bidder and the purchaser recognize the following Terms of Auction with the participation in our auction. 2. The articles shall be sold in the name of and for the account of the client in their condition at the time of the auction. The purchaser recognizes that any complaint whatsoever is excluded and that we accept no guarantee whatsoever for quality, condition, completeness, apparent or hidden defects, other damage or special characteristics. Technical data, measurement or weight details and years of manufacture are non-binding. Lists of the articles are drawn up carefully and to the best of our belief. 3. Articles are generally auctioned on the basis of consecutive numbers. In individual cases we reserve the right to alter the order and to exclude or combine items. 4. Every bid can be rejected without indicating reasons and the acceptance of the bid can be refused or effected subject to reservation. 5. The bid of the highest bidder shall be accepted once his bid has been repeated three times by the auctioneer. If several people make the same bid at the same time, then the auctioneer shall decide. If there are doubts regarding the acceptance of a bid, then the auctioneer can call for bids once again. In all cases the orders of the auctioneer shall solely be applicable. 6. All prices are expressed in EURO plus a surcharge of 15 % plus the statutory rate of value added tax. 7. The amount of the reserves shall be determined by the auctioneer at his discretion for the complete auction. 8. The payment of the total claim must be effected in cash or by a cheque confirmed by a bank to the auctioneer after the acceptance of the bid. If this obligation is not met, then the purchased article shall be auctioned once again. The first purchaser shall not be permitted to participate in this case. He shall remain personally liable for the shortfall in proceeds; he shall have no claim to additional proceeds. 9. The purchased article shall be regarded to be surrendered to the purchaser -4- with the acceptance of the bid, meaning that liability and the risk of the accidental loss or destruction of the article, of the loss or damage by fire, water, storms, theft and burglary shall also pass to the purchaser. This also and especially applies to accessories. Title shall, however, only pass to the purchaser after payment in full, in the case of cheques after crediting confirmed by a bank. 10. The articles purchased at auction shall only be handed over after payment in full, in which respect the prices for every article are expressed ex foundations or location, without dismantling and loading. If the acceptance date is exceeded, then the purchaser shall be liable for all consequential costs. 11. No liability is assumed for accidents during the inspection, auctioning and collection. The operation of appliances is strictly prohibited. 12. All visitors to the auction shall be liable f. damage that they cause, irrespective of its nature. 13. The purchaser shall be liable for accidents, damage to buildings, thirdparty articles etc. 14. The auctioneer shall be entitled to collect and sue for purchase money and ancillary claims in his own name for the account of the client. 15. A bidder who buys at auction on behalf of another party shall be liable as a principal in addition to the other party. 16. The same terms shall be applicable to any private sale after the auction. 17. Invoices issued during or directly after the auction must be checked once again, meaning that subsequent corrections are permissible. 18. The address data of the bidders and purchasers is stored in order to provide information on our future auctions or items for sale. 19. Place of jurisdiction is Bad Aussee. 20. For to participate the auction we have to check your passport. Wegbeschreibung / Útirány / Directions B22 B2 WIEN BALASSAGYARAMAT RETSAG A4 Flughafenautobahn Bundesstraße 2 Grenze VAC M1 DUNAKESZI GYÖR E73 M3 BUDAPEST Wegbeschreibung / Útvonalterv Budapest-Rétság-Balassagyarmat / Directions: Von der A1 (Westautobahn) kommend über die A 21 Außenringautobahn bis Wien - (von der A2 kommend bis Wien) - dann auf die A23 SüdOst Tangente stadteinwärts - Ausfahrt A4 Flughafenautobahn - A4 bis zur Grenze Nickelsdorf - weiter auf der M1 Autobahn bis Budapest - in Budapest Richtung Dunakeszi/Vac (Bundesstraße 2) - auf der Bundesstraße 2 bis Retsag - bei Kreisverkehr Richtung Balassagyaramat in Balassagyaramat nach der Ortseinfahrt auf der rechten Seite befindet sich die Fa. Delta Tech, Ipari Park 5 - auf dem Gelände befinden sich die Agrarmaschinen zur Besichtigung. Die Versteigerung findet im Ortskern von Balassagyaramat statt - bitte den Hinweisschildern folgen. Budapestrõl a Nyugati Pályaudvartól induló 2-es Váci úton, vagy az M3 bevezetõjérõl lehet a 2B elkerülõ gyorsforgalmi utat elérni, mely a városok kikerülésével rávezet a 2 útra. A 2 úton Rétságig, majd a Rétsági kõrfolgalomban áttérni a 22 útra, ami bevisz Balassagyarmatra. A Delta-Tech Kft., mint a Bejárás helyszíne Budapest felõl a város elején jobb oldalon, már az útról látható. Az árverés a Nógrád Vármegyeházának a Dísztermében kerül megrendezésre, mely a fõút mentén a város kõzepe táján található. Coming from motorway A1 (Motorway West) take motorway A 21 (Outer Circular Motorway) direction Vienna (or from motorway A2 direction Vienna), then take motorway A23 (Tangential Trunk Road South-East) direction downtown, than at intersection A4 change to motorway A4 (Airport Motorway) direction Airport/Budapest and continue direction border station Nickelsdorf, pass the border to Hungary and continue on motorway M1 direction Budapest, and arriving at Budapest take State Highway 2 direction Dunakeszi/Vác and continue on highway 2 to Rétság, at roundabout take direction Balassagyarmat, arriving at Balassagyarmat after passing the city border you’ll find Delta Tech Company on the right side of the road at 5 Ipari Park, and on the premises of this company there are the agricultural machines ready for inspection. The auction will take place in the town centre of Balassagyarmat - please follow the signs. WENN SIE NICHT MIT DEM EIGENEN AUTO FAHREN WOLLEN, SO HABEN SIE DIE MÖGLICHKEIT MIT EINEM UNSERER TRANSFERBUSSE AB WIEN MITZUFAHREN. BEI INTERESSE SETZEN BITTE SICH MIT UNSEREM BÜRO IN BAD AUSSEE IN VERBINDUNG . -5- Pos. 001 - 014 • Agrarmaschinen Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € 1 2 3 4 5 6 7 Maishackgerät MONOSEM SCD Super Crop, 3.400,00 6-reihige Ausführung, Vtsz: 843229, Arbeitsbreite 5 m, ausklappbare Version für Transport 2 x 1,5 m Kukorica-sorkõzmûvelõ MONOSEM SCD Super Crop, 6 soros, Vtsz: 843229, munkaszélesség 5 m, összecsukható kivitel kõzúti szállításhoz 2x1,5 m Maize hoeing machine MONOSEM SCD Super Crop, six-row version, VTS no. 843229, working width 5 m, folding version for haulage 2 x 1.5 m Feldbearbeitungsmaschine KULTIVATOR 700,00 Kombi 3,3H, in Kombiausführung, Bj. 00, Arbeitsbreite 3300 mm, Fabr.Nr. 225 Függesztett borona KULTIVATOR Kombi 3,3H, kombinált kivitel, gyártási év 00, munkaszélesség 3300 mm, gyári szám 225 Tilling machine KULTIVATOR Kombi 3,3H, combined version, manufacturing year 00, working width 3,300 mm, manufacturing no. 225 Kreisel Z-Wender LELY Lotus 300 Combi, 900,00 Fabr.Nr. 10408 1327 Univerzális rendkezelõ LELY-Lotus 300 Combi, gyári szám 10408 1327 Rotary Z-turner LELY-Lotus 300 Combi, manufacturing no. 10408 1327 Schwerlast-Scheibenegge KÜHNE 770-10, 2.400,00 NT 4,2, Bj. 98, 2-reihig, Arbeitsbreite 4200 mm, Fahrgestellnr. 018/98 Nehéztárcsa boronához KÜHNE 770-10, NT 4,2, gyártási év 98, 2 soros, munkaszélesség 4200 mm, alvázszám 018/98 Heavy-duty disc harrow KÜHNE 770-10, NT 4,2, manufacturing year 98, 2-rows, working width 4,200 mm, carriage no. 018/98 Kunstdüngerstreuer LELY Centerliner CB 150,00 1600 SL, 2 Düngerbehälter, Fabr.Nr. 10302-1208 Mûtrágyaszóró LELY Centerliner CB 1600 SL, 2 tartállyal, gyártási szám 10302-1208 Fertilizer distributor LELY Centerliner CB 1600 SL, 2 fertilizer containers, manufacturing no. 10302-1208 Sämaschine MONOSEM 540 Plus 6, 6.300,00 6-reihige Ausführung, Arbeitsbreite 4500 mm, Fabr.Nr. 843230 Vetõgép MONOSEM 540 Plus 6, 6 soros, munkaszélesség 4500 mm, gyártási szám 843230 Seeding machine MONOSEM 540 Plus 6, six-row version, working width 4500 mm, manufacturing no. 843230 Schwadenrechen PZK-7, mit 7 Kreiselrechen, 270,00 8 9 10 11 12 13 14 -6- Arbeitsbreite 4200 mm, Fabr.Nr. 370 Rendsodró PZK-7, 7 csillagkerékkel, munkaszélesség 4200 mm, gyártási szám 370 Swath collector PZK-7, with 7 circular rakes, working width 4200 mm, manufacturing no. 370 Saatbeet-Kombinator AGRECON Puma 5.6, Bj. 00, Arbeitsbreite 5600 mm, Fabr.Nr. 408 Vetõágy kultivátor AGRECON Puma 5.6 , gyártási év 2000, munkaszélesség 5600 mm, gyártási szám 408 Seed bed cultivator AGRECON Puma 5.6, manufacturing year 00, working width 5600 mm, manufacturing no. 408 Schwerlast-Scheibenegge JOHN DEERE 512 Disk Ripper, Arbeitsbreite ca. 3800 mm, Fabr.Nr. NOO512x001154 Tárcsás talajlazító JOHN DEERE 512 Disk Ripper, munkaszélesség 3800 mm, gyártási szám NOO512x001154 Heavy-duty disc harrow JOHN DEERE 512 Disk Ripper, working width ca. 3800 mm, manufacturing no. NOO512x001154 Drehpflug REGENT Megastar 600 CX/4, Fabr.Nr. 84231 Váltvaforgató eke REGENT Megastar 600 CX/4, gyártási szám 84231 Reversible plough REGENT Megastar 600 CX/4, manufacturing no. 84231 Drehpflug KUHN Multimaster 151- 4T, Bj. 01, Fabr.Nr. G8836 Váltvaforgató eke KUHN Multimaster 151-4T, gyártási év 01, gyártási szám G8836 Reversible plough KUHN Multimaster 151-4T, manufacturing year 01, manufacturing no. G8836 Sämaschine BECKER Aeromat M4, pneumatische Ausführung, 4-Reihen, Fabr. Nr. 821026, Arbeitsbreite 3 m Vetõgép BECKER Aeromat M4, pneumatikus, 4 soros, gyártási szám 821026,munkaszélesség 3m Seeding machine BECKER Aeromat M4, pneumatic model, four-row version, manufacturing no. 821026, working width 3 m Flügelschar Krubber REGENT Tukan FSG 300, Bj. 98, Fabr.Nr. 34904, Arbeitsbreite 3 m Talajlazító REGENT Tukan FSG 300, gyártási év 98, gyártási szám 34904, munkaszélesség 3 m Wing plough KUHN Multimaster 300- 4T, manufacturing year 01, manufacturing no. 34904, working width 3 m Schlegelhäcksler GRIMME KS 3000, Bj. 97, 1.900,00 7.000,00 3.400,00 3.400,00 1.500,00 1.500,00 2.900,00 Pos. 015 - 022 • Agrarmaschinen 15 16 17 18 19 20 Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € Fabr.Nr. 2428 Bakhátszárzúzó GRIMME KS 3000, gyártási év 97, gyártási szám 2429 Mallet cutter GRIMME KS 3000, manufacturing year 97, manufacturing no. 2428 Saatbeet-Kombinator BECKER Optimator 4.900,00 SK 450 HK, Bj. 98, Fabr.Nr. 831149, Arbeitsbreite 5 m Vetõágy kultivátor BECKER Optimator SK 450 HK, gyártási év 1998, gyártási szám 831149, munkaszélesség 5 m Seed bed cultivator BECKER Optimator SK 450 HK, manufacturing year 98, manufacturing no. 831149, working width 5 m Drehpflug KUHN Multimaster 151- 4T, 4.500,00 Bj. 01, Fabr.Nr. G8840 Váltvaforgató eke KUHN Multimaster 151-4T, gyártási év 01, gyártási szám 8840 Reversible plough KUHN Multimaster 151- 4T, manufacturing year 01, manufacturing no. G8840 Drehpflug REGENT Megastar 400 CX, 2.500,00 4 Pflugeinheiten, Bj. 98, Fabr.Nr. 84253 Váltvaforgató eke REGENT Megastar 400 CX, 4 ekefejes, gyártási év 98, gyártási szám 84254 Reversible plough REGENT Megastar 400 CX, 4 plough units, manufacturing year 98, manufacturing no. 84253 Drehpflug KÜHNE KVE 2-3, Bj. 98, 1.200,00 Fabr.Nr. 030 Váltvaforgató eke KÜHNE KVE 2-3, gyártási év 98, gyártási szám 030 Reversible plough KÜHNE KVE 2-3, manufacturing year 98, manufacturing no. 030 Traktor JOHN DEERE 6910, Allrad, 18.000,00 Bj. 09/00, Fabr.Nr. LO6910V269737, letzt. amtl. Kennzeichen HKZ-162, 9 kW, 6788 cm3, Eigengewicht 5840 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9090 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 5200 Traktor JOHN DEERE 6910, õsszkerék meghajtású, gyártási év 09/00, gyártási szám LO6910V269737, rendszám HKZ-162, 9 kW, 6788 cm3, önsúly 5840 kg, megengedett l egnagyobb õssztõmeg 9090 kg, üzemóra állás ca. 5200 Tractor JOHN DEERE 6910, four-wheel drive, manufacturing year 09/00, manufacturing no. LO6910V269737, last registration no. HKZ-162, 9 kW, 6788 cm3, kerb weight 5840 kg, max. permitted total weight 9,090 kg, hours of operation performed ca. 5200 Traktor JOHN DEERE 6610 SE, Allrad, 18.000,00 Bj. 07/01, Fabr.Nr. LO6610V302345, letzt. amtl. Kennzeichen HRP-289, 84 kW, 6790 cm3, Eigengewicht 5400 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 8500 kg, abgel. Betriebsstd. 3893 Traktor JOHN DEERE 6610 SE, õsszkerékmeghajtás, gyártási év 07/01, gyártási szám LO6610V302345, rendszám HRP-289, 84 kW, 6790 cm3, õnsúly 5400 kg, megengedett legnagyobb õssztõmeg 8500 kg, üzemóra állás ca. 3893 Tractor JOHN DEERE 6610 SE, four-wheel drive, manufacturing year 07/01, manufacturing no. LO6610V302345, last registration no. HRP-289, 84 kW, 6790 cm3, kerb weight 5400 kg, max. permitted total weight 8500 kg, hours of operation performed 3893 Traktor JOHN DEERE 6110 ES, Bj. 07/99, 10.000,00 Fabr.Nr. 4C/30227, letzt. amtl. Kennzeichen GNX-039, 59 kW, 4525 cm3, Eigengewicht 4700 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 8770 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 4470, mit Frontlader FAUCHEX F200, Nr. 219153, Tragkraft 1790 kg, mit Schaufel 1700 mm, JOHN DEERE Adapter für Lader samt Steuerung Traktor JOHN DEERE 6110 ES, gyártási év 07/99, gyártási szám 4C/30227, rendszám GNX-039, 59 kW, 4525 cm3, õnsúly 4700 kg, megengedett legnagyobb õssztõmeg 8770 kg, üzemóra állás ca. 4470, homlokrakodóval FAUCHEX F200, gyártási szám 219153, teherbírás 1790 kg, kotrólapáttal 1700 mm, JOHN DEERE adapterrel Tractor JOHN DEERE 6110 ES, manufacturing year 07/99, manufacturing no. 4C/30227, last registration no. GNX-039, 59 kW, 4525 cm3, kerb weight 4700 kg, max. permitted total weight 8770 kg, hours of operation performed ca. 4470, with front loader FAUCHEX F200, no. 219153, load bearing capacity 1790 kg, with shovel 1700 mm, JOHN DEERE adapter for loader including control unit Traktor JOHN DEERE 6910, Allrad, Bj. 22.000,00 06/01, Fabr.Nr. LO6910V294685, letzt. amtl. Kennzeichen HKZ-164, 99 kW, 6788 cm3, Eigengewicht 5840 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9090 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 3800 Traktor JOHN DEERE 6910, összkerékmeghajtás, gyártási év 06/01, gyártási szám LO6910V294685, rendszám HKZ-164, 21 22 -7- Pos. 023 - 030 • Agrarmaschinen Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € 23 24 25 99 kW, 6788 cm3, önsúly 5840 kg, megengedett legnagyobb össztömeg 9090 kg, üzemóra állás ca. 3800 Tractor JOHN DEERE 6910, four-wheel drive, manufacturing year 06/01, manufacturing no. LO6910V294685, last registration no. HKZ-164, 99 kW, 6788 cm3, kerb weight 5840 kg, max. permitted total weight 9090 kg, hours of operation performed ca. 3800 Traktor JOHN DEERE 8400, Allrad, 29.000,00 Bj. 04/98, Fabr.Nr. 4C/30400, letzt. amtl. Kennzeichen GNX-092, 190 kW, 8134 cm3, Eigengewicht 6255 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9500 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 6200 Traktor JOHN DEERE 8400, összkerékmeghajtás, gyártási év 04/98, gyártási szám 4C/ 30400, rendszám GNX-092, 190 kW, 8134 cm3, önsúly 6255 kg, megengedett legnagyobb össztömeg 9500 kg, üzemóra állás ca. 6200 Tractor JOHN DEERE 8400, four-wheel drive, manufacturing year 04/98, manufacturing no. 4C/30400, last registration no. GNX-092, 190 kW, 8134 cm3, kerb weight 6255 kg, max. permitted total weight 9500 kg, hours of operation performed ca. 6200 Traktor STEYR 9145 A, Allrad, Bj. 98, 15.000,00 EZ 04/99, Fabr.Nr. 9080.75-01990, letzt. amtl. Kennzeichen CKC-808, 107 kW, 6596 cm3, Eigengewicht 5285 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9500 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 6913 Traktor STEYR 9145 A, összkerékmeghajtás, gyártási év 98, forgalomba helyezés 04/99, gyártási szám 9080.75-01990, rendszám CKC-808, 107 kW, 6596 cm3, önsúly 5285 kg, megengedett legnagyobb össztömeg 9500 kg, üzemóra állás ca. 6913 Tractor STEYR 9145 A, four-wheel drive, manufacturing year 98, first registered 04/99, manufacturing no. 9080.75-01990, last registration no. CKC-808, 107 kW, 6596 cm3, kerb weight 5285 kg, max. permitted total weight 9500 kg, hours of operation performed ca. 6,913 Traktor STEYR 9125 A 130 LE, Allrad, 13.000,00 Bj. 98, Fabr.Nr. 9080.55-02325, letzt. amtl. Kennzeichen CKC-807, 92 kW, 6596 cm3, Eigengewicht 5265 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9000 kg, Betriebsstd.ca. 7091 Traktor STEYR 9125 A 130 LE, összkerékmeghajtás, gyártási év 98, gyártási szám 9080.55-02325, rendszám CKC-807, 92 kW, Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € 26 27 28 29 30 -8- 6596 cm3, önsúly 5265 kg, megengedett legnagyobb össztömeg 9000 kg, üzemóra állás ca. 7092 Tractor STEYR 9125 A 130 LE, four-wheel drive, manufacturing year 98, manufacturing no. 9080.55-02325, last registration no. CKC-807, 92 kW, 6596 cm3, kerb weight 5,265 kg, max. permitted total weight 9,000 kg, hours of operation performed ca. 7,091 Traktor JOHN DEERE 6910, Allrad, 22.000,00 Bj. 06/01, Fabr.Nr. LO6910V295092, letzt. amtl. Kennzeichen HKZ-163, 103 kW, 6788 cm3, Eigengewicht 5765 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9090 kg, abgel. Betriebsstd. 2971 Traktor JOHN DEERE 6910, összkerékmeghajtás, gyártási év 06/01, gyártási szám LO6910V295092, rendszám HKZ-163, 103 kW, 6788 cm3, önsúly 5765 kg, megengedett legnagyobb össztömeg 9090 kg, üzemóra állás ca. 2971 Tractor JOHN DEERE 6910, four-wheel drive, manufacturing year 06/01, manufacturing no. LO6910V295092, last registration no. HKZ-163, 103 kW, 6788 cm3, kerb weight 5,765 kg, max. permitted total weight 9,090 kg, hours of operation performed ca. 2971 Feldhacke KONGSKILDE Vibrocrop Vco 1.400,00 5-647, Bj. 00, Arbeitsbreite ca. 4200 mm, mit Klapphydraulik für Transport, Fabr.Nr. 01017984 Sorközmûvelõ KONGSKILDE Vibrocrop Vco 5-647, gyártási év 00, munkaszélesség4200 mm, hidraulikusan összecsukható, gyártási szám 01017984 Field hoe KONGSKILDE Vibrocrop Vco 5-647, manufacturing year 00, working width ca. 4200 mm, with folding hydraulics for haulage, manufacturing no. 01017984 Kartoffelerntemaschine GRIMME RL 1500, 4.900,00 Bj. 98, Fabr.Nr. 0513 Burgonya kiszedõ GRIMME RL 1500, gyártási év 98, gyártási szám 0513 Potato harvesting machine GRIMME RL 1500, manufacturing year 98, manufacturing no. 0513 Kunstdüngerstreuer TORNADO 1300, Bj. 00, 500,00 Fabr.Nr. 00/48006 Mûtrágyaszóró TORNADO 1300, gyártási év 00, gyártási szám 00/48006 Fertilizer distributor TORNADO 1300, manufacturing year 00, manufacturing no. 00/48006 Scheibenmähwerk KUHN GMD 702, Bj. 01, 2.700,00 Fabr.Nr. D0607, Arbeitsbreite 2500 mm Pos. 031 - 040 • Agrarmaschinen Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € 31 32 33 34 35 Kasza KUHN GMD 702, gyártási év 01, gyártási szám D0607, munkaszélesség 2500 mm Disc mower works KUHN GMD 702, manufacturing year 01, manufacturing no. D0607, working width 2500 mm Kartoffellegemaschine CRAMER Marathon 2.700,00 Standard H4, Bj. 98, Fabr.Nr. 30001575 Burgonya ültetõ CRAMER Marathon Standard H4, gyártási év 98, gyártási szám 30001575 Potato setting machine CRAMER Marathon Standard H4, manufacturing year 98, manufacturing no. 30001575 Anhänger FLIEGL DK 180 , Bj. 00, Fabr.Nr. 2.900,00 A-0244, Nutzlast 13 t, Eigengewicht 3920 kg, mit 4-fach Seitenwänden, abnehmbar, Dachplane, Ladefläche ca. 4800 x 2400 mm Pótkocsi FLIEGL DK 180, gyártási év 00, gyártási szám A-0244, hasznos terhelhetõség 13 t, önsúly 3920 kg, 4 rekeszes oldalfallal, levehetõ, ponyvával, rakfelület 4800 x 2400 mm Trailer FLIEGL DK 180, manufacturing year 00, manufacturing no. A-0244, payload 13 t, kerb weight 3920 kg, with four sideboards, detachable, canvas roof cover, platform size ca. 4800 x 2400 mm Häcksler GRIMME DF 3000 S, Bj. 98, 3.600,00 Fabr.Nr. D98044, Arbeitsbreite ca. 3000 mm Bakhátkészítõ GRIMME DF 3000 S, gyártási év 98, gyártási szám D98044, munkaszélesség 3000 mm Power cutter GRIMME DF 3000 S, manufacturing year 98, manufacturing no. D98044, working width ca. 3000 mm Sämaschine JOHN DEERE 740A, für 11.000,00 Minimalbodenbearbeitung, vollautom. Samenzuführung, einstellbar, Fabr.Nr. ZO740AA700082, Arbeitsbreite ca 4500 m, 6-reihig Vetõgép JOHN DEERE 740A, talajmegmunkálásra, automata, állítható vetõmagbevezetés, gyártási szám ZO740AA700082, mukaszélesség 4500 m, 6 soros Seeding machine JOHN DEERE 740A, for minimum soil cultivation, fully automated seed feeding, adjustable, manufacturing no. ZO740AA700082, working width ca. 4,500 mm, six-row version Saatbeet KOMBINATOR Unimat-8.4 FF, 3.400,00 Fabr.Nr. 1046/2001 Vetõágy kultivátor KOMBINATOR Unimat-8.4 FF, gyártási szám 1046/2001 Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € 36 37 38 39 -9- Seedbed cultivator Unimat-8.4 FF, manufacturing no. 1046/2001 Sämaschine KÜHNE 6200, für Getreidesaat, 3.100,00 Fahrgestellnr. 020/98, Arbeitsbreite 4,2 m Vetõgép KÜHNE 6200, gabonához, alvázszám 020/98, munkaszélesség 4,2 m Seeding machine KÜHNE 6200, for grain seeding, chassis no. 020/98, working width 4.2 m Feldspritze HARDI Comander 2800/18, 9.500,00 Bj. 00, Fabr.Nr. 001485, Tank 2800 l, Arbeitsbreite ca. 18 m Permetezõ HARDI Comander 2800/18, gyártási év 00, gyártási szám 001485, ûrtartalom 2800 l, munkaszélesség kb. 18 m Field watering system HARDI Commander 2800/18, manufacturing year 00, manufacturing no. 001485, tank 2,800 l, working width ca. 18 m Feldspritze HARDI Comander 2800/18, 12.700,00 Bj. 00, Fabr.Nr. 003710, Tank 2800 l, Arbeitsbreite ca.18 m Permetezõ HARDI Comander 2800/18, gyártási év 00, gyártási szám 003710, ûrtartalom 2800 l, munkaszélesség kb. 18 m Field watering system HARDI Commander 2800/18, manufacturing year 00, manufacturing no. 003710, tank 2,800 l, working width ca. 18 m Mähdrescher JOHN DEERE 2264, mit 35.000,00 Häckselaparat, Bj. 09/00, Fabr.Nr. Z0SGA30514806, abgel. Betriebsstd. 1683, 250 PS, Korntank 7000 l, mit Maisgebiss OROS 6234 SA, 6-Zahn, Bj. 98, mit Schneidwerk JOHN DEERE 818, Fabr.Nr. Z08180B019708 Kombájn JOHN DEERE 2264, szecskázóval, gyártási év 09/00, gyártási szám Z0SGA30514806, üzemóra állás 1683, 250 PS, magtartály 7000 l, kukorica adapterrel OROS 6234 SA, 6 soros, gyártási év 98, JOHN DEERE 818, gyártási szám Z08180B019708 Combine harvester JOHN DEERE 2264, with cutter device, manufacturing year 09/00, manufacturing no. Z0SGA30514806, hours of operation performed 1683, 250 hp, grain tank 7,000 l, with corn picker OROS 6234 SA, 6 teeth, manufacturing year 98, with cutter works JOHN DEERE 818, manufacturing no. Z08180B019708 Pos. 041 - 047 • Agrarmaschinen Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € 40 41 42 Mähdrescher JOHN DEERE 2264, mit 39.000,00 Häckselaparat, Bj. 09/00, Fabr.Nr. Z0SGA30514804, EZ 05/02, abgel. Betriebsstd. 1711, 250 PS, Korntank 7000 l, mit Maisgebiss OROS UN 676, 6-Zahn, Bj.02, mit Schneidwerk JOHN DEERE 816, Fabr. Nr. Z08180B018366 Kombájn JOHN DEERE 2264, szecskázóval, gyártási év 09/00, gyártási szám Z0SGA30514804, EZ 05/02, üzemóra állás 1711, 250 PS, magtartály 7000 l, kukorica adapterrel OROS UN 676, 6 soros, gyártási év 02, vágómûvel JOHN DEERE 816, gyártási szám Z08180B018367 Combine harvester JOHN DEERE 2264, with cutter device, manufacturing year 09/00, manufacturing no. Z0SGA30514804, first registered 05/02, hours of operation performed 1,711, 250 hp, grain tank 7,000 l, with corn picker OROS UN 676, 6 teeth, manufacturing year 02, with cutter works JOHN DEERE 816, manufacturing no. Z08180B018366 Mähdrescher JOHN DEERE 2256, mit 38.000,00 Häckselaparat, Bj. 07/99, Fabr.Nr. Z0SGA30512216, abgel. Betriebsstd. 1646, mit Maisgebiss OROS UN 676, 6-Zahn, Bj. 02, mit Schneidwerk JOHN DEERE 818, Fabr.Nr. Z08180B019707 Kombájn JOHN DEERE 2256, szecskázóval, gyártási év 07/99, gyártási szám Z0SGA30512216, üzemóra állás 1646, kukorica adapterrel OROS UN 676, 6 soros, gyártási év 02, vágómûvel JOHN DEERE 818, gyártási szám Z08180B019708 Combine harvester JOHN DEERE 2256, with cutter device, manufacturing year 07/99, manufacturing no. Z0SGA30512216, hours of operation performed 1646, with corn picker OROS UN 676, 6 teeth, manufacturing year 02, with cutter works JOHN DEERE 818, manufacturing no. Z08180B019707 Feldbearbeitungskombination JOHN 8.000,00 DEERE 420A, Bj. 99, Arbeitsbreite 7100 mm, Fabr.Nr. ZO420AB900097 Talajmûvelõ kultivátor JOHN DEERE 420A, gyártási év 1999, munkaszélesség 7100 mm, gyártási szám ZO420AB900097 Field cultivator combine JOHN DEERE 420A, manufacturing year 990, working width 7100 mm, manufacturing no. ZO420AB900097 43 44 45 46 47 - 10 - Sämaschine JOHN DEERE 1750, Bj. 99, Fabr.Nr. 4017509680209, kombinierte Anlage mit 3 Kunstdüngerstreuer und 6 Samenstreuer, pneumatischer Förderung Vetõgép JOHN DEERE 1750, gyártási év 99, gyártási szám 4017509680209, 3 mûtrágyaszóróval és 6 magvetõvel kombinált szemenkénti vetõgép szilárd mûtrágyaszóróval, pneumatikus elõmozdítás Seeding machine JOHN DEERE 1750, manufacturing year 99, manufacturing no. 4017509680209, combined equipment with 3 fertilizer distributors and 6 seed distributors, pneumatic feeding Kreiselegge LELY Terra 300/35, mit angebauter Sämaschine für Getreide, Länge 3 m, Fabr. Nr. 103112852, mit Sämaschine LELY Polimat 300/24, für Getreideaussaat, Fabr.Nr. 103090563 Forgó borona LELY Terra 300/35, hozzáépített vetõgéppel gabonához, hossza 3 m, gyártási szám 103112852, gabonavetõgép LELY Polimat 300/24, gyártási szám 103090563 Rotary harrow LELY Terra 300/35, with attached seeding machine for cereals, length 3 m, manufacturing no. 103112852, with seeding machine LELY Polimat 300/24, for grain seeding, manufacturing no. 103090563 Pflanzenschutzspritze HARDI TWIN Stream 800/12 ,Bj. 99, mit Verteilgebläse, Fabr.Nr. 6610084, Inhalt 400/800 l, mit Zusatzbehälter Növényvédõ-permetezõ HARDI TWIN Stream 800/12, gyártási év 99, permetlé-adagolóval, gyártási szám 6610084, ûrtartalom 400/800 l, póttartállyal Pesticide spray gun HARDI TWIN Stream 800/12, manufacturing year 99, with distributor fan, manufacturing no. 6610084, contains 400/800 l, with additional container Hochdruckpresse WELGER AP 530, für Kleinballen, Bj. 98, Fabr.Nr. RA-89018, Arbeitsbreite 1500 mm Szögletes kisbálázó WELGER AP 530, gyártási év 98, gyártási szám RA-89018, munkaszélesség 1500 mm High-pressure press WELGER AP 530, for small bales 3, manufacturing year 98, manufacturing no. RA-89018, working width 1,500 mm Mähmaschine LELY Splendimo 205, Mähbreite 2050 mm, Fabr.Nr. 104060625 Kaszálógép LELY Splendimo 205 , munkaszé- 9.800,00 4.900,00 4.900,00 800,00 1.400,00 Pos. 048 • Agrarmaschinen Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € Ausrufpreis € Kikiáltási ár € Starting Price € 48 lesség 2050 mm, gyártási szám 104060625 Mowing machine LELY Splendimo 205, mowing width 2,050 mm, manufacturing no. 104060625 Drehpflug RAABE Kormoran V 160 FF, Bj. 99, 6 Pflugeinheiten, Fabr.Nr. 4C/30480 7.000,0 Váltvaforgató eke RAABE Kormoran V 160 FF, gyártási év 99, 6 ekefejes, gyártási szám 4C/30480 Reversible plough RAABE Kormoran V 160 FF, manufacturing year 99, 6 plough units, manufacturing no. 4C/30480 Die Ausrufpreise verstehen sich zuzüglich Aufgeld von 15%, im Inland plus MwSt. Änderungen der Ausrufpreise vorbehalten! Vásárláskor a kialkudott árat 15%-os Aukciós díj és 25 %-os ÁFA terheli. A kikiáltási ár megváltoztatásának jogát fenntartjuk! A buyer´s premium of 15% + VAT is charged to the purchaser. Rights reserved to change the starting prices. Notizen / Jegyzetek / Notice - 11 - Bilder / Képek / Pictures Pos. 001 Pos. 002 Pos. 003 Pos. 004 Pos. 005 Pos. 006 Pos. 007 Pos. 008 Pos. 009 Pos. 010 Pos. 011 Pos. 012 - 12 - Bilder / Képek / Pictures Pos. 013 Pos. 014 Pos. 015 Pos. 016 Pos. 017 Pos. 018 Pos. 019 Pos. 020 Pos. 021 Pos. 022 Pos. 023 Pos. 024 - 13 - Bilder / Képek / Pictures Pos. 025 Pos. 026 Pos. 027 Pos. 028 Pos. 029 Pos. 030 Pos. 031 Pos. 032 Pos. 033 Pos. 034 Pos. 035 - 14 - Pos. 036 Bilder / Képek / Pictures Pos. 037 Pos. 038 Pos. 039 Pos. 040 Pos. 041 Pos. 042 Pos. 043 Pos. 044 Pos. 046 Pos. 047 - 15 - Pos. 045 Pos. 048 Scheckbestätigung / Csekk igazolása / Cheque Confirmation Bitte zahlen Sie mit bestätigtem Scheck Please pay by cheque with endorsement Die unterzeichnende Bank bestätigt, dass der anlässlich einer Versteigerung ausgestellte Scheck zugunsten des Auftraggebers bis zu einem Betrag von € eingelöst wird. The undersigned Bank confirms hereby that any cheque written out on occasion of an auction in favour of the Principal will be cashed up to an amount of Euro. Auf die banküblichen Vorbehalte wird verzichtet, mit Ausnahme der Unterschriftsprüfungen. Only cross cheques together with a bank confirmation or Euro-Cheques will be accepted. Konto-Nr. / Account No. Scheck-Nr. / Cheque No. Aussteller / Issuer Ort / Place Stempel Bank mit rechtsverbindlicher Unterschrift Bank stamp with signature Ort / Datum Date / Place Kérjük, hogy szíveskedjen visszaigazolt csekkel fizetni Az aláíró bank ezennel igazolja, hogy az egy árverés alkalmából kiállított csekket a megbízó javára összeghatárig be fogja váltani. A banknál szokásos fenntartásokról – az aláírások valódiságának ellenõrzése kivételével – ezennel lemondunk. Számlaszám Csekk száma Kiállító Helység Bank bélyegzõje jogilag kötelezõ aláírással Keltezés helye, dátum Achtung! Um an der Versteigerung teilnehmen zu können, muss ein Vadium von Euro 500,-- hinterlegt werden! Figyelem! Az árverésen való részvétel feltétele 500 EUR foglaló letétbe helyezése, mely vásárlás esetén a vételárba beszámítódik. Attention! If you wish to participate on the auction, you must deposit a bail of Euro 500! - 16 - Schriftliche Gebotsabgabe / Ajánlattétel írásban / Bidding form Versteigerung/Árverés/Auction Agrarmaschinen / Agráripari gépeket / AGRICULTURAL MACHINES Datum/Dátum/Date Dienstag, 26. April 2005 Bieter/Ajánlattevo: Herr/Frau/Bidder Firma/Cég/Company Straße/Utca/Address Ort/Város/City Land/Ország/Country Telefon/Phone Fax E-mail Umsatzsteueridentifikationsnummer/Adószám/V.A.T.-No. Unter Anerkennung der aufgeführten Versteigerungs- und Verkaufsbedingungen biete ich für nachstehende Positionen, die ich eingehend besichtigt habe, folgende Maximalbeträge: I hereby accept the conditions of auction & sale stated and bid for the lots listed herein and inspected thoroughly by me the following maximum amounts: Írásbeli ajánlatot teszek a következo, általam behatóan megtekintett tételekre, az általam megjelölt maximális értékben. A vonatkozó árverési feltételeket megismertem és elfogadom. A gépek müszaki állapotával kapcsolatban utólagos reklamációval nem élek. Pos.-Nr./Tétel/Lot No Objektbezeichnung/Megnevezés/Description Gebot/Ajánlat/Bid amount € Die Gebote verstehen sich zuzüglich Kavelingsgebühr von 15%, im Inland plus MwSt. Az írásbeli ajánlat euróban, 15% Aukciós díj, és ÁFA nélkül értendo. The above offers are subject to a 15% buyer‘s premium and V.A.T. Datum/Dátum/Date Stempel u. Unterschrift des Bieters/Cégszeru aláírás Company stamp and bidder‘s signature - 17 - GoIndustry Lokaler Service Globale Präsenz Karner & Co. GoIndustry Henry Butcher Michael Fox Appelboom Europa Antwerpen, Barcelona, Berlin, Birmingham, Bristol, Bukarest, Dublin, Erfurt, Frankfurt, Istanbul, Kassel, Leeds, London, München, Paderborn, Rom, Salzburg, Stuttgart VORANKÜNDIGUNG Versteigerungen im April 2005: 05.04 Motorboote D-16775 Bredereiche 07.04. Kellner GmbH & Co. KG Tischlerei-, Rolladen- und Markisenbau D-27711 Osterholz-Scharmbeck 08.04. Gasplmayr und Josef Hölzl Tischlereien A-4594 Grünberg 12.04. Gosch D-10719 Berlin 14.04. Insolvenz-Sammel-Versteigerung D-10829 Berlin 21.04. BFT Baumfenster und -türen GmbH D-91560 Heilsbronn 26.04. Gerhard Kappes GmbH D-74214 Schöntal-Berlichingen Afrika Kapstadt Asien Pazifik Bangkok, Hong Kong, Jakarta, Kuala Lumpur, Manila, Seoul, Singapur Amerika Auburn, Baltimore, Beverly Hills, Boston, Buffalo, Chicago, Dallas, Detroit, Lincoln, Miami, New York, Ottawa, Portland, Seattle, West Palm Beach Karner & Co. GmbH Postfach 1162 55264 Nieder-Olm, Deutschland Tel: +49 (0) 6136 75440 Fax: +49 (0) 6136 754429 [email protected] www.karner.de Herbert Karner Industrie-Auktionen GmbH Chlumeckyplatz 3 8990 Bad Aussee, Österreich Tel: +43 (0) 3622 55287 Fax: +43 (0) 3622 54768 [email protected] Kataloge anfordern unter www.karner.de Für deutsche Auktionen: Tel: +49 (0) 6136 75440 Fax: +49 (0) 6136 754429 [email protected] Berlin: Werdauer Weg 23 10829 Berlin-Schöneberg, Tel: +49 (0) 30 773 263 0 Fax: +49 (0) 30 773 263 20 [email protected] München: Forststr. 27 D-85521 Ottobrunn-Riemerling Tel: +49 (0) 89 6085 6433 Fax: +49 (0) 89 6085 6460 [email protected] oder Erfurt: Hans-Grundig-Str. 28 D-99099 Erfurt Tel: +49 (0) 361 347920 Fax: +49 (0) 361 3479220 [email protected] Paderborn: Am Turnplatz 8 D-33178 Borchen-Etteln Tel: +49 (0) 5292 93 14 32 Fax: +49 (0) 5292 93 14 34 [email protected] Für österreichische Auktionen: Tel: +43 (0) 3622 55287 Fax: +43 (0) 3622 54768 [email protected] Kassel: Karlshafener Straße 22 D-34128 Kassel Tel: +49 (0) 561 60 12 19 Fax: +49 (0) 561 60 25 257 [email protected] Stuttgart: Schlehenweg 4/2 D-74394 Hessigheim Tel: +49 (0) 7143 8531811 Fax: +49 (0) 7143 8531812 [email protected]