malawi 2 - Regatta

Transcription

malawi 2 - Regatta
UK
1. Practice pitching and dismantling your new tent before use to familiarise yourself
with the design.
2. Pitch your tent on level ground where possible and remove any sharp objects that
could damage your groundsheet.
3. If you do have to pitch on a slope, locate the doorway downhill to prevent rain
entering your tent.
4. Avoid pitching your tent under trees as falling branches can damage the fabric.
Tree sap can also damage the waterproofing of your tent.
5. To minimise internal condensation keep the ventilation panels open where possible.
6. Use a mallet to drive the pegs in the ground.
7. Ensure your tent is as dry as possible before packing away and totally dry and dirt
free before storing long term.
8. Once you have folded the tent down into a circle, pull the elastic strap around to
secure in place. This ensures that the tent will not automatically open when you
remove it from the storage bag.
A
B
FR
1. Entraînez-vous à monter et démonter votre tente afin de vous familiariser avec sa
conception.
2. Plantez votre tente sur une surface plane dans la mesure du possible et retirez tout
objet pointu qui pourrait endommager le tapis de sol.
3. Si vous deviez vous installer sur un terrain en pente, placez l’entrée vers le bas afin
d’éviter tout risque de pénétration de la pluie dans la tente.
4. Évitez de planter votre tente sous un arbre : la chute de branches pourrait
endommager le tissu. Les écoulements de sève pourraient également nuire à
l’étanchéité de votre tente.
5. Afin de limiter l’effet de condensation, maintenez les panneaux de ventilation
ouverts autant que possible.
6. Utilisez un maillet pour enfoncer les piquets de tente dans le sol.
7. En repartant, assurez-vous que votre tente est aussi sèche que possible. Si vous la
rangez pendant une longue période, faites en sorte qu’elle soit parfaitement sèche.
8. Une fois la tente pliée en forme de cercle, tirer sur la sangle élastique de contour
pour la fixer en toute sécurité. Cela garantit que la tente ne se dépliera pas
automatiquement au moment où elle est extraite de sa housse de rangement.
x2
C
MALAWI
2
POP UP TENT
x11
RCE001 & RCE012
IT
PL
NL
1. Esercitati a montare e smontare la nuova tenda prima dell'uso per familiarizzare
con il design.
2. Se possibile, monta la tenda su un terreno piano e rimuovi eventuali oggetti
taglienti che potrebbero danneggiare il catino.
3. Se devi montare la tenda su un pendio, colloca l'ingresso in discesa per evitare che
la pioggia entri nella tenda.
4. Evita di montare la tenda sotto gli alberi perché i rami che cadono possono
danneggiare il tessuto. Anche la linfa degli alberi può danneggiare l'impermeabilizzazione della tenda.
5. Per ridurre al minimo la condensa interna, mantieni i pannelli di ventilazione aperti
dove possibile.
6. Usa un martello per conficcare i picchetti nel terreno.
7. Assicurati che la tenda sia il più possibile asciutta prima di ripiegarla e totalmente
asciutta e priva di sporcizia prima di riporla per lungo tempo.
8. Una volta ripiegata la tenda, avvolgerla con l'elastico. In questo modo la tenda non
si aprirá automaticamente se estratta dalla sacca.
1. Przed użytkowaniem przećwicz rozkładanie i składanie namiotu, aby zapoznać się z
jego budową.
2. Staraj się rozłożyć namiot na równym podłożu i usuń wszelkie ostre przedmioty,
które mogłyby uszkodzić podłogę namiotu.
3. Jeśli musisz rozłożyć namiot na pochyłym podłożu, skieruj wejście w dół – w ten
sposób zapobiegniesz przedostawaniu się do namiotu wody w czasie deszczu.
4. Unikaj rozkładania namiotu pod drzewami – spadające gałęzie mogą uszkodzić
materiał. Żywica może z kolei negatywnie wpłynąć na wodoodporność namiotu.
5. Aby zapobiec gromadzeniu się wewnątrz namiotu wilgoci, otwieraj panele
wentylacyjne zawsze, kiedy jest to możliwe.
6. Do wbicia śledzi użyj odpowiedniego młotka.
7. Przed spakowaniem namiotu upewnij się, że jest na tyle suchy, na ile jest to
możliwe. Jeśli pakujesz namiot na dłużej, zadbaj, aby był całkowicie suchy i czysty.
8. Kiedy już złożysz namiot w okrąg, przeciągnij elastyczny pasek dookoła w celu
zabezpieczenia. Zapobiegnie to automatycznemu otwarciu się namiotu po wyjęciu z
pokrowca.
1. Oefen vóór ingebruikname het opzetten en afbreken van je nieuwe tent om
vertrouwd te raken met het ontwerp.
2. Zet je tent waar mogelijk op op een vlakke ondergrond en verwijder scherpe
voorwerpen die je grondzeil kunnen beschadigen.
3. Als je gedwongen bent om op een hellend oppervlak op te zetten, houd dan de
deuropening aan de lage kant om instroom van regenwater in je tent te voorkomen.
4. Zet je tent niet op onder bomen, aangezien vallende takken de stof kunnen
beschadigen. Bovendien kunnen boomsappen de waterdichtheid van je tent
aantasten.
5. Houd waar mogelijk de ventilatiepanelen open om condensvorming in de tent te
minimaliseren.
6. Gebruik een hamer om de tentharingen vast te zetten in de grond.
7. Zorg ervoor dat de tent zo droog mogelijk is wanneer je deze inpakt, en kurkdroog
en vrij van vuil bij opslag voor langere duur.
8. Zodra u de tent in een cirkel opgevouwen heeft, trekt u de elastische riem rond de
tent. Dit zorgt ervoor dat de tent niet automatisch wordt geopend wanneer u het uit
de opberg tas haalt.
ES
D
RU
1. Practica montando y desmontando tu nueva tienda antes de utilizarla para ir
familiarizándote con el diseño.
2. Coloca la tienda a ras del suelo siempre que sea posible y retira todos los objetos
afilados que puedan alterar o dañar su suelo.
3. Si tienes que acampar en una ladera, coloca la entrada de la tienda hacia abajo
para evitar que entre agua en caso de lluvia.
4. Evita situar la tienda debajo de árboles, ya que la caída de alguna rama puede
dañar el tejido. Además, la savia de los árboles puede afectar a la impermeabilidad
de la tienda.
5. Para minimizar la condensación en el interior, mantén abiertos los paneles de
ventilación siempre que sea posible.
6. Utiliza un martillo para fijar las piquetas al suelo.
7. Asegúrate de que la tienda está lo más seca posible antes de empaquetarla y
sécala y límpiala por completo antes de guardarla durante un largo periodo de
tiempo.
8. Una vez doblada la tienda en un circulo, tira del elastico alrededor para garantizar
la sujeción de la tienda. Estos nos asegura que la tienda no se desdobla cuando la
sacamos de su funda.
1. Üben Sie den Auf- und Abbau Ihres neuen Zeltes vor dem ersten Einsatz, um sich
mit Form und Ablauf vertraut zu machen.
2. Bauen Sie das Zelt auf einer möglichst ebenen Fläche ohne scharfe Gegenstände
auf, um die Bodenplane nicht zu beschädigen.
3. Wenn Sie das Zelt am Hang aufbauen müssen, achten Sie darauf, dass der Eingang
hangabwärts zeigt, damit kein Regen in das Zelt fließen kann.
4. Bauen Sie das Zelt nach Möglichkeit nicht unter Bäumen auf, da herabfallende Äste
das Gewebe beschädigen könnten. Zudem kann der Pflanzensaft die wasserdichten
Eigenschaften des Zeltes beeinträchtigen.
5. Lassen Sie die Lüftungseinsätze nach Möglichkeit auf, um die Ansammlung von
Kondenswasser im Zeltinnern weitestgehend zu verhindern.
6. Schlagen Sie die Heringe mit einem Camping-Hammer in den Boden.
7. Achten Sie beim Einpacken darauf, dass das Zelt möglichst trocken ist. Wenn Sie
das Zelt für einen längeren Zeitraum verstauen, muss es völlig trocken und
schmutzfrei sein.
8. Sobald Sie das Zelt zusammengelegt haben, sichern Sie es mit dem elastischen
Gummiband. Dies stellt sicher, dass sich das Zelt nicht automatisch öffnet, sobald
Sie es aus der Packtasche entfernen.
1. Перед эксплуатацией потренируйтесь устанавливать и складывать свою новую
палатку, чтобы ознакомиться с ее дизайном.
2. По возможности ставьте палатку на ровной поверхности и убирайте все острые
предметы, которые могут повредить подстилку палатки.
3. Если вы вынуждены ставить палатку на склоне, поверните ее так, чтобы вход
находился со стороны ската для предотвращения попадания в палатку
дождевой воды.
4. Постарайтесь не ставить палатку под деревьями, так как падающие ветки могут
повредить ткань. Древесный сок также может повредить водоотталкивающий
слой палатки.
5. Чтобы свести к минимуму конденсацию внутри палатки, старайтесь по
возможности держать вентиляционные панели открытыми.
6. Чтобы забить колышки в землю, воспользуйтесь киянкой.
7. Прежде чем складывать палатку, удостоверьтесь, что она более или менее
сухая, а перед тем как убрать ее на длительное хранение, убедитесь, что она
абсолютно сухая и чистая.
8. Когда вы сложите палатку в круг, застегните ее на защитный ремешок. Это не
позволит ей раскрыться автоматически, когда вы достанете ее из чехла.
1.
1.
2.
2.1
2.
2.2
C
3.
4.
5.
5.1
5.2
5.3