malawi 2 - Regatta
Transcription
malawi 2 - Regatta
UK 1. Practice pitching and dismantling your new tent before use to familiarise yourself with the design. 2. Pitch your tent on level ground where possible and remove any sharp objects that could damage your groundsheet. 3. If you do have to pitch on a slope, locate the doorway downhill to prevent rain entering your tent. 4. Avoid pitching your tent under trees as falling branches can damage the fabric. Tree sap can also damage the waterproofing of your tent. 5. To minimise internal condensation keep the ventilation panels open where possible. 6. Use a mallet to drive the pegs in the ground. 7. Ensure your tent is as dry as possible before packing away and totally dry and dirt free before storing long term. 8. Once you have folded the tent down into a circle, pull the elastic strap around to secure in place. This ensures that the tent will not automatically open when you remove it from the storage bag. A B FR 1. Entraînez-vous à monter et démonter votre tente afin de vous familiariser avec sa conception. 2. Plantez votre tente sur une surface plane dans la mesure du possible et retirez tout objet pointu qui pourrait endommager le tapis de sol. 3. Si vous deviez vous installer sur un terrain en pente, placez l’entrée vers le bas afin d’éviter tout risque de pénétration de la pluie dans la tente. 4. Évitez de planter votre tente sous un arbre : la chute de branches pourrait endommager le tissu. Les écoulements de sève pourraient également nuire à l’étanchéité de votre tente. 5. Afin de limiter l’effet de condensation, maintenez les panneaux de ventilation ouverts autant que possible. 6. Utilisez un maillet pour enfoncer les piquets de tente dans le sol. 7. En repartant, assurez-vous que votre tente est aussi sèche que possible. Si vous la rangez pendant une longue période, faites en sorte qu’elle soit parfaitement sèche. 8. Une fois la tente pliée en forme de cercle, tirer sur la sangle élastique de contour pour la fixer en toute sécurité. Cela garantit que la tente ne se dépliera pas automatiquement au moment où elle est extraite de sa housse de rangement. x2 C MALAWI 2 POP UP TENT x11 RCE001 & RCE012 IT PL NL 1. Esercitati a montare e smontare la nuova tenda prima dell'uso per familiarizzare con il design. 2. Se possibile, monta la tenda su un terreno piano e rimuovi eventuali oggetti taglienti che potrebbero danneggiare il catino. 3. Se devi montare la tenda su un pendio, colloca l'ingresso in discesa per evitare che la pioggia entri nella tenda. 4. Evita di montare la tenda sotto gli alberi perché i rami che cadono possono danneggiare il tessuto. Anche la linfa degli alberi può danneggiare l'impermeabilizzazione della tenda. 5. Per ridurre al minimo la condensa interna, mantieni i pannelli di ventilazione aperti dove possibile. 6. Usa un martello per conficcare i picchetti nel terreno. 7. Assicurati che la tenda sia il più possibile asciutta prima di ripiegarla e totalmente asciutta e priva di sporcizia prima di riporla per lungo tempo. 8. Una volta ripiegata la tenda, avvolgerla con l'elastico. In questo modo la tenda non si aprirá automaticamente se estratta dalla sacca. 1. Przed użytkowaniem przećwicz rozkładanie i składanie namiotu, aby zapoznać się z jego budową. 2. Staraj się rozłożyć namiot na równym podłożu i usuń wszelkie ostre przedmioty, które mogłyby uszkodzić podłogę namiotu. 3. Jeśli musisz rozłożyć namiot na pochyłym podłożu, skieruj wejście w dół – w ten sposób zapobiegniesz przedostawaniu się do namiotu wody w czasie deszczu. 4. Unikaj rozkładania namiotu pod drzewami – spadające gałęzie mogą uszkodzić materiał. Żywica może z kolei negatywnie wpłynąć na wodoodporność namiotu. 5. Aby zapobiec gromadzeniu się wewnątrz namiotu wilgoci, otwieraj panele wentylacyjne zawsze, kiedy jest to możliwe. 6. Do wbicia śledzi użyj odpowiedniego młotka. 7. Przed spakowaniem namiotu upewnij się, że jest na tyle suchy, na ile jest to możliwe. Jeśli pakujesz namiot na dłużej, zadbaj, aby był całkowicie suchy i czysty. 8. Kiedy już złożysz namiot w okrąg, przeciągnij elastyczny pasek dookoła w celu zabezpieczenia. Zapobiegnie to automatycznemu otwarciu się namiotu po wyjęciu z pokrowca. 1. Oefen vóór ingebruikname het opzetten en afbreken van je nieuwe tent om vertrouwd te raken met het ontwerp. 2. Zet je tent waar mogelijk op op een vlakke ondergrond en verwijder scherpe voorwerpen die je grondzeil kunnen beschadigen. 3. Als je gedwongen bent om op een hellend oppervlak op te zetten, houd dan de deuropening aan de lage kant om instroom van regenwater in je tent te voorkomen. 4. Zet je tent niet op onder bomen, aangezien vallende takken de stof kunnen beschadigen. Bovendien kunnen boomsappen de waterdichtheid van je tent aantasten. 5. Houd waar mogelijk de ventilatiepanelen open om condensvorming in de tent te minimaliseren. 6. Gebruik een hamer om de tentharingen vast te zetten in de grond. 7. Zorg ervoor dat de tent zo droog mogelijk is wanneer je deze inpakt, en kurkdroog en vrij van vuil bij opslag voor langere duur. 8. Zodra u de tent in een cirkel opgevouwen heeft, trekt u de elastische riem rond de tent. Dit zorgt ervoor dat de tent niet automatisch wordt geopend wanneer u het uit de opberg tas haalt. ES D RU 1. Practica montando y desmontando tu nueva tienda antes de utilizarla para ir familiarizándote con el diseño. 2. Coloca la tienda a ras del suelo siempre que sea posible y retira todos los objetos afilados que puedan alterar o dañar su suelo. 3. Si tienes que acampar en una ladera, coloca la entrada de la tienda hacia abajo para evitar que entre agua en caso de lluvia. 4. Evita situar la tienda debajo de árboles, ya que la caída de alguna rama puede dañar el tejido. Además, la savia de los árboles puede afectar a la impermeabilidad de la tienda. 5. Para minimizar la condensación en el interior, mantén abiertos los paneles de ventilación siempre que sea posible. 6. Utiliza un martillo para fijar las piquetas al suelo. 7. Asegúrate de que la tienda está lo más seca posible antes de empaquetarla y sécala y límpiala por completo antes de guardarla durante un largo periodo de tiempo. 8. Una vez doblada la tienda en un circulo, tira del elastico alrededor para garantizar la sujeción de la tienda. Estos nos asegura que la tienda no se desdobla cuando la sacamos de su funda. 1. Üben Sie den Auf- und Abbau Ihres neuen Zeltes vor dem ersten Einsatz, um sich mit Form und Ablauf vertraut zu machen. 2. Bauen Sie das Zelt auf einer möglichst ebenen Fläche ohne scharfe Gegenstände auf, um die Bodenplane nicht zu beschädigen. 3. Wenn Sie das Zelt am Hang aufbauen müssen, achten Sie darauf, dass der Eingang hangabwärts zeigt, damit kein Regen in das Zelt fließen kann. 4. Bauen Sie das Zelt nach Möglichkeit nicht unter Bäumen auf, da herabfallende Äste das Gewebe beschädigen könnten. Zudem kann der Pflanzensaft die wasserdichten Eigenschaften des Zeltes beeinträchtigen. 5. Lassen Sie die Lüftungseinsätze nach Möglichkeit auf, um die Ansammlung von Kondenswasser im Zeltinnern weitestgehend zu verhindern. 6. Schlagen Sie die Heringe mit einem Camping-Hammer in den Boden. 7. Achten Sie beim Einpacken darauf, dass das Zelt möglichst trocken ist. Wenn Sie das Zelt für einen längeren Zeitraum verstauen, muss es völlig trocken und schmutzfrei sein. 8. Sobald Sie das Zelt zusammengelegt haben, sichern Sie es mit dem elastischen Gummiband. Dies stellt sicher, dass sich das Zelt nicht automatisch öffnet, sobald Sie es aus der Packtasche entfernen. 1. Перед эксплуатацией потренируйтесь устанавливать и складывать свою новую палатку, чтобы ознакомиться с ее дизайном. 2. По возможности ставьте палатку на ровной поверхности и убирайте все острые предметы, которые могут повредить подстилку палатки. 3. Если вы вынуждены ставить палатку на склоне, поверните ее так, чтобы вход находился со стороны ската для предотвращения попадания в палатку дождевой воды. 4. Постарайтесь не ставить палатку под деревьями, так как падающие ветки могут повредить ткань. Древесный сок также может повредить водоотталкивающий слой палатки. 5. Чтобы свести к минимуму конденсацию внутри палатки, старайтесь по возможности держать вентиляционные панели открытыми. 6. Чтобы забить колышки в землю, воспользуйтесь киянкой. 7. Прежде чем складывать палатку, удостоверьтесь, что она более или менее сухая, а перед тем как убрать ее на длительное хранение, убедитесь, что она абсолютно сухая и чистая. 8. Когда вы сложите палатку в круг, застегните ее на защитный ремешок. Это не позволит ей раскрыться автоматически, когда вы достанете ее из чехла. 1. 1. 2. 2.1 2. 2.2 C 3. 4. 5. 5.1 5.2 5.3