Untitled - Hotels Viva
Transcription
Untitled - Hotels Viva
ENTRANTES S TA R T E R S · VO R S P E I S E N TATAKI D E ATÚN Con puré de maíz, compota de rábano japonés y vinagreta de cilantro. Tuna tataki with sweetcorn purée, daikon compote and coriander vinaigrette dressing. Thunfisch-Tataki: mit Maispüree, japanischem Rettich-Kompott und Koriander-Vinaigrette. - 17,50 - TARTAR D E AGUACATE Y MANCHEGO Con cebolla roja, espárragos verdes, cilantro. Avocado and Manchego cheese tartare with red onion, green asparagus and coriander. Avocado- und Manchego-Tartar: mit roten Zwiebeln, grünem Spargel und Koriander. - 10,80 - ENSALADA D E MAGRET D E PATO ASAD O Mango, naranja, albahaca, chili, tirabeques, tomates secos, berros. Duck magret salad with mango, orange, basil, chilli, mangetout, sun-dried tomatoes and watercress. Entenmagret-Salat: Mango, Orange, Basilikum, Chili, Zuckerschoten, getrocknete Tomaten, Kresse. - 14,60 - ENSALADA ZAFIRO Mozzarella, pepino, tomates cherry, vinagreta de melón, brotes tiernos. Zafiro salad with mozzarella, cucumber, cherry tomatoes, tender green leaves and melon vinaigrette dressing. Zafiro-Salat: Mozzarella, Gurke, Cherry-Tomaten, Melonen-Vinaigrette, junje Salate. - 11,20 Si usted padece una alergia, por favor contacte con el Maitre. Gracias. If you suffer any allergy, please get in contact the Maître. Thank you. Falls Sie an einer Lebensmittelallergie leiden, kontaktieren Sie bitte den Maitre. Vielen Dank. - PRINCIPALES PRINCIPALES MA IN COU R S ES · H AU P TGERI C H T E M A I N CO UR S E S · H A UP TG E R I CH T E Del Mar · From the sea · Aus dem Meer Carnes al Grill · Grilled Meats · Fleisch vom Grill D O RADA AL GRILL Grilled gilt-head bream. Dorade vom Grill. - 14,50 LANGOSTINOS - AL GRILL. Grilled langoustines. ESPADAS D E CARNE VARIADAS, RODIZIO Chorizo criollo, costillas de ternera, muslo de pollo, secreto ibérico, piña. A selection of meat cuts on rodizio-style skewers, including creole sausages, veal ribs, chicken thighs, Iberian pork skirt steak and pineapple. Verschiedene Fleischspieße Rodizio: mit kreolischer Paprikawurst, Kalbsrippchen, Hähnchenschlegel, iberischem Secreto, Ananas. - 21,20 - Garnelen vom Grill. - 16,80 - ENTRECOT DE BUEY GALLEGO Galician beef entrecote. Entrecôte vom galicischen Ochsen. Aves · Poultry dishes · Geflügel - 21,00 - HAM BURG UESA DE PECHUGA DE POLLO CHULETÓN DE BUEY GALLEGO Con tomate, rúcula, cebolla asada, aderezo Relish de pepinillos y salsa especial Zafiro. Galician beef T-bone steak. Chicken breast burger served with tomato, arugula, roasted onion, with gherkin relish and a special Zafiro sauce garnish. Hähnchenbrust-Hamburger: mit Tomaten, Rucola, gebratener Zwiebel, Essiggurken-Relish und Zafiro-Spezialsoße. - 10,40 - Kotelett vom galicischen Ochsen. (750 gr) - 27,50 | Complemento · Supplement · Aufpreis 8,50 - (1500 gr)* - 48,00 | Complemento · Supplement · Aufpreis 13,50 - * Para 2 personas · Serves 2 · Für 2 Personen PO LLO TAND O ORI LOMO ALTO (RI B EYE) D E BUEY GALLEGO Con limoncillo y aromas de la India. Galician beef rib eye steak. Tandoori chicken with lemongrass and Indian spices. Tandoori-Hähnchen: mit Zitronengras und indischen Aromen. - 12,60 - Los platos principales van servidos con la guarnición de su elección: Verduras asadas, Mazorca de maíz al grill, Pimientos asados, Ensalada mixta, Patatas asadas ó Patatas fritas. All main courses are served with the side dish of your choice: Roasted vegetables, Grilled corn on the cob, Roasted peppers, Mixed salad, Roast potatoes or French fries. Die Hauptgerichte werden mit der Beilage Ihrer Wahl serviert: Gebratenes Gemüse, gegrillter Maiskolben, gebratene Paprika, gemischter Salat, gebratene Kartoffeln oder Pommes frites. Oberrippe (Rib Eye) vom galicischen Ochsen. - 23,40 | Complemento · Supplement · Aufpreis 3,00- ENTRECOT D E BUEY D E NAMI BIA (RI B EYE) Namibian beef entrecôte. Entrecote vom Namibia-Rind (Rib Eye). - 23,00 | Complemento · Supplement · Aufpreis 3,50- PRINCIPALES PRINCIPALES MA IN COU R S ES · H AU P TGERI C H T E M A I N CO UR S E S · H A UP TG E R I CH T E Carnes al Grill · Grilled Meats · Fleisch vom Grill Vegetariano · Vegetarian dishes · Vegetarisch SECR ETO I BÉRICO TOFU A LA P LANCHA AROMATIZAD O AL BBQ. Char-grilled Iberian pork skirt. Verduras sazonadas estilo tandoori, alubias negras, salsa de soja. Iberischer Secreto mit Raucharoma. - 16,20 Grilled tofu with tandoori-style seasoned vegetables, black beans and soy sauce. Gegrillter Tofu: Gemüse mit Tandoori-Gewürzen, schwarzen Bohnen, Sojasoße. - PICAN HA D E TERNERA - 11,60 A LA PIEDRA. Stone-grilled veal rump cap. Salsas · Sauces · Soßen “Picanha” vom Kalb auf dem heißen Stein. - 16,80 CHULETAS D E CO RDERO - AROMATIZADAS AL MERLOT. Merlot-infused lamb chops. Lammkoteletts mit Merlot-Aroma. - 16,50 - - HAM BURGUESA 10 0 % DE BUEY GALLEGO (200 GR) Con tomate, rúcula, cebolla asada, aderezo Relish de pepinillos y salsa especial Zafiro. PIMIENTA · Pepper sauce · Pfeffersoße BEARNESA · Béarnaise sauce · Sauce Béarnaise DIANA · Diana sauce · Diana-Soße CRIOLLA · Creole sauce · Kreolische Soße CH I MICHURRI · Chimichurri sauce MANTEQUI LLA A LAS FI NAS H I ERBAS Butter aux fines herbes · Kräuterbutter - 3,10 - 100% Galicia beef burger (200 g) served with tomato, rocket and roasted onion with gherkin relish and a special Zafiro sauce garnish. Hamburger 100 % vom galicischen Rind (200 g): mit Tomaten, Rucola, gebratener Zwiebel, Essiggurken-Relish und Zafiro-Spezialsoße. - 10,80 - HAM BURG UESA 100 % DE ANG US (200 GR) Con tomate, lechuga, cebolla, bacon, queso cheddar, huevo frito. 100% Angus beef burger (200 g) served with tomato, lettuce, onion, bacon, cheddar and a fried egg. Hamburger 100 % vom Angus-Rind (200 g): mit Tomaten, Blattsalat, Zwiebeln, Bacon, Cheddar-Käse, Spiegelei. - 10,80 - Los platos principales van servidos con la guarnición de su elección: Verduras asadas, Mazorca de maíz al grill, Pimientos asados, Ensalada mixta, Patatas asadas ó Patatas fritas. All main courses are served with the side dish of your choice: Roasted vegetables, Grilled corn on the cob, Roasted peppers, Mixed salad, Roast potatoes or French fries. Die Hauptgerichte werden mit der Beilage Ihrer Wahl serviert: Gebratenes Gemüse, gegrillter Maiskolben, gebratene Paprika, gemischter Salat, gebratene Kartoffeln oder Pommes frites. NIÑOS NIÑOS FOR CHIL DREN · KI ND ERT ELLER F O R CH I L DR E N · K I N DE R T E L L E R PECHUGA DE POLLO AL G RILL * ESPAGUETIS O MACARRONES Grilled chicken breast. CON SALSA DE TOMATE O BOLOÑESA. Gegrillte Hähnchenbrust. - 6,50 - K I D’ S BURG ER * Spaghetti or macaroni with tomato or Bolognese sauce. Spaghetti oder Makkaroni mit Tomaten- oder Bolognese-Soße. - 5,60 - Hamburguesa de ternera a la plancha con lechuga y tomate. PIZZA MARGARITA Gegrillter Burger vom Rind mit Blattsalat und Tomate. Tomato and cheese. Grilled beef burger with lettuce and tomato. - 6,05 - K I D ’S CHEESEBURGER * Tomate y queso. Tomate und Käse. - 5,60 - Hamburguesa con lechuga, tomate y queso cheddar. Postre · Dessert · Nachtisch Hamburger mit Blattsalat, Tomate und Cheddar-Käse. HELAD OS Y SORBETES Hamburger with lettuce, tomato and cheddar cheese. - 6,30 - ALB ÓNDIGAS CASERAS CON SALSA DE TOMATE Y ARROZ PILAF. Homemade meatballs with tomato sauce and pilaf rice. Hausgemachte Fleischklößchen mit Tomatensoße und Pilaw-Reis. - 5,90 - * Los platos indicados incluyen patatas fritas. * Marked dishes include french fries. * Die markierten Gerichte werden mit Pommes Frites serviert. Ice creams and sorbets. Gemischtes Eis und Sorbet. - 4,80 - POSTRES DESSERT S · NAC H T I SC H CR EMA CATALANA AL PISTACHO, CON AZÚCAR CARAMELIZAD O Y FRUTAS. Crème brûlée with pistachio nuts topped with caramelised sugar and fruit. Crème brûlée mit Pistazien, karamellisiertem Zucker und Früchten. - 7,20 - TEM PURA DE FRUTAS CON SALSA DE TURRÓN, MEM BRILLO Y HELAD O DE VAINILLA BOURBON. Fruit in tempura with turrón nougat sauce, quince jelly and vanilla bourbon ice cream. Gebackene Früchte mit Nougatsoße, Quittengelee und Bourbon-Vanilleeis. - 8,50 - SURTI D O D E FRUTA PELADA DE TEM PORADA Assorted peeled seasonal fruits. Geschältes Fruchtsortiment der Saison. - 6,40 - TABLA DE QUESOS Mallorquín, Manchego, Tetilla gallega, Majorero Pimentón, Pastor Picón, Crackers, carne de membrillo, chutney de tomate y ajo frito. Cheese board: Majorcan cheese, Manchego, Galician Tetilla cheese, Majorero Pimentón paprika cheese, Pastor Picón blue cheese, Crackers, quince jelly, tomato chutney and fried garlic. Käseplatte: Käse von Mallorca, Manchego-Käse, galicischer Tetilla-Käse, Majorero Pimentón-Käse mit Paprika, Blauschimmelkäse Pastor Picón, Kräcker, Quittengelee, Tomaten-Chutney mit frittierter Knoblauch. - 9,20 - C/ Camí Real al Moll, 2 07400 Puerto de Alcudia (Mallorca) Islas Baleares, España T. +34 971 897 696 · F. +34 971 897 677 [email protected] www.hotelsviva.com