Office de Tourisme du pays d`Ambert
Transcription
Office de Tourisme du pays d`Ambert
Pays d'Ambert + = 2013 FROMAGERIE Spécialités d’Auvergne Peinture : Joseph Spalla - Ambert Découvrez la Fourme d’Ambert fermière AOP le Saint-Nectaire etc… Place du PONTEL de la MO OL RES SAL ERIE ECOLE MATERNELLE MAIRIE NT LIE RE R la T ue de RE ILL E de Rue des e la PA SSETER e CCI Rue Rue Rue d Ru Petite rue de l'EN FE l'E R N FE R Place de l'HOTEL de VILLE GO LFI ER Place de la POMPE Av. de s Place du LIVRADOIS ardi Ouvert du m au dimanche midi M. Philippe SEIGNEUR 4, place de la Pompe - 63600 AMBERT Tél. 04 73 82 11 19 S’évader… N INVITATIO 19 août, Du 8 juillet au ions estivales Les d’informat e des vacances autour du verr idi de 11 h à m Dear Readers, In Ambert, you will find a beautifully preserved countryside with villages that have been sympathetically maintained and restored to preserve the authenticity of the area. Ambert is noted as one of the «most beautiful detours in France». With museums, heritage tours, its impressive church and of course, not forgetting the «Fourme D’Ambert». Go up into the mountains to escape from it all, memorable hikes, thrilling mountain biking and horse riding. If you have a head for heights why not try out one of the many flying sports from taking a flight in a microlight plane to paragliding. During the summer a VIP visit awaits you at the tourist office every Monday between 11am and midday, come and have a drink and sample some of the local delicacies. We wish you all a wonderful stay and hope you will come and visit again. Thank you to all of our advertisers who have helped make this guide possible. Liebe Leserinnen, liebe Leser! Sie können sowohl das herrliche Landleben genießen, wo mit die Menschen der Natur respektvoll Form verliehen haben, hübsche Dörfer, die Modernität und Authentizität geschickt kombinieren, als auch die Stadt Ambert, deren Name in ganz Frankreich und darüber hinaus von der köstlichen «Fourme d’Ambert.» getragen wird. Kulturstadt, dem Beispiel ihrer berühmten Literaten und Künstlern folgend, die sich bei einer Stadtführung der Tourist Information entdecken können; Stadt mit dem Gütezeichen „schönste Umwege Frankreichs“(« Plus beaux détours de France »), hält Ambert für Fans von Festivals, Museen und Kulturerbe, was sie verspricht. Entdecken. Höhe gewinnen, bei unvergesslichen Wanderungen zu Fuß, zu Pferd oder per Mountainbike; in den Lüften schweben mit Ultraleichtflugzeug, Segelflugzeug, Hängegleiter oder Gleitschirm : unsere Berater der Tourist Information stehen mit großer Freude zur Verfügung, um Ihnen alle Angebote vorzustellen. Wir reservieren Ihnen jeden Montag im Sommer von 11.00 bis 12.00 Uhr einen „VIP-Empfang“ mit Begrüßungscocktail und lokalen Spezialitäten. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt und hoffen, Sie bald wieder bei uns begrüßen zu dürfen. Ein herzliches DANKESCHÖN gilt allen unseren Inserenten, die diese Broschüre erst möglich gemacht haben und die sie auf beste zu empfangen wissen. AMBERT fait partie des 100 « Plus Beaux Détours de France ». Demandez le guide 2013, disponible gratuitement à l’OT. 1 Chers Amis Lecteurs, Au Pays d’Ambert, vous bénéficierez à la fois de la campagne avec une magnifique nature façonnée respectueusement par l’homme, de jolis bourgs qui allient savamment modernité et authenticité et de la ville d’Ambert dont le nom est porté dans tout l’hexagone et au delà par la délicieuse « Fourme d’Ambert ». Ville de culture à l’instar des célébrités littéraires et artistiques que l’office de tourisme fait découvrir au cours d’une visite commentée, ville labellisée « Plus beaux détours de France », elle comble les amateurs de festivals, musées et visites patrimoniales. S’évader dans les Monts du Livradois et du Forez pour des randonnées mémorables à pied, à VTT, à cheval, gouter aux plaisirs aériens en ULM, parapente ou avion de tourisme : les conseillers en séjours de l’Office de Tourisme vous expliqueront avec le plus grand plaisir toute l’offre du territoire. Un accueil VIP vous y est réservé tous les lundis de l’été entre onze et douze heures autour du verre des vacances et des douceurs locales. En vous souhaitant un excellent séjour et au plaisir de vous revoir, nous adressons un grand MERCI à tous les annonceurs qui ont concouru à la réalisation de ce guide et qui sauront vous réserver le meilleur accueil. Simone MONNERIE Présidente OT Pays d’Ambert S’ÉVADER… la ville d’Ambert vous livre ses secrets Get away from it all… discover the secrets of Ambert. Dem Alltag entfliehen… Ambert liefert Ihnen ihre Geheimnisse. LES MARCHÉS HEBDOMADAIRES : AMBERT tous les jeudis (de 8h à 12h), MARSAC EN LIVRADOIS tous les dimanches (de 8h à 12h). Weekly Markets : AMBERT every Thursday from 8am to 12pm, MARSAC EN LIVRADOIS every Sunday from 8am to 12pm Wochenmärkte: in AMBERT jeden Donnerstag (von 8.00 bis 12.00 Uhr), in MARSAC EN LIVRADOIS jeden Sonntag (von 8 bis 12 Uhr). Ambert est un lieu de passage et d’échanges commerciaux, ville industrielle où se distingue la fabrication de la tresse, ville de foires et marchés, berceau d’hommes célèbres comme Emmanuel CHABRIER (musicien et compositeur ou Henri POURRAT (écrivain). Ambert conserve un patrimoine inestimable que l’Office de Tourisme se propose de vous faire découvrir dans le cadre de ses visites thématiques. From the start, the town of Ambert has been a place for trading and travelers passing through. This industrial town was famous for manufacturing braiding. Also well know for its fairs and markets, it also marks the birthplace of some famous people, Emmanuel Chabrier, musician and composer of the « spanish rhapsody » (1883) and Henri Pourrat, who wrote the famous novel, Gaspard des Motagnes. The tourist office of Ambert strives to preserve the heritage of this historic town. Seit den Ursprüngen der Stadt, ist Ambert ein Durchfahrts- und Handelsort. Industriestadt mit ihrer Tresse-Industrie, aber auch eine Stadt der Messen und Märkte. Auch als Wiege berühmter Künstler wie Emmanuel CHABRIER (Musiker und Komponist der berühmten Rhapsodie «España» von 1883) oder Henri POURRAT (Schriftsteller), bewahrt Ambert ein unschätzbares Erbe, das die Tourist-Information von Ambert ihnen bei ihren thematischen Besichtigungen zu entdecken anbietet. The Round Town Hall : In 1975, this town hall was designated as a listed building. Visit this building and uncover the history of the only round town hall in France with a remarkable skylight in the upstairs wedding room. The town hall was originally built to be the towns grain store. The town hall is open to the public during working hours La Mairie ronde A l’étage, la salle des mariages possède un éclairage zénithal remarquable. Classé monument historique en 1975, c’est le bâtiment emblématique de la ville, qui à l’origine, avait vocation à être le premier grenier à grain. L’Église Saint-Jean 2 Cet édifice a connu différentes phases successives de construction qui lui confèrent un caractère singulier, mélange d’architecture gothique et renaissance. Des montées au clocher avec «lecture de paysage» sont organisées dans le cadre des visites de la ville (en juillet et en août). Das runde Rathaus “Mairie ronde” : Seit 1975 unter Denkmalschutz steht das Gebäude zur freien Besichtigung während der Öffnungszeiten des Rathauses zur Verfügung. Im ersten Stock befindet sich der Hochzeitssaal, der eine bemerkenswerte Oberbeleuchtung besitzt. Das Rathaus ist das Wahrzeichen der Stadt, das ursprünglich die erste Kornkammer der Stadt sein sollte. Entdecken Sie die Geschichte dieses Denkmals mit einem Besuch der Stadt Ambert ! The Church “Église Saint-Jean” : With a mixture of Gothic and Renaissance architecture, this Church has undergone various phases of construction over the years. Climb the bell tower on one of the towns guided tours (July and August only). Die Kirche “Église Saint-Jean” : Dieses Gebäude hat verschiedene Bauphasen durchlaufen, die ihm einen einzigartigen Charakter, eine Mischung aus Gotik und RenaissanceArchitektur, verleihen. Glockenturmbesteigungen mit «Landschaftslektüre» werden während der Stadtführungen organisiert (im Juli und im August).Stadt Ambert ! • Nos visites de ville (de juillet à septembre) Amusez-vous avec Our guided tours (from July to september) Unsere Stadtrundgänge (von Juli bis September) Ambert vue d’en haut Histoire de la ville et découverte Horaires et lieux de départ : 10 h 30 les mardis et 17 h les jeudis à l’Office de Tourisme. Ambert from the sky - History of the city and discover - Times and place of departure : every Tuesday at 10.30 am and Thursday at 17.00 pm. Starting point :Tourist Office. Wo man unbedingthin sollte - Zeitpläne und Anfangsorte : 10 Uhr 30 an den Dienstagen und 17 Uhr an den Donnerstagen im Büro von der Tourism Office. Célébrités et lieux remarquables d’Emmanuel Chabrier à Alexandre Vialatte Horaires et lieux de départ : 15 h les mercredis à l’Office de Tourisme Famous men and notable places - from Emmanuel Chabrier to Alexandre Vialatte - Times and place of departure : every Wednesday at 15.00 pm. Starting point :Tourist Office. Berühmte Männer vom Emmanuel Chabrier zu Alexandre Vialatte Zeitpläne und Anfangsorte : 15 Uhr 00 an den Mittwochen im Büro von der Tourism Office. Marsac d’hier à aujourd’hui Horaires et lieux de départ : 15 h les mardis (Mairie de Marsacen-Livradois). Marsac, yesteryear to the present day - Times and place of departure : every Tuesday at 15.00 pm. Starting point :The town hall of Marsacen-Livradois. Marsac von gestern bis heute - Zeitpläne und Anfangsorte : 15 Uhr 00 an den Dienstagen (Bürgermeisteramt von Marsac-en-Livradois). partez à la découverte des vallées papetières ambertoises. En vente à l’OT et au Moulin Richard de Bas Circuit urbain « Ambert, une ville d’écrivains », visitez la ville autrement Pour partir à la recherche des ambiances et des lieux qui ont prévalu à la naissance des œuvres littéraires de Vialatte, Pourrat, Romains et d’autres… L’e-guide de poche détient le secret des plus belles « balades littéraires » du Livradois-Forez. Une promenade à pied dans le centre-ville d’Ambert d’1h15 environ. Le jardin Emmanuel CHABRIER : Ce jardin paysagé de style IIIème République rend hommage aux hommes célèbres d’Ambert. Au cœur de la ville, profitez d’un lieu reposant et calme, prompt à la méditation ou à la lecture. La promenade des bords de Dore : Aménagée le long de la rivière «la Dore», cette promenade rafraîchissante vous conduit à pied où à VTT, depuis le plan d’eau jusqu’au parc aquatique et au camping les Trois Chênes. Le Chemin des papetiers : Au départ du village de Valeyre, ce chemin de petite randonnée sillonne les moulins et les biefs de l’une des trois anciennes vallées papetières. Suivez la course de l’eau au fil des biefs et roues à aubes. Le Chemin de la Poule Rouge et de l’Ane bleu : Parcours urbain qui conduit jusqu’aux jardins familiaux de la ville, à proximité de la rivière La Dore, terres de maraîchage Bio et de pâture des ânes. A faire à pied ou à VTT. 3 Tarifs / Prices / Preis : 4,5 €/adulte / adult / erwachsene et 2,50€enfant /child / kinder (de 6 à 12 ans / 6 to 12 years / von 6-12 Jahre) Inscription obligatoire Booking required / Voranmeldung erforderlich « le Jeu des Bornes dans l’Herbe des 3 Vallées » S’ÉVADER… l’art comme autre moyen d’évasion Get away from it all… art, another way to escape Dem Alltag entfliehen… kunst als anderes Mittel der Erholung ART & ARTISANAT D’ART ARTS & CRAFTS / KUNST UND KUNSTHANDWERK L’Ile aux Crayons L’atelier-galerie Dans son atelier-galerie, Agnès vous propose plus de 500 modèles de cadres simples ou personnalisés, un service de restauration de tableaux et une exposition de ses œuvres picturales. Ouvert tous les jours.Visite libre, de préférence sur rendezvous, évasion garantie ! L’atelier-galerie - Agnès DUPUY Encadreur restauratrice de tableaux Artiste peintre 13, avenue Emmanuel-Chabrier 63600 AMBERT Tél. +33(0)4 73 82 61 55 Laissez libre cours à votre imagination en découvrant comment on fabrique un crayon en branches d’arbre, et de nombreuses autres choses (la fabrication des mines, les pigments naturels, etc.). L’Ile aux Crayons Patrick TOURRE 29, avenue Rhin et Danube 63880 OLLIERGUES Tél . +33(0)4 73 72 92 49 www.ileauxcrayons.com Blackberry Bears www.agnesdupuy-artistepeintre.com La Boite à bois Fabrication de jeux et jouets en bois. Ouvert toute l’année. 4 La Boîte à bois Marc MUNTZ Artisan du bois et créateur Le Bourg 63590 LA CHAPELLE-AGNON Tél. +33(0)4 73 72 20 92 Vente de nounours de collection, faits main. Pièces uniques. Ouvert toute l’année les lundis, mercredis, vendredis et samedis de 10 h 30 à 17 h. Blackberry Bears - Patricia HUGUES Créatrice de nounours Le Bethonas 63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE Tél. +33(0)4 73 95 74 03 www.blackberrybears.com L’Office de Tourisme c’est aussi un lieu d’expositions The tourist Office is also a place for exhibitions Das Büro von Tourismus das ist auch eine Ausstellungsgalerie AVRIL/MAI : Exposition d’aquarelles et d’huiles par Gérard JENTON, JUIN/JUILLET : « Lumières du Forez », aquarelles, huiles et pastels par l’association « peindre à Olmet », AOÛT/SEPTEMBRE : « Le Pays d’Ambert en 10 aquarelles » par Agnès PINLON, D’OCTOBRE A DECEMBRE : Exposition de photos de classes par Claude VALENTIN. Les expositions à Marsac-en-Livradois AVRIL : Exposition d’huiles par KESTA (Jean-Louis DHUIT), MAI : Exposition-photos de Bernard DELAUZE et Fernand GRAS, JUILLET : samedi 6 et dimanche 7, Rencontre Internationale d’Art Singulier, JUIL/AOÛT : du 27 juillet au 11 août : Salon des Arts-Plastiques (XVIe édition). NOVEMBRE : Rétrospective « Les soldats marsacois de la guerre 1914-1918 ». Les grands évènementiels & manifestations 2013 : The main Events /Die großen Ereignisse und Veranstaltungen 5 AMBERT COTE JARDIN........................................................... samedi 20 et dimanche 21 avril SALON DES VINS ...................................................................... samedi 20 et dimanche 21 avril LA NUIT DES MUSEES.............................................................. samedi 18 mai LES JOURNEES DU PATRIMOINE DE PAYS...................... samedi 15 et dimanche 16 juin RAND’AUVERGNE.................................................................... samedi 29 et dimanche 30 juin COURSE CYCLISTE LES COPAINS..................................... dimanche 7 juillet L’ART DANS LA RUE................................................................. samedi 13 juillet FEU D’ARTIFICE ET BAL.......................................................... samedi 13 juillet LA RONDE DES COPAINS DU MONDE.......................... du 16 au 21 juillet LES FOURMOFOLIES (fête de la fourme d’Ambert) .................. samedi 3 et dimanche 4 août LA MARCHE DE L’ECUREUIL ............................................. dimanche 11 août FESTIVAL DE LA CHAISE-DIEU ........................................... du 19 au 25 août ET CONCERT à AMBERT ....................................................... dimanche 25 août (église SAINT-JEAN) JOURNEES EUROPEENNES DU PATRIMOINE ............. samedi 14 et dimanche 15 septembre ........................................................................................................... (concert en l’église de Marsac-en-Livradois) FETE DE LA RANDONNEE « LES BALCONS DU FOREZ ».............................................. dimanche 13 octobre Conception et rédaction : www.quiplusest.com - Association Livradoué Dansaïre : Licence n°1026651 - SIRET n°440 769 222 00017 25ème FESTIVAL INTERNATIONAL LA RONDE DES COPAINS DU MONDE DU 16 AU 21 JUILLET 2013 AMBERT SPECTACLES, CONCERTS, DANSES, ANIMATIONS DE RUES, EXPOSITIONS... www.festival-ambert.fr 04 73 82 61 90 Pa r c naturel régional Livradois-Forez AUVERGNE NOUVEAU MONDE S’évader… mettre nos papilles aux saveurs des bons produits du terroir auvergnat Get away from it all… let your taste buds savor the local Auvergne produce Dem Alltag entfliehen… Öffnen wir unsere Geschmackspapillen für die verführerischen lokalen Produkten der Auvergne Visite de producteurs de fromages La Ferme des Supeyres Production et vente de fromages au lait cru de vache : AOP Fourme d’Ambert fermière et tomme de montagne.Vente directe toute l’année (sauf dimanche matin) de 10 h à 12 h 30 et de 15 h à 17 h 30. Groupes sur RDV.Visites pendant la période estivale : mardi et vendredi à 15 h, 3 €/personne. Présence au marché d’Ambert tous les jeudis. La Ferme de Brugeailles (fromages et salaisons) Fourme, tomme, bleu, fromages aux noix, fromages de foin, salaison. Dégustation-vente et visite libre de la ferme (bassecour) uniquement sur rendez-vous. Marsac-en-Livradois – lieu-dit Brugeailles Tél. +33(0)4 73 95 66 91 Autres producteurs locaux Other local producers Andere örtlichen Erzeuger Valcivières – lieu-dit Le Perrier (sur la Route des Fromages d’Auvergne) Tél. +33(0)4 73 82 30 93 - www.supeyres.fr La Miellerie La Ferme des Hautes Chaumes Beurrière Fourme fermière. Vente directe, visite de la cave sur rendez-vous. Présence au marché d’Ambert tous les jeudis. Valcivières – lieu-dit La Croix de la Faye Tél. +33(0)4 73 82 94 67 – http://hautes.chaumes.free.fr Visite pédagogique, dégustation miel, nougats, pain d’épice, hydromel, etc. Présence au marché d’Ambert tous les jeudis. lieu-dit Le Béal Tél. +33(0)4 73 95 02 28 www.la-miellerie.fr EXCURSION À partir de 27 e Partagez un moment de détente en famille ! l Bol d’air et pot de mie Accueil groupes 7 Visit local cheese producers Besuch von Käseerzeugern Au potager de la Poule Rouge La Ferme d’en Haut Maxime et Florent, maraîchers biologiques, vous proposent toute l’année une gamme variée de légumes de saison et primeurs. Visite du jardin sur réservation. Vente sur place du mardi au vendredi, de 16 h 30 à 18 h 30. (viande d’agneau et confitures) La ferme d’en Haut est perchée sur les hauteurs de Grandrif. Marie-Laure et Vincent vous proposent leur production de qualité, en provenance directe de leur exploitation. Ambert – 22, rue Docteur-Chassaing Tél. +33(0)6 72 63 07 18 ou +33(0)6 32 49 80 89 www.lapoulerouge.fr Grandrif – lieu-dit Moliachon Tél. +33(0)9.81.87.43.96 – www.fermedenhaut.fr Légumes BIO 30 sortes de légumes, pommes. Vente à la ferme le mercredi et le vendredi de 16 h à 20 h.Visite sur rendez-vous. Présence au marché d’Ambert tous les jeudis. Grandrif – lieu-dit Le Petit Barot Tél. +33(0)4 73 82 26 36 La Ferme du Chalissoux (fromages de chèvres) Découvrez l’excellent fromage de chèvre fermier de Marie, et ses nombreuses spécialités : faisselles, fromages frais, mi- secs ou secs, crémeux ou aux herbes. Vente directe tous les jours. Visite sur rendez-vous. Présence au marché de Marsac tous les dimanches. Saint-Just – lieu-dit Le Cros Tél. +33(0)6 88 79 97 66 Trapon champignons Vente directe champignons des bois et fruits rouges, production de pleurotes et shikatés. Paniers-gourmands avec produits du terroir. 8 Ambert – 109, rue de Lyon Tél. +33(0)4 73 82 20 08 Fourme d’Ambert et produits locaux sont disponibles chez les commerçants d’Ambert et sur le grand marché du jeudi matin. Marché à Marsacen-Livradois le dimanche matin. Fourme D’Ambert cheese and other local produce are available at selected stores in Ambert. We also sell at the market on Thursday mornings and at Marsac on Sunday mornings. Die «Fourme d’Ambert» und die lokalen Produkte erhalten Sie in den Geschäften in Ambert und auf dem großen Wochenmarkt am Donnerstagmorgen. In Marsac-en-Livradois wird am Sonntagmorgen Markt gehalten. S’évader… éveiller ses sens à la douce saveur de la Fourme d’Ambert Get away from it all… enjoy the flavours of Fourme d’Ambert SÉJOUR À partir de 63 e La fourme d’Ambert se dévoile ! Entre promenades et visites, découvrez son univers. e d’Ambert dans tous ses états fourm La Dem Alltag entfliehen… Wecken Sie Ihre Sinne mit dem zarten Geschmack der “Fourme d’Ambert”. Connue depuis des siècles, la Fourme d’Ambert est née sur les Monts du Forez au-dessus d’Ambert. Pendant l’été, les femmes montaient garder leurs vaches en estive sur les prairies des Hautes Chaumes et, dans les jasseries, fabriquaient ce fromage dont la pâte se persille de bleu en fin d’affinage. Désormais, la production est essentiellement faite dans les laiteries qui collectent le lait mais quelques producteurs transforment euxmêmes le lait de leurs vaches et maintiennent ainsi la tradition de la fourme fermière. Parmi eux 4 bénéficient du label AOP. (Appelation d’Origine Protégée). Originally made in the «Mont Forez» Fourme D’Ambert cheese has been produced for hundreds of years in the region. In days gone by, the women would take their cows to graze in summer pastures high in the moorlands, they lived in the jasserie farms and there, they milked these cows and produced cheese, adding the blue marbling at the end of the process making the distinctive Fourme D’Ambert. These days this cheese is most often produced in factories, however, some producers still make this cheese using the traditional methods .This farm version of this cheese is now available again with four farmers producing Fourme D’Ambert fermiére AOP. Die seit Jahrhunderten bekannte „Fourme d’Ambert“ ist in den Bergen des Forez oberhalb von Ambert entstanden. Im Sommer stiegen die Frauen mit ihren Kühen auf die Sommerweiden der „Hautes Chaumes“ und stellten in den Bergalmen diesen Käse her, der sich am Ende der Reifung blau adert. Heutzutage findet die Käseproduktion vor allem in Molkereien statt, die die Milch sammeln, aber einige Erzeuger verarbeiten die Milch ihrer Kühe noch selbst und bewahren damit die Tradition der Landfourme. Vier von ihnen haben das Label AOP (geschützte Ursprungsbezeichnung). 9 MAISON DE LA FOURME D’AMBERT ET DES FROMAGES, Rue des Chazeaux à AMBERT Renseignements et réservations : tél. +33(0)4 73 82 49 23 • www.maison-fourme-ambert.fr La Maison de la Fourme d’Ambert Nouveauté 2013 ! en Juillet et Août Ateliers culinaires Outre la scénographie, installée dans une maison du XIVe siècle, vous découvrirez l’atelier de démonstration et repartirez avec un caillé de votre fabrication. La fabrication de la fourme d’Ambert vous sera expliquée sur vidéo, et vous pourrez déguster les fromages AOP d’Auvergne.Les salles d’exposition présentent une collection d’ustensiles et de matériel laitier ainsi que des éléments liés à la vie en estive (maquette de jasserie, vache à traire…). The museum is set in a 14th century building.We have a demonstration workshop where you get to leave with a piece of cheese curd that you have made yourself. A video explaining how the cheese is made is shown in our video room.Within the museum you will find an exhibition with a collection of dairy Tools, utensils and equipment, as well as many items relating to the farmers’ lives in the summer meadows and jasseries (mountain farms). Im schönen Dekor eines Gebäudes des 14. Jahrhunderts entdecken Sie die Schauwerkstatt und können Ihren selbst hergestellten Käsebruch mitnehmen. Die Herstellung der „Fourme d’Ambert“ wird auf Video verdeutlicht und Sie können die Käse der Auvergne mit geschützter Ursprungsbezeichnung kosten. Die Ausstellungsräume zeigen eine Sammlung von Zubehör und Geräten der Milchproduktion sowie Dinge, die im Zusammenhang mit dem sommerlichen Almleben stehen (Miniatur einer Bergalm, Milchkuh, ...). St-Martin des-Olmes à 5 mn d’Ambert 10 Tél. 04 73 82 66 80 www.ecole1900.fr S’évader… AMBERT ET LE PAPIER : une affaire de cœur depuis 6 siècles AMBERT AND PAPER : A 600 year old love story AMBERT UND PAPIER : eine Herzensache seit 6 Jahrhunderten Depuis son invention attribuée à la Chine vers 105 après JC, la route du papier vers l’occident fut longue. Par la Corée et le Japon, il a suivi la route de la Soie, apparaissant dès la fin du VIIIe siècle au MoyenOrient. Au gré des évolutions techniques, le papier remplacera le parchemin et des centres papetiers apparaitront en France dès le XIVe siècle. Le centre ambertois commencera à tourner vers 1450. Environ 400 moulins fonctionnaient alors dans les trois vallées papetières ambertoises, faisant le papier feuille à feuille à partir de chiffons. Aujourd’hui le MOULIN RICHARD DE BAS perpétue cette activité ancestrale et se visite toute l’année. Papier d’excellence qui fut utilisé pour l’édition de la prestigieuse ENCYCLOPEDIE DE DIDEROT ET D’ALEMBERT, il sert actuellement à la restauration d’ouvrages anciens, à l’édition de livres d’artistes à tirage limité, de support aux dessins, aquarelles, lithographies de qualité. Un itinéraire de randonnée « LE CHEMIN DES PAPETIERS » balisé au départ du village de VALEYRE, passant par le MOULIN RICHARD DE BAS évoque la vie des papetiers dans leur univers authentique. Quand au jeu de bornes « DANS L’HERBE DES TROIS VALLÉES » il invite à la découverte des principaux sites papetiers. Etablissements FORCE & FILS Société Livradoise de Boissons Combustibles - Vins fins - Champagnes Route du Puy - AMBERT - 04 73 82 08 72 36, bd de l’Europe - AMBERT - 04 73 82 00 74 d’orient en occident sur les traces du papier « fait à la main » Get away from it all… from East to West on the trail of handmade paper Dem Alltag entfliehen… vom Orient hin zum Westen auf den Spuren von “handgemachtem” Papier EXCURSION À partir de 24 e re Une journée à la rencont itoire d’Ambert et de son terr s Saveurs et savoirs en pay d’Ambert Since its invention in China in 105AD, paper took a long time to arrive in the west. Through Korea and Japan, following the «Silk route» paper appeared towards the end of the eighth century in the Middle East. Carried along by technical advances paper replaced parchment and paper factories appeared in France from the fourteenth century. The Ambert factory began to fabricate paper in about 1450. There were approximately 400 paper mills working in three valleys of Ambert all making paper from cloth. Today the «Moulin Richard de Bas» continues this ancient tradition and is open for visits all year long. Producing a high quality paper which was used for the « ENCYCLOPEDIE DE DIDEROT ET D’ALEMBERT. This paper is currently used for the restoration of old books, limited edition artists books, design, watercolors and lithography. A walking route called «The Paper Trail» starts from the village of Valeyre which passes the «Moulin Richard de Bas», this walk gives you an insight into the authentic world of Seit seiner Erfindung, die China zugeschrieben wird, um 105 n. Chr., war der Weg des Papiers nach Westen weit. Über Korea und Japan, folgte es der Seidenstraße und tauchte am Ende des achten Jahrhunderts im Mittleren Osten auf. Im Zuge der technischen Entwicklungen ersetzt es das Pergament und Papierherstellungszentren erscheinen in Frankreich im 14. Jahrhundert. Das Zentrum von Ambert beginnt um 450 zu arbeiten. Ungefähr 400 Mühlen liefen damals in den drei Papiertälern von Ambert : das Papier wird Blatt für Blatt aus Stofflappen hergestellt. Heute führt die «MOULIN RICHARD DE BAS» diese althergebrachte Tradition fort und kann ganzjährig besichtigt werden. Exquisites Papier, das für die Herausgabe der renommierten ENCYCLOPEDIA von DIDEROT und D‘ALEMBERT verwendet wurde, und das derzeit der Restaurierung alter Bücher, der Veröffentlichung von Künstlerbüchern in limitierter Auflage dient und für Zeichnungen, Aquarelle, Qualitätslithographien benutzt wird. Ein Wanderweg « CHEMIN DES PAPETIERS » («Weg der Papiermacher»), der vom Dorf Valeyre aus ausgeschildert ist, der über die „MOULIN RICHARD DE BAS“ führt, evoziert das Leben Papiermacher in ihrer authentischen Welt. Über das Spiel mit Grenzsteinen « DANS L’HERBE DES TROIS VALLEES » («Im Gras der drei Täler») kann man die wichtigsten Papierherstellungszentren kennen lernen. MOULIN RICHARD DE BAS - Valeyre à AMBERT Renseignements et réservations : tél. +33(0)4 73 82 03 11 • www.richarddebas.fr Bénéficiez d’une 2ème paire (1) L çois BEA n a r F n a Je publique la Ré 1, rue de AMBERT 04 73 82 00 43 11 m ic2000.co www.opt (1) Voir conditions en magasin à partir d’1€ de plus ! S’évader… et aiguiser sa curiosité Get away from it all… and stimulate your curiosity Dem Alltag entfliehen… und seiner Wissbegier freien Lauf lassen Le chapelet The Rosary / Der Rosenkranz Ambert était autrefois connu en France et dans le monde pour sa fabrication de chapelets. La fabrication des éléments du chapelet se faisait à l’atelier, le montage était exécuté à domicile et contribuait à améliorer l’ordinaire de nombreux villageois. En 1888 il a été comptabilisé plus de 14 fabricants de chapelets dans le Pays, on comptait une centaine d’ouvriers sans tenir compte des monteuses à domicile. Aujourd’hui, une seule entreprise continue de fabriquer les chapelets et s’est diversifiée et il reste encore quelques monteuses à domicile. Ambert was once famous in France for its manufacture of rosaries.The chains, crosses, beads and medals were all manufactured in the workshops but most of the assembly was done in the homes of ordinary villagers in a bid to improve the quality of life for many people by providing them with work. In 1888 there were more than 14 recognised rosary manufacturers in the country. Today only one company continues to manufacture rosaries, most of the manufacturing is done in the workshop, although some home assemblers do still exist. Ambert war einst in Frankreich und in der Welt für seine Herstellung von Rosenkränzen bekannt. Die Rosenkranzsteile (Kette, Kreuz, Perlen und Medaillen) wurden in einer Werkstatt gefertigt, die Rosenkränze wurden aber in Heimarbeit zusammengesetzt und ermöglichten vielen Dorfbewohner einen Zusatzverdienst. 1888 zählt man mehr als 14 Werkstätten im Ambertoiser Land, die an die hundert Arbeiter beschäftigten, die Heimarbeiterinnen ausgenommen. Heute stellt nur noch ein Unternehmen RosenEXCURSION kränze her und hat seinen À partir de 30 e qui Tätigkeitsbereich erweitert. s Deux productions majeure Auch das Zusammensetzen l’identité et le patrimoine erfolgt meistens in der Fabrik, constituentl de la ville à découvrir ! industrie aber es bleiben noch einige Du chapelet à la tresse Heimarbeiterinnen. 12 L’industrie en Livradois : « du chapelet à la tresse » Deux productions majeures qui constituent l’identité et le patrimoine industriel de la ville sont à découvrir ! Une journée autour de ces savoir-faire qui aujourd’hui encore prédominent… Braidery / Die Tresse Remarquable savoirfaire industriel venu de la Loire, qui depuis 150 ans a employé des milliers de personnes et en occupe aujourd’hui plus de 600 dans une dizaine d’entreprises ambertoises. Du lacet de chaussures, fabriqué sur un métier à tresser en bois activé par la force hydraulique au sandow (tresse élastique), à la gaine isolante fabriquée par des métiers métalliques électriques : ce procédé a su s’adapter à toutes les péripéties de l’activité industrielle dans un monde économique instable. With wonderful industrial knowhow which came from the Loire, which for the last 150 years has employed thousands of people and even today still employs more than 600, principally working for a dozen companies in Ambert. From shoelaces manufactured on a wooden loom driven by water power or by a rotating belt to the insulated conduit manufactured on electrically driven metal frames, this procedure has been adapted to all the changing demands in an unstable economic world. Bemerkenswertes industrielles Know-how ursprünglich aus dem benachbarten Loire-Departement, das seit 150 Jahren tausende von Menschen beschäftigt hat und in dem heute mehr als 600 Berufstätige hauptsächlich in etwa 10 Betrieben in Ambert arbeiten. Vom Schuhriemen, die an einer hölzernen durch hydraulische Kraft betriebenen Flechtmaschine gefertigt wurde, bis hin zum Gummiseil oder zur Isolierhülle, die mit elektrischen Stahlmaschinen hergestellt werden: dieses Verfahren hat sich an alle Umwälzungen der Industrie in einer unstabilen Wirtschaftlage anzupassen gewusst. S’évader… suivre le « PASS » et s’ouvrir à d’autres horizons culturels ! Get away from it all… use the « PASS » and broaden your cultural horizons ! Dem Alltag entfliehen… dem « PASS » folgen und sich anderen kulturellen Horizonten öffnen ! 8 sites de visite s’associent pour vous faire partager leurs savoir-faire et secrets de fabrication. Découvrez leurs collections, dont l’originalité vous surprendra. L’originalité du parcours : des cadeaux vous attendent ! A la cinquième structure visitée, un premier cadeau vous sera offert. En visitant tous les sites c’est un panier garni de spécialités du terroir que vous gagnerez. 8 sites to visit, ready to share their trade secrets and know-how. Explore their surprisingly original collections.The originality of the course : surprise await! In the fifth visited structure, a present will be offered to you. By visiting all the sites it is a basket stocked with specialities of the country that you will win. 8 Besucherziele schließen sich zusammen, um Sie in ihr Know-how und ihre Herstellungsgeheimnisse einzuweihen. Entdecken Sie ihre Sammlungen, deren Originalität Sie überraschen wird. Das Besondere an der Route : Es warten Geschenke auf Sie! Wenn Sie die fünfte Sehenswürdigkeit besuchen, wird Ihnen ein Geschenk angeboten. Wenn Sie alle 8 Sehenswürdigkeiten besuchen, gewinnen Sie einen Korb mit regionalen Spezialitäten. Les 8 sites participant à l’opération The 8 participating sites Die 8 Sehenswürdigkeiten, die an der Aktion teilnehmen : A AMBERT : le Moulin Richard de Bas, la Maison de la Fourme d’Ambert, le Musée de la Machine Agricole et à vapeur. A ST-MARTIN-DES-OLMES : le Musée de l’Ecole 1900. A MARSAC-EN-LIVRADOIS : le Musée des Pénitents Blancs. A ARLANC : le Musée de l’Estampe au Château de Mons, le Musée de la Dentelle, le Jardin pour la Terre. 13 La tresse S’ÉVADER… s’offrir une palette d’escapades ludiques et de visites incontournables. EXCURSION À partir de 25 e détente et Passez une après-midi de plaisir du gourmandise en alliant le ! voyage et la gastronomie Le Gourmand Express GET AWAY FROM IT ALL… treat yourself to a variety of entertaining day trips and unmissable visits. Dem Alltag entfliehen … sich eine Reihe von Freizeit-und SightseeingEskapaden gönnen, die Sie nicht verpassen sollten. Le Moulin Richard-de-Bas, Les trains de la découverte… Embarquez pour une journée inoubliable Explore by train… Embark for an unforgettable journey Entdeckungszüge “trains de la découverte”… Steigen Sie ein für einen unvergesslichen Tag AGRIVAP c’est une invitation au voyage au fil des rails, tout au long de 85 kilomètres de voies, au cœur d’une nature préservée dans l’écrin du Parc Naturel Régional du Livradois-Forez. LES TRAINS DE LA DECOUVERTE AGRIVAP La Gare, place Jean Berne à AMBERT Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 82 43 88 www.agrivap.fr Le musée de l’Ecole 1900 : 14 revivez l’école de Jules Ferry ! The Museum of a School in 1900 : relive the school of Jules Ferry ! Schulmuseum 1900 “musée de l’Ecole 1900”: erleben Sie die Schule zu Jules Ferrys Zeit wieder ! découvrez les secrets du papier fait à la main. Paper Mill Richard-de-Bas, discover the secrets of handmade paper. Die Papiermühle “Moulin Richard-de-Bas”, entdecken Sie die Geheimnisse des handgemachten Papiers. Découverte de l’histoire du papier depuis ses origines, et des différents supports d’écriture. Habitat papetier des XVIe et XIe. Démonstration des différentes étapes de fabrication du papier. Atelier pédagogique de fabrication de papier : chacun fabrique et repart avec sa feuille de papier. MOULIN RICHARD DE BAS, Valeyre à AMBERT Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 82 03 11 www.richarddebas.fr La Maison de la Fourme d’Ambert et des fromages d’Auvergne : goûtez au terroir. The production House of Fourme d’Ambert and other Auvergne Cheese : Tastes of the area. Das Haus der “Fourme d’Ambert” und der Käse der Auvergne: kosten Sie den ländlichen Geschmack. Dans une maison du XIVe siècle, où est installé le musée, vous découvrirez l’atelier de démonstration et le processus de fabrication de la fourme d’Ambert. Espace vidéo, visite commentée, présentation des collections, dégustation dans une cave… ateliers autour du goût : cuisine, pâtisserie, fabrication du fromage, etc. MAISON DE LA FOURME D’AMBERT ET DES FROMAGES, Rue des Chazeaux à AMBERT. Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 82 49 23 www.maison-fourme-ambert.fr Le Musée AGRIVAP (Machine AGRIcole et à VAPeur) : de la tresse aux moteurs à vapeur Vie de l’école 1900 : salle d’écriture où l’on écrit au porte-plume, préau avec collection de jouets, cantine et appartement de l’instituteur. The Museum AGRIVAP : from braiding to steam engines AGRIVAP-Museum (Museum der Land- und Dampfmaschinen) : von der Tresse zu den Dampfmotoren Dans l’ancienne scierie SCHROTH, découvrez les belles mécaniques d’autrefois : cylindres locomobiles, alambics, faucheuses, batteuses et autres tracteurs. Espace savoir-faire locaux : tresse et chapelet. MUSEE DE L’ECOLE 1900 à SAINT-MARTIN-DES-OLMES Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 82 66 80 www.ecole1900.fr MUSEE DE LA MACHINE AGRICOLE ET A VAPEUR « AGRIVAP », Rue de l’Industrie à AMBERT. Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 82 60 42 www.agrivap.fr Chapelle-musée des Pénitents Blancs du Livradois : partagez les mystères de la confrérie des pénitents blancs du Livradois Chapel-Museum of the White Penitents : Share in the mysteries of the brotherhood of the white pénitents of the Livradois Kapelle-Museum der weißen Büßer “Pénitents Blancs” des Livradois : entdecken Sie die Geheimnisse der Bruderschaft der weißen Büßer des Livradois Installé dans la chapelle romane du XIIe siècle, le musée propose une collection d’emblèmes de processions et d’objets religieux uniques en France. Reconstitution de la procession des ténèbres où sacs et cagoules changent les participants en fantômes et nous transporte dans un XVIIIe siècle chargé de mystère. Le Château de Mons : une demeure prestigieuse, écrin d’estampes du XVIIe siècle The Chateau Mons : An imposing dwelling: Showcase of seventeenth century engravings Das Schloss von Mons “Château de Mons” : Wohnsitz mit Prestige, Drucke aus dem 16. Jahrhundert Dans un château construit au XIIIe siècle, refait au XVIIe sur le modèle d’une villa médicéenne italienne, découvrez sept siècles de l’histoire du château, et la plus importante collection de «vues d’optique» de France, datées des XVIIe et XVIIIe siècles.Visites pour tous les âges. LE CHATEAU DE MONS, Lieu-dit «Mons» à ARLANC. Renseignements et réservations : Tél.+33(0)6 26 31 89 30 www.chateaudemons.com CHAPELLE-MUSEE DES PENITENTS à MARSAC-EN-LIVRADOIS Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 95 60 08 La jasserie-musée du Coq Noir : le musée de l’estive The jasserie-museum Coq Noir Das Alm-Museum “Coq Noir” : das Museum der Sommeralmen Construite aux alentours de 1880, et située à 1268 m d’altitude dans une ancienne ferme d’estive, la jasserie du coq noir c’est : un espace muséographique, des balades animées, des repas foréziens, une boutique de produits locaux, des concerts et spectacles. (Réservations fortement conseillées). LA JASSERIE DU COQ NOIR , Le Grand Genèvrier à ST-ANTHEME Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 95 31 33 ou Tél.+33(0)4 73 82 28 08 www.coq-noir.fr Le Jardin pour la Terre The Garden of the Earth Weltgarten « Jardin pour la Terre » Sur ce planisphère géant de plus de 6 hectares, vous réalisez un véritable tour du monde à la découverte de 2 000 variétés et 700 espèces de plantes restituées sur leur continent d’origine. « Livret de l’explorateur » pour les plus petits, visite libre pour les plus grands. LE JARDIN POUR LA TERRE, Lieu-dit « Terre Neyre » à ARLANC. Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 95 00 71 www.arlanc.fr Le Musée de la dentelle : Explications techniques, exposition d’ouvrages, aspects historiques et sociologiques de la dentelle. Espace vidéo et démonstration par une dentellière. LE MUSEE DE LA DENTELLE, 53 Route Nationale à ARLANC. Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 95 00 03 Zoo du Bouy Zoo Le Bouy / Der Tiergarten le Bouy Découvrez un gand nombre d’animaux variés et notamment une importante collection de félins grands et petits venus des 4 coins du monde, sur un site naturel de 40 hectares. PARC ZOOLOGIQUE DU BOUY à CHAMPETIERES Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 82 13 29 www.zoodubouy.fr 15 ouvrages aux fuseaux ou à l’aiguille, spécialités Arlancoises Le Lace Museum : Special Arlancoises style bobbin and needlework Spitze-Museum « Musée de la dentelle » : Spitze mit Spule oder Nadel gearbeitet, eine Spezialität aus Arlanc S’ÉVADER… Et partir à la découverte du Pays d’Ambert. A l’aide de cette carte, localisez les restaurants et les lieux d’hébergements du guide. GET AWAY FROM IT ALL… And go to explore the Country of Ambert. With this map, locate restaurants and places of accommodations of the guide. Dem Alltag entfliehen… Und in die Entdeckung des Landes von Ambert gehen. Mit dieser Karte, lokalisieren Sie die Restaurants und die Unterbringungsorte des Buch AMBERT Parc Livradois-Forez 16 Cartes gracieusement cédées par le Parc Naturel Régional Livradois-Forez ANITA BONNALD Au Panier Fleuri 12, place du Pontel 63600 AMBERT Tél. 04 73 82 11 97 17 Livraison à domicile LES RESTAURANTS/THE RESTAURANTS/DIE RESTAURANTS AMBERT Au beurre de Thym [Carte/Map/Karte : D2 ] 58 Avenue Foch 63600 AMBERT Tél.+33 (0)4 73 72 56 77 Dans un décor entièrement rénové et moderne, venez découvrir la cuisine soignée et raffinée du Chef. Du coin « enfants » aux deux grandes salles de restaurant, vous passerez au gré de vos envies de la convivialité à l’intimité. A découvrir : la sauce qui a fait porter son nom au restaurant ! Ouvert toute l’année. Fermeture hebdomadaire : samedi midi. In our recently modernised restaurant, come and discover the tastes of the Auvergne prepared by our local chef. Enjoy delicious dishes and try our signature sauce « Butter and Thyme ». In einem vollständig renovierten und modernen Rahmen können Sie die gepflegte und raffinierte Küche des Chefs. Von der Kinderecke bis zu den beiden grossen Sälen werden Sie die Gastfreundliche oder intime Atmosphäre nach Belieben geniessen. Zu entdecken : die Sauce, der Restaurant seinem Namen verdankt. Menus / Menus / Menüs : de 19,80 € à 36 € Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 7,90 € Menu du jour /Today’s menu / Tagesmenüs : 13 € Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 7 € 2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle. 148 couverts / 148 covers / 148 Plätze. Autres moyens de paiement : ANCV et tickets restaurants acceptés. La Chaumière [Carte/Map/Karte : D2 ] 41 Avenue Foch 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 14 94 www.chaumiere-ambert.fr Ce restaurant familial vous fera découvrir une cuisine de qualité, savoureuse et raffinée. Nous vous proposeront différents mets suivant les saisons. Dans un cadre chaleureux, avec cheminée et terrasse au calme. Parking privé fermé. Accueil de groupes. Ouvert tous les jours en juillet et août. Fermé le vendredi soir et le dimanche soir d’octobre à avril. The Chaumiere family restaurant, based in the heart of the historic town of Ambert. Delicious, quality cooked meals, offering different dishes to reflect seasonal availability of Auvergnat produce. You will be warmly welcomed to our comfortable restaurant, with a quiet terrace area ideal for the warmer seasons and an open fire for the chillier ones. Private enclosed parking. Group bookings taken. Dieses Familienrestaurant wird Sie eine herrliche und raffinierte Qualitätsküche entdecken lassen. Wir werden Ihnen unterschiedliche Gerichte entsprechend den Jahreszeiten vorschlagen. In einem warmen Rahmen, mit Kamin und Terrasse in der Ruhe. Privater Parkplatz. Gruppenaufnahme. Menus / Menus / Menüs : de 19 € à 45 € Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 14 € Soirée étape : 65 € à 85 € 3 salles / 3 dining rooms / 3 Säle. 200 couverts / 200 covers / 200 Plätze. 30 couverts en terrasse / 30 covers on terrace / 30 PlätzeTerrassenförmig. Autres moyens de paiement : ANCV et tickets restaurants acceptés. La Jasserie [Carte/Map/Karte : D2 ] Sous le Montel 63600 AMBERT Tél.+33 (0)4 73 82 12 84 [email protected] Le restaurant «La Jasserie» vous propose une cuisine traditionnelle. Un accueil chaleureux dans un cadre convivial. Accueil de groupes. Ouvert toute l’année. Saison estivale : le midi du lundi au vendredi, le soir du mercredi au dimanche. The restaurant proposes you a traditional cooking. A warm and friendly welcome awaits. Group bookings taken. Das Restaurant schlägt Ihnen eine traditionelle Küche vor. Eine warme Aufnahme in einem benutzerfreundlichen Angestellten. Gruppenaufnahme. 18 Menus / Menus / Menüs : de 15,50 € à 27 € Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 8 € Menu du jour /Today’s menu / Tagesmenüs : 12,50 € Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 7 € 3 salles / 23 dining rooms / 3 Säle. 60 couverts / 60 covers / 60 Plätze 30 couverts en terrasse / 30 covers on terrace / 30 PlätzeTerrassenförmig. Autres moyens de paiement : ANCV et tickets restaurants acceptés. Le Bon Coin (brasserie) [Carte/Map/Karte : D2 ] 1 Place Saint-Jean 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 03 08 Dans un cadre chaleureux, venez découvrir nos plats régionaux. Ouvert tous les jours toute l’année. Come and enjoy some regional dishes in our warm and friendly establishment, In einem gemütlichen Rahmen bieten wir Ihnen unsere regionalen Spezialitäten. Menus / Menus / Menüs : de 10,50 € à 29 € Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 7,90 € 2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle. 50 couverts / 50 covers / 50 Plätze. Terrasse / terrace / Terrasse Autres moyens de paiement : ANCV et tickets restaurants acceptés. Les Copains [Carte/Map/Karte : D2 ] 42 Bd Henri IV 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 01 02 www.hotelrestaurantlescopains.com Clin d’œil à la littérature française, l’hôtel-restaurant «Les Copains» se trouve face à l’unique mairie ronde de France, évoquée dans le célèbre roman de Jules Romains. Depuis 1935, le sens de l’accueil est une tradition. Thierry propose une cuisine soignée, inventive et gourmande servie en salle par son frère Sylvain qui a une formation de sommelier. Accueil de groupes. Fermeture hebdomadaire du restaurant : le samedi toute la journée et le dimanche soir. Fermé du 1er au 10 mars, du 26 avril au 5 mai et du 6 septembre au 6 octobre. The hotel & restaurant «Les Copains» is just opposite the only round town hall in France, mentioned in the famous novel by Jules Romains. Since 1935, service and customer satisfaction have been key for the family who run this hotel. Thierry, our talented chef, prepares quality, gastronomic meals and Sylvain, his brother, a qualified wine expert, works front of house, together they will ensure you have a tasty and enjoyable meal. Group bookings taken. Das Restaurant « Les Copains » nach Jules Romains berühmten Roman gleichen Namens befindet sich dem in Frankreich einzigen runden Rathaus gegenüber, das in eben diesem Roman erwähnt wird. Seit 1935 ist es bei uns Tradition, unsere Gäste herzlich willkommen zu heißen. Thierry bietet eine gepflegte, erfinderische und leckere Küche an. Sylvain, ein ausgebildeter Kellermeister, ist für die Bedienung zuständig. Empfang von Gruppen. Menus / Menus / Menüs : de 21 € à 58 € Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 14 € (le midi en semaine) Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 11,50 € 2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle. 70 couverts / 70 covers / 70 Plätze. Autres moyens de paiement : ANCV et tickets restaurants acceptés. Snack-Bar de la Piscine [Carte/Map/Karte : D2 ] Route du Puy 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 41 75 [email protected] Le Snack-Bar vous propose des produits issus de notre région. Plat du jour, hamburger auvergnat, frites Maison, produits locaux, glaces... Apéros tapas de 18 h à 20 h. Ouvert 7j/7 en juillet et août. En juin et septembre : du jeudi au dimanche inclus. The « Snack-Bar » offers food and snacks typical of the region. Conveniently situated near the swimming pool we offer hamburgers « auvergnat » style, freshly fried chips, ice creams and other local produce. Tapas available from 6pm to 8pm. Alle unsere Produkte stammen aus der Region ! Tagesmenü, ‚Arverner‘ Hamburger, frische Pommes frites, lokale Produkte. Tapas-Aperitif von 18.00 bis 20.00 Uhr. 2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle. 80 couverts / 80 covers / 80 Plätze. 19 Plats à partir de 2,50€ / Snack prices start from 2.50€ / Snacks ab 2.50€. Plats à emporter (remise de -15%) / Takeaways offered with a 15% discount / Gerichte zum Mitnehmen : 15% ErmaBigung. Soirées à thèmes sur réservation / Themed evenings may require booking in advance / Themenabende auf Reservierung. CUNLHAT L’Auberge du Plan d’eau [Carte/Map/Karte : C2] Lieu-Dit « La Barge » 63590 CUNLHAT Tél.+33 (0)4 63 33 20 28 www.domainedelabarge.fr Située au bord d’un lac dans un écrin de verdure « l’Auberge du Plan d’Eau » vous propose une cuisine traditionnelle de nos terroirs. Notre chef, ayant voyagé au gré des saisons et des pays, vous apportera cette petite touche d’originalité qui mettra vos plats en valeur. Y compris notre cave ouvrant sur des crus de petits propriétaires originaux. Parking et wifi sur place. Ouvert du 01/04 au 31/12. Placed near a lake, in a green setting, L’Auberge proposes you a traditional cooking. Our Chef travelled in different countries. He will bring you this small touch of originality which will emphasize your menus. Including our cellar and vineyards of small original owners. Parking and hotspot WiFi. Am Ufer eines Sees mitten im Grünen liegt die «Auberge du Plan d’Eau», die Ihnen traditionelle Küche der Region anbietet. Unser Küchenchef, der durch Jahreszeiten und Länder gereist ist, bringt den kleinen Hauch von Originalität, die Ihre Gerichte unterstreicht. Wie auch unser Weinkeller, der besondere Tropfen kleiner Winzer verbirgt. Parkplatz und Wi-Fi vor Ort. Menus / Menus / Menüs : 15 €, 18 € ou 25 €. 1 salle / 21 dining room / 1 Säle. 100 couverts / 100 covers / 100 Plätze. 70 couverts en terrasse / 70 covers on terrace / 70 PlätzeTerrassenförmig MARSAC-EN-LIVRADOIS Ferme Auberge Le Pisé [Carte/Map/Karte : D3] Brugeailles 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Tél.+33 (0)4 73 95 66 91 Cuisine traditionnelle et familiale. Spécialités : terrine à la fourme, brioche à la fourme, filet mignon au miel, fromage cuit dans le four, glace au pain d’épices, tarte aux myrtilles. Truffade ou tripes au four à pain sur commande en semaine. Ambiance familiale et chaleureuse. Cheminée, four à pain. Accueil de groupes. Ouvert toute l’année, uniquement sur réservation. A family restaurant with traditional food, open log fire and traditional bread oven. Specialties: Fourme d’Ambert (cheese) terrine (pâté), charcuterie (selection of meats), filet mignon with honey, blueberry pie, gingerbread ice cream. Tripe and the delicious local dish « truffade », available on request during weekdays. A warm and friendly atmosphere awaits. Group bookings taken. Traditionnelle Familienküche. Spezialitaten : Käsepastete, Käsekuchen, Schweinefilet mit Honig, gebackener Käse, Lebkucheneis, auf Wunsch gebachene, Kartoffeln, Brotbackofen. Gruppenaufnahme. Bar und Scheckbezahlung. Menus / Menus / Menüs : 18 € Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 10 € 2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle 45 couverts / 45 covers / 45 Plätze. LES AUTRES RESTAURANTS PARTENAIRES AMBERT 20 La Gare [Carte/Map/Karte : D2] 15 avenue de La Gare 63600 AMBERT - Tél.+33 (0)4 73 82 00 27 www.hotelambert.fr La Taverne (grill/pizzeria) [Carte/Map/Karte : D2] 28 rue du Château 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 00 75 Le Bellevue [Carte/Map/Karte : D2] Place du Livradois 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 72 88 16 Les Airelles (Traiteur) [Carte/Map/Karte : D2] 25 avenue Foch 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 14 67 Les Saveurs Romaines (Snack/pizzeria) [Carte/Map/Karte : D2] 5 boulevard Sully 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 29 61 L’Os à Mœlle [Carte/Map/Karte : D2] 35 avenue du 11 Novembre 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 26 31 Secrets de Marmites [Carte/Map/Karte : D2] 11 Place Saint-Jean 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 72 90 40 BAFFIE Le Relais du Vermont [Carte/Map/Karte : E3] Lieu-Dit « Chemintrand » 63600 BAFFIE - Tél. +33 (0)4 73 95 34 75 GRANDRIF Auberge des Pradeaux [Carte/Map/Karte : E3] Col des Pradeaux 63600 GRANDRIF - Tél. +33 (0)4 73 95 48 73 LA FORIE – Le Bourg Auberge de la Forie [Carte/Map/Karte : D2] Le Bourg 63600 LA FORIE - Tél. +33 (0)4 73 95 93 44 - www.aubergedelaforie.com MARSAC-EN-LIVRADOIS L’Entre Deux [Carte/Map/Karte : D3] 17 avenue du Livradois 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS - Tél.+33 (0)4 73 95 60 71 SAINT-MARTIN-DES-OLMES Les Alizés (pizzeria) [Carte/Map/Karte : E3] Le Bourg 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES - Tél. +33 (0)6 19 16 94 96 VALCIVIERES Auberge de Valcivières [Carte/Map/Karte : E2] Le Bourg 63600 VALCIVIERES - Tél. +33 (0)4 73 82 94 59 - www.aubergevalcivieres.fr Le Chalet des Gentianes [Carte/Map/Karte : E2] Col des Supeyres 63600 VALCIVIERES - Tél. +33 (0)4 73 82 00 95 BERTIGNAT Le Relais de Bertignat [Carte/Map/Karte : D2] Le Bourg 63480 BERTIGNAT - Tél. +33 (0)4 73 82 14 47 BEURRIERES Le Ruisseau [Carte/Map/Karte : D4] Le Bourg 63220 BEURRIERES - Tél. +33 (0)4 73 95 85 10 CHAUMONT-LE-BOURG Le Prieuré [Carte/Map/Karte : E4] Le Bourg 63220 CHAUMONT-LE-BOURG Tél. +33 (0)4 73 95 03 91 www.leprieurehotelrestaurant.com DORE-L’EGLISE – Place de l’Eglise Le Ripailleur [Carte/Map/Karte : D4] Place de l’Eglise 63220 DORE-L’EGLISE - Tél. +33 (0)4 73 72 83 20 LA CHAPELLE-AGNON Auberge du Bon Vieux Temps [Carte/Map/Karte : C2] Le Bourg 63590 LA CHAPELLE-AGNON - Tél. +33 (0)4 73 72 36 51 SAINT-ANTHEME Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : F3] Place de l’Aubépin 63660 SAINT-ANTHEME - Tél. : +33 (0)4 73 95 40 16 www.hoteldesvoyageurs.com VERTOLAYE – Le Bourg 21 Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : D1] Le Bourg 63480 VERTOLAYE - Tél. : +33 (0)4 73 95 20 16 www.hotel-voyageurs-vertolaye.com LES HOTELS-RESTAURANTS / HOTELS RESTAURANTS /DER HOTELS RESTAURANTS AMBERT La Chaumière [Carte/Map/Karte : D2] 41 avenue Foch 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 14 94 www.chaumiere-ambert.fr « Un jardin au cœur de la ville » vous accueille dans ses chambres spacieuses et confortables. Le service du petit déjeuner en buffet est servi en continu sur la matinée. Accès WiFi gratuit. Un parking privé fermé est mis à votre disposition, garage couvert payant. Accueil de groupes. Au restaurant : cuisine traditionnelle, gourmande et généreuse. Ouvert 7j/7, jusqu’au 20/12/2013. “A garden in the heart of the city”. Spacious and comfortable bedrooms. Breakfast Buffet, free WIFI access, Private enclosed parking, covered garage available on request. Traditional restaurant. Groups bookings taken. Ein Garten in der Mitte der Stadt « empfängt Sie in ihren geräumigen und bequemen Zimmer. Der Dienst des Frühstückes im Büfett ist ohne Pause auf dem Vormittag bedient. Kostenloser Zugang WiFi. Ein geschlossener privater Parkplatz ist zu Ihrer Verfügung, zahlende gedeckte Garage gelegt. Gruppenaufnahme. Im Restaurant: traditionelle, schlemmerische und edele Küche. Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 19 Tarifs / Prices / Preis : Chambre /Room /Zimmmer : 50 € Chambre double /Double room / Doppelzimmer : de 60 € à 85 € Chambre familiale / Family room / Familienzimmer : de 90 € à 115 € Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 8 € Soirée étape / Evening stage / Etapenabend : 65 € à 85 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. Les Copains [Carte/Map/Karte : D2] 42 bd Henri IV 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 01 02 www.hotelrestaurantlescopains.com Clin d’œil à la littérature française, l’hôtel-restaurant «Les Copains» se trouve face à l’unique mairie ronde de France, évoquée dans le célèbre roman de Jules Romains. Depuis 1935, le sens de l’accueil est une tradition. Fermeture hebdomadaire : le samedi toute la journée et le dimanche soir. Fermé du 1er au 10 mars, du 26 avril au 5 mai et du 6 septembre au 6 octobre. The hotel & restaurant «Les Copains» is just opposite the only round town hall in France, mentioned in the famous novel by Jules Romains. Since 1935, service and customer satisfaction have been key for the family who run this hotel. Das Hotel/Restaurant « Les Copains » nach Jules Romains berühmten Roman gleichen Namens befindet sich dem in Frankreich einzigen runden Rathaus gegenüber, das in eben diesem Roman erwähnt wird. Seit 1935 ist es bei uns Tradition, unsere Gäste herzlich willkommen zu heißen. 22 Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 10 Tarifs / Prices / Preis : Chambre double /Double room / Doppelzimmer : 52 € à 54 € Chambre familiale / Family room / Familienzimmer : 64 € à 66 € Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 7,20 € à 7,50 € Soirée étape / Evening stage / Etapenabend : 64 € à 68 € Demi-pension / Half pension / Halbpension : 60 € à 72 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. VALCIVIERES Auberge de Valcivières [Carte/Map/Karte : E2 ] Le Bourg 63600 VALCIVIERES Tél. +33 (0)4 73 82 94 59 www.aubergevalcivieres.fr L’Auberge de Valcivières vous accueille dans un cadre naturel exceptionnel, au départ de multiples chemins de randonnées, à deux pas des Hautes Chaumes du Forez. Ses chambres chaleureuses, ouvertes sur des espaces remarquables vous assurent tranquillité et confort. En hiver, elle est toute proche des pistes de ski de fond et d’espaces dédiés au snowkite. Sa table propose des produits du terroir et des spécialités à la Fourme d’Ambert. Ouvert toute l’année. Fermeture hebdomadaire : mercredi. Fermeture annuelle : du 15 au 22 avril et semaine de Noël. The Inn of Valcivières welcomes you in an exceptional natural frame from multiple hiking trails, just a step from the Hautes Chaumes du Forez. Its rooms opened on remarkable spaces assure you tranquillity and comfort. In winter, it is quite close to ski runs and to spaces dedicated to the snowkite. At the restaurant, local products and specialities with “Fourme d’ Ambert”. Das Wirtshaus von Valcivières empfängt Sie in einem außergewöhnlichen natürlichen Angestellten vielfältiger Wanderwege, nahe den Halmen, Bohren Sie Hoch. Ihnen die Ruhe und den Komfort. Im Winter ist das Wirtshaus in der Nähe der Bahnen von Ski und in den im snowkite gewidmeten Räumen. Im Restaurant, den örtlichen Produkten und den Erinnerungen mit « Fourme d’ Ambert ». Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 3 Tarifs / Prices / Preis : Chambre double /Double room / Doppelzimmer : 45 € Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 5,50 € Demi-pension / Half pension / Halbpension : 39 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. LES AUTRES HOTELS-RESTAURANTS PARTENAIRES AMBERT La Gare [Carte/Map/Karte : D2] 15 avenue de la Gare 63600 AMBERT - Tél.+33 (0)4 73 82 00 27 www.hotelambert.fr LA FORIE Auberge de La Forie [Carte/Map/Karte : D2] Le Bourg 63600 LA FORIE - Tél. +33 (0)4 73 95 93 44 LA CHAPELLE-AGNON Auberge du Bon Vieux Temps [Carte/Map/Karte : C2] Le Bourg 63590 LA CHAPELLE-AGNON - Tél. +33 (0)4 73 72 36 51 www.lachapelleagnon-hotel-restaurant.com CHAUMONT-LE-BOURG Le Prieuré [Carte/Map/Karte : E4] Le Bourg 63220 CHAUMONT-LE-BOURG Tél. +33 (0)4 73 95 03 91 www.leprieurehotelrestaurant.com DORE-L’EGLISE Le Ripailleur [Carte/Map/Karte : D4] Place de l’Eglise 63220 DORE-L’EGLISE - Tél. +33 (0)4 73 72 83 20 SAINT-ANTHEME Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : F3] Place de l’Aubépin 63660 SAINT-ANTHEME Tél. : +33 (0)4 73 95 40 16 www.hoteldesvoyageurs.com VERTOLAYE 23 Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : D1] Le Bourg 63840 VERTOLAYE - Tél. : +33 (0)4 73 95 20 16 www.hotel-voyageurs-vertolaye.com LES CHAMBRES D’HÔTES / CHAMBRES D’HOTES OR BB / CHAMBRES D’HOTES ARLANC Au Cent Neuf [Carte/Map/Karte : D4] 109 route Nationale 63220 ARLANC Tél. +33 (0)4 73 72 94 51 www.AuCentNeuf.com Ouvert toute l’année. Nos accueillantes chambres d’hôtes sont un havre de tranquillité, dans une maison de caractère. Les 4 chambres confortables et spacieuses, ont chacune leur salle d’eau et toilettes. Vous n’avez qu’à choisir entre « Les Cerises », « Les Poires » ou « Les Pommes » (chambres à lit double), ou « Les Abricots » (lits jumeaux).Table d’Hôtes : Menus mitonnés avec les produits régionaux ou du jardin. This welcoming Bed and breakfast offers a quiet oasis of calm with classical light and airy bedrooms in a townhouse full of character. 4 comfortable, spacious bedrooms each with an en-suite bathroom. Enjoy home cooked meals, using seasonal home-grown produce. Wir begrüssen Sie in unseren Gästezimmern, die Ihnen in einem charaktervollen Haus Ruhe une Gemütlichkeit bieten. Jedes von den 4 komfortablen und geräumigen Zimmern besitzt sein Badezimmer mit wc. Sie brauchen nur, zwischen den “Kirschen”, den “Birnen”, den “Apfeln” oder den “Aprikosen” zu wählen. Gepflegte Küche mit Produkten aus der Gegend oder dem Garten. Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 4 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 8 personnes BERTIGNAT Tarifs / Prices / Preis : 1 personne / 1 person / 1 person : 50 € 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 55 € Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 20 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. La Brugière [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit “La Brugière” 63480 BERTIGNAT Tél. +33 (0)4 73 95 37 40 www.auvergne-chambre-hotes.fr Sylvia et Tony Mallinson vous proposent un accueil chaleureux dans leur ferme traditionnelle restaurée avec goût. Deux chambres charmantes : tous les lits sont équipés de draps en coton blanc impeccable, et de couettes douillettes. Table d’hôtes : les meilleurs produits bio du terroir dans vos assiettes. In the heart of the « Livradois » Forest, in the village of Bertignat, you will be warmly welcomed by Sylvia and Tony Mallinson to their beautifully renovated farm house.Two delightful en-suite bedrooms with soft beds and crisp sheets await those who stay. You will enjoy hearty home-cooked meals prepared with local produce, whatever the season. Sylvia und Tony Mallinson Ihnen in ihrem traditionellen, stilvoll renovierten Bauernhaus einen warmherzigen Empfang anbieten. Zwei gemütliche Zimmer. Alle Betten sind mit weißer Baumwoll-Bettwäsche und molligen Bettdecken für die kühleren Nächte ausgestattet. Table d’hôtes ( Gästetisch) mit erstklassigen lokalen Bioprodukten. 24 Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 2 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes Tarifs / Prices / Preis : 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 65 € CHOMELIX (Haute-Loire) Les Epiceas [Carte/Map/Karte : E5] Lieu-Dit “Le Cros” 43500 CHOMELIX Tél. +33 (0)4 71 03 60 44 Tél. +33 (0)6 01 76 31 50 http://chambresdhotes-les-epiceas.blogspot.fr/ Randonnée pédestre, VTT et cyclotourisme Au Sud du Parc Livradois Forez, sur le plateau de Craponne-sur-Arzon proche de la Chaise Dieu à 910 m d’altitude, Les Epicéas sont à Chomelix : découvrez les monts du Forez et le Velay volcanique ! Ferme rénovée avec le bois et la pierre, chaque chambre spacieuse simple et double dispose de SDB douche italienne et WC, matelas haute densité. Parking dans le jardin.Table d’hôtes gourmande. A bientôt ! Ouvert toute l’année. In the south of the « Livradois » Forest Natural Park, you will find Craponne sur Arzon, near the historic town of « La Chaise Dieu » at 910m. « Les Epicéas » in Chomelix is well situated in the mountains near the volcanoes of the Auvergne. Beautifully restored in traditional wood and stone this renovated farm offers spacious single and double rooms each with en-suite facilities. Parking in the grounds. Dinners available on request. We hope to see you soon ! Im Süden des regionalen Naturparks Livrdois-Forez auf dem Plateau von Craponne sur Arzon, in der Nähe von La ChaiseDieu, in Chomelix liegt das Ferienhaus „Les Epicéas“ (=die Fichten): Entdecken Sie die Berge des Forez und das vulkanische Velay. Aus Holz und Stein renovierter Bauernhof. Jedes Einzel- oder Doppelzimmer verfügt über ein Bad mit italienischer Dusche und WC. Dicke Matratzen. Parkplatz im Garten. Table d’hôtes mit Gourmetküche. Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 4 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 10 personnes JOB Tarifs / Prices / Preis : 1 personne / 1 person / 1 person : 50 € 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 55 € Supplément lit / Additional bed / Zusätzliches : 10 € Repas / Meal / Die Mahlzeiten : 20 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. Château Les Mélèzes [Carte/Map/Karte : D2] Le Bourg 63990 JOB Tél. +33 (0)4 73 82 96 47/Tél. +33 (0)6 04 01 49 29 www.chateaulesmelezes.fr Le château «Les Mélèzes» est situé dans le parc du village de Job à 9 km d’Ambert. Endroit idéal pour vous ressourcer au calme et découvrir « La vie de château » dans une ambiance familiale et détendue. Nombreuses possibilités sportives (vol libre, escalade, VTT, motos …) et randonnées en pleine nature au départ du château. Cartes et brochures disponibles. Grande terrasse plein sud, mise à disposition d’un coin-cuisine. Parking privé et garage pour vélos et motos. Accueil de groupes. Ouvert du 01/05/2012 au 30/09. « Le Château les Mélèzes » is situated in the park of Job, a village 9 km from the town of Ambert. A calm and quiet place to stay with a friendly, warm atmosphere. Plenty of sporting action located nearby, including hiking and mountain biking. Traditional restaurant, Garage and parking available for bicycles and motorbikes. Group bookings taken. Das Schloss « Les Mélèzes », im Park des Dorfs « Job » gelegen, 9 km von Ambert entfernt, ist der ideale Ort zur Erholung in ruhiger, vertraulicher Atmosphäre. Zahlreiche Gelegenheiten für sportliche Betätigungen und vom Schloss aus, schön Wanderungen mitten in der Natur. Gästetische und gute Küche mit lokalen Produkten. Kostenlose Parkmöglichkeit, Parkplätze für Fahr-und Motorräder. Eine für 4 Personen ausgestattete Wohnung kann auch gemietet werden. Gruppenaufnahme. Tarifs / Prices / Preis : 2 personnes / 2 persons / 2 personen : de 55 € à 65 € 3 personnes / 3 persons / 3 personen : de 80 € à 95 € Tarif week-end / Weekend / Wochenende : 100 € - 120 € Repas /Meal / Die Mahlzeiten : de 15 € à 20 € Lit supplémentaire « enfant » / Additional bed for child / Zusätzliches Bett Kind : 15 € 25 Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 5 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 12 personnes Le Verger [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « La Chaux » 63990 JOB Tél. +33 (0)4 73 82 41 94/ Tél. +33 (0)9 65 26 76 82 / Tél. +33 (0)6 35 97 21 93 www.levergerdejob.be Entre les Monts du Forez et la vallée de la Dore, un havre de calme et de verdure propice à la détente et au repos. Salle à manger rustique, salon, terrasse, bibliothèque, fitness. Petit déjeuner à l’anglaise sous forme de buffet dès 6h, confitures maison. Table d’hôtes sur réservation, avec produits du terroir et du potager. Parking et garage fermé gratuit (2 roues). Accueil groupes (15 pers. max.). Ouvert du 08/05/2012 au 15/09. Le Verger sits at 525m, between the « Monts de Forez » and the « Vallée de la Dore ». Located in a haven of calm and nature. Our house has a traditional living space, dining room, terrace, library and fitness room. We serve English style breakfasts and homemade jam. Meals provided through reservation only. Parking and locked garage. Nearby hiking and mountain biking routes. Groups welcome. In einem Park gelegen, in 525 m Höhe, zwischen den Monts du Forez und dem Dore-Tal. Ruhige Lage mitten im Grünen Rustikales Esszimmer, Salon, Terrasse, Bibliothek, fitness. Englisches Frühstück. Hausgemachte Gelee.Gästetisch auf Reservierung. Reichhaltiges, kulinarisches Essen. Parkplatz und geschlossene Garage kostenlos. Ausgangspunkt für Wanderungen und Radtours. Gruppenaufnahme (15 Personen max.) Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 5 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 15 personnes Tarifs / Prices / Preis : 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 48 € à 55 € 3 personnes / 3 persons / 3 personen : 71 € à 80 € Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 18 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. MARSAC EN LIVRADOIS Chambre d’Hôtes Le Moulin de Pacros [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit “Chadernolles” 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Tél. +33 (0)4 73 95 65 53 /Tél. +33 (0)6 33 41 82 28 www.pacros.com Dans un hameau, à 544 m d’altitude. Nature et plaisir dans une ambiance conviviale. Ancien moulin à papier, en pleine campagne. Jardin commun avec piscine, jeux pour enfants et barbecue. Location de VTT. Table d’hôtes sur réservation, gîtes à louer. We offer a first floor apartment to rent within our paper mill. Cot available. Large shared garden with a swimming pool and games area for children. Mountain bike hire. Available all year. We also have a second apartment available for rent. Please contact us for details. Gruppenferienhaus in einer früheren Papiermühle, in Chadernolles gelegen, in 544 m. Gemeinsamer Garten mit Schwimmbad, Kinderspielplatz und Grill. Wäschevermietung, Fahrradvermietung. Gästetische- Service: Bitte Hausprospekt anfordern. Raumvermietung für Partys, Hochzeiten, … 26 Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 4 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 14 personnes Tarifs / Prices / Preis : 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 60 € 3 personnes / 3 persons / 3 personen : 77 € Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 13 € à 15 € Repas « enfant » /Meal for child / Die Mahlzeiten für kinder : 8 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. La Biourne [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit « La Biourne » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Tél. +33 (0)4 73 95 63 86/Tél. +33 (0)6 23 14 15 64 Dans un hameau à 550 m d’altitude, au bord d’un étang. Ouvert toute l’année. La Biourne is situated next to a lake, in a small village at 550m. Gästezimmer nahe dem Dorf Marsac-en-Livradois in ruhiger Atmosphäre an einem Teich gelegen, in 550 m Höhe. Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 1 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 2/3 personnes Possibilité d’ajouter un lit pour 1 pers. / One bed more available for 1 person / Zusätzliches Bett für 1 Person möglich. Tarifs / Prices / Preis : 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 49 € SAINT FERREOL DES COTES Chez Clark [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « Puvic » (Route du Puy) 63600 SAINT-FERREOL-DES-COTES Tél. +33 (0)4 73 82 67 93 www.chezclark.com Dans un cadre paisible à proximité d’Ambert, à 555 m d’altitude, à l’orée de la forêt, se trouve notre maison, à l’origine une petite ferme auvergnate avec sa grange. Les poutres anciennes donnent un caractère unique au salon. Les confortables chambres offrent d’excellentes prestations. Nous accueillons chaleureusement nos clients pour qu’ils se sentent comme chez eux. Possibilité soins bien-être. Ouvert toute l’année. At 555m in altitude, Chez Clark is a guest house located in the Auvergne Region of France. Our home was formerly a small family farm with an attached open-sided barn, built in the distinctive Auvergnat style. It has been lovingly restored and converted into an attractive, comfortable «chambres d’hôtes » (bed and breakfast).Every effort is made to ensure that your stay with us is comfortable and enjoyable. Massage and other natural therapy treatments available. In ruhiger Lage, in 355m. Höle, am Waldrand ist unser Haus gelegen. Ursprünglich ein kleiner Bauernhof aus der Auvergne, mit seiner Scheune. Alle unsere Zimmer eine komfortable Einrichtung mit allen Bequemlichkeiten. Wir sind darum bemüht unseren Gästen einen warmherzigen Empfang anzubieten, damit sie sich bei uns zu Hause fühlen. Pflegen zum Wohlsein möglich Ganzjährig geöffnet. Tarifs / Prices / Preis : 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 52 € 3 personnes / 3 persons / 3 personen : 71 € Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 18 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. 27 Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 5 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 15 personnes THIOLIERES ACTIVE France [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « La Visseyre » 63600 THIOLIERES Tél. +33 (0)4 73 82 90 49 www.activefrance.com Ouvert toute l’année. La Visseyre est situé dans une charmante vallée boisée du Livradois, avec une jolie vue sur le Forez. Notre maison est une très belle ferme traditionnelle restaurée. Dans le salon privé, il y a une superbe cheminée ancienne en pierre, avec l’original four à pain. Nous sommes situés sur la route de la randonnée de Thiolières. Balades avec nos deux ânes. Les confitures et le pain sont « faits Maison ». « La Visseyre » is situated in a charming wooded valley in the Livradois. Our home is a pretty, restored old farmhouse. Within the private lounge is a superb stone fireplace with the original bread oven. We are ideally placed for the Thiolieres walking circuit, as it passes our front door. Homemade jams and cakes. Walks with our donkeys. « La Visseyre » liegt in einem reizvolken bewaldeten Tal des Livradois. Schöner Blick auf das Forez. Unser Haus ist ein herrlicher traditionneller und renovierter Bauernhof. Privatraufenthaltsraum mit einem sehenswerten früheren kamin aus Stein und dem originalen Backofen. Unser haus ist an dem Wanderweg Thiolieres gelezen. Für Eselreiter stehen unsere Esel zur Verfügung. Sie können auch hausgemachte Geleen und kuchen Ganzpähig geöffnet. Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 4 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 7 personnes Tarifs / Prices / Preis : 1 personne / 1 person / 1 person : 25 € à 30 € 2 personnes / 2 persons / 2 personen : 45 € à 50 € Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 12,50 € à 17,50 € Repas « enfant » /Meal for child / Die Mahlzeiten für kinder : 5 € à 10 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. LES AUTRES CHAMBRES D’HÔTES PARTENAIRES JOB Ciel, Terre, Montagne [Carte/Map/Karte : D2] Le Bourg 63990 JOB - Tél. +33 (0)4 73 72 36 39 Les Fraisses [Carte/Map/Karte : D2 ] Lieu-Dit « Les Fraisses » 63990 JOB - Tél. +33 (0)4 73 82 09 54 AIX-LA-FAYETTE «Chez Jeanne» [Carte/Map/Karte : C3] Lieu-Dit « Le Cros » 63980 AIX-LA-FAYETTE - Tél. +33 (0)4 73 72 02 07 ou 33 (0)6 32 44 28 37 CHAMBON-SUR-DOLORE La Ferme de La Monnerie [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit « La Monnerie » - 63980 CHAMBON-SUR-DOLORE Tél. +33 (0)4 73 72 17 80 www.lamonnerie.com CONDAT-LES-MONTBOISSIER 28 Maison d’Hôtes Montcoudoux [Carte/Map/Karte : C3] Lieu-Dit « Montcoudoux » 63490 CONDAT-LES-MONTBOISSIER Tél. +33 (0)4 72 86 70/ Tél. +33 (0)6 61 53 52 30 - www.montcoudoux.com MARAT La Maison du Chevalier [Carte/Map/Karte : D1] Lieu-Dit « La Sauvanie » 63480 MARAT - Tél. +33 (0)4 73 72 22 90 ou 06 02 24 82 80 www. lamaisonduchevalier.com SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE «Chez Marie et Didier» [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « Le Solier » 63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE - Tél. +33 (0)4 73 95 72 13 www.polytrait-equitation.com SAINT-ANTHEME Les Airelles [Carte/Map/Karte : F3] Lieu-Dit « Sichard » 63660 SAINT-ANTHEME - Tél. +33 (0)4 73 95 82 98 ou +33 (0)6 75 50 31 41 www.jasserie-les-airelles.com USSON-EN-FOREZ Myrtille [Carte/Map/Karte : F4] Lieu-Dit « Jouanzecq » 42550 USSON-EN-FOREZ - Tél. +33 (0)4 77 50 90 83 www.chambre. myrtille.chez-alice.fr VERTOLAYE 29 Maison d’Hôtes La Faye [Carte/Map/Karte : D1] Lieu-Dit « La Faye » 63480 VERTOLAYE - Tél. +33 (0)7 77 00 00 59 - www.la-faye.be LES MEUBLES DE TOURISME / THE VACATION RENTALS /DIE FERIENVERMIETUNGEN BERTIGNAT Le Domaine des Plaines [Carte/Map/Karte : D2] Route de Pont de David 63480 BERTIGNAT Romain GONDOL Tél. +33 (0)6 68 28 07 82/Tél. +33(0)4 73 72 99 24 www.ledomainedesplaines.com Situé dans le village de Bertignat à 11 km d’Ambert, en plein cœur du Parc Naturel Régional Livradois-Forez. Nous disposons de 4 gîtes entièrement meublés et équipés donnant sur un vaste jardin commun, idéal pour passer un séjour en famille ou entre amis. Les gîtes sont mitoyens et peuvent accueillir respectivement de 3 à 5 personnes, de 6 à 8 personnes, de 7 à 9 personnes ou 9 personnes. Séjour gestion libre, PC ou DP. Location toute l’année. Situated in the village of Bertignat, 11km from the market town of Ambert, in the heart of the « Livradois » Forest Natural Park. We have 4 gites available to rent, all well furnished and fully equipped. We have a large shared garden ideal for sharing with family and friends. Our four attached gites can accommodate 3-5 people, 6-8 people, 7-9 people and up to 9 people. Im Dorf Bertignat, 11 km von Ambert entfernt, im Herzen des regionalen Naturparks Livrdois-Forez gelegen . Wir verfügen über 4 voll möblierte und ausgestattete Ferienhäuser mit einem großen gemeinsamen Garten. Idealer Aufenthalt für eine Familie oder mit Freunden. Die aneinandergrenzenden Häuser können jeweils 3 bis 5 Personen, 6 bis 8, 7 bis 9 und 9 Personen unterbringen. Selbstversorgung. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 3 à 9 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 380 € - 900 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : Nuitée / Night / Nachte : 30 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. JOB La Petite Maison [Carte/Map/Karte : D2] Place de la Fontaine 63990 JOB Perrine BONJOUR LARTAUD Tél. +33 (0)4 77 59 61 85/ Tél. +33 (0)6 07 22 70 62 http://sites.google.com/site/petitemaisonjob Dans le bourg, à 650 m d’altitude, petite maison sur 3 niveaux : Cuisine/séjour salon, 1 chambre avec 1 grand lit, SdB-WC, 2 chambres avec 1 petit lit chacune, 1 salon avec 1 convertible 2 places. Location du 01/04 au 01/11/2013. In the center of the village, at 650m, the « Little House » is on 3 levels, with a kitchen, living room, 1 bedroom with a double bed, 2 bedrooms with single beds, a double sofa-bed in the living room, bathroom and toilet. Weekend hire available. In der Ortschaft gelegen, in 650 m. Höhe, kleines Haus auf 3 Etagen: Wohnküche, Wohnzimmer, 1 Doppelzimmer, Badezimmer-WC, 2 Zimmer mit je einem kleinen Bett, Salon mit Klappsofa für 2 Personen. Wochenendvermietung möglich. 30 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 5 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 340 € - 350 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 100 € - 130 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. Le Clos Du Saut Du Loup [Carte/Map/Karte : D2] Le Bourg 63990 JOB Sylvaine et Paul BONTEMPS Tél. +33 (0)4 77 20 78 39 / Tél. +33 (0)6 23 66 52 26 www.maison-job.fr Le village de Job est situé en plein cœur du massif du Livradois-Forez à 10 km d’Ambert. Le Clos du Saut du Loup est une agréable et confortable maison au cœur du bourg : 1 chbre (1 lit de 160 et SdE + WC), 1 chbre (2 lits et SdE + WC), salon avec 1 canapé convertible 2 places (160) et mezzanine : 1 lit de 90. Au village : boulangerie, épicerie, tabac presse, boucherie, poste, coiffeur, restaurant et bar. Location toute l’année. The village of Job is situated in the heart of the « Livradois » Forest. 10km from the historical town of Ambert. « Le Clos du Saut du Loup » is a comfortable house located in the middle of the village. 1 double room with en-suite, 1 twin room with en-suite, Living room furnished with a double sofa-bed, mezzanine with a single bed. In the village you will find - A bakery, butcher, newsagent and local shop, post office, hairdresser and a restaurant with a bar. Das Darf Job liegt im Herzen Des Livradois-Forez, ist 10 km von Ambert entfernt. « le Clos du Saut du Loup » ist ein gemütliches und komfortables Haus mitten in der Ortschaft. 1 Zimmer (1 Bett von 160 cm, Dusche und wc), 1 Zimmer (2 Betten, Dusche und wc). Wohnzimmer mit klappbarem sofa (2 Plätze, 130).Mezzanin : 1 Bett von 90 cm. Im Dorf sind mehrere Geschäfte verhanden : Bäckerei, Lebensmittelgeschäft, Tabak, Presse, Metzerei, Postamt, Friseur, Restaurant, Bar. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 7 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 450 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. Les Fraisses [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « Les Fraisses » 63990 JOB Colette RODIER Tél. +33 (0)4 73 82 09 54 Appartement Studio F1 (30 m²) situé au 1er étage dans le hameau Les Fraisses, à 670 m d’altitude. Salle à manger, coin cuisine, 1 chambre (1 L), convertible. Salle d’eau / WC. Ouvert toute l’année. 1st floor studio apartment in the village of Les Fraisses. Altitude 670m, Dining room, kitchen area, 1 bedroom, shower room and toilet. Weekend rental available. Die Wohnung (30m²) befindet sich im ersten Stock und ist wie folgt aufgebaut: Esszimmer, Kochecke, 1 Schlafzimmer mit Doppelbett, ein Klappsofa, Dusche / WC. Wochenendmietung möglich. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 3 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 210 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 130 € Nuitée / Night / Nachte : 90 € MARSAC-EN-LIVRADOIS Le Gîte de Croupière [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit « Croupière » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Michelle CHAVAROT CHARLES Tél. +33 (0)6 22 61 71 04 Au cœur du Parc Naturel Livradois Forez, au calme d’une propriété de 10 ha. Grande pièce à vivre et cuisine ouverte. Salle de bain, au rez-de-chaussée. A l’étage: 3 chambres (1 lit de 160 x 200, 1 lit de 140 x 190, 2 lits de 90 x 190). Bibliothèque, coin TV, WC. Possibilité de louer hors période lors des vacances scolaires. Linge de maison fourni (draps, serviettes, torchons). Lits faits à l’arrivée. Terrasse couverte environ 80 m². Location du 01/06 au 30/09/2013. In the heart of the « Livradois » Natural Forest, set in 10 ha of calm countryside. The « Gite de Croupiere » consists of a large living area with an open plan kitchen, 3 bedrooms, bathroom, toilet. Library and television, large covered terrace. Im Herzen des regionalen Naturparks Livrdois-Forez in 830 m Höhe, in ruhiger Lage, Landgut von 10 ha. Großes Wohnzimmer mit offener Küche + Bad im Erdgeschoss. Obergeschoss, 3 Schlafzimmer (1 Bett 160x200, 1 Bett 140x190, 2 Betten 90x190) mit Bibliothek, TV-Raum und WC. Wäsche (Bettwäsche und Handtücher) frei verfügbar. Überdachte Terrasse. Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 290 € - 390 € 31 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes Le Moulin de Pacros [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit « Chadernolles » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Hanke JANSSEN et Ros NIEUWENBURG Tél. +33 (0)4 73 95 65 53/ Tél. +33 (0)6 33 41 82 28 www.pacros.com Appartement de 60 m² dans un ancien moulin à papier, à Chadernolles, à 544 m d’altitude : 1er étage avec séjour et coin cuisine, 2 chambres (5 lits de 90 cm x 200 cm), équipement bébé, salle d’eau/WC, bibliothèque, WIFI. Grande salle commune. Jardin commun avec piscine, jeux pour enfants et barbecue. Location de linge, location de VTT. Table d’Hôtes sur réservation. 2e appartement à louer : se renseigner. Location toute l’année. We offer a first floor apartment to rent within our paper mill. 60 m2 of living space including 2 bedrooms, shower room and toilet, living room, kitchen area, WIFI and library. Cot available. Large shared garden with a swimming pool and games area for children. Mountain bike hire. Available all year. We also have a second apartment available for rent. Please contact us for details. In einer Papiermühle, in Chadernolles , in 544 m. Höhe: Vermietung 60 m² : ein Wohnzimmer mit Küche, Badezimmer, Wohnzimmer mit TV und Küchen. WIFI. Garten mit Schwimmbad, Kinderspielplatz. Wir haben auch zweite verfügbare Wohnung zu mieten. Kontaktieren Sie mit uns bitte. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 5 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 295 € - 420 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. SAINT-MARTIN-DES-OLMES Le Gîte de La Collange [Carte/Map/Karte : E3] Lieu-Dit « Le Mas » 63600 ST-MARTIN-DES-OLMES Anne-Caroline et Geoffroy GUEPIN Tél. + 33 (0)4 90 27 15 81 / Tél. +33 (0)6 20 56 40 87/ Tél. +33 (0)6 78 42 67 28 Ancienne ferme en pisé restaurée en 2010, située dans les monts du Forez, dans un environnement calme et préservé de prairies et de bois. Vaste séjour avec cuisine américaine, salon avec canapé lit, 2 chambres, une salle d’eau et un WC indépendant. Draps fournis (lits faits à l’arrivée). Commerces, services à 8 km (Ambert) / Equipement bébé / Location de linge / Ménage /TNT. Location toute l’année. Restored farmhouse situated in the « Mont du Forez », in a quiet, calm and untouched area of the Auvergne. This gite has a large living area, American style kitchen, living room with a double sofa-bed, 2 bedrooms, shower room and separate toilet, bedding included. Shops and services at 8 km ( Ambert) / Equipment for baby / Rent of linen / Household / DTT(Digital Terrestrial Television). Ehemaliger Bauernhof in Pisé-Bauweise, 2010 renoviert, in den Bergen des Forez gelegen, in einer ruhigen und geschützten Umgebung bei Wiesen und Wäldern. Geräumiger Wohnraum mit amerikanischer Küche, Wohnzimmer mit Schlafsofa, 2 Zimmer, 1 Badezimmer und 1 WC . Bettwäsche gestellt (Betten bei der Ankunft gemacht). Geschäfte, Dienstleistungen 8 km (Ambert). Babyausstattung / Wäsche zu vermieten/ Reinigung / Digital-TV. 32 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 420 € - 480 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. VALCIVIERES Le Gîte de Montchaud [Carte/Map/Karte : E2] Lieu-Dit « Montchaud » 63600 VALCIVIERES André VOLDOIRE Tél. +33 (0)4 73 82 33 56/ Tél. +33 (0)4 73 82 14 33 Maison individuelle au hameau « Montchaud », au bord de l’eau, à 800 m d’altitude. 200 m² au rez-de-chaussée, 1er et 2ème étage. Salle à manger, cuisine, salon, 4 chambres (3 L, 2 l), lit bébé, matelas d’appoint, SdB/WC. Location toute l’année. Possibilité de louer le week-end. Large detached gite located in a small village by the river. Dining room, kitchen, living room, 4 bedrooms, bathroom and toilets. Cot available. Weekend rental available. Individuelles Haus im Darf “Montchaud”, am Wasser, in 800 m. Höhe. 200 QM im Erdgeschoss - erster und zweiter Stock. Esszimmer, Küche, Wohnzimmer, 4 Zimmer (3 Betten, 2 Betten), Kinderbett, zusätzliche Matratze, Badezimmer/WC. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 8 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 260 € - 410 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 120 € - 220 € Le Gîte de Montouroux [Carte/Map/Karte : E2] Lieu-Dit « Montouroux » 63600 VALCIVIERES Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 15007 AURILLAC CEDEX - Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com www.deuxgitesavalcivieres.com Une ferme authentique de 230 m² classé gîte de caractère avec toit de chaume, four à pain et mobilier traditionnel, au cœur d’un paysage de sentiers et de forêts. Cuisine salle à manger - 2 salons - 5 chambres (3 L - 5 l - 1 lb) et canapé clic-clac sur Mezzanine - Salle d’eau/salle de bain. 3 WC.Terrasses. Espace extérieur non fermé. Chauffage mazout selon conso. Commerces et services Ambert 16 km. Location toute l’année. A large authentic thatched farmhouse full of character, complete with an old bread oven set in the heart of the countryside of the « Livradois » Natural Forest. Kitchen, dining room, 2 living rooms, 5 bedrooms, optional sofa-bed on the mezzanine, bathroom, shower room and 3 toilets. Terrace and outdoor games area. Nearest town, Ambert - 16km. Authentisches Bauernhaus, mit Strohdach, Brotbackofen und traditionellen Möbeln im Herzen einer Waldlandschaft mit Wanderwegen. Küche/Esszimmer - 2 Wohnzimmer 1 mit Kamin und Brotbackofen - Mezzanine (Schlafsofa) - 5 Schlafzimmer - Badezimmer / WC - Dusche / Bad. 3WC. Terrassen. Offenes Terrain. Schatztruhe. Heizöl nach Verbrauch. Geschäfte und Dienstleistungen in Ambert (16 km). Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 420 € - 680 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. 33 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 11 personnes Le Gîte du Château [Carte/Map/Karte : E2] Lieu-Dit « Louville » 63600 VALCIVIERES Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 15007 AURILLAC CEDEX - Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com www.deuxgitesavalcivieres.com Un château de poche, à la vue imprenable sur les Monts du Livradois Forez, au cœur du cirque de Valcivières. RDC : Cuisine, grand séjour avec cheminée, petit salon, 1 ch (1 L, 1l) avec cabinet de toilette et wc, 1 salle d’eau, wc. Au 1er : 1 ch (1 L). Au 2e : 1 ch (1 l). Escalier étroit dans la tour. Chauffage central fuel selon conso. Terrasse et terrain attenant. Salle de jeux avec ping-pong. Location toute l’année. A mini château with a magnificent view over the « Livradois » mountains and forest. Kitchen, large living area with an open fire, small living room, 1 double bedroom, 1 single bedroom. The staircase is situated in the tower of the château. Games room with ping pong table. Weekend rental available. Ein kleines Schloss mit weitem Blick auf die Monts du Livradois et du Forez, im Herzen des Talkessels von Valcivières. Erdgeschoß : Küche, großer Aufenthaltsraum mit Kamin, kleines Wohnzimmer, 1 Zimmer, Badezimmer. Enges Treppenhaus im Turm. Zentralheizung nach Verbrauch; Terrasse und anliegendes Gelände – Spielraum mit Ping-Pong. Möglichkeit, für das Wochenende zu mieten. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 330 € - 550 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 115 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. Le Gîte du Perrier [Carte/Map/Karte : E2] Lieu-Dit « Le Perrier » 63600 VALCIVIERES Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com Implantation idéale au cœur des Monts du Forez (Alt. 1100 m), rénovation écologique et proximité immédiate des sites de randonnée caractérisent ce gîte, ferme indépendante située dans un hameau calme. Vaste pièce à vivre accueillante et ensoleillée à laquelle se rattachent chambres et pièces d’eau. Vous quittez le gîte en skis ou raquettes, à pied ou en vélo pour découvrir le charme et la richesse des Hautes Chaumes. Ouvert toute l’année. Ideally located in the heart of the « Mont du Forez » (altitude 1100 m).Ecologically restored farm building, situated near hiking routes set in a quiet village. Large, well lit living area, spacious bedrooms and bathrooms. You can go directly from the gite on skis or snow-shoes, on bicycle or on foot to explore the beauty and richness of this rugged area. Weekend rental available. Ideale Lage im Herzen der Monts du Forez (1100 m Höhe). Mit ökologischen Materialien restaurierter Bauernhof, in einem ruhigen Dorf gelegen. Ausgangspunkt für Wanderwege in unmittelbarer Nähe. Geräumiges, gemütliches und sonniges Wohnzimmer, Zimmer und Duschen – Bei Skiausflügen oder Radtouren können Sie die reizvollen Landschaften und die Schätze der „Hautes-Chaumes” entdecken. 34 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 250 € - 510 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 125 € - 255 € Autres moyens de paiement : ANCV, €urochèques acceptés. Le Perrier [Carte/Map/Karte : E2] Lieu-Dit « Le Perrier » 63600 VALCIVIERES Eugène ROBERT Tél. +33 (0)4 73 84 70 64 / Tél. +33 (0)6 75 76 14 40 Situé à 1080 m, entre le village de Valcivières et le Col des Supeyres. Un accueil accueillant avec une vue magnifique. Ouvert d’avril à novembre. Sitting at 1080m, this gite can be found between the village of Valcivières and the beautiful Col des Supeyres. A welcoming gite with a magnificent view. In 1080m , zwischen dem Dorf von Valcivières und dem ”Col des Supeyres”, Eine großartige Landschaft. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 4 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 230 € - 300 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 80 € - 90 € LES AUTRES MEUBLES DE TOURISME PARTENAIRES AMBERT Gîte La Richarde [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « La Richarde » 63600 AMBERT Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com Le Mas de La Farge [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « Cleurettes » 63600 AMBERT Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com Marie-Louise FOURNEYRON [Carte/Map/Karte : D2] 9 rue Jean Banière 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 19 02 BEURRIERES La Petite Ferme [Carte/Map/Karte : D4] Lieu-Dit « Choupeyres » 63220 BEURRIERES - Tél. +33 (0)6 30 77 92 88 MARAT 35 Chez Felix et Amélie [Carte/Map/Karte : D1] Le Bourg 63480 MARAT Tél. +33 (0)4 73 95 26 38/ Tél. +33 (0)6 98 99 30 41 Autres coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com MARSAC-EN-LIVRADOIS Le Gîte de La Pierre [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit « Lapeyre » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS - www.gitedelapierre.com Coordonnées pour la réservation : CLEVACANCES AUVERGNE TOURISME Tél. +33 (0)4 73 92 00 30 www.auvergnetourisme-resa.com Le Gîte De Mirat [Carte/Map/Karte : D3 ] Lieu-Dit « Mirat » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 - www.gites-de-france-puydedome.com Le Gîte De Rouville [Carte/Map/Karte : D3 ] Lieu-Dit « Rouville » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com SAINT-FERREOL-DES-CÔTES LE GÎTE DU MAS [Carte/Map/Karte : D2 ] Lieu-Dit « Le Mas » 63600 SAINT-FERREOL-DES-CÔTES Tél. + 33 (0)4 73 72 60 46 /+33 (0)6 81 20 85 39 MAISON MATHIAS [Carte/Map/Karte : D2 ] Lieu-Dit « Chartoire » 63600 SAINT-FEEREOL-DES-CÔTES Tél. +33 (0)4 73 82 36 47/ Tél. +33 (0)6 10 76 43 86 SAINT-MARTIN-DES-OLMES Nadine CHAUTARD [Carte/Map/Karte : E 3] Lieu-Dit « Chantelauze » 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES Tél. +33 (0)4 73 82 39 46 Guy GOURBEYRE [Carte/Map/Karte : E3] Lieu-Dit « Duret » 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES Tél. +33 (0)4 73 82 16 72 THIOLIERES GÎTE LA VISSEYRE [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « La Visseyre » 63600 THIOLIERES Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com VALCIVIERES 36 GÎTE DE L’ARTAUDIE [Carte/Map/Karte : E2] Lieu-Dit « L’Artaudie » 63600 VALCIVIERES Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES 34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com LES MEUBLES NON CLASSES OU EN COURS DE CLASSEMENT / VACATION RENTALS NOT CLASSIFIED/ DIE VERMIETUNGEN OHNE STERNE BERTIGNAT Le Gîte de La Faye [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « La Faye » 63480 BERTIGNAT Loïc GOURBEYRE Tél. +33 (0)6 13 93 08 38 Maison spacieuse (180 m2) très bien équipée, ancienne ferme rénovée avec soin, avec sauna, exposée plein sud sur le grand parc. Aire de jeux, avec une fontaine, 1 ha de terrain autour, à 15 mn d’Ambert. Très relaxant, en pleine nature, elle a 5 chambres totalisant 12 couchages avec vue dégagée, S de B et Buanderie; elle dispose d’une grande pièce à vivre disposant d’un cantou avec poêle (bois fourni). Location du 06/01/2013 au 06/01/2014. Spacious house (180m²) well equipped, old restored farmhouse, with sauna, exposed to the south on the great park. Children’s playground, with fountain, 1 ha of land, just 15 min from Ambert. Very relaxing, in the nature, 5 rooms for 12 beds with clear view, bathroom and laundry; large living room with cantou fireplace (wood included). Geräumiges, sehr gut ausgestattetes Haus (180 m²); sorgfältig renoviertes ehemaliges Bauernhaus Südlage mit einem großen Park, Spielplatz, Brunnen, Grundstück 1 ha, 15 Minuten von Ambert entfernt. Sehr erholsam, mitten in der Natur. Schöne Aussicht. 5 Zimmer mit insgesamt 12 Schlafgelegenheiten, Badezimmer, großer Aufenthaltsraum mit Kamin und Holzofen (Holz gestellt) Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 12 personnes LA CHAISE-DIEU Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 220 € - 1200 € Nuit / Night / Nachte : 40 € - 150 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 150 € - 250 € 2 rue Picasso 43160 LA CHAISE DIEU [Carte/Map/Karte : D5] Marc VARENNE Tél. +33 (0)6 86 94 96 10 www.piqueniquegourmand.fr La Chaise Dieu, à 1080 m d’altitude, ville réputée pour son Festival de Musique classique et son abbaye, possède également un plan d’eau, des sentiers de randonnées à la découverte des fruits sauvages et des champignons. Meublé accueillant 8 personnes à 200 m de l’abbaye, avec terrasse, jeux pour enfants, terrain clos. Location toute l’année sur réservation. The « Chaise Dieu » is set in the town of Chaise Dieu famous for its classical music festivals and its beautiful Abbey. Located just 200m from the Abbey, our gite has a capacity for up to 8 people, garden terrace, enclosed garden and a play area for children.Open all year. Weekend rental available. Pets welcome at extra cost. La Chaise-Dieu ist durch ihre klassischen Musikfestspiele und ihre Abtei berühmt und hat auch einen See. Auf den Wanderwegen kann man Pilze und Beeren sammeln.Möbliertes Ferienhaus für bis zu 8 Personen, 200m von der Abtei entfernt, mit Terrasse, Kinderspielplatz, geschlossenes Grundstück. Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. 37 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 8 personnes Tarifs / Prices / Preis : Hors saison / Low season / Außer Jahreszeit : 50€/nuit/2 personnes (15 € par personne supplémentaire) / 50€/night/2 persons (15 €/ person additional pers.) / 50€/ nächt / 2 personen (15 € fur Person zusätzlich). Juillet et août /July & August / : 80€/nuit/2 personnes (15 € par personne supplémentaire) / 80€/night/2 persons (15 €/ person additional pers.) / 80€/ nächt / 2 personen (15 € fur Person zusätzlich). Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. JOB Le Gîte de La Sagne [Carte/Map/Karte : D2] Lieu-Dit « La Sagne » 63990 JOB Eric DESGEORGES Tél. +33 (0)4 73 82 60 89 Chalet situé dans un hameau au cœur du Parc Naturel Régional Livradois Forez, à 800 m du bourg de Job. Commerces à proximité : boulangerie, épicerie/presse/tabac, boucherie, bar. Ambiance chaleureuse, idéale pour passer des vacances en couple ou en famille. A proximité : Randonnées pédestres, VTT, vol libre, escalade, tennis et sites remarquables. Équipement extérieur : jardin non clos, barbecue. Location du 01/06/2013 au 30/09/2013. Situated in a village in the heart of the « Livradois » Forest just 800 m from the centre of « Job », a village with a local store, post office, bar, restaurant, bakery and newsagent. An inviting wooden gite, ideal for a romantic break or a family holiday. Not far from Hiking routes, mountain biking trails, paragliding, rock climbing, tennis and beauty spots. In einem Weiler im Herzen des Naturparks Livrdois-Forez gelegen, 800 m von der Ortschaft Job entfernt, wo es mehrere Geschäfte (Bäckerei, Lebensmittelgeschäft / Presse / Tabak, Metzgerei, Bar) gibt.Gemütliches Chalet, ideal für einen Urlaub zu zweit oder in Familie.in der Nähe können Sie wandern, Mountainbiken, Paragleiten oder Drachenfliegen, Klettern… Sehenswerte Landschaften Tarifs / Prices / Preis : Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 5 personnes Semaine (meublé) /Week / Woche : 240 € - 260 € Nuit / Night / Nachte : 240 € à 260 € Supplément animaux : 10 € / Supplement for animals : 10 € / Preis für Tiere : 10 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. MARSAC-EN-LIVRADOIS La Biourne [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit « La Biourne » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Marie-Hélène BOUDET Tél. +33 (0)4 73 95 63 86 / Tél. +33 (0)6 23 14 15 64 Dans un hameau à 550 m d’altitude, au bord d’un étang. Possibilité d’ajouter un lit d’1 pers. Location toute l’année. In a small village at 550m, next to a pretty lake. An extra bed can be provided if needed. Gästezimmer nahe dem Dorf Marsac-en-Livradois in ruhiger Atmosphäre an einem Teich gelegen, in 550 m Höhe. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 195 € - 230 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. Chez Jeanne [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit « Flaittes » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Patrick CHASSAGNON Tél. +33 (0)4 73 95 65 19 Situé dans le Parc naturel régional Livradois Forez, venez passer un séjour reposant «Chez Jeanne». A 5 min d’Ambert, dans un village calme avec services et commerces à proximité : piscine, plan d’eau, VTT, randonnées…Maison d’une capacité de 7 à 9 personnes , tout équipée. Lave linge, lave vaisselle,TV, Salon de jardin, barbecue, lit enfant, chauffage central. Forfait ménage 30 euros. Location toute l’année. Situated in the « Livradois » Forest Natural Park - Come and stay at « Chez Jeanne ». Only 5 minutes from Ambert, in a quiet village not far from local shops, restaurants; local swimming pool, the lake, mountain biking, country walks …The house can accommodate between 7 and 9 people. This well equipped house has a washing machine, dishwasher, television, outdoor terrace and garden furniture, BBQ, cot and central heating. Cleaning can be arrange for a sum of 30€. Im regionalen Naturparks Livradois-Forez bieten wir Ihnen einen erholsamen Aufenthalt bei „Jeanne“.5 km von Ambert entfernt, in einem ruhigen Örtchen in der Nähe von Geschäften und Dienstleistungen.Unterbringung für 7-9 Personen. Voll ausgestattete Ferienwohnung: Waschmaschine, Geschirrspüler, TV, Garten, Grillmöglichkeit, Kinderbett, Zentralheizung. Reinigungspauschale: 30€ 38 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 7 à 9 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 350 € Nuit / Night / Nachte : 15 €/personne Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. VALCIVIERES – Le Bourg Le Gîte du Sapin Bleu [Carte/Map/Karte : E2] Le Bourg 63600 VALCIVIERES Patricia MULLIE Tél. +33 (0)1 39 14 39 37 / Tél. +33 (0)6 64 94 80 58 http://gite-valcivieres.com Le gîte du Sapin Bleu est situé dans le bourg de Valcivières, une ancienne maison de médecin du début 1900 entièrement rénovée. Gîte de montagne, son intérieur cossu vous offrira tout le confort moderne dans un cadre pittoresque et traditionnel. Un jardin de 550 m² clos par des murs autorisera les moments de détente et de jeux en toute sécurité. Location toute l’année. The gite of Sapin Bleu is located in the village of Valcivières, an old house doctor early 1900 completely renovated. Mountain gite, its cosy interior offers all modern comforts in a picturesque and traditional setting. A garden of 550m ² enclosed allow the relaxation and play safely. Das Ferienhaus „Blautanne“ (« Gite du Sapin Bleu ») liegt im Dorf Valcivières, ein ehemaliges Ärztehaus von Anfang 1900, komplett renoviert. Berghaus mit edler Innenausstattung und modernem Komfort in pittoreskem und traditionellem Rahmen. Ein 550 m² großer Garten, von Mauern umschlossen, ermöglicht Entspannung und Spiel in aller Sicherheit. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 7 personnes Tarifs / Prices / Preis : Semaine (meublé) /Week / Woche : 450 € à 500 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 300 € LES AUTRES MEUBLES NON CLASSES PARTENAIRES AMBERT Célia CONVERT [Carte/Map/Karte : D2] Le Champ de Clure 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 72 35 34/Tél. +33 (0)6 84 08 91 91 CHAMPETIERES Roger MONEYRON [Carte/Map/Karte : D2] Villecourty 63600 CHAMPETIERES - Tél. +33 (0)4 73 91 58 04/Tél. +33 (0)4 73 82 19 59 Sylvette PICHOIR [Carte/Map/Karte : D2] Le Verdier 63600 CHAMPETIERES - Tél. +33 (0)6 88 64 87 11 GRANDRIF Albert MALCUS [Carte/Map/Karte : E3] Chabanne 63600 GRANDRIF - Tél. +33 (0)4 73 82 97 12 JOB Colette RODIER [Carte/Map/Karte : D2] Les Fraisses 63990 JOB - Tél. +33 (0)4 73 82 09 54 LE BRUGERON GITE DU VILLAGE VACANCES LA Ô [Carte/Map/Karte : D1] Le Bourg 63880 LE BRUGERON - Tél. +33 (0)4 73 72 69 16 www.sejourslao.com SAINT-ANTHEME ECO-YOURTE LES AIRELLES [Carte/Map/Karte : F3] Sichard 63660 SAINT-ANTHEME - Tél. +33 (0)4 73 95 82 98 ou +33 (0)6 75 50 31 41 www.eco-yourte-les-airelles.com SAINT-GERMAIN-L’HERM Mireille GAYARD [Carte/Map/Karte : C3] La Collange 63630 ST-GERMAIN-L’HERM - Tél. +33 (0)4 73 89 46 20/ Tél. +33 (0)6 65 19 19 93 SAINT-PIERRE-LA-BOURLHONNE Odette TOITOT [Carte/Map/Karte : D1] Le Bourg 63480 ST-PIERRE-LA-BOURLHONNE - Tél. +33 (0)4 73 82 98 67/Tél. +33 (0)4 73 95 22 32 (après 20H) SAINT-ROMAIN 39 GITE LE CLOS DES SOURCES [Carte/Map/Karte : F3] Le Poyet 63660 SAINT-ROMAIN - Tél. +33 (0)4 73 95 41 51 ou +33 (0)6 29 50 91 49 L’HOTELLERIE DE PLEIN AIR & HAMEAUX DE GÎTES LES VILLAGES-VACANCES / CAMPSITES & VACATION RENTALS -VILLAGES-VACANCES/ DIE ZELTEN UND DIE FERIENVERMIETUNGEN – VILLAGES-VACANCES AMBERT Hôtellerie de Plein Air & Gites «Les 3 Chênes» [Carte/Map/Karte : D2] Route du Puy 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 34 68 www.camping-ambert.com Au pied des Monts du Livradois à l’ouest et du Forez à l’est, parc arboré de 3 hectares, au bord de l’eau, à 535 m d’altitude. Services pour campingcar - Animations en été. Accès gratuit à la piscine et parc aquatique pour les campeurs. Accueil de groupes. Snack-bar. Ensemble de 18 chalets tout confort à louer toute l’année. Aire de services pour camping-car à l’extérieur du camping. Ouvert du 26/04 au 30/09/13. Set in the foothills of the « Livradois » mountains, next to a beautiful lake you will find « LES 3 CHENES » A well maintained, shaded campsite with 100 camping pitches, 18 comfortable chalets to hire and motor home parking and facilities. Free access to the pool and aquatic park for all campers and entertainment during the summer months. Camping open from April to the end of September. Chalets available to hire all year. Service area for camping-cars outside of the campsite. Am Fuße der Berge des Livradois im Westen und des Forez im Osten; von Bäumen gesäumter 3 Hektar großer Park, am Flussufer, in 535 m Höhe. Service für Wohnmobile (außerhalb des Campingplatzes). Unterhaltungsprogramm im Sommer. Kostenloser Zugang zum Schwimm-und Freizeitbad für die Gäste - Empfang von Gruppen. Bar-Brasserie – 18 komfortable ausgestattete Chalets ganzjährig zu vermieten. 40 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 18 chalets tout confort (de 2 à 8 pers.) / 18 cottages / 18 gites. 94 emplacements en hôtellerie de plein-air / 94 places of campsite / 94 Campingplätze. Tarifs / Prices / Preis : Emplacement /nuit/adulte : de 3,45 € à 4,05 € Place/night/adult : 3,45 € - 4,05 € Plätze/nacht/ Erwachsener : 3,45 € - 4,05 € Tarif enfant/jour : de 2,05 € à 2,85 € Price/child/day : 2,05 € - 2,85 € / Preis/kinder/tag : 2,05 € - 2,85 € Branchement électrique/jour : 3,45 € Electric connection/day : 3,45 € / Stromanschluß : 3,45 € Animal/jour : 1,50€ / Animal/day : 1,50 € /Tier/tag : 1,50 € Chalets / cottages / gites : 102 € - 690 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. CUNLHAT Le Domaine de La Barge [Carte/Map/Karte : C2] Lieu-Dit « La Barge » 63590 CUNLHAT Tél.+33 (0)4 63 33 20 28/ Tél.+33 (0)6 01 20 78 29 www.domainedelabarge.fr Vivez une expérience insolite dans notre village de Yourtes Traditionnelles Mongoles situé au bord d’un lac. Vous pourrez profiter de la baignade surveillée pour les petits ou de la pêche, ou tout simplement découvrir la faune et la flore de nos montagnes au gré des sentiers de randonnées, à parcourir à pied, en vélo ou à cheval. La literie (draps et couette) et le petit déjeuner sont inclus. Ouvert du 01/04 au 31/12. Live an unusual experience in our village of Mongol Traditional Yurts situated at the edge of a lake. You can take advantage of the bathing watched for youngs or fishing, or simply discover the flora and fauna of our mountains according to hiking trails to be traveled by foot, horse or bike. The bedding (sheets and braid) and the breakfast are included. Ungewöhnliche Erlebnisse erwarten Sie in unserem Dorf aus traditionellen mongolischen Jurten am Seeufer. Genießen Sie die überwachte Badezone für Kinder oder das Angeln oder entdecken Sie einfach die Flora und Fauna unserer Berge über die Wanderwege zu Fuß, mit dem Fahrrad oder zu Pferd. Bettwäsche (Betttücher und Bettdecke) und Frühstück sind inbegriffen. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 5 yourtes (4 pers.) / 5 yurts (4.pers.) / 5 yourte (4 pers .). 28 emplacements en hôtellerie de plein-air / 28 places of campsite / 28 Campingplätze. 20 chalets / 20 cottages / 20 gites. FOURNOLS Tarifs / Prices / Preis : (7 jours/7 days /7 tage) Yourtes : 390 € à 480 € Yurts : from 390 € to 480 € Yourte : von 390€ nach 480 €. Voir site internet / See web site / Sieh Internet-Seite. Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. Village-Vacances AZUREVA [Carte/Map/Karte : C3] Route de Fournols 63980 FOURNOL Tél. +33 (0)4 73 72 72 72 www.azureva-vacances.com Découvrir le Haut-Livradois, c’est l’occasion de faire de belles échappées au cœur de l’Auvergne. La beauté des paysages, la diversité des milieux rendent chaque point surprenant de perspectives. Le village-vacances AZUREVA vous offre l’expérience d’un séjour fort en découvertes et aux multi-activités. Location du 29/03 au 03/11. Discover the « Haute- Livradois », an opportunity to escape to the heart of the beautiful Auvergne. The Village-Vacance AZUREVA offers an experience you will never forget, filled with adventure and new activities to try out. Full board, Half board and rental available. Activities and entertainment on site include - craft workshops, fishing, swimming, relaxation sessions and festive evenings. Das Hoch-Livradois lädt zu schönen Erlebnissen im Herzen der Auvergne ein. Die landschaftliche Schönheit. Vielfalt bieten überraschende Perspektiven. Vollpension- Halbpension - Aktivitäten und Unterhaltungsprogramm vor Ort. Kreative Freizeitgestaltung, Baden, Angeln, Festessen, gesellschaftliche Veranstaltungen, Fitness. Autres moyens de paiement : ANCV et bons CAF acceptés. 41 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 270 personnes Tarifs / Prices / Preis : Voir site internet / See web site / Sieh Internet-Seite. Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. MARSAC-EN-LIVRADOIS Hôtellerie de Plein Air Le Moulin de Pacros [Carte/Map/Karte : D3] Lieu-Dit “Chadernolles” 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Tél. +33 (0)4 73 95 65 53 /Tél. +33 (0)6 33 41 82 28 - www.pacros.com Petit camping dans une ambiance conviviale dans un hameau, à 544 m d’altitude. Piscine, location de VTT. Chambres d’hôtes et gîtes à louer. Ouvert du 01/05 au 30/09. A small campsite in a friendly atmosphere in a hamlet, in 544 m of height. Swimming pool, mountain bikes to rent. Bed and breakfast and holiday cottages to rent. Kleines Zelten in einer benutzerfreundlichen Umgebung in einem hameau, in 544 M hohem. Schwimmbad, Vermietung von VTT. Fremdenzimmer und zu mietendenUnterkünften. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 emplacements en hôtellerie de plein-air / 6 places of campsite / 6 Campingplätze. LE BRUGERON Tarifs / Prices / Preis : Emplacement /nuit/adulte : 11 € Place/night/adult : 11 € / Plätze/nacht/ Erwachsener : 11 € Tarif enfant/jour : 3 € / Price/child/day : 3 € / Preis/kinder/tag : 3 € Branchement électrique/jour : 2,5 € / Electric connection/day : 2,5 € / Stromanschluß : 2,5 € Forfait nuitée (2 adultes + 1 voiture + une tente /ou caravane) : 16 € / One night stay (2 adults + 1 car + a tent / or caravan): 16 € / Eine nacht : (2 Erwachsene + 1 Auto + ein Zelt / oder Wohnwagen) : 16 €. Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. Village Vacances La Ô ! [Carte/Map/Karte : D1] Le Bourg 63880 LE BRUGERON Tél. +33 (0)4 73 72 69 16 - www.sejourslao.com Auvergne côté soleil levant, au cœur du Parc Naturel Régional du Livradois Forez, l’un des plus grands parcs naturels régionaux de France, le Village Vacances Là ô !, situé à 820 mètres d’altitude, vous ouvre les portes sur le site naturel protégé des Hautes Chaumes du Forez où vous pourrez pratiquer des activités de pleine nature. Pension-complète ou demi-pension. Nombreuses activités à faire sur place et dans les environs. Animations en juillet et août. Ouvert toute l’année. Auvergne at rising sun, at the heart of the Regional Natural reserve of Livradois Forez, one of the biggest regional natural reserves of France, the ”village-vacances” La Ô !, situated at 820 meters, proposes a natural and protected site : the Hautes Chaumes du Forez, where you can practice sports and activities. Complete pension or half pension. Activities on the spot and all around. Animations in July and August. Die Auvergne Seite aufgehende Sonne, in der Mitte des Regionalen Naturschutzgebietes von Livradois Forez, eines der größten regionalen Naturschutzgebiete von Frankreich, das Dorf Ferien Da ô! In 820 m Höhe im Dorf „Le Brugeron“ bietet das Feriendorf „La Ô !“ eine komfortable und geräumige Unterbringung in Voll-oder Halbpension. „Hautes Chaumes du Forez“ wo Sie Tätigkeiten voller Natur werden ausüben können. Die zahlreichen vor Ort und in der Umgebung zu machenden Tätigkeiten. Lebhaftigkeiten im Juli und August. 42 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : Jusqu’à 84 personnes, 21 chambres / Up to 84 persons, 21 rooms / Bis zu 84 personen, 21 zimmer. Tarifs / Prices / Preis : Voir site internet / See web site / Sieh Internet-Seite. Gratuité du séjour pour les enfants de moins de 2 ans / Free stay for the children under 2 years / Kostenlos für die Kinder weniger als zwei Jahre. Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. LES AUTRES PARTENAIRES BERTIGNAT HAMEAUX DE GÎTES DU DOMAINE DES PLAINES Route de Pont de David 63480 BERTIGNAT Tél. +33 (0)6 68 28 07 82/ Tél. +33(0)4 73 72 99 24 www.ledomainedesplaines.com MARSAC-EN-LIVRADOIS CAMPING “LA GRAVIERE” [Carte/Map/Karte : D3] La Gravière - Tél. +33 (0)4 73 95 60 08 [Carte/Map/Karte : D2] SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE 43 FERME DE POLYTRAIT (Camping à la ferme) [Carte/Map/Karte : D2] Le Solier 63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE Tél. +33 (0)4 73 95 72 13 ou 06 77 04 55 86 www.polytrait-equitation.com LES HEBERGEMENTS FAMILIAUX ET COLLECTIFS LES GITES DE GROUPES ET D’ETAPE / ACCOMMODATIONS FOR GROUPS OR STAGES / ETAPPEN ODER GRUPPENUNTERBRINGUNGEN. BERTIGNAT Le Domaine des Plaines [Carte/Map/Karte : D2] Route de Pont de David 63480 BERTIGNAT Tél. +33(0)4 73 72 99 24 ou +33 (0)6 68 28 07 82 www.ledomainedesplaines.com Situé dans le village de Bertignat à 11 km d’Ambert, au cœur du Parc Naturel Livradois-Forez. Nous disposons de 4 gîtes mitoyens pouvant communiquer les uns avec les autres facilitant ainsi le regroupement familial, amical, associatif, sportif. Capacité totale de 31 personnes. Un gîte de 13 personnes entièrement adapté pour personnes à mobilité réduite. Possibilité de disposer de salles d’activités. Ouvert toute l’année. Situated in the village of Bertignat, 11km from the market town of Ambert, in the heart of the « Livradois » Forest Natural Park. We have 4 cottages available to rent, all well furnished and fully equipped. We have a large shared garden ideal for sharing with family and friends. A holiday cottage of 13 persons completely adapted for people with reduced mobility. Possibility of having rooms of activities. Im Dorf Bertignat, 11 km von Ambert entfernt, im Herzen des regionalen Naturparks Livrdois-Forez gelegen . Wir verfügen über 4 voll möblierte und ausgestattete Ferienhäuser mit einem großen gemeinsamen Garten. Idealer Aufenthalt für eine Familie oder mit Freunden. Eine Unterkunft von 13 Personen, die für Personen an reduzierte Beweglichkeit völlig angepasst ist. Möglichkeit, über die Tätigkeitssäle zu verfügen. 44 Nombre de gîtes / Number of houses / Haus : 4 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 31 personnes Accueil personnes handicapées / Accessibility for disabled people / Behindertengercht : 13 personnes Tarifs / Prices / Preis : Location à la semaine / Rent week / Vermietung Woche : 380 € à 900 € Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. Service traiteur (groupes, mariages, séminaires, etc.) / Service caterer / Dienst Feinkostgeschäft. Demi-pension / Half pension / Halbpension : 24 € Pension complète / Pension / Pension : 42 € Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 6 € Accueil personnes handicapées / Accessibility for disabled people / Behindertengercht : Pension / pension / pension : 50 € Demi-pension / Half pension / Halbpension : 38 € Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. MARSAC-EN-LIVRADOIS Gîte de Groupes du Moulin de Pacros [Carte/Map/Karte : D3] Chadernolles 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Tél. +33 (0)4 73 95 65 53/Tél. +33 (0)6 33 41 82 28 www.pacros.com Gîte de groupe dans un ancien moulin à papier, à Chadernolles, à 544 m d’altitude : location en formule gestion libre qui comprend les 2 appartements et les 4 chambres d’hôtes ainsi que la grande salle (avec coin cuisine, bar et cheminée) du rez-de-chaussée. WIFI. Jardin commun avec piscine, jeux pour enfants et barbecue. Location de linge, location de VTT. Service table d’hôtes : se renseigner. Location toute l’année, sauf du 14/07 au 15/08. The gite « Moulin de Pacros » is located in Chadernolles at 544m. This restored ancient paper mill has much to offer, with 4 spacious guest rooms in our bed and breakfast and 2 cosy self catering holiday homes. We also offer use of our large hall with a kitchen, bar and open fire. Shared garden, swimming pool, games for the children and a BBQ. WIFI access. It is possible to hire bedding and mountain bikes. Dinner is available on request in our Table d’hôte. Gruppenferienhaus in einer früheren Papiermühle, in Chadernolles gelegen, bei 541 m Höhe. Vermietung in Selbstversorgung für die beiden FeWo und die 4 Gästezimmer, sowie für den gr. Aufenthaltsraum (mit Kochecke, Bar, Kamin) im Erdgeschoss. Wi-fi Gemeinsamer Garten mit Swimmingpool, Kinderspielplatz und Grill. Vermietung von Bettwäsche, Mountainbikes. Gästetischservice : bitte fordern Sie das Hausprospekt an. Wochenendmietung möglich. Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. 45 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 25 personnes Tarifs / Prices / Preis : (sur la base de 12 à 16 pers./ For 12 to 16 persons / Für 12 bis 16 Personen) Première nuitée / First night / Erste Nacht : 300 € Nuitées suivantes / Following nights / Folgende Nächte : 250 € Chauffage en supplément / Heating to be paid / Zahlende Heizung. Nuitée (meublé) : 250 € Forfait animal/jour - / / Zahlendes Tier. Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende. SAINT-MARTIN-DES-OLMES Le Gîte de Chomy [Carte/Map/Karte : E3] Chomy 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES Tél. +33 (0)4 73 82 23 65/ Tél. +33 (0)6 12 82 26 91 www.chomylegite.com En pleine nature, dans un hameau niché à 1100 m d’altitude, le gîte est une ancienne ferme restaurée de façon traditionnelle. A proximité des Hautes Chaumes et du lac des Pradeaux, Chomy est une île hors du temps, un lieu idéal pour se retrouver en famille, entre amis, pour organiser stages, séminaires... Idéal aussi pour ne rien faire ou cueillir à sa porte myrtilles, champignons, framboises. Accueil personnalisé. Ouvert toute l’année. Set in the heart of the countryside, in a small hamlet perched at 1100m, our gite is a beautifully restored farmhouse. Ideal for families, friends, courses and seminars. You can also wander directly from the gite into the forest to collect wild mushrooms, raspberries and blueberries or to simply explore....or if you prefer, just put your feet up and relax in this peaceful location. Mitten in der Natur, in einem bei 1100 m Höhe gelegenen Dorf ist das Ferienhaus ein früherer, traditionell renovierter Bauernhof. In der Nähe der „Hautes Chaumes“, und des Sees „Les Pradeaux“ ist Chomy gleichsam eine zeitlose Insel in Südhanglage. Ideal als Aufenthalt im Familienkreis oder mit Freunden, oder für einen Lehrgang, ein Seminar… Ebenfalls idealer Aufenthalt zum Nichtstun oder um beinahe vor der Tür Heidelbeeren, Pilze und Himbeeren zu pflücken. Persönlicher Empfang. Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 19 personnes VALCIVIERES Tarifs / Prices / Preis : Nuitée (meublé) / Night / Nacht : 24 € Week-end (meublé) / Week-end / Wochenende : 780 € - 880 € Semaine (meublé) /Week /Woche : 1 750 € - 2 400 € Tarif en gestion libre : de 20 € à 24 €/pers. par jour / Free management from 20 € to 24 €/pers. –day / Freie Verwaltung : von 20 € nach 24 €/pers. –tag. Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende Pension / pension / pension : 54 € - 58 € Demi-pension / Half pension / Halbpension : 38 € - 48 € Le gîte la Cheveyre Autres moyens de paiement : ANCV acceptés. [Carte/Map/Karte : E2] Le Bourg 63600 VALCIVIERES Tél. +33 (0)4 73 82 31 92 Vue sur le cirque glaciaire et sur le Col des Supeyres (1366 m). Au RDC, grande salle à manger avec cheminée, coin salon et bar. Cuisine équipée en sous-sol. En hiver, le Col est le point de départ des pistes de ski de fond de la zone nordique des Crêtes du Forez. Circuits de randonnée (pédestre ou VTT) et nombreuses activités sportives ou culturelles sur place et à proximité (escalade). Location toute l’année. « La Cheveyre, » located in the village of Valciviéres. South facing building with a stunning view of the « Col des Supeyres ». During winter, the col is the starting point for many cross-country ski and snow- shoeing tracks. During other months of the year there are still many sporting activities available, including, mountain biking, hiking and rock climbing. The gite can sleep up to 15 people, with 5 bedrooms on two floors. On the ground floor there is a large dining area with a living room, a bar and a kitchen Das Berggasthaus „La Cheveyre“ im Dorf Valcivières, in Südlage, bietet einen weiten Ausblick über ein Kar und auf den Bergpass „Col des Supeyres“. Im Winter ist der Pass ein Zugang zu den Langlaufloipen des nordischen Skigebiets der ForezBerge. Zahlreiche andere sportliche oder kulturelle Aktivitäten sind vor Ort oder in der Nähe möglich. Das Berggasthaus kann 15 Personen in 5 Zimmern und zwei Etagen unterbringen. Im Erdgeschoss: großer Aufenthaltsraum mit offenem Kamin, Wohn- und Barecke. Modern eingerichtete Küche im Untergeschoss. 46 Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 15 personnes 5 chambres sur 2 étages 5 rooms on 2 floors 5 Zimmer auf 2 Stockwerken Tarifs / Prices / Preis : Tarif en gestion libre : de 14,40 € à 18,10 €/pers. par jour / Free management from 14,40 € to 18,10 €/pers. –day / Freie Verwaltung : von 14,40 € nach 18,10 €/pers. –tag. En été + taxe 0,30 € /pers. par jour / In summer + tax 0,30 € / pers. a day / Im Sommer + besteuere 0,30 € / täglich pers. Demi-pension : de 32 € à 45 € / Half pension : from 32 € to 45 € / Halbpension : von 32 € nach 45 € Enfant de - de 3 ans : gratuit / Child under 3 years : free / Kind - 3 Jahre : kostenlos. Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende LES AUTRES HÉBERGEMENTS DE GROUPES ET D’ÉTAPE PARTENAIRES AMBERT LE CORAL [Carte/Map/Karte : D2] Allée des Sports 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 95 32 www.cc-ambert.com VALCIVIERES LE CHALET DES GENTIANES [Carte/Map/Karte : E2] Col des Supeyres 63600 VALCIVIERES Tél. +33 (0)4 73 82 00 95 http ://lechaletdesgentianes.e-monsite.com ECHANDELYS CENTRE D’HEBERGEMENT «LE PIERLOU» [Carte/Map/Karte : C3] Le Bourg 63980 ECHANDELYS Tél. +33 (0)4 73 95 84 04 ou +33 (0)6 89 98 04 58 http://centrelepierlou.over-blog.com GRANDRIF LE GITE DES PRADEAUX [Carte/Map/Karte : E3] Col des Pradeaux 63600 GRANDRIF Tél. +33 (0)4 73 95 47 69/ Tél. +33 (0)6 37 90 55 43 www.grandsgites.com SAINT-MARTIN-DES-OLMES 47 L’AUBERGE DE SAINT-MARTIN [Carte/Map/Karte : E3] Le Bourg 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES Tél. +33 (0)4 73 82 01 38 www.auberge-stmartin.com LES AIRES DE SERVICE / SERVICE AREAS FOR CAMPINGS CARS / DIENSTFLÄCHEN FÜR WOHNMOBILE. AMBERT «LES 3 CHÊNES» [Carte/Map/Karte : D2] Route du Puy 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 34 68 www.camping-ambert.com JOB Route du Col du Chansert [Carte/Map/Karte : D1] 63600 JOB Tél. +33 (0)4 73 82 07 36 MARSAC-EN-LIVRADOIS “LA GRAVIERE” [Carte/Map/Karte : D3 ] 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Tél. +33 (0)4 73 95 60 08 GRANDRIF LE GITE DES PRADEAUX [Carte/Map/Karte : E3] Col des Pradeaux 63600 GRANDRIF Tél. +33 (0)4 73 95 47 69/ Tél. +33 (0)6 37 90 55 43 www.gites-refuges.com VALCIVIERES 48 “LES CUBERTS” [Carte/Map/Karte : E2] 63600 VALCIVIERES Tél. +33 (0)4 73 82 13 09 S’ÉVADER… des frais écrins de verdure au panorama ensoleillé des Hautes Chaumes GET AWAY FROM IT ALL… loose yourself in the fresh green setting of the sunny high moorlands Dem Alltag entfliehen… von den frischen Grünanlagen zum sonnigen Panorama der “Hautes Chaumes” [RANDONNEE] [RAMBLING] [WANDERUNG] Pour le marcheur, le cycliste, les cavaliers et autres randonneurs, des chemins, et des sentiers en réseaux infinis. Ambert au cœur du parc naturel Livradois Forez avec ses topoguides et ses professionnels vous accompagne dans toutes vos découvertes. Superb for hikers, ramblers, cyclists and horse riders. Ambert provides a vast network of tracks and trails. Ambert, in the heart of the Livradois Forest Natural Park, with the help from our guides and experts, invites you to explore this beautiful area of the Auvergne. Für Wanderer, Radfahrer, Reiter und andere gibt es hier Wanderwege und vernetzte Pfade, wo sich Buchen-und Tannenwälder mit großen Weiten, mit schönen Aussichtspunkten abwechseln. Ambert im Herzen des Naturparks Livradois Forez begleitet Sie mit ihren Reiseführern und Fachleuten in all Ihren Entdeckungen. SÉJOUR À partir de 199 e Naturel le Parc 3 jours dépaysants dans z! Régional du Livradois-Fore oir Man au rte You la De LES CHEMINS DE TRAVERSE WEGE UND ABWEGE : Balades d’une demi-journée ou balade lecture ? Rando aventure ou d’orientation ? Partir plusieurs jours avec son sac à dos pour seul bagage ? Randonnées ludiques, randonnées thématiques, venez les découvrir avec nous ! Tél. 06.74.61.33.28 ou 06.45.17.03.22. http://lescheminsdetraverse. wix.com/site AMBERANDO AMBERANDO / AMBERANDO Randonnées accompagnées par des animateurs qualifiés Fédération Française de Randonnée Pédestre (FFRP). Gratuité pour la première randonnée. Tél. 04.73.82.22.96 http://amberando.free.fr/ LE CENTRE VTT/FFC DU PAYS D’AMBERT / CENTRE VVT DU PAYS D’AMBERT MOUNTAINBIKEZENTRUM DU PAYS D’AMBERT : L’aventure nature sur mesure : locations, accompagnements, 325 km de circuits balisés, produits touristiques, conseils, itinéraires avec GPS, etc. Ouvert toute l’année. La Gare – 63600 AMBERT. Tél. +33(0)4.73.82.68.44 http://ambertvtt.free.fr 49 LES CHEMINS DE TRAVERSE • Nos balades « Nature & Patrimoine » (petites randonnées thématiques accompagnées) Our walks «Nature & Heritage» (small, themed walks) Unsere Ausflüge “Nature & Kulturerbe” (kleine thematische und begleitete Wanderungen) Tarifs / Prices / Preis : 8 €/adulte / adult / erwachsene et 4 € / enfant /child / kinder (de 6 à 12 ans / 6 to 12 years / von 6-12 Jahre). Inscription obligatoire • Booking required • Voranmeldung erforderlich Une histoire de Fourme d’Ambert Quelles plantes pour demain ? A history of Fourme d’Ambert cheese Eine Geschichte der “Fourme d’Ambert” Mercredi 17 juillet et mercredi 7 août. Wednesday 17th July and Wednesday 7th August. Mittwoch 17. Juli und Mittwoch 07. August. Which plants for tomorrow ? Welche Pflanzen für morgen ? Mercredi 24 juillet et mercredi 21 août. Wednesday 24th July and Wednesday 21st August. Mittwoch 24. Juli und Mittwoch 21. August. Les balades de Léa et Tino (Réservées aux enfants) 50 Walks with Léa and Tino (for children only) Die Reisen von Léa und Tino (nur für Kinder) : Fiches «Découvertes» disponibles à la vente à l’OT. VILLAGE VACANCES Demi-pension • Pension Groupes Familles Famil FFami am a m ille i l lles es Scolaires Scola Sco S c llaires a ire air i re s Séminaires Hammam Sauna Jacuzzi Village vacances là Ô! - 63880 Le Brugeron - 04 73 72 69 16 - [email protected] www.sejourslao.com OUVERT TOUTE L’ANNÉE EXCURSION À partir de 36 e arbres… À cheval ou à la cime des e journée ! Évadez-vous le temps d’un Prenez de la hauteur LE PONEY-CLUB DE TERRE ROUGE Le poney-club de Terre Rouge Der poney-club von Terre Rouge Cours, stages d’initiation ou de perfectionnement pour enfants dès 4 ans et adultes. Passage des examens fédéraux. En été : balades, randonnées, camps à thèmes. Encadré par un animateur diplômé d’Etat. Youna LEBERRE Terre Rouge - 63600 AMBERT Port. +33(0)6 61 53 13 02 www. poneyclubdeterrerouge.ffe.com S’évader… Get away from it all… Dem Alltag entfliehen… LA FERME EQUESTRE DE POLYTRAIT Farm Polytrait / Ferme equestre de Polytrait Une équitation différente ! Quel que soit votre niveau, toutes les activités, organisées par une monitrice diplômée d’Etat, sont « sur mesure » : balade, attelage, monte indienne, randonnées, sorties nocturnes. Une connivence « homme-cheval » pour le plus grand bonheur des pratiquants et des équidés. Cheval découverte à partir de 3 ans. Accueil « BOUCLE DORE ». Marie-Christine DEPARIS PERRIER Le Solier – 63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE Tél. +33(0)4 73 95 72 13 - Port. +33(0)6 77 04 55 86. www.polytrait-equitation.com LA FORÊT AVENTURE, un parc acrobatique en hauteur ! MAKA-WAKAN 52 MAKA-WAKAN / MAKA-WAKAN Différentes animations autour du poney et du cheval. Initiation, jeux, promenades, randonnées et la préparation de spectacles équestres… Enfants à partir de 4 ans, ainsi que les adultes. Ouvert toute l’année sur réservation. Accueil « BOUCLE DORE », tourisme équestre. Christine DORR La Vaisse 63940 MARSAC EN LIVRADOIS Tél. +33(0)4 73 72 90 58 - Port. +33(0)6 64 43 81 30 www.rojourdain-photographe.fr/makawakan LA FORÊT AVENTURE, the adventure park in the tree tops ! LA FORÊT AVENTURE, ein Kletterpark in der Höhe ! Trekking aérien d’arbre en arbre, évasion pleine de sensations à partager en famille, dès 3/4 ans. Ouvert toute l’année en fonction de la météo, sur réservation. Denis PINOT Col de Toutée - 63590 CUNLHAT Port. +33(0)6 72 26 62 47. www.foretaventurecunlhat.com et faire le plein de sensations « natures » make the most of what nature has to offer und Natur ganz nah erleben L’AEROCLUB DU LIVRADOIS-FOREZ Val Dore leisure / Val Dore loisirs A 200 mètres de la Gare d’Ambert : un plan d’eau avec une plage aménagée et surveillée du 1er juillet au 31 août ; un étang de pêche, un mini-port avec location de bateaux électriques, un parc de structures gonflables, un skate-parc et un pump track. Animations hebdomadaires en saison. Tél. +33(0)4 73 82 34 68. PISCINE ET PARC AQUATIQUE Water park and swimming pool / Schwimm- und freizeitbad Piscine couverte avec un petit bassin et un bassin de 25 mètres, et parc aquatique (en été) avec toboggan, rivière à bouées, pataugeoire et jeux d’eau, bain à remous et solarium. Le parc aquatique est ouvert tous les jours en juillet et en août de 10h à 19h avec nocturne tous les lundis jusqu’à 22h. Piscine-Parc Aquatique « Les 3 Chênes » Route du Puy - 63600 AMBERT Tél. +33(0)4 73 82 14 23. LA PÊCHE À AMBERT Fishing in Ambert / Angeln in Ambert Renseignement : Office de Tourisme du Pays d’Ambert 4 Place de l’Hôtel de Ville - 63600 AMBERT Tél. +33(0)4 73 82 61 90. AIRSHOW, VOLS EN MONTGOLFIERE Airshow, balloon flights / Airshow, flüge im heißluftballon Vols en montgolfière au-dessus du Parc Naturel Livradois-Forez, au lever du soleil ! 7 jours/7. Daniel FAVIER Place de l’Eglise - 63840 VIVEROLS Tél. +33(0)7 86 41 57 15 ou Port. +33(0)6 72 81 95 79. www.airshow.fr LES SITES NATURELS D’ESCALADE Natural rockclimbing sites / Klettergärten Le Rocher de la Volpie (commune de Job). Falaise de granit de plus de 70 mètres aménagée, offrant un panorama sur le bassin d’Ambert et les Monts du Livradois. Accès : direction Col du Chansert, 35 voies, difficulté 3 à 8 a, orientation sud-ouest. Attention : compte tenu de la présence de faucons Pèlerins, espèce protégée, l’accès au site est interdit par arrêté municipal du 1er février au 15 mai. Tél. +33(0)4 73 82 07 36. Le site de La Faye (commune de Valcivières). Accés direction Col des Supeyres, tourner à gauche dans le hameau du Puy, 14 voies, difficulté 3 à 6a, hauteur de 20 mètres, orientation ouest. Tél. +33(0)4 73 82 13 09. 53 VAL DORE LOISIRS Flying club of Livradois-Forez Der aero-club des Livradois-Forez Baptêmes de l’air (15 à 30 mn) et vols touristiques, école de pilotage. Ouvert toute l’année sur RDV. Jean-Pierre FOURNIOUX Le Poyet 63600 AMBERT Tél. +33(0)4 72 82 01 64. http://aeroclub-ambert.fr/ S’ÉVADER… choisir AMBERT comme destination d’hiver. GET AWAY FROM IT ALL… chose AMBERT as your winter destination. Dem Alltag entfliehen… AMBERT für seinen Winterurlaub aussuchen. Un hiver en Livradois Forez, entre ski, luge et balades en raquettes : Winter in the Livradois Forest, skiing, sledging and snowshoeing : Ein Winter im Livradois Forez, zwischen Skifahren, Rodeln und Schneeschuhwandern : De décembre à fin mars -et parfois plus-, la neige recouvre les Monts du Forez. L’hiver se découvre en ski de fond, avec les domaines nordiques des Crêtes du Forez, qui proposent plus de 200 km de pistes balisées et damées de tous niveaux, entre 1200 et 1450 mètres d’altitude. Les portes d’accès au domaine : Prabouré, Les Supeyres, Les Pradeaux, répondront à toutes vos attentes. Le paysage vallonné des plateaux permet une découverte aisée de la moyenne montagne enneigée en raquettes à neige. Des itinéraires balisés ou des sorties accompagnées vous emmèneront à la rencontre du milieu hivernal. Pour les amateurs de ski alpin, la petite station familiale de Prabouré, à Saint-Anthème, permet aux skieurs, tant débutants que confirmés, d’apprécier les joies de la glisse. Les pratiquants de snow-kite (surf ou ski tracté par une voile) pourront se confronter au souffle d’Éole sur les vastes plateaux enneigés des Hautes Chaumes, au Col des Supeyres. Fromagerie Le Buron Murielle Baylot 7, place de l’Hôtel de Ville 63600 Ambert 54 Tél./Fax 04 73 82 07 71 Produits Régionaux Expédition dans toute la France Mise sous vide pour faciliter le voyage From December to late March and sometimes for longer, snow covers the « Monts du Forez ». Explore the Nordic areas of the «Monts du Forez» and the «Cretes du Forez» on cross country skis, with over 200 km of pistes for all levels of experience. Set between 1200 and 1450 meters in altitude, access is via Praboure, the Col du Supeyres and the Col des Pradeaux. The hilly plateaus allow easy exploration of the mountains by snowshoeing. There are Many well marked routes to follow or you can book an accompanied tour. For beginner alpine skiers there is the small family resort of Praboure in Saint Antheme. For beginners to experienced skiers, this resort is perfect for everyone who wants to experience the joys of skiing. Snow-kiting is a popular sport in this area, (skiing or surfing towed by a sail.) At the Col des Supeyres you will confront the quick changing winds of the vast snowy plateaus of the high moorlands. Von Dezember bis Ende März, und manchmal darüber hinaus, sind die Berge des Forez schneebedeckt. Ob es das wattierte und stille Unterholz oder weite vom Wind geformte Hochebenen sind: funkelnde Landschaften bieten eine Vielzahl von Gesichtern. Den Winter entdeckt man per Langlauf, mit den Skigebieten des Hoch-Forez und der Gipfel des Forez, die über 200 km gespurte Loipen für jedes Niveau bieten, zwischen 1200 und 1450 Metern Höhe. Die Zugänge zu den Skibieten: Prabouré, Col des Supeyres, Col des Pradeaux, erfüllen alle Ihre Erwartungen. Die hügelige Hochebene ermöglicht es, das schneebedeckte Mittelgebirge mit Schneeschuhen einfach zu ergründen. Markierte Wanderwege oder geführte Schneeschuh-Touren führen Sie mitten in die Winterwelt. Für Liebhaber von Abfahrtski, ermöglicht die kleine Familien-Station Prabouré, in Saint Anthème, Anfängern und auch Fortgeschrittenen, die Freuden des alpinen Skis fern von den großen Ski-Fabriken zu genießen. Ein Einführungsbereich und eine Rodelbahn sind für junge Skifahrer reserviert. Snowkiting-Fans (mit Hilfe eines Zugdrachens surfen oder gleiten) können sich auf den weiten schneebedeckten Plateaus der Hautes Chaumes, beim Col des Supeyres dem Wind aussetzen. Les Activités de Pleine Nature des Crêtes du Forez La Gare- 63600 AMBERT - Tél. +33(0)4 73 82 00 04 Allo Neige Tél. +33(0)4 73 95 20 61 - www.ski-cretes-du-forez.org Et station de ski alpin Prabouré : Tél. +33(0)4 73 95 40 45 - www.prabouré.fr Ecole de Snow-kite (porte des Supeyres) Tél. +33(0)6 58 82 25 89 - www.snowkiteaventure.com 55 S U P E R S’ÉVADER… laisser son esprit vagabonder et atteindre la « ZEN attitude ». GET AWAY FROM IT ALL… let your mind wander and reach a state of « ZEN ». Dem Alltag entfliehen… seine Gedanken schweifen lassen und die «Zen-Haltung» erreichen. Être ZEN… En réservant dès votre arrivée, vos visites et spectacles auprès de notre service de billetterie En dansant avec les Copains du Monde En se rafraichissant à l’eau des ruisseaux des trois vallées papetières En vous relaxant dans le bain à remous du Parc aquatique Être ZEN c’est aussi profiter d’un moment pour vous détendre et vous ressourcer : BE ZEN… As soon as you arrive, arrange your shows,trips and visits using our ticket office. Dance with «les copains du monde». Refresh yourself in the streams of the valleys of the paper mills. Take time to relax at the aquatic park. To be ZEN you should take a moment to relax, unwind and re-energise yourself : “ZEN” entspannt sein… Und direkt bei Ihrer Ankunft ihre Eintritte bei unserem TicketService vorbestellen Und mit den « Copains du Monde »beim internationalen Folklorefestival tanzen Und sich beim Quellwasser der drei Papiertäler erfrischen Und im Whirlpool des Schwimm- und Freizeitbads « parc aquatique » relaxen ZEN sein heißt auch, Momente zum Entspannen und Auftanken zu nehmen und zu genießen : Sandra COURTIAL Relaxologue corporel en massages bien-être et praticienne REIKI Chemin Claude-Thomas DUPUY 63600 AMBERT Tél. +33(0)4 73 82 29 86 ou +33(0)6 66 99 68 99 Lynda et Patrick CAFFREY Massages bien-être praticien REIKI à PUVIC, Route du Puy (à 5 km de la Mairie Ronde d’Ambert, direction LE PUY-EN-VELAY) 63600 SAINT-FERREOLDES-COTES Tél. +33(0)4 73 82 67 93 Institut 7, place du Pontel - 63600 Ambert Tél. : 04 73 72 33 08 Alimentaire, légumes, produits frais, produits ménager, cosmétiques, livres… Entretien du bois, lasures, enduits, peintures, isolation… 56 ouverture du mardi au samedi 9 h à 12 h - 15 h à 18 h de beauté Soins du visage et Cellu M6® Epilations cire jetable Nicole JOUBERT Pour vos achats, pensez aux commerces ou artisans partenaires de l’OT du Pays d’Ambert ! Ces partenaires privilégiés vous réserveront leur meilleur accueil. Bon shopping ! These privileged partners will reserve for you their best welcome. Good shopping ! Diese privilegierten Partner werden für ihre beste Aufnahme reservieren. Guter Einkaufsbummel ! Ameublement/mobilier Les Meubles du Centre, Les Arcades ambertoises Rue de l’industrie à AMBERT.........................................04.73.72.65.76 Assurances MMA 31 av. du 11 Novembre à AMBERT................04.73.82.02.61 Banque Société Générale 51 Bd Henri IV à AMBERT.............................................04.73.82.44.55 Beauté et soins du corps Céline Beauté, 14 rue de la Fileterie à AMBERT...................................04.73.82.50.63 YVES ROCHER 33 rue du Château à AMBERT......................................04.73.82.33.18 Lynda et Patrick CAFFREY (massage et pratique REIKI) à PUVIC, ST-FERREOL-DES-COTES...........................04.73.82.67.93 Sandra COURTIAL (relaxation et pratique REIKI) Chemin Claude-Thomas Dupuy à AMBERT ...........................................................04.73.82.25.86 ou 06.66.95.68.84 Bijouterie Bijouterie DEFILLE 6 place du Pontel à AMBERT.........................................04.73.82.99.76 BIO Epicerie BIO 7 place du Pontel à AMBERT.........................................04.73.72.33.08 Café/presse/tabac L’Ilot-café 14 place Saint-Jean à AMBERT.......................................04.73.82.94.42 Caviste/boissons L’Amphore 7 bd Sully à AMBERT.......................................................04.73.82.62.76 Les caves ambertoises 36 bd de l’Europe à AMBERT........................................04.73.82.00.74 Champignons (vente et achats) TRAPON-champignons 109 av. de Lyon à AMBERT.............................................04.73.82.20.08 Chaussures Auvergne Chaussures 25 rue de la Fileterie à AMBERT...................................04.73.82.22.01 Coiffeurs François LARUT (coiffure Dames) 14 bd Sully à AMBERT.....................................................04.73.82.01.08 Paulette DEBITON (coiffure Hommes) 14 bd Sully à AMBERT.....................................................04.73.82.05.15 Ebéniste (fabrication et agencement) Ebénisterie Thierry DEBITON 3 rue des Prairies.............................................................04.73.82.37.39 Fleuriste/art floral Au panier fleuri 12 place du Pontel à AMBERT.......................................04.73.82.11.97 Fromageries Fromagerie SEIGNEUR 4 place de la Pompe à AMBERT....................................04.73.82.11.19 Le Buron 7 place de l’Hôtel de Ville à AMBERT..........................04.73.82.07.71 Garage/location de VL/pneumatiques Garage CHANOINE 33 avenue du 11 novembre à AMBERT.......................04.73.82.08.56 VULCO-Arcis 23/34 avenue de la Dore à AMBERT............................04.73.82.02.69 Librairie/papeterie/cadeaux ROUGE PAPIER 1 place Saint-Jean à AMBERT.........................................04.73.82.08.12 Matériel médical (location et vente) Hélène IMBERDIS 3 place du Pontel à AMBERT.........................................04.73.82.36.71 Opticiens Livradois Optique ALAIN AFFLELOU 14 place du Pontel à AMBERT.......................................04.73.82.24.10 Ambert Optique OPTIC 2000 1 rue de la République à AMBERT...............................04.73.82.00.43 Ours de collection « Blackberry Bears » (création et confection de modèles uniques) Pat HUGHES Le Bethonas, à ST AMANT ROCHE SAVINE............04.73.95.74.03 Supermarché INTERMARCHE Route du Puy, Haut d'Aubignat, à SAINT FERREOL DES COTES..................................04.73.82.42.66 Supermarché de proximité SPAR 11 place du Pontel à AMBERT.......................................04.73.82.01.67 Vêtements pour enfants/puériculture Boutique de maman et Bébé 9 boulevard Sully à AMBERT..........................................04.73.82.02.70 François Larut Coiffure Dame 1er étage - Tél. 04 73 82 01 08 14, boulevard Sully • 63600 AMBERT Paulette DÉBITON 58 Coiffure Homme Enfant Tél. 04 73 82 05 15 LES NUMÉROS PRATIQUES… USEFUL TELEPHONE NUMBERS … Au format interne au pays. Si besoin d’appeler ces numéros de n’importe quel pays, les composer au format international : +33(0)4 73 .. .. .. ou +33(0)6 .. .. .. .. Pharmacies / Chemists / Apotheken CHAREYRE-BARREAU 28 rue de l’Industrie........................................................04.73.82.00.21 COULON Philippe 54 bd Henri IV..................................................................04.73.82.04.96 FEY-POURRAT 2 bd Sully............................................................................04.73.82.07.88 IMBERDIS Hélène 3 place du Pontel..............................................................04.73.82.36.71 REYROLLE Jeannine (MARSAC EN LIVRADOIS) 11 avenue du Livradois..................................................04 73 95 60 22 Médecins Généralistes / Doctors / Allgemeinmedeziner BONJOUR Pascal 26 avenue de Lyon...........................................................04.73.82.10.39 VORILHON François et JEAN Philippe HEMERET Antoine et STRAMBOLI Bernard 45 bd Henri IV..................................................................04.73.82.30.02 FARGE Brigitte - HOENNER Carinne - DUGAY Marlène 1 rue de la Masse.............................................................04.73.82.27.35 EMILIEN Hervais 24 av. Emmanuel Chabrier..............................................04.73.82.33.34 NOURRISSON Gérard (MARSAC EN LIVRADOIS) 8 Rue de la Gravière.......................................................04.73.95.66.33 PERRIER Franck (MARSAC EN LIVRADOIS) 4 avenue du Livradois......................................................04.73.72.46.09 Dentistes / Dentists / Zahnärzte BOURDEAU Agnès 5 av. Maréchal Foch..........................................................04.73.82.10.16 BRESSON Yves - BOUDON Jérémie 1 rue de la Masse.............................................................04.73.82.20.31 DELUZARCHE Séverine - GARNIER Nelly CLERGERIE Mélanie 45 bis av. Georges Clémenceau....................................04.73.82.18.94 LEGRAND Barbara Résidence du Parc - Rue Pierre de Nolhac................04.73.82.90.44 NOURRISSON David 15 place du Pontel...........................................................04.73.82.94.48 VORILHON Henry Bât. A-20 av. du 11 Novembre......................................04.73.82.30.68 Vétérinaires / Veterinarians / Tierärzte Clinique Vétérinaire GOURBEYRE Joseph - KARRAS Katia COLINET Christophe 3 rue de la Masse.............................................................04.73.82.02.40 Infirmiers / Nurses / Krankenpfleger FAVRE - MOULY - PERRIN -PILLER (SCP) 43 av. G. Clémenceau......................................................04.73.82.16.57 TOULOUZE-BRUNET-DUBREUIL-GRANGEMAR(SCP) 8 av. Emmanuel Chabrier................................................04.73.82.30.86 59 URGENCES / EMERGENCY NUMBERS / NOTDIENST-UNFALLAMBULANZ CENTRE ANTIPOISON DE LYON................04.72.11.69.11 CENTRE HOSPITALIER 14 av. Georges Clémenceau...........................................04.73.82.73.82 GENDARMERIE...............................................................................17 26 rue Lafayette................................................................04.73.82.00.29 POMPIERS 10 rue des Allées....................................................................................18 SAMU.......................................................................................15 ou 112 CHARDON François (JOB) Maison Neuve...................................................................04.73.82.27.39 C. RAVEL, P. RAVEL, C. GHILARDI (MARSAC EN LIVRADOIS) 4 avenue du Livradois.....................................................04 73 95 68 94 Sage-femme / Mid-Wife / Hebamme Stéphanie GRANGEMAR 4 avenue du Livradois......................................................07.61.74.07.06 .......................................................................................ou 09.83.03.36.09 Ambulances / Ambulances / Ambulanz AMBULANCES DU LIVRADOIS FOREZ 22 av. Maréchal Foch.......................................................04.73.82.49.12 AMBERT AMBULANCES Route de Clermont – La Sagne....................................04.73.82.34.41 Transports / Transport / Verkehrsmittel Gare SNCF....................................................................04.73.82.09.60 KEOLIS Loisirs et Voyages Rue de l’Industrie.............................................................04.73.82.18.04 Etablissements bancaires/ Distributeurs de billets ( ) Banks and cash machines ( )/ Banken/ Geldautomaten ( ) BANQUE CHALUS 2 bd Henri IV....................................................................04.73.82.33.77 BANQUE NUGER Place du Pontel.................................................................04.73.82.44.11 BANQUE POPULAIRE 2 place du Pontel..............................................................0 892 895 409 CAISSE D’EPARGNE 1 avenue du 11 novembre..............................................0 820 892 800 CREDIT AGRICOLE 1 avenue des Tuileries......................................................04.73.82.43.43 CREDIT MUTUEL 23 avenue Georges Clémenceau..................................04.73.82.71.90 LA BANQUE POSTALE 1 rue Mongolfier..............................................................................36-39 LCL - LE CREDIT LYONNAIS 1 place Saint-Jean..............................................................04.73.82.58.50 SOCIETE GENERALE 51 bd Henri IV..................................................................04.73.82.44.55 Accès Internet / Internet access / Internetzugang Office de Tourisme du Pays d’Ambert (WiFi) 4 place de l’Hôtel de Ville...............................................04.73.82.61.90 Pôle Information Jeunes Mairie annexe....................................................................04.73.82.97.43 Médiathèque Alexandre VIALATTE 7 rue Blaise Pascal............................................................04.73.82.79.85 Equipements culturels / Entertainment / Kulturelle Einrichtungen Cinéma La Façade 7 rue Blaise Pascal............................................................04.73.82.35.73 Médiathèque Alexandre VIALATTE 7 rue Blaise Pascal............................................................04.73.82.79.85 Centre Culturel Le Bief Rue de Goye.....................................................................04.73.82.16.59 Pôle Information et animation Jeunesse / Youth information / JugendInformations-undEntertainment-Zentrum Mairie annexe.............................................................04.73.82.97.43 Garde d’enfants / Creche and nurseries / Kinderbetreuung Crèche municipale & Halte garderie POMME DE REINETTE Rue Anna Rodier..............................................................04.73.82.13.37 Liste « Baby-Sitting » Pôle Enfance Jeunesse et Famille..................................04.73.82.97.43 Culte catholique / Catholic workship / Katholischer Gottesdienst Paroisse Saint Jean François Régis 9 place du Pontel..............................................................04.73.82.11.31 Pour le bien-être de vos pieds, AUVERGNE CHAUSSURES 25, rue de la Filèterie 63600 AMBERT 60 vous propose le confort de Mephisto, Geox Sioux Rieker, TBS Aigle Grand choix de chaussures de randonnée Jean-Jacques DELANOU et son équipe vous accueillent 51, Boulevard Henri IV Téléphone : 04.73.82.44.55 Horaires : Lundi : 13h30 à 17h50 Mardi, jeudi, vendredi : 8h45 - 12h00 et 13h25 - 17h50 Mercredi : 9h15 - 12h00 et 13h25 - 17h50 AOP Fourme d’Ambert L’invitation Régalez vos invités avec des créations culinaires originales à la Fourme d’Ambert. C’est simple et facile ! La douceur parfumée du plus doux des fromages bleus exalte toutes les saveurs. En quelques minutes vous réaliserez des recettes gourmandes et innovantes. Son origine remonte au VIIIe siècle. Fabriquée à partir du lait de vaches, alimentées à base d’herbe (des fourrages de la zone d’appellation exclusivement), l’AOP Fourme d’Ambert est un fromage tout en douceur qui domine par sa forme les plateaux de fromages (19 cm de haut, 13 cm de diamètre, 2,2 kg). Elle est produite en Auvergne, en zone de moyenne montagne (entre 600 et 1600 m d’altitude). Avec près de 5 500 tonnes produites chaque année, elle fait aujourd’hui partie des dix premières AOP françaises. Découvrez toutes nos idées recettes sur www.fourme-ambert.com Retrouvez l’AOP Fourme d’Ambert durant les 3 et 4 août 2013 à Ambert ! Conception : www.quiplusest.com - Crédit Photos : Ludovic Combe, Luc Olivier. au voyage des saveurs L’Office de Tourisme du Pays d’Ambert, votre interlocuteur privilègié pour un séjour réussi. For an unforgettable stay, get in touch. Für einen unvergeßlichen Aufenthalt, kontaktieren Sie wir. Place de l’Hôtel de Ville Tél. +33(0)4 73 82 61 90 retrouvez-nous aussi sur : www.ambert-tourisme.fr www.plusbeauxdetours.com Horaires d’ouverture BLEU DU C IEL BLEU «FOU RME D’AMB ERT» Parc Livradois-Forez Openning hours / Offnungszeiten Lundi : 14 h - 17 h Mardi et mercredi : 10 h - 12 h / 14 h - 17 h Jeudi : 10 h - 12 h Vendredi : 10 h - 12 h / 14 h - 17 h Samedi : 10 h - 12 h / 14 h - 16 h 30 Vacances scolaires (toutes zones) French school holidays Französische schulferien Lundi : 14 h - 18 h Du mardi au samedi : 10 h - 12 h 30 / 14 h - 18 h Saison estivale (du 15/06 au 15/09) Summer season Sommerliche Jarheszeit Du lundi au samedi : 9 h 30 - 12 h 30 / 13 h 30 - 18 h Dimanche : 10 h - 12 h 30 (sauf juin et septembre) Communauté de Communes du Pays d’Ambert Crédits photos : Luc OLIVIER - Ferme des Supeyres - Ville d’Ambert - OT du Pays d’Ambert IMP. CAVANAT 63160 BILLOM