lager
Transcription
lager
Limeparts NV, dat deel uitmaakt van de groep Vaessen Industries, werd opgericht in 1989 als plaatbewerker voor derden en als fabrikant van aluminium en stalen gevelbekledingen. Limeparts bewerkt sinds bijna 25 jaren naast de traditionele materialen aluminium en staal nu ook Zink, Inox en Cortenstaal. Limeparts NV, membre du groupe Vaessen Industries, a été créé en 1989 comme usine de traitement de tôles pour des tiers et fabricant de systèmes de façades à cassettes en aluminium et en acier. Limeparts usine depuis presque 25 ans au-delà des matériaux traditionnelles aluminium et acier maintenant aussi du Zinc, de l’inox et du Corten. Limeparts NV, member of the Vaessen Industries Group was created in 1989 as a metal sheet processor for third parties and as a product supplier of aluminium and steel cladding. Limeparts fabricates since close to 25 years on top of the traditional materials aluminium and steel also Zinc, stainless steel and cortensteel. www.limeparts.be Limeparts NV gehört zu der Vaessen Industries Gruppe und wurde gegründet in 1989 für die Fertigung von Blechteile und als Hersteller von Fassadensysteme aus Aluminium und Stahl. Limeparts bearbeitet seit fast 25 Jahren nicht nur Aluminium oder Stahl aber auch Zink, Edelstahl und Cortenstahl. LIMEPARTS SUBCONTRACTING Geert Michels BU Director Sales & Marketing M +32 (0)496 580 950 E [email protected] Koen Vandersmissen BU Director Production & Engineering M +32 (0)496 580 955 E [email protected] Limeparts nv metal sheet processing for wall cladding and subcontracting GZ-Zone 8 Oosterring 21 B-3600 Genk T +32(0)89 62 09 11 F +32(0)89 61 36 88 [email protected] www.limeparts.be Limeparts kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor fouten in deze catalogus / Limeparts ne peut pas être tenue responsable pour des erreurs dans ce catalogue / Limeparts cannot be held liable for any errors in this catalogue / Limeparts kann für Fehler in diesem Katalog nicht verantwortlich gemacht werden. juni 2013 Design: Studio Segers Photography: Photo Studio Graphics Kwaliteit is vandaag geen holle slogan maar een cultuur die duurzame samenwerking garandeert. Kwaliteitszorg is een dagelijkse uitdaging en wordt naast diverse intern vastgelegde procedures onderbouwd door certificaten zoals ISO, Qualicoat en Qualisteel. Dit is een verantwoordelijkheid van heel onze organisatie in het belang van de duurzame samenwerking met onze klanten. One Stop Shop 01 - 02 Engineering Decoiling & Cutting Punching Pressing Folding Welding & Grinding Coating Seriegraphy Assembly 03 05 11 15 19 21 23 27 29 Logistics 31 - 32 - 04 10 14 18 20 22 26 28 30 QUALITY Aujourd’hui, la qualité n’est pas un slogan creux mais une culture d’entreprise qui garantit une collaboration durable. Le suivi et contrôle de la qualité est un défi journalier qui est soutenu tant par des procédés stipulés en interne que par des certificats telle qu’ISO, Qualicoat et Qualisteel. Ceci est une responsabilité de toute notre organisation dans l’intérêt d’une collaboration durable avec nos clients. Today, quality is not just an empty word but a company culture that guarantees a lasting collaboration. The concern for quality is a daily challenge and, besides various internal procedures, it is supported by certificates such as ISO, Qualicoat and Qualisteel. This is a responsibility of each individual in our organization, in the interest of a sustainable partnership with our customers. Qualität ist heute nicht nur ein leeres Wort, aber eine Unternehmenskultur die eine dauerhafte Zusammenarbeit garantiert. Qualitätssorge ist eine tägliche Herausforderung und ist neben den verschiedenen internen Verfahren, unterstützt mit Zertifikaten wie ISO, Qualicoat und Qualisteel. Dies ist die Verantwortlichkeit unserer gesamten Organisation, im Interesse einer langfristigen Zusammenarbeit mit unseren Kunden. 01 | 02 ONE STOP SHOP Limeparts is vandaag toonaangevend in het aanleveren van totaaloplossingen voor metalen onderdelen. In het kader van haar filosofie van totale kwaliteitszorg en het streven naar duurzame samenwerking met elk type partner, beheerst zij het hele proces om elk project tot een succes te maken. Startende met de voorstudie en de engineering, over productie en het samenstellen van het product onder het motto “alles onder één dak” speelt zij systematisch flexibel in op elke samenwerking en de strakke planning die de realisatie van een hedendaags project vraagt. Limeparts est aujourd’hui un leader dans la fourniture de solutions complètes pour des produits métalliques. Dans le cadre de sa philosophie de suivi et contrôle complète de la qualité et son désir de viser une collaboration durable avec chaque type de client, Limeparts maîtrise le procès complet afin de garantir le succès de chaque projet au profit du client. De la pré-étude , passant par l’engineering et la production jusqu’au montage du produit, Limeparts vous offre “tout sous le même toit”. De cette façon nous anticipons systématiquement à chaque collaboration ainsi qu’au planning serré de réalisation lié à chaque projet qui nous a été confié. Limeparts is today amongst the leading companies offering total solutions for the supply of metal parts. Within the framework of our philosophy of total quality concern and the strive for sustainable collaboration with each customer, we control the whole process in order to make a success of every project. From prestudy and engineering to production and assembly (if requested), “all offered under one roof”, we systematically respond in a flexible way to each collaboration and to every tight planning in the requested realisation for each contemporary project. Limeparts ist heute ein führendes Unternehmen das Komplettlösungen anbietet für Lieferung von Metallprodukte. Im Rahmen unserer Philosophie keine Kompromisse zu schließen bezüglich Qualität und zwecks einer dauerhaften Zusammenarbeit mit jedem Kunde, beherrscht Limeparts das ganze Prozess um jedes Projekt zum Erfolg zu bringen. Vom Entwurf bis Engineering, Produktion und Zusammenbau vom Produkt unter dem Motto “Alles unter einem Dach” behandelt sie systematisch und flexibel jede Zusammenarbeit und strikte Planung von jeden zugewiesenen Projekten. 03 | 04 ENGINEERING Zeggen wat we doen en doen wat we zeggen begint in de prille ontwikkelingsfase van een product. Co-engineering is een fundamenteel onderdeel van partnership met een klant. Meedenken met onze klanten in deze fase is de basis voor de ontwikkeling van een effectief product en een efficiënt productieproces. Vanuit een jarenlang opgebouwde praktijkervaring in plaatbewerking en met ondersteuning van volwaardige 2- en 3D pakketten engineert Limeparts het concept van een hoogwaardig afgewerkt eindproduct. Le principe de promettre ce que nous allons faire et faire ce que nous avons promis commence dans la première phase du développement d’un produit. Le Co-engineering est un élément clef dans le partenariat avec notre clientèle. Réfléchir ensemble dans ce stade est la base du développement d’un produit efficace et d’un processus de production efficient. L’expérience acquise depuis des années dans le domaine de l’usinage de matériaux métalliques, soutenu par des paquets 2- et 3D permet à Limeparts d’assurer l’engineering d’un produit fini de haute qualité. Saying what we do and doing what we say starts in the early stage of the product development. Co-engineering is a fundamental part of a partnership with our customer. Thinking along with our customers at this stage is the basis for the development of an effective product and an efficient production process. The experience in sheet metal working that Limeparts has built up over many years and the use of welldeveloped 2- and 3D packages, guarantee the engineering of a highquality end product. Nicht nur reden, aber zur Tat schreiten fängt schon an in der Entwicklungsphase von einem Produkt. Co-Engineering ist ein grundlegender Bestandteil in der Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Mitdenken mit unseren Kunden ist in dieser Phase die Grundlage für die Entwicklung eines Effektiven Produktes und einen effizienten Produktionsprozesses. Mit vielen Jahren Erfahrung in der Blechbearbeitung und Unterstützung von volle 2- und 3D-Pakete, garantiert Limeparts die Engineering vom Konzept bis zum hochwertigen Endprodukt. 05 | 06 DECOILING & CUTTING De optimalisatie van de efficiëntie van het proces voor de productie van een effectief product begint bij de beste maatbepaling om zodoende het afvalpercentage tot een minimum te reduceren. Het beschikken over een uiterst geavanceerde decoiler vormt hiervan de basis waardoor stalen-, aluminium- en andere metalen rollen zowel voor grote als voor kleinere series flexibel en snel geknipt kunnen worden. L’optimisation de l’efficacité du processus de production d’un produit effectif commence par la fixation des dimensions idéales permettant de réduire au maximum le pourcentage de déchets. Nous sommes équipés d’un decoiler très avancé qui permet de couper rapidement et de façon flexible tout coil que ce soit de l’aluminium ou de l’acier ou tout autre matériau. Optimizing the efficiency of the production process of an effective product starts by determining the dimensions in order to reduce waste to a minimum. The foundation for this process is our advanced decoiler assuring a fast and flexible cutting of coils on big as well as on smaller series, whether they are made out of steel, aluminium or other materials. Die Optimierung der Effizienz des Verfahrens zur Herstellung einem Effektiven Produkt beginnt mit der besten Maßangabe um Abfall maximal zu reduzieren. Wir haben einen avancierten Decoiler zur Verfügung, der als Basis dient für eine schnelle und flexible Bearbeitung von Coils aus Aluminium, Stahl und andere Materialien, sowohl für große und kleine Serien. 07 | 08 DECOILING Ideale maatvoering gekoppeld aan flexibiliteit voor een effectief product Des mesures idéales combinées à la flexibilité pour un produit efficace Ideal measures combined with flexibility for an effective product Idealmaße kombiniert mit Flexibilität für ein effektives Produkt 09 | 10 CUTTING Optimalisatie en tolerantiebeheer bepalen mee de efficiëntie La gestion des tolérances et de l’optimisation font l’efficience The management of tolerances and optimising define the efficiency Optimierung und Toleranzverwaltung machen die Effizienz 11 | 12 PUNCHING Moderne volautomatische ponsmachines geven verder vorm aan hoogwaardige producten en staan mee borg voor de effectiviteit van het product. In deze fase wordt de integratie van de kwaliteitsopvolging en –-bewaking belangrijk voor het verdere verloop van het productieproces. Des poinçonneuses modernes et 100% automatisées donnent forme à des produits de haute qualité et garantissent l’efficacité du produit. Dans cette phase de production, nous intégrons le suivi et le monitoring de la qualité, important et nécessaire pour les étapes suivantes dans le processus de production. Modern fully automated punching machines give further shape to highquality products and are the next step in guaranteeing the effectiveness of the product. In this phase the integration of full quality control and monitoring is important for the next steps in the production process. Vollautomatische Stanzmaschinen geben weitere Form an hochwertige Qualitätsprodukte und sichern damit ebenfalls die Effektivität vom Produkt. In diese Phase ist Integrierung von Qualitätsbefolgung und –monitoring wichtig für den weiteren Verlauf des Produktionsprozesses. 13 | 14 PUNCHING Op basis van betrouwbare maatvoering flexibel inspelen op de eisen van de klant Garder la mesure afin de répondre de façon flexible aux exigences du client Based on liable measurement we respond in a flexible way to the requirements of a customer Basiert auf zuverlässigen Abmessungen flexibel auf die Kundenanforderungen antworten 15 | 16 Als alternatief op PUNCHING kan overgegaan worden tot het integreren van persbewerkingen voor het maken van het product. Tools hiervoor worden ook vanuit onze eigen engineering ontwikkelt en vormen vanuit het gegeven van een effectief product een substantieel onderdeel van het kiezen voor de meeste efficiënte productiemethode. PRESSING Au cas où une alternative pour le poinçonnage s’impose dans l’intérêt d’un processus efficient pour un produit efficace, nous opterons plutôt pour des opérations de presse au lieu de poinçonnage. Les outils pour cela sont développés par notre propre engineering et forment une partie substantielle dans le choix du processus de production le plus efficace. As an alternative for PUNCHING we can turn to the integration of pressing operations. In this case we engineer the adequate tools ourselves which again represent a fundamental part both in the interest of an efficient production process and an effective product. Mit Respekt für einen Effizienten Produktionsprozess und ein Effektives Produkt kann als Alternative zum Stanzen, pressen sich als bessere Lösung zeigen. In dieser Fall wird unbedingt auf pressen umgeschaltet. Die Werkzeuge hierfür werden auch durch eigenen Engineering entwickelt und formen einen wesentlichen Teil der Wahl für den meist effizienten Produktionsprozess. 17 | 18 Pressing Beste alternatief op traditioneel productieproces in het belang van de samenwerking met de klant Meilleure alternative au processus traditionnel de production dans l’intérêt de la collaboration avec le client Best option on traditional production process in the interest of the collaboration with the customer Beste Alternative zu den traditionellen Produktionsprozess im Interesse der Zusammenarbeit mit dem Kunden 19 | 20 Volautomatische plooibanken brengen het product in de volgende fase van zijn afwerking. Ook in deze fase wordt controle op maatvoering automatisch zonder compromis toegepast in het belang van het eindproduct. FOLDING Des plieuses automatisées mènent le produit à la phase suivante de sa finition. Comme dans toutes les étapes de production, nous mesurons sans compromis les dimensions dans l’intérêt du produit fini. Fully automated folding machines bring the product to the next step of its finishing. In this stage of the production process, we also execute a systematic control of dimensions, with respect for the final product. Vollautomatische Biegebanken bringen das Produkt in die nächste Phase der Verarbeitung. Auch in dieser Phase des Produktionsprozesses werden die Dimensionen kontrolliert ohne Kompromiss, mit Respekt fürs Endprodukt. 21 | 22 WELDING & GRINDING Het gebruik van de betere TIGen MIG-lasapparaten verfijnen en verstevigen daar waar nodig de metalen producten. Vervolgens wordt de esthetiek van het eindproduct aangepakt, op basis van een onberispelijke oppervlaktekwaliteit. Daar waar nodig wordt elk onderdeel bijgeslepen voor het lakken. L’utilisation des instruments de soudure de haute gamme TIG et MIG renforcent et raffinent les produits métalliques là où nécessaire. Ensuite nous nous assurons de l’état irréprochable de la qualité de la surface dans le respect pour l’esthétique du produit fini. Si nécessaire, les éléments sont meulés avant laquage. The use of TIG- and MIG welding equipment strengthens and refines the metal products where necessary. Subsequently, the esthetical part of the end product is treated, based on a perfect surface quality. Where necessary, every part gets an additional grinding before painting. Wir benutzen Hochtechnologischen TIG und MIG Schweißapparatur zum Verstärken und Raffinieren der Metallprodukte wo notwendig. Danach sichern wir die gewünschte Oberflächenqualität des Produktes, mit Respekt zum Ästhetik. Wenn nötig, werden die Elementen poliert, bevor sie lackiert werden. 23 | 24 De esthetiek van het product krijgt zijn finale vorm bij het lakken ervan. De volautomatische poedercoating installatie is een essentieel onderdeel van de “one stop shop” filosofie die wij hanteren voor onze klanten. Deze integratie biedt eveneens de juiste flexibiliteit in onze samenwerking. Duurzame kwaliteitsgarantie is optimaal zowel voor aluminium (Qualicoat) als voor staal (Qualisteel). COATING L’esthétique finale du produit est obtenue après laquage. La chaîne de laquage automatique de Limeparts est un élément essentiel dans la philosophie de “one stop shop” offert à nos clients. Cette intégration fait partie intégrale de la flexibilité endéans notre collaboration. Finalement le soin durable et intégrale de la qualité est optimisé tant pour l’aluminium (Qualicoat) que pour l’acier (Qualisteel). The final esthetical aspect is achieved after the painting process. Our fully automated powder coating line is an essential item of the “one stop shop” principle we offer to our customers. This integration is key related to the high flexibility within our collaboration. In the end, the sustainable quality guarantee is optimized for aluminium (Qualicoat) as well as for steel (Qualisteel). Die Ästhetik des Produkts bekommt ihre endgültige Form beim Lackieren. Unsere vollautomatische Pulvercoatinganlage ist ein essentieller Teil der “One Stop Shop” Philosophie in der Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Diese Integration bietet unsere Zusammenarbeit maximale Flexibilität. Letztendlich ist die nachhaltige Qualitätsgarantie optimal für Aluminium (Qualicoat) und sicherlich auch für Stahl (Qualisteel). 25 | 26 Coating Inspelen op elke esthetische wens is een vaste parameter in ons aanbod Répondre à chaque souhait esthétique est un paramètre clef dans notre offre Respond to each esthetical wish is a fixed parameter in our offer Reagieren auf jeden Ästhetischen Wunsch ist ein fester Parameter in unserem Angebot 27 | 28 SERIEGRAPHY Logo’s, productcodes en teksten allerhande kunnen desgewenst aangebracht worden. Des Logos, des codes produits et des textes de toute sorte, peuvent être ajoutés si souhaité. Logos, product codes and texts of all kinds, can be applied if requested. Logos, Produkt-Codes und Texte in welcher Form auch, können wenn gewünscht angebracht werden. 29 | 30 ASSEMBLY Een effectief product leveren is vandaag meer dan enkel het product maken. In overleg met de klant verzorgt Limeparts de assemblage van het halffabricaat inclusief het beheer van de onderdelen die substantieel beschikbaar moeten zijn hiervoor. La fourniture d’un produit est aujourd’hui plus que simplement la fabrication d’un produit. De concert avec le client, Limeparts prend soin de l’assemblage des produits semi-finis, inclusif la gestion des éléments qui doivent substantiellement être disponibles à cet fin. The delivery of an effective product today is not simply just the production of the product. In consultation with the client, Limeparts takes care of the assembling of semi-finished products, including the management of the elements that need to be substantially available for that purpose. Lieferung von Produkte ist heutzutage nicht nur die Produktion eines Produktes. In Absprache mit dem Kunden, versorgt Limeparts ebenfalls die Assemblage von Halb-Fabrikate, einschließlich die Verwaltung der substantiell verfügbaren Elemente, die hierfür gebraucht werden. 31 | 32 De “one stop shop” filosofie garandeert betrouwbare en flexibele leveringen. Limeparts integreert uw specifieke logistieke uitdagingen mee in de samenwerking. In onderling overleg worden de beste opties bekeken en het finale logistieke concept vastgelegd en continu bijgestuurd. LOGISTICS Le principe “one stop shop” garantit des fournitures fiables et flexibles. Limeparts intègrera vos souhaits logistiques spécifiques dans la collaboration. De façon transparente nous analyserons ensemble les meilleures options. Le concept logistique est déterminé de commun accord et sera systématiquement adapté si nécessaire. The “one stop shop” philosophy ensures reliable and flexible deliveries. Limeparts integrates your specific logistical challenges in the collaboration. By mutual agreement, the best options will be considered and the final logistic concept will be defined and continuously adjusted. Das Prinzip “One Stop Shop” garantiert zuverlässige und fexible Lieferungen. Limeparts integriert Ihre spezifischen logistischen Herausforderungen in der Zusammenarbeit. Gemeinsam werden die besten Möglichkeiten besprochen und das finale Logistikkonzept wird festgelegt und kontinuierlich angepasst.