lager

Transcription

lager
Limeparts NV, dat deel uitmaakt
van de groep Vaessen Industries,
werd opgericht in 1989 als
plaatbewerker voor derden en
als fabrikant van aluminium en
stalen gevelbekledingen.
Limeparts bewerkt sinds bijna
25 jaren naast de traditionele
materialen aluminium en staal nu
ook Zink, Inox en Cortenstaal.
Limeparts NV, membre du groupe
Vaessen Industries, a été créé en
1989 comme usine de traitement
de tôles pour des tiers et fabricant
de systèmes de façades à cassettes
en aluminium et en acier. Limeparts
usine depuis presque 25 ans
au-delà des matériaux traditionnelles
aluminium et acier maintenant aussi
du Zinc, de l’inox et du Corten.
Limeparts NV, member of the
Vaessen Industries Group was
created in 1989 as a metal sheet
processor for third parties and as
a product supplier of aluminium
and steel cladding. Limeparts
fabricates since close to 25 years
on top of the traditional materials
aluminium and steel also Zinc,
stainless steel and cortensteel.
www.limeparts.be
Limeparts NV gehört zu der
Vaessen Industries Gruppe und
wurde gegründet in 1989 für die
Fertigung von Blechteile und als
Hersteller von Fassadensysteme
aus Aluminium und Stahl.
Limeparts bearbeitet seit fast 25
Jahren nicht nur Aluminium oder
Stahl aber auch Zink, Edelstahl
und Cortenstahl.
LIMEPARTS
SUBCONTRACTING
Geert Michels
BU Director Sales & Marketing
M +32 (0)496 580 950
E [email protected]
Koen Vandersmissen
BU Director Production & Engineering
M +32 (0)496 580 955
E [email protected]
Limeparts nv
metal sheet processing
for wall cladding
and subcontracting
GZ-Zone 8
Oosterring 21
B-3600 Genk
T +32(0)89 62 09 11
F +32(0)89 61 36 88
[email protected]
www.limeparts.be
Limeparts kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor fouten in deze catalogus / Limeparts
ne peut pas être tenue responsable pour des erreurs dans ce catalogue / Limeparts cannot
be held liable for any errors in this catalogue / Limeparts kann für Fehler in diesem Katalog
nicht verantwortlich gemacht werden.
juni 2013
Design: Studio Segers
Photography: Photo Studio Graphics
Kwaliteit is vandaag geen holle
slogan maar een cultuur die duurzame samenwerking garandeert.
Kwaliteitszorg is een dagelijkse uitdaging en wordt naast diverse intern
vastgelegde procedures onderbouwd
door certificaten zoals ISO, Qualicoat
en Qualisteel.
Dit is een verantwoordelijkheid van
heel onze organisatie in het belang
van de duurzame samenwerking met
onze klanten.
One Stop Shop
01 - 02
Engineering
Decoiling & Cutting
Punching
Pressing
Folding
Welding & Grinding
Coating
Seriegraphy
Assembly
03
05
11
15
19
21
23
27
29
Logistics
31 - 32
-
04
10
14
18
20
22
26
28
30
QUALITY
Aujourd’hui, la qualité n’est pas
un slogan creux mais une culture
d’entreprise qui garantit une collaboration durable. Le suivi et contrôle
de la qualité est un défi journalier qui
est soutenu tant par des procédés
stipulés en interne que par des
certificats telle qu’ISO, Qualicoat et
Qualisteel.
Ceci est une responsabilité de toute
notre organisation dans l’intérêt d’une
collaboration durable avec nos clients.
Today, quality is not just an empty
word but a company culture that
guarantees a lasting collaboration.
The concern for quality is a daily
challenge and, besides various internal procedures, it is supported by
certificates such as ISO, Qualicoat
and Qualisteel.
This is a responsibility of each individual in our organization, in the interest of a sustainable partnership with
our customers.
Qualität ist heute nicht nur ein leeres
Wort, aber eine Unternehmenskultur
die eine dauerhafte Zusammenarbeit
garantiert. Qualitätssorge ist eine
tägliche Herausforderung und ist
neben den verschiedenen internen
Verfahren, unterstützt mit Zertifikaten
wie ISO, Qualicoat und Qualisteel.
Dies ist die Verantwortlichkeit unserer
gesamten Organisation, im Interesse
einer langfristigen Zusammenarbeit
mit unseren Kunden.
01 | 02
ONE STOP SHOP
Limeparts is vandaag toonaangevend
in het aanleveren van totaaloplossingen
voor metalen onderdelen.
In het kader van haar filosofie van
totale kwaliteitszorg en het streven
naar duurzame samenwerking met
elk type partner, beheerst zij het hele
proces om elk project tot een succes
te maken. Startende met de voorstudie en de engineering, over productie en het samenstellen van het
product onder het motto “alles onder
één dak” speelt zij systematisch flexibel in op elke samenwerking en de
strakke planning die de realisatie van
een hedendaags project vraagt.
Limeparts est aujourd’hui un leader
dans la fourniture de solutions complètes pour des produits métalliques.
Dans le cadre de sa philosophie de suivi
et contrôle complète de la qualité et son
désir de viser une collaboration durable
avec chaque type de client, Limeparts
maîtrise le procès complet afin de garantir le succès de chaque projet au profit
du client. De la pré-étude , passant par
l’engineering et la production jusqu’au
montage du produit, Limeparts vous
offre “tout sous le même toit”. De cette
façon nous anticipons systématiquement à chaque collaboration ainsi qu’au
planning serré de réalisation lié à chaque
projet qui nous a été confié.
Limeparts is today amongst the leading
companies offering total solutions for
the supply of metal parts.
Within the framework of our philosophy of total quality concern and the
strive for sustainable collaboration
with each customer, we control the
whole process in order to make a
success of every project. From prestudy and engineering to production
and assembly (if requested), “all offered
under one roof”, we systematically
respond in a flexible way to each collaboration and to every tight planning
in the requested realisation for each
contemporary project.
Limeparts ist heute ein führendes Unternehmen das Komplettlösungen anbietet
für Lieferung von Metallprodukte.
Im Rahmen unserer Philosophie keine
Kompromisse zu schließen bezüglich
Qualität und zwecks einer dauerhaften
Zusammenarbeit mit jedem Kunde,
beherrscht Limeparts das ganze
Prozess um jedes Projekt zum Erfolg zu
bringen. Vom Entwurf bis Engineering,
Produktion und Zusammenbau vom
Produkt unter dem Motto “Alles unter
einem Dach” behandelt sie systematisch und flexibel jede Zusammenarbeit
und strikte Planung von jeden zugewiesenen Projekten.
03 | 04
ENGINEERING
Zeggen wat we doen en doen wat
we zeggen begint in de prille ontwikkelingsfase van een product.
Co-engineering is een fundamenteel
onderdeel van partnership met een
klant. Meedenken met onze klanten
in deze fase is de basis voor de ontwikkeling van een effectief product en
een efficiënt productieproces. Vanuit
een jarenlang opgebouwde praktijkervaring in plaatbewerking en met
ondersteuning van volwaardige 2- en
3D pakketten engineert Limeparts
het concept van een hoogwaardig
afgewerkt eindproduct.
Le principe de promettre ce que nous
allons faire et faire ce que nous avons
promis commence dans la première
phase du développement d’un produit.
Le Co-engineering est un élément
clef dans le partenariat avec notre
clientèle. Réfléchir ensemble dans
ce stade est la base du développement d’un produit efficace et d’un
processus de production efficient.
L’expérience acquise depuis des
années dans le domaine de l’usinage
de matériaux métalliques, soutenu
par des paquets 2- et 3D permet
à Limeparts d’assurer l’engineering
d’un produit fini de haute qualité.
Saying what we do and doing what
we say starts in the early stage of the
product development.
Co-engineering is a fundamental part of a partnership with our
customer. Thinking along with our
customers at this stage is the basis
for the development of an effective
product and an efficient production
process. The experience in sheet metal
working that Limeparts has built up
over many years and the use of welldeveloped 2- and 3D packages,
guarantee the engineering of a highquality end product.
Nicht nur reden, aber zur Tat schreiten fängt schon an in der Entwicklungsphase von einem Produkt.
Co-Engineering ist ein grundlegender
Bestandteil in der Zusammenarbeit
mit unseren Kunden. Mitdenken mit
unseren Kunden ist in dieser Phase
die Grundlage für die Entwicklung
eines Effektiven Produktes und einen
effizienten Produktionsprozesses.
Mit vielen Jahren Erfahrung in der
Blechbearbeitung und Unterstützung
von volle 2- und 3D-Pakete, garantiert Limeparts die Engineering vom
Konzept bis zum hochwertigen
Endprodukt.
05 | 06
DECOILING & CUTTING
De optimalisatie van de efficiëntie van
het proces voor de productie van een
effectief product begint bij de beste
maatbepaling om zodoende het
afvalpercentage tot een minimum te
reduceren. Het beschikken over een
uiterst geavanceerde decoiler vormt
hiervan de basis waardoor stalen-,
aluminium- en andere metalen rollen
zowel voor grote als voor kleinere series
flexibel en snel geknipt kunnen worden.
L’optimisation de l’efficacité du processus de production d’un produit
effectif commence par la fixation des
dimensions idéales permettant de
réduire au maximum le pourcentage
de déchets. Nous sommes équipés
d’un decoiler très avancé qui permet de couper rapidement et de
façon flexible tout coil que ce soit de
l’aluminium ou de l’acier ou tout autre
matériau.
Optimizing the efficiency of the
production process of an effective
product starts by determining the
dimensions in order to reduce waste
to a minimum. The foundation for
this process is our advanced decoiler
assuring a fast and flexible cutting
of coils on big as well as on smaller
series, whether they are made out of
steel, aluminium or other materials.
Die Optimierung der Effizienz des
Verfahrens zur Herstellung einem
Effektiven Produkt beginnt mit der
besten Maßangabe um Abfall maximal zu reduzieren. Wir haben einen
avancierten Decoiler zur Verfügung,
der als Basis dient für eine schnelle
und flexible Bearbeitung von Coils
aus Aluminium, Stahl und andere
Materialien, sowohl für große und
kleine Serien.
07 | 08
DECOILING
Ideale maatvoering gekoppeld aan flexibiliteit voor een effectief product
Des mesures idéales combinées à la flexibilité pour un produit efficace
Ideal measures combined with flexibility for an effective product
Idealmaße kombiniert mit Flexibilität für ein effektives Produkt
09 | 10
CUTTING
Optimalisatie en tolerantiebeheer bepalen mee de efficiëntie
La gestion des tolérances et de l’optimisation font l’efficience
The management of tolerances and optimising define the efficiency
Optimierung und Toleranzverwaltung machen die Effizienz
11 | 12
PUNCHING
Moderne volautomatische ponsmachines geven verder vorm aan
hoogwaardige producten en staan
mee borg voor de effectiviteit van
het product. In deze fase wordt de
integratie van de kwaliteitsopvolging
en –-bewaking belangrijk voor het
verdere verloop van het productieproces.
Des poinçonneuses modernes et
100% automatisées donnent forme
à des produits de haute qualité et
garantissent l’efficacité du produit.
Dans cette phase de production,
nous intégrons le suivi et le monitoring
de la qualité, important et nécessaire
pour les étapes suivantes dans le
processus de production.
Modern fully automated punching
machines give further shape to highquality products and are the next
step in guaranteeing the effectiveness of the product. In this phase
the integration of full quality control
and monitoring is important for the
next steps in the production process.
Vollautomatische Stanzmaschinen
geben weitere Form an hochwertige
Qualitätsprodukte und sichern damit
ebenfalls die Effektivität vom Produkt.
In diese Phase ist Integrierung von
Qualitätsbefolgung und –monitoring
wichtig für den weiteren Verlauf des
Produktionsprozesses.
13 | 14
PUNCHING
Op basis van betrouwbare maatvoering flexibel inspelen op de eisen van de klant
Garder la mesure afin de répondre de façon flexible aux exigences du client
Based on liable measurement we respond in a flexible way to the requirements of a customer
Basiert auf zuverlässigen Abmessungen flexibel auf die Kundenanforderungen antworten
15 | 16
Als alternatief op PUNCHING kan
overgegaan worden tot het integreren van persbewerkingen voor
het maken van het product. Tools
hiervoor worden ook vanuit onze
eigen engineering ontwikkelt en
vormen vanuit het gegeven van een
effectief product een substantieel
onderdeel van het kiezen voor de
meeste efficiënte productiemethode.
PRESSING
Au cas où une alternative pour le
poinçonnage s’impose dans l’intérêt
d’un processus efficient pour un
produit efficace, nous opterons
plutôt pour des opérations de presse
au lieu de poinçonnage. Les outils
pour cela sont développés par notre
propre engineering et forment une
partie substantielle dans le choix
du processus de production le plus
efficace.
As an alternative for PUNCHING we
can turn to the integration of pressing
operations. In this case we engineer
the adequate tools ourselves which
again represent a fundamental part
both in the interest of an efficient
production process and an effective
product.
Mit Respekt für einen Effizienten
Produktionsprozess und ein Effektives
Produkt kann als Alternative zum
Stanzen, pressen sich als bessere
Lösung zeigen. In dieser Fall wird
unbedingt auf pressen umgeschaltet.
Die Werkzeuge hierfür werden auch
durch eigenen Engineering entwickelt
und formen einen wesentlichen Teil
der Wahl für den meist effizienten
Produktionsprozess.
17 | 18
Pressing
Beste alternatief op traditioneel productieproces in het belang van de samenwerking met de klant
Meilleure alternative au processus traditionnel de production dans l’intérêt de la collaboration avec le client
Best option on traditional production process in the interest of the collaboration with the customer
Beste Alternative zu den traditionellen Produktionsprozess im Interesse der Zusammenarbeit mit dem Kunden
19 | 20
Volautomatische plooibanken brengen
het product in de volgende fase van
zijn afwerking. Ook in deze fase wordt
controle op maatvoering automatisch
zonder compromis toegepast in het
belang van het eindproduct.
FOLDING
Des plieuses automatisées mènent
le produit à la phase suivante de
sa finition. Comme dans toutes les
étapes de production, nous mesurons sans compromis les dimensions
dans l’intérêt du produit fini.
Fully automated folding machines
bring the product to the next step
of its finishing. In this stage of the
production process, we also execute
a systematic control of dimensions,
with respect for the final product.
Vollautomatische Biegebanken bringen
das Produkt in die nächste Phase der
Verarbeitung. Auch in dieser Phase
des Produktionsprozesses werden
die Dimensionen kontrolliert ohne
Kompromiss, mit Respekt fürs
Endprodukt.
21 | 22
WELDING
& GRINDING
Het gebruik van de betere TIGen MIG-lasapparaten verfijnen en
verstevigen daar waar nodig de
metalen producten. Vervolgens wordt
de esthetiek van het eindproduct
aangepakt, op basis van een onberispelijke oppervlaktekwaliteit.
Daar waar nodig wordt elk onderdeel
bijgeslepen voor het lakken.
L’utilisation des instruments de soudure de haute gamme TIG et MIG
renforcent et raffinent les produits
métalliques là où nécessaire. Ensuite
nous nous assurons de l’état irréprochable de la qualité de la surface dans
le respect pour l’esthétique du produit
fini. Si nécessaire, les éléments sont
meulés avant laquage.
The use of TIG- and MIG welding
equipment strengthens and refines
the metal products where necessary.
Subsequently, the esthetical part of
the end product is treated, based on
a perfect surface quality.
Where necessary, every part gets an
additional grinding before painting.
Wir benutzen Hochtechnologischen
TIG und MIG Schweißapparatur
zum Verstärken und Raffinieren
der Metallprodukte wo notwendig.
Danach sichern wir die gewünschte
Oberflächenqualität des Produktes,
mit Respekt zum Ästhetik. Wenn
nötig, werden die Elementen poliert,
bevor sie lackiert werden.
23 | 24
De esthetiek van het product krijgt
zijn finale vorm bij het lakken ervan.
De volautomatische poedercoating
installatie is een essentieel onderdeel
van de “one stop shop” filosofie die
wij hanteren voor onze klanten. Deze
integratie biedt eveneens de juiste
flexibiliteit in onze samenwerking.
Duurzame kwaliteitsgarantie is optimaal zowel voor aluminium (Qualicoat)
als voor staal (Qualisteel).
COATING
L’esthétique finale du produit est
obtenue après laquage. La chaîne de
laquage automatique de Limeparts
est un élément essentiel dans la
philosophie de “one stop shop”
offert à nos clients. Cette intégration fait partie intégrale de la flexibilité endéans notre collaboration.
Finalement le soin durable et intégrale
de la qualité est optimisé tant pour
l’aluminium (Qualicoat) que pour
l’acier (Qualisteel).
The final esthetical aspect is achieved
after the painting process. Our fully
automated powder coating line is an
essential item of the “one stop shop”
principle we offer to our customers.
This integration is key related to
the high flexibility within our collaboration. In the end, the sustainable
quality guarantee is optimized for
aluminium (Qualicoat) as well as for
steel (Qualisteel).
Die Ästhetik des Produkts bekommt
ihre endgültige Form beim Lackieren.
Unsere vollautomatische Pulvercoatinganlage ist ein essentieller Teil
der “One Stop Shop” Philosophie
in der Zusammenarbeit mit unseren
Kunden. Diese Integration bietet
unsere Zusammenarbeit maximale
Flexibilität. Letztendlich ist die
nachhaltige Qualitätsgarantie optimal
für Aluminium (Qualicoat) und
sicherlich auch für Stahl (Qualisteel).
25 | 26
Coating
Inspelen op elke esthetische wens is een vaste parameter in ons aanbod
Répondre à chaque souhait esthétique est un paramètre clef dans notre offre
Respond to each esthetical wish is a fixed parameter in our offer
Reagieren auf jeden Ästhetischen Wunsch ist ein fester Parameter in unserem Angebot
27 | 28
SERIEGRAPHY
Logo’s, productcodes en teksten
allerhande kunnen desgewenst aangebracht worden.
Des Logos, des codes produits et
des textes de toute sorte, peuvent
être ajoutés si souhaité.
Logos, product codes and texts of
all kinds, can be applied if requested.
Logos, Produkt-Codes und Texte in
welcher Form auch, können wenn
gewünscht angebracht werden.
29 | 30
ASSEMBLY
Een effectief product leveren is vandaag meer dan enkel het product
maken. In overleg met de klant verzorgt Limeparts de assemblage van
het halffabricaat inclusief het beheer
van de onderdelen die substantieel
beschikbaar moeten zijn hiervoor.
La fourniture d’un produit est aujourd’hui plus que simplement la fabrication d’un produit. De concert avec
le client, Limeparts prend soin de
l’assemblage des produits semi-finis,
inclusif la gestion des éléments qui
doivent substantiellement être disponibles à cet fin.
The delivery of an effective product
today is not simply just the production
of the product. In consultation with
the client, Limeparts takes care of the
assembling of semi-finished products,
including the management of the
elements that need to be substantially
available for that purpose.
Lieferung von Produkte ist heutzutage
nicht nur die Produktion eines
Produktes. In Absprache mit dem
Kunden, versorgt Limeparts ebenfalls
die Assemblage von Halb-Fabrikate,
einschließlich die Verwaltung der
substantiell verfügbaren Elemente,
die hierfür gebraucht werden. 31 | 32
De “one stop shop” filosofie garandeert
betrouwbare en flexibele leveringen.
Limeparts integreert uw specifieke
logistieke uitdagingen mee in de
samenwerking. In onderling overleg
worden de beste opties bekeken en
het finale logistieke concept vastgelegd
en continu bijgestuurd.
LOGISTICS
Le principe “one stop shop” garantit des
fournitures fiables et flexibles. Limeparts
intègrera vos souhaits logistiques
spécifiques dans la collaboration. De
façon transparente nous analyserons
ensemble les meilleures options. Le
concept logistique est déterminé
de commun accord et sera systématiquement adapté si nécessaire.
The “one stop shop” philosophy
ensures reliable and flexible deliveries. Limeparts integrates your
specific logistical challenges in the
collaboration. By mutual agreement,
the best options will be considered
and the final logistic concept will be
defined and continuously adjusted.
Das Prinzip “One Stop Shop”
garantiert zuverlässige und fexible
Lieferungen. Limeparts integriert
Ihre spezifischen logistischen Herausforderungen in der Zusammenarbeit. Gemeinsam werden die besten
Möglichkeiten besprochen und das
finale Logistikkonzept wird festgelegt
und kontinuierlich angepasst.

Similar documents