Einfach frei sein Quest for freedom
Transcription
Einfach frei sein Quest for freedom
42 Congratulations! Einfach frei sein Wenn Cindy Gorski mit Delfinen schwimmt, vergisst sie alles, was war und ist: auch sich selbst. Während des Schwimmens geht es um Vertrauen, Freude und Liebe. Quest for freedom When Cindy Gorski swims with the dolphins she forgets everything that was and is: even herself. Her therapy sessions are all about trust, joy and love. Text: Trudi von Fellenberg-Bitzi Photos: Dolphin Cove C T indy, 1991 geboren, geht heute lächelnd durchs Leben. Sie spricht, lernte einen Beruf, arbeitet im Airlinebusiness und hat sogar ein Buch geschrieben. Einmal pro Jahr reist sie nach Key Largo, wo Delfine sie buchstäblich verzaubern. «Hier bin ich zu Hause. Und hier bin ich glücklich. Die Delfine geben mir alles, was ich brauche. Ich liebe sie. Und sie lieben mich», schwärmt die junge Frau, deren Leben anfänglich alles andere als berauschend war. hese days Cindy, who was born in 1991, goes through life wearing a smile. She learned to speak and acquired a set of skills to make herself employable. She now works in the airline business and has even written a book about her life to date. Once a year she travels to Key Largo in Florida, where she is enchanted by dolphins. “Here I am at home. And here I am happy. The dolphins give me everything I need. I love them. And they love me,” says the young woman whose early life was far from exhilarating. Leben als Herausforderung Life as a challenge Was erst eine simple Grippe zu sein schien, entpuppte sich zu Beginn der Schwangerschaft als CytomegalovirusInfektion und änderte das Leben ihrer Mutter, Roza Sikon, von einem Moment auf den andern. Ihr Kind werde What appeared to be a simple case of influenza during pregnancy became serious indeed when Cindy’s mother, Roza Sikon, was diagnosed with cytomegalovirus (CMV). The diagnosis was an instant life-changing experience. Doctors Congratulations! 43 Cindy Gorski mit Delfin Alfonz im Becken von Dolphin Cove. Hier – wie auch bei Dolphins Plus – ist Delfinschwimmen unter Anleitung von Delfintrainern jedermann zugänglich; im G egensatz zu Island Dolphin Care, wo spezielle Therapieprogramme für Behinderte angeboten werden. Cindy Gorski with Alfonz in the pool at Dolphin Cove. Here and at Dolphins Plus, swimming with dolphins under the guidance of dolphin trainers is open to the public. At Island Dolphin Care, however, special therapy programmes for people with a handicap are offered. 44 Congratulations! Die Delfine an den Flossen haltend, flitzt Cindy mit ihnen durchs Wasser: unbeschwert und leicht. Easy rider: Cindy darts through the water with the dolphins by holding on to their dorsal fin. Keine Angst vor Nähe: Bis 400 Kilos wiegen die Tiere, mit denen Cindy spielt und spricht. No fear of contact: the marine mammals with whom Cindy plays and talks weigh up to 400 kilos. Information Key Largo, nördlichste Insel der Florida Keys und nur eine Autostunde von Miami entfernt, verspricht Erholung pur. Key Largo, the most northerly island in the Florida Keys and only an hour’s drive from Miami, promises pure relaxation. Cindy Gorski: Meine Seele hört nie auf zu kämpfen. Norderstedt, Books on Demand, 2012 ISBN: 978-3-84238549-8 English edition: Cindy Gorski: My soul never gives up. ISBN 978-3-84238621-1 Congratulations! 45 behindert sein, nicht gehen und nicht sprechen können und rund um die Uhr Pflege benötigen, prognostizierten die Ärzte der werdenden Mutter. Dass es anders kam, ist vor allem dem unerschütterlichen Willen und der nie ermüdenden Hoffnung von Roza Sikon zu verdanken. Als Kind hat Cindy kaum gesprochen und konnte nicht gehen. Wasser-, Craniosacral- und Hippotherapie im Inund Ausland, die Cindy besuchte, brachten kleine Verbesserungen. Aber immer wieder gab es Rückschläge. Eine Kindheit, die viel Verzicht forderte und Cindy zur Einzelgängerin stempelte, was sie oft traurig machte. Cindy ist in Toronto und in der Nähe von Zürich aufgewachsen. In der Schule versuchte sie zu singen, bekam Musikunterricht und begann in einem Chor mitzumachen: «Am besten ging es mir, wenn ich sang: ‹I’m beautiful, no matter what they say, words can’t bring me down.› Musik bedeutet für mich, die Melodie zu hören, welche mich zum Tanzen, Lachen und Weinen bringt.» Musik hat sie auch emanzipiert. Mit dem Lied «Cruz» habe sie ihr «altes Leben», das sie als Kind durchgestanden habe, hinter sich gelassen und neuen Boden gefunden. Ihre Behinderung bezeichnet sie seither als Herausforderung. told the expectant mother that her child would be handicapped, unable to walk or speak, and would require roundthe-clock care. The fact that the outcome was different than the grim prognosis is primarily attributable to an unshakeable will and indefatigable hope on the part of Roza Sikon. As a child, Cindy spoke little and could not walk. Hydrotherapy, craniosacral therapy and hippotherapy (equine movement) administered at home and abroad brought slight improvement. But steps forward were accompanied by setbacks. Cindy’s childhood was largely one of doing without many things, which turned her into a loner, a state that often left her feeling sad. Cindy grew up with her family in Toronto and later near Zurich. At school she began singing, took music lessons and joined a choir. “I felt best when I sang the Christina Aguilera song ‘Beautiful’: ‘I’m beautiful, no matter what they say, words can’t bring me down …’ For me, music is all about hearing the melody and being moved to dance, laugh or cry.” Music also had a liberating effect. With the song “Cruz” she turned her back on her “old life”, the life she endured as a child, and found a new way of coping. Ever since that point, she has described her disability as a challenge. Spielerisch zu Kräften finden A playful way to develop strengths Als Cindy am Fernsehen eine Sendung über Delfine sah, wusste sie, dass sie mit diesen schwimmen wollte, und When she one day saw a TV programme about dolphins she knew that she wanted to swim with them. She travelled with RG O Think of it as your Vitamin D supplement. KE Y LA For immediate relief of stress, tension, anxiety or boredom, try The Florida Keys & Key West. Side effects may include laughter, romantic interludes and a strong desire to jump in the ocean. fla-keys.com ISL KEY W EST BIG PINE KEY & THE LOWER KEYS MARA THO N AM OR AD A 46 Congratulations! Information Vor dem Sprung ins Wasser: Information, Instruktion und Anleitung bezüglich Verhalten mit den Delfinen. Pre-swim briefing: before entering the water, participants receive information and instruction on how to behave with the dolphins. reiste mit ihrer Mutter nach Key Largo in Florida zur Delfintherapie. Spielend fand sie dort ihre ureigene Sprache. Der Austausch mit den anmutigen Tieren gab ihr ein neues Gefühl von Akzeptanz, Zuversicht und Liebe. Es ging ihr sehr schnell immer besser! Cindy küsst Alfonz, einen der Delfine. Später lässt sie sich im Eiltempo durchs Wasser ziehen, indem sie sich fest an den Flossen hält; ihr Lachen begeistert Mutter und die anwesende Trainerin. Fünf Tage dauert der Aufenthalt und beinhaltet täglich eine Stunde «Arbeit» mit Instruktionen vor dem Schwimmen. «Ich will einfach frei sein», habe sie einmal zu einem Delfin gesagt. Zum ersten Mal habe sie sich damals verstanden gefühlt. Heute möchte sie diese Begegnungen, die rundum befreien, nicht mehr missen. Darum fliegt sie immer wieder nach Florida. Sie wünscht sich nichts sehnlicher als ein Haus am Meer: ganz nah bei den Delfinen. Sie schwimmt mit allen. Am liebsten aber mit Alfonz – mit seinen 20 Jahren der älteste in der Bucht von Key Largo. · her mother to Key Largo in Florida to take part in therapy involving dolphins, which, in a playful way, has enabled her to find her own inherent language. Her communication with the gracious marine mammals gave her a new feeling of acceptance, confidence and love. Before long, she was doing much better! Cindy kisses Alfonz, one of the dolphins participating in the session, and later lets herself be pulled through the water by holding on firmly to the dolphins’ fins. Her laughter delights her mother and the therapist present. The five-day stay includes one hour per day “of work” with instruction before swimming. “I just want to be free,“ she once said to a dolphin, feeling understood for the first time. These thoroughly liberating encounters have come to mean so much to her that she cannot imagine doing without them. She repeatedly returns to Florida to foster her relationship with the dolphins and would like nothing more than to have a house at the sea, very close to them. She swims with them all but her favourite is 20-year-old Alfonz – the oldest of the group in Key Largo Bay. · Eine CytomegalovirusInfektion während der Schwangerschaft gilt als besonders gefährlich: Hirnzellen können zerstört werden, was lebenslange Behinderung bedeuten oder für ungeborene Kinder sogar lebensgefährlich sein kann. In Key Largo arbeiten speziell ausgebildete Delfinbetreuerinnen daran, körperliche und seelische Disharmonien zu korrigieren. In drei verschiedenen Zentren schwimmen 20 Delfine. Mit der Therapie für Behinderte bei Island Dolphin Care will man Bewegung, Koordination und Kommunikation spielerisch fördern. The presence of cytomegalovirus during pregnancy is considered to be a highly dangerous condition. The virus can destroy brain cells and result in lifelong disability. It may even threaten the life of the unborn child. In Key Largo, a team of qualified dolphin trainers seeks ways of treating physical and mental disharmony through interaction with dolphins. Three such centres are home to a total of 20 dolphins. The therapy provided for handicapped visitors at Island Dolphin Care aims to develop movement, coordination and communication. dolphinsplus.com dolphinscove.com islanddolphincare.org Mit SWISS nach Miami SWISS fliegt täglich von Zürich nach M iami. Informationen: SWISS.COM oder Tel. +41(0)848 700 700. Fly SWISS to Miami SWISS offers daily flights from Zurich to Miami. Information: SWISS.COM or call +41(0)848 700 700. Congratulations! 47