2-Leiter / Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät

Transcription

2-Leiter / Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät
VF7
Handbuch
2-Leiter / Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät
zur Messung von Abstand, Füllstand, Volumen und Masse von Flüssigkeiten,
Trennschicht in Flüssigkeiten, Pasten und Feststoffen
© HYCONTROL 07/2014 - VF7 manual v2 DE
: IMPRESSUM ::::::::::::::::::::::::::::::::::
Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung dieser Dokumentation, gleich nach welchem
Verfahren, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Hycontrol, auch auszugsweise
untersagt.
Änderungen ohne vorherige Ankündigungen bleiben vorbehalten.
Copyright 2014 by HYCONTROL
2
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INHALT
VF7
1 Sicherheitshinweise
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
7
Softwarehistorie ............................................................................................................... 7
Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................................. 7
Zertifizierung .................................................................................................................... 8
Elektromagnetische Verträglichkeit ................................................................................ 8
Sicherheitshinweise des Herstellers ............................................................................... 9
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
Urheberrecht und Datenschutz .............................................................................................. 9
Haftungsausschluss ............................................................................................................... 9
Produkthaftung und Garantie ............................................................................................... 10
Informationen zur Dokumentation ....................................................................................... 10
Sicherheitszeichen und verwendete Symbole...................................................................... 11
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber .......................................................................... 12
2 Gerätebeschreibung
2.1
2.2
2.3
2.4
13
Lieferumfang .................................................................................................................. 13
Gerätebeschreibung ....................................................................................................... 15
Sichtprüfung ................................................................................................................... 16
Typenschilder ................................................................................................................. 17
2.4.1 Nicht-Ex-Typenschild ........................................................................................................... 17
3 Installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
18
Allgemeine Hinweise zur Installation ............................................................................ 18
Lagerung......................................................................................................................... 18
Transport ........................................................................................................................ 19
Voraussetzungen vor der Installation ............................................................................ 19
Vorbereitung des Tanks vor dem Einbau des Geräts .................................................... 20
3.5.1 Druck- und Temperaturbereiche ......................................................................................... 20
3.5.2 Allgemeine Informationen zu den Anschlussstutzen .......................................................... 22
3.5.3 Einbauanforderungen bei Betondächern ............................................................................. 24
3.6 Installationsempfehlungen bei Flüssigkeiten ............................................................... 25
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
Allgemeine Anforderungen .................................................................................................. 25
Befestigung der Sonde am Tankboden ................................................................................ 26
Standrohre ............................................................................................................................ 28
Typische Applikationen ......................................................................................................... 33
3.7 Installationsempfehlungen bei Feststoffen ................................................................... 35
3.7.1 Stutzen auf konischen Silos.................................................................................................. 35
3.7.2 Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte........................................................................ 36
3.8 Einbau des Geräts auf dem Tank ................................................................................... 37
3.8.1 Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde)............................................................ 37
3.8.2 Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) ........................................................ 41
3.8.3 Montage der mehrteiligen Koaxialsonde ............................................................................. 44
3.8.4 Einbau eines Geräts mit Flanschanschluss ......................................................................... 47
3.8.5 Einbau eines Geräts mit Gewindeanschluss ........................................................................ 48
3.8.6 Einbau einer flexiblen Sonde in den Tank ............................................................................ 49
3.8.7 Empfehlungen für Schächte und Tanks aus nicht leitfähigen Werkstoffen ........................ 50
3.8.8 Montage der getrennten Ausführung ................................................................................... 51
3.8.9 Drehen bzw. Entfernen des Messumformers ...................................................................... 54
3.8.10 Anbringen der Wetterschutzhaube..................................................................................... 55
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
3
INHALT
VF7
3.8.11 Öffnen des Wetterschutzes................................................................................................. 56
4 Elektrische Anschlüsse
57
4.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................................... 57
4.2 Elektrische Installation: Ausgänge 1 und 2 ................................................................... 57
4.3 Elektrischer Anschluss für Stromausgang ................................................................... 58
4.3.1 Nicht-Ex-Geräte.................................................................................................................... 58
4.3.2 Geräte für explosionsgefährdete Standorte......................................................................... 58
4.4 Schutzart......................................................................................................................... 59
4.5 Netzwerke....................................................................................................................... 60
4.5.1 Allgemeine Informationen .................................................................................................... 60
4.5.2 Point-to-Point-Netzwerke .................................................................................................... 60
4.5.3 Multi-Drop-Netzwerke.......................................................................................................... 61
5 Inbetriebnahme
62
5.1 Checkliste zur Inbetriebnahme...................................................................................... 62
5.2 Bedienkonzept ................................................................................................................ 62
5.3 Digitaler Anzeigebildschirm........................................................................................... 63
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
Aufbau des lokalen Anzeigebildschirms .............................................................................. 63
Bedientasten ......................................................................................................................... 63
Bildschirmassistent .............................................................................................................. 63
Inbetriebnahme des Geräts .................................................................................................. 64
5.4 Fernkommunikation mit PACTware™ ........................................................................... 64
5.5 Fernkommunikation mit dem AMS™ Device Manager.................................................. 65
6 Betrieb
66
6.1 Betriebsarten.................................................................................................................. 66
6.2 Normalbetrieb ................................................................................................................ 66
6.3 Programmierbetrieb ...................................................................................................... 69
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Allgemeine Hinweise ............................................................................................................ 69
Aktivierung des Menüpunkts Spezialist ............................................................................... 69
Tastenfunktionen .................................................................................................................. 70
Menü-Überblick .................................................................................................................... 74
Funktionsbeschreibung ........................................................................................................ 75
6.4 Weitere Informationen zur Gerätekonfiguration ........................................................... 90
6.4.1 Sicherung der Messgeräte-Einstellungen ........................................................................... 90
6.4.2 Netzwerkkonfiguration ......................................................................................................... 90
6.4.3 Linearisierung....................................................................................................................... 91
6.4.4 Abstandmessung .................................................................................................................. 91
6.4.5 Füllstandmessung ................................................................................................................ 92
6.4.6 Konfiguration des Geräts auf Volumen- oder Massemessung............................................ 93
6.4.7 Einstellung des Geräts zur Messung des korrekten Füllstand- oder Trennschichtsignals94
6.4.8 Grenzwerte und Störsignale ................................................................................................. 96
6.4.9 Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen...... 100
6.4.10 Messung von Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl (er) ..................................... 101
6.4.11 Verkürzung der Sondenlänge ........................................................................................... 102
4
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INHALT
VF7
6.5 Kundendienst-Betrieb .................................................................................................. 104
6.6 Fehler............................................................................................................................ 104
6.6.1 Allgemeine Informationen .................................................................................................. 104
6.6.2 Fehlerbehandlung............................................................................................................... 107
7 Service
111
7.1 Regelmäßige Wartung.................................................................................................. 111
7.2 Halten Sie das Gerät sauber ........................................................................................ 111
7.3 Austausch von Baugruppen des Geräts....................................................................... 111
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
Servicegarantie ................................................................................................................... 111
Austausch der Abdeckung der Geräteanzeige ................................................................... 112
Austausch des kompletten Elektronikmoduls ................................................................... 114
Austausch des Anschlussklemmenmoduls ....................................................................... 116
Ersatz des VF04 Messumformers ...................................................................................... 118
Ersatz des VF03 Messumformers ...................................................................................... 124
7.4 Ersatzteilverfügbarkeit................................................................................................. 128
7.5 Verfügbarkeit von Serviceleistungen ........................................................................... 128
7.6 Rückgabe des Geräts an den Hersteller...................................................................... 128
7.6.1 Allgemeine Informationen .................................................................................................. 128
7.6.2 Formular (Kopiervorlage) zur Rücksendung eines Geräts ................................................ 129
7.7 Entsorgung ................................................................................................................... 129
8 Technische Daten
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
130
Messprinzip .................................................................................................................. 130
Technische Daten ......................................................................................................... 133
Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl ......................................................... 139
Druck-/Temperatur-Zuordnung (CRN-Zertifizierung) ................................................ 140
Messgrenzen ................................................................................................................ 145
Abmessungen und Gewichte........................................................................................ 148
9 Beschreibung HART-Schnittstelle
162
9.1 Allgemeine Beschreibung ............................................................................................ 162
9.2 Softwarehistorie ........................................................................................................... 162
9.3 Anschlussvarianten ...................................................................................................... 163
9.3.1 Punkt-zu-Punkt-Verbindung - Analog / Digital Modus (Point-to-Point) ........................... 163
9.3.2 Multi-Drop-Verbindung (2-Leiter-Anschluss).................................................................... 163
9.4 HART®-Gerätevariablen............................................................................................... 164
9.5 Field Communicator 375/475 (FC 375/475) ................................................................. 165
9.5.1 Installation .......................................................................................................................... 165
9.5.2 Betrieb................................................................................................................................. 165
9.6 Asset Management Solutions (AMS) ............................................................................ 166
9.6.1 Installation .......................................................................................................................... 166
9.6.2 Betrieb................................................................................................................................. 166
9.6.3 Parameter für die Grundkonfiguration............................................................................... 166
9.7 Field Device Tool / Device Type Manager (FDT / DTM) ................................................ 167
9.7.1 Installation .......................................................................................................................... 167
9.7.2 Betrieb................................................................................................................................. 167
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
5
INHALT
VF7
9.8 HART®-Menübaum für Basic-DD ................................................................................ 168
9.8.1 Übersicht Menübaum Basis-DD (Positionen im Menübaum) ............................................ 168
9.8.2 Menübaum Basis-DD (Details für die Einstellung) ............................................................ 168
9.9 HART® Menübaum für AMS ......................................................................................... 170
9.9.1 Übersicht AMS Menübaum (Positionen im Menübaum) .................................................... 170
9.9.2 AMS Menübaum (Details für die Einstellung) .................................................................... 171
10 Anhang
10.1
10.2
10.3
10.4
174
Bestellschlüssel ......................................................................................................... 174
Ersatzteilliste.............................................................................................................. 184
Zubehörliste................................................................................................................ 186
Glossar........................................................................................................................ 188
11 Notizen
6
193
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SICHERHEITSHINWEISE 1
VF7
1.1 Softwarehistorie
Die Daten über die Software-Revisionen werden im Menü "Spezialist" angezeigt. Test >
Information > Geräte-ID aufrufen. Für weitere Informationen, siehe Funktionsbeschreibung auf
Seite 75. Wenn diese Informationen nicht über das Gerätemenü angezeigt werden können,
notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts (die auf dem Typenschild des Geräts angegeben
ist) und wenden Sie sich an den Lieferanten.
Freigabedatum
(Backend)
[YYYY-MM-DD]
Backend
Frontend
DTM
Revision
Hardware
NE 53 Pegel
18.10.2005
1.0.2.73
1.0.0.22
1.0.0.24
2139590100
entfällt
27.02.2006
1.02.75
1.0.0.22
1.0.0.24
2139590100
3
29.05.2006
1.02.75
1.0.0.25
1.0.0.24
2139590100
3
01.09.2006
1.02.77
1.0.0.26
1.0.0.32
2139590100
3
21.11.2007
1.02.79
1.0.0.27
1.0.0.33
2139590100
3
22.06.2008
1.02.80
1.0.0.27
1.0.0.34
2139590100
3
01.03.2010
2.02.82
1.02.82 1
1.0.0.28
1.0.0.35
4000659401
1
3
01.05.2010
2.02.83
1.02.83 1
1.0.0.28
1.0.0.37 3
4000659401
3
entfällt
05.03.2012
2.02.84
1.02.84 1
1.0.0.28
1.0.0.37 3
4000659401
3
3
2
4
5
1 Diese Backend Firmware Revision wird nur für Geräteaufrüstungen verwendet
2 Die Hardware (Revision 2139590100) kann mit der Backend Firmware Revision 1.02.82 aufgerüstet werden
3 Wenn Ihr Computer das Betriebssystem Windows XP verwendet, installieren Sie DTM Revision V 1.0.0.35. Wenn Ihr Computer das Betriebssystem Windows 7 verwendet, installieren Sie DTM Revision V 1.0.0.37.
4 Die Hardware (Revision 2139590100) kann mit Backend Firmware Revision 1.02.83 aufgerüstet werden
5 Die Hardware (Revision 2139590100) kann mit Backend Firmware Revision 1.02.84 aufgerüstet werden
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Die Verantwortung für den Einsatz der Messgeräte hinsichtlich Eignung, bestimmungsgemäßer
Verwendung und Korrosionsbeständigkeit der verwendeten Werkstoffe gegenüber dem
Messstoff liegt allein beim Betreiber.
INFORMATION!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßem oder nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch entstehen.
Das TDR-Füllstandmessgerät misst Abstand, Füllstand, Masse und Volumen von Flüssigkeiten,
Pasten, Schlämmen, Granulaten und Pulvern. Des Weiteren ist die gleichzeitige Messung von
Füllstand und Trennschicht von Flüssigkeiten möglich.
Es kann auf Tanks, Silos und offenen Schächten eingebaut werden.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
7
1 SICHERHEITSHINWEISE
VF7
1.3 Zertifizierung
GEFAHR!
Bei Geräten, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, gelten zusätzlich die
sicherheitstechnischen Hinweise in der Ex-Dokumentation.
Im Einklang mit unserem Engagement im Rahmen von Kundenservice und Sicherheit
erfüllt das in diesem Dokument beschriebene Gerät die folgenden
Sicherheitsanforderungen:
• EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglichkeit) 2004/108/EG in Verbindung mit
EN 61326-1 (2013).
Alle Geräte tragen das CE-Zeichen und erfüllen die Anforderungen des NAMUR-Standards
NE 21 und NE 43.
1.4 Elektromagnetische Verträglichkeit
Die Bauart des Geräts entspricht der europäischen Norm EN 61326-1, wenn es in Metalltanks
installiert wird.
Sie können das Gerät an Freiluft-Tanks und nicht-metallischen Tanks installieren. Siehe auch
den nachstehenden Hinweis.
VORSICHT!
Wenn Sie ein Gerät mit einer starren oder flexiblen Sonde in einem nicht-metallischen Tank
oder Freiluft-Schächten einbauen, kann ein starkes elektromagnetisches Feld in der Nähe des
Geräts die Genauigkeit beeinträchtigen. Verwenden Sie daher bei dieser Art von Installation ein
Gerät mit Koaxialsonde.
INFORMATION!
Das Gerät entspricht den Anforderungen im Rahmen der Emissionen zum Betrieb in
Wohngebieten (Klasse B) und zu Störsicherheit für Industriegebiete, wenn:
• das Gerät eine starre oder flexiblen) Mono- oder Doppelsonde hat und in einem
geschlossenen Metalltank verwendet wird oder
• das Gerät mit einer Koaxialsonde ausgestattet ist.
8
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SICHERHEITSHINWEISE 1
VF7
1.5 Sicherheitshinweise des Herstellers
1.5.1 Urheberrecht und Datenschutz
Die Inhalte dieses Dokuments wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit,
Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte wird jedoch keine Gewähr übernommen.
Die erstellten Inhalte und Werke in diesem Dokument unterliegen dem Urheberrecht. Beiträge
Dritter sind als solche gekennzeichnet. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede
Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen
Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. des Herstellers.
Der Hersteller ist bemüht, stets die Urheberrechte anderer zu beachten bzw. auf selbst erstellte
sowie lizenzfreie Werke zurückzugreifen.
Soweit in den Dokumenten des Herstellers personenbezogene Daten (beispielsweise Name,
Anschrift oder E-Mail-Adressen) erhoben werden, erfolgt dies, soweit möglich, stets auf
freiwilliger Basis. Die Nutzung der Angebote und Dienste ist, soweit möglich, stets ohne Angabe
personenbezogener Daten möglich.
Wir weisen darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet (z.B. bei der Kommunikation per
E-Mail) Sicherheitslücken aufweisen kann. Ein lückenloser Schutz der Daten vor dem Zugriff
durch Dritte ist nicht möglich.
Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte,
zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien,
wird hiermit ausdrücklich widersprochen.
1.5.2 Haftungsausschluss
Der Hersteller ist nicht für Schäden jeder Art haftbar, die durch die Verwendung dieses Produkts
entstehen, einschließlich aber nicht beschränkt auf direkte, indirekte oder beiläufig entstandene
Schäden und Folgeschäden.
Dieser Haftungsausschluss gilt nicht, wenn der Hersteller vorsätzlich oder grob fahrlässig
gehandelt hat. Sollten aufgrund eines geltenden Gesetzes derartige Einschränkungen der
stillschweigenden Mängelhaftung oder der Ausschluss bzw. die Begrenzung bestimmter
Schadenersatzleistungen nicht zulässig sein und derartiges Recht für Sie gelten, können der
Haftungsausschluss, die Ausschlüsse oder Beschränkungen oben für Sie teilweise oder
vollständig ungültig sein.
Für jedes erworbene Produkt gilt die Gewährleistung gemäß der entsprechenden
Produktdokumentation sowie Verkaufs- und Lieferbedingungen des Herstellers.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, den Inhalt der Dokumente, einschließlich dieses
Haftungsausschlusses, in jeder Weise und zu jedem Zeitpunkt, gleich aus welchem Grund,
unangekündigt zu ändern und ist in keiner Weise für mögliche Folgen derartiger Änderungen
haftbar.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
9
1 SICHERHEITSHINWEISE
VF7
1.5.3 Produkthaftung und Garantie
Die Verantwortung, ob die Messgeräte für den jeweiligen Verwendungszweck geeignet sind, liegt
beim Betreiber. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen von Fehlgebrauch durch
den Betreiber. Eine unsachgemäße Installation und Bedienung der Messgeräte (-systeme) führt
zu Garantieverlust. Darüber hinaus gelten die jeweiligen "Allgemeinen Geschäftsbedingungen",
die die Grundlage des Kaufvertrags bilden.
1.5.4 Informationen zur Dokumentation
Um Verletzungen des Anwenders bzw. Schäden am Gerät zu vermeiden, ist es erforderlich, dass
Sie die Informationen in diesem Dokument aufmerksam lesen. Darüber hinaus sind die
geltenden nationalen Standards, Sicherheitsbestimmungen sowie Unfallverhütungsvorschriften
einzuhalten.
Falls Sie Probleme haben, den Inhalt dieses Dokuments zu verstehen, wenden Sie sich für
Unterstützung an die örtliche Niederlassung des Herstellers. Der Hersteller kann keine
Verantwortung für Sach- oder Personenschäden übernehmen, die dadurch hervorgerufen
wurden, dass Informationen in diesem Dokument nicht richtig verstanden wurden.
Dieses Dokument hilft Ihnen, die Betriebsbedingungen so einzurichten, dass der sichere und
effiziente Einsatz des Geräts gewährleistet ist. Außerdem sind im Dokument besonders zu
berücksichtigende Punkte und Sicherheitsvorkehrungen beschrieben, die jeweils in Verbindung
mit den nachfolgenden Symbolen erscheinen.
10
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SICHERHEITSHINWEISE 1
VF7
1.5.5 Sicherheitszeichen und verwendete Symbole
Sicherheitshinweise werden durch die nachfolgenden Symbole gekennzeichnet.
GEFAHR!
Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr beim Umgang mit Elektrizität.
GEFAHR!
Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr von Verbrennungen durch Hitze oder heiße
Oberflächen.
GEFAHR!
Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr beim Einsatz des Geräts in
explosionsgefährdeter Atmosphäre.
GEFAHR!
Diesen Warnungen ist ausnahmslos zu entsprechen. Selbst eine teilweise Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu schweren Gesundheitsschäden bis hin zum Tode führen. Zudem
besteht die Gefahr schwerer Schäden am Gerät oder Teilen der Betreiberanlage.
WARNUNG!
Durch die auch nur teilweise Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises besteht die Gefahr
schwerer gesundheitlicher Schäden. Zudem besteht die Gefahr von Schäden am Gerät oder
Teilen der Betreiberanlage.
VORSICHT!
Durch die Missachtung dieser Hinweise können Schäden am Gerät oder Teilen der
Betreiberanlage entstehen.
INFORMATION!
Diese Hinweise beschreiben wichtige Informationen für den Umgang mit dem Gerät.
RECHTLICHER HINWEIS!
Dieser Hinweis enthält Informationen über gesetzliche Richtlinien und Normen.
• HANDHABUNG
Dieses Symbol deutet auf alle Handhabungshinweise, die vom Bediener in der angegebenen
Reihenfolge ausgeführt werden müssen.
i KONSEQUENZ
Dieses Symbol verweist auf alle wichtigen Konsequenzen aus den vorangegangenen
Aktionen.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
11
1 SICHERHEITSHINWEISE
VF7
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber
WARNUNG!
Dieses Gerät darf nur durch entsprechend ausgebildetes und autorisiertes Personal installiert,
in Betrieb genommen, bedient und gewartet werden.
Darüber hinaus sind die nationalen Vorschriften für Arbeitssicherheit einzuhalten.
12
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
GERÄTEBESCHREIBUNG 2
VF7
2.1 Lieferumfang
INFORMATION!
Prüfen Sie die Packliste, um festzustellen, ob Sie Ihre Bestellung komplett erhalten haben.
Abbildung 2-1: Lieferumfang für Kompakt-Ausführung
1 Messumformer und Sonde - Kompakt-Ausführung.
2 Sondensegmente. Für die Montageanleitung der starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde) auf Seite 37. Wenn eine starre Monosonde oder eine Koaxialsonde montiert wurde und auch die optionale
"mehrteilige Sonde" bestellt wurde, wird nur ein Teil der Sonde mit dem Gerät montiert ausgeliefert. Für die Montageanleitung der mehrteiligen starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) auf Seite 41. Für die Montageanleitung der mehrteiligen Koaxialsonde, siehe Montage der mehrteiligen Koaxialsonde auf
Seite 44.
Die Montageanleitung sowie Kleinteile befinden sich in einem Beutel, der am Messumformer befestigt ist.
3 Quick Start
4 CD-ROM. Die CD-ROM enthält das Handbuch, das Quick Start, das Technische Datenblatt sowie dazugehörige Software.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
13
2 GERÄTEBESCHREIBUNG
VF7
Abbildung 2-2: Lieferumfang für die getrennte Ausführung
1 Messumformer und Sonde
2 Sondensegmente. Für die Montageanleitung der starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde) auf Seite 37. Wenn eine starre Monosonde oder eine Koaxialsonde montiert wurde und auch die optionale
"mehrteilige Sonde" bestellt wurde, wird nur ein Teil der Sonde mit dem Gerät montiert ausgeliefert. Für die Montageanleitung der mehrteiligen starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) auf Seite 41. Für die Montageanleitung der mehrteiligen Koaxialsonde, siehe Montage der mehrteiligen Koaxialsonde auf
Seite 44.
Die Montageanleitung sowie Kleinteile befinden sich in einem Beutel, der am Messumformer befestigt ist.
3 Quick Start
4 CD-ROM. Die CD-ROM enthält das Handbuch, das Quick Start, das Technische Datenblatt sowie dazugehörige Software.
5 Flexible Kabelführung. Für die Montageanleitung siehe Montage der getrennten Ausführung auf Seite 51.
6 Wandhalterung (auch für die Installation an Rohren)
INFORMATION!
Keine Spezialwerkzeuge, keine Schulung erforderlich!
14
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
GERÄTEBESCHREIBUNG 2
VF7
2.2 Gerätebeschreibung
TDR-Füllstandmessgerät zur Messung von Abstand, Füllstand, Trennschicht, Masse und
Volumen von Flüssigkeiten, Pasten, Schlämmen, Granulaten und Pulvern.
TDR-Füllstandmessgeräte strahlen über die Sonde ein Signal auf die zu messende
Produktoberfläche ab. Für das Gerät steht eine große Auswahl an Sonden zur Verfügung. So
können die meisten Messstoffe auch unter schwierigen Bedingungen gemessen werden. Für
weitere Informationen, siehe Technische Daten auf Seite 130.
Das Gerät hat einen Einrichtungsassistenten, vollvergossene elektronische Bauteile und OnlineHilfefunktionen. Für den Einbau, die Einstellung und den Betrieb des Geräts ist das vorliegende
Dokument normalerweise nicht erforderlich.
Folgendes Zubehör kann bestellt werden:
• Wetterschutz in Edelstahl
• RS232 / HART®-Messumformer (VIATOR).
• USB / HART®-Messumformer (VIATOR).
• Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) (30 kV).
• Metaglas®, Dual Seal-zugelassene Abdichtung für gefährliche Produkte.
INFORMATION!
Weitere Informationen zum Zubehör siehe Zubehörliste auf Seite 186.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
15
2 GERÄTEBESCHREIBUNG
VF7
2.3 Sichtprüfung
INFORMATION!
Prüfen Sie die Verpackungen sorgfältig auf Schäden bzw. Anzeichen, die auf unsachgemäße
Handhabung hinweisen. Melden Sie eventuelle Schäden beim Spediteur und beim örtlichen
Vertreter des Herstellers.
Abbildung 2-3: Sichtprüfung
1 Typenschild (für weitere Informationen, siehe Nicht-Ex-Typenschild auf Seite 17)
2 Prozessanschlussdaten (Größe und Druckstufe, Werkstoffnummer und Schmelznummer)
3 Daten zum Dichtungswerkstoff – siehe folgende Abbildung
Abbildung 2-4: Symbole für den Dichtungswerkstoff (auf der Seite des Prozessanschlusses)
1 EPDM
2 Kalrez® 6375
Wenn das Gerät mit einer FKM/FPM-Dichtung geliefert wird, befindet sich kein Symbol auf der
Seite des Prozessanschlusses.
WARNUNG!
• Wenn das Glas des Anzeigebildschirms gebrochen sein sollte, berühren Sie es bitte nicht.
• Wird das Gerät zur Füllstandmessung gefährlicher Produkte (Ammoniak etc.) eingesetzt,
empfehlen wir die Verwendung der Option mit Metaglas®.
• Wird das Gerät zur Füllstandmessung von Produkten eingesetzt, bei denen die Gefahr einer
elektrostatischen Entladung besteht, empfehlen wir die Verwendung der Option mit ESDSchutz (gegen elektrostatische Entladungen).
16
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
GERÄTEBESCHREIBUNG 2
VF7
2.4 Typenschilder
INFORMATION!
Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht.
Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist.
2.4.1 Nicht-Ex-Typenschild
Abbildung 2-5: Nicht-Ex-Typenschild
1 Anzeigepfeil zur Anschlussverschraubung und Größe der Anschlussverschraubung. Benannte Stelle der Funktechnischen Zulassung.
2 Nennbetriebsspannung. Weitere Informationen siehe Nicht-Ex-Geräte auf Seite 58.
3 IP-Schutzarten (gemäß EN 60529 / IEC 60529)
4 Herstellungsdatum
5 Bestellnummer
6 Typenschlüssel (gemäß Auftrag)
7 Bezeichnung und Nummer des Modells
8 Herstellername und Adresse
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
17
3 INSTALLATION
VF7
3.1 Allgemeine Hinweise zur Installation
INFORMATION!
Prüfen Sie die Verpackungen sorgfältig auf Schäden bzw. Anzeichen, die auf unsachgemäße
Handhabung hinweisen. Melden Sie eventuelle Schäden beim Spediteur und beim örtlichen
Vertreter des Herstellers.
INFORMATION!
Prüfen Sie die Packliste, um festzustellen, ob Sie Ihre Bestellung komplett erhalten haben.
INFORMATION!
Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht.
Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist.
3.2 Lagerung
WARNUNG!
Lagern Sie das Gerät nicht in vertikaler Position. Anderenfalls wird die Sonde beschädigt und
das Gerät arbeitet fehlerhaft.
Abbildung 3-1: Lagerbedingungen
1 Sonden und Koaxialsonden nicht verbiegen - Sonde hier stützen
2 Lagertemperaturbereich: -50…+85°C / -60…+185°F (min. -40°C / -40°F für Geräte mit der Option mit integrierter
LCD-Anzeige)
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
• Lagern Sie das Gerät in seiner Originalverpackung.
18
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.3 Transport
Abbildung 3-2: Handhabung des Geräts
Abbildung 3-3: Handhabung des Geräts
1
2
3
4
Entfernen Sie den Messumformer, bevor Sie das Gerät mit einer Hebevorrichtung anheben.
Wickeln Sie flexible Sonden mit einem Mindestdurchmesser von 400 mm / 16¨.
Halten Sie die Sonde nicht fest, wenn Sie das Gerät heben.
Wickeln Sie das flexible Kabel nicht enger als mit einem Durchmesser von 330 mm / 13¨.
WARNUNG!
Wenn Sie das Gerät nicht vorsichtig anheben, kann die Sonde beschädigt werden.
3.4 Voraussetzungen vor der Installation
INFORMATION!
Für eine korrekte Installation des Geräts sind die unten angegebenen Vorkehrungen zu treffen.
• Berücksichtigen Sie ausreichend Platz an allen Seiten.
• Schützen Sie den Messumformer vor direkter Sonneneinstrahlung. Installieren Sie den
optionalen Wetterschutz, wenn notwendig.
• Achten Sie darauf, den Messumformer keinen starken Vibrationen auszusetzen. Die Geräte
wurden Vibrationstests unterzogen und entsprechen der EN 50178 und IEC 60068-2-6.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
19
3 INSTALLATION
VF7
3.5 Vorbereitung des Tanks vor dem Einbau des Geräts
VORSICHT!
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um Messfehler und den fehlerhaften Betrieb des
Geräts zu vermeiden.
3.5.1 Druck- und Temperaturbereiche
Abbildung 3-4: Druck- und Temperaturbereiche
1 Prozessanschlusstemperatur
Die Prozessanschlusstemperatur muss im Temperaturbereich des Dichtungsmaterials liegen, sofern das Gerät keine
Hochtemperatur-Ausführung ist. Weitere Informationen finden Sie in der nachstehenden Tabelle "Temperaturbereiche für Dichtungen" und unter "Technische Daten" auf Seite 133.
Ex-Geräte: siehe Zusatzanleitung
2 Umgebungstemperatur für den Betrieb der Anzeige
-20...+60°C / -5...+140°F
Wenn sich die Umgebungstemperatur nicht innerhalb dieser Grenzen befindet, schaltet sich der Anzeigebildschirm
automatisch ab
3 Umgebungstemperatur
Nicht-Ex Geräte: -40...+80°C / -40...+176°F
Ex-Geräte: siehe Zusatzanleitung
4 Prozessdruck
Siehe nachstehende Tabelle "Prozessdruck-Grenzwerte" und "Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl" auf
Seite 139.
WARNUNG!
Die Prozessanschlusstemperatur muss innerhalb des Temperaturbereichs des
Dichtungswerkstoffs liegen. Der Betriebsdruckbereich hängt vom verwendeten
Prozessanschluss und der Flanschtemperatur ab.
20
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Temperaturbereiche für Dichtungen
Werkstoff der
Dichtung
Prozessanschlusstemperatur
Standardausführung
HochdruckAusführung
Hochtemperatur- und
Hochtemperatur- /
HochdruckAusführungen
[°C]
[°F]
[°C]
[°F]
[°C]
[°F]
-40…+200
-40…+392
-40…+150
-40…+302
-40…+300
-40…+572
Kalrez 6375
-20…+200
-4…+392
-20…+150
-4…+302
-20…+300
-4…+572
EPDM
-50…+150
-58…+302
-50…+150
-58…+302
-50…+250
-58…+482
FKM/FPM
®
INFORMATION!
Nur flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ mit FEP-Beschichtung: Der Prozesstemperaturbereich
beträgt -20...+150°C / -4...+302°F
INFORMATION!
Nur starre Monosonden mit optionaler Schutzummantelung: Der Temperaturbereich für den
Prozessanschluss hängt vom ausgewählten Ummantelungsmaterial ab.
PP: -40...+90°C / -40…+194°F; PVDF: -40...+150°C / -40…+302°F; PVC: -15...+80°C / +5…+176°F
Prozessdruck-Grenzwerte
Geräteausführung
Maximaler Prozessdruck
[barg]
Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨
[psig]
40 1
580 1
Hochdruck-Ausführung (HP)
300 1
4350 1
Alle anderen Sondentypen und
Geräteausführungen
100 1
1450 1
1 Siehe auch "Druck- / Temperaturtabelle zur Sondenauswahl" unter "Technische Daten"
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
21
3 INSTALLATION
VF7
3.5.2 Allgemeine Informationen zu den Anschlussstutzen
VORSICHT!
Beachten Sie die folgenden Empfehlungen, um sicherzustellen, dass das Gerät korrekte
Messdaten liefert.
Abbildung 3-5: Empfohlene Abmessungen für Stutzen für flexible und starre Monosonden
1 Empfehlung: h ≤ d, wobei h die Stutzenhöhe und d der Stutzendurchmesser ist.
2 Das Stutzenende darf nicht in den Tank hineinragen. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem langen Stutzen.
VORSICHT!
Wird das Gerät auf einem langen Stutzen eingebaut, stellen Sie sicher, dass die Sonde die Seite
des Stutzens nicht berührt (verankern Sie das Sondenende...). Wir empfehlen die Verwendung
einer Koaxialsonde (diese Lösung gilt nur für Flüssigkeiten).
INFORMATION!
Unter diesen Umständen können Messungen mit einer minimalen oberen Blockdistanz
durchgeführt werden. Verwenden Sie die Störpulsunterdrückungs-Funktion, um die Störsignale
von langen Stutzen zu filtern. Für mehr Informationen, siehe Verwendung der
Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen auf Seite 100.
Abbildung 3-6: Muffen für Gewindeanschluss
1 Empfohlener Einbau
2 Das Muffenende darf nicht in den Tank hineinragen.
22
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
VORSICHT!
Bauen Sie den Prozessanschluss wenn möglich nicht in unmittelbarer Nähe der Einlassöffnung
ein. Wenn das Produkt direkt auf die Sonde trifft oder direkt unter ihr eingeführt wird, liefert das
Gerät falsche Messergebnisse.
Abbildung 3-7: Gerät wenn möglich nicht in unmittelbarer Nähe der Einlassöffnung einbauen
1 Messgerät ist an der korrekten Position.
2 Messgerät ist zu nahe an der Einlassöffnung.
3 Falls es nicht möglich ist, das Messgerät weit genug von der Einlassöffnung einzubauen, verwenden Sie ein Ablenkrohr.
Abbildung 3-8: Vermeiden von Produktablagerungen im Bereich des Prozessanschlusses
1 Bei feinpulvrigen Messstoffen, die sich leicht in Hohlräumen ansammeln, ist der Einbau auf einem Stutzen nicht zu
empfehlen.
2 Bringen Sie den Flansch direkt auf dem Tank an.
3 Befestigen Sie das Gerät mit einem Gewindeanschluss direkt am Tank.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
23
3 INSTALLATION
VF7
INFORMATION!
Wenn Ihr Gerät eine Koaxialsonde besitzt, brauchen Sie diese Installationshinweise nicht zu
beachten.
VORSICHT!
Installieren Sie Koaxialsonden in reinen Flüssigkeiten, die nicht zu dickflüssig sind.
3.5.3 Einbauanforderungen bei Betondächern
Abbildung 3-9: Einbau auf Betondächern
1 Der Durchmesser d des Lochs muss größer sein als die Stärke t des Betons.
2 Ist die Stärke des Betons t größer als der Durchmesser d des Lochs, bauen Sie das Gerät in eine Vertiefung ein.
24
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.6 Installationsempfehlungen bei Flüssigkeiten
3.6.1 Allgemeine Anforderungen
Abbildung 3-10: Einbauempfehlungen bei Flüssigkeiten
1 Das vom Gerät erzeugte elektromagnetische (EM-) Feld. Es hat einen Radius von Rmin. Stellen Sie sicher, dass das
EM-Feld frei von Einbauten und Produktfluss ist. Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate.
2 Bauen Sie ein Bezugsgefäß oder ein Schwallrohr ein, wenn zu viele Tankeinbauten vorhanden sind.
3 Richten Sie die Sonde gerade aus. Wenn sie zu lang ist, kürzen Sie sie entsprechend. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
mit der neuen Sondenlänge konfiguriert wird. Weitere Informationen über die Vorgehensweise, siehe Verkürzung der
Sondenlänge auf Seite 102.
4 Freiraum. Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate.
INFORMATION!
Wird das Gerät zur Messung des Füllstands gefährlicher Produkte (Ammoniak etc.) verwendet,
empfehlen wir, ein Gerät mit der Metaglas®-Option zu verwenden.
Freiraum zwischen Sonde und Tankeinbauten bzw Behälterwand
Sondentyp
Freiraum (Radius, Rmin) um die Sonde
[mm]
Koaxialsonde
[Zoll]
0
0
Flexible/starre Doppelsonde
100
4
Flexible/starre Monosonde
300
12
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
25
3 INSTALLATION
VF7
3.6.2 Befestigung der Sonde am Tankboden
Bei Flüssigkeiten mit stark bewegter Oberfläche kann die Sonde am Tankboden befestigt
werden. Das Verfahren zur Befestigung der Sonde hängt vom verwendeten Sondentyp ab.
VORSICHT!
Richten Sie die Sonde gerade aus.
Starre Doppelsonde Ø8 mm / 0,32¨
Abbildung 3-11: Verankerung und gerade Ausrichtung einer starren Doppelsonde
• Schweißen Sie ein Rohr mit einem Innendurchmesser von 28...30 mm / 1,1...1,2¨ am
Tankboden fest.
i Stellen Sie sicher, dass das Rohr auf einer Linie mit dem Prozessanschluss oben auf dem
Tank ausgerichtet ist.
• Führen Sie die Sonde in den Tank ein.
• Führen Sie das Sondenende in das Rohr ein.
Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨
Abbildung 3-12: Verankerung und gerade Ausrichtung der flexiblen Doppelsonde
Das Gegengewicht der Sonde hat ein Loch mit einem M8-Innengewinde. Optional
können folgende Befestigungsarten gewählt werden:
1 Gewindestange
2 Spannschraube
Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
26
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Starre Monosonde Ø8 mm / 0,32¨
Abbildung 3-13: Verankerung und gerade Ausrichtung einer starren Monosonde
• Schweißen Sie ein Rohr mit einem Innendurchmesser von 12 mm / 0,5¨ am Tankboden fest.
i Stellen Sie sicher, dass das Rohr auf einer Linie mit dem Prozessanschluss oben auf dem
Tank ausgerichtet ist.
• Führen Sie die Sonde in den Tank ein.
• Führen Sie das Sondenende in das Rohr ein.
Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨
Abbildung 3-14: Verankerung und gerade Ausrichtung einer flexiblen Monosonde Ø4 mm / 0,16¨
1
2
3
4
Sonde mit Gewindeendstück
Sonde mit Spannschraube
Sonde mit Ring
Falls Sie zur Verankerung der Sonde eine Spannvorrichtung verwenden, empfehlen wir, eine Hülse (nicht mitgelieferte
Metallummantelung) unten an der Schlaufe anzubringen, um die Abnutzung des Kabels zu vermeiden
Das Gegengewicht der Sonde hat ein Loch mit einem M8-Innengewinde. Die anderen Optionen
für das Sondenende sind in der Abbildung dargestellt.
VORSICHT!
Wenn das Gerät eine Spannvorrichtung hat, veranlassen Sie das Gerät dazu, die Sondenlänge
neu zu berechnen. Für die Vorgehensweise siehe Verkürzung der Sondenlänge auf Seite 102.
Wenn das Gerät die Sondenlänge nicht neu berechnet, kann das Gerät falsche Messwerte
liefern.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
27
3 INSTALLATION
VF7
Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨
Abbildung 3-15: Verankerung und gerade Ausrichtung einer flexiblen Monosonde Ø2 mm / 0,08¨
Das Gegengewicht der Sonde hat ein Loch mit einem M8-Innengewinde. Das Gegengewicht kann
an ein Gewindeendstück angebracht werden.
Koaxialsonde Ø22 mm / 0,87¨
Abbildung 3-16: Verankerung und gerade Ausrichtung der Koaxialsonde
• Schweißen Sie ein Rohr mit einem Innendurchmesser von 23...25 mm / 0,91...1¨ am
Tankboden fest.
i Stellen Sie sicher, dass das Rohr auf einer Linie mit dem Prozessanschluss oben auf dem
Tank ausgerichtet ist.
• Führen Sie die Sonde in den Tank ein.
• Führen Sie das Sondenende in das Rohr ein.
Ist dies nicht möglich, kann die Sonde mit Klammern befestigt werden.
3.6.3 Standrohre
Verwenden Sie ein Standrohr:
•
•
•
•
28
Wenn sich Schaum mit einer hohen Leitfähigkeit im Tank befindet.
Bei Flüssigkeiten mit stark bewegter Oberfläche.
Wenn zu viele andere Tankeinbauten vorhanden sind.
Für die Messung petrochemischer Flüssigkeiten in einem Tank mit schwimmendem Dach.
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Abbildung 3-17: Grundlegende Einbauempfehlungen für Standrohre (Schwallrohre und Bezugsgefäße)
1
2
3
4
Schwallrohr
Bezugsgefäß
Belüftungsöffnung
Flüssigkeitsspiegel
VORSICHT!
Installationsanforderungen
• Das Standrohr muss elektrisch leitfähig sein.
• Das Standrohr muss gerade sein. Es dürfen keine sprunghaften Änderungen des
Innendurchmessers von mehr als 1 mm / 0,04¨ vorhanden sein.
• Das Standrohr muss senkrecht sein.
• Empfohlene Oberflächenrauigkeit: <±0,1 mm / 0,004¨.
• Nur Schwallrohr: Das Schwallrohr muss am unteren Ende offen sein.
• Richten Sie die Sonde in der Mitte des Standrohrs aus.
• Stellen Sie sicher, dass sich am unteren Ende des Standrohrs keine Ablagerungen befinden.
• Stellen Sie sicher, dass sich Flüssigkeit im Standrohr befindet.
INFORMATION!
Bei Messgeräten mit Koaxialsonde sind keine Standrohre erforderlich. Bei sprunghaften
Änderungen des Standrohrdurchmessers empfehlen wir jedoch die Installation eines Geräts mit
Koaxialsonde.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
29
3 INSTALLATION
VF7
Abbildung 3-18: Einbauempfehlung für Schwallrohre
1
2
3
4
5
6
Schwallrohr in Tanks mit einer Flüssigkeit
Schwallrohr in Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit
Belüftungsöffnung
Maximaler Flüssigkeitsspiegel
Öffnung für die Zirkulation der Flüssigkeit
Abstand zwischen den Löchern ≥ 25 mm/1¨ (je nach zu messender Mindestschicht)
Einbau in Tanks mit einer Flüssigkeit und Schaum
• Bohren Sie über dem Maximal-Füllstand eine Druckausgleichsöffnung in das Schwallrohr.
• Entgraten Sie das Loch.
• Stellen Sie bei Sonden mit Gegengewicht sicher, dass ausreichend Platz zwischen dem
Gegengewicht und der Schwallrohrwand vorhanden ist.
Einbau in Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit
• Bohren Sie über dem Maximal-Füllstand eine Druckausgleichsöffnung in das Schwallrohr.
• Bohren Sie weitere Löcher über die gesamte Länge des Schwallrohrs. Abstand zwischen den
Öffnungen ≥ 25 mm / 1¨ (je nach zu messender Mindestschicht)
i Durch die Löcher können die Flüssigkeiten einfacher zirkulieren.
• Entgraten Sie die Löcher.
• Stellen Sie bei Sonden mit Gegengewicht sicher, dass ausreichend Platz zwischen dem
Gegengewicht und der Schwallrohrwand vorhanden ist.
30
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Schwimmende Dächer
Soll das Gerät in einem Tank mit schwimmendem Dach verwendet werden, bauen Sie es in ein
Schwallrohr ein.
Abbildung 3-19: Schwimmende Dächer
1
2
3
4
5
6
Ablagerung
Stützträger
Schwallrohr
Schwimmendes Dach
Messstoff
Tank
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
31
3 INSTALLATION
VF7
Bezugsgefäß - Allgemeine Hinweise
Abbildung 3-20: Einbauempfehlung für Bezugsgefäße
1
2
3
4
Bezugsgefäß für Tanks mit einer Flüssigkeit
Bezugsgefäß für Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit
Abstand zwischen Öffnungen ≤ Mindestfüllstand jeder Flüssigkeit im Tank
Zusätzlicher Prozessanschluss
Einbau auf Tanks mit einer Flüssigkeit und Schaum
• Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der über dem MaximalFüllstand der Flüssigkeit liegt.
• Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der unter dem niedrigsten
Wert der Füllstandmessung der Flüssigkeit liegt.
Einbau auf Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit
• Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der über dem MaximalFüllstand der Flüssigkeit liegt.
• Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der unter dem niedrigsten
Wert der Füllstandmessung der Flüssigkeit liegt.
• Über die gesamte Länge des Bezugsgefäßes müssen weitere Prozessanschlüsse vorhanden
sein. Der Durchmesser eines Prozessanschlusses muss mindestens 25 mm / 1¨ und der
Abstand zwischen den Anschlüssen mindestens 100 mm / 4¨ betragen.
• Stellen Sie bei Sonden mit Gegengewicht sicher, dass ausreichend Platz zwischen dem
Gegengewicht und der Schwallrohrwand vorhanden ist.
• Ist keine Luftschicht über der Trennschicht-Flüssigkeit vorhanden, bringen Sie am oberen
Ende des Bezugsgefäßes einen Luftablassstutzen an. Siehe folgende Abbildung:
32
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Abbildung 3-21: Einbauempfehlung für Bezugsgefäße ohne Luftspalt
1 Bezugsgefäße ohne Luftspalt
2 Luftablassstutzen
3.6.4 Typische Applikationen
Kugelförmiger Tank
Das Gerät eignet sich zur Messung von Flüssiggas (LPG). Flüssiggas wird in kugelförmigen
Tanks gelagert.
Abbildung 3-22: Kugelförmiger Tank
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
33
3 INSTALLATION
VF7
Abbildung 3-23: Einbau des Geräts auf einem kugelförmigen Tank
1 Bauen Sie das Gerät oben auf dem Tank ein.
2 Ist die obere Plattform stutzenförmig, bauen sie den Prozessanschluss nicht zu nahe an der Tankwand ein. Für weitere
Informationen siehe Allgemeine Anforderungen auf Seite 25.
Horizontaler zylindrischer Tank
Die Installationsanforderungen und die Verfahren für vertikale Tanks gelten auch für horizontale
zylindrische Tanks.
VORSICHT!
Berechnen Sie die Werte für Volumen und Masse sorgfältig für Umrechnungstabellen. Das
Volumen steigt nicht proportional zum Füllstand.
Abbildung 3-24: Einbau des Geräts auf einem horizontalen zylindrischen Tank
34
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.7 Installationsempfehlungen bei Feststoffen
3.7.1 Stutzen auf konischen Silos
Wir empfehlen Ihnen die Installation vorzubereiten, wenn das Silo leer ist.
GEFAHR!
Risiko elektrostatischer Entladung (ESD): Das Gerät ist gegen elektrostatische Entladungen bis
15 kV (30 kV bei Verwendung der ESD-Schutzoption – empfohlen für Anwendungen mit
Feststoffen) resistent, die Verantwortung zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen liegt
jedoch beim Monteur und beim Anwender.
VORSICHT!
Installieren Sie das Gerät an der Stelle, an der es korrekte Messungen durchführen kann und an
der sich zu starke Verbiegungen und Zug vermeiden lassen. Wenn notwendig, befestigen Sie die
Sonde an der Unterseite des Tanks.
Abbildung 3-25: Einbauempfehlungen bei Feststoffen
Wir empfehlen die Installation ohne Stutzen. Falls nicht, h ≤50 mm / 2¨.
Das Sondenende muss sich mehr als 300 mm / 12¨ oberhalb des Tankbodens befinden.
Freiraum (Radius, Rmin) um die Sonde.
Das vom Gerät erzeugte elektromagnetische (EM-) Feld. Es ist auch der Messbereich der Sonde. Stellen Sie sicher,
dass das EM-Feld frei von Einbauten und Produktfluss ist.
5 Erden Sie den Tank, das Produkt und die Sonde (wenn befestigt).
6 Wenn möglich, positionieren Sie den Prozessanschluss ≥300 mm / 12¨ von der Tankwand.
1
2
3
4
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
35
3 INSTALLATION
VF7
Freiraum zwischen Sonde und Tankeinbauten bzw Behälterwand
Sondentyp
Freiraum (Radius, Rmin) um die Sonde
[mm]
[Zoll]
Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ 4
300
12
Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ 4
300
12
INFORMATION!
Wenn die Sonde länger als 10 m / 33 ft ist, empfehlen wir Ihnen das Sondenende nicht zu
befestigen.
3.7.2 Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte
Die Beanspruchung durch Zug ist abhängig von:
• Höhe und Form des Tanks.
• Partikelgröße und -dichte des Messstoffs.
• Häufigkeit der Tankentleerung.
VORSICHT!
Es besteht die Gefahr von Schäden am Sondenkabel. Große Lasten können zu Bruchschäden am
Kabel führen.
Wenden Sie sich bei Lasten von über 3500 kg / 7700 lb an flexiblen Monosonden Ø8 mm / 0,32¨
an Ihren Zulieferer.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass das Tankdach große Lasten ohne Verformung aushält.
Geschätzte Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte in kg
Werkstoff
Sondenlänge, 10 m
Sondenlänge, 20 m
Sondenlänge, 30 m
[kg]
Zement
1000
2000
3000
Flugasche
500
1000
1500
Weizen
300
500
1200
Sondenlänge, 65 ft
Sondenlänge, 98 ft
Geschätzte Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte in lb
Werkstoff
Sondenlänge, 33 ft
[lb]
Zement
2200
4410
6520
Flugasche
1100
2200
3300
660
1100
2650
Weizen
36
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.8 Einbau des Geräts auf dem Tank
3.8.1 Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde)
INFORMATION!
Diese Vorgehensweise gilt für Geräte mit nicht segmentierten starren Monosonden (einteilige
Sonden).
Abbildung 3-26: Für die Montage des Geräts benötigte Ausrüstung
1
2
3
4
5
6
Überwurfmutter
2 Sicherungsmuttern
Gehäusebaugruppe
Starre Monosonde
Werkzeug: zwei 8 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert)
Werkzeug: ein 7 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert)
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
37
3 INSTALLATION
VF7
Abbildung 3-27: Prüfen Sie die Bestellnummer auf allen Teilen
• Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse und die starre Monosonde die gleiche ID-Nummer
besitzen.
• Entfernen Sie das Schild von der Sonde.
38
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Abbildung 3-28: Anbringen der Sicherungs- und der Überwurfmutter
•
•
•
•
•
Bringen Sie eine Sicherungsmutter am Gehäuse an.
Stellen Sie sicher, dass die Mutter komplett auf das Gewinde geschraubt ist.
Bringen Sie die Überwurfmutter am Gehäuse an.
Ziehen Sie diese Muttern mit den beiden 8 mm Maulschlüsseln fest.
Fahren Sie mit der auf der nächsten Seite beschriebenen Montage fort.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
39
3 INSTALLATION
VF7
Abbildung 3-29: Anbringen einer starren Monosonde auf dem Flanschanschluss
VORSICHT!
Stützen Sie die Sonde.
• Bringen Sie eine Sicherungsmutter an der starren Monosonde an.
• Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsmutter ¾ der Gewindelänge aufgeschraubt ist.
• Schrauben Sie die starre Monosonde in die Überwurfmutter ein. Stellen Sie sicher, dass die
Sonde das Gehäuse berührt.
• Ziehen Sie die Monosonde mit einem 7 mm Maulschlüssel fest (Schritt 9).
• Ziehen Sie die Sicherungsmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln (Schritt 10) gegen die
Überwurfmutter fest.
40
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.8.2 Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde)
INFORMATION!
Diese Vorgehensweise gilt für Geräte mit einteiligen starren Monosonden.
Abbildung 3-30: Ausrüstung für die Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde)
1
2
3
4
5
6
Messumformer und Prozessanschluss
Unteres Segment (Anzahl: 1) der starren Sonde
Oberes Segment und mittlere Segmente (bei mehreren mittleren Segmenten) der starren Sonde
Werkzeug: zwei 8 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert)
Sicherungsmuttern (2 Sicherungsmuttern pro Segment)
Überwurfmutter (1 Überwurfmutter pro Segment)
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
41
3 INSTALLATION
VF7
Abbildung 3-31: Montage der mehrteiligen starren Monosonde: Teil 1
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass die Muttern festgezogen sind und sich die starre Sonde nicht lösen kann.
• Befestigen Sie eine Sicherungsmutter an der Gewindestange unter dem Prozessanschluss.
Drehen Sie die Mutter bis ¾ der Länge der Stange ein.
• Befestigen Sie eine Überwurfmutter an der Gewindestange unter dem Prozessanschluss.
• Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die Sicherungsmutter
fest.
42
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Abbildung 3-32: Montage der mehrteiligen starren Monosonde: Teil 2
WARNUNG!
Stützen Sie die Sonde an der Unterseite ab, um Verformungen zu vermeiden.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass die Muttern festgezogen sind und sich die starre Sonde nicht lösen kann.
• Befestigen Sie eine Sicherungsmutter an beiden Enden der Sondensegmente.
• Befestigen Sie eine Überwurfmutter an der Unterseite jedes Sondensegments, jedoch nicht
am unteren Segment. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen
die Sicherungsmutter fest.
• Befestigen Sie das obere Segment der starren Sonde an der Überwurfmutter unter dem
Prozessanschluss. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die
Sicherungsmutter an der starren Sonde fest.
• Befestigen Sie das mittlere Segment (sofern vorhanden) der starren Sonde an der
Überwurfmutter am oberen Segment. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm
Maulschlüsseln gegen die Sicherungsmutter fest. Wiederholen Sie diesen Schritt für die
anderen Segmente.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
43
3 INSTALLATION
VF7
• Befestigen Sie das untere Segment der starren Sonde an der Überwurfmutter am oberen
Segment. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die
Sicherungsmutter fest.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass die Länge der Sonde korrekt ist. Wenn die Sonde zu lang ist, siehe
Verkürzung der Sondenlänge auf Seite 102.
3.8.3 Montage der mehrteiligen Koaxialsonde
Abbildung 3-33: Ausrüstung für die Montage der Koaxialsonde
1 Messumformer und Prozessanschluss
2 HC M4×20 Schrauben (1 Schraube pro Sondensegment)
3 Sicherungsscheiben (1 Paar pro Sondensegment)
4 Oberes Segment (Anzahl: 1), mittleres Segment (Anzahl: 1 oder mehr) und unteres Segment (Anzahl:) des Signalstabs
5 PTFE-Distanzhalter (1 Distanzhalter pro Sondensegment)
6 Mittleres Segment (Anzahl: 1 oder mehr) und unteres Segment (Anzahl: 1) des Koaxialrohrs
7 Überwurfmutter mit 2 Innensechskantschrauben M5×5 (1 Überwurfmutter pro Koaxialrohrsegment)
8 Werkzeug: zwei 7 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert)
9 Werkzeug: zwei (Stillson) Rohrzangen (nicht mitgeliefert)
10 Werkzeug: ein 2,5 mm Innensechskantschlüssel und ein 2 mm Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert)
44
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Abbildung 3-34: Montage der mehrteiligen Koaxialsonde: Teil 1
VORSICHT!
Befestigen Sie die Schraube nicht am Ende des Segments, das mit einer Nut für die Montage
eines PTFE-Distanzhalters ausgestattet ist.
• Befestigen Sie eine HC M4×20 Schraube mit einem 2 mm Innensechskantschlüssel an der
Oberseite der einzelnen Segmente (Segmente in der Mitte und am Ende des Stabs).
• Befestigen Sie einen PTFE-Distanzhalter am Ende der Segmente, die mit einer Nut
ausgestattet sind.
• Befestigen Sie ein Paar Sicherungsscheiben an der Oberseite der einzelnen Segmente
(Segmente in der Mitte und am Ende des Stabs)
• Montieren Sie eines der mittleren Segmente (mit einem Paar Sicherungsscheiben an der hier
befestigten Schraube) und den Signalstab darunter. Ziehen Sie die montierten Bauteile mit
zwei 7 mm Maulschlüsseln mit einem Drehmoment von 2…3 Nm fest.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
45
3 INSTALLATION
VF7
Abbildung 3-35: Montage der mehrteiligen Koaxialsonde: Teil 2
WARNUNG!
Gehen Sie beim Gebrauch der Rohrzangen vorsichtig vor. Achten Sie darauf, dass die Messrohre
nicht verformt werden.
VORSICHT!
• Stellen Sie sicher, dass die Schrauben festgezogen sind und sich das Messrohr nicht lösen
kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Anschlussstück für die Halteschraube nicht mit einem der
Löcher im Koaxialrohr übereinstimmt.
• Befestigen Sie eine Überwurfmutter an jedem Koaxialrohr (Rohre in der Mitte und am Ende)
• Befestigen Sie ein mittleres Rohrsegment an den Schaft der Koaxialsonde. Verwenden Sie
zum Festziehen der montierten Teile kein Werkzeug.
• Montieren Sie das nächste mittlere Segment (mit einem Paar Sicherungsscheiben an der
befestigten Schraube) und das obere Segment. Ziehen Sie die montierten Bauteile mit zwei
7 mm Maulschlüsseln mit einem Drehmoment von 2…3 Nm fest.
• Montieren Sie das nächste Segment des Koaxialrohrs und das obere Segment des
Koaxialrohrs. Verwenden Sie zum Festziehen der montierten Teile kein Werkzeug.
Wiederholen Sie Schritt (9) und (10), bis das letzte Segment und das letzte Koaxialrohr
angebracht sind.
• Befestigen Sie die Koaxialrohre mit den 2 Rohrzangen in den Sicherungsmuttern.
46
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
• Befestigen Sie die zwei HC M5×5 Schrauben (Halteschrauben) mit einem 2,5 mm
Innensechskantschlüssel an der Überwurfmutter.
3.8.4 Einbau eines Geräts mit Flanschanschluss
Benötigte Ausrüstung:
• Gerät
• Dichtung (nicht mitgeliefert)
• Schlüssel (nicht mitgeliefert)
Abbildung 3-36: Flanschanschluss
•
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass der Flansch waagerecht auf dem Anschlussstutzen sitzt.
Achten Sie darauf, eine für den Flansch und den Prozess geeignete Dichtung zu verwenden.
Richten Sie die Dichtung passgenau auf der Flanschfläche des Anschlussstutzens aus.
Führen Sie die Sonde vorsichtig in den Tank ein.
i Für weitere Informationen zu flexiblen Sonden siehe Einbau einer flexiblen Sonde in den
Tank auf Seite 49.
• Ziehen Sie die Flanschschrauben fest.
Bitte beachten Sie die entsprechenden nationalen Vorschriften für die richtigen
Drehmomente beim Anziehen der Flanschschrauben.
i
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
47
3 INSTALLATION
VF7
3.8.5 Einbau eines Geräts mit Gewindeanschluss
Benötigte Ausrüstung:
• Gerät
• Dichtung (nicht mitgeliefert)
• 50 mm / 2¨–Schlüssel (nicht mitgeliefert)
Abbildung 3-37: Gewindeanschluss
•
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass der Tankanschluss waagerecht ausgerichtet ist.
Achten Sie darauf, eine für den Anschluss und den Prozess geeignete Dichtung zu verwenden.
Richten Sie die Dichtung passgenau aus.
Beim Einbau des Geräts auf einem Kunststofftank oder einem Tank aus nichtleitenden
Materialien siehe Empfehlungen für Schächte und Tanks aus nicht leitfähigen Werkstoffen auf
Seite 50.
• Führen Sie die Sonde vorsichtig in den Tank ein.
i Für weitere Informationen zu flexiblen Sonden siehe Einbau einer flexiblen Sonde in den
Tank auf Seite 49.
• Bringen Sie den Prozessanschluss mit einem 50 mm / 2¨ Schlüssel am Tank an.
• Ziehen Sie die Gewindemutter fest.
i Halten Sie sich bezüglich des richtigen Drehmoments auf das Gewinde an die
entsprechenden nationalen Vorschriften und Bestimmungen.
INFORMATION!
Ist für den Einbau des Geräts kein ausreichender Platz vorhanden, nehmen Sie das Gehäuse ab.
Bauen Sie die Sonde ein und montieren Sie das Gehäuse wieder auf dem Prozessanschluss. Für
weitere Informationen, siehe Drehen bzw. Entfernen des Messumformers auf Seite 54.
48
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.8.6 Einbau einer flexiblen Sonde in den Tank
Abbildung 3-38: Wickeln Sie flexible Sonden vorsichtig ein
1 Wickeln Sie flexible Sonden nicht mit einem engeren Durchmesser als 400 mm / 16¨.
WARNUNG!
Wenn Sie die Sonde zu stark biegen, wird das Gerät beschädigt und kann keine korrekten
Messungen durchführen.
Abbildung 3-39: Einbau von Geräten mit flexibler Sonde
1 >1 m / 3½ ft
• Arbeiten Sie beim Anheben des Gehäuses und der Sonde über den Prozessanschluss zu zweit.
• Halten Sie das Gerät in einer Höhe von 1 m / 3½ ft über dem Tank fest.
• Wickeln Sie die Sonde vorsichtig in den Tank aus.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
49
3 INSTALLATION
VF7
3.8.7 Empfehlungen für Schächte und Tanks aus nicht leitfähigen Werkstoffen
Bei Geräten mit einer starren Monosonde oder einer flexiblen Monosonde mit
Gewindeanschluss folgen Sie bitte diesen Anweisungen:
• Setzen Sie ein Blech zwischen das Gerät und den Prozessanschluss.
i Dessen Durchmesser muss größer als 200 mm / 8¨ sein.
• Sorgen Sie dafür, dass das Blech den Gewindeanschlag am Gerät berührt.
Wir empfehlen die Verwendung von DN≥200 / ≥8¨ für Flanschanschlüsse.
Wenn Sie ein Gerät mit starrer Doppelsonde, flexibler Doppelsonde oder Koaxialsonde besitzen,
brauchen Sie diese Anweisungen nicht zu beachten.
Abbildung 3-40: Installation in einem nicht-metallischen Tank oder Schacht mit Gewindeanschluss
1 Nicht-metallischer (Kunststoff-)Tank oder Schacht
2 Blech, Ø ≥200 mm / 8¨
VORSICHT!
Stellen Sie nach Einbau des Geräts sicher, dass das Tankdach keine Verformung aufweist.
50
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.8.8 Montage der getrennten Ausführung
Abbildung 3-41: Montage Teil 1
• Befestigen Sie die Wandhalterung 1 an der Kabelführung.
• Ziehen Sie die Sicherungsmutter 2 mit einem 24 mm-Schlüssel fest.
• Sie können die Wandhalterung an einer Wand oder einem Rohr (DN50...100 / 2...4¨) befestigen
3.
• Lösen Sie die Halteschraube des Gehäuses 4 mit einem 5-mm–Innensechskantschlüssel.
• Entfernen Sie das Gehäuse 5.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
51
3 INSTALLATION
VF7
Abbildung 3-42: Montage Teil 2
•
•
•
•
52
Befestigen Sie das Gehäuse an der Kabelführung 6.
Ziehen Sie die Halteschraube des Gehäuses 7 fest.
Befestigen Sie die Kabelführung an der Sonde 8.
Ziehen Sie die Halteschraube der Kabelführung 9 fest.
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
Sie können die Wandhalterung des getrennten Gehäuses an einer Wand oder einem Rohr
befestigen (DN50...100 / 2¨...4¨). Die Abmessungen betragen:
Abbildung 3-43: Abmessungen der Wandhalterung
Abmessungen in mm
Abmessungen [mm]
a
Wandhalterung
120
b
60
c
20
d
e
11
90
f
g
150
h
6
67,4
i
j
126,4
150,4
i
j
Abmessungen in Zoll
Abmessungen [Zoll]
Wandhalterung
07/2014 - VF7 manual v2 DE
a
b
c
d
e
f
g
h
4,7
2,4
0,8
0,4
3,5
5,9
0,2
2,65
www.hycontrol.com
4,98
5,92
53
3 INSTALLATION
VF7
3.8.9 Drehen bzw. Entfernen des Messumformers
Der Messumformer lässt sich um 360° drehen. Der Messumformer kann unter
Prozessbedingungen vom Prozessanschluss entfernt werden.
Abbildung 3-44: Drehen bzw. Entfernen des Messumformers
1 Werkzeug: 5 mm-Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert) für die Verschlussschraube am Messumformer
2 Abdeckung für die Koaxialbohrung oben am Prozessanschluss (nicht mitgeliefert)
VORSICHT!
Setzen Sie eine Abdeckung auf die Koaxialbohrung oben am Prozessanschluss, wenn Sie das
Gehäuse abnehmen.
Ziehen Sie die Verschlussschraube mit dem 5 mm-Innensechskantschlüssel 1 fest, nachdem
das Gehäuse am Prozessanschluss angebracht wurde.
54
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INSTALLATION 3
VF7
3.8.10 Anbringen der Wetterschutzhaube
Benötigte Ausrüstung:
• Gerät
• Wetterschutz (Option)
• 10 mm–Schlüssel (nicht mitgeliefert)
Die Abmessungen des Wetterschutzes sind unter "Technische Daten: Abmessungen und
Gewichte" angegeben.
Abbildung 3-45: Anbringen des Wetterschutzes
• Lösen Sie die Klemmenschrauben des Wetterschutzes. Entfernen Sie die Klemme.
• Setzen Sie die Wetterschutzhaube auf das Gerät auf. Drehen Sie den Wetterschutz so, dass
sich das "Schlüsselloch" vorne befindet.
• Bringen Sie die Klemme an.
• Schieben Sie den Wetterschutz an der Stützsäule des Gehäuses ganz nach oben. Richten Sie
den Wetterschutz richtig aus und ziehen Sie die Klemmenschrauben fest.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
55
3 INSTALLATION
VF7
3.8.11 Öffnen des Wetterschutzes
Benötigte Ausrüstung:
• Am Gerät angebrachter Wetterschutz.
• Großer Schlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert).
Abbildung 3-46: Öffnen der Wetterschutzhaube
1 Wetterschutz geschlossen
2 Wetterschutz geöffnet. Mindestabstand vor dem Gerät: 300 mm / 12¨.
• Setzen Sie einen großen Schlitzschraubendreher in das "Schlüsselloch" an der Vorderseite
des Wetterschutzes. Drehen Sie den Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn.
• Ziehen Sie die Oberseite des Wetterschutzes nach oben und nach vorne.
i So öffnen Sie den Wetterschutz.
56
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4
VF7
4.1 Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Arbeiten an den elektrischen Anschlüssen dürfen nur bei ausgeschalteter
Spannungsversorgung durchgeführt werden. Beachten Sie die auf dem Typenschild
angegebenen elektrischen Daten.
GEFAHR!
Beachten Sie die nationalen Installationsvorschriften!
GEFAHR!
Bei Geräten, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, gelten zusätzlich die
sicherheitstechnischen Hinweise in der Ex-Dokumentation.
WARNUNG!
Die örtlich geltenden Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften müssen ausnahmslos
eingehalten werden. Sämtliche Arbeiten am elektrischen Teil des Messgeräts dürfen nur von
entsprechend ausgebildeten Fachkräften ausgeführt werden.
INFORMATION!
Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht.
Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist.
4.2 Elektrische Installation: Ausgänge 1 und 2
Abbildung 4-1: Elektrische Installation
1
2
3
4
5
6
7
Abdeckung Anschlussraum
Ausgang 1: Stromausgang Ausgang 1: Stromausgang +
Erdungsanschluss im Gehäuse
Ausgang 2: Stromausgang - (Option)
Ausgang 2: Stromausgang + (Option)
Erdungsanschluss zwischen Prozessanschluss und Messumformer
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
57
4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VF7
Ausgang 1 speist das Gerät und wird für die HART® Kommunikation verwendet. Verfügt das
Gerät über den zweiten optionalen Stromausgang, verwenden Sie eine separate
Spannungsversorgung, um Ausgang 2 zu speisen.
Vorgehensweise:
• Nehmen Sie die Abdeckung des Anschlussraums am Gehäuse 1 ab.
• Schließen Sie die Leitungen an das Gerät an. Beachten Sie die nationalen elektrischen
Vorschriften.
• Achten Sie auf die korrekte Polarität der Leitungen.
• Befestigen Sie die Erde an 4 oder 7. Beide Klemmenausgänge sind technisch identisch.
INFORMATION!
Wenn die Polarität nicht korrekt ist, entsteht kein Schaden am Gerät. Das Gerät ist in diesem
Fall jedoch nicht betriebsfähig, und der Ausgangswert beträgt 0 mA.
4.3 Elektrischer Anschluss für Stromausgang
4.3.1 Nicht-Ex-Geräte
Abbildung 4-2: Elektrischer Anschluss für Nicht-Ex-Geräte
1 Versorgungsspannung
2 Widerstand für HART®-Kommunikation
3 Ausgang 1: 14...30 VDC für einen Ausgangswert von 22 mA an den Anschlussklemmen des Stromausgangs
4 Ausgang 2: 10...30 VDC für einen Ausgangswert von 22 mA an den Anschlussklemmen des Stromausgangs
4.3.2 Geräte für explosionsgefährdete Standorte
GEFAHR!
Die elektrischen Daten für den Betrieb des Geräts an explosionsgefährdeten Standorten sind in
den zugehörigen Ex-Zulassungen und zusätzlichen Anleitungen (ATEX, IECEx, FM, CSA, ...)
enthalten. Diese Dokumentation kann von unserer Website heruntergeladen werden.
58
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4
VF7
4.4 Schutzart
INFORMATION!
Das Gerät erfüllt alle Anforderungen der Schutzart IP°66/67. Es erfüllt auch alle Anforderungen
nach NEMA Typ 4X (Gehäuse) und Typ 6P (Sonde).
GEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Kabelverschraubung wasserdicht ist.
Abbildung 4-3: Einbau gemäß Schutzart IP 67
• Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen nicht beschädigt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Leitungen nicht beschädigt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Leitungen den nationalen elektrischen Vorschriften
entsprechen.
• Die Leitungen sind vor dem Gerät schlaufenförmig verlegt 1, sodass kein Wasser in das
Gehäuse eindringen kann.
• Ziehen Sie die Kabeldurchführungen 2 fest.
• Verschließen Sie nicht verwendete Kabeldurchführungen mit Blindstopfen 3.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
59
4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VF7
4.5 Netzwerke
4.5.1 Allgemeine Informationen
Das Gerät wird mit einem HART® Kommunikationsprotokoll betrieben. Dieses Protokoll
entspricht dem Standard der HART® Communication Foundation. Das Gerät kann über eine
Point-to-Point-Verbindung angeschlossen werden. Darüber kann es in ein Multi-Drop-Netzwerk
mit bis zu 15 Geräten eingebunden werden.
Das Gerät ist standardmäßig für die Kommunikation in einem Point-to-Point-Netzwerk
konfiguriert. Informationen darüber, wie Sie vom Point-to-Point-Modus
auf den Multi-DropPoint-to-Point
Multi-Drop
Modus wechseln, siehe Netzwerkkonfiguration auf Seite 90.
4.5.2 Point-to-Point-Netzwerke
Abbildung 4-4: Point-to-Point-Verbindung (nicht-Ex)
1 Geräte-Adresse (0 bei Point-to-Point-Verbindung)
2 4...20 mA + HART®
3 Widerstand für HART®-Kommunikation
4 Versorgungsspannung
5 HART®-Modem
6 Bediengerät für die HART®-Kommunikation
60
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4
VF7
4.5.3 Multi-Drop-Netzwerke
Abbildung 4-5: Multi-Drop-Netzwerk (nicht-Ex)
1 Geräte-Adresse (n+1 bei Multi-Drop-Netzwerken)
2 Geräte-Adresse (1 bei Multi-Drop-Netzwerken)
3 4 mA + HART®
4 Widerstand für HART®-Kommunikation
5 Versorgungsspannung
6 HART®-Modem
7 Bediengerät für die HART®-Kommunikation
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
61
5 INBETRIEBNAHME
VF7
5.1 Checkliste zur Inbetriebnahme
Prüfen Sie die folgenden Punkte vor dem Einschalten:
• Sind alle medienberührten Bauteile (Sonde, Prozessanschluss und Dichtungen) chemisch
beständig gegenüber dem Messstoff im Tank?
• Stimmen die Daten auf dem Typenschild am Messumformer mit den Betriebsdaten überein?
• Ist das Gerät ordnungsgemäß auf den Tank installiert?
• Wurden die elektrischen Anschlüsse korrekt nach nationalen Vorschriften verlegt?
GEFAHR!
Wenn das Gerät für die Verwendung in den als explosionsgefährdet eingestuften Bereichen
zugelassen ist, stellen Sie sicher, dass das Gerät und der Einbau mit den Vorschriften der ExZulassung übereinstimmen.
5.2 Bedienkonzept
Das Ablesen von Messwerten und die Konfiguration des Geräts sind wie folgt möglich:
• Über einen digitalen Anzeigebildschirm (optional).
• Über eine Verbindung zu einem System oder PC mit PACTware™. Sie können den Device
Type Manager (DTM) von unserer Website herunterladen. Darüber hinaus ist er auch auf der
mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten.
• Über eine Verbindung zu einem System oder PC mit AMS™. Sie können die
Gerätebeschreibung (DD) von unserer Website herunterladen. Darüber hinaus ist er auch auf
der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten.
• Eine Verbindung zu einem HART® Field Communicator. Sie können die Gerätebeschreibung
(DD) von unserer Website herunterladen. Darüber hinaus ist sie auch auf der mit dem Gerät
gelieferten DVD-ROM enthalten.
62
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INBETRIEBNAHME 5
VF7
5.3 Digitaler Anzeigebildschirm
5.3.1 Aufbau des lokalen Anzeigebildschirms
>
Abbildung 5-1: Aufbau des lokalen Anzeigebildschirms
1
2
3
4
5
Fehler-/Warnsymbol
Gerätekennnummer oder Menüname
Ausgewählter Menüpunkt (grau unterlegte Optionen können nicht ausgewählt werden)
[
] / [
]: nach oben/nach unten
Bedientasten (siehe Tabelle unten)
5.3.2 Bedientasten
Bedientaste
Beschreibung
Rechts [>
>]
Enter [^
^]
Nach unten [
]
Nach oben [
]
Esc (Abbrechen) [>
>] + [
]
Für Informationen über die Funktionen der Tastatur, siehe Normalbetrieb auf Seite 66.
5.3.3 Bildschirmassistent
Bei der Konfiguration des Geräts im Programmierbetrieb werden Sie von der lokalen Anzeige
unterstützt. Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird eine Hilfemitteilung
angezeigt. Diese erklärt Ihnen den jeweiligen Menüpunkt und die Funktion der Parameter.
Drücken Sie gleichzeitig [>
>] und [
] (Esc), um zum Menü zurückzukehren. Wenn Sie noch
einmal 30 Sekunden lang warten, wird die Mitteilung erneut angezeigt.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
63
5 INBETRIEBNAHME
VF7
5.3.4 Inbetriebnahme des Geräts
• Schließen Sie den Messumformer an die Stromversorgung an.
• Schalten Sie den Messumformer an.
i Der Bildschirm zeigt nach 30 Sekunden "Hochfahren", "Starten" und danach die normale
Bildschirmanzeige an.
• Das Gerät zeigt Messergebnisse an.
i Die Messwerte entsprechen den in der Bestellung spezifizierten Angaben.
VORSICHT!
Wurden dem Hersteller Angaben zur Installation mitgeteilt, zeigt das Gerät richtige Messwerte
an. Falls nicht, nutzen Sie die Schnell-Konfiguration. auf Seite 75.
5.4 Fernkommunikation mit PACTware™
PACTware™ ermöglicht eine klare und eindeutige Anzeige von Messdaten sowie die
Fernkonfiguration. PACTware™ ist eine OpenSource-Software mit offener Konfiguration für alle
Feldmessgeräte. Sie verwendet die "Field Device Tool" (FDT)-Technologie. FDT ist ein
Kommunikationsstandard für den Datentransfer zwischen System und Feldmessgeräten. Dieser
Standard entspricht IEC 62453. Feldmessgeräte können einfach integriert werden. Die
Installation wird von einem anwenderfreundlichen Assistenten unterstützt.
Installieren Sie folgende Software und Ausrüstung:
• Microsoft® .NET Framework Version 1.1 oder eine spätere Version.
• PACTware.
• USB / HART®-Messumformer (USB, RS232...).
• Device Type Manager für das Gerät.
Die Software und die Installationsanleitung finden Sie auf der mitgelieferten DVD-ROM.
Sie können die jüngste PACTware™-Version und den DTM auch von unserer Website
herunterladen.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website des PACTware™-Konsortiums unter
http://www.pactware.com.
64
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
INBETRIEBNAHME 5
VF7
Abbildung 5-2: Anzeigebildschirm der PACTware™-Bedienoberfläche
1
2
3
4
DTM-Menü
Grundlegende Messdaten: Füllstand, Stromausgang und Messgerätestatus
Informationen zur Geräteidentifikation
Konfigurationsbericht
5.5 Fernkommunikation mit dem AMS™ Device Manager
Der AMS™ Device Manager ist ein industrielles Plant Asset Management (PAM)-Software Tool.
Seine Aufgaben sind:
•
•
•
•
•
Die Speicherung der Konfigurationseinstellungen aller Geräte.
Die Unterstützung von HART® Geräten.
Die Speicherung und das Auslesen von Prozessdaten.
Die Speicherung und das Auslesen von Diagnose-Statusinformationen.
Die Unterstützung bei der Planung der Instandhaltung der Anlage zur Minimierung von
Stillstandzeiten.
Die DD-Datei finden Sie auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM. Sie können sie auch von
unserer Website herunterladen.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
65
6 BETRIEB
VF7
6.1 Betriebsarten
Bediener
In diesem Betriebsmodus werden die Messdaten angezeigt. Für weitere
Informationen, siehe Normalbetrieb auf Seite 66.
Spezialist
Dieser Modus dient der Anzeige der Parameter, der Inbetriebnahme des
Geräts, dem Anlegen von Tabellen für die Volumen- oder Massemessung
sowie der Änderung von Werten, die unter schwierigen
Prozessbedingungen gemessen werden. Für den Zugriff auf das Menü
"Spezialist", siehe Sicherung der Messgeräte-Einstellungen auf Seite 90.
Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe
Funktionsbeschreibung auf Seite 75.
6.2 Normalbetrieb
Der Anwender kann auswählen, welche Informationen angezeigt werden sollen.
Dieser Abschnitt zeigt:
• Welche Funktionen die Tasten im Normalbetrieb haben.
• Welche speziellen Funktionen die Tasten haben, wenn sie länger als 1 Sekunde gedrückt
gehalten werden.
• Wie von einer Bildschirmanzeige zu einer anderen gewechselt werden kann.
Auf bestimmte Daten (Volumen, Masse etc.) kann nur zugegriffen werden, wenn das Gerät vom
Spezialisten richtig konfiguriert worden ist; siehe unten.
Geräte mit optionalem "zweiten Ausgang" können 2 Werte an der % Stromausgangsanzeige
anzeigen (zum Beispiel: Füllstand und Trennschichthöhe). Die Geräte müssen mit der
"Trennschicht"-Option für die Trennschicht-Messung ausgestattet sein.
Funktionen der Bedientasten im Normalbetrieb
Bedientaste
Beschreibung
Rechts
Normalfunktion
"Hotkey"-Funktion
Anzeigeart ändern 1
Zugang zum
Programmierbetrieb 2
–
Zugang zum SignalbildschirmBearbeitungsmodus 3
Nach unten
Ändern des Messparameters 4
Die angezeigte
Bildschirmoberfläche wird als
Standardanzeige festgelegt 2
Nach oben
Ändern des Messparameters 4
Als Sprache der Textanzeige wird
Englisch eingestellt 5
–
–
Enter
Esc
(Abbrechen)
1 Wert, Wert und Bild, Wert und Säulendiagramm
2 Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten
3 Diese Taste nach der Auswahl des Signalbildschirms drücken. Für weitere Informationen siehe "Betrieb: Einstellung
des Geräts zur Messung des korrekten Füllstand- oder Trennschichtsignals".
4 Füllstand, Abstand, Volumen etc.
5 Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Drücken Sie die Taste noch einmal, um zur Ausgangssprache zurückzukehren.
66
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Bildschirmanzeigen für Geräte mit 1 Ausgang
Text- und
Bildanzeige
gehen
%
gehen
zu Stromausgangsanzeige zu
[
]
Füllstand
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
2
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Trennschicht-Abstand
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Schichtdicke 2
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
2
[>
>] (Text
und Bild)
[>
>] (Text
und Bild)
Volumen (Masse) 3
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Trennschicht Vol.
(Trennschicht-Masse)
4
[
] / [
]
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Restvolumen
(Restmasse) 3
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Schichtdicke Vol.
(Schicht-Masse) 4
[
] / [
]
Schichtdicke Vol.
(Schicht-Masse) 4
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
4
Restvolumen
(Restmasse) 3
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
[
] / [
]
Trennschicht Vol.
(Trennschicht-Masse)
Abstand
[>
>]
[
] / [
]
Volumen (Masse) 3
Trennschichthöhe 2
[
] / [
]
[
] / [
]
Schichtdicke 2
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
[
] / [
]
Trennschicht-Abstand
Füllstand
[
] / [
]
[
] / [
]
Abstand
gehen zu
[
]
[
] / [
]
Trennschichthöhe 2
Textanzeige
[
] / [
]
[
]
[
] / [
]
Zurück zum Anfang
der Tabelle
Signalbildschirm 5
[
]
Zurück zum Anfang
der Tabelle
1 Siehe Abschnitt Betrieb: Funktionsbeschreibung (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.3.1 Ausgangsfunktion)
2 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option
3 Nur verfügbar, wenn Sie eine Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü (Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung).
4 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option. Diese Daten sind nur verfügbar, wenn Sie eine
Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü
(Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung).
5 Dieser Bildschirm zeigt die Spannungsamplitude reflektierter Signale in Abhängigkeit vom Abstand an. Diese Funktion
wird bei Interferenzsignalen zur Bestimmung des Füllstands und der Trennschicht verwendet. Drücken Sie [>], um den
Cursor von einer Signalspitze zur nächsten zu bewegen.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
67
6 BETRIEB
VF7
Bildschirmanzeigen für Geräte mit optionalem zweiten Ausgang
Text- und
Bildanzeige
gehen
%
gehen
zu Stromausgangsanzeige zu
[
]
Füllstand
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion>
<Ausgang 2:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion>
<Ausgang 2:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion>
<Ausgang 2:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Schichtdicke 2
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion>
<Ausgang 2:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Volumen (Masse) 3
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion>
<Ausgang 2:
Ausgangsfunktion> 1
[>
>]
Restvolumen
(Restmasse) 3
[>
>] (Text
und Bild)
[>
>] (Text
und Bild)
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
[
] / [
]
Schichtdicke Vol.
(Schicht-Masse) 4
Abstand
[
] / [
]
[
] / [
]
Restvolumen
(Restmasse) 3
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
[
] / [
]
Volumen (Masse) 3
Füllstand
[
] / [
]
[
] / [
]
Schichtdicke 2
gehen zu
[
]
[
] / [
]
Abstand
Textanzeige
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
[>
>]
<Ausgang 1:
Ausgangsfunktion>
<Ausgang 2:
Ausgangsfunktion> 1
[
]
[>
>]
Schichtdicke Vol.
(Schicht-Masse) 4
[>
>] (Text
und Bild)
[
] / [
]
Zurück zum Anfang
der Tabelle
Signalbildschirm 5
[
]
Zurück zum Anfang
der Tabelle
1 Siehe Abschnitt Betrieb: Funktionsbeschreibung (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.3.1 Ausgangsfunktion (Ausgang 1) und C.4.1 Ausgangsfunktion (Ausgang 2))
2 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option
3 Nur verfügbar, wenn Sie eine Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü (Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung).
4 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option. Diese Daten sind nur verfügbar, wenn Sie eine
Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü
(Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung).
5 Dieser Bildschirm zeigt die Spannungsamplitude reflektierter Signale in Abhängigkeit vom Abstand an. Diese Funktion
wird bei Interferenzsignalen zur Bestimmung des Füllstands und der Trennschicht verwendet. Drücken Sie [>], um den
Cursor von einer Signalspitze zur nächsten zu bewegen.
68
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
6.3 Programmierbetrieb
6.3.1 Allgemeine Hinweise
Konfigurieren Sie das Gerät im Menüpunkt Spezialist.
Spezialist Sie können:
• Die Menüs der Schnell-Konfigurat. verwenden, wenn Sie ihr Gerät schnell konfigurieren
möchten. Für weitere Informationen zu den Menüpunkten der Schnell-Konfiguration siehe
siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle A. Schnell-Konfiguration)
• Uber das Menü Erweiterte Konfig. einzelne Einstellungen des Geräts konfigurieren. Für
weitere Informationen zu den Menüpunkten siehe siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75
(Table C. Erweiterte Konfiguration).
• Verknüpfungen (Quick Links) für die Menüpunkte speichern, die Sie regelmäßig verwenden.
Für weitere Informationen zu den Verknüpfungen (Menüpunkte A.2 bis A.6), siehe
Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Table A. Schnell-Konfiguration).
• Die Vorgehensweise zum Ermitteln von Fehlern und zur Fehlerbehebung ist im Test
Test-Menü
beschrieben. Für weitere Informationen zu das Testmenü, siehe Funktionsbeschreibung auf
Seite 75 (Tabelle B. Test).
6.3.2 Aktivierung des Menüpunkts Spezialist
Gehen Sie wie folgt vor:
• Halten Sie die Taste [>
>] eine Sekunde lang gedrückt.
i Der Login-Bildschirm wird angezeigt.
• Drücken Sie die Taste [
] oder [
], um den Spezialist aus der Liste auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste [^
^].
i Das Passwort-Eingabefeld wird angezeigt.
• Geben Sie das Passwort ein. Das werkseitig eingestellte Passwort ist [>
>], [^
^], [
], [
], [>
>],
[^
^].
i Das Gerät gibt die Meldung "Login erfolgreich" aus, dann wird das Hauptmenü des
Menüpunkts Spezialist angezeigt.
Sie können das Passwort für den Programmierbetrieb ändern (Menüpunkt C.5.2.2). Für weitere
Informationen, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration).
Das Hauptmenü beinhaltet folgende Untermenüs:
• Schnell-Konfiguration.
• Test.
• Erweiterte Konfiguration.
Im Programmierbetrieb haben Sie keinen Zugriff auf das "Kundendienst-Menü". Auswählbare
Menüs erkennen Sie am normal schwarz geschriebenen Text. Menüs, auf die nicht zugegriffen
werden kann, werden dagegen grau unterlegt angezeigt.
Wenn Sie wieder in den Normalbetrieb wechseln, haben Sie 30 Minuten lang ungeschützten
Zugang zum Menüpunkt Spezialist.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
69
6 BETRIEB
VF7
6.3.3 Tastenfunktionen
Menü-Navigation
>
Abbildung 6-1: Menü-Navigation
1
2
3
4
Menü-Auswahlleiste
Kopfzeile
Menüliste
Nicht verfügbarer Menüpunkt (grauer Text)
Auf der Anzeige erscheint die Menüliste des Programmierbetriebs. Die Tastenfunktionen sind in
der folgenden Tabelle beschrieben:
Tastenfunktionen der Menülisten
Bedientaste
70
Beschreibung
Funktion
Rechts
Navigation zur nächsten Menüebene
Enter
-
Nach unten
Navigieren nach unten
Nach oben
Navigieren nach oben
Esc
(Abbrechen)
Rückkehr zur vorherigen Menüebene
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Parameterliste in Menüpunkten
>
Abbildung 6-2: Parameterliste in Menüpunkten
1 Parameter-Auswahlleiste
2 Menüname
3 Parameter, der gerade aktiviert ist
Die Anzeige zeigt einen Menüpunkt mit mehreren Parametern zur Auswahl. Die
Tastenfunktionen sind in der folgenden Tabelle beschrieben:
Tastenfunktionen in Menüpunkten mit Parameterliste
Bedientaste
Beschreibung
Funktion
Rechts
-
Enter
Parameter auswählen und zum Menü zurückkehren
Nach unten
Navigieren nach unten
Nach oben
Navigieren nach oben
Esc
(Abbrechen)
Rückkehr zum Menü 1
1 Die Auswahl eines neuen Parameters wird nicht bestätigt
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
71
6 BETRIEB
VF7
Werte in Menüpunkten
Abbildung 6-3: Werte in Menüpunkten
1
2
3
4
5
6
Maximalwert
Minimalwert
Cursor auf der Ziffer, die verändert werden soll
Menüname
Abbildung des Menüpunkts
Fehlermeldung
Der Bildschirm zeigt einen Menüpunkt mit einem Wert an. Die Tastenfunktionen sind in der
folgenden Tabelle beschrieben:
Tastenfunktionen in Menüpunkten mit Werten
Bedientaste
Beschreibung
Funktion
Rechts
Bewegt den Cursor nach rechts auf die nächste Ziffer
Bestätigen
Parameter auswählen und zum Menü zurückkehren
Nach unten
Wert verringern
Nach oben
Wert erhöhen
Esc
(Abbrechen)
Rückkehr zum Menü 1
1 Die Auswahl eines neuen Parameters wird nicht bestätigt
72
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Wenn die Tasten 1 Sekunde lang gedrückt werden, werden die Hotkey-Funktionen aktiviert:
Hotkey-Funktionen im Programmierbetrieb
Taste
Beschreibung
Funktion
Rechts
Erstellt eine Verknüpfung 1
Bestätigen
-
Nach unten
-
Nach oben
Als Sprache der Textanzeige wird Englisch eingestellt 2
Esc
(Abbrechen)
Rückkehr in den Normalbetrieb
1 Wählen Sie einen Menüpunkt aus der Menüliste der erweiterten Konfiguration
2 Diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten
Einstellungen speichern
• Drücken Sie nach Änderung der Parameter in den erforderlichen Menüpunkten die Taste [^
^],
um die neuen Parameter zu speichern.
• Drücken Sie gleichzeitig [>
>] und [
], um zur Einstellungen anzeigen-Seite
zurückzukehren.
anzeigen
• Sie werden vom Gerät aufgefordert, die Einstellungen zu speichern oder zu verwerfen. Wählen
Sie Speichern,
Speichern um die neuen Einstellungen zu bestätigen, oder Abbrechen,
Abbrechen um Sie zu
verwerfen.
i Der Bildschirm kehrt in den Normalbetrieb zurück.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
73
6 BETRIEB
VF7
6.3.4 Menü-Überblick
A Schnell-Konfiguration
A.1
Konfigurationsmodus
A.2
Verknüpfung 1 (Standard: Fehlerprotokolle)
A.3
Verknüpfung 2 (Standard: Kontrast)
A.4
Verknüpfung 3 (Standard: Sprache)
A.5
Verknüpfung 4 (Standard: Längeneinheit)
A.6
Verknüpfung 5 (Standard: Anzeigenmodus)
B Test
B.1
Test
B.2
Information
C Erweiterte Konfiguration
C.1
Installation Konfiguration
C.3
Ausgang 1 (HART)
C.4
Ausgang 2 (passiv) 1
C.5
Geräte-Konfiguration
C.6
Reset
1 Optional
74
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
6.3.5 Funktionsbeschreibung
A. Schnell-Konfiguration
MenüNr.
Schritt
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
A.1 Konfigurationsmodus
A.1.1
Vollständig
Einstellung der
Konfigurationsmodi
Applikationsart, Installation,
Umrechnung und Ausgang.
A.1.2
Anwendung
Verfahren zur Definition der
Tankinhalte.
1
Sondentyp
2
Messstofftyp:
Welche Art von
Anwendung haben
Sie?
Anwendung.
Flüssig, Fest
Vom
Sondentyp
abhängig.
3
Luftspalt-Flag:
Befindet sich Gas
oder Luft über dem
Messstoff?
Dem Gerät wird mitgeteilt, ob
sich Luft oder Gas über dem
Messstoff befindet oder nicht.
Luftspalt, Kein Luftspalt 1
Luftspalt
4
Anzahl Messstoffe:
Wie viele
verschiedene
Messstoffe
befinden sich in
Ihrem Tank?
Die Anzahl der Messstoffe im
Tank.
1, 2, >2 2
1
5
Oberer Messstoff
Flüssig: Alkohol, Basen,
Kohlenwasserstoff,
Flüssiggas, Mineralöl,
Lösemittel, Wässrige
Lösung, Andere
Fest: Getreide, Minerale,
Kunststoff, Andere
6
Applikationsart:
Was möchten Sie
messen?
Füllstand, Trennschicht,
Füllstand + Trennschicht 3
Füllstand
7
Gemischte oder
ungemischte
Messstoffe?
Gemischt, Ungemischt
Ungemischt
8
Konfigurationsübersicht
9
Änderungen vor
dem Fortfahren
speichern oder
abbrechen
A.1.3
Nur lesen
Bei mehr als 2 Flüssigkeiten
kann eine Emulsion im Tank
vorliegen. Das Gerät ermittelt
die Trennschicht erst,
nachdem sich die beiden
Flüssigkeiten gesetzt haben.
Speichern, Abbrechen 4
Installation
Verfahren zur Definition des
Prozessanschlusses.
1
Tankhöhe
Der Abstand zwischen
Flanschdichtfläche /
Gewindeanschlag des Tanks
und Tankboden.
min.-max.:
0,165…60 m /
0,54…196,86 ft
5
2
Installationsart
Art des Prozessanschlusses
am Tank für das Gerät.
Muffe, Schwallrohr (A),
Stutzen (B)
Stutzen
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
75
6 BETRIEB
MenüNr.
VF7
Schritt
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
3A
Schwallrohrhöhe
Die Höhe gemessen von der
Flanschdichtfläche/Gewindean
schlag des Tanks bis zum
unteren Ende des
Schwallrohrs.
min.-max.:
0…60 m / 0…196,86 ft
1,5 m /
4,92 ft
4A
Schwallrohrdurchm.
Definiert den
Innendurchmesser des
Schwallrohrs.
min.-max.:
20…1000 mm /
0,79…39,37 in
100 mm /
3,94 in
3B
Stutzen-Höhe
Die Höhe gemessen von der
Flanschdichtfläche/Gewindean
schlag des Tanks bis zum
unteren Ende des Stutzens.
min.-max.:
0…60 m / 0…196,86 ft
0,1 m /
0,33 ft
4B
Stutzen-Durchm.
Definiert den
Innendurchmesser des
Stutzens.
min.-max.:
20…1000 mm /
0,79…39,37 in
100 mm /
3,94 in
5
Konfigurationsübersicht
6
Änderungen vor
dem Fortfahren
speichern oder
abbrechen
Speichern, Abbrechen 4
Speichern
A.1.4
Umrechnung
Untermenü
Umrechnung
Untermenü
[Volumen]
Untermenü
76
Konfiguration des Geräts zur
Anzeige von Messergebnissen
in Volumen-, Masse- oder in
kundendefinierten Einheiten.
1
Möchten Sie eine
freie Einheit
verwenden?
Wählen Sie "Nein".
Ja, Nein
2
Tab. Längeneinheit
3
Bitte wahlen Sie
den Volumen /
Masse
4
Messstoffart
5
Tankform
Der Assistent fügt diesen
Schritt hinzu, wenn Sie in
Schritt 4 "Ja" ausgewählt
haben. Diese Unterfunktion
verwendet die hier gemachten
Angaben zur
Volumenberechnung. Geben
Sie die Form, Höhe, Breite und
Länge des Tanks an.
...
...
6
UmrechnungsEinheit
Im Normalbetrieb angezeigte
Einheit.
m3, L, US Gallonen, Brit.
Gallonen, Fuß3, bbl
m3
7
Volumentabelle
Tabelle zur Umrechnung von
Messstofffüllstand in
Messstoffvolumen. Drücken
Sie die Taste [
] oder [
], um
eine Zeile auszuwählen, und
drücken Sie anschließend [>
>],
um die vom Gerät angezeigten
Werte automatisch zu ändern.
m, cm, mm, Zoll, Fuß, Freie
Einheit
Wählen Sie "Volumen".
m
Volumen
Fest, Flüssig
Umrechnung
Untermenü
[Masse]
-
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
MenüNr.
Schritt
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
1
Möchten Sie eine
freie Einheit
verwenden?
Wählen Sie "Nein".
Ja, Nein
2
Tab. Längeneinheit
3
Bitte wahlen Sie
den Volumen /
Masse
4
Möchten Sie die
Dichte des
Messstoffs
benutzen?
Ja, Nein
5
Produktdichte
min.-max.: 0…20000 kg/m3
6
Messstoffart
Fest, Flüssig
7
Tankform
Der Assistent fügt diesen
Schritt hinzu, wenn Sie in
Schritt 4 "Ja" ausgewählt
haben. Diese Unterfunktion
verwendet die hier gemachten
Angaben zur
Volumenberechnung. Geben
Sie die Form, Höhe, Breite und
Länge des Tanks an.
...
...
8
UmrechnungsEinheit
Die Umrechnungseinheit wird
als Volumen definiert, wenn
eine Messstoffdichte
angegeben wurde. Wenn nicht,
wählen Sie eine Masseeinheit
aus.
m3, L, US Gallonen, Brit.
Gallonen, Fuß3, bbl oder
Tonnen, Kg, US Tonnen,
Brit. Tonnen
m3 oder
Tonnen
9
Masse-Tabelle
Tabelle zur Umrechnung von
Messstofffüllstand in
Messstoffmasse. Wenn Sie in
Schritt 4 "Ja" ausgewählt
haben, nehmen Sie die
Einträge in der Tabelle in
Volumeneinheiten vor.
Drücken Sie die Taste [
] oder
[
], um eine Zeile
auszuwählen, und drücken Sie
dann [>
>], um die vom Gerät
angezeigten Werte
automatisch zu ändern.
Umrechnung
Untermenü
[Freie Einheit]
Wenn Sie die Einheiten oder die
Tankform im Menü nicht
finden, können Sie die
entsprechenden Angaben für
die Umrechnungstabelle selbst
definieren.
-
1
Möchten Sie eine
freie Einheit
verwenden?
Wählen Sie "Ja"
Ja, Nein
2
KundenLängeneinh.
Eine NichtStandardlängeneinheit für die
Umrechnungstabelle. Sie wird
von einem Spezialisten
eingestellt.
Untermenü
07/2014 - VF7 manual v2 DE
m, cm, mm, Zoll, Fuß, Freie
Einheit
Wählen Sie "Masse".
www.hycontrol.com
Standard
m
Volumen, Masse
0
FREE_UNIT
77
6 BETRIEB
MenüNr.
Schritt
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
3
KundenLängenverh.
Der Umrechnungsfaktor
zwischen der im Menüpunkt
C.5.1.4 (Längeneinheit) und
C.5.1.7 (KundenLängeneinheit) ausgewählten
Längeneinheit. Das Verhältnis
ist ein Vielfaches von 1 mm.
min.-max.: 1…99999
1
4
Kunden-Umr.Einh.
Eine NichtStandardumrechnungseinheit
für die Umrechnungstabelle.
Sie wird von einem Spezialisten
eingestellt.
5
Anz. Eintäge
Anzahl der Zeilen der
Umrechnungstabelle.
6
Vol./MasseTabelle
Tabelle zur Umrechnung des
Messstofffüllstands in eine
andere physikalische Einheit.
Drücken Sie die Taste [
] oder
[
], um eine Zeile
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend [>
>], um die Werte
zu ändern.
...
Änderungen vor
dem Fortfahren
speichern oder
abbrechen
FREE_UNIT
min.-max.: 0…50
2
Speichern, Abbrechen 4
Speichern
Ausgänge
Verfahren zur Definition der
Ausgangseigenschaften.
–
1
Ausgang 1:
Ausgangsfunktion
Auswahl einer
Ausgangsfunktion zur
Erstellung einer
Stromausgangsskala (Ausgang
1). Diese Funktion wird im
Normalbetrieb nicht angezeigt.
1 Feststoff/Flüssigkeit:
Füllstand, Abstand,
Volumen (Masse),
Restvolumen; 2+
Flüssigkeiten:
Trennschichthöhe,
Trennschichtabstand,
Trennschichtvolumen,
Schichtdicke, Schichtdicke
Vol.
Füllstand
2
Ausgang 1 (HART):
<Funktion> 4 mA
Ordnet dem 4 mA-Signal
(Ausgang 1) einen Messwert
zu.
min.-max.:
0…20 m / 0…65,62 ft
0 m / 0 ft
3
Ausgang 1 (HART):
<Funktion> 20 mA
Ordnet dem 20 mA-Signal
(Ausgang 1) einen Messwert
zu.
min.-max.:
0…90 m / 0…295,29 ft
Hängt von
der
Ausgangsfunktion ab
4
Ausgangsbereich
Stellt den effektiven
Stromausgangsbereich von
Ausgang 1 entweder mit oder
ohne Überlauf ein.
3,8…20,5 mA (NAMUR),
4…20 mA
4…20 mA
5
Fehlerverhalten
Definiert das Verhalten des
Stromausgangs 1 bei Auftreten
eines Fehlers. Halten bedeutet,
dass der Stromausgang auf
den Wert eingestellt bleibt, bei
dem der Fehler aufgetreten ist.
Halten ist bei einem
Stromausgangsbereich von
3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht
verfügbar.
3,6 mA, 22 mA, Halten
22 mA
A.1.5
78
VF7
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
MenüNr.
Schritt
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
6
Ausgang 1 (HART):
HART-Adresse
Jede HART®-Adresse über 0
aktiviert den HART®-MultiDrop-Modus. Der
Stromausgang bleibt auf 4 mA
eingestellt.
min.-max.: 0…15
0
Ausgangsfunktion2 Auswahl einer
Ausgangsfunktion zur
Erstellung einer
Stromausgangsskala (Ausgang
2). Diese Funktion wird im
Normalbetrieb nicht angezeigt.
1 Flüssigkeit: Füllstand,
Abstand, Volumen (Masse),
Ullage (Restvolumen); 2+
Flüssigkeiten:
Trennschichthöhe,
Trennschichtabstand,
Trennschichtvolumen,
Schichtdicke, Schichtdicke
Vol.
Hängt von
der Anzahl
Ausgänge
und davon
ab, ob das
Gerät mit
der "Trennschicht"Option
ausgestattet ist.
Ausgang 2 (passiv):
<Funktion> 4 mA
Ordnet dem 4 mA-Signal
(Ausgang 2) einen Messwert
zu.
min.-max.:
0…20 m / 0…65,62 ft
0 m / 0 ft
Ausgang 2 (passiv):
<Funktion> 20 mA
Ordnet dem 20 mA-Signal
(Ausgang 2) einen Messwert
zu.
min.-max.:
0…90 m / 0…295,29 ft
Hängt von
der
Ausgangsfunktion ab
OP2
Ausgangsbereich
Stellt den effektiven
Stromausgangsbereich von
Ausgang 2 entweder mit oder
ohne Überlauf ein.
3,8…20,5 mA (NAMUR),
4…20 mA
4…20 mA
11
OP2
Fehlerverhalten 6
Definiert das Verhalten des
Stromausgangs 2 bei Auftreten
eines Fehlers. Halten bedeutet,
dass der Stromausgang auf
den Wert eingestellt bleibt, bei
dem der Fehler aufgetreten ist.
Halten ist bei einem
Stromausgangsbereich von
3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht
verfügbar.
3,6 mA, 22 mA, Halten
22 mA
12
Konfigurationsübersicht
Nur lesen
Änderungen vor
dem Fortfahren
speichern oder
abbrechen
Speichern, Abbrechen 4
Speichern
7
8
6
6
9
6
10
6
A.1.6
Störpulsunterdrückung
Verfahren zur Ermittlung und
Filterung von Störsignalen in
anwenderdefinierten
Bereichen entlang der Sonde.
Der Tank muss vor der
Anwendung des Verfahrens
komplett oder zum Teil geleert
werden.
Warnung, der
Füllstand muss
außerhalb des
SPU-Berreichs
liegen.
1
SPU Startdistanz
Anfangsabstand der
Störpulsunterdrückung.
min.-max.:
Erkennungsverzögerung...S
PU Stoppdistanz
0,1 m /
0,328 ft
2
SPU Stoppdistanz
Endabstand der
Störpulsunterdrückung.
min.-max.: SPU
Startdistanz...Sensorlänge
Sensorlänge
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
79
6 BETRIEB
MenüNr.
VF7
Schritt
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
3
SPU Aufzeichnung
Ist der Tank leer? Wenn nicht,
leeren Sie den Tank, bevor Sie
die StörpulsunterdrückungsFunktion anwenden.
Ja, Nein
Ja
4
Läuft...
5
SPU Aktivierung
Diese Werte zur Filterung von
Störsignalen verwenden.
Ja, Nein
Ja
6
Konfigurationsübersicht
A.1.7
Automatische
Sondenlänge
Ermöglicht die Korrektur des
Eingabewerts der
Sondenlänge, wenn diese
bauseits gekürzt wurde.
Warnung: Diese
Funktion darf nur
bei leerem Tank
und auf dem Tank
installiertem Gerät
verwendet werden.
1
Konfigurationsübersicht
Übersicht der Sondendaten
(Sondentyp, Gegengewichtstyp,
Sondenende-Signal)
2
Einschaltvorgänge
Überprüfung starten?
Ja, Nein
Ja
3
Läuft...
4
Sondenlänge
Den neuen Wert speichern.
Ja, Nein
Ja
Direkte Verknüpfung zu einem
Menüpunkt der erweiterten
Konfiguration
Gehen Sie auf eine Funktion
im Menü Erweiterte
Konfiguration und halten Sie
die Taste [>
>] 1 Sekunde lang
gedrückt. Auf diese Weise
können bis zu 5
Verknüpfungen gespeichert
werden.
Fehlerprotokolle
Direkte Verknüpfung zu einem
Menüpunkt der erweiterten
Konfiguration
Gehen Sie auf eine Funktion
im Menü Erweiterte
Konfiguration und halten Sie
die Taste [>
>] 1 Sekunde lang
gedrückt. Auf diese Weise
können bis zu 5
Verknüpfungen gespeichert
werden.
Kontrast
Direkte Verknüpfung zu einem
Menüpunkt der erweiterten
Konfiguration
Gehen Sie auf eine Funktion
im Menü Erweiterte
Konfiguration und halten Sie
die Taste [>
>] 1 Sekunde lang
gedrückt. Auf diese Weise
können bis zu 5
Verknüpfungen gespeichert
werden.
Sprache
A.2 Verknüpfung 1
Verknüpfung 1
A.3 Verknüpfung 2
Verknüpfung 2
A.4 Verknüpfung 3
Verknüpfung 3
80
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
MenüNr.
Schritt
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
Direkte Verknüpfung zu einem
Menüpunkt der erweiterten
Konfiguration
Gehen Sie auf eine Funktion
im Menü Erweiterte
Konfiguration und halten Sie
die Taste [>
>] 1 Sekunde lang
gedrückt. Auf diese Weise
können bis zu 5
Verknüpfungen gespeichert
werden.
Längeneinheit
Direkte Verknüpfung zu einem
Menüpunkt der erweiterten
Konfiguration
Gehen Sie auf eine Funktion
im Menü Erweiterte
Konfiguration und halten Sie
die Taste [>
>] 1 Sekunde lang
gedrückt. Auf diese Weise
können bis zu 5
Verknüpfungen gespeichert
werden.
Anzeigenmodus
A.5 Verknüpfung 4
Verknüpfung 4
A.6 Verknüpfung 5
Verknüpfung 5
1 Nur "Luftspalt" ist bei Feststoffen verfügbar
2 Nur "1" ist für Feststoffe verfügbar
3 Nur der Menüparameter "Füllstand" ist bei Tanks mit einem Messstoff verfügbar. Bei 2 oder mehr Produkten im Tank und wenn kein
Luftspalt vorhanden ist, ist in dieser Liste nur "Trennschicht" verfügbar (das Gerät misst nur die obere Trennschicht). Wenn das Gerät
mit der "Trennschicht"-Option ausgestattet ist, sind nur "Trennschicht" und "Füllstand+Trennschicht" sind in dieser Liste verfügbar.
4 Dieser Schritt wird ignoriert, wenn der Konfigurationsmodus "Vollständig" ausgewählt wurde
5 Dieser Wert stimmt mit der Kundenspezifikation oder der Sondenlänge überein
6 Optional
B. Test
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
B.1.1
Anzeige
Ausgang 1
Zeigt den Wert an Analogausgang 1
[mA].
Nur lesen
B.1.2
Einstell.
Ausgang 1
Stellt den Analogausgang 1 auf einen
aus einer Liste ausgewählten Testwert
[mA]. Der Ausgang wird unabhängig
vom Messwert auf den ausgewählten
Wert umgestellt.
3,6, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20
oder 22 mA
B.1.3
Anzeige
Ausgang 2
Zeigt den Wert an Analogausgang 2
[mA].
Nur lesen
B.1.4
Einstell.
Ausgang 2
Stellt den Analogausgang 2 auf einen
aus einer Liste ausgewählten Testwert
[mA]. Der Ausgang wird unabhängig
vom Messwert auf den ausgewählten
Wert umgestellt.
3,6, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20
oder 22 mA
B.1.5
Interner Test
Veranlasst den Hardware-Test. Das
Gerät zeigt die Ergebnisse an.
Nur lesen
Standard
B.1 Test
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
4 mA
4 mA
81
6 BETRIEB
MenüNr.
Funktion
VF7
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
B.2 Information
B.2.1
Ausgänge
Analogausgangseinstellungen. Hierzu
gehören zugewiesene Funktionen,
4 … 20 mA Skaleneinstellung,
Fehlerverhalten und HART®Parameter.
Nur lesen
B.2.2
15 Min
Protokoll
Zeigt ein Protokoll die Ausgangswerte
der letzten 15 Minuten an. Alle 10
Sekunden wird ein Protokoll
genommen und als Diagramm
dargestellt.
Nur lesen
B.2.3
Geräte-ID
Zeigt die Geräte-Bestellnr., CPLD-Nr.,
Service-Nr., Angaben zur ExZulassung sowie die Version der
Haupt-CPU und die Version der
nebengeordneten CPU an.
Nur lesen
B.2.4
Konfig.Übersicht
Zeigt die im Menü SchnellKonfiguration eingegebenen
Parameter an.
Nur lesen
B.2.5
TAG-Nummer
Hier kann die Kennnummer angezeigt
und aktualisiert werden.
?
B.2.6
Sensorlänge
Der Abstand zwischen
Flanschdichtfläche/Gewindeanschlag
bis zum unteren Ende der Sonde
(ausschließlich Gegengewicht bei
flexiblen Sonden). Es wird der
werkseitig vorgegebene Wert für die
Sondenlänge angezeigt. Wenn die
Sondenlänge verändert wurde, wird
der neue Wert angezeigt.
Nur lesen
(Blockdistanz…60 m / 197 ft)
B.2.7
Sondentyp
Die mechanische Ausführung der
Sonde. Es wird der werkseitig
installierte Sondentyp angezeigt.
Nur lesen
B.2.8
GegengewichtTyp
Die mechanische Ausführung des
unteren Endes der flexiblen Sonde.
Das Gerät nimmt keine Messungen
unterhalb des oberen Endes des
Gegengewichts vor. Es wird der
werkseitig installierte
Gegengewichttyp angezeigt.
Nur lesen
Temperatur
Temperatur der Elektronikeinheit. Die
Anzeige wird automatisch
ausgeschaltet, wenn die Temperatur
unter -20°C / -4°F fällt oder über
+60°C / +140°F steigt.
Nur lesen
B.2.9
Berechneter
Er-Wert
Die Dielektrizitätszahl [εr] ist ein
wichtiger Parameter für TDRFüllstandmessgeräte. Dieses Gerät
kann die εr des oberen Messstoffs
automatisch berechnen.
Nur lesen
B.2.10
SPU Info.
Eine Übersicht der vom Gerät
verwendeten StörpulsunterdrückungsDaten. Gehen Sie auf das
Konfigurationsmenü
Störpulsunterdrückung,
Störpulsunterdrückung wenn Sie die
Daten aktualisieren möchten.
Nur lesen
82
www.hycontrol.com
TAGNO0123
4567890
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
B.2.11
Anwendungsmodus
Zeigt die Anwendungsbeschreibung
des Messalgorithmus an, der für die
Messfunktion und die
Anwendungsbedingungen verwendet
wird. Er wird im Konfigurationsmenü
Anwendung konfiguriert.
Nur lesen
B.2.12
Fehlerprotokolle
Zeigt ein Protokoll zu Gerätefehlern
an. Zur Anzeige von Fehlerdetails
blättern Sie zum Listeneintrag und
drücken Sie [^
^]. Falls im
Normalbetrieb ein Fehlersymbol
angezeigt wurde, wird dies beim
Öffnen des Protokolls gelöscht.
Nur lesen
B.2.14
KundenLängeneinh.
Eine Nicht-Standardlängeneinheit für
die Umrechnungstabelle. Sie wird von
einem Spezialisten eingestellt. Öffnen
Sie Spezialist > Erweiterte Konfig. >
Geräte-Konfiguration > AnzeigenEinstell. > Kunden-Längeneinheit oder
folgen Sie der Vorgehensweise im
Konfigurationsmenü Umrechnung.
Umrechnung
Nur lesen
B.2.15
KundenUmr.Einh.
Eine NichtStandardumrechnungseinheit für die
Umrechnungstabelle. Sie wird von
einem Spezialisten eingestellt. Öffnen
Sie Spezialist > Erweiterte Konfig. >
Geräte-Konfiguration > AnzeigenEinstell. > Kunden-Umr.Einh. oder
folgen Sie der Vorgehensweise im
Konfigurationsmenü Umrechnung.
Umrechnung
Nur lesen
Standard
C. Erweiterte Konfiguration
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
C.1 Installation Konfiguration
C.1.1
Installationsart
Gibt an, auf was für einem Tank das
Geräts installiert ist.
Muffe, Schwallrohr, Stutzen
Stutzen
C.1.2
Tankhöhe
Der Abstand zwischen
Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag
des Tanks und Tankboden.
min.-max.:
0,165…60 m / 0,54…196,86 ft
3 m / 9,84 ft
C.1.4
Stutzen- /
Schwallrohrhöhe
Die Höhe gemessen von
Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag
des Tanks bis zum unteren Ende des
Stutzens oder...die Höhe von
Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag
des Tanks bis zum unteren Ende des
Schwallrohrs.
min.-max.:
0…60 m / 0…196,86 ft
100 mm /
3,94 in
C.1.5
Stutzen- /
Schwallrohrdurchmesser
Definiert den Innendurchmesser des
Stutzens oder Schwallrohrs.
min.-max.:
20…1000 mm / 0,79…39,37 in
100 mm /
3,94 in
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
83
6 BETRIEB
VF7
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
C.1.6
Sondenlänge
Die Sondenlänge ist der Abstand von
Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag
des Messgeräts bis zum unteren Ende
der Sonde (einschließlich
Gegengewicht bei flexiblen Sonden).
Wurde die Sondenlänge geändert,
geben Sie hier den neuen Wert ein. Für
weitere Informationen, siehe
Verkürzung der Sondenlänge auf Seite
102.
min.-max.:
Blockdistanz…max.
Sondenlänge für den jeweiligen
Sondentyp (starre Mono/Doppelsonde: 4 m / 13 ft,
Koaxialsonde: 6 m / 20 ft,
flexible Monosonde: 35 m /
115 ft, flexible Doppelsonde:
8 m / 26 ft)
Vom Sondentyp
abhängig.
C.1.9
Blockdistanz
Der nicht zum Messbereich gehörende
Bereich oben an der Sonde. Abhängig
von Sondentyp und Installationsart.
min.-max.:
0…(Sondenlänge) m /
0…(Sondenlänge) ft
Vom Sondentyp
abhängig. Für
weitere
Informationen,
siehe
Messgrenzen
auf Seite 145.
Erkennungsverzöger.
Verhindert, dass das Messgerät
Signale in einem vorgegebenen
Bereich unmittelbar unterhalb des
Flanschs verarbeitet. Vergrößern Sie
die Blockdistanz, um den Maximalwert
zu vergrößern.
min.-max.:
0…(Blockdistanz) m /
0…(Blockdistanz) ft
Abhängig von
der
"Blockdistanz".
Siehe C.1.9
(Blockdistanz)
C.1.10
Referenzversatz
Versatz in Bezug auf einen
Referenzpunkt (Abstand). Der Wert ist
positiv, wenn der Referenzpunkt über
dem Geräteflansch liegt, sonst ist er
negativ. Für weitere Informationen,
siehe Abstandmessung auf Seite 91.
min.-max.:
-Tankhöhe…50 m /
-Tankhöhe...164,05 ft
0 m / 0 ft
C.1.11
Tankbodenversatz
Versatz in Bezug auf einen
min.-max.:
Referenzpunkt (Füllstand). Der Geräte- -Tankhöhe...3000 m /
Referenzpunkt für diesen Parameter
-Tankhöhe...9843 ft
ist der Tankboden (Einstellung über
Menüpunkt C.1.2.0). Der Wert ist
positiv, wenn der Referenzpunkt über
dem Tankboden liegt, sonst ist er
negativ. Für weitere Informationen,
siehe Füllstandmessung auf Seite 92.
0 m / 0 ft
C.1.12
Zeitkonstante
Eine Erhöhung der Zeitkonstante
glättet die Messergebnisse, eine
Verringerung bewirkt das Gegenteil.
min.-max.: 0...100 Sekunden
20 Sekunden
bei Feststoffen
5 Sekunden bei
Flüssigkeiten
C.1.13
Messmodus
Im Direkt-Modus
misst das Gerät die
Direkt
Zeit, die vergeht, bis es ein von der
Oberfläche der Tankinhalte
zurückkehrendes Signal empfängt. Im
TBF-Modus
misst das Gerät die Zeit,
TBF
die vergeht, bis es ein vom Sondenende
zurückkehrendes Signal empfängt. Der
TBF-Modus wird zur Messung eines
Messstoffs mit niedriger εr verwendet.
Der Automatisch-Modus
wechselt
Automatisch
automatisch zwischen Direkt- und
TBF-Modus. Dies ist für die meisten
Anwendungen ausreichend. Der
Direkt-Modus kommt bei Messstoffen
mit εr ≥1,6 zur Anwendung (abhängig
vom Sondentyp). Verwenden Sie bei εr
≤1,4 den TBF-Modus.
Automatisch; Direkt; TBF
Automatisch
84
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
C.1.14
Produkt-Er
Diese Funktion ist verfügbar, wenn in
C.1.13 der TBF-Modus
oder der
TBF
Automatisch-Modus
ausgewählt
Automatisch
wurde. Geben Sie wenn möglich den
exakten Wert für die Dielektrizitätszahl
des Messstoffs ein. Wenn Sie den
exakten Wert nicht kennen, verwenden
Sie den Standardwert. Ist die neue
Produkt-εr zu niedrig, wird ein höherer
Füllstand als tatsächlich im TBFModus vorhanden angegeben.
min.-max.: 1,10 bis 115,00
2,4
C.1.15
Gas Er
Ein wichtiger Parameter für TDRFüllstandmessgeräte. Wenn das Gas
nicht Luft ist, stellen Sie den εr-Wert
auf den εr-Wert des Gases ein.
min.-max.: 0,8...115
1
C.1.16
FüllstandGrenzwert
Wenn das Messgerät das
Füllstandsignal nicht richtig
identifizieren kann (z. B. weil es zu
viele Störsignale gibt), können Sie den
Füllstand-Grenzwert und die
Verstärkung des Signals erhöhen. Für
weitere Informationen, siehe
Grenzwerte und Störsignale auf Seite
96.
7 Verstärkungen,
min.-max.: 0...+1,25 V.
Abhängig von
der
Verstärkung
(z. B. 0,5 V
Verstärkung 6).
C.1.17
TrennschichtGrenzw.
Nur bei Geräten für
Trennschichtanwendungen. Wenn das
Messgerät das Trennschichtsignal
nicht richtig identifizieren kann (z. B.
weil es zu viele Störsignale gibt),
können Sie den TrennschichtGrenzwert und die Verstärkung des
Signals erhöhen. Für weitere
Informationen, siehe Grenzwerte und
Störsignale auf Seite 96.
7 Verstärkungen,
min.-max.: 0...+1,25 V.
Abhängig von
der
Verstärkung
(z. B. 0,5 V
Verstärkung 6).
C.1.18
So.ende Gr.wert
Wird im TBF-Modus
TBF
oder im
Automatisch-Modus
verwendet. Wenn
Automatisch
das Messgerät das Sondenende-Signal
nicht richtig identifizieren kann (z. B.
weil es zu viele Störsignale gibt),
können Sie den SondenendeGrenzwert und die Verstärkung des
Signals erhöhen. Für weitere
Informationen, siehe Grenzwerte und
Störsignale auf Seite 96.
7 Verstärkungen,
0...+1,25 V oder -1,25…0 V.
Abhängig von
der
Verstärkung
(z. B. 0,5 V
Verstärkung 6).
Störpulsunterdrückung
Zum Auslösen und Anhalten der
StörpulsunterdrückungsSignalfilterung. Halten Sie sich zur
Aufzeichnung von
Störpulsunterdrückungs-Werten an
die Anleitung im SchnellKonfigurationsmodus. Für weitere
Informationen, siehe Verwendung der
Ja, Nein
Nein
Störpulsunterdrückungs-Funktion zur
Filterung von Störsignalen auf Seite
100.
C.1.19
TabellenEinheiten
Untermenü für Umrechnungen von
Volumen oder Masse.
Tab. Längeneinheit,
Umrechnungs-Einheit
C.1.19.1
Tab.
Längeneinheit
Definiert die Längeneinheit, die in der
Umrechnungstabelle verwendet wird.
Wenn "Freie Einheit" gewählt wird,
wird die unter Menüpunkt C.5.1.7
eingestellte Einheit verwendet.
m, cm, mm, Zoll, Fuß,
Freie Einheit
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
m
85
6 BETRIEB
VF7
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
C.1.19.2
UmrechnungsEinheit
Definiert die Volumen- oder
Masseeinheit, die in der
Umrechnungstabelle verwendet wird.
Wenn "Freie Einheit" gewählt wird,
wird die unter Menüpunkt C.5.1.9
eingestellte Einheit verwendet.
m3, L, US Gallonen, Brit.
Gallonen, Fuß3, bbl, Tonnen,
Kg, US-Tonnen, Brit. Tonnen,
Freie Einheit
m3
C.1.20
Produktdichte
Definiert einen Wert größer als 0, der
mit einer Volumenumrechnungstabelle
zur Masseberechung verwendet wird.
Bei Auswahl einer Masseeinheit ist
dieser Menüpunkt nicht verfügbar.
0…20000 kg/m3
0
C.1.21
Vol./MasseTabelle
Das Gerät verwendet diese Tabelle, um
Ergebnisse von Volumen- und
Massemessungen anzuzeigen. Geben
Sie die Anzahl der Tabelleneinträge an.
Drücken Sie [^
^]. Geben Sie die Höhe
und die entsprechenden Volumenbzw. Massewerte ein. Für weitere
Daten, siehe Konfiguration des Geräts
auf Volumen- oder Massemessung auf
Seite 93.
Anz. Einträge min.-max.: 0…50 Keine Tabelle.
Tabelleneinheit
en können
unter den
Menüpunkten
C.1.19.1 und
C.1.19.2
ausgewählt
werden.
C.1.22
Linearisierungs-Tab.
Das Gerät verwendet diese Tabelle, um
die Messgenauigkeit vor Ort zu
erhöhen. Geben Sie die Anzahl der
erforderlichen Tabelleneinträge an.
Füllen Sie den Tank. Führen Sie eine
Referenzmessung durch und geben Sie
den korrekten Wert neben dem vom
Gerät angezeigten Wert ein. Für
weitere Informationen, siehe
Linearisierung auf Seite 91.
Anz. Einträge min.-max.: 0…50 Keine Tabelle
C.3 Ausgang 1 (HART)
C.3.1
Ausgangsfunktion
Auswahl einer Ausgangsfunktion zur
Erstellung einer Stromausgangsskala.
Diese Funktion wird im Normalbetrieb
nicht angezeigt.
1 Feststoff/Flüssigkeit:
Füllstand, Abstand, Volumen
(Masse), Restvolumen; 2+
Flüssigkeiten:
Trennschichthöhe,
Trennschichtabstand,
Trennschichtvolumen,
Schichtdicke, Schichtdicke Vol.
Füllstand
C.3.2
4 mAEinstellung
Ordnet dem 4 mA-Signal einen
Messwert zu (Ausgang 1).
min.-max.: 1
0 m / 0 ft
C.3.3
20 mAEinstellung
Ordnet dem 20 mA-Signal einen
Messwert zu (Ausgang 1).
min.-max.: 2
Hängt von der
Ausgangsfunktion ab
C.3.4
Ausgangsbereich
Stellt den effektiven
Stromausgangsbereich von Ausgang 1
entweder mit oder ohne Überlauf ein.
3,8…20,5 mA (NAMUR),
4…20 mA
4…20 mA
C.3.5
Fehlerverhalten
Definiert das Verhalten des
Stromausgangs 1 bei Auftreten eines
Fehlers. Halten bedeutet, dass der
Stromausgang auf den Wert eingestellt
bleibt, bei dem der Fehler aufgetreten
ist. Halten ist bei einem
Stromausgangsbereich von
3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht
verfügbar.
3,6 mA, 22 mA, Halten
22 mA
Fehlerverzögerung
Die Zeit, nach der das Gerät einen
Messfehler anzeigt. Weist auf einen
Messfehler hin.
min.-max.: 0…900 sec
(Sekunden)
60 Sekunden
86
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
C.3.6
HART-Adresse
Jede HART®-Adresse über 0 aktiviert
den HART®-Multi-Drop-Modus. Der
Stromausgang bleibt auf 4 mA
eingestellt.
min.-max.: 0…15
0
C.4 Ausgang 2 (passiv)
C.4.1
Ausgangsfunktion
Auswahl einer Ausgangsfunktion zur
Erstellung einer Stromausgangsskala
(Ausgang 2). Diese Funktion wird im
Normalbetrieb nicht angezeigt.
1 Feststoff/Flüssigkeit:
Füllstand, Abstand, Volumen
(Masse), Restvolumen; 2+
Flüssigkeiten:
Trennschichthöhe,
Trennschichtabstand,
Trennschichtvolumen,
Schichtdicke, Schichtdicke Vol.
Füllstand
C.4.2
4 mAEinstellung
Ordnet dem 4 mA-Signal einen
Messwert zu (Ausgang 2).
min.-max.: 3
0 m / 0 ft
C.4.3
20 mAEinstellung
Ordnet dem 20 mA-Signal einen
Messwert zu (Ausgang 2).
min.-max.: 2
Hängt von der
Ausgangsfunktion ab
C.4.4
Ausgangsbereich
Stellt den effektiven
Stromausgangsbereich von Ausgang 2
entweder mit oder ohne Überlauf ein.
3,8…20,5 mA (NAMUR),
4…20 mA
4…20 mA
C.4.5
Fehlerverhalten
Definiert das Verhalten des
Stromausgangs 2 bei Auftreten eines
Fehlers. Halten bedeutet, dass der
Stromausgang auf den Wert eingestellt
bleibt, bei dem der Fehler aufgetreten
ist. Halten ist bei einem
Stromausgangsbereich von
3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht
verfügbar.
3,6 mA, 22 mA, Halten
22 mA
Fehlerverzögerung
Die Zeit, nach der das Gerät einen
Messfehler anzeigt. Weist auf einen
Messfehler hin. Dieser Wert wird im
Menü Ausgang 1 eingestellt.
Nur lesen
Siehe Funktion
C.3.5
C.5 Geräte-Konfiguration
C.5.1
AnzeigenEinstellungen
Über diese Menüpunkte kann die
Anzeige der benötigten Informationen
eingestellt werden.
C.5.1.1
Sprache
Die Informationen können in einer
beliebigen der 9 Sprachen angezeigt
werden, die im Gerät gespeichert sind.
Wenn Sie die Anzeige schnell auf
Englisch wechseln möchten, drücken
Sie im Normalbetrieb 3 Sekunden lang
[
].
Englisch, Französisch,
Deutsch, Italienisch,
Japanisch, Chinesisch
(vereinfacht), Portugiesisch,
Russisch, Spanisch
C.5.1.2
Anzeigemodus
Der Status des Anzeigebildschirms
ändert sich nach der in C.5.1.3.
(Verzögerung) eingestellten Zeit. Keine
schaltet diese Funktionalität ab,
Autom. Abschaltung schaltet die
Anzeige ab und Standardanzeige ruft
die eingestellte Standardanzeige auf.
Um zur Standardanzeige
zurückzukehren, drücken Sie im
Normalbetrieb 1 Sekunde lang [
].
Keine, Autom. Abschaltung,
Standardanzeige
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
Keine
87
6 BETRIEB
VF7
MenüNr.
Funktion
Funktionsbeschreibung
Auswahlliste
Standard
C.5.1.3
Verzögerung
Die Zeit, nach der die Anzeige auf den
Status umschaltet, der im Menüpunkt
C.5.1.2 (Anzeigenmodus) eingestellt
wurde. Sie können dieses Menü nicht
auswählen, wenn C.5.1.2
(Anzeigenmodus) auf "Keine"
eingestellt wurde.
1, 3, 5, 10 Minuten
1 Minute
Kontrast
Kontrasteinstellung für den
Anzeigebildschirm. Ermöglicht die
Auswahl einer Graustufe auf einer
Skala von Hellgrau (Stufe 1) bis
Schwarz (Stufe 9).
Stufe 1, Stufe 2, Stufe 3, Stufe
4, Stufe 5, Stufe 6, Stufe 7,
Stufe 8, Stufe 9
Stufe 5
C.5.1.4
Längeneinheit
Im Normalbetrieb angezeigte
Längeneinheit.
m, cm, mm, Zoll, Fuß, Fuß-in1/16 Zoll, Fuß-in-1/32 Zoll,
Freie Einheit
m
C.5.1.5
Volumeneinheit Im Normalbetrieb angezeigte
Volumeneinheit.
m3, L, US Gallonen, Brit.
Gallonen, Fuß3, bbl
m3
C.5.1.6
Masseneinheit
Im Normalbetrieb angezeigte
Masseeinheit.
Tonnen, Kg, US Tonnen, Brit.
Tonnen
Kg
C.5.1.7
KundenLängeneinh.
Eine Nicht-Standardlängeneinheit für
die Umrechnungstabelle. Sie wird von
einem Spezialisten eingestellt.
C.5.1.8
KundenLängenverh.
Der Umrechnungsfaktor zwischen der
im Menüpunkt C.5.1.4 (Längeneinheit)
und C.5.1.7 (Kunden-Längeneinheit)
ausgewählten Längeneinheit. Das
Verhältnis ist ein Vielfaches von 1 mm.
C.5.1.9
Kunden-Umr.Einh.
Eine NichtStandardumrechnungseinheit für die
Umrechnungstabelle. Sie wird von
einem Spezialisten eingestellt.
C.5.2
Passworte
In diesen Menüpunkten können die
Passwörter der Anwender geändert
werden.
C5.2.2
Spezialist
Ändert das Spezialisten-Passwort.
Drücken Sie die Tasten 6 Mal in
beliebiger Reihenfolge. Die gewählte
Eingabekombination ist das neue
Passwort. Um das neue Passwort zu
bestätigen, geben Sie es ein zweites
Mal ein.
Neustart
Falls das Gerät nicht einwandfrei
funktioniert, starten Sie es neu.
Bestätigen Sie mit [^
^].
FREE_UNIT
min.-max.: 1…99999
1
FREE_UNIT
[>
>], [^
^], [
],
[
], [>
>] und [^
^]
C.6 Reset
C.6.3
1 #Einheiten und Stromausgangsbereich hängen von der ausgewählten Ausgangsfunktion, Längeneinheit und Volumeneinheit ab. Vergleichen Sie auch die Tabelle mit den Datenabhängigkeiten für die 4 mA-Einstellungen in diesem Abschnitt.
2 Einheiten und Stromausgangsbereich hängen von der ausgewählten Ausgangsfunktion, Längeneinheit und Volumeneinheit ab. Vergleichen Sie auch die Tabelle mit den Datenabhängigkeiten für die 20 mA-Einstellungen in diesem Abschnitt.
3 Einheiten und Stromausgangsbereich hängen von der ausgewählten Ausgangsfunktion, Längeneinheit und Volumeneinheit ab. Vergleichen Sie auch die Tabelle mit den Datenabhängigkeiten für die 4 mA-Einstellungen in diesem Abschnitt.
88
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Datenabhängigkeiten für die 4 mA-Einstellungen an den Ausgängen 1 und 2
Ausgangsfunktion
Minimalwert
Maximalwert
Standard
Füllstand
0m
<20 mA-Einstellung für Füllstand
0m
Volumen
0,00 m³
<20 mA-Einstellung für Volumen
0 m³
Masse
0,00 kg
<20 mA-Einstellung für Masse
0 kg
Abstand
0m
<20 mA-Einstellung für Abstand
0m
Trennschichthöhe
0m
<20 mA-Einstellung für Trennschichthöhe
0m
Trennschicht-Abstand
0m
<20 mA-Einstellung für Trennschicht-Abstand
0m
Trennschicht Vol.
0,00 m³
<20 mA-Einstellung für Trennschicht-Volumen
0 m³
Trennschicht Masse
0,00 kg
<20 mA-Einstellung für Trennschicht-Masse
0 kg
Restvolumen
0,00 m³
<20 mA-Einstellung für Restvolumen
0 m³
Restmasse
0,00 kg
<20 mA-Einstellung für Restmasse
0 kg
Schichtdicke
0m
<20 mA-Einstellung für Schichtdicke
0m
Schichtdicke Vol.
0,00 m³
<20 mA-Einstellung für Schichtdicke Volumen
0 m³
Schichtdicke Masse
0,00 kg
<20 mA-Einstellung für Schichtdicke Masse
0 m³
Datenabhängigkeiten für die 20 mA-Einstellungen an den Ausgängen 1 und 2
Ausgangsfunktion
Minimalwert
Maximalwert
Standard
Füllstand
>4 mA-Einstellung für
Füllstand
Tankhöhe + TBV + RV 1
Tankhöhe +TBV - BD 2
Volumen
>4 mA-Einstellung für
Volumen
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Masse
>4 mA-Einstellung für
Masse
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
Abstand
>4 mA-Einstellung für
Abstand
Tankhöhe + TBV + RV 1
Tankhöhe + RV 3
Trennschichthöhe
>4 mA-Einstellung für
Trennschichthöhe
Tankhöhe + TBV + RV 1
Tankhöhe +TBV - BD 2
Trennschicht-Abstand
>4 mA-Einstellung für
Trennschicht-Abstand
Tankhöhe + TBV + RV 1
Tankhöhe + RV 3
Trennschicht Vol.
>4 mA-Einstellung für
Trennschicht-Volumen
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Trennschicht Masse
>4 mA-Einstellung für
Trennschicht-Masse
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
Restvolumen
>4 mA-Einstellung für
Restvolumen
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Restmasse
>4 mA-Einstellung für
Restmasse
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
Schichtdicke
>4 mA-Einstellung für
Schichtdicke
Tankhöhe + TBV + RV 1
Tankhöhe - BD 4
Schichtdicke Vol.
>4 mA-Einstellung für
Schichtdicke Volumen
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Maximalwert in der
Volumenumrechungstabelle
Schichtdicke Masse
>4 mA-Einstellung für
Schichtdicke Masse
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
Maximalwert in der
Masseumrechnungstabelle
1
2
3
4
RV = Referenzversatz (C.1.10). TBV = Tankbodenversatz (C.1.11).
BD = Blockdistanz (C.1.9). TBV = Tankbodenversatz (C.1.11).
RV = Referenzversatz (C.1.10)
BD = Blockdistanz (C.1.9)
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
89
6 BETRIEB
VF7
6.4 Weitere Informationen zur Gerätekonfiguration
6.4.1 Sicherung der Messgeräte-Einstellungen
Im Passworte-Menü
können Sie das Spezialisten-Passwort ändern.
Passworte
Spezialisten-Passwort ändern
• Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Geräte-Konfiguration > Passworte > Spezialist.
Spezialist
• Geben Sie das neue Passwort mit 6 Zeichen ein (drücken Sie hierzu die 4 Tasten in beliebiger
Reihenfolge).
• Geben Sie das neue Passwort mit 6 Zeichen noch einmal ein.
i Wenn die zweite Eingabe nicht mit der ersten übereinstimmt, zeigt das Gerät die
Fehlermeldung "Falsches Passwort". Drücken Sie die gleichzeitig [>
>] und [
] und geben
Sie das neue Passwort mit 6 Zeichen noch einmal ein.
• Drücken Sie gleichzeitig [>
>] und [
] (Esc), um zur Seite "Einstellungen speichern"
zurückzukehren.
• Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^
^].
i Das Gerät kehrt in den Normalbetrieb zurück.
INFORMATION!
Schreiben Sie das Passwort auf und verwahren Sie es an einem sicheren Ort. Sollten Sie das
Passwort verlieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Zulieferer.
6.4.2 Netzwerkkonfiguration
INFORMATION!
Für weitere Informationen, siehe Netzwerke auf Seite 60.
Das Gerät verwendet die HART®-Kommunikation, um Daten an HART®-kompatible Ausrüstung
zu senden. Dabei arbeitet es entweder im Point-to-Point- oder Multi-Drop-Modus. Wenn Sie die
HART®-Adresse auf Ausgang 1 stellen, kommuniziert das Gerät im Multi-Drop-Modus.
Umstellung von Point-to-Point auf Multi-Drop-Modus
• Gehen Sie in den Menüpunkt Spezialist.
• Gehen Sie auf Erweiterte Konfig. > Ausgang 1 (HART) > HART-Adresse.
HART-Adresse
• Geben Sie einen Wert zwischen 1 und 15 ein und drücken Sie [^
^] zur Bestätigung (beachten
Sie den nachstehenden Hinweis).
• Drücken Sie die Tasten der "Esc"-Funktion (Abbrechen) ([>
>] + [
]), bis der Bildschirm mit den
Optionen Speichern/Abbrechen angezeigt wird.
• Wählen Sie Speichern.
• Drücken Sie [^
^].
i Ausgang 1 wird auf Multi-Drop-Modus umgeschaltet. Der Stromausgang ist auf 4 mA
eingestellt. Dieser Wert ändert sich im Multi-Drop-Modus nicht.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass andere Geräte im Multi-Drop-Netzwerk nicht die gleiche Adresse wie
dieses Gerät haben.
90
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Umstellung von Multi-Drop auf Point-to-Point-Modus
•
•
•
•
Gehen Sie in den Menüpunkt Spezialist.
Gehen Sie auf Erweiterte Konfig. > Ausgang 1 (HART) > HART-Adresse.
HART-Adresse
Geben Sie den Wert 0 ein und bestätigen Sie mit [^
^].
Drücken Sie die Tasten der "Esc"-Funktion (Abbrechen) ([>
>] + [
]), bis der Bildschirm mit den
Optionen Speichern/Abbrechen angezeigt wird.
• Wählen Sie Speichern.
• Drücken Sie [^
^].
i Ausgang 1 wird auf den Point-to-Point-Modus umgeschaltet. Der Stromausgang wechselt
auf einen Bereich von 4...20 mA oder 3,8...20,5 mA (dieser Bereich ist in Erweiterte
Konfig. > Ausgang 1 (HART) > Ausgangsbereich angegeben).
6.4.3 Linearisierung
Anhand der Linearisierungstabelle (Menüpunkt C.1.22) lässt sich die Genauigkeit der Messdaten
überprüfen.
INFORMATION!
Das Gerät verwendet die Daten der Linearisierungstabelle, wenn Linearisierung (Menüpunkt
D.1.24.0) auf "Ja" eingestellt ist. Wenn die Einstellung von Linearisierung geändert werden
muss, wenden Sie sich bitte an den Zulieferer.
• Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Linearisierungs-Tab.
Linearisierungs-Tab..
• Geben Sie die Anzahl der Referenzpunkte (bis zu 50 Punkte) an. Drücken Sie [^
^].
i Die Linearisierungstabelle wird mit den Standardwerten angezeigt.
• Drücken Sie [>
>], um die neuen Werte einzugeben. Das Füllstand-Messergebnis wird in der
zweiten Abstand Anzeige angegeben.
• Füllen Sie den Tank bis zu einem vorgegebenen Füllstand.
• Führen Sie eine entsprechende Referenzmessung durch. Geben Sie den Messwert in die Zeile
Abstand Real ein.
• Wiederholen Sie diese Schritte, bis alle Zellen der Linearisierungstabelle vollständig sind.
• Drücken Sie [^
^].
• Drücken Sie gleichzeitig [>
>] und [
] (Esc), um das Dialogfenster "Einstellungen speichern" zu
verlassen.
• Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^
^].
i Das Gerät kehrt in den Normalbetrieb zurück.
6.4.4 Abstandmessung
Das Gerät zeigt Abstandmessungen an, wenn einer Ausgangsfunktion ein "Abstand"
zugeordnet wird. Folgende Menüpunkte beziehen sich auf die Abstandmessung:
• Ausgangsfunktion (C.3.1 oder C.4.1).
• Tankhöhe (C.1.2)
• Blockdistanz (C.1.9)
Die Flanschfläche wird als Referenzpunkt für Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge
definiert. Die Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge stellen die Minimal- und
Maximalpunkte der Messskala dar.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
91
6 BETRIEB
VF7
VORSICHT!
Wird der Abstand für die 4 mA-Einstellung als Wert im Bereich der Blockdistanz definiert, kann
das Gerät nicht den vollen Stromausgangsbereich nutzen.
Sie können den Referenzpunkt, von dem der Abstand gemessen wird, verändern. Verwenden Sie
den Menüpunkt "Referenzversatz" (C.1.10). Wenn der Referenzpunkt über dem Flansch liegt,
fügen Sie diesen Wert hinzu, wenn Sie einen Abstandswert für die 4 und 20 mAStromausgangseinstellungen angeben. Wenn Sie ihn unter die Flanschfläche verschieben,
ziehen Sie diesen Wert vom Abstand ab, den Sie in den Einstellungen der 4 und 20 mAStromausgänge festlegen.
Abbildung 6-4: Abstandmessung
1
2
3
4
5
6
7
Tankhöhe (C.1.2)
Referenzpunktversatz (C.1.10)
Blockdistanz (C.1.9)
4 mA-Einstellung (C.3.2 oder C.4.2)
20 mA-Einstellung (C.3.3 oder C.4.3)
Maximaler effektiver Messbereich
Nicht messbarer Bereich
Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75
(Tabelle C. Erweiterte Konfiguration).
6.4.5 Füllstandmessung
Das Gerät zeigt Füllstandmessungen an, wenn einer Ausgangsfunktion ein "Füllstand"
zugeordnet wird. Folgende Menüpunkte beziehen sich auf die Füllstandmessung:
• Ausgangsfunktion (C.3.1 oder C.4.1).
• Tankhöhe (C.1.2)
• Blockdistanz (C.1.9)
Der Tankboden wird als Referenzpunkt für Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge
definiert. Die Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge stellen die Minimal- und
Maximalpunkte der Messskala dar.
92
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
VORSICHT!
Wird der Füllstand für die 20 mA-Einstellung als Wert im Bereich der Blockdistanz definiert,
kann das Gerät nicht den vollen Stromausgangsbereich nutzen.
Sie können den Referenzpunkt, von dem aus der Füllstand gemessen wird, ändern. Verwenden
Sie den Menüpunkt "Tankbodenversatz" (C.1.11). Wenn Sie den Referenzpunkt unter den
Tankboden verschieben, addieren Sie diesen Wert zum Füllstand, den Sie in den Einstellungen
der 4 und 20 mA-Stromausgänge festlegen. Wenn Sie ihn über den Tankboden verschieben,
ziehen Sie diesen Wert vom Füllstand ab, den Sie in den Einstellungen der 4 und 20 mAStromausgänge festlegen.
Abbildung 6-5: Füllstandmessung
1
2
3
4
5
6
7
Tankbodenversatz (C.1.11)
Tankhöhe (C.1.2)
Blockdistanz (C.1.9)
Maximaler effektiver Messbereich
20 mA-Einstellung (C.3.3 oder C.4.3)
4 mA-Einstellung (C.3.2 oder C.4.2)
Nicht messbarer Bereich
Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75
(Tabelle C. Erweiterte Konfiguration).
6.4.6 Konfiguration des Geräts auf Volumen- oder Massemessung
Das Gerät kann zur Messung von Volumen oder Masse konfiguriert werden. In der
Umrechnungstabelle des Menüs Schnell-Konfigurat. können Sie eine Stützpunkttabelle
anlegen.
Erstellen einer Volumen-/Masse-Tabelle
• Gehen Sie auf Spezialist > Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung
Umrechnung.
• Führen Sie die einzelnen Konfigurationsschritte durch.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
93
6 BETRIEB
VF7
Das Gerät erstellt eine Tabelle mit bis zu 50 Wertepaaren (Füllstand - Volumen oder Füllstand Masse). Der Referenzpunkt der Tabelle ist der Tankboden (gemäß Menüpunkt C.1.2 Tankhöhe).
INFORMATION!
Im Konfigurationsmodus Umrechung können auch eigene Längen- und Umrechnungseinheiten
(frei gewählte Einheiten) definiert werden.
INFORMATION!
Zur Erstellung einer Tabelle konzentrieren Sie Ihre Messpunkte in Bereichen des Tanks mit
folgenden Eigenschaften:
• Geschwungene Oberflächen.
• Sprunghafte Wechsel des Querschnitts.
Das erhöht die Messgenauigkeit.
Abbildung 6-6: Diagramm mit Punkten für eine Volumen-/Masse-Tabelle
1 Tank mit Referenzpunkten
2 Tank-Modell mit eingezeichneten Punkten
6.4.7 Einstellung des Geräts zur Messung des korrekten Füllstand- oder
Trennschichtsignals
Bleibt der Abstandswert bei verändertem Füllstand des Messstoffs unverändert, ist es möglich,
dass das Gerät ein Störsignal als Füllstandsignal identifiziert. Sie können den korrekten Wert
über die Abstandseingabewert-Funktion
am Gerät einstellen.
Abstandseingabewert
Bei Verwendung der Abstandseingabewert-Funktion
mit dem Signalbildschirm ermittelt das
Abstandseingabewert
Gerät die korrekten Positionen des Füllstands oder der Trennschicht (wenn das Gerät für
Trennschichtanwendungen konfiguriert ist) entlang der Sonde. Der Spezialist muss hierzu einen
Abstandswert definieren. Der Abstand wird zwischen der Flanschdichtfläche oder dem
Gewindeanschlag und der Messstoffoberfläche gemessen.
94
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
VORSICHT!
Geben Sie keinen Abstandswert an, der innerhalb der Blockdistanzen des Geräts liegt. Für
weitere Informationen, siehe Messgrenzen auf Seite 145.
Der Signalbildschirm ist in 4 Bereiche aufgeteilt. Siehe Abbildung unten:
Abbildung 6-7: Bereiche des Signalsbildschirms
1 Bereich des Referenzsignals (der Wert kann nicht verändert werden)
2 Bereich des Füllstandsignals (verwenden Sie die Funktion zur Einstellung des Abstandseingangswerts, um den Wert
des Füllstands zu ändern)
3 Bereich des Trennschichtsignals (verwenden Sie die Funktion zur Einstellung des Abstandseingangswerts, um den
Wert der Trennschicht zu ändern)
4 Bereich des Sondenendes (nur im TBF-Modus – der Wert kann nicht verändert werden)
>
Abbildung 6-8: Einstellung des Geräts zur Messung des korrekten Füllstandsignals
Anpassung des Abstandswerts zur korrekten Füllstandmessung
• Gehen Sie im Normalbetrieb auf den Signalbildschirm. Für weitere Informationen über den
Zugriff auf den Signalbildschirm, siehe Normalbetrieb auf Seite 66.
• Drücken Sie einmal [>
>], um den Cursor nach rechts zu bewegen und das Füllstandsignal
auszuwählen 1.
• Notieren Sie den auf dem Signalbildschirm angezeigten Abstandswert.
• Halten Sie die Taste [^
^] drei Sekunden lang gedrückt.
i Der Anzeigebildschirm wechselt in den Programmierbetrieb.
• Setzen Sie den Cursor auf Spezialist und drücken Sie [^
^] 2.
i Falls erforderlich, geben Sie das Spezialisten-Passwort ein. Für weitere Informationen,
siehe Aktivierung des Menüpunkts Spezialist auf Seite 69.
• Geben Sie den Abstandswert ein 3.
i Das ausgewählte Signal ist das Füllstandsignal.
• Drücken Sie [^
^], um den neuen Wert zu bestätigen, oder gleichzeitig [>
>] und [
] (Esc), um die
Eingabe abzubrechen.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
95
6 BETRIEB
i
VF7
Der Anzeigebildschirm kehrt zum Signalbildschirm zurück.
Anpassung des Trennschichtabstandswerts zur korrekten Messung des
Trennschichtabstands (nur für Geräte zur Messung des Trennschichtabstands).
• Gehen Sie im Normalbetrieb auf den Signalbildschirm. Für weitere Informationen, siehe
Normalbetrieb auf Seite 66.
• Drücken Sie zweimal [>
>], um den Cursor nach rechts zu bewegen und das Trennschichtsignal
auszuwählen.
• Notieren Sie den auf dem Signalbildschirm angezeigten Abstandswert.
• Halten Sie die Taste [^
^] drei Sekunden lang gedrückt.
i Der Anzeigebildschirm wechselt in den Programmierbetrieb.
• Wählen Sie Spezialist und drücken Sie [^
^] 2.
i Falls erforderlich, geben Sie das Spezialisten-Passwort ein.
• Geben Sie den neuen Trennschichtabstandswert ein 3.
Das ausgewählte Signal ist das Trennschichtsignal.
i
• Drücken Sie [^
^], um den neuen Wert zu bestätigen, oder gleichzeitig [>
>] und [
] (Esc), um die
Eingabe abzubrechen.
i Der Anzeigebildschirm kehrt zum Signalbildschirm zurück.
INFORMATION!
Verwendet das Gerät zur Füllstand- oder Trennschichtmessung weiterhin das Störsignal,
stellen Sie sicher, dass sich keine Einbauten im Tank befinden. Wenn eventuell vorhandene
Einbauten nicht beseitigt werden können, verwenden Sie die Störpulsunterdrückungs-Funktion,
um das Signal zu filtern. Für weitere Informationen, siehe Verwendung der
Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen auf Seite 100. Ist es nicht
möglich, das korrekte Signal auf dem Signalbildschirm einzustellen, wenden Sie sich an ihren
Zulieferer.
6.4.8 Grenzwerte und Störsignale
Allgemeine Hinweise
Das Gerät sendet ein elektromagnetisches Signal geringer Stärke an der Sonde entlang nach
unten. Das Signal wird von der Messstoffoberfläche und den Tankeinbauten reflektiert. Diese
Reflexionen bewegen sich an der Sonde entlang zurück zum Messumformer. Der
Messumformer wandelt die Reflexionen in Spannungsamplituden um. Die Reflexionen von
Tankeinbauten werden als Interferenzsignale (Störsignale) angezeigt.
Arbeiten mit Grenzwerten
Mit Hilfe von Grenzwerten kann das Gerät Signale mit geringen Spannungsamplituden
ignorieren und Veränderungen des Füllstands oder der Trennschicht ermitteln. Die
Spannungsamplitude von Signalen ist vom Abstand der Reflexion vom Messumformer abhängig.
Da die Spannungsamplitude mit zunehmendem Abstand abnimmt, verringert sich der Grenzwert
gemäß einem bestimmten Logarithmus. Das Gerät verwendet das stärkste Signal oberhalb des
Grenzwerts.
Das Messgerät verfügt über nachfolgende Menüpunkte:
• Füllstand-Grenzwert (C.1.16) zur Ermittlung des Füllstandsignals
• Füllstand-Grenzwert (C.1.16) und Trennschicht-Grenzwert (C.1.17) zur Ermittlung der
Füllstand- und Trennschichtsignale
96
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
• Sondenende-Grenzwert (C.1.18) zur Ermittlung des Sondenende-Signals im TBF-Modus oder
Automatisch-Modus. Für den Einsatz des Geräts im TBF- oder Automatisch-Modus oder zur
Berechnung der εr eines Messstoffs muss das Sondenende-Signal ausreichend stark sein.
Die Elektronik des Messgeräts verstärkt das Signal. Der Verstärkungsfaktor (Verstärkungsstufe)
ist von der Signalstärke abhängig. Es gibt 7 Stufen (1 bis 7). Ein starkes Signal erhält die
Verstärkung 1, ein schwaches Signal dagegen Verstärkung 7. Beim Befüllen oder Entleeren des
Tanks wird das Signal normalerweise vom Gerät erfasst. Um die Position des Signals ermitteln
zu können, wird die Verstärkung automatisch geändert.
In folgenden Fällen kann das korrekte Signal vom Gerät nicht ermittelt werden:
• Wenn zu viele andere Tankeinbauten vorhanden sind.
• Wenn Tankeinbauten vorhanden sind, die ein starkes Signal verursachen.
INFORMATION!
Auch siehe Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen
auf Seite 100 zur Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von
Störsignalen. Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe Funktionsbeschreibung auf
Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration).
Verwendung von Grenzwerten
INFORMATION!
• Die folgenden Angaben zum Füllstand-Grenzwert gelten auch für den SondenendeGrenzwert.
• Liegt das Störsignal oberhalb des Füllstandsignals und ist der Grenzwert zu niedrig, wird es
vom Gerät fälschlicherweise als Füllstandsignal identifiziert.
Abbildung 6-9: Spannungs-/Abstandsdiagramm: Grenzwerte
Spannungsamplitude des Signals in Volt
Abstand vom Prozessanschluss
Störsignal. Ein Signal von einem Füllstandschalter innerhalb des elektromagnetischen Felds um die Sonde.
Füllstandsignal der Flüssigkeit oder Feststoffe
Der Füllstand-Grenzwert ist korrekt. Das Gerät ignoriert das Störsignal und zeigt den korrekten Wert des Füllstands
an.
6 Der Füllstand-Grenzwert ist zu niedrig. Das Messgerät kann das Störsignal als Füllstandsignal identifizieren.
1
2
3
4
5
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
97
6 BETRIEB
VF7
Liegt das Störsignal unterhalb des korrekten Füllstandsignals, können Sie den Grenzwert
manuell verändern, um das Signal zu ermitteln.
Nachstehend wird erläutert, wie Sie den Füllstand-Grenzwert ändern, um das
korrekte Signal zu ermitteln:
• Gehen Sie im Normalbetrieb auf Signalbildschirm.
i Ermitteln Sie die ungefähre Position des Störsignals und des Füllstandsignals. Notieren Sie
die jeweilige Spannungsamplitude.
• Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Füllstand-Grenzwert
i Folgende Bildschirmanzeige erscheint:
Abbildung 6-10: Anzeigebildschirm mit Grenzwerten
1
2
3
4
5
6
Fehlermeldung "verloren", wenn das Gerät kein Signal erfassen kann
Spannungsamplitude des Grenzwerts (in Volt)
Verstärkung des Grenzwerts
Abstand des erfassten Signals vom Messumformer
Spannungsamplitude des erfassten Signals (in Volt)
Verstärkung des erfassten Signals
• Erhöhen Sie die Amplitude des Füllstand-Grenzwerts.
i Der Wert muss oberhalb des korrekten Signals liegen. Wenn kein Störsignal vorliegt,
empfehlen wir, den Füllstand-Grenzwert auf die Hälfte der Amplitude des korrekten
Signals einzustellen.
• Verwenden Sie die Verstärkung, die auch für das Gerät verwendet wird.
• Speichern Sie die Einstellungen.
i Der Grenzwert wird erhöht. Das Gerät ignoriert das Störsignal und verwendet das zuerst
ermittelte Signal.
INFORMATION!
Werden bei der Schnell-Konfiguration der Anwendung "2" oder ">2" Messstoffe ausgewählt,
stellt das erste Signal, das den Füllstand-Grenzwert übersteigt, den Füllstand dar.
98
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Trennschicht-Grenzwert
INFORMATION!
Wird das Gerät werkseitig auf die Messung der Trennschicht eingestellt, können Sie den
Trennschicht-Grenzwert verändern.
Wenn das Gerät auf die Trennschicht-Messung eingestellt ist, verwendet es einen
zweiten Grenzwert, um die Trennschicht zwischen 2 Flüssigkeiten zu ermitteln und zu
messen. Der Trennschicht-Grenzwert erfasst Folgendes:
• Füllstandsignal (das erste Signal oberhalb des Füllstand-Grenzwerts).
• Wenn sich 2 Flüssigkeiten im Tank befinden: Trennschicht-Signal (das nächstgrößte Signal).
Wenn sich mehr als 2 Flüssigkeiten im Tank befinden: auf das Füllstand-Signal folgende
Signal.
Das Gerät verwendet diese Werte zur Ermittlung des Trennschichtsignals. Zur Änderung des
Trennschicht-Grenzwerts vergleichen Sie die Verwendung von Grenzwerten in diesem
Abschnitt. Für weitere Informationen zum Trennschicht-Grenzwert, siehe
Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.1.17).
Sondenende-Grenzwert
INFORMATION!
Wird das Gerät werkseitig auf die Messung mit der Methode der Tankbodenverfolgung (TBF)
oder auf automatischen Modus eingestellt, können Sie den Sondenende-Grenzwert verändern.
Verwenden Sie diesen Grenzwert, wenn das Gerät mit der Methode der Tankbodenverfolgung
(TBF) betrieben wird. Das Gerät verwendet den TBF-Modus zur Füllstandmessung bei
Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl. Dabei wird das Sondenende als Referenzpunkt
verwendet. Ist das zurückkehrende Signal zu schwach, ändern Sie den Sondenende-Grenzwert,
um Störsignale zu ignorieren. Zur Änderung des Sondenende-Grenzwerts vergleichen Sie das
Verfahren zur Verwendung von Grenzwerten
Grenzwerten.
Für weitere Informationen zum Sondenende-Grenzwert, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite
75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.1.18).
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
99
6 BETRIEB
VF7
6.4.9 Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen
Mit dem Grenzwert-Verfahren kann der Füllstand der Tankinhalte nicht erfasst werden, wenn
das Füllstandsignal unterhalb eines starken Störsignals liegt. Die Abbildung unten zeigt die
Signale, wie sie auf einem Oszilloskop angezeigt werden:
Abbildung 6-11: Spannungs-/Abstandsdiagramm: Füllstand unterhalb eines starken Störsignals
1
2
3
4
5
Spannungsamplitude des Signals in Volt
Abstand vom Prozessanschluss
Starkes Störsignal (zum Beispiel bei einem Rührwerk)
Grenzwert
Füllstandsignal
Es ist jedoch möglich, ein Störsignal oder einen Bereich mit Störsignalen mithilfe der
Störpulsunterdrückungs-Funktion auszufiltern. In diesem Verfahren wird beschrieben, wie Sie
den Störpulsunterdrückungs-Filter verwenden:
• Gehen Sie im Normalbetrieb auf Signalbildschirm.
i Ermitteln Sie die ungefähre Position des Störsignals.
• Schauen Sie in den Tank oder auf eine Zeichnung der internen Tankkomponenten.
i Ermitteln Sie die Abmessungen und die Position der Tankkomponente, die das Störsignal
verursacht.
• Leeren Sie den Tank.
• Gehen Sie auf Spezialist > Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus >
Störpulsunterdrückung
• Führen Sie das Verfahren durch.
• Speichern Sie die Einstellungen.
• Stellen Sie sicher, dass der Filter der Störpulsunterdrückung eingeschaltet ist.
• Füllen Sie den Tank.
i Das Gerät ignoriert das starke Störsignal und verwendet das zuerst identifizierte Signal.
100
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
6.4.10 Messung von Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl (εr)
Das Gerät kann den Füllstand von Flüssigkeiten und Feststoffen mit niedrigen
Dielektrizitätszahlen messen. Der Minimalwert ist von Sondentyp und Messmodus abhängig.
Grenzwerte im Messmodus
Messmodus
Direkt
TBF
Sondentyp
Minimale Dielektrizitätszahl
Koaxialsonde
1,4
Alle anderen Sonden
1,6
Alle Sonden
1,1
Im Direktmodus empfängt das Gerät das von der Oberfläche der Tankinhalte zurückkehrende
Signal direkt.
Im TBF-Modus kann das Gerät ein Messstoff mit niedriger εr messen. Im Gegensatz zum
Direktmodus wird das Signal durch die Flüssigkeit oder den Feststoff zum Sondenende geleitet.
Von dort wird es zur Elektronik im Messgerät zurück reflektiert. Die Flüssigkeit oder der
Feststoff müssen stabile Dielektrizitätszahlen haben, um eine exakte Messung zu
gewährleisten.
Einbauvorbereitung für Geräte zur Messung im TBF-Modus
• Wird das Sondenende nicht verankert, muss der Mindestabstand zwischen Sondenende (von
flexiblen oder starren Monosonden) und Tankboden mindestens 300 mm / 12¨ betragen (dies
gilt nur für flexible Monosonden). Wenn das Gerät mit einer Koaxialsonde oder einer flexiblen
oder starren Doppelsonde ausgestattet ist, ist kein Mindestabstand zwischen dem
Sondenende und dem Tankboden erforderlich.
• Es dürfen keine Tankeinbauten in einem Bereich mit einem Durchmesser von 600 mm / 24¨
um eine Monosonde herum vorhanden sein. Es dürfen keine Tankeinbauten in einem Bereich
mit einem Durchmesser von 200 mm / 8¨ um eine Doppelsonde herum vorhanden sein. Bei
einer Koaxialsonde ist kein Freiraum um die Sonde notwendig.
Konfiguration des Geräts zur Messung im TBF-Modus
• Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Messmodus
• Wählen Sie im Menü TBF aus. Drücken Sie [^
^].
• Um den exakten Wert der Dielektrizitätszahl des Messstoffs einzugeben, gehen Sie auf
Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Produkt Er.
Er
• Geben Sie den exakten Wert ein. Drücken Sie [^
^].
VORSICHT!
Ändern Sie den Wert der Produkt-εr in Produkt-εr (Menüpunkt C.1.14) nicht, solange der neue
Wert nicht bekannt ist. Wird ein falscher Wert verwendet, liefert das Gerät keine richtigen
Messergebnisse.
INFORMATION!
Normalerweise misst das Gerät im Automatisch
Automatisch-Modus. Wenn das Gerät im Direkt
Direkt-Modus kein
Signal identifizieren kann, wechselt es automatisch in den TBF
TBF-Modus.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
101
6 BETRIEB
VF7
6.4.11 Verkürzung der Sondenlänge
INFORMATION!
Dies Angaben beziehen sich nur auf:
• flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨,
• starre Monosonden,
• flexible Monosonden Ø2 mm / 0,08¨ und
• nur flexible Monosonden Ø4 mm / 0,16¨
WARNUNG!
Verändern Sie nicht die Länge von Koaxialsonden, Ø8 mm / 0,32¨ flexiblen Monosonden und
starren Doppelsonden. Andernfalls werden die Sonden beschädigt. Wenn die Länge einer dieser
Sonden geändert werden muss, wenden Sie sich bitte an den Zulieferer.
Verkürzung der Sondenlänge bei starren Monosonden
•
•
•
•
•
Messen Sie die Sondenlänge der starren Sonde ab der Flanschdichtfläche.
Kürzen Sie die Sonde auf die gewünschte Länge.
Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Sondenlänge.
Sondenlänge
Geben Sie den neuen Wert ein. Drücken Sie [^
^].
Drücken Sie gleichzeitig [>
>] und [
] (Esc), um das Dialogfenster "Einstellungen speichern" zu
verlassen.
• Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^
^].
INFORMATION!
Ist es nicht möglich, die Sondenlänge zu messen, können Sie die Einstellung alternativ über
Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Einschaltvorgänge vornehmen. Gehen Sie auf
diese Weise jedoch nur bei leerem Tank und auf dem Tank installiertem Gerät vor.
Verkürzung der Sondenlänge bei flexiblen Sonden
• Lösen Sie die Innensechskantschrauben, mit denen das Gegengewicht befestigt ist.
i Verwenden Sie einen 3–mm–Innensechskantschlüssel.
• Nehmen Sie das Gegengewicht ab.
• Messen Sie die Sondenlänge der flexiblen Sonde ab der Flanschdichtfläche.
i Addieren Sie die Länge des Gegengewichts, um die Gesamtlänge der Sonde zu erhalten.
Ziehen Sie hiervon den im Gegengewicht steckenden Teil des Sondenkabels ab. Ziehen Sie
bitte die nachfolgende Tabelle zurate.
• Kürzen Sie das Sondenkabel auf die gewünschte Länge.
• Befestigen sie das Gegengewicht am Sondenkabel. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben
fest.
i Verwenden Sie einen 3–mm–Innensechskantschlüssel.
• Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Sondenlänge.
Sondenlänge
• Geben Sie den neuen Wert ein. Drücken Sie [^
^].
• Drücken Sie gleichzeitig [>
>] und [
] (Esc), um das Dialogfenster "Einstellungen speichern" zu
verlassen.
• Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^
^].
102
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
INFORMATION!
Ist es nicht möglich, die Sondenlänge zu messen, können Sie die Einstellung alternativ über
Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Einschaltvorgänge vornehmen. Gehen Sie auf
diese Weise jedoch nur bei leerem Tank und auf dem Tank installiertem Gerät vor.
a
a
a
b
b
b
c
c
c
Abbildung 6-12: Abmessungen der Gegengewichte
1 Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨
2 Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨
3 Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨
Abmessungen in mm
Sondentyp
Abmessungen [mm]
a
b
Øc
Flexible Monosonde Ø2 mm
15
100
14
Flexible Monosonde Ø4 mm
36
100
20
Flexible Doppelsonde Ø4 mm
36
60
38
Abmessungen in Zoll
Sondentyp
Abmessungen [Zoll]
a
b
Øc
Flexible Monosonde Ø0,08¨
0,6
3,9
0,5
Flexible Monosonde Ø0,16¨
1,4
3,9
0,8
Flexible Doppelsonde Ø0,16¨
1,4
2,4
1,5
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
103
6 BETRIEB
VF7
6.5 Kundendienst-Betrieb
In dieser Betriebsart kann der Kundendienst erweiterte Einstellungen - v.a. bei komplexen
Anwendungen - ändern.
VORSICHT!
Wenn Sie kein autorisierter Servicemitarbeiter sind, ändern Sie keine Werte in den
Kundendienst-Menüpunkten.
Der Zugang zu dieser Betriebsart ist mit einem Passwort geschützt. Passwörter für den
Kundendienst-Betrieb werden nur an autorisierte Personen vergeben. Bitte wenden Sie sich für
weitergehende Informationen an Ihr regionales Vertriebsbüro.
6.6 Fehler
6.6.1 Allgemeine Informationen
Anzeige von Fehlern
Wenn das Gerät einen Fehler oder eine Warnbedingung erkennt, erscheint oben links in der
Anzeige ein Fehler- / Warnsymbol.
Abbildung 6-13: Anzeige von Fehlern
1 Fehler-/Warnsymbol
104
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Suchen der Fehlerlisten
• Gehen Sie in den Menüpunkt Spezialist.
• Gehen Sie auf Test > Information > Fehlerprotokolle.
Fehlerprotokolle
• Blättern Sie mit [
] und [
] durch die Fehlerliste. Auf jeder Seite sind 5 Fehler eingetragen.
Abbildung 6-14: Fehlermeldungen im Menüpunkt Spezialist
1 Art des Fehlers.
2 Kurze Beschreibung des Fehlers
3 Auswahlleiste
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
105
6 BETRIEB
VF7
Anzeige von weiteren Fehlerinformationen (Funktion Fehlerprotokolle)
• Wählen Sie ein Fehlerprotokoll aus und drücken Sie [^
^], um sich die Details anzeigen zu
lassen.
i Die untenstehende Abbildung zeigt eine typische Fehlermeldung.
• Für entsprechende Abhilfemaßnahmen, siehe Abschnitt "Fehlerbehandlung".
Fehlerprotokolle
Oberer Stromausgang
ist ges ttigt.
Zeit
:34:9:39:0
Warnung
Esc
Abbildung 6-15: Beschreibung des Fehlers
1 Beschreibung des Fehlers
2 Zeit seit Auftreten des Fehlers in Tagen:Stunden:Minuten:Sekunden
3 Art des Fehlers
Die seit Auftreten des Fehlers verstrichene Zeit wird in Tagen:Stunden:Minuten:Sekunden
gemessen. Dies gilt jedoch nur bei eingeschaltetem Gerät. Der jeweilige Fehler wird beim
Abschalten im Speicher des Geräts abgespeichert. Der Zähler wird anschließend bei erneutem
Einschalten fortgesetzt
Das Fehlersymbol wird nach dem Lesen des Fehlerprotokolls nicht mehr angezeigt.
106
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
6.6.2 Fehlerbehandlung
Liste der Fehlermeldungen
Art des Fehlers
Fehlercode
Beschreibung
Fehler
E
Wird im Fehlerprotokoll (Menüpunkt B.2.12) eine
Fehlermeldung angezeigt, ist der gemessene Wert falsch. Der
Stromausgang verhält sich entsprechend des im Menüpunkt
C.3.5 Fehlerverhalten (Ausgang 1) und C.4.5 Fehlerverhalten
(Ausgang 2) gesetzten Werts. Für weitere Informationen zu
den Menüpunkten siehe C. Erweiterte Konfiguration auf Seite
83.
Warnung
W
Eine Bedingung, die nicht unbedingt sofortige Auswirkungen
auf die Leistung des Geräts haben muss.
Fehlerbeschreibungen und Gegenmaßnahmen
Fehlermeldung
Fehlercode
Beschreibung
Korrekturmaßnahme
Stromausgang
Oberer Stromausgang ist
gesättigt.
W
Der Ausgang hat den
maximalen Ausgangswert (20
oder 20,5 mA) erreicht, denn
der Messwert liegt jetzt
außerhalb des Messbereichs.
Füllen Sie den Tank oder
entnehmen Sie einen Teil des
Füllguts, bis der Füllstand
wieder im konfigurierten
Bereich liegt.
Stellen Sie sicher, dass sich
die 20 mA-Einstellung für
Ihre Installation eignet.
Ändern Sie den Wert
anderenfalls im Menüpunkt
C.3.3 (Ausgang 1) oder C.4.3
(Ausgang 2).
Unterer Stromausgang ist
gesättigt.
W
Der Ausgang hat den
minimalen Ausgangswert (4
oder 3,8 mA) erreicht, denn
der Messwert liegt jetzt
außerhalb des Messbereichs.
Füllen Sie den Tank oder
entnehmen Sie einen Teil des
Füllguts, bis der Füllstand
wieder im konfigurierten
Bereich liegt.
Stellen Sie sicher, dass sich
die 4 mA-Einstellung für Ihre
Installation eignet. Ändern
Sie den Wert anderenfalls im
Menüpunkt C.3.2 (Ausgang 1)
oder C.4.2 (Ausgang 2).
W
Die Umgebungstemperatur
liegt außerhalb des
definierten Bereichs. Dies
kann zum Verlust oder zur
Beschädigung von Daten
führen.
Schalten Sie das Gerät aus,
bis die
Umgebungstemperatur
wieder im zulässigen Bereich
liegt.
E
Fehler beim Selbsttest des
Geräts.
Wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer.
Äußere Einflüsse
Temperatur außerhalb des
Bereichs für NAND Flash
Selbsttest-Manager
Fehler bei Selbsttest
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
107
6 BETRIEB
VF7
Fehlermeldung
Fehlercode
Beschreibung
Korrekturmaßnahme
Messstatus
Füllstand verloren
E1
Das Messgerät kann die
Messstoffoberfläche nicht
mehr finden. Der Messwert,
der zuletzt gemessen wurde,
bleibt angezeigt.
Wenn die Signale von
Füllstand und Sondenende
nicht ermittelt werden
können. Gilt nur für den
automatischen Messmodus
(Direkt/TBF).
Prüfen Sie die Tankinhalte
mit einem anderen
Messverfahren. Wenn der
Tank leer ist (Füllstand liegt
unterhalb des Sondenendes),
füllen Sie den Tank so lange
auf, bis der
Messstofffüllstand im
Messbereich liegt. Wenn der
Tank voll ist (Füllstand liegt
innerhalb der Blockdistanz),
leeren Sie den Tank, bis der
Füllstand wieder im
Messbereich liegt. Wenn der
Messstoff nicht gemessen
werden kann, der Tank aber
weder voll noch leer ist,
wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer.
Wenn das Gerät im
Direktmodus arbeitet, passen
Sie den Füllstand-Grenzwert
(Menüpunkt C.1.16) an. Wenn
das Gerät im TBF-Modus
arbeitet, passen Sie den
Sondenende-Grenzwert
(Menüpunkt C.1.18) an. Für
weitere Informationen, siehe
Grenzwerte und Störsignale
auf Seite 96.
Füllstandmessung zu niedrig
W
Der Messstoff befindet sich
unterhalb der Sonde. Der
Messwert am Sondenende
wird eingefroren.
Füllen Sie den Tank
mindestens bis zum unteren
Ende des Messbereichs, um
die Messung fortzusetzen.
Der Messstoff befindet sich
außerhalb des Messbereichs.
Die Messung ist entweder
nicht korrekt oder das Gerät
zeigt den zuletzt gemessenen
Wert an.
Messergebnis alt
108
E
Dieser Fehler kann
auftreten, wenn die
Spannungsversorgung nicht
ausreicht, um das Gerät 1
Minute lang einwandfrei zu
betreiben. Nach 1 Minute wird
die Fehlermeldung
"Messergebnis alt"
ausgegeben. Diese
Zeiteinstellung kann im
Programmierbetrieb
geändert werden. Gehen Sie
auf Erweiterte Konfig. >
Ausgang 1 >
Fehlerverzögerung (5...300
Sekunden).
www.hycontrol.com
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung am
Ausgang 1 einen Wert von
min./max. 14...30 VDC
(20...36 VDC für Ex°dzugelassene Geräte) hat,
wenn der Stromausgang bei
22 mA liegt.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BETRIEB 6
VF7
Fehlermeldung
Fehlercode
Beschreibung
Korrekturmaßnahme
Trennschicht-Messung
verloren 2
W1
Das Messgerät kann die
Trennschicht nicht mehr
finden.
Prüfen Sie die Tankinhalte
mit einem anderen
Messverfahren. Wenn die
Trennschicht zu niedrig ist
(Trennschicht liegt unterhalb
des Sondenendes), füllen Sie
den Tank so lange mit dem
Trennschichtprodukt auf bis
es im Messbereich liegt.
Wenn die Trennschicht zu
hoch ist (Trennschicht liegt
innerhalb der Blockdistanz),
leeren Sie den Tank, bis die
Trennschicht wieder im
Messbereich liegt. Wenn die
Trennschicht weder zu hoch
noch zu niedrig ist, kann eine
Emulsion vorliegen. Warten
Sie, bis das Gerät die
Trennschicht wieder
ermitteln kann.
Trennschicht-Messung
niedrig 2
W
Der Messstoff befindet sich
unterhalb der Sonde. Der
Messwert am Sondenende
wird eingefroren.
Füllen Sie den Tank
mindestens bis zum unteren
Ende des Messbereichs, um
die Messung fortzusetzen.
Schichtmessung niedrig 2
W
Die Schicht ist weniger als
50 mm / 2¨ dick.
Füllen Sie den Tank mit dem
obersten Messstoff auf
mindestens 50 mm / 2¨ auf.
Referenzimpuls hat zu
geringe Amplitude
W
Die Referenzamplitude fällt
unter den Referenzgrenzwert
1. Dieser Fehler kommt bei
Feststoffanwendungen bei
elektrostatischen
Entladungen vor.
Stellen Sie sicher, dass die
Installation mit einen Schutz
vor elektrostatischer
Entladung ausgerüstet ist.
Für weitere Informationen,
siehe Installation auf Seite 18.
Referenzsignal verloren
E
Die Referenzamplitude fällt
unter den Referenzgrenzwert
2. Dieser Fehler kommt bei
fehlerhafter Gerätehardware
vor.
Stellen Sie sicher, dass die
Installation mit einen Schutz
vor elektrostatischer
Entladung ausgerüstet ist.
Für weitere Informationen,
siehe Stutzen auf konischen
Silos auf Seite 35.
Wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer, um zu prüfen, ob
die Elektronik noch
ordnungsgemäß funktioniert.
Füllstandsignal verloren
W
Gibt an, dass das Gerät das
Füllstandsignal im
Direktmodus verloren hat,
aber das Sondenende-Signal
erfasst. Das Gerät führt die
weiteren Messungen mit dem
Verfahren der
Tankbodenverfolgung (TBF)
durch. Diese Warnung wird
nur im automatischen
Messmodus angezeigt.
Das Gerät führt die weiteren
Messungen im TBF-Modus
durch. Wenn das Gerät keine
korrekten Messergebnisse
liefert, stellen Sie sicher,
dass die Amplitude des
Füllstand-Grenzwerts
korrekt ist. Für weitere
Informationen, siehe
Signalstatus
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
Grenzwerte und Störsignale
auf Seite 96.
109
6 BETRIEB
VF7
Fehlermeldung
Sondenendenpuls verloren
Fehlercode
Beschreibung
Korrekturmaßnahme
W
Die Amplitude des Pulses am
Sondenende liegt unterhalb
des Sondenende-Grenzwerts.
Das bedeutet, dass das Gerät
das Sondenende-Signal zur
Füllstand-Messung im TBFModus nicht identifizieren
kann. Alternativ zum TBFModus verwendet das Gerät
den Direktmodus. Diese
Fehlermeldung wird nur im
automatischen Messmodus
angezeigt.
Die Dielektrizitätszahl der
Tankinhalte ist zu hoch.
Prüfen Sie, ob der
Messmodus (Menüpunkt
C.1.13) auf Direkt oder
Automatisch eingestellt ist.
Überfüllt
W1
Der Tank ist voll. Der
Füllstand oder die
Trennschicht liegen oberhalb
des Messbereichs. Der
Messwert wird auf dem Wert
der Blockdistanz gehalten.
Für Anwendungen, für die
eine WHG-Zulassung
erforderlich ist. Gefahr der
Überfüllung! Entleeren Sie
den Tank, bis der Füllstand in
einem sicheren Bereich liegt.
Dielektrizitätszahl außerhalb
Bereich
W
Die vom Gerät berechnete
Dielektrizitätszahl εr liegt
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs. Kommt nur vor,
wenn die Dielektrizitätszahl
automatisch berechnet wird
(und nicht der Standardwert
eingestellt ist).
Stellen Sie sicher, dass die
Sonde den Prozessanschluss
nicht berührt (Kurzschluss).
Verankern Sie das
Sondenende oder bauen Sie
die Sonde in ein Schwallrohr
oder Bezugsgefäß ein.
Betriebsstatus
Prüfen Sie die Sondenlänge
im Programmierbetrieb.
Gehen Sie auf Spezialist >
Test > Information >
Sondenlänge.
Sondenlänge Wenn dieser
Wert nicht dem tatsächlichen
Wert entspricht, verändern
Sie ihn im
Programmierbetrieb. Gehen
Sie auf Spezialist > Erweiterte
Konfig. > Installation
Konfig. > Sondenlänge
Sondenlänge.
Hardware-Status
Frontend außer Funktion
E
Die Gerätehardware ist
fehlerhaft.
Wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer.
5 Volt fehlerhaft
E
Die Gerätehardware ist
fehlerhaft.
Wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer.
Zeitbasis fehlerhaft oder läuft
nicht
E
Die Gerätehardware ist
fehlerhaft.
Wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer.
Elektronik-Offset
W
Die Gerätehardware ist
fehlerhaft.
Wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer.
Zeitüberschreitung
Messzyklus
E
Die Gerätehardware ist
fehlerhaft.
Wenden Sie sich an Ihren
Zulieferer.
1 Der Fehlercode (E) kann im Kundendienst-Menü auf den Warncode (W) gesetzt werden. Für weitere Informationen
wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
2 Nur verfügbar, wenn das Gerät mit der "Trennschicht"-Option ausgestattet ist und "Füllstand" oder "Füllstand+Trennschicht" im Menü Schnell-Konfigurat. der Anwendung eingestellt wurde
110
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
7.1 Regelmäßige Wartung
Es ist keine Wartung erforderlich.
7.2 Halten Sie das Gerät sauber
GEFAHR!
Gefahr elektrostatischer Entladung von der Leitungsdurchführung für getrennte
Gehäuseausführungen.
WARNUNG!
Reinigen Sie Kunststoffteile nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich.
Beachten Sie die folgenden Anweisungen:
• Halten Sie das Gewinde der Abdeckung des Anschlussraums sauber.
• Falls sich Schmutz auf dem Gerät ansammelt, reinigen Sie es.
7.3 Austausch von Baugruppen des Geräts
7.3.1 Servicegarantie
Für die meisten Anwendungen sind keine Wartungsarbeiten erforderlich.
Eingriffe des Kunden sind durch die Garantie beschränkt auf:
• Entfernen und Anbringen des Messumformergehäuses. Für weitere Informationen, siehe
Drehen bzw. Entfernen des Messumformers auf Seite 54.
• Ausbau und Einbau des kompletten Elektronikmoduls.
• Ausbau und Einbau des Anschlussklemmenmoduls.
• Entfernen und Anbringen der HMI (Benutzerschnittstellen)-Abdeckung.
• Ersatz von Messumformern anderer TDR-Geräte: Entfernen eines VF03 oder VF04
Messumformers und Installation des VF7 Messumformers. Für das Verfahren, siehe Ersatz
des VF04 Messumformers auf Seite 118.
Das Gehäuse kann unter Prozessbedingungen vom Flanschsystem ausgebaut werden.
Reparaturarbeiten am Gerät müssen von autorisierten Servicemitarbeitern ausgeführt werden.
Für weitere Informationen darüber, wie Sie das Gerät für den Versand an den Zulieferer
vorbereiten, siehe Rückgabe des Geräts an den Hersteller auf Seite 128.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
111
7 SERVICE
VF7
7.3.2 Austausch der Abdeckung der Geräteanzeige
Abbildung 7-1: Abnahme der Abdeckung der Geräteanzeige
112
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
Benötigte Ausrüstung (nicht mitgeliefert):
• 3-mm-Innensechskantschlüssel (für Schritte 1 und 4).
WARNUNG!
Trennen Sie die Stromversorgung
Entfernen der Anzeige
1 Lösen Sie die Schraube auf der Abdeckung der Bildschirmanzeige. Öffnen Sie die Anzeige.
2 Trennen Sie das Bandkabel von der Backend-Elektronikeinheit.
i Lassen Sie das Bandkabel an der Abdeckung der Bildschirmanzeige angeschlossen.
3 Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die Anzeige am Gehäuse befestigt ist.
4 Verwahren Sie das Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Oberseite des Gehäuses mit einer
Schutzkappe abgedeckt ist.
5 Senden Sie die Anzeige zwecks Wartung zu einem autorisierten Vertreter.
Anbringen der Anzeige
• Setzen Sie die Anzeige ein. Befestigen Sie die 2 Gehäuseschrauben.
• Schließen Sie das Bandkabel an die Backend-Elektronikeinheit an.
i Achten Sie auf die richtige Positionierung der Steckverbindung. Stecken Sie das Bandkabel
nicht gewaltsam ein.
• Schließen Sie die Anzeige. Ziehen Sie die Schraube auf der Anzeige fest.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
113
7 SERVICE
VF7
7.3.3 Austausch des kompletten Elektronikmoduls
Abbildung 7-2: Ausbau des kompletten Elektronikmoduls.
114
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
Benötigte Ausrüstung (nicht mitgeliefert):
• 3-mm-Innensechskantschlüssel (für Schritte 1 und 4).
Ausbau der Backend- und Mikrowelleneinheit
Lösen Sie die Schraube auf der Anzeige. Öffnen Sie die Anzeige.
Trennen Sie die Stromversorgung der Elektronikeinheit.
Trennen Sie die Anzeige von der Backend-Elektronikeinheit.
Lösen Sie die 2 in der Abbildung gezeigten Schrauben.
i Lösen Sie keine anderen Schrauben. Dies hätte zur Folge, dass Sie die Elektronikeinheit in
2 Teile auseinander bauen. Die Bauteile wären dann nur schwer vom Gehäuse zu
entfernen.
1
2
3
4
5 Nehmen Sie die Backend- und Mikrowelleneinheit aus dem Gehäuse. Senden Sie die Elektronikeinheit zwecks Wartung zu einem autorisierten Vertreter.
Einbau der Backend- und Mikrowelleneinheit
• Öffnen Sie die Anzeige.
• Setzen Sie die Elektronikeinheit in das Gehäuse ein. Stellen Sie sicher, dass die Wave-Guide
im Anschluss einrastet.
• Zur Befestigung der Elektronikeinheit am Gehäuseboden ziehen Sie die 2 Schrauben fest.
• Schließen Sie das Bandkabel der Anzeige an die Backend-Elektronikeinheit an.
• Schließen Sie die Stromversorgung der Backend-Elektronikeinheit an.
• Schließen Sie die Anzeige. Ziehen Sie die Schraube auf der Anzeige fest.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
115
7 SERVICE
VF7
7.3.4 Austausch des Anschlussklemmenmoduls
Abbildung 7-3: Ausbau des Klemmenmoduls
116
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
Benötigte Ausrüstung (nicht mitgeliefert):
• 2,5 mm Innensechskantschlüssel für (lackierte) Aluminiumgehäuse; 3 mm
Innensechskantschlüssel für Edelstahlgehäuse (für Schritt 1).
• Kleiner Schlitzschraubendreher (für Schritt 3)
• TORX T10-Schlüssel (für Schritt 5).
• 2,5? mm-Innensechskantschlüssel (für Schritt 6).
WARNUNG!
Trennen Sie die Stromversorgung!
Ausbau des Anschlussklemmenmoduls
1
2
3
4
5
6
7
8
Schrauben Sie die Abdecksperre an der Abdeckung des Anschlussraums los.
Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlussraums.
Trennen Sie die 2 Drähte von der Stromversorgung.
Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung der Anschlussklemmen ab.
Lösen Sie die Schraube der Erdungsklemme.
Lösen Sie die 2 in der Abbildung gezeigten Schrauben.
Trennen Sie die Leitung vom Klemmenmodul.
Lösen Sie den Klemmenblock. Senden Sie ihn zwecks Wartung zu einem autorisierten Vertreter.
WARNUNG!
Wenn sie die Leitungen nicht von den Schraubenlöchern fern halten, besteht die Gefahr, die
Leitungen zu beschädigen.
Einbau des Anschlussklemmenmoduls
• Schließen Sie die Leitung an das Klemmenmodul an.
• Stecken Sie die Leitungen in den Steckanschluss unterhalb der Steckverbindung des
Klemmenblocks.
• Drehen Sie den Klemmenblock einmal, um die Leitungen miteinander zu verdrehen.
• Setzen Sie den Klemmenblock ins Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass sie die Leitungen von den
Schraubenlöchern fern halten.
• Befestigen Sie den Klemmenblock mit den 2 mitgelieferten Schrauben am Gehäuse.
• Befestigen Sie die Erdung mit der mitgelieferten Schraube am Gehäuse.
• Bringen Sie die Kunststoffabdeckung der Anschlussklemmen an.
• Schließen Sie die 2 Drähte an die Stromversorgung an. Achten Sie auf die korrekte Polarität
der Leitungen.
• Schließen Sie die Abdeckung des Anschlussraums.
• Ziehen Sie die Abdecksperre fest.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
117
7 SERVICE
VF7
7.3.5 Ersatz des VF04 Messumformers
INFORMATION!
Führen Sie die nachstehenden 5 Verfahren in der zahlenmäßigen Reihenfolge durch.
Wenden Sie sich für die Passwörter für die VF04 und VF7 Service-Menüs bitte an den
Lieferanten.
Benötigte Ausrüstung:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5–mm–Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert)
8 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert)
Schlüssel für Gehäusedeckel
Option: Magnetstift
VF04 TDR Füllstandmessgerät
VF7 Messumformer (ohne Prozessanschluss und Sonde)
Der passende Adapter für den Prozessanschluss. Dieses Teil kann nur für den VF7
Messumformer mit installiertem Adapter bestellt werden. Für den Bestellschlüssel, siehe
Bestellschlüssel auf Seite 174.
Handbücher für alle Geräte
Option: Bediengerät (nicht mitgeliefert) mit installierter PACTware und installiertem DTM
Option: PACTware-Zusatz (wenn ein Bediengerät für die Konfiguration und Überwachung des
Geräts verwendet wird)
Option: HART® Handheld-Terminal (nicht mitgeliefert)
VORSICHT!
Zeichnen Sie auch die Konfigurationsdaten des Geräts auf. Zu diesen Daten gehören die
Basiskonfiguration (Tankhöhe, Blockdistanz etc.), Ausgang, Anwendung, Anzeige,
Stützpunkttabelle, mechanisches Kalibrierverhältnis und Messumformer-Offsetdaten. Diese
Daten werden im Konfigurationsmodus angezeigt. Die mechanischen Kalibriergeschwindigkeit
und die Offset-Werte befinden sich im SERVICE-Menü. Wenn Sie nicht über das Passwort für das
SERVICE-Menü verfügen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.
INFORMATION!
Die Geräteeinstellungen werden auf dem Anzeigebildschirm angezeigt (wenn Ihr Gerät mit
dieser Option ausgestattet ist) oder am Bediengerät mit PC STAR-Software oder mit einem
HART® Handheld-Terminal. Für weitere Einzelheiten über die Software siehe das VF04
Handbuch.
Verfahren 1: Aufzeichnen der Parameter
1 Zeichnen Sie den Sondentyp und die Sondenlänge auf.
2 Wenn Sie die Hall-Effekt-Sensoren verwenden, muss die vordere Abdeckung des Messumformers nicht entfernt werden. Verwenden Sie den mitgelieferten Magneten, um die Tasten
zu "drücken". Wenn Sie nicht in Besitz eines Magneten sind, entfernen Sie die Abdeckung mit
dem mitgelieferten Schlüssel.
i Weitere Informationen über den Anzeigebildschirm, die Bedientasten und die Hall-EffektSensoren finden Sie im zugehörigen Handbuch.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Betriebsmodus.
4 Drücken Sie die Taste [>
>], um den Konfigurationsmodus zu öffnen.
i Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, wird auf dem Anzeigebildschirm der Text "CodE1"
angezeigt.
118
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
5 Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, geben Sie das Passwort ein (Standardeinstellung: [
],
[
], [
], [^
^], [^
^], [^
^], [>
>], [>
>] und [>
>]).
6 Zeichnen Sie die Parameter in den folgenden Menüs auf: 1.1.1 TANKHOEHE, 1.1.2 HALTEDIST., 1.4.9 SONDENTYP, 1.5.3 SIGNALMASK., 1.3.1 FUNKTION 1, 1.3.3 SKAL.1 MIN, 1.3.4
SKAL.1 MAX, 1.3.7 SKAL.2 MIN, 1.3.8 SKAL.2 MAX und 1.7.2 TAB.EINGABE (Werte der Stützpunkttabelle).
7 Drücken Sie 4 × [^
^], um zum Betriebsmodus zurückzukehren.
8 Drücken Sie die Taste [^
^], um den Konfigurationsmodus (Service) zu öffnen.
i Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, wird auf dem Anzeigebildschirm der Text "CodE2"
angezeigt.
9 Geben Sie das Passwort für das Menü SERVICE ein. Wenn Sie über kein Passwort verfügen,
wenden Sie sich bitte an den Zulieferer.
10 Zeichnen Sie die Parameter in den folgenden Menüs auf: 2.5 GK MECHANI. und 2.7 OFFSET.
11 Drücken Sie 2 × [^
^], um zum Betriebsmodus zurückzukehren.
12 Schalten Sie das Gerät aus.
13 Entfernen Sie die elektrischen Kabel.
14 Bringen Sie die Abdeckung am Messumformer an.
Verfahren 2A: Entfernen des VF04 Messumformers (Nicht-Ex Geräte)
Abbildung 7-4: Verfahren 2A: Entfernen des VF04 Messumformers (Nicht-Ex Geräte)
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die elektrischen Kabel, bevor Sie den
Messumformer entfernen.
1 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite des Messumformers mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel.
2 Entfernen Sie den Messumformer vom Prozessanschluss. Achten Sie darauf, den 50 OhmDraht nicht zu beschädigen.
3 Trennen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder vom Prozessanschluss.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
119
7 SERVICE
VF7
Verfahren 2B: Entfernen des VF04 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte)
Abbildung 7-5: Verfahren 2B: Entfernen des VF04 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte)
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die elektrischen Kabel, bevor Sie den
Messumformer entfernen.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, die Dichtung der Isolationskammer oder den 50 Ohm-Draht nicht zu
beschädigen.
1 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite des Messumformers mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel.
2 Entfernen Sie den Messumformer von der Isolationskammer. Achten Sie darauf, den 50 OhmDraht nicht zu beschädigen.
3 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite der Isolationskammer mit
einem 5 mm Innensechskantschlüssel.
4 Entfernen Sie die Isolationskammer vom Prozessanschluss. Achten Sie darauf, die Dichtung
der Isolationskammer oder den 50 Ohm-Draht nicht zu beschädigen.
5 Trennen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder mit einem 8 mm Maulschlüssel vom Prozessanschluss.
120
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
Verfahren 3A: Befestigen des VF7 Messumformers (Nicht-Ex Geräte)
Abbildung 7-6: Verfahren 3A: Befestigen des VF7 Messumformers (Nicht-Ex Geräte)
1 Schließen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder mit einem 8 mm Maulschlüssel an den Prozessanschluss an.
2 Drehen Sie den Adapter um 360°, bevor Sie ihn befestigen, um Schäden am 50 Ohm-Draht zu
vermeiden.
3 Bringen Sie den Adapter am Prozessanschluss an. Ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben
mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel fest.
4 Positionieren Sie den VF7 Messumformer am Adapter. Stellen Sie sicher, dass der Adapter
komplett im Anschluss (Messumformer) einrastet.
5 Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite des Messumformers mit einem
5 mm Innensechskantschlüssel fest.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
121
7 SERVICE
VF7
Verfahren 3B: Befestigen des VF7 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte)
Abbildung 7-7: Verfahren 3B: Befestigen des VF7 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte)
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen sauber sind. Die Isolationskammer muss luftdicht
sein.
1 Bringen Sie den Adapter an der Oberseite der Isolationskammer an.
2 Ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel fest.
3 Schließen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder mit einem 8 mm Maulschlüssel an den Prozessanschluss an.
4 Befestigen Sie die Isolationskammer am Prozessanschluss. Die Bohrungen in der Isolationskammer müssen mit den Bohrungen im Prozessanschluss übereinstimmen. Achten Sie darauf, den 50 Ohm-Draht nicht zu beschädigen. Befestigen Sie die 4 Innensechskantschrauben
an der Unterseite der Isolationskammer mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel.
5 Positionieren Sie den VF7 Messumformer am Adapter. Stellen Sie sicher, dass der Adapter
komplett im Anschluss (Messumformer) einrastet.
6 Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite des Messumformers mit einem
5 mm Innensechskantschlüssel fest.
122
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
INFORMATION!
Mit dem nachstehenden Verfahren kalibrieren Sie das neue Gerät. Sie benötigen 2
Referenzpunkte (Füllstände) im Tank, die durch eine unterschiedliche Messlösung gegeben sind
(zugelassenes Füllstandmessgerät oder Anzeige). Diese Punkte sind als Referenzpunkt 1 (R1)
und Referenzpunkt 2 (R2) gekennzeichnet. Bei R1 ist der Tank circa 20% voll. Bei R2 ist der Tank
circa 80% voll.
Verfahren 4: Berechnen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des
Messumformer-Offsets (VF7)
1 Installieren Sie das Gerät am Tank.
2 Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass auf dem Anzeigebildschirm "Abstand"Messungen angezeigt werden.
i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst nur dann korrekt,
wenn es ordnungsgemäß kalibriert wurde.
Ändern Sie den Füllstand auf R1.
Zeichnen Sie D1, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf.
Ändern Sie den Füllstand auf R2.
Zeichnen Sie D2, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf.
Berechnen Sie das Verhältnis, A. A = (D2 - D1) / (R2 - R1).
Berechnen Sie das neue mechanische Kalibrierverhältnis. Neues mechanisches Kalibrierverhältnis (VF7) = Alter Kalibrierfaktor (VF04) × A
9 Berechnen Sie den Offset, B. B = D1 - (A × R1).
10 Berechnen Sie den neuen Messumformer-Offset. Neuer Messumformer-Offset (VF7) = Alter Messumformer-Offset (VF04) × A
3
4
5
6
7
8
Verfahren 5: Einstellen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des
Messumformer-Offsets (VF7)
1 Schalten Sie das Gerät ein.
i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst erst dann korrekt,
wenn die neuen Werte in den Menüpunkten D.2.1.0 Messumformer Offset und D.2.3.0
Mech. Kalib. Verh. (Mechanisches Kalibrierverhältnis) eingestellt wurden.
2 Drücken Sie die Taste [>
>], 3 × [
] und die Taste [>
>], um das Service-Menü (D.0.0.0) zu öffnen.
3 Geben Sie das Passwort für das Service-Menü ein. Wenn Sie über kein Passwort verfügen,
wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.
4 Drücken Sie die Taste [>
>] und 1 × [
], um den Menüpunkt D.2.1.0 Messumformer Offset zu
öffnen.
5 Drücken Sie [>
>], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Messumformer-Offsetwert ein,
den Sie in Verfahren 4 berechnet haben.
6 Drücken Sie die Tasten [>
>] und [^
^] (Esc) gleichzeitig. Drücken Sie zweimal die Taste [
], um
den Menüpunkt D.2.3.0 Mech. Kalib. Verh. zu öffnen.
7 Drücken Sie [>
>], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Wert des mechanischen Kalibrierverhältnisses ein, den Sie in Verfahren 4 berechnet haben.
8 Drücken Sie 4 × [>
>] und [^
^] (Esc). Drücken Sie [
] oder [
], um die Option "Speichern" (Speichern oder Abbrechen) auszuwählen. Die Option "Speichern" einstellen, um die Daten zu speichern und zu verwenden.
9 Bestätigen Sie mit [^
^].
i Das Gerät befindet sich im Normalbetrieb. Es verwendet nun die neuen Werte.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
123
7 SERVICE
VF7
VORSICHT!
Sie haben die Gerätekonfigurationsdaten des VF04 Füllstandmessgeräts aufgezeichnet, bevor
Sie den neuen Messumformer befestigt haben. Diese Daten müssen Sie im Konfigurationsmenü
des VF7 eingeben.
Verfahren 6: Gerätekonfiguration (VF7)
• Für die Schnell-Konfiguration, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75. Für weitere
Informationen über die Gerätekonfiguration, siehe Betrieb auf Seite 66.
7.3.6 Ersatz des VF03 Messumformers
INFORMATION!
Führen Sie die nachstehenden 5 Verfahren in der zahlenmäßigen Reihenfolge durch.
Wenden Sie sich für die Passwörter für die VF03 und VF7 Service-Menüs bitte an den
Lieferanten.
Benötigte Ausrüstung:
•
•
•
•
•
•
•
•
4 –mm–Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert)
VF03 TDR-Füllstandmessgerät
VF7 Messumformer (ohne Prozessanschluss und Sonde)
Der passende Adapter für den Prozessanschluss. Dieses Teil kann nur für den VF7
Messumformer mit installiertem Adapter bestellt werden. Für den Bestellschlüssel, siehe
Bestellschlüssel auf Seite 174.
Handbücher für alle Geräte
Option: Bediengerät (nicht mitgeliefert) mit installierter PACTware und installiertem DTM
Option: PACTware-Zusatz (wenn ein Bediengerät für die Konfiguration und Überwachung des
Geräts verwendet wird)
Option: HART® Handheld-Terminal (nicht mitgeliefert)
VORSICHT!
Zeichnen Sie auch die Konfigurationsdaten des Geräts auf. Zu diesen Daten gehören die
Basiskonfiguration (Tankhöhe, Blockdistanz etc.), Ausgang, Anwendung, Anzeige,
Stützpunkttabelle, mechanisches Kalibrierverhältnis und Messumformer-Offsetdaten. Diese
Daten werden im Konfigurationsmodus angezeigt. Die mechanischen Kalibriergeschwindigkeit
und die Offset-Werte befinden sich im SERVICE-Menü. Wenn Sie nicht über das Passwort für das
SERVICE-Menü verfügen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.
INFORMATION!
Die Geräteeinstellungen werden am Bediengerät mit PC STAR 2-Software oder mit einem
HART® Handheld-Terminal angezeigt. Für weitere Einzelheiten über die Software siehe das
VF03 Handbuch.
124
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
Verfahren 1: Aufzeichnen der Parameter (VF03 TDR-Füllstandmessgeräte)
1 Zeichnen Sie den Sondentyp und die Sondenlänge auf.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Betriebsmodus.
3 Verwenden Sie die PC STAR 2-Software oder ein HART® Handheld-Terminal, um die Parameter in den folgenden Menüpunkten aufzuzeichnen: TANKHOEHE, HALTEDIST., SONDENTYP,
SIGNALMASK., FUNKTION.I.1, SKAL. I (MIN/4°mA), SKAL. I (MAX/20°mA), TAB.EINGABE
(Werte der Stützpunkttabelle), GK MECHANI. und OFFSET.
4 Schalten Sie das Gerät aus.
5 Entfernen Sie die elektrischen Kabel.
Verfahren 2: Entfernen des VF03 Messumformers
Abbildung 7-8: Verfahren 2: Entfernen des VF03 Messumformers
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die elektrischen Kabel, bevor Sie den
Messumformer entfernen.
1 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite des Messumformers mit einem 4 mm Innensechskantschlüssel.
2 Entfernen Sie den Messumformer vom Prozessanschluss.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
125
7 SERVICE
VF7
Verfahren 3: Befestigen des VF7 Messumformers
Abbildung 7-9: Verfahren 3: Befestigen des VF7 Messumformers
WARNUNG!
Achten Sie auf den Stiftsteckverbinder unter dem Adapter. Wird der Stiftsteckverbinder
beschädigt, misst das Gerät den Füllstand nicht korrekt.
1 Bringen Sie den Adapter an der Oberseite des Prozessanschlusses an.
2 Ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben mit einem 4 mm Innensechskantschlüssel fest.
3 Positionieren Sie den VF7 Messumformer am Adapter. Stellen Sie sicher, dass der Adapter
komplett im Anschluss (Messumformer) einrastet.
4 Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite des Messumformers mit einem
5 mm Innensechskantschlüssel fest.
INFORMATION!
Mit dem nachstehenden Verfahren kalibrieren Sie das neue Gerät. Sie benötigen 2
Referenzpunkte (Füllstände) im Tank, die durch eine unterschiedliche Messlösung gegeben sind
(zugelassenes Füllstandmessgerät oder Anzeige). Diese Punkte sind als Referenzpunkt 1 (R1)
und Referenzpunkt 2 (R2) gekennzeichnet. Bei R1 ist der Tank circa 20% voll. Bei R2 ist der Tank
circa 80% voll.
126
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
Verfahren 4: Berechnen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des
Messumformer-Offsets (VF7)
1 Installieren Sie das Gerät am Tank.
2 Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass auf dem Anzeigebildschirm "Abstand"Messungen angezeigt werden.
i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst nur dann korrekt,
wenn es ordnungsgemäß kalibriert wurde.
Ändern Sie den Füllstand auf R1.
Zeichnen Sie D1, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf.
Ändern Sie den Füllstand auf R2.
Zeichnen Sie D2, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf.
Berechnen Sie das Verhältnis, A. A = (D2 - D1) / (R2 - R1).
Berechnen Sie das neue mechanische Kalibrierverhältnis. Neues mechanisches Kalibrierverhältnis (VF7) = Alter Kalibrierfaktor (VF03) × A
9 Berechnen Sie den Offset, B. B = D1 - (A × R1).
10 Berechnen Sie den neuen Messumformer-Offset. Neuer Messumformer-Offset (VF7) = Alter Messumformer-Offset (VF03) × A
3
4
5
6
7
8
Verfahren 5: Einstellen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des
Messumformer-Offsets (VF7)
1 Schalten Sie das Gerät ein.
i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst erst dann korrekt,
wenn die neuen Werte in den Menüpunkten D.2.1.0 Messumformer Offset und D.2.3.0
Mech. Kalib. Verh. (Mechanisches Kalibrierverhältnis) eingestellt wurden.
2 Drücken Sie die Taste [>
>], 3 × [
] und die Taste [>
>], um das Service-Menü (D.0.0.0) zu öffnen.
3 Geben Sie das Passwort für das Service-Menü ein. Wenn Sie über kein Passwort verfügen,
wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.
4 Drücken Sie die Taste [>
>] und 1 × [
], um den Menüpunkt D.2.1.0 Messumformer Offset zu
öffnen.
5 Drücken Sie [>
>], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Messumformer-Offsetwert ein,
den Sie in Verfahren 4 berechnet haben.
6 Drücken Sie die Tasten [>
>] und [^
^] (Esc) gleichzeitig. Drücken Sie zweimal die Taste [
], um
den Menüpunkt D.2.3.0 Mech. Kalib. Verh. zu öffnen.
7 Drücken Sie [>
>], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Wert des mechanischen Kalibrierverhältnisses ein, den Sie in Verfahren 4 berechnet haben.
8 Drücken Sie 4 × [>
>] und [^
^] (Esc). Drücken Sie [
] oder [
], um die Option "Speichern" (Speichern oder Abbrechen) auszuwählen. Die Option "Speichern" einstellen, um die Daten zu speichern und zu verwenden.
9 Bestätigen Sie mit [^
^].
i Das Gerät befindet sich im Normalbetrieb. Es verwendet nun die neuen Werte.
VORSICHT!
Sie haben die Gerätekonfigurationsdaten des VF03 Füllstandmessgeräts aufgezeichnet, bevor
Sie den neuen Messumformer befestigt haben. Diese Daten müssen Sie im Konfigurationsmenü
des VF7 eingeben.
Verfahren 6: Gerätekonfiguration (VF7)
• Für die Schnell-Konfiguration, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75. Für weitere
Informationen über die Gerätekonfiguration, siehe Betrieb auf Seite 66.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
127
7 SERVICE
VF7
7.4 Ersatzteilverfügbarkeit
Der Hersteller erklärt sich bereit, funktionskompatible Ersatzteile für jedes Gerät oder für jedes
wichtige Zubehörteil für einen Zeitraum von drei Jahren nach Lieferung der letzten
Fertigungsserie des Geräts bereit zu halten.
Diese Regelung gilt nur für solche Ersatzteile, die im Rahmen des bestimmungsgemäßen
Betriebs dem Verschleiß unterliegen.
7.5 Verfügbarkeit von Serviceleistungen
Der Hersteller stellt zur Unterstützung der Kunden nach Garantieablauf eine Reihe von
Serviceleistungen zur Verfügung. Diese umfassen Reparatur, Wartung, Kalibrierung, technische
Unterstützung und Training.
INFORMATION!
Für genaue Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr regionales Vertriebsbüro.
7.6 Rückgabe des Geräts an den Hersteller
7.6.1 Allgemeine Informationen
Dieses Gerät wurde sorgfältig hergestellt und getestet. Bei Installation und Betrieb
entsprechend dieser Anleitung werden keine Probleme mit dem Gerät auftreten.
VORSICHT!
Sollte es dennoch erforderlich sein, ein Gerät zum Zweck der Inspektion oder Reparatur
zurückzugeben, so beachten Sie unbedingt folgende Punkte:
• Aufgrund der gesetzlichen Vorschriften zum Umwelt- und Arbeitsschutz kann der Hersteller
nur solche zurückgegebenen Geräte bearbeiten, testen und reparieren, die ausschließlich
Kontakt mit Produkten hatten, von denen keine Gefährdung für Personal und Umwelt
ausgeht.
• Dies bedeutet, dass der Hersteller ein Gerät nur dann warten kann, wenn nachfolgende
Bescheinigung (siehe nächster Abschnitt) beiliegt, mit dem seine Gefährdungsfreiheit
bestätigt wird.
VORSICHT!
Wenn das Gerät mit toxischen, ätzenden, entflammbaren oder wassergefährdenden Produkten
betrieben wurde, muss:
• geprüft und sichergestellt werden, wenn nötig durch Spülen oder Neutralisieren, dass alle
Hohlräume frei von gefährlichen Substanzen sind.
• dem Gerät eine Bescheinigung beigefügt werden, mit der bestätigt wird, dass der Umgang
mit dem Gerät sicher ist und in der das verwendete Produkt benannt wird.
128
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
SERVICE 7
VF7
7.6.2 Formular (Kopiervorlage) zur Rücksendung eines Geräts
Firma:
Adresse:
Abteilung:
Name:
Tel. Nr.:
Emailadresse:
Kommissions- bzw. Serien-Nr. des Herstellers:
Gerät wurde mit dem folgenden Messstoff betrieben:
Dieser Messstoff ist:
radioaktiv
Wasser gefährdend
giftig
ätzend
brennbar
Wir haben alle Hohlräume des Geräts auf Freiheit von
diesen Stoffen geprüft.
Wir haben alle Hohlräume des Geräts gespült und
neutralisiert.
Wir bestätigen hiermit, dass bei der Rücklieferung dieses Messgeräts keine Gefahr für Menschen und
Umwelt durch Messstoffreste besteht!
Datum:
Unterschrift:
Stempel:
7.7 Entsorgung
VORSICHT!
Für die Entsorgung sind die landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
129
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
8.1 Messprinzip
Dieses geführte Radar (TDR)-Füllstandmessgerät baut auf der bewährten TDR-Technologie
(Time Domain Reflectometry) auf.
Das Gerät überträgt schwache elektromagnetische Pulse mit einer Breite von circa einer halben
Nanosekunde entlang eines starren oder flexiblen Leiters. Diese Pulse bewegen sich mit
Lichtgeschwindigkeit. Wenn sie die Oberfläche des zu messenden Produkts erreichen, werden
sie mit einer Intensität reflektiert, die von der Dielektrizitätszahl εr des Produkts abhängt
(Wasser beispielsweise besitzt eine hohe Dielektrizitätszahl und reflektiert die Pulse mit 80%
ihrer ursprünglichen Intensität an den Messumformer zurück).
Das Gerät misst die Zeit, ab der ein Puls gesendet wird, bis zu seinem Empfang: Die Hälfte
dieser Zeit entspricht dem Abstand vom Referenzpunkt des Geräts (Flanschdichtfläche) zur
Oberfläche des Messstoffs. Der Zeitwert wird anschließend in ein 4...20 mA Ausgangssignal
und/oder ein digitales Signal umgewandelt.
Staub, Schaum, Dampf, bewegte Oberflächen, kochende Oberflächen, sowie Schwankungen von
Druck, Temperatur und Dichte beeinträchtigen nicht die Leistung des Geräts.
130
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Füllstandmessprinzip (Direktmodus)
Abbildung 8-1: Füllstandmessprinzip
Zeit 0: Der elektromagnetische (EM-) Puls wird vom Messumformer gesendet.
Zeit 1: Der Puls läuft mit Lichtgeschwindigkeit in Luft (V1) in der Sonde nach unten.
Zeit 2: Der Puls wird reflektiert.
Zeit 3: Der Puls läuft mit Geschwindigkeit V1 in der Sonde nach oben.
Zeit 4: Der Messumformer empfängt den Puls und zeichnet das Signal auf.
Der EM-Puls bewegt sich mit Geschwindigkeit V1.
Gesendeter EM-Puls
Die Hälfte dieser Zeit entspricht dem Abstand vom Referenzpunkt des Geräts (Flanschdichtfläche) zur Oberfläche des
Produkts.
9 Empfangener EM-Puls
1
2
3
4
5
6
7
8
Die folgende Darstellung liefert eine Momentaufnahme davon, was ein Anwender bei der
Messung des Füllstands und/oder der Trennschicht von Produkten an einem Oszilloskop sehen
würde.
VORSICHT!
Trennschichtmessung: Die Dielektrizitätszahl der oberen Flüssigkeit muss niedriger sein als die
Dielektrizitätszahl der unteren Flüssigkeit. Anderenfalls, oder wenn die Differenz zu gering ist,
misst das Gerät möglicherweise nicht korrekt.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
131
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Füllstand- und Trennschichtmessprinzip (direkte Messung)
Abbildung 8-2: Füllstand- und Trennschichtmessprinzip (2 Flüssigkeiten im Tank)
1 Zeit 0: Der elektromagnetische (EM-) Puls wird vom Messumformer gesendet.
2 Zeit 1: Der Puls läuft mit Lichtgeschwindigkeit in Luft (V1) in der Sonde nach unten.
3 Zeit 2: Ein Teil des Pulses wird an der Oberfläche der oberen Flüssigkeit reflektiert und der restliche Puls läuft in der
Sonde nach unten
4 Zeit 3: Ein Teil des Pulses läuft mit Geschwindigkeit V1 in der Sonde nach oben. Der restliche Puls läuft mit der Lichtgeschwindigkeit im oberen Messstoff (V2) in der Sonde nach unten.
5 Zeit 4: Der Messumformer empfängt einen Teil des Impulses und zeichnet das Signal auf. Der restliche Puls wird an
der Trennschicht der 2 Flüssigkeiten reflektiert.
6 Zeit 5: Der restliche Puls läuft mit Geschwindigkeit V2 in der Sonde nach oben.
7 Zeit 6: Der restliche Puls läuft mit Geschwindigkeit V1 in der Sonde nach oben.
8 Zeit 7: Der Messumformer empfängt den restlichen Puls und zeichnet das Signal auf.
9 Der EM-Puls bewegt sich mit Geschwindigkeit V1.
10 Der EM-Puls bewegt sich mit Geschwindigkeit V2.
11 Gesendeter EM-Puls
12 Empfangener EM-Puls (Abstand zur oberen Flüssigkeit)
13 Empfangener EM-Puls (Abstand zur Trennschicht der 2 Flüssigkeiten)
Bei Produkten mit einer sehr niedrigen Dielektrizitätszahl (εr <1,6) wird nur ein kleiner Teil des
elektromagnetischen Pulses an der Oberfläche des Produkts reflektiert. Der Großteil des Pulses
wird am Sondenende reflektiert. Für die Messung des Abstands zur Messstoffoberfläche wird
der TBF-Modus (Tankbodenverfolgung) verwendet.
Im TBF-Modus (indirekte Messung) wird Folgendes verglichen:
• Die Zeit, die der Puls benötigt, um bis ans Sondenende und zurück zum Messumformer zu
gelangen, wenn der Tank leer ist.
• Die Zeit, die der Puls benötigt, um bis ans Sondenende und zurück zum Messumformer zu
gelangen, wenn der Tank komplett oder zum Teil gefüllt ist.
Der Füllstand des Messstoffs im Tank kann anschließend auf der Grundlage der Zeitdifferenz
berechnet werden.
132
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
8.2 Technische Daten
INFORMATION!
• Die nachfolgenden Daten berücksichtigen allgemeingültige Applikationen. Wenn Sie Daten
benötigen, die Ihre spezifische Anwendung betreffen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren
lokalen Vertreter.
• Zusätzliche Informationen (Zertifikate, Arbeitsmittel, Software,...) und die komplette
Dokumentation zum Produkt können Sie kostenlos von der Internetseite herunterladen.
Messsystem
Messprinzip
2-Leiter-Füllstandmessgerät (stromschleifengespeist); Time Domain
Reflectometry (TDR)
Anwendungsbereich
Messung des Füllstands von Flüssigkeiten, Pasten, Schlämmen, Pulvern und
Granulaten
Primäre Messgröße
Zeit zwischen dem gesendeten und dem empfangenen Signal
Sekundäre Messgröße
Abstand, Füllstand, Volumen, Masse und/oder Trennschicht
Ausführung
Aufbau
Das Messsystem besteht aus einem Messwertaufnehmer (Sonde) und einem
Messumformer und ist als kompakte oder getrennte Ausführung erhältlich.
Optionen
Integrierte LCD-Anzeige (-20…+60°C / -5…+140°F);
wenn sich die Umgebungstemperatur nicht innerhalb dieser Grenzen befindet,
schaltet sich die Anzeige ab
Zweiter Stromausgang
Schutz vor elektrostatischer Entladung (max. 30 kV)
Metaglas® (Doppelabdichtung für gefährliche Produkte (Ammoniak, Chlor...)) 1
Getrennter Messumformer, der über eine flexible Leitung mit der Sonde verbunden
ist
Standardlängen: 2 m / 6,6 ft, 4,5 m / 14,8 ft, 9,5 m / 31,2 ft und 14,5 m / 47,6 ft
Ausführungen von Sondenenden (nicht für starre Sonden und Koaxialsonden)
Standard: Gegengewichte (die Abmessungen der Gegengewichte finden Sie in
"Technische Daten: Abmessungen und Gewichte")
Optionen: Spannschraube, Spannvorrichtung, Gewindeendstück, Klemmhülse,
offenes Ende
Zubehör
Wetterschutz
Max. Messbereich
Starre Doppelsonde Ø8 mm / 0,32¨: 4 m / 13 ft
Starre Monosonde Ø8 mm / 0,32¨: 4 m / 13 ft
Starre Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ (mehrteilig): 6 m / 20 ft
Koaxialsonde Ø22 mm / 0,87¨: 6 m / 20 ft
Koaxialsonde Ø22 mm / 0,87¨ (mehrteilig): 6 m / 20 ft
Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨: 8 m / 26 ft
Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨: 35 m / 115 ft (nur für Flüssigkeiten)
Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨: 35 m / 115 ft (nur für Flüssigkeiten. Eine
abgewinkelte Sonde ist auf Anfrage für Anlagen mit sehr niedriger Decke oder
Einbauten im Tank erhältlich, bei denen die Installation an der Oberseite des Tanks
nicht möglich ist.)
Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨: 35 m / 115 ft (nur für Feststoffe)
Toleranz, Sondenlänge
±0,5%
Blockdistanz
Vom Sondentyp abhängig. Für weitere Informationen, siehe Messgrenzen auf Seite
145.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
133
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Anzeige und Bedienoberfläche
Display
LCD-Anzeige
9 Zeilen, 160×160 Pixel in 8 Graustufen mit 4-Tasten-Bedienfeld
Bediensprachen
Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Japanisch,
Chinesisch (vereinfacht) und Russisch
Genauigkeit
Auflösung
1 mm / 0,04¨
Wiederholbarkeit
±1 mm / ±0,04¨
Genauigkeit (im Direktmodus)
Flüssigkeiten:
±3 mm / ±0,12¨, wenn Abstand < 10 m / 33 ft;
±0,03% des gemessenen Abstands, wenn Abstand > 10 m / 33 ft
Pulver:
±20 mm / ±0,8¨
Trennschicht:
±10 mm / ±0,4¨ (εr konstant)
Genauigkeit (im TBF-Modus)
±20 mm / ±0,8¨ (εr konstant)
Minimale Schichtdicke
(Trennschicht)
50 mm / 2¨
Referenzbedingungen gemäß EN 60770
Temperatur
+20°C ±5°C / +68°F ±10°F
Druck
1013 mbara ±20 mbar / 14,69 psia ±0,29 psi
Relative Luftfeuchtigkeit
60% ±15%
Betriebsbedingungen
Temperatur
Umgebungstemperatur
-40…+80°C / -40…+176°F
Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate
Lagertemperatur
-40…+85°C / -40…+185°F
Prozessanschlusstemperatur
Standard
-50…+200°C / -58…+392°F (entsprechend den Temperaturgrenzen des
Dichtungswerkstoffs. Siehe "Werkstoffe" in dieser Tabelle.)
Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate 2
Hochtemperatur-Ausführung (HT) und Hochtemperatur-/Hochdruck-Ausführung
(HT/HP) mit FKM/FPM und Kalrez® 6375 Dichtungen
+300°C / +572°F (nur flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨)
Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate 2
HT- und HT/HP-Ausführungen mit EPDM-Dichtungen
+250°C / +482°F (nur flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨)
Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate 2
134
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Druck
Betriebsdruck
Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨
0,32
-1…40 barg / -14,5…580 psig
in Abhängigkeit von Prozessanschluss, Temperatur und verwendetem Sondentyp 2
Hochdruck-Ausführung (HP)
max. 300 barg / 4350 psig (nur flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨)
in Abhängigkeit von Prozessanschluss, Temperatur und verwendetem Sondentyp 2
Alle anderen Sondentypen
-1…100 barg / -14,5…1450 psig
in Abhängigkeit von Prozessanschluss, Temperatur und verwendetem Sondentyp
2
Weitere Bedingungen
Dielektrizitätszahl (εr)
Füllstand im Direktmodus:
≥1,4 für Koaxialsonde; ≥1,6 für Mono- und Doppelsonden
Trennschicht im Direktmodus:
εr(Trennschicht) >> εr(Füllstand)²
Füllstand im TBF-Modus:
≥1,1
Schwingungsfestigkeit
IEC 60068-2-6 und EN 50178 (10...57 Hz: 0,075 mm´/ 57...150 Hz:1g)
Schutzart
IP 66/67 entspricht NEMA 4X (Gehäuse) und 6P (Sonde)
Einbaubedingungen
Prozessanschlussgröße
Siehe "Installation: Vorbereitung des Tanks vor dem Einbau des Gerät" und
"Technische Daten: Messgrenzen"
Position des Prozessanschlusses
Stellen Sie sicher, dass sich keine Einbauten direkt unterhalb des
Prozessanschlusses für das Gerät befinden.
Abmessungen und Gewichte
Für weitere Informationen siehe "Technische Daten: Abmessungen und Gewichte"
Werkstoff
Gehäuse
Standard: Polyester-beschichtetes Aluminium
Option: Edelstahl (1.4404 / 316L) 3
Starre Monosonde (einteilig)
Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L)
Option: Edelstahl (1.4404 / 316L) in einer PVDF-Schutzummantelung,
Hastelloy® C-22 (2.4602) 4
Auf Anfrage: Edelstahl (1.4404 / 316L) mit PVC- oder PP-Schutzummantelung
Auf Anfrage: Monel; Tantal; Titan; Duplex
Starre Monosonde (mehrteilig)
Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L)
Starre Doppelsonde
Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L)
Option: Hastelloy® C-22 (2.4602)
Auf Anfrage: Monel; Tantal; Titan; Duplex
Koaxialsonde (einteilig)
Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L)
Option: Hastelloy® C-22 (2.4602)
Koaxialsonde (mehrteilig)
Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L)
Flexible Monosonde
Standard: Edelstahl (1.4401 / 316)
Option: Hastelloy® C-22 (2.4602)
- nur für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨
Auf Anfrage: FEP-beschichteter Edelstahl (-20...+150°C / -4...+302°F)
- nur für flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
135
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Flexible Doppelsonde
Edelstahl (1.4401 / 316)
Prozessanschluss
Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L)
Option: Hastelloy® C-22 (2.4602)
Auf Anfrage: Monel; Tantal; Titan; Duplex
Dichtungen
FKM/FPM (-40…+200°C / -40…+392°F); Kalrez® 6375 (-20…+200°C / -5…+392°F);
EPDM (-50...+150°C / -60...+302°F) - alle Sonden mit Ausnahme der flexiblen
Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ 5
Wetterschutz (Option)
Edelstahl (1.4301 / 304)
Schutzummantelung
(Auf Anfrage nur für starre
Monosonden)
PP (-40…+90°C / -40…+194°F); PVC (-15…+80°C / +5…+176°F);
PVDF (-40…+150°C / -40…+302°F)
Leitung für Version mit
getrenntem Messumformer
(Option)
Zinkbeschichteter Stahl in PVC-Ummantelung (-40...+105°C / -40...+221°F)
Prozessanschlüsse
Gewinde
Flexible Monosonde
Ø2 mm / 0,08¨
G ½ (ISO 228); ½ NPT (ASME B1.20.1);
½ NPTF (ASME B1.20.3 – für die HT/HP-Ausführung)
Flexible Monosonde
Ø8 mm / 0,32¨
Flexible Doppelsonde
Ø4 mm / 0,16¨
Starre Doppelsonde
Ø8 mm / 0,32¨
G 1½ (ISO 228); 1½ NPT (ASME B1.20.1)
Alle anderen Sonden
G ¾…1½ (ISO 228); ¾…1½ NPT (ASME B1.20.1)
Flanschausführungen für flexible und starre Doppelsonden
EN 1092-1
DN50...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1),
DN50...150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F
ASME B16.5
2¨…8¨ in 150 lb, 2¨...6¨ in 300 lb RF, 2¨...4¨ in 600 lb RF; 3¨...4¨ 900 lb RF, 2¨ in 900 lb
oder 1500 lb RJ; andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint)
JIS B2220
50…100A in 10K; andere auf Anfrage
Flanschausführungen für flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨
0,32
EN 1092-1
DN40...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1),
DN40…150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F
ASME B16.5
1½¨…8¨ in 150 lb, 1½¨...6¨ in 300 lb RF, 1½¨...4¨ in 600 lb RF; 3¨...4¨ 900 lb RF,
1½¨...2¨ in 900 lb oder 1500 lb RJ; andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint)
JIS B2220
40…100A in 10K; andere auf Anfrage
Flanschausführungen für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨
0,08
EN 1092-1
DN25...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1),
DN40…150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F
ASME B16.5
1¨…8¨ in 150 lb RF, 1½¨...6¨ in 300 lb RF, 1¨...4¨ in 600 lb RF, 3¨...4¨ in 900 lb RF,
1¨...2¨ in 900 lb oder 1500 lb RJ, 1¨ in 2500 lb RJ; andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint)
JIS B2220
40…100A in 10K; andere auf Anfrage
Flanschausführungen für andere Sonden
EN 1092-1
136
DN25...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1),
DN25…150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
ASME B16.5
1¨…8¨ in 150 lb RF, 1½¨...6¨ in 300 lb RF, 1¨...4¨ in 600 lb RF, 3¨...4¨ in 900 lb RF,
1¨...2¨ in 900 lb oder 1500 lb RJ; andere auf Anfrage
Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint)
JIS B2220
40…100A in 10K; andere auf Anfrage
Andere Optionen für starre Mono- und Doppelsonden
SMS
Auf Anfrage erhältlich
Tri-clamp
Auf Anfrage erhältlich
Andere
Weitere auf Anfrage
Elektrische Anschlüsse
Spannungsversorgung
Klemmen Ausgang 1 - Nicht-Ex / Ex i:
14…30 VDC; Min.-/Max.-Wert für einen Ausgangswert von 22 mA an den
Anschlussklemmen des Stromausgangs
Klemmen Ausgang 1 - Ex d:
20…36 VDC; Min.-/Max.-Wert für einen Ausgangswert von 22 mA an den
Anschlussklemmen des Stromausgangs
Klemmen Ausgang 2 – Nicht-Ex / Ex i / Ex d:
10...30 VDC; Min.-/Max.-Wert für einen Ausgangswert von 22 mA an den
Anschlussklemmen des Stromausgangs (zusätzliche Versorgungsspannung
erforderlich - nur Ausgang)
Kabeleinführung
M20×1,5; ½ NPT
G ½ (nicht für FM- und CSA-zugelassene Geräte. Nicht für Edelstahlgehäuse.)
M25×1,5 (nur für Edelstahlgehäuse)
Kabelverschraubung
Standard: ohne
Optional: M20×1,5 (für Nicht-Ex und Ex -zugelassene Geräte mit M20×1,5 und
M25×1,5 Kabeleinführungen); andere sind auf Anfrage erhältlich
Leitungsquerschnitt (Klemme)
0,5…1,5 mm²
Eingang und Ausgang
Stromausgang
Ausgangssignal
(Ausgang 1)
4…20 mA HART® oder 3,8…20,5 mA gemäß NAMUR NE 43 6
Ausgangssignal
(Ausgang 2 - optional)
4…20 mA (kein HART®-Signal) oder 3,8…20,5 mA nach NAMUR NE 43 (optional)
Auflösung
±3 µA
Temperaturdrift
Typisch 50 ppm/K
Fehlersignal
Ausfallsignal hoch: 22 mA; Ausfallsignal niedrig: 3,6 mA gemäß NAMUR NE 43
Zulassungen und Zertifizierung
CE
Dieses Messgerät erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der EG-Richtlinien. Der
Hersteller bescheinigt die erfolgreiche Prüfung durch das Anbringen des CEZeichens.
Explosionsschutz
ATEX
KEMA 05ATEX1118 X
II 1 G, 1/2 G, 2 G Ex ia IIC oder Ex ia IIB oder Ex ia IIA T6...T2;
II 1 D, 1/2 D, 2 D Ex iaD 20 oder Ex iaD 20/21 oder Ex iaD 21 IP6X T70°C...T95°C;
II 1/2 G, 2 G Ex d[ia] IIC oder Ex d[ia] IIB oder Ex d[ia] IIA T6...T2;
II 1/2 D, 2 D Ex tD[iaD] A21/20 oder Ex tD[iaD] A21 IP6X T70°C...T95°C;
II 3 G Ex nA II T6…T2 X
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
137
8 TECHNISCHE DATEN
FM – Dual Seal-zugelassen
VF7
NEC 500
XP-IS / Kl. I / Div. 1 / Gr. ABCD / T6-T1;
DIP / Kl. II, III / Div. 1 / Gr. EFG / T6-T1;
IS / Kl. I, II, III / Div. 1 / Gr. ABCDEFG / T6-T1;
NI / Kl. I / Div. 2 / Gr. ABCD / T6-T1
NEC 505
Kl. I / Zone 0 / AEx d[ia] / IIC / T6-T1;
Kl. I / Zone 0 / AEx ia / IIC / T6-T1;
Kl. I / Zone 2 / AEx nA[ia] / IIC / T6-T1
Als explosionsgefährdet eingestufte Bereiche, Innenbereiche/Außenbereiche Typ
4X und 6P, IP66, Dual Seal
CSA – Dual Seal-zugelassen
CEC Abschnitt 18 (Zoneneinstufungen)
Kl. I, Zone 1, Ex d, IIC (Sonde: Zone 0) T6;
Kl. I, Zone 0, Ex ia, IIC T6;
Kl. I, Zone 2, Ex nA, IIC T6
CEC Abschnitt 18 und Anhang J (Divisionseinstufungen)
XP-IS, Kl. I, Div. 2, Gr. ABCD; Kl. II, Div. 2, Gr. FG; Kl. III, Div. 2 T6;
IS, Kl. I, Div. 1, Gr. ABCD; Kl. II, Gr. FG; Kl. III T6
Weitere Richtlinien und Zulassungen
EMV
EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglichkeit) 2004/108/EG in Verbindung
mit EN 61326-1 (2013). Das Gerät entspricht dieser Norm, wenn:
- es mit einer Koaxialsonde ausgestattet ist oder
- es mit einer Mono-/Doppelsonde, die in einem Metalltank installiert ist,
ausgestattet ist. Für weitere Informationen, siehe Elektromagnetische
Verträglichkeit auf Seite 8.
NAMUR
NAMUR NE 21 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) von Betriebsmitteln der
Prozess- und Laborleittechnik
NAMUR NE 43 Standard des Signalpegels für die Ausfallinformation von digitalen
Transmittern
CRN
Diese Zertifizierung gilt für alle kanadischen Provinzen und Territorien. Weitere
Informationen finden Sie auf der Internetseite.
Konstruktionsnorm
Auf Anfrage: NACE MR0175 / ISO 15156; NACE MR0103
1
2
3
4
5
6
Metaglas® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Herberts Industrieglas, GMBH & Co., KG
Siehe Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl
Nicht verfügbar für FM- oder CSA-zugelassene Geräte
Hastelloy® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Haynes International, Inc.
Kalrez® ist ein eingetragenes Warenzeichen der DuPont Performance Elastomers L.L.C.
HART® ist ein eingetragenes Warenzeichen der HART Communication Foundation
138
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
8.3 Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl
Stellen Sie sicher, dass die Transmitter innerhalb ihrer Betriebsgrenzwerte verwendet werden.
300
280
100
60
40
0
-50
0
50
100
150
200
250
300
Abbildung 8-3: Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl in °C und barg
4350
4060
1450
870
580
0
-58
0
120
210
300
390
480
570
Abbildung 8-4: Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl in °F und psig
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Prozessdruck, Ps [barg]
Prozessanschlusstemperatur, T [°C]
Prozessdruck, Ps [psig]
Prozessanschlusstemperatur, T [°F]
Alle Sonden
Alle Sonden. Hierzu gehört nicht die flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨.
Hochdruck-Ausführung (HP) der flexiblen Monosonde Ø2 mm / 0,08¨
Hochtemperatur-/Hochdruck-Ausführung (HT/HP) der flexiblen Monosonde Ø2 mm/ 0,08¨
Hochtemperatur-Ausführung (HT) der flexiblen Monosonde Ø2 mm / 0,08¨
WARNUNG!
Die minimale und maximale Prozessanschlusstemperatur und der minimale und maximale
Prozessdruck hängen auch vom ausgewählten Dichtungswerkstoff ab. Siehe "Druck- und
Temperaturbereiche". auf Seite 20.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
139
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
8.4 Druck-/Temperatur-Zuordnung (CRN-Zertifizierung)
Stellen Sie sicher, dass die Geräte innerhalb ihrer Betriebsgrenzwerte verwendet werden. Die
CRN-Zertifizierung ist für alle Geräte erforderlich, die an einem Druckbehälter installiert und in
Kanada verwendet werden.
40
35
30
25
20
15
10
5
0
-50
38
0
50
100
150
200
Abbildung 8-5: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø8 mm, in °C und barg
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
-60-50
0
50
100
150
200 212
250
300
350
392 400
Abbildung 8-6: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø0,3¨, in °F und psig
1
2
3
4
5
6
7
140
p [barg]
T [°C]
p [psig]
T [°F]
Gewindeanschluss, NPT (ASME B1.20.1).
Flanschanschluss, Klasse 300 und Klasse 600. Gewindeanschluss, NPT (ASME B1.20.1).
Flanschanschluss, Klasse 150
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
300
280
260
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
-50
0
38
50
100
150
Abbildung 8-7: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), Ø2 mm flexible Monosonde (HP-Ausführung), in °C und
barg
3800
3600
3400
3200
3000
2800
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
-60 -50
0
50
100
150
200 212
250
300
Abbildung 8-8: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø0,08¨ (HP-Ausführung), in °F und
psig
1 p [barg]
2 T [°C]
3 p [psig]
4 T [°F]
5 Flanschanschluss, Klasse 2500: nur RJ Flanschdichtfläche. Gewindeanscluss, NPTF (ASME B1.20.3).
6 Flanschanschluss, Klasse 1500: nur RJ Flanschdichtfläche
7 Flanschanschluss, Klasse 900: nur LT, LG, ST, SG und RJ Flanschdichtflächen
8 Flanschanschluss, Klasse 600
9 Flanschanschluss, Klasse 300
10 Flanschanschluss, Klasse 150
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
141
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
300
280
260
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
-50
0
38 50
100
150
200
250
300
Abbildung 8-9: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø2 mm (HT- und HT/HPAusführung), in °C und barg
3800
3600
3400
3200
3000
2800
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
-60-50
0
50
100
150
200 212 250
300
350
400
450
500
550 572 600
Abbildung 8-10: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø0,08¨ (HT- und HT/HPAusführungen), in °F und psig
1 p [barg]
2 T [°C]
3 p [psig]
4 T [°F]
5 Flanschanschluss, Klasse 2500: nur RJ Flanschdichtfläche. Gewindeanschluss, NPTF (ASME B1.20.3).
6 Flanschanschluss, Klasse 1500: nur RJ Flanschdichtfläche
7 Flanschanschluss, Klasse 900: nur LT, LG, ST, SG und RJ Flanschdichtflächen
8 Flanschanschluss, Klasse 600
9 Flanschanschluss, Klasse 300
10 Flanschanschluss, Klasse 150
142
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50
38
0
50
100
150
200
Abbildung 8-11: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), alle anderen Sondentypen, in °C und barg
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
-60 -50
0
50
100
150
200 212
250
300
350
392
Abbildung 8-12: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), alle anderen Sondentypen, in °F und psig
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p [barg]
T [°C]
p [psig]
T [°F]
Flanschanschluss, Klasse 1500: nur RJ Flanschdichtfläche. Gewindeanschluss, NPT (ASME B1.20.1).
Flanschanschluss, Klasse 900: nur LT, LG, ST, SG und RJ Flanschdichtflächen
Flanschanschluss, Klasse 600
Flanschanschluss, Klasse 300
Flanschanschluss, Klasse 150
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
143
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
INFORMATION!
Die Belastungsberechnung entspricht ASME VIII Div. 1. Die verwendeten Bolzen sind aus SA193
B8M.
Flanschdichtflächen: LT = große Feder, LG = große Nut, ST = kleine Feder, SG = kleine Nut und
RJ = Ring-Joint.
144
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
8.5 Messgrenzen
Flexible und starre Doppelsonden
Abbildung 8-13: Messgrenzen der flexiblen Doppelsonden (auf der linken Seite) und der starren Doppelsonden (auf der
rechten Seite)
1 A1, Obere Blockdistanz: Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Bitte ziehen Sie nachfolgende Anmerkungen und Tabelle zurate.
2 A2, Untere Blockdistanz: Länge am Ende der Sonde, wo die Messung nicht linear ist.
3 D, Nichtmessbarer Bereich: Bereich, in dem keine Messungen durchgeführt werden können.
4 Messstoff 1
5 Gas (Luft)
6 L, Sondenlänge: Die vom Kunden in der Bestellung angegebene Länge. Für einige Sonden im Direktmodus sowie für
alle Geräte, die im TBF-Modus betrieben werden, ist dies auch die maximale Messlänge.
7 Tankhöhe
INFORMATION!
h ist die Höhe des Stutzens. d ist der Durchmesser des Tankstutzens.
INFORMATION!
• Ist h < d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) nur der oberen Blockdistanz der Sonde.
Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate.
• Ist h ≥ d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) der Höhe des Tankstutzens zuzüglich der
Blockdistanz der Sonde.
Messgrenzen in mm und Zoll
Sonden
Starre Doppelsonde
Flexible Doppelsonde
Obere
Untere
Obere
Untere
Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2 Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2
εr = 80
εr = 80
εr = 2,3
εr = 2,3
[mm]
[Zoll]
[mm]
125
4,9
10
[Zoll]
0,4
[mm]
[Zoll]
[mm]
165
6,5
50
[Zoll]
1,95
εr von Wasser beträgt 80; εr von Öl beträgt 2,3
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
145
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Flexible und starre Monosonden
Abbildung 8-14: Messgrenzen der flexiblen Monosonden (auf der linken Seite) und der starren Monosonden (auf der
rechten Seite)
1 A1, Obere Blockdistanz: Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Bitte ziehen Sie nachfolgende Anmerkungen und Tabelle zurate.
2 A2, Untere Blockdistanz: Länge am Ende der Sonde, wo die Messung nicht linear ist.
3 D, Nichtmessbarer Bereich: Bereich, in dem keine Messungen durchgeführt werden können.
4 Messstoff 1
5 Gas (Luft)
6 L, Sondenlänge: Die vom Kunden in der Bestellung angegebene Länge. Für einige Sonden im Direktmodus sowie für
alle Geräte, die im TBF-Modus betrieben werden, ist dies auch die maximale Messlänge.
7 Tankhöhe
INFORMATION!
h ist die Höhe des Stutzens. d ist der Durchmesser des Tankstutzens.
INFORMATION!
• Ist h < d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) nur der oberen Blockdistanz der Sonde.
Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate.
• Ist h ≥ d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) der Höhe des Tankstutzens zuzüglich der
Blockdistanz der Sonde.
Messgrenzen in mm und Zoll
Sonden
Obere
Untere
Obere
Untere
Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2 Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2
εr = 80
εr = 80
εr = 2,3
εr = 2,3
[mm]
Starre Monosonde
Flexible Monosonde
146
200
[Zoll]
7,9
[mm]
10
www.hycontrol.com
[Zoll]
0,4
[mm]
250
[Zoll]
[mm]
9,9
50
[Zoll]
1,95
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Koaxialsonde
Abbildung 8-15: Messgrenzen der Koaxialsonde
1 A1, Obere Blockdistanz: Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Bitte ziehen Sie nachfolgende Anmerkungen und Tabelle zurate.
2 A2, Untere Blockdistanz: Länge am Ende der Sonde, wo die Messung nicht linear ist.
3 D, Nichtmessbarer Bereich: Bereich, in dem keine Messungen durchgeführt werden können.
4 Messstoff 1
5 Gas (Luft)
6 L, Sondenlänge: Die vom Kunden in der Bestellung angegebene Länge. Für einige Sonden im Direktmodus sowie für
alle Geräte, die im TBF-Modus betrieben werden, ist dies auch die maximale Messlänge.
7 Tankhöhe
INFORMATION!
h ist die Höhe des Stutzens. d ist der Durchmesser des Tankstutzens.
INFORMATION!
Die Abmessungen des Tankstutzens wirken sich nicht auf die obere Blockdistanz der
Koaxialsonde aus.
Messgrenzen in mm und Zoll
Sonden
Obere
Blockdistanz, A1
εr = 80
[mm]
[Zoll]
Untere
Blockdistanz, A2
εr = 80
[mm]
[Zoll]
Obere
Blockdistanz, A1
εr = 2,3
[mm]
[Zoll]
Untere
Blockdistanz, A2
εr = 2,3
[mm]
[Zoll]
Koaxial,
Flanschanschluss
35
1,4
10
0,4
35
1,4
50
1,95
Koaxial,
Gewindeanschluss
65
2,6
10
0,4
65
2,6
50
1,95
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
147
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
8.6 Abmessungen und Gewichte
Messumformer und Kompakt-Ausführung
Abbildung 8-16: Messumformer und Kompakt-Ausführung
Messumformer (Vorderansicht)
Flanschausführung für alle Sonden außer flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ (rechte Seite)
Flanschausführung für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ – Hochdruck-Ausführung (HP) (rechte Seite)
Flanschausführung für Ø2 mm / flexible Monosonde 0,08¨ – Hochtemperatur-Ausführung (HT) und Hochtemperatur/Hochdruck-Ausführungen (HT/HP) (rechte Seite)
5 Gewindeausführung für alle Sonden außer flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ (rechte Seite)
6 Gewindeausführung für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ – Hochdruckausführung (HP) (rechte Seite)
7 Gewindeausführung für Ø2 mm / 0,08¨ flexible Monosonde – Hochtemperatur-Ausführung (HT) und Hochtemperatur/Hochdruckausführungen (HT/HP) (rechte Seite)
1
2
3
4
VORSICHT!
• Kabelverschraubungen werden auf Wunsch bei Nicht-Ex, Ex i- und Ex d-zugelassenen
Geräten mitgeliefert.
• Nicht-Ex und Ex i-Verschraubungen sind aus Kunststoff, während Ex d-Verschraubungen aus
Metall bestehen. Nicht-Ex-Anschlüsse sind schwarz, Ex i-Anschlüsse sind blau.
• Der Kabelaußendurchmesser darf 7…12 mm bzw. 0,28…0,47¨ betragen.
• Kabelverschraubungen für FM- oder CSA-zugelassene Geräte sind vom Kunden
bereitzustellen.
148
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Abmessungen und Gewichte in mm und kg
Abmessungen [mm]
a
b
c
d
Messumformer
180
Flansch, flexible Monosonde Ø2
– HT- oder HT/HP-Ausführung
180
122
158,5
122
158,5
Flansch, flexible Monosonde Ø2
– HP-Ausführung
180
122
Flansch, alle anderen Sonden
180
Gewinde, Flexible Monosonde Ø2
– HT- oder HT/HP-Ausführung
g
Gewichte
[kg]
e
f
h
182 1
170
197
–
–
3,3
182 1
170
197
160
357 2
6...15
158,5
182 1
170
197
59
256 2
5...14
122
158,5
182 1
170
197
123
320 2
4…12
180
180
158,5
182 1
170
197
144
341 2
4,5
Gewinde, Flexible Monosonde Ø2
– HP-Ausführung
180
180
158,5
182 1
170
197
43
240 2
4
Gewinde, alle anderen Sonden
180
122
158,5
182 1
170
197
95
292 2
3
1 Dieses Maß hängt von der Größe der verwendeten Kabelverschraubung ab
2 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 99 mm hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 43 mm
hinzu.
Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb
Abmessungen [Zoll]
a
b
c
Messumformer
7,1
4,8
6,2
Flansch, flexible Monosonde Ø0,08
– HT- oder HT/HP-Ausführung
7,1
4,8
6,2
Flansch, flexible Monosonde Ø0,08
– HP-Ausführung
7,1
4,8
6,2
Flansch, alle anderen Sonden
7,1
d
g
Gewichte
[lb]
e
f
h
7,2 1
6,7
7,8
–
–
7,3
7,2 1
6,7
7,8
6,2
14 2
13,2...33,1
7,2 1
6,7
7,8
2,3
10,1
11...30,9
2
4,8
6,2
7,2 1
6,7
7,8
4,8
12,6
8,8...26,5
2
Gewinde, Flexible Monosonde Ø0,08
– HT- oder HT/HP-Ausführung
7,1
4,8
6,2
7,2 1
6,7
7,8
5,6
13,4
9,9
Gewinde, Flexible Monosonde Ø0,08
– HP-Ausführung
7,1
4,8
6,2
7,2 1
6,7
7,8
1,6
9,4 2
8,8
Gewinde, alle anderen Sonden
7,1
4,8
6,2
7,2 1
6,7
7,8
3,7
11,5
6,6
2
2
1 Dieses Maß hängt von der Größe der verwendeten Kabelverschraubung ab
2 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 3,9¨ hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 1,7¨ hinzu.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
149
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Getrennte Ausführung
Abbildung 8-17: Getrennte Ausführung
1 Frontansicht
2 Linke Seite
3 Rückansicht
INFORMATION!
• Die getrennte Ausführung wird mit einer Wandhalterung geliefert. Sie können die
Wandhalterung an einer Wand oder einem Rohr (DN50...100 / 2¨...4¨) befestigen. Für die
Montageanleitung, siehe Montage der getrennten Ausführung auf Seite 51.
• Weitere Informationen über die Abmessungen des getrennten Messumformers
(Abmessungen "a", "b", "c", "d" und "e") finden Sie auf der Abbildung und in den Tabellen für
"Messumformer und Kompakt-Ausführung".
150
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Abmessungen und Gewichte in mm und kg
Abmessungen [mm]
Getrennte
Ausführung
C1
f
g
h
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
165
197
98,5
295,5
150
150,4
100
86
58
60
21
58
183
117
1
Gewichte
[kg]
6,6...
12,8 2
1 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 99 mm hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 43 mm
hinzu.
2 Wandhalterung (1,4 kg) + Messumformerhalterung (1,5 kg) + getrennter Messumformer der Sonde (2,7 kg) + flexible Kabelführung
(2 m: 1 kg; 4,5 m: 2,25 kg; 9,5 m: 4,75 kg; 14,5 m: 7,25 kg)
Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb
Abmessungen [Zoll]
Getrennte
Ausführung
C1
f
g
h
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
6,50
7,76
3,88
11,64
5,91
5,92
3,94
3,39
2,28
2,36
0,83
2,28
7,20
4,60
1
Gewichte
[lb]
14,6...
28,3 2
1 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 3,9¨ hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 1,7¨ hinzu.
2 Wandhalterung (3,1 lb) + Messumformerhalterung (3,3 lb) + getrennter Messumformer der Sonde (6,0 lb) + flexible Kabelführung
(6,6 ft: 2,2 lb; 14,8 ft: 5,0 lb; 31,2 ft: 10,5 lb; 47,6 ft: 16,0 lb)
Grenzwerte für getrennte Ausführung
• Für Trennschicht- und Feststoffanwendungen (Pulver, Granulat) beträgt die maximale
Verlängerung 4,5 m / 14,8 ft.
• Bei Füllstandmessungen von Flüssigkeiten reduziert sich der maximale Messbereich
entsprechend der Länge des Koaxialkabels zwischen Flansch und Messumformer
(Verlängerung).
Verlängerung
[m]
Max. Messbereich (bzw. Sondenlänge, L)
[ft]
[m]
[ft]
2
6,6
30
98
4,5
14,8
25
82
9,5
31,2
15
29
14,5
47,6
5
16,4
Anwendungen für die getrennte Ausführung
• Tanks, die sehr vielen Schwingungen ausgesetzt sind
• Begrenzter Platz an der Tankoberseite oder eingeschränkter Zugang (aufgrund der Größe
des kompakten Messumformers)
• Version mit getrennter Anzeige am Tankboden
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
151
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Wetterschutz (Option)
Abbildung 8-18: Wetterschutz (Option)
1 Wetterschutz (Rückansicht)
2 Wetterschutz (Seitenansicht von links)
Abmessungen und Gewichte in mm und kg
Abmessungen [mm]
a
Wetterschutz
b
208
Gewichte [kg]
c
231,5
d
268 1
66
2,9
1 Radius
Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb
Abmessungen [Zoll]
a
Wetterschutz
b
8,2
Gewichte [lb]
c
9,1
d
10,6 1
2,6
6,4
1 Radius
152
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
ESD-Schutz- und Metaglas®-Optionen
Abbildung 8-19: Optionen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) und zusätzliche Metaglas®-Abdichtung
1 Optionaler Schutz vor elektrostatischer Entladung (30 kV) für Feststoffanwendungen
2 Metaglas®-Option (Doppelabdichtung für gefährliche Produkte)
VORSICHT!
Der Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) und die optionale Metaglas®-Abdichtung
können nicht miteinander kombiniert werden.
Sonderoptionen: Abmessungen und Gewichte in mm und kg
Optionen
Abmessungen [mm]
a
Gewichte [kg]
b
Schutz vor elektrostatischer
Entladung (ESD) 30 kV
99
Ø58
0,85
Metaglas®
43
Ø58
0,83
Sonderoptionen: Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb
Optionen
Abmessungen [Zoll]
a
Gewichte [lb]
b
Schutz vor elektrostatischer
Entladung (ESD) 30 kV
3,9
Ø2,3
1,87
Metaglas®
1,7
Ø2,3
1,82
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
153
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Monosonden
L
L
L
m
L
L
m
m
L
m
L
m
L
m
Abbildung 8-20: Optionen für Monosonden
1 Starre Monosonde Ø8 mm / Ø0,32¨ (Gewinde- und Flanschausführungen). Die optionale Ausführung der mehrteiligen
Sonde ist auf der rechten Seite dargestellt. Auf Anfrage ist für die Flanschausführung die optionale Schutzummantelung erhältlich.
2 Flexible Monosonde Ø2 mm / Ø0,08¨ (die einzige Gewindeausführung für die Hochdruck-Ausführung (HP) und die einzige Gewindeausführung für die Hochtemperatur-Ausführung (HT) und die Hochtemperatur-/Hochdruck-Ausführung
(HT/HP))
3 Flexible Monosonde Ø4 mm / Ø0,16¨ (Gewinde- und Flanschausführungen – auf Anfrage ist die optionale FEP-Beschichtung erhältlich)
4 Flexible Monosonde Ø8 mm / Ø0,32¨ (Ausführung mit Gewinde oder Flansch)
INFORMATION!
Es ist eine Vielzahl an Gegengewichten und Verankerungslösungen verfügbar. Die Daten in
Bezug auf die Abmessungen finden Sie auf den folgenden Seiten. Informationen über die
Installation, siehe Befestigung der Sonde am Tankboden auf Seite 26.
154
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Monosonden: Abmessungen in mm
Sonden
Abmessungen [mm]
L min.
L max.
m
t
Starre Monosonde Ø8 mm 1
600 2
4000
–
–
Starre Monosonde Ø8 mm (mehrteilig) 3
600 2
6000
–
–
Flexible Monosonde Ø2 mm 4
600 2
35000
100
Ø14
Flexible Monosonde Ø4 mm 5
600 2
35000
100
Ø20
Flexible Monosonde Ø8 mm 5
600 2
35000
245 6
Ø38
1 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde)" im Kapitel "Installation".
2 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich
3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde)" im Kapitel "Installation".
4 1 optionales Gegengewicht (Ø14×100 mm). Eine Verankerung ist nicht verfügbar.
5 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt
6 Dieser Wert gilt für das Ø38 mm Gegengewicht. Wenn das Ø12 mm Gegengewicht bestellt wurde: 100 mm
Monosonden: Abmessungen in Zoll
Sonden
Abmessungen [Zoll]
L min.
L max.
m
158
t
–
–
Starre Monosonde Ø0,32¨ 1
24 2
Starre Monosonde Ø0,32¨ (mehrteilig) 3
24 2
236
–
–
Flexible Monosonde Ø0,08¨ 4
24 2
1378
3,9
Ø0,6
Flexible Monosonde Ø0,16¨ 5
24 2
1378
3,9
Ø0,8
Flexible Monosonde Ø0,32¨ 5
24 2
1378
9,6 6
Ø1,5
1 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde)" im Kapitel "Installation".
2 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich
3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde)" im Kapitel "Installation".
4 1 optionales Gegengewicht (Ø0,6×3,9¨). Eine Verankerung ist nicht verfügbar.
5 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt
6 Dieser Wert gilt für das Ø1,5 mm Gegengewicht. Wenn das Ø0,5¨ Gegengewicht bestellt wurde: 3,9¨
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
155
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Doppelsonden
q
q
Abbildung 8-21: Optionen für Doppelsonden
1 Starre Doppelsonde Ø8 mm / Ø0,32¨ (Gewinde- und Flanschausführungen)
2 Flexible Doppelsonde Ø4 mm / Ø0,16¨ (Gewinde- und Flanschausführungen)
3 Koaxialsonde Ø22 mm / Ø0,87¨ (Gewinde- und Flanschausführungen)
INFORMATION!
Es ist eine Vielzahl an Gegengewichten und Verankerungslösungen verfügbar. Die Daten in
Bezug auf die Abmessungen finden Sie auf den folgenden Seiten. Informationen über die
Installation, siehe Befestigung der Sonde am Tankboden auf Seite 26.
156
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Doppelsonden: Abmessungen in mm
Sonden
Abmessungen [mm]
L min.
L max.
q
t
Starre Doppelsonde Ø8 mm
600 1
4000
–
25
Flexible Doppelsonde Ø4 mm 2
600 1
8000
60
Ø38
Koaxialsonde Ø22 mm
300 1
6000
–
–
Koaxialsonde Ø22 mm (mehrteilig) 3
300 1
6000
–
Ø28
1 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich
2 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt
3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der mehrteiligen Koaxialsonde"
im Kapitel "Installation".
Doppelsonden: Abmessungen in Zoll
Sonden
Abmessungen [Zoll]
L min.
L max.
q
t
Starre Doppelsonde Ø0,32¨
24 1
158
–
1,0
Flexible Doppelsonde Ø0,16¨ 2
24 1
315
2,4
Ø1,5
Koaxialsonde Ø0,87¨
12 1
236
–
–
Koaxialsonde Ø0,87¨ (mehrteilig) 3
12 1
236
–
Ø1,1
1 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich
2 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt
3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der mehrteiligen Koaxialsonde"
im Kapitel "Installation".
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
157
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨
1
2
4
5
6
n
n
t
3
t
n
n
t
n
v
t
Abbildung 8-22: Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø4 mm/0,16¨
1
2
3
4
5
6
Standard Gegengewicht
Gewindeendstück
Klemmhülse
Offenes Ende
Spannschraube
Spannvorrichtung
Abmessungen in mm
Sondenendentyp
Abmessungen [mm]
n
t
v
100
Ø20
–
Gewindeendstück
70
M8
–
Klemmhülse
55
Ø8
–
Offenes Ende
–
–
–
172 1
11
Ø6
300
–
–
Gegengewicht
Spannschraube
Spannvorrichtung
1 Mindestlänge
Abmessungen in Zoll
Sondenendentyp
Abmessungen [Zoll]
n
t
v
Gegengewicht
3,9
Ø0,8
–
Gewindeendstück
2,8
M8
–
Klemmhülse
2,2
Ø0,3
–
Offenes Ende
–
–
–
6,8 1
0,4
Ø0,2
11,8
–
–
Spannschraube
Spannvorrichtung
1 Mindestlänge
158
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨
1
2
3
4
t
t
p
6
p
p
p
5
w
v
7
p
p
t
t
t
Abbildung 8-23: Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø8 mm/0,32¨
1
2
3
4
5
6
7
Standard Gegengewicht 1
Standard Gegengewicht 2
Spannschraube
Spannvorrichtung
Gewindeendstück
Klemmhülse
Offenes Ende
Abmessungen in mm
Sondenendentyp
Abmessungen [mm]
p
t
v
w
Gegengewicht 1
100
Ø12
–
–
Gegengewicht 2
245
Ø38
–
–
Spannschraube
293 1
14
Ø12
–
Spannvorrichtung
300
–
–
–
Gewindeendstück
132
M12
-
30
Klemmhülse
100
Ø12
–
–
Offenes Ende
–
–
–
–
1 Mindestlänge
Abmessungen in Zoll
Sondenendentyp
Abmessungen [Zoll]
p
t
v
w
–
–
Ø1,5
–
–
0,6
Ø0,5
–
11,8
–
–
–
Gewindeendstück
5,2
M12
–
1,2
Klemmhülse
3,9
Ø0,5
–
–
Offenes Ende
–
–
–
–
Gegengewicht 1
3,9
Ø0,5
Gegengewicht 2
9,6
Spannschraube
11,5 1
Spannvorrichtung
1 Mindestlänge
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
159
8 TECHNISCHE DATEN
VF7
Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨
q
t
t
q
r
r
s
s
q
t
v
w
w
Abbildung 8-24: Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨
1 Standard Gegengewicht
2 Gewindeendstück
3 Spannschraube
Abmessungen in mm
Sondenendentyp
Abmessungen [mm]
q
r
Gegengewicht
60
Gewindeendstück
60
Spannschraube
60
s
–
t
v
–
Ø38
157
70
289 ±46
172 1
w
–
–
Ø38
–
M8
Ø38
Ø6
11
1 Mindestlänge
Abmessungen in Zoll
Sondenendentyp
Abmessungen [Zoll]
q
r
s
t
v
w
Gegengewicht
2,4
–
–
Ø1,5
–
–
Gewindeendstück
2,4
6,2
2,8
Ø1,5
–
M8
Spannschraube
2,4
11,4 ±1,8
6,8 1
Ø1,5
Ø0,2
0,4
1 Mindestlänge
160
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
TECHNISCHE DATEN 8
VF7
Gewichte der Sonden
Sonden
Min. Prozessanschlussgröße
Gewinde
Flansch
Gewichte
[kg/m]
[lb/ft]
Flexible Monosonde
Ø2 mm / 0,08¨
G ½A; ½ NPTF
DN25 in PN16, PN40, PN63 oder
PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb,
1500 lb oder 2500 lb; 1½¨ in 300 lb
0,016
0,01
Flexible Monosonde
Ø4 mm / 0,16¨
G ¾A; ¾ NPT
DN25 in PN16, PN40, PN63 oder
PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb
oder 1500 lb; 1½¨ in 300 lb
0,12
0,08
Flexible Monosonde
Ø8 mm / 0,32¨
G 1½A; 1½ NPT
DN40 in PN16, PN40, PN63 oder
PN100; 1½¨ in 150 lb, 300 lb, 600 lb,
900 lb oder 1500 lb
0,41
0,28
Flexible Doppelsonde
Ø4 mm / 0,16¨
G 1½A; 1½ NPT
DN50 in PN16, PN40, PN63 oder
PN100; 2¨ in 150 lb, 300 lb, 600 lb,
900 lb oder 1500 lb
0,24
0,16
Starre Monosonde
Ø8 mm / 0,32¨
G ¾A; ¾ NPT
DN25 in PN16, PN40, PN63 oder
PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb
oder 1500 lb; 1½¨ in 300 lb
0,41
0,28
Starre Doppelsonde
Ø8 mm / 0,32¨
G 1½A; 1½ NPT
DN50 in PN16, PN40, PN63 oder
PN100; 2¨ in 150 lb, 300 lb, 600 lb,
900 lb oder 1500 lb
0,82
0,56
Koaxialsonde
Ø22 mm / 0,87¨
G ¾A; ¾ NPT
DN25 in PN16, PN40, PN63 oder
PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb
oder 1500 lb; 1½¨ in 300 lb
0,79
0,53
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
161
9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE
VF7
9.1 Allgemeine Beschreibung
Das HART®-Protokoll ist ein offenes digitales Kommunikationsprotokoll für die Anwendung in
der Industrie. Sein Gebrauch ist kostenlos. Das Protokoll ist Bestandteil der Software, die in den
Messumformern HART-kompatibler Geräte installiert ist.
Es gibt 2 Geräteklassen, die das HART®-Protokoll unterstützen: Betriebsgeräte und Feldgeräte.
Es gibt die folgenden 2 Klassen von Betriebsgeräten (Master): PC-unterstützte Arbeitsplätze
(Primary Master, erstes Mastergerät) und manuelle Steuereinheiten (Secondary Master, zweites
Mastergerät). Diese Geräte können in Leitstellen und an anderen Standorten verwendet werden.
Zu den HART®-Feldgeräten gehören Sensoren, Messumformer und Aktoren. Feldgeräte
schließen 2-Leiter- und 4-Leiter-Geräte sowie eigensichere Ausführungen für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen ein.
Für HART-kompatible Geräte gibt es im Wesentlichen 2 Betriebsarten: den Point-to-PointModus und den Multi-Drop-Modus.
Wenn das Gerät im Point-to-Point-Modus verwendet wird, arbeitet das HART®-Protokoll mit
dem Bell 202 Frequency Shift Keying (FSK) Standard, um das 4...20 mA Signal mit einem
digitalen Signal zu überlagern. Das angeschlossene Gerät sendet und empfängt digitale Signale,
die dem HART®-Protokoll entsprechen, und sendet gleichzeitig analoge Signale. Nur 1 Gerät
kann an die Signalleitung angeschlossen werden.
Wenn sich das Gerät im Multi-Drop-Modus befindet, arbeitet das Netzwerk mit einem digitalen
Signal, das dem HART®-Protokoll entspricht. Der Schleifenstrom ist auf 4 mA eingestellt. Sie
können bis zu 15 Geräte an die Signalleitung anschließen.
Feldgeräte und manuelle Steuereinheiten sind mit einem FSK- oder HART®-Modem
ausgestattet. Für PC-unterstützte Arbeitsplätze ist ein externes Modem notwendig. Das externe
Modem wird an die serielle Schnittstelle angeschlossen.
9.2 Softwarehistorie
INFORMATION!
In der nachfolgenden Tabelle steht "x" als Platzhalter für mögliche mehrstellige ZahlenBuchstaben-Kombinationen, abhängig von der vorhandenen Version.
Freigabedatum
Geräte
HART®
Device Revision
2008-03
162
Alle Revisionen
1
www.hycontrol.com
DD Revision
2
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9
VF7
HART® ID- und Revisionsnummern
Hersteller-ID:
0x45
Gerät:
0xE4
Device Revision:
1
DD Revision
2
HART®
5
Universal Revision:
FC 375/475 System SW.Rev.:
≥ 1,8
AMS-Ausführung:
≥ 7,0
PDM-Ausführung:
-
FDT-Ausführung:
≥ 1,2
9.3 Anschlussvarianten
Der Messumformer ist ein 2-Leiter-Gerät mit 4...20 mA Stromausgang und HART®Schnittstelle.
• Multi-Drop-Mode wird unterstützt
In einem Multi-Drop-Kommunikationssystem ist mehr als 1 Gerät an eine gemeinsame
Übertragungsleitung angeschlossen.
• Burst-Mode wird nicht unterstützt
Die HART®-Kommunikation ist auf zwei Arten nutzbar:
• als Punkt-zu-Punkt-Verbindung (Point-to-Point) sowie
• als Multi-Drop-Verbindung mit 2-Leiteranschluss.
9.3.1 Punkt-zu-Punkt-Verbindung - Analog / Digital Modus (Point-to-Point)
Punkt-zu-Punkt-Verbindung zwischen dem Messumformer und dem HART®-Master.
Der Stromausgang des Geräts ist passiv.
Darüber hinaus siehe Point-to-Point-Netzwerke auf Seite 60.
9.3.2 Multi-Drop-Verbindung (2-Leiter-Anschluss)
Bis zu 15 Geräte können parallel installiert werden (dieser Messumformer und andere HART®Geräte).
Für eine Darstellung von Multi-Drop-Netzwerken, siehe Multi-Drop-Netzwerke auf Seite 61.
Für Informationen über die Kommunikation im Multi-Drop-Modus, siehe Netzwerkkonfiguration
auf Seite 90.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
163
9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE
VF7
9.4 HART®-Gerätevariablen
HART® Gerätevariable
Code
Typ
Füllstand
0
linear
Abstand
1
linear
Trennschichthöhe
2
linear
Trennschicht-Abstand
3
linear
Schichtdicke
4
linear
Trennschichtumrechnung
5
1
Abstandumrechnung
6
1
Schichtumrechnung
7
1
Füllstandumrechnung
8
1
Füllstandmasse
9
1
Abstandsmasse
10
1
1 Dies hängt von den in der Umrechnungstabelle eingegebenen Werten ab
Die dynamischen Variablen für HART® PV (primäre Variable), SV (sekundäre Variable), TV
(tertiäre Variable) und 4V (vierte Variable) können beliebigen Gerätevariablen zugeordnet
werden.
Die dynamische HART®-Variable PV ist immer mit dem HART®-Stromausgang verbunden, der
beispielsweise der Füllstandmessung zugeordnet ist.
164
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9
VF7
9.5 Field Communicator 375/475 (FC 375/475)
Der Field Communicator ist ein Handterminal der Firma Emerson Process Management zur
Konfiguration von HART®- und Foundation-Fieldbus-Geräten. Zur Integration verschiedener
Geräte in den Field Communicator kommen Gerätebeschreibungen (englisch: Device
Descriptions (DDs) zum Einsatz.
9.5.1 Installation
VORSICHT!
Erst nach der Installation der Device Description (DD) Datei kann der Field Communicator
verwendet werden, um Gerätedaten korrekt zu konfigurieren, zu bearbeiten bzw. zu verwenden
oder zu lesen.
System- und Software-Anforderungen für den Field Communicator
• Systemkarte mit "Easy Upgrade Option"
• Field Communicator "Easy Upgrade Programming Utility"
• HART® Device Description (DD) Datei
Weitere Informationen finden Sie im Field Communicator User’s Manual.
9.5.2 Betrieb
INFORMATION!
Über den Field Communicator haben Sie keinen Zugriff auf das Service-Menü. Eine Simulation
ist nur für Stromausgänge möglich.
Der Field Communicator und die lokale Geräteanzeige verwenden für den Betrieb des
Messumformers fast die gleichen Verfahren. Die Online-Hilfe für die einzelnen Menüpunkte
bezieht sich auf die Funktionsnummer der einzelnen Menüpunkte auf der lokalen
Geräteanzeige. Der Schutz der Einstellungen ist der gleiche wie auf der lokalen Geräteanzeige.
Der Field Communicator speichert grundsätzlich die komplette Konfiguration für die
Kommunikation mit AMS.
Für weitere Informationen siehe HART®-Menübaum für Basic-DD auf Seite 168.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
165
9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE
VF7
9.6 Asset Management Solutions (AMS)
Asset Management Solutions Device Manager (AMS) ist ein PC-Programm der Firma Emerson
Process Management zur Konfigurierung und Verwaltung von HART®-, PROFIBUS- und
Foundation-Fieldbus-Geräten. Zur Anpassung an verschiedene Geräte kommen
Gerätebeschreibungen zum Einsatz, englisch Device Descriptions (DDs).
9.6.1 Installation
Bitte lesen Sie die README.TXT-Datei im Installation Kit.
Wenn die Device Description (DD) noch nicht installiert ist, installieren Sie das HART® AMS
Installation Kit. Diese .EXE-Datei ist auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten. Sie
können diese Datei auch von unserer Website herunterladen.
Für die Installationsdaten siehe "AMS Intelligent Device Manager Books Online" Abschnitt
"Basic AMS Functionality > Device Configurations > Installing Device Types > Procedures >
Install device types from media".
9.6.2 Betrieb
INFORMATION!
Für weitere Informationen siehe HART® Menübaum für AMS auf Seite 170.
9.6.3 Parameter für die Grundkonfiguration
Aufgrund der AMS-Anforderungen und Konventionen gibt es Unterschiede bei der Bedienung
des Messumformers mit AMS und der über die lokale Tastatur. Die Parameter des ServiceMenüs werden nicht unterstützt und eine Simulation ist nur für Stromausgänge möglich. Die
Online-Hilfe zu jedem Parameter enthält dessen Funktionsnummer als Referenz zur lokalen
Geräteanzeige.
166
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9
VF7
9.7 Field Device Tool / Device Type Manager (FDT / DTM)
Ein Field Device Tool Container (FDT Container) ist ein PC-Programm, das für die Konfiguration
von HART®-Geräten verwendet wird. Für die Konfiguration eines Geräts verwenden die FDT
Container den passenden Device Type Manager (DTM).
9.7.1 Installation
Vor dem Betrieb des Geräts muss der Device Type Manager (Device DTM) im Field Device Tool
Container installiert werden. Diese .msi-Datei ist auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM
enthalten. Sie können die Datei auch von unserer Website herunterladen. Die Installations- und
Konfigurationsdaten finden Sie in der Dokumentation, die dem Device DTM auf der DVD-ROM
beiliegt oder die Sie im Abschnitt "Downloads" auf der Website finden.
9.7.2 Betrieb
Der DTM und die lokale Geräteanzeige verwenden für den Betrieb des Messumformers fast die
gleichen Verfahren. Für weitere Informationen siehe Betrieb auf Seite 66.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
167
9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE
VF7
9.8 HART®-Menübaum für Basic-DD
Abkürzungen für die folgenden Tabellen:
• Opt Optional, abhängig von Geräte-Ausführung und -Einstellung
• Rd Nur lesen
9.8.1 Übersicht Menübaum Basis-DD (Positionen im Menübaum)
1 Prozessvariablen
1 Messwerte
2 Eingang/Ausgänge
1 Ausgang1
2 Ausgang2
2 HART-Variablen
3 Zugriffsrechte
4 Test
1 Test
2 Information
1 Ausgang 1
2 Ausgang 2 Opt
3 Geräte-ID
4 Schnell-Konfigurat.-Übersicht
5 Geräteparameter speichern
6 Konfigurationsvariablen
1 Installationsparameter
Tabellen-Einheiten
2 Ausgang1
3 Ausgang2
4 Reset
7 Service-Variablen
1 Service-Parameter
2 Kalibrierparameter
3 Wartungs-Info
9.8.2 Menübaum Basis-DD (Details für die Einstellung)
1 Prozessvariablen
1 Messwerte
1 Füllstand Rd / 2 AbstandRd / 3 AbstandRd / 4 VolumenRd / 5 RestvolumenRd
2 Eingang/Ausgänge
1 Ausgang1
1 PV ist Rd / 2 Abstand I1 Rd / 3 %Abstand Rd
2 Ausgang2 Opt
1 SV ist Rd / 2 Abstand I2 Rd, Opt / 3 %Abstand Rd, Opt
2 HART-Variablen
1 Hersteller Rd
2 Modell Rd
3 Feld Software-Version
1 Haupt-CPU Version Rd / 2 Komp. CPU Version Rd
4 Geräte-ID Rd
5 Poll-Adresse
168
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9
VF7
3 Zugriffsrechte
1 Konfigurationsmodus-Kennwort 1
2 Service-Passwort
4 Test
1 Test
1 Abstand I1 / 2 Ausgang1 einstellen / 3 Abstand I2 Opt / 4 Ausgang2 einstellen Opt /
5 Interner Test
2 Information
1 Ausgang 1
1 PV ist Rd / 2 Abstand 4 mA Rd / 3 Abstand 20 mA Rd /
4 Ausgangsbereich Rd / 5 Fehlerverhalten Rd / 6
Fehlerverzögerung Rd / 7 Poll-Adresse Rd
2 Ausgang 2 Opt
1 SV ist Rd / 2 Abstand 4 mA Rd, Opt / 3 Abstand 20 mA Rd,
/ 4 Ausgangsbereich Rd, Opt / 5 Fehlerverhalten Rd, Opt /
6 Fehlerverzögerung Rd
3 Geräte-ID
1 Bestellnummer Rd / 2 Versionsnummer Rd / 3 ServiceNummer Rd / 4 Ex-Zulassung Rd / 5 Haupt-CPU Version
Rd / 6 Komp. CPU Version Rd
4 Schnell-Konfigurat.Übersicht
1 Übersicht über
Konfiguration der
Installation
1 Tankhöhe Rd /
2 Installationstyp Rd /
3 Blockdistanz Rd
2 Übersicht über die
Konfiguration der
Anwendung
1 Messstofftyp Rd / 2 LuftMerker Rd / 3 Anzahl
Messstoffe Rd / 4 Messstoff
Rd / 5 Anwendungstyp Rd /
6 Mix-Merker Rd
Opt
5 TAG-Nummer
6 Sensorlänge Rd
7 Sondenlänge Rd
8 Gegengewichttyp Rd
9 Berechneter Er-Wert Rd
Anwendungsmodus Rd
Kunden-Längeneinheit Rd
Kunden-Längenverhältnis Rd
Kunden-Umrechnungseinheit Rd
5 Geräteparameter speichern
6 Konfigurationsvariablen
1 Installationsparameter
1 Anwendungskonfiguration / 2 Installationstyp / 3 Tankhöhe / 4 Sondenlänge / 5 Auto.
Sondenlänge-Berechnung / 6 Blockdistanz / 7 Erkennungsverzögerung / 8
Referenzversatz / 9 Tankbodenversatz / Zeitkonstante / Messmodus / Produkt-Er / GasEr / Füllstand-Grenzwert / Trennschicht-Grenzwert Opt / SPU Aufzeichnung /
Längeneinheit / Kunden-Längeneinheit / Kunden-Längenverhältnis / KundenUmrechnungseinheit / Volumeneinheit / Masseeinheit / Produktdichte / Volumen/Massetabelle / Linearisierungstabelle / Tabellen löschen
Tabellen-Einheiten
2 Ausgang1
07/2014 - VF7 manual v2 DE
1 Tab. Längeneinheit / 2 Umrechnungseinheit
1 Primäre Funktion / 2 Sekundäre Funktion / 3 Tertiäre Funktion / 4 Vierte Funktion /
5 Abstand 4 mA / 6 Abstand 20 mA / 7 Ausgangsbereich / 8 Fehlerverhalten /
9 Fehlerverzögerung / Poll-Adresse
www.hycontrol.com
169
9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE
VF7
3 Ausgang2 Opt
1 Abstand 4 mA Opt / 2 Abstand 20 mA Opt / 3 Ausgangsbereich Opt / 4 Fehlerverhalten
Opt
/ 5 Fehlerverzögerung Rd 2
4 Reset
1 Reset durch Benutzer / 2 Neustart des Geräts
7 Service-Variablen
1 Service-Parameter
2 Kalibrierparameter
3 Wartungs-Info
1 Service-Nummer Rd / 2 Service-Datum Rd / 3 Bedienername Rd
1 Wenn die Einstellungen geändert werden sollen, das Passwort eingeben. Das Standard-Passwort lautet 123412.
2 Der Wert der Fehlerverzögerung für Ausgang 2 ist der gleiche wie der für Ausgang 1 angegebene Wert.
9.9 HART® Menübaum für AMS
Abkürzungen für die folgenden Tabellen:
• Opt Optional, abhängig von Geräte-Ausführung und -Einstellung
• Rd Nur lesen
9.9.1 Übersicht AMS Menübaum (Positionen im Menübaum)
Prozessvariablen
Messwerte
Analogausgang
Gerätediagnose
Übersicht
Fatale Fehler
Warnungen
Methoden
Zugriffsrecht
Tests
Kalibrieren
Grenzwert-Einstellungen
Umrechnungstabelle
Master Reset
Konfigurieren / Einstellung
Basiskonfiguration
Basisparameter
Lokale Anzeige
Anwendung
Analogausgang
Ausgangsfunktionen
Ausgang 1
Einheiten
Gerät
HART
ID
-
170
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9
VF7
9.9.2 AMS Menübaum (Details für die Einstellung)
Konfigurieren / Einstellung
Installationsparameter 1
Installationstyp / Tankhöhe / Sondenlänge / Sensorlänge /
Schwallrohrhöhe Opt / Schwallrohrdurchmesser Opt / Blockdistanz /
SPU Aktivierung Opt / Stutzenhöhe / Stutzendurchmesser /
Tankbodenversatz / Referenzversatz / Messmodus / Gas Er / ProduktEr / Erkennungsverzögerung / Zeitkonstante
Installationsparameter 2
Längeneinheit / Volumeneinheit / Masseeinheit / Tab. Längeneinheit /
Umrechnungseinheit Opt / Ben. Längeneinheit / KundenLängenverhältnis / Kunden-Umrechnungseinheit / Produktdichte Opt /
UmrechnungsmerkerOpt / Ausgang2 Status Opt
Ausgangsauswahl
Ausgangsfunktionen
Primäre Funktion / Sekundäre
Funktion / Tertiäre Funktion /
Vierte Funktion
Ausgang 1
Ausgangsbereich /
Fehlerverhalten /
Fehlerverzögerung
Ausgang 2
Ausgangsbereich /
Fehlerverhalten
4 mA-Einstellung
Füllstand 4 mA Opt / Abstand
4 mA / Volumen 4 mA Opt /
Restvolumen 4 mA Opt / Masse
4 mA Opt / Restmasse 4 mA Opt /
Trennschichthöhe 4 mA Opt /
Trennschicht-Abstand 4 mA Opt /
Trennschicht-Volumen 4 mA Opt /
Schichtdicke 4 mA Opt /
Schichtdicke Vol 4 mA Opt
20 mA-Einstellung
Füllstand 20 mA Opt / Abstand
20 mA / Volumen 20 mA Opt /
Restvolumen 20 mA Opt / Masse
20 mA Opt / Restmasse 20 mA Opt /
Trennschichthöhe 4 mA Opt /
Trennschicht-Abstand 4 mA Opt /
Trennschicht-Volumen 4 mA Opt /
Schichtdicke 4 mA Opt /
Schichtdicke Vol 4 mA Opt
Einstellung des primären
Ausgangs
(Ausgang1 Schleife)
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
171
9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE
Einstellung des sekundären
Ausgangs
(Ausgang2 (passiv) Schleife)
VF7
4 mA-Einstellung
Füllstand 4 mA Opt / Abstand
4 mA / Volumen 4 mA Opt /
Restvolumen 4 mA Opt / Masse
4 mA Opt / Restmasse 4 mA Opt /
Trennschichthöhe 4 mA Opt /
Trennschicht-Abstand 4 mA Opt /
Trennschicht-Volumen 4 mA Opt /
Schichtdicke 4 mA Opt /
Schichtdicke Vol 4 mA Opt
20 mA-Einstellung
Füllstand 20 mA Opt / Abstand
20 mA / Volumen 20 mA Opt /
Restvolumen 20 mA Opt / Masse
20 mA Opt / Restmasse 20 mA Opt /
Trennschichthöhe 4 mA Opt /
Trennschicht-Abstand 4 mA Opt /
Trennschicht-Volumen 4 mA Opt /
Schichtdicke 4 mA Opt /
Schichtdicke Vol 4 mA Opt
Service-Parameter 1
Messstofftrennung Cust / Sondentyp Cust / Sondenbeschichtung Cust /
Gegengewichttyp Cust / Sondenendimpuls Cust / Tank komplett voll
Cust / Tank komplett leer Cust / Sondenende (kein Impuls) Cust /
Längendämpfung Cust / Mech. Dämpfung Cust
Service-Parameter 2
Trennschicht Min. Schichtdicke Cust / Globaler Suchzyklus Cust /
Spitzenwerterkennung Zähler Cust / Impulsverlusttoleranz Cust / Auto.
Er-Berechnung Cust / Linearitätsaktivierung Cust / Leerer Bereich
Cust / Voller Bereich Cust / Längendämpfung Cust / Mech. Dämpfung
Cust
Kalibrierparameter
Versatz Messumformer Cust /
Elekt. Kalib.verhältnis Cust / Mech.
Kalib.verhältnis Cust
Wartungs-Info
Service-Nummer Cust / ServiceDatum Cust / Bedienername Cust
Quick Setup-Übersicht
Sondentyp Rd / Gegengewichttyp Rd / Sondenendimpuls Rd /
Messstofftyp Rd / Luft-Merker Rd / Anzahl Messstoffe Rd / Messstoff
Rd / Anwendungstyp Rd / Mix-Merker Rd / Anwendungsmodus Rd
HART
TAG-Nummer / Hersteller Rd / Modell Rd / Geräte-ID Rd / Poll-Adresse
Gerät
Bestellnummer Rd / Versionsnummer Rd / Service-Nummer Rd / ExZulassung Rd
Feld Software-Version
Haupt-CPU Version Rd / Komp.
CPU Version Rd
Gerätediagnose
Übersicht (allgemein)
172
Hauptvariable außerhalb des Arbeitsbereichs Rd / Nebenvariable
außerhalb des Arbeitsbereichs Rd / Analogausgang außerhalb des
Messbereichs Rd / Analogausgang auf Festwert Rd / Kaltstart Rd /
Konfiguration verändert Rd / Fehlfunktion Rd
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9
VF7
Kritisch (Fehler)
Elektronischer Versatz außerhalb des Bereichs Rd / Temperatur
außerhalb des Bereichs Rd / Trennschichtmessung Hoch Rd /
Referenzsignal verloren Rd / Selbsttest fehlgeschlagen Rd /
Füllstandsignal verloren Rd / Trennschichtsignal verloren Rd /
Zeitüberschreitung Messzyklus Rd / Tanküberfüllung Rd /
Referenzsignal verloren Max. Zähler Rd / Frontend außer Funktion Rd /
Zeitbasis fehlerhaft Rd / 5 Volt fehlerhaft Rd
Informatorisch (Warnung)
Oberer Strom Ausgang1 außerhalb des Messbereichs Rd / Oberer
Strom Ausgang2 außerhalb des Messbereichs Rd / Unterer Strom
Ausgang1 außerhalb des Messbereichs Rd / Unterer Strom Ausgang2
außerhalb des Messbereichs Rd / Füllstandmessung zu niedrig Rd /
Trennschichtmessung zu niedrig Rd / Schichtdickenmessung zu
niedrig Rd / Referenzimpuls zu niedrig Rd / Flanschsignal verloren Rd /
Füllstandsignal verloren Rd / Trennschichtsignal verloren Rd /
Sondenendimpuls verloren Rd / Störsignal bei Flansch Rd / Störsignal
gefunden Rd / Epsilon R außerhalb des Messbereichs Rd /
Ablagerungsfaktor außerhalb des Messbereichs Rd
Prozessvariablen
Füllstand Rd / Abstand Rd
Primärer Ausgang
Primäre Funktion Rd / Abstand I1 Rd / %Abstand Rd
Sekundärer Ausgang
Sekundäre Funktion Rd / Abstand I2 Rd / %Abstand Rd
Kalibrierverwaltung
Test festlegen...
Testdaten eingeben...
Kalibrierstatus...
Kalibrierhistorie...
Methoden
Zugriffsrechte
Spezialist / Service
Parameter speichern
Diagnose und Test
Interner Test / Ausgang1 einstellen / Ausgang2 einstellen
Kalibrieren
Ausgang1 Unten / Ausgang1 Oben / Ausgang2 Unten / Ausgang2 Oben
Tabellen
Volumen-/Massetabelle / Linearisierungstabelle / Tabellen löschen
Reset
Reset durch Benutzer / Werkseitiges Reset / Neustart des Geräts
Grenzwertberechnung
Füllstand-Grenzwert / Trennschicht-Grenzwert / SondenendeGrenzwert / Referenz-Grenzwert
Konfiguration der Anwendung
Berechneter Er-Wert
Störpulsunterdrückung
Auto. Sondenlängenberechnung
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
173
10 ANHANG
VF7
10.1 Bestellschlüssel
Wählen Sie in jeder Spalte die gewünschte Option aus, um den vollständigen Bestellschlüssel zu
erhalten. Die hellgrau hervorgehobenen Zeichen im Bestellschlüssel stellen den Standard dar.
Optionen für flexible Monosonden Ø2 mm / 0,08¨
VF7
4 VF7 Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät für Flüssigkeiten und Feststoffe
Flexible Monosonde Ø2 mm (0,08¨)
(0,08 ) - Standard (STD) / Hochtemperatur (HT) / Hochdruck (HP)
Zulassung
0
Ohne
2
ATEX Ex ia IIC T2...T6 + DIP 1
3
ATEX Ex d[ia] IIC T2...T6 + DIP 1
6
FM IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx ia IIC T2…T6
7
FM XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx d [ia] IIC T2…T6
A ATEX 3G Ex nA II T2...T6
H CSA IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, Ex ia IIC T2…T6
K CSA XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 2, GPS A-D, F, G; KL I, Zone 0, Ex d IIC T2…T6
Werkstoff von Prozessanschluss und Sonde / Druck
0
316L (1.4404) / 40 barg (580 psig)
1
Hastelloy® C-22® (2.4602) / 40 barg (580 psig)
2
316L (1.4404) / 100 barg (1450 psig)
3
Hastelloy® C-22® (2.4602) / 100 barg (1450 psig)
4
316L (1.4404) / HP 300 barg (4351 psig)
5
Hastelloy® C-22® (2.4602) / HP 300 barg (4351 psig)
Sondentyp
6
Flexible Monosonde Ø2 mm (0,08¨) max. 35 m (114,83 ft) – nur Flüssigkeiten
Sondenendtyp
5
Gegengewicht Ø14 mm × 100 mm (Ø0,55¨ × 3,94¨) (flexible Monosonde Ø2 mm (0,08¨))
Durchführung / Temperatur / Dichtung
VF7
174
4
6
5
2
Standard / -40…+150°C (-40…+302°F) / FKM/FPM
3
Standard / -20…+150°C (-4…+302°F) / Kalrez 6375
4
Standard / -50...+150°C (-58…+302°F) / EPDM
5
Standard / HT -40...+300°C (-40…+572°F) / FKM/FPM
6
Standard / HT -20...+300°C (-4…+572°F) / Kalrez 6375
7
Standard / HT -50...+250°C (-58…+482°F) / EPDM
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen)
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Prozessanschluss EN
0
Ohne
2
G 1A ISO 228
4
DN25 PN40 Form B1 EN 1092-1
5
DN40 PN40 Form B1 EN 1092-1
6
DN50 PN40 Form B1 EN 1092-1
7
DN80 PN40 Form B1 EN 1092-1
8
DN100 PN16 Form B1 EN 1092-1
A DN100 PN40 Form B1 EN 1092-1
B DN150 PN16 Form B1 EN 1092-1
C DN150 PN40 Form B1 EN 1092-1
D DN50 PN63 Form B1 EN 1092-1
E DN80 PN63 Form B1 EN 1092-1
F DN100 PN63 Form B1 EN 1092-1
H G ½A ISO 228
K DN25 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1
L
DN40 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1
M DN50 PN100 Form B1 EN 1092-1
N DN80 PN100 Form B1 EN 1092-1
P DN100 PN100 Form B1 EN 1092-1
R DN150 PN63 Form B1 EN 1092-1
S DN150 PN100 Form B1 EN 1092-1
U DN 200 PN 16 Form B1 EN 1092-1
V
VF7
4
6
07/2014 - VF7 manual v2 DE
5
DN 200 PN 40 Form B1 EN 1092-1
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen)
www.hycontrol.com
175
10 ANHANG
VF7
Prozessanschluss ASME
0
Ohne
2
1 NPTF
4
1¨ 150 lb RF ASME B16.5
5
1½¨ 150 lb RF ASME B16.5
6
1½¨ 300 lb RF ASME B16.5
7
2¨ 150 lb RF ASME B16.5
8
2¨ 300 lb RF ASME B16.5
A 3¨ 150 lb RF ASME B16.5
B 3¨ 300 lb RF ASME B16.5
C 4¨ 150 lb RF ASME B16.5
D 4¨ 300 lb RF ASME B16.5
E 6¨ 150 lb RF ASME B16.5
F 8¨ 150 lb RF ASME B16.5
G 6¨ 300 lb RF ASME B16.5
H ½ NPTF
K 1¨ 300 lb RF ASME B16.5
M 1¨ 600 lb RF ASME B16.5
N 1½¨ 600 lb RF ASME B16.5
P 2¨ 600 lb RF ASME B16.5
R 3¨ 600 lb RF ASME B16.5
S 4¨ 600 lb RF ASME B16.5
T
1¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5
U 1½¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5
V
2¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5
W 3¨ 900 lb RF ASME B16.5
X
4¨ 900 lb RF ASME B16.5
Y
1¨ 2500 lb RJ ASME B16.5
Prozessanschluss, sonstige
0
Ohne
3
RJ (Ring-Joint)
5
10K 40A RF JIS B2220
6
10K 50A RF JIS B2220
7
10K 80A RF JIS B2220
8
10K 100A RF JIS B2220
V
Form C (EN 1092-1) Feder
W Form D (EN 1092-1) Nut
X
Y
VF7
176
4
6
5
Form E (EN 1092-1) Außengewinde
Form F (EN 1092-1) Innengewinde
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten
vervollständigen)
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Ausgang
0
1 Ausgang: 4…20 mA (HART®)
1
1 Ausgang: 4...20 mA (HART®) – TRENNSCHICHT
2
2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4...20 mA
3
2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4…20 mA – TRENNSCHICHT
Gehäuse / Kabeleinführung / Kabelverschraubung
0
Aluminium / M20 × 1,5 / ohne
1
Aluminium / ½ NPT / ohne
2
Aluminium / G ½ / ohne
3
Aluminium / M20 × 1,5 / Kunststoff (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau)
4
Aluminium / M20 × 1,5 / Metall (nur für Ex d)
A Edelstahl / M25 × 1,5 / ohne
B Edelstahl / ½ NPT / ohne
D Edelstahl / M25 × 1,5 / Kunststoff M20 (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau)
E Edelstahl / M25 × 1,5 / Metall M20 (nur für Ex d)
Gehäuse Option
0
Ohne
2
Wetterschutz
3
Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨)
4
Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨)
5
Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨)
6
Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨)
A Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨) +
Wetterschutz
B Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨) +
Wetterschutz
C Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨) +
Wetterschutz
D Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨) +
Wetterschutz
HMI (Anzeige und Tasten)
0
Ohne
1
Englisch
2
Deutsch
3
Französisch
4
Italienisch
5
Spanisch
6
Portugiesisch
7
Japanisch
8
Chinesisch (vereinfacht)
A Russisch
VF7
4
6
07/2014 - VF7 manual v2 DE
5
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden
Seiten vervollständigen)
www.hycontrol.com
177
10 ANHANG
VF7
Ausführung
2
Hycontrol
Sonderoption
0
Ohne
2
Metaglas®-Dichtung
Kalibrierzertifikat
0
Ohne
1
Kalibrierzertifikat 2 Punkte (1. Punkt > 500 mm
(19,69¨))
2
Kalibrierzertifikat 5 Punkte (1. Punkt > 500 mm
(19,69¨))
Aufbau
0
Ohne
3
NACE-Design (MR 0175 / MR 0103 / ISO 15156)
Tag-Nr.
VF7
4
6
5
2
0
Ohne
2
Tag-Nr. auf Edelstahlschild
Bestellschlüssel
1 DIP= staubexplosionsgeschützt
178
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Alle anderen Sondentypen
VF7
4 VF7 Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät für Flüssigkeiten und Feststoffe
Zulassung
0
Ohne
2
ATEX Ex ia IIC T2...T6 + DIP 1
3
ATEX Ex d[ia] IIC T2...T6 + DIP 1
6
FM IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx ia IIC T2…T6
7
FM XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx d [ia] IIC T2…T6
A ATEX 3G Ex nA II T2...T6
H CSA IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, Ex ia IIC T2…T6
K CSA XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 2, GPS A-D, F, G; KL I, Zone 0, Ex d IIC T2…T6
Werkstoff von Prozessanschluss und Sonde / Druck
0
316L (1.4404) / 40 barg (580 psig)
Hastelloy® C-22® (2.4602) / 40 barg (580 psig)
2
316L (1.4404) / 100 barg (1450 psig)
3
Hastelloy® C-22® (2.4602) / 100 barg (1450 psig)
Sondentyp
0
Flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft)
1
Starre Doppelsonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft)
2
Koaxialsonde Ø22 mm (0,87¨) max. 6 m (19,69 ft)
3
Flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨) max. 35 m (114,83 ft)
4
Flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 35 m (114,83 ft)
5
Flexible Doppelsonde Ø4 mm (0,16¨) max. 8 m (26,25 ft)
7
Flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨) FEP-Beschichtung 1 mm (0,04¨) max. 35 m (114,83 ft)
8
Starre Monosonde Ø8 mm (0,32¨) + PVDF-Ummantelung max. 4 m (13,12 ft)
A Keine Sonde – (starre Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft))
B Keine Sonde – (starre Doppelsonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft))
C Keine Sonde – (flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨) max. 35 m (114,83 ft))
D Keine Sonde – (flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 35 m (114,83 ft))
E Keine Sonde – (flexible Doppelsonde Ø4 mm (0,16¨) max. 8 m (26,25 ft))
M Starre Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 6 m (19,69 ft) – mehrteilig
S Koaxialsonde Ø22 mm (0,87¨) max. 6 m (19,69 ft) – mehrteilig
VF7
4
07/2014 - VF7 manual v2 DE
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen)
www.hycontrol.com
179
10 ANHANG
VF7
Sondenendtyp
0
Ohne (starre Sonden und Koaxialsonden)
1
Gegengewicht Ø12 mm × 100 mm (Ø0,47¨ × 3,94¨) (flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨))
2
Gegengewicht Ø38 mm × 245 mm (Ø1,5¨ × 9,65¨) (flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨))
3
Gegengewicht Ø20 mm × 100 mm (Ø0,79¨ × 3,94¨) (flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨))
4
Gegengewicht Ø38 mm × 60 mm (Ø1,5¨ × 2,36¨) (flexible Doppelsonde Ø4 mm (0,16¨))
A Spannschraube
B Spannvorrichtung
C Gewindeendstück
D Klemmhülse
E Offenes Ende
Durchführung / Temperatur / Dichtung
0
Standard / -40...+200°C (-40…+392°F) / FKM/FPM
1
Standard / -20...+200°C (-4…+392°F) / Kalrez 6375
4
Standard / -50…+150°C (-58…+302°F) / EPDM 2
Prozessanschluss EN
0
Ohne
1
G ¾A ISO 228
2
G 1A ISO 228
3
G 1½A ISO 228
4
DN25 PN40 Form B1 EN 1092-1
5
DN40 PN40 Form B1 EN 1092-1
6
DN50 PN40 Form B1 EN 1092-1
7
DN80 PN40 Form B1 EN 1092-1
8
DN100 PN16 Form B1 EN 1092-1
A DN100 PN40 Form B1 EN 1092-1
B DN150 PN16 Form B1 EN 1092-1
C DN150 PN40 Form B1 EN 1092-1
D DN50 PN63 Form B1 EN 1092-1
E DN80 PN63 Form B1 EN 1092-1
F DN100 PN63 Form B1 EN 1092-1
K DN25 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1
L
DN40 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1
M DN50 PN100 Form B1 EN 1092-1
N DN80 PN100 Form B1 EN 1092-1
P DN100 PN100 Form B1 EN 1092-1
R DN150 PN63 Form B1 EN 1092-1
S DN150 PN100 Form B1 EN 1092-1
U DN 200 PN 16 Form B1 EN 1092-1
V
VF7
180
4
DN 200 PN 40 Form B1 EN 1092-1
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen)
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Prozessanschluss ASME
0
Ohne
1
¾ NPT
2
1 NPT
3
1½ NPT
4
1¨ 150 lb RF ASME B16.5
5
1½¨ 150 lb RF ASME B16.5
6
1½¨ 300 lb RF ASME B16.5
7
2¨ 150 lb RF ASME B16.5
8
2¨ 300 lb RF ASME B16.5
A 3¨ 150 lb RF ASME B16.5
B 3¨ 300 lb RF ASME B16.5
C 4¨ 150 lb RF ASME B16.5
D 4¨ 300 lb RF ASME B16.5
E 6¨ 150 lb RF ASME B16.5
F 8¨ 150 lb RF ASME B16.5
G 6¨ 300 lb RF ASME B16.5
K 1¨ 300 lb RF ASME B16.5
M 1¨ 600 lb RF ASME B16.5
N 1½¨ 600 lb RF ASME B16.5
P 2¨ 600 lb RF ASME B16.5
R 3¨ 600 lb RF ASME B16.5
S 4¨ 600 lb RF ASME B16.5
T
1¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5
U 1½¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5
V
2¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5
W 3¨ 900 lb RF ASME B16.5
X
4¨ 900 lb RF ASME B16.5
Prozessanschluss, sonstige
0
Ohne
3
RJ (Ring-Joint)
5
10K 40A RF JIS B2220
6
10K 50A RF JIS B2220
7
10K 80A RF JIS B2220
8
10K 100A RF JIS B2220
V
Form C (EN 1092-1) Feder
W Form D (EN 1092-1) Nut
X
Y
VF7
4
07/2014 - VF7 manual v2 DE
Form E (EN 1092-1) Außengewinde
Form F (EN 1092-1) Innengewinde
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten
vervollständigen)
www.hycontrol.com
181
10 ANHANG
VF7
Ausgang
0
1 Ausgang: 4…20 mA (HART®)
1
1 Ausgang: 4...20 mA (HART®) – TRENNSCHICHT
2
2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4...20 mA
3
2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4…20 mA – TRENNSCHICHT
Gehäuse / Kabeleinführung / Kabelverschraubung
0
Aluminium / M20 × 1,5 / ohne
1
Aluminium / ½ NPT / ohne
2
Aluminium / G ½ / ohne
3
Aluminium / M20 × 1,5 / Kunststoff (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau)
4
Aluminium / M20 × 1,5 / Metall (nur für Ex d)
A Edelstahl / M25 × 1,5 / ohne
B Edelstahl / ½ NPT / ohne
D Edelstahl / M25 × 1,5 / Kunststoff M20 (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau)
E Edelstahl / M25 × 1,5 / Metall M20 (nur für Ex d)
Gehäuse Option
0
Ohne
2
Wetterschutz
3
Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨)
4
Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨)
5
Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨)
6
Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨)
A Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨) +
Wetterschutz
B Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨) +
Wetterschutz
C Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨) +
Wetterschutz
D Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨) +
Wetterschutz
HMI (Anzeige und Tasten)
0
Ohne
1
Englisch
2
Deutsch
3
Französisch
4
Italienisch
5
Spanisch
6
Portugiesisch
7
Japanisch
8
Chinesisch (vereinfacht)
A Russisch
VF7
182
4
Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden
Seiten vervollständigen)
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Ausführung
2
Hycontrol
Sonderoption
0
Ohne
1
Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) 30 kV
2
Metaglas®-Dichtung
Kalibrierzertifikat
0
Ohne
1
Kalibrierzertifikat 2 Punkte (für Koaxialsonde
>410 mm (16,14¨) – andere Sonden: 1. Punkt >500 mm
(19,69¨))
2
Kalibrierzertifikat 5 Punkte (für Koaxialsonde
>1000 mm (39,37¨) – andere Sonden: 1. Punkt
>500 mm (19,69¨))
Aufbau
0
Ohne
3
NACE-Design (MR 0175 / MR 0103 / ISO 15156)
Tag-Nr.
VF7
4
2
0
Ohne
2
Tag-Nr. auf Edelstahlschild
Bestellschlüssel
1 DIP= staubexplosionsgeschützt
2 Diese Option ist nicht für die flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) verfügbar
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
183
10 ANHANG
VF7
10.2 Ersatzteilliste
Wir liefern Ersatzteile zu diesem Gerät. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen die
folgende Referenznummer an:
Abbildung 10-1: Ersatzteile
184
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Teilenummern für Ersatzteile
Artikelnummer
1
2
Beschreibung
Einheiten
Referenznummer
Komplettes Elektronikmodul 1
1
XF7140000000040000
Schrauben des kombinierten Backend- und Hochfrequenzmoduls
2
F3177360000
Abdeckung und Kabel der Benutzerschnittstelle HMI
(Aluminiumgehäuse) 2
1
XF7140000000050100
Abdeckung und Kabel der Benutzerschnittstelle HMI (Edelstahlgehäuse)
1
XF71400000000F0100
Klemmenmodul mit 1 Ausgang (nicht-Ex)
1
XF7140000000031000
Klemmenmodul mit 1 Ausgang (ATEX - Ex ia)
1
XF7142000000031000
Klemmenmodul mit 1 Ausgang (FM - IS)
1
XF7146000000031000
Klemmenmodul mit 1 Ausgang (CSA - IS)
1
XF714H000000031000
Klemmenmodul mit 1 Ausgang (ATEX - Ex d[ia])
1
XF71430000000E1000
Klemmenmodul mit 1 Ausgang (FM - XP)
1
XF71470000000E1000
Klemmenmodul mit 1 Ausgang (CSA - XP)
1
XF714K0000000E1000
Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (nicht-Ex)
1
XF7140000000032000
Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (ATEX - Ex ia)
1
XF7142000000032000
Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (FM - IS)
1
XF7146000000032000
Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (CSA - IS)
1
XF714H000000032000
Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (ATEX - Ex d[ia])
1
XF71430000000E2000
Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (FM - XP)
1
XF71470000000E2000
Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (CSA - XP)
1
XF714K0000000E2000
Klemmenmodul mit FOUNDATION Fieldbus-Ausgang (nicht-Ex) 3
1
XF714000000003A000
Klemmenmodul mit FOUNDATION Fieldbus-Ausgang (ATEX - Ex ia) 3
1
XF714200000003A000
Klemmenmodul mit PROFIBUS PA Ausgang (nicht-Ex) 3
1
XF714000000003D000
Klemmenmodul mit PROFIBUS PA Ausgang (ATEX - Ex ia) 3
1
XF714200000003D000
Schrauben des Klemmenmoduls
2
F3177350000
2
3
3
3
3
1 Der Kunde muss das originale Backend- und HF-Modul zur Reparatur zurücksenden. Weitere Informationen zur Geräterücksendung
finden Sie in diesem Abschnitt. Wird das Gerät für Trennschichtanwendungen eingesetzt, geben Sie dies bitte in Ihrem Formular zur
Geräterücksendung an.
2 Inklusive Dichtung und Schrauben
3 4-Leiter + lokaler HART-Anschluss
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
185
10 ANHANG
VF7
10.3 Zubehörliste
Wir liefern Zubehör zu diesem Gerät. Geben Sie bei der Bestellung von Zubehör die folgende
Referenznummer an:
Abbildung 10-2: Zubehör
186
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Teilenummern für Zubehör
Artikelnummer
Beschreibung
Einheiten
Referenznummer
1
Edelstahl-Wetterschutz
1
XF7140000000000001
2
Blindabdeckung (mit einer Dichtung und Schrauben)
1
XF714000000000000B
Dichtung für Blindabdeckung
1
F3177420000
Schraubbolzen für Blindabdeckung
2
F3177340000
Verschlussschraube für Blindabdeckung
1
F3177360000
Abdeckung des Anschlussraums (mit einer Dichtung)
1
XF7140000000000004
Dichtung für die Abdeckung des Anschlussraums
1
F5091150000
Messumformer VIATOR RS232 / HART® 1
1
XF714000000000000C
Messumformer USB / HART® 1
1
XF714000000000000D
3
entfällt
1 Dieses Zubehör dient der HART® oder PACTware™ Kommunikation
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
187
10 ANHANG
VF7
10.4 Glossar
A
Abstand
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Der Abstand von der
Flanschfläche zum Füllstand (1 Messstoff) oder zur Oberfläche des ersten
Messstoffs (2 oder mehr Messstoffe). Siehe die Schaubilder am Ende
dieses Abschnitts.
B
Betreiber
Anwender, die auswählen können wie Messdaten angezeigt werden sollen.
Das Konfigurieren des Geräts im Programmierbetrieb ist ihnen nicht
möglich.
D
Dielektrizitätszahl
Elektrische Eigenschaft des zu messenden Produkts, die bei TDRMessungen verwendet wird. Der Wert wird auch als εr, DK oder relative
Durchlässigkeit bezeichnet. Er gibt die Stärke des reflektierten
Messsignals an, das vom Messumformer des Geräts empfangen wird.
Direktmodus
Das Gerät sendet ein Signal an der Sonde entlang. Es empfängt das von der
Oberfläche der Tankinhalte zurückkehrende Signal. Die Zeit, die bis zum
Empfang des Signals vergeht wird mit Hilfe eines Algorithmus in einem
Abstand umgerechnet. Die Verwendung dieses Messmodus hängt von der
minimalen Dielektrizitätszahl des Sondentyps ab. Für weitere
Informationen, siehe Technische Daten auf Seite 133. Siehe auch TBFModus.
Modus
Diskontinuität
Tankeinbauten oder Teile von Tankeinbauten (einschließlich des Tanks)
können in den Freiraum der Sonde hineinragen und das
elektromagnetische Feld um die Sonde herum beeinflussen. Dies kann zu
Messfehlern führen. Weitere Informationen siehe Allgemeine
Anforderungen auf Seite 25.
E
188
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Der Wert gibt an, in welchem Maße das während des Betriebs erzeugte
elektromagnetische Feld eines Geräts das Feld eines anderen Geräts
beeinflusst oder von diesem beeinflusst wird. Für weitere Informationen
konsultieren Sie bitte die Europäischen Normen EN 61326-1.
Elektromagnetisches Feld
Ein Bereich, der von elektrisch geladenen Gegenständen erzeugt wird und
das Verhalten anderer Gegenstände in der Nähe dieses Bereichs
beeinflussen kann.
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Emulsion
Kleine Partikel einer Flüssigkeit, die sich in einer anderen Flüssigkeit fein
verteilen. Normalerweise sind Emulsionen eine Dispersion von Wasser in
Öl oder eine Dispersion von Öl in Wasser. Mögliche Entstehungsursachen
sind die Mischung oder die Befüllung des Tanks. Emulsionen trennen sich
normalerweise nach einiger Zeit wieder in ihre Bestandteile. Damit eine
exakte Trennschichtmessung möglich ist, müssen der obere Messstoff und
die Emulsion stabile Dielektrizitätszahlen haben. Das Gerät führt die
Messung der Trennschicht je nach Emulsionsart unterschiedlich durch:
Wenn es sich bei der Emulsion um eine Mischung mit mehr als 5 %
Wasseranteil handelt, wird die Trennschicht von der Oberseite der
Emulsion aus gemessen.
Wenn es sich um eine Emulsion handelt, deren Mischungsverhältnis
kontinuierlich von 0 bis 100% Wasseranteil zunimmt, misst das Gerät die
Trennschicht an der Unterseite der Emulsion.
Explosionsgefährdeter Bereich Ein Bereich, in dem Explosionsgefahr besteht. Geräte dürfen in solchen
Bereichen nur von geschultem Personal eingebaut und verwendet werden.
Das Gerät muss mit den entsprechenden Optionen bestellt werden. Je
nach Einsatzbereich muss es über die entsprechenden Zulassungen (ATEX,
IECEx, FM, CSA,cFMus, NEPSI etc.) verfügen. Weitere Informationen zu
explosionsgefährdeten Bereichen finden Sie in den Ex-Anleitungen und
EX-Zulassungen.
Abbildung 10-3: Emulsionstypen
1
2
3
4
5
6
7
Emulsion mit konstanter Mischung
Emulsion mit kontinuierlich zunehmendem Mischungsverhältnis
Trennschicht-Abstand
Öl
Wasser
Emulsion (konstante Mischung, >5% Wasser)
Emulsion (kontinuierlich zunehmendes Mischungsverhältnis von bis zu 100% Wasser)
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
189
10 ANHANG
VF7
F
Freiraum
Ein als Minimaldurchmesser angegebener Bereich um eine Sonde herum,
in dem sich keine Tankeinbauten befinden dürfen, damit das Messgerät
korrekte Messungen durchführen kann. Vom Sondentyp abhängig. Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt Installation.
Installation
Füllstand
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Die Höhe vom Tankboden
(anwenderdefiniert) zur Oberfläche des oberen Messstoffs (Tankhöhe
minus Abstand). Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts.
K
Kabel
Drahtseil. Es wird zur Führung des Messsignals benutzt.
M
Masse
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Sie zeigt die Gesamtmasse der
Tankinhalte an. Verwenden Sie für die Anzeige der Messdaten mit
Masseeinheiten eine Massetabelle oder eine Volumentabelle.
Messpuls
Kurzer, elektrischer Puls oder Schwingung geringer Stärke, die vom Gerät
an einer Führung entlang in den Prozess geleitet werden. Der Prozess
(oder beim TBF-Verfahren das Sondenende) reflektieren den Puls zum
Gerät zurück.
O
Obere Blockdistanz
Der Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Darüber
hinaus siehe Messgrenzen auf Seite 145.
R
Restmasse
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Zeigt die leere Masse oder die
Masse des Messstoffs an, die in den Tank eingefüllt werden kann. Siehe die
Schaubilder am Ende dieses Abschnitts.
Restvolumen
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Zeigt das nicht gefüllte Volumen
an. Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts.
S
190
Schichtdicke
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Die Schichtdicke des oberen
Messstoffs. Die Schichtdicke muss mehr als 50 mm oder 2¨ betragen, um
eine exakte Messung des Füllstands und/oder der Trennschicht zu
ermöglichen. Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts.
Sensorlänge
Länge, L', von der Flanschdichtfläche bis zum Sondenende. Haben Sie eine
flexible Sonde bestellt, wird das Gegengewicht bei der Längenangabe nicht
berücksichtigt. Siehe das Schaubild am Ende dieses Abschnitts.
Sonde
Ein flexibles oder starres Metallkabel, an dem entlang der Messpuls in den
Prozess geleitet wird.
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
ANHANG 10
VF7
Sondenlänge
Die bestellte Länge der Sonde, L, von der Flanschdichtfläche bis zum
Sondenende. Haben Sie eine flexible Sonde bestellt, wird das
Gegengewicht bei der Längenangabe berücksichtigt. Siehe die Schaubilder
am Ende dieses Abschnitts.
Spezialisten
Anwender, die das Gerät im Programmierbetrieb konfigurieren können.
Das Konfigurieren des Geräts im Servicebetrieb ist ihnen nicht möglich.
T
TBF-Modus
Tankbodenverfolgung (TBF). Verwenden Sie dieses Verfahren bei
Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl. Beim TBF-Verfahren wird die
Pulsreflexionszeit für eine indirekte Messung der Tankinhalte
ausgewertet.
TDR
Time Domain Reflectometry (TDR). Das Prinzip, das zur Messung von
Füllstand und Trennschicht verwendet wird. Für weitere Informationen,
siehe Messprinzip auf Seite 130.
Trennschicht
Eine Oberfläche, an der sich zwei Flüssigkeiten berühren.
Trennschicht-Abstand
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Der Abstand zwischen
Flanschdichtfläche und Trennschicht. Siehe das Schaubild am Ende dieses
Abschnitts.
Trennschichthöhe
Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Die Höhe vom Tankboden
(anwenderdefiniert) zur Trennschicht (oder Tankhöhe minus
Trennschichtabstand). Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts.
V
Verstärkung
Ein Verstärkungsfaktor, der einem zum Gerät zurückkehrenden
Messsignal vom Messumformer zugewiesen wird. So kann das Gerät das
Signal zur Messung des Produkts verwenden. Siehe Grenzwert für weitere
Daten. Weitere Informationen siehe Grenzwerte und Störsignale auf Seite
96.
Volumen
Gesamtvolumen der Tankinhalte. Der Inhalt wird mit einer Volumentabelle
berechnet.
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
191
10 ANHANG
VF7
Abbildung 10-4: Messdefinitionen 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Trennschicht-Abstand
Abstand
Flanschdichtfläche
Gas (Luft)
Trennschicht
Sensorlänge, L'
Sondenlänge, L
Tankhöhe
Ullage (Restvolumen oder Restmasse)
Abbildung 10-5: Messdefinitionen 2
1
2
3
4
5
6
192
Schichtdicke
Füllstand
Trennschichthöhe
Schicht - Volumen oder Masse
Volumen oder Masse
Trennschicht-Volumen oder -Masse
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
NOTIZEN 11
VF7
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
193
11 NOTIZEN
194
VF7
www.hycontrol.com
07/2014 - VF7 manual v2 DE
NOTIZEN 11
VF7
07/2014 - VF7 manual v2 DE
www.hycontrol.com
195
© HYCONTROL 07/2014 - VF7 manual v2 DE - Änderungen ohne vorherige Ankündigungen bleiben vorbehalten.
Hycontrol Ltd
Larchwood House
Orchard Street
Redditch
Worcestershire B98 7DP
Großbritannien
Tel.: +44 (0) 1527 406800
Fax: +44 (0) 1527 406810
E-Mail: [email protected]
Internet: www.hycontrol.com
Unternehmen registriert in England unter der Nr.: 1755684