Mapa woj.rewers - Podlaski Szlak Bociani
Transcription
Mapa woj.rewers - Podlaski Szlak Bociani
Wokó³ Jeziora Hañcza · · · · · · · · · Around Hañcza Lake Um den Hañcza-See Podlaski Szlak Bociani 22,5 km Podlasie White Stork Trail Podlaski-Storchenroute TurtulDzierwanyTurtul 418,8 km Bia³owie¿aSura¿TykocinGoni¹dzSztabin Stary FolwarkStañczyki ATRAKCJE PLACES OF INTEREST SEHENSWÜRDIGKEITEN Na Górê Zamkow¹ · · · · · · · · · · · To Góra Zamkowa (Castle Mount) Auf Góra Zamkowa 15,1 km TurtulSzurpi³yWodzi³ki Miêdzynarodowy Szlak Rowerowy R11 The International Cycling Trail R11 Do Góry Cisowej Der Internationale Radweg R11 · · · · · · · · · · · · To Mount Cisowa Zu Góra Cisowa odcinek podlaski 303,6 km TarnowoNowogród£om¿aWiznaRuda AugustówOgrodniki 12,0 km SmolnikiSidorySmolniki DowspudaStary Folwark · · · · · · · Piercieñ rowerowy Suwalszczyzny (R65) 36,9 km Cycling Ring around Suwa³ki District Radkreisweg von Suwalszczyzna 312,8 km DowspudaSztabin¯egaryWi¿ajnyDowspuda PotaszniaTurtul · · · · · · · · · · · · 9,9 km KrzywólkaOsowa · · · · · · · · · · · 5,2 km Wokó³ Jeziora Wi¿ajny · · · · · · · · · Around Wi¿ajny Lake Do wiêtego Miejsca · · · · · · · · · · Um den Wi¿ajny-See To wiête Miejsce Nach wiête Miejsce 12,8 km Wi¿ajnyStankunyWi¿ajny 21,2 km DowspudaM³yniskoDowspuda W Góry Sudawskie · · · · · · · · · · · To Sudawskie Mounts Ins Sudawskie-Gebirge Wokó³ Rzeki Rospudy · · · · · · · · · Around Rospuda River 16,5 km Um den Rospuda-Fluss Wi¿ajnyMakowszczyznaWi¿ajny PrzerolWersele · · · · · · · · · · · · 49,2 km Augustówwiête Miejsce¯arnowo Augustów 8,2 km Do Smolnik · · · · · · · · · · · · · · · · KrzyweStary Folwark · · · · · · · · · To Smolniki Nach Smolniki 7,5 km 32,3 km Wi¿ajnySmolnikiWi¿ajny Wokó³ Jez. Bia³ego i Studzienicznego RajgródGrzêdy Around Bia³e and Studzieniczne Lakes Um den Bia³e- und Studzieniczne-See 19,5 km RajgródRybczyznaWonawielen. Grzêdy 22,7 km Augustówluza SwobodaAugustów GrajewoGugny · · · · · · · · · · · · · Wzd³u¿ Kana³u Augustowskiego · · · 68,5 km Alongside the Augustów Channel GrajewoOsowiecTrzcianneGugny Am Augustów-Kanal-Route 16,0 km Sucha RzeczkaP³askaMikaszówka Na Powstañce · · · · · · · · · · · · · · To Powstañce Nach Powstañce Czarna Bia³ostockaOsowiec Twierdza 187,0 km Czarna Bia³ostockaJanówKorycinSuchowolaMoñkiGoni¹dzOsowiec Twierdza 18,9 km Przewiêuroczysko PowstañcePrzewiê Na Kozi Rynek · · · · · · · · · · · · · To Kozi Rynek Nach Kozi Rynek 25,4 km Sajenekrez. Kozi Rynek Sajenek Wokó³ Jeziora Sajno · · · · · · · · · · Around Sajno Lake Um den Sajno-See Obwodnica Rowerowa NPN · · · · · · Narwiañski National Park Cycling Ring Road Radumgehungsweg des Narwiañski-Nationalparks 90,0 km ChoroszczSura¿£apyKurowoTykocin Choroszcz 21,4 km AugustówSajenekAugustów Szlak wiatowida · · · · · · · · · · · · wiatowid Trail wiatowid-Route Wokó³ Jeziora Kolno · · · · · · · · · · Around Kolno Lake Um den Kolno-See 19,0 km Bia³ystokKruszewo zerwany most 24,7 km Bia³obrzegiKomaszówkaBia³obrzegi Wokó³ Rzeki Netty · · · · · · · · · · · Around Netta River Um den Netta-Fluss Szlak Doliny liny · · · · · · · · · · · · The lina River Valley Trail Das Tal der lina-Route 38,8 km Bia³obrzegiSosnowoBia³obrzegi Szlak im. Karola Brzostowskiego · · · Karol Brzostowski Trail Szlak Bagno Wizna · · · · · · · · · · · The Wizna March Trail Karol Brzostowski-Route Wizna Sumpf-Route 44,3 km SztabinKrasnybórWilkownia 33,0 km KurowoZawadyStrêkowa Góra 33,0 km Sulin Strumi³owoRutkiStrêkowa Góra Laskowiec Strêkowa Góra£a Toczy³owo · · · · 19,5 km TykocinPêtowo · · · · · · · · · · · · Szlak Wzgórz Sokólskich · · · · · · · · Sokólskie Hills Trail Höhen von Sokó³ka-Route 3,0 km 31,0 km KrynkiBohonikiSokó³ka KrypnoTykocin · · · · · · · · · · · · 13,7 km Nowy OstrówPoczopek · · · · · · · · 3,0 km GóranyStara Grzybowszczyzna · · · 2,0 km Kresowe Wêdrówki · · · · · · · · · · · The Borderland Wandering Trail Przez Gminê Gródek · · · · · · · · · · Wanderungen durch das Grenzgebiet Through the Gródek Commune Durch die Gródek Gemenide 141,5 km KrynkiSzudzia³owoPodsupralCzarna Bia³ostockaWasilkówKrólowy Most 63,5 km Królowy MostGródekKruszynianyJa³ówka Przez Puszczê Knyszyñsk¹ · · · · · · · Przez Gminê Micha³owo Through the Knyszyñska Forest Through the Micha³owo Commune Durch die Knyszyner Heide Durch die Micha³owo Gemeinde 52,0 km Bia³ystokKrólowy MostSupralCzarna Bia³ostocka Ja³ówkaMicha³owoKrólowy Most Obwodnica Gminy Knyszyn · · · · · · Knyszyn Commune Cycling Ring Road · · · · · · · · 76,0 km Szlak Pielgrzymi · · · · · · · · · · · · Pilgrims Trail Pilgerroute Radumgehungsweg die Knyszyn-Gemeinde 27,0 km FastyKrypnoKnyszyn 60,0 km KnyszynChrabo³yKalinówka Kocielna Knyszyn Gmina Jasionówka trasa 1 · · · · · · · Jasionówka Commune trail 1 Jasionówka Gemeinde Route 1 Obwodnica Gminy Juchnowiec · · · · Juchnowiec Commune Cycling Ring Road 14,0 km Radumgehungsweg die Juchnowiec-Gemeinde Gmina Jasionówka trasa 2 · · · · · · · 50,0 km Bia³ystokWojszkiJuchnowiecBia³ystok Szlak Podmiejskich Rezydencji Jasionówka Commune trail 2 Jasionówka Gemeinde Route 2 20,0 km · · · · Suburban Residence Trail Vorstädtische Residenzen-Route Gmina Jasionówka trasa 3 · · · · · · · Jasionówka Commune trail 3 50,0 km Jasionówka Gemeinde Route 3 Turoñ DolnaZab³udówSupral 25,0 km GrudkiKrzy¿e · · · · · · · · · · · · · 12,5 km GrudkiBia³owie¿aKrzy¿e Bia³owieski Szlak Transgraniczny · · Bia³owie¿a Transborder Trail Die Bialowiezer Übergrenzenroute Bia³owie¿aDubicze Cerkiewne · · · · 41,0 km 8,0 km (w czêci polskiej, in polish part, im polnischen Teil) Bia³owie¿aTopi³oDubicze Cerkiewne NarewKuraszewoHajnówkaTeremiskiBia³o wie¿aGrudki (granica pañstwowa) HajnówkaPiaski · · · · · · · · · · · · KuraszewoNowosió³ka · · · · · · · · 20,7 km 85,0 km HajnówkaDubicze CerkiewneCzeremcha Piaski KuraszewoNowoberezowo · · · · · · 13,0 km NarewkaNarewka · · · · · · · · · · · 36,0 km NarewkaStare MasiewoNarewka Szlak Pogranicza Mazowiecko-Podlaskiego · · · · · · Mazowsze-Podlasie Borderland Trail Mazowsze-Podlasie Grenzgebiet-Route 76,5 km SiemianówkaMichnówka · · · · · · · 11,0 km WaniewoSoko³yNowe Piekuty CiechanowiecWojtkowiceGlinna Szlak Rowerowy im. Jana Paw³a II · · John Paul II Cycling Trail Johannes Paul II-Radroute NarewkaStare Masiewo · · · · · · · 25,0 km NarewkaKosy Most · · · · · · · · · · 9,0 km NarewkaGruszkiKosy Most 40,5 km DoktorceWyszkiHodyszewoSk³ody Borowe TurolTurol · · · · · · · · · · · · · · 47,0 km TurolPtakiLemanTurol BudyNarew · · · · · · · · · · · · · · · 38,7 km BudyNarewkaNarew Szlak Nadbu¿añski · · · · · · · · · · · Alongside Bug Am Bug-Route NarewPuch³y · · · · · · · · · · · · · · 31 km 15,9 km TonkieleDrohiczynSiemiatyczeWólka Nadbu¿na HajnówkaHajnówka · · · · · · · · · · MielnikMielnik · · · · · · · · · · · · · 42,0 km HajnówkaTopi³oOrzeszkowoHajnówka 8,5 km Jest najstarszym parkiem narodowym w Polsce. W 1921 r. utworzono nadlenictwo Rezerwat obejmuj¹ce teren po³o¿ony w wid³ach rzek Narewki i Hwonej. Od roku 1932 Rezerwat przekszta³cono w Park Narodowy w Bia³owie¿y, natomiast pe³ne podstawy prawne uzyska³ Bia³owieski Park Narodowy w 1947 r. W 1977 r. zosta³ uznany przez UNESCO za rezerwat biosfery, natomiast w 1979 r. wpisano go na Listê wiatowego Dziedzictwa Ludzkoci. W roku 1996 Park zosta³ powiêkszony. Jego powierzchnia wynosi obecnie 10517,27 ha. Zachowa³ siê tu pierwotny uk³ad gatunkowy lasu, charakterystyczny dla Ni¿u Polskiego, z du¿¹ przewag¹ drzew liciastych. Szczególnie cenne s¹ drzewostany dêbowe z domieszk¹ lipy, klonu, grabu. Z drzew iglastych dominuje wierk. Jest to najwiêksza na wiecie ostoja ¿ubra gatunku restytuowanego w Puszczy w 1929 r. ¯ubry i tarpany mo¿na obejrzeæ w rezerwacie pokazowym. The oldest national park in Poland. In 1921, the Reserve forestry management was established in the area located in the forks of the rivers of Narewka and Hwona. In 1932, the Reserve was changed into the National Park of Bia³owie¿a, whereas full legal rights as the Bia³owieski National Park were given to it in 1947. In 1977, the park was recognised by UNESCO as a biosphere reserve, and in 1979 it was added to the list of World Heritage Sites. In 1996, the park was expanded, and nowadays its area amounts to 10,501.95 ha. The primeval species composition of the forest, characteristic of the Polish Lowlands, with great domination of deciduous trees, is preserved there. The oak stands with the admixture of lime, maple, and hornbeam are most valued. In the conifers group, spruce prevails. The park is the biggest mainstay of bison (the species restituted in the Forest in 1929) in the world. European bison and tarpan horses can be seen in the object reserve. Der Nationalpark von Bia³owie¿a ist der älteste Nationalpark in Polen. Im Jahr 1921 wurde die Oberförsterei Rezerwat (Reservat) gegründet, die das in der Gabelung zweier Flüsse, Narewka und Hwona liegendes Gebiet umfasst. Seit 1932 wurde das Reservat in den Nationalpark umgewandelt, vollständige rechtliche Grundlage hat der Bia³owieski-Nationalpark im Jahr 1947 erhalten. 1977 wurde er von UNESCO als Biosphärenreservat erklärt, im Jahr 1979 ist der Park in die Welterbliste der Menschheit eingetragen und 1996 erweitert. Seine Fläche beträgt heute 10 501,95 ha Es ist dort das ursprüngliche Waldartensystem erhalten geblieben, das für die Polnische Tiefebene charakteristisch ist, wo größtenteils Laubbäume überwiegen. Besonders wertvoll sind Eichenbaumbestände, gemischt mit Linde, Ahorn und Weißbuche. Von Nadelbäumen überwiegt die Fichte. Dort ist der größte in der Welt Wisenteneinstand die 1929 im Urwald restituierte Art. Wisente und Tarpane sind hier im Vorzeigereservat zu sehen. Powo³any w dniu 9 wrzenia 1993 r., obejmuje powierzchniê 59 223 ha, strefa ochronna wokó³ Parku zajmuje obszar 66 824 ha. Zosta³ utworzony dla ochrony i utrzymania ekosystemu doliny Biebrzy wyró¿niaj¹cego siê wystêpowaniem rzadkich zbiorowisk rolinnych, ornitofauny i cennych gatunków ssaków. BPN jest obecnie najwiêkszym parkiem narodowym w Polsce, a jednoczenie jednym z najcenniejszych obszarów przy- rodniczych w Europie. Stanowi najbardziej naturalny w rodkowej Europie kompleks torfowisk. Obejmuje swoim zasiêgiem prawie ca³¹ dolinê Biebrzy. Bagna i torfowiska zajmuj¹ pas d³ugoci ponad 100 km i szerokoci 14 km w pó³nocnej czêci doliny oraz 5-15 km w czêci rodkowej i po³udniowej. Trudne warunki terenowe w naturalny sposób hamowa³y tu gospodarkê cz³owieka i przyczyni³y siê do zachowania licznych unikalnych gatunków rolin i zwierz¹t. Na obszarze bagiennym przewa¿aj¹ torfowiska niskie. Lasy zajmuj¹ 15 544 ha. Z gatunków bardzo rzadko spotykanych wystêpuj¹ tu: gnidosz królewski, skalnica torfowiskowa, wielosi³ b³êkitny, turzyca ¿ycicowa. Bytuje tu 280 gatunków ptaków, z najrzadszych: orze³ i bielik, gado¿er, cietrzew, sowa b³otna. Ciekawsze ssaki to ³osie, gronostaje, jenoty. Bagna Biebrzañskie jako obszar unikalny w skali europejskiej s¹ przewidziane do wpisania na listê UNESCO, jako wiatowy rezerwat biosfery. Established on 9 September 1993, with the area of 59,223 ha, and 66,824 ha of the protective zone around the Park. The BNP was founded to protect and preserve the ecosystem of the Biebrza River with its characteristic rare plant communities, ornitofauna, and valuable species of mammals. The BNP is presently the biggest national park in Poland, and at the same time one of the most valued natural areas in Europe. It constitutes the most natural complex of peatlands in Central Europe. It embraces almost the whole of the Biebrza River Valley. Swamps and peat bogs make up a strip of 100 km of length and the widths of 14 km in the northern part of the valley and 515 km in the middle and in the southern part. The harsh terrain conditions naturally impeded human activities in the region and contributed to preserving numerous unique species of plants animals. In the swamps area, low peat bogs prevail. The forests occupy the area of 15,544 ha. Some of very rare species found there are: carolinum, marsh saxifrage, Blue Jacobs-ladder, and ryegrass sedge. The park is also a home to 280 species of birds, the rarest of which are: eagle and white-tailed eagle, short-toed eagle, black grouse, and short-eared owl. Some interesting mammals living there are: elk, ermine, and raccoon dog. The Biebrza Swamps as a territory unique on the European scale are to be included on the UNESCO list, as one of the worlds biosphere reserves. Der Biebrzañski-Nationalpark wurde am 9. September 1993 in Leben gerufen und umfasst eine Fläche von 59 223 ha, die Schutzzone um den Park ist 66 824 ha groß. Der Park wurde zum Schutz und Erhaltung des Ökosystems vom Biebrza-Tal, das durch Auftreten seltener Pflanzengesellschaften, der Ornithofauna und wertvoller Säugetierarten gekennzeichnet ist. BPN ist heutzutage der größte Nationalpark in Polen und gleichzeitig eines der kostbarsten Naturgebiete in Europa. Der Park bildet den natürlichsten Moorkomplex in Mitteleuropa und umfasst fast das ganze Biebrza-Tal. Die Sumpf- und Moorgebiete bilden mit ihrer Fläche einen über100 km langen und einen 14 km breiten Streifen im nördlichen Teil des Tals, einen 5-15 km breiten in seinem mittleren Teil und in seinem südlichen Teil. Erschwerte Gebietsverhältnisse haben auf natürliche Weise menschliche Wirtschaft gehemmt und zur Erhaltung einmaliger Pflanzen- und Tierarten beigetragen. Auf dem Sumpfgebiet überwiegt Flachmoor. Wälder nehmen eine Fläche von 15 544 ha ein. Von den selten zu treffenden Gattungen kommen dort vor: Moorkönig, Moorsteinbrech, Blauer Himmelsleiter und Lolchartige Segge. Hier nisten 280 Vogelarten, von den seltenen sind: Adler, Seeadler, Schlangenadler, Birkhahn, Sumpfohreule. Interessante Säugetiere sind Elch, Hermelin und Marderhund. Biebrzañ- skie- -Sümpfe bilden ein einzigartiges in Europa Gebiet, das vorgesehen wird, in die UNESCO-Liste als Weltbiosphärenreservat eingetragen zu werden. Utworzony 1 lipca 1996 r., obejmuje ochron¹ 6810 ha bagiennej doliny Narwi na odcinku od Sura¿a do Rzêdzian. Park otacza strefa ochronna (15408 ha) rozci¹gaj¹ca siê na terenie dawnego, istniej¹cego w latach 19851996, Narwiañskiego Parku Krajobrazowego. Celem istnienia Narwiañskiego Parku Narodowego jest zachowanie i ochrona ostatniego zabagnionego fragmentu du¿ej rzeki w Polsce i w Europie rodkowej, o naturalnym charakterze oraz wyj¹tkowo dobrze rozwiniêtej sieci starorzeczy i odnóg, odznaczaj¹cego siê bogactwem szaty rolinnej (g³ównie wodno-b³otnej) i fauny (ptactwo wodne, ³o, bóbr). Poprzez naturalne zwê¿enia doliny rzecznej, na terenie parku tworz¹ siê baseny kumuluj¹ce wody powierzchniowe. Po³¹czone s¹ one fragmentami rzeki maj¹cymi charakter prze³omowy. Dolinê otaczaj¹ morenowe wzniesienia, osi¹gaj¹ce niekiedy znaczne wysokoci. Established on 1 July 1996, it protects 6,810 ha of the swampy valley of the Narew River from Sura¿ to Rzêdziany. The Park is surrounded by a protective zone (15,408 ha) in the area of the old Narwiañski Landscape Park functioning in the period from 1985 to 1996. The aim of founding the Narwiañski National Park is preserving and protection of the last swampy part of a big river in Poland and in the whole Central Europe, of a natural character and with an extremely well-developed network of old river beds and arms, characterised by the richness of flora (mainly water-marshy) and fauna (water birds, elk, beaver). The natural narrowings of the river valley are the reason for forming basins cumulating surface water in the park. The basins are linked by parts of the river of a fissure character. The valley is surrounded by moraine hills, some of which are of considerable heights. Am 1. Juli 1996 gegründet und umfasst mit seinem Schutz das 6810 ha große sumpfige Narew-Tal auf der Strecke von Sura¿ bis Rzêdziany. Der Park wird von einer Schutzzone (15 408 ha) umgeben, die sich auf der Fläche des früheren in den Jahren 198596 bestehenden Narwiañski-Landschaftsparks erstreckt. Das Ziel vom Narwiañski-Nationalpark ist Erhaltung und Schutz des letzten versumpften Teils eines großen Flusses in Polen und in Mitteleuropa mit natürlichem Charakter und ausgesprochen gut ausgeprägtem Altfluss- und Nebenflussnetz; dieser Flussteil wird durch den Reichtum der Pflanzenwelt (meistens Wassersumpflanzen) und der Fauna (Wasservögel, Elch, Biber) gekennzeichnet. Durch natürliche Talverengerung bilden sich auf dem Parkgebiet die Becken, die Oberflächenwasser kumulieren; diese sind mit Flussteilen mit Bruchcharakter verbunden. Das Flusstal wird von manchmal bedeutend hohen Moränenhügeln umgeben. Utworzony 1 stycznia 1989 r. Zajmuje powierzchniê 15000 ha, na pograniczu Pojezierza Suwalskiego i Równiny Augustowskiej. Obszary lene stanowi¹ 62,7% pow. parku, a wody powierzchniowe 18%. WPN jest zró¿nicowany pod wzglêdem krajobrazu i charakteru otoczenia. Obejmuje jez. Wigry oraz tereny lene bêd¹ce jego naturalnym otoczeniem. Znajduj¹ siê tu 42 jeziora rynnowe, morenowe i dystroficzne (tzw. suchary). Przez Park przep³ywaj¹ rzeki: Czarna Hañcza, Kamionka i Wiatro³u¿a. W czêci pó³nocnej przewa¿aj¹ obszary morenowo-jeziorne, w po³udniowej za sandrowe. WPN cechuje du¿a ró¿norodnoæ zbiorowisk rolinnych. Charakterystyczne jest tu wystêpowanie licznych gatunków borealnych i subborealnych oraz brak wielu gatunków ciep³olubnych. Na terenie Parku znajduj¹ siê prawie wszystkie zbiorowiska lene reprezentatywne dla Polski pó³nocno-wschodniej bory sosnowo-wierkowe, lasy mieszane (d¹b, lipa, brzoza, jesion), gr¹dy i olsy. Liczna i ró¿norodna jest fauna. Charakterystycznym ssakiem jest bóbr europejski symbol parku. Liczne s¹ gatunki ptaków, co zadecydowa³o o umieszczeniu WPN na licie obszarów Konwencji Ramsarskiej. Z rzadkich gatunków bytuj¹ tu: bielik, b³otniak stawowy, kania czarna, kania ruda i bocian czarny. Cennym obiektem zabytkowym na terenie parku jest pokamedulski zespó³ klasztorny na pó³wyspie Wigry. Established on 1 January 1989, it covers the area of 15,000 ha, at the border of the Suwa³ki Lake District and the Augustowska Lowland. The forest areas make up 62,7% of the entire park area, and surface waters 18%. The WNP is very diverse as regards the landscape and the character of the environment. It comprises Wigry Lake and forest grounds forming its natural surrounding. On the Park grounds there are 42 ribbon and moraine lakes, and distrophic lakes called suchary. The following rivers cross the Park: Czarna Hañcza, Kamionka, and Wiatro³u¿a. In the northern part, moraine-lake areas prevail, while the southern part is mainly sandur. WNP is characterised by great diversity of plant communities. A unique characteristics of the park is the presence of numerous boreal and sub-boreal species with the absence of many warm-liking species. In the Park area you can find almost all types of forest communities representative of the north-eastern Poland, namely pine-spruce, mixed (oak, lime, birch, ash), dry-ground, and alder-carr forests. The fauna is numerous and diverse, with the characteristic mammal european beaver the symbol of the park. The presence of numerous bird species is the reason for including the WNP in the Ramsar Convention list. The following are examples of the rare species found there: white-tailed eagle, western marsh harrier, black kite, red kite, and black stork. A valuable monumental object in the park grounds is a post-Comaldoli monastery complex in the Wigry Peninsula. Der Wigierski-Nationalpark wurde am 1. Januar 1989 gegründet und nimmt eine Fläche von 15 000 ha im Grenzgebiet von der Suwalskie Seenplatte (Pojezierze Suwalskie) und der Augustower Ebene ein. Waldgebiete bilden 62,7% der Gesamtfläche im Park, und Gewässer 18%. WPN ist landschaftlich und in Hinsicht auf Charakter der Umgebung sehr differenziert. Er umfasst den Wigry-See und Wald- und Sumpfgebiete, Wiesen, Weiden und Ackerfelder. Die der Parkverwaltung nicht unterliegenden aber in seinem Grenzbereich liegenden Flächen stehen unter Landschaftsschutz. Es gibt hier 42 Rinnen-, Moränen- und Dystrophieseen (so genannte Zwiebäcke). Durch den Park fließen die Flüsse: Czarna Hañcza, Kamionka und Wiatro³u¿a. Im nördlichen Teil überwiegen Moränen-Seen Gebiete, im südlichen Sandgebiete. WPN wird durch eine große Vielfältigkeit von Pflanzenarten gekennzeichnet. Charakteristisch dafür sind zahlreiche boreale und subboreale Arten und das Fehlen vieler Wärme liebender Gattungen. Auf dem Parkgebiet befinden sich fast alle für das nordöstliche Polen repräsentative Waldbestände-Kiefern-Fichten Heiden, Mischwälder (Eiche, Linde, Birke) Hainbuchenwälder und Erlenbruchwälder. Zahlreich und vielfältig ist die Fauna. Charakteristisches Säugetier ist der Biber Symbol des Parks. Zahlreich sind die Vogelarten, was dazu beigetragen hat, dass der WPN auf die Liste des Ramsarer Abkommens eingetragen wurde. Von seltenen Vogelarten nisten hier: Fischadler, Seeadler, Schwarzmilan, Rotmilan und Schwarzstorch. Das wertvolle historische Objekt Powsta³ w maju 1988 r. na obszarze 74447 ha, auf dem Parkgebiet ist die Klosteranlage des otulina rozci¹ga siê na powierzchni 52255 ha. Jest Kamaldulensordens auf der Halbinsel Wigry. to najwiêkszy park krajobrazowy w Polsce. W granicach PKPK znajduje siê prawie ca³a Puszcza Knyszyñska. Dominuj¹ tu drzewostany iglaste, wystêpuj¹ liczne gatunki rolin chronionych i rzadkich, liczne s¹ gatunki charakterystyczne dla tajgi. Ciekawsze ptaki to: bocian czarny, orlik krzykliwy, z du¿ych ssaków wystêpuje: jeleñ, ry, wilk i ¿ubr. Pod wzglêdem morfologicznym teren puszczy wykazuje znaczne zró¿nicowanie rzeby. Utworzony zosta³ 10 grudnia 1994 r. poprzez wyodrêbnienie go z istniej¹cego od 1982 r. Obszaru Chronionego Krajobrazu Pradoliny Narwi. Zajmuje powierzchniê 7353 ha oraz 12310,50 ha otuliny. W sk³ad Parku wchodzi zachowana w prawie naturalnym stanie dolina Narwi od Bronowa do Pi¹tnicy oraz krawêdzie otaczaj¹cych j¹ wysoczyzn. Narew p³ynie tu nieuregulowanym korytem, tworz¹c liczne meandry, starorzecza i odnogi. Dolina rzeki zwê¿a siê na tym odcinku do 1,52 km, jej dno jest p³askie, a otaczaj¹ce wzniesienia osi¹gaj¹ po 4050 m wysokoci wzglêdnej. Oprócz cieków s¹ tu jeszcze sztuczne zbiorniki wodne i mokrad³a. Starorzecza s¹ ostoj¹ dla rolinnoci wodnej i szuwarowej. Wokó³ nich tworz¹ siê torfowiska. Bytuj¹ tu liczne gatunki ptactwa wodnego oraz m.in. ³o i bóbr. Established on 10 December 1994 through separating from the existing since 1982 Protected Area of the Narew Pre-valley Landscape. The park covers the area of 7,353 ha, and its buffer zone 12,310.50 ha. The Park comprises a part of the Narew Valley from Bronowo to Pi¹tnica, preserved in a nearly intact condition, and the edges of the hills surrounding the valley. The Narew flows there in a non-regulated river bed, forming numerous meanders, old river beds, and arms. The river valley narrows at this point to 1.52 km, its bottom is flat, and the true height of the surrounding hills amounts to 4050 m. Beside rivers, there are also artificial water reservoirs and marshy grounds. Old river beds are the mainstay of water and rushes plants. In the grounds surrounding the old beds, peat bogs are formed. They are homes to numerous species of water birds, and also, among others, to elk and beaver. Der £om¿yñski Landschaftspark vom Niedernarew-Tal wurde am 10. Dezember 1994 durch seine Ausgliederung aus dem seit 1982 bestehenden Landschaftsschutzgebiet vom Narew-Urtal gegründet. Der Park nimmt eine Fläche von 7353 ha ein und die 12 310,50 ha große Schutzhülle. Zum Park gehören das fast in der ursprünglichen Form erhalten gebliebene Narew-Tal von Bronowo bis Pi¹tnica und die das Tal umgebenden Anhöhenränder. Der Narew fließt hier im unregulierten Flussbett und bildet zahlreiche Mäander, Altflüsse und Gabelungen. Das Tal verengt sich auf dieser Strecke bis zu 1,52 km, sein Boden ist flach und die das Tal umgebenden Anhöhen erreichen eine relative Höhe bis zu 4050 m. Außer Flüssen gibt es hier noch Stauseen und Sumpfboden. Altwasser ist der Einstand für Wasserpflanzen und Kalmusse, um die sich Torfmoore bilden. Hier nisten zahlreiche Wasservogelarten und u.a. Elch und Biber. Established in May 1988, with the area of 74,447 ha, and the protective zone of 52,255 ha, it is the biggest landscape park in Poland. The KFLP comprises almost the whole of the Knyszyñska Primeval Forest, with predominantly coniferous tree stands, and with numerous species of protected and rare plants, including the species characteristic of taiga. One might see here black stork and lesser spotted eagle, and such big mammals as deer, lynx, wolf, and bison. As regards geomorphology, the relief of the forest area is significantly diverse. Der Landschaftspark der Knyszyner Heide ist im Mai 1988 auf dem Gebiet von 74 447 ha entstanden; Die Umhüllzone erstreckt sich auf einer Fläche von 52 255 ha. Das ist der größte Landschaftspark in Polen. Innerhalb der PKPK-Grenzen befindet sich fast die ganze Knyszyner Heide (Puszcza Knyszyñska). Hier überwiegen Nadelbaumbestände, es kommen zahlreiche geschützte und seltene Pflanzenarten vortypisch auch für die Taiga. Interessante Vögel sind: Schwarzstorch, Schreiadler und von den großen Säugetieren kommen hier vor: Hirsch, Wildkatze, Wolf und Wisent. In morphologischer Hinsicht wird die Heide durch wesentliche Formdifferenzierung gekennzeichnet. Powsta³y 12 stycznia 1976 r. by³ pierwszym tego typu parkiem w Polsce. Chroni elementy najbardziej malowniczego fragmentu krajobrazu pó³nocnej Suwalszczyzny. Pow. parku wynosi 6284 ha, a otaczaj¹cej go strefy ochronnej o szer. 13 km 8617 ha (otulina). Jest to obszar morenowo-jeziorny z licznymi morenami czo³owymi, kemami, ozami oraz jeziorami rynnowymi, morenowymi i bezodp³ywowymi oczkami. Teren parku le¿y w dorzeczu Niemna, g³ówne rzeki to Czarna Hañcza i Szeszupa. Znajduje siê tu najg³êbsze na Ni¿u rodkowoeuropejskim jezioro Hañcza (g³. 108,5 m). Established on 12 January 1976, the park was the first landscape park in Poland. It protects parts of the most picturesque landscape of the northern Suwa³ki Region. The area of the park amounts to 6,284 ha, and that of the protective zone (13 km wide) to 8,617 ha. It is a moraine-lake area with numerous end moraines, kames, and eskers, and also lakes of the ribbon, moraine, and flowless types. The park is located in the Niemen River basin with the main rivers of Czarna Hañcza and Szeszupa. Hañcza Lake (108.5 m deep) is the deepest one in the area of the Central Europe Lowland. Der Suwalski Landschaftspark ist am 12. Januar 1976 entstanden, es war der erste Park dieser Art. Er schützt Elemente des malerischsten Landschaf- tsteils in der Suwa³ki Nordregion. Die Fläche des Parks beträgt 6284 ha, und die Fläche der ihn umgebenden 13 km breiten Schutzumhüllzone 8617 ha. Das ist ein Moränen-Seengebiet mit zahlreichen Stirnmoränen, den Kames, den Osern und den abflusslosen Kleinseen. Der Park liegt im Memelflussgebiet; Hauptflüsse sind Czarna Hañcza und Szeszupa. Hier ist der tiefste See in der Mitteleuropäischen Tiefebene der Hañcza-See (108,5 m tief). Rozplanowanie przestrzenne z po³. XVI w. z rynkiem i sieci¹ ulic. Rynek Zygmunta Augusta z parkiem za³o¿onym w 1860 r. i XIX-wiecznymi kamieniczkami w pierzejach rynkowych. Stara Poczta, klasycystyczna z 1830 r., zrekonstruowana w latach 195862. luza na Kanale Augustowskim, stra¿nica i klasycystyczny dworek Pr¹dzyñskiego z 1826 r. Kaplica Truszkowskich, z 1820 r., ¿eliwne pomniki i nagrobki z XIX w. na cmentarzu katolickim. Budynki dawnych koszar i dawnej cerkwi garnizonowej (ob. koció³ katolicki pw. MB Czêstochowskiej) z 2. po³. XIX w. Murowana i drewniana zabudowa willowa i letniskowa z lat 20. i 30. XX w. The layout from around the 1550s with a market square and a network of streets. Zygmunt August Square with a park established in 1860, and 19th-century tenement houses in the market frontages. The Old Post Office, Classicist, from 1829, reconstructed between 1958 and 1962. A lock on the Augustów Channel, a sentry office and the Classicist Pr¹dzyñski Country Manor from 1826. The Truszkowski Chapel, from 1820, monuments and tombstones made of cast iron dating back to the 19th century, at the Catholic cemetery. The buildings of former army barracks and the former garrison Orthodox church (presently the Mother of Czêstochowa Catholic Church) from the 2nd half of the 19th century. Brick and wooden villas and holiday houses from the 1920s and 1930s. Raumordnungsplan von der Mitte des 16. Jh. mit dem Markt und Straßennetz. Zygmunt August-Marktplatz mit Park, angelegt 1860, und den Mietshäusern aus dem 19. Jh. in Straßenfront. Alte Post, klassizistisch von 1830, 195862 rekonstruiert. Schleuse am Augustów-Kanal, Wachtturm und klassizistisches Pr¹dzyñski Herrenhaus von 1826. Kapelle der Familie Truszkowski, von 1820, auf dem katholischen Friedhof Gießgrabdenkmäler und Grabsteine aus dem 19. Jh. Gebäude ehemaliger Kaserne und der Garnison-Orthodoxe (z.Z. die katholische Muttergottes von Czêstochowa-Kirche) aus der 2. Hälfte des 19. Jh. Mauer- und Holzbebauung der Villen und Ferienhäuser aus den 20er und 30er Jahren des 20. Jh. Park Pa³acowy urz¹dzony pod koniec XIX w. wg projektu Waleriana Kronenberga. Ronie tu ok. 90 gatunków drzew i krzewów. Drewniany carski dwór myliwski z 1846 r., rozbudowany pod koniec XIX w. Budynki mieszkalne s³u¿by i gospodarcze z lat 188994, w tym dom hofmarszalski (ob. siedziba dyrekcji BPN). Obelisk upamiêtniaj¹cy ³owy Augusta III Saskiego w 1752 r. Cerkiew pw. w. Miko³aja Cudotwórcy, murowana z lat 188993, z ceramicznym ikonostasem. Cerkiew cmentarna pw. w. w. Cyryla i Metodego, drewniana z 1873 r. Murowany koció³ pw. w. Teresy od Dzieci¹tka Jezus, wybudowany w latach 192735. Zespó³ budynków Parku Dyrekcyjnego z murowanym budynkiem zarz¹du puszczy z koñca XIX w. oraz drewnianymi budynkami mieszkalnymi i gospodarczymi z koñca XIX i pocz. XX w. Wokó³ krajobrazowy Park Dyrekcyjny z 1890 r., powiêkszony w 1935 r. Domy drewniane z koñca XIX i pocz. XX w. Prywatny skansen budownictwa ludowego. Rezerwat pokazowy ¿ubrów. A palace park arranged at the end of the 19th c. according to the project of Walerian Kronenberg. 90 species of trees and shrubs are growing here. A wooden tzar hunting manor from 1846, extended at the end of the 19th c. Servants houses and household buildings from 188994, including The House of the Manors Marshal (presently housing the management of the Bia³owieski National Park). An obelisk in memory of King August III of Saxony hunting there in 1752. The Orthodox church of St Nicolas the Wonder Worker, brick, from 188993, with a ceramic iconostasis. An Orthodox cemetery church of Sts Cyril and Methodius, wooden, from 1873. A brick church of St Theresa of the Infant Jesus, built in the years 192735. The Management Park buildings complex with a brick building of the forest management from the end of the 19th c., and wooden residential and farm buildings from the end of the 19th c. and the beginning of the 20th c. The surrounding Management Landscape Park from 1890, extended in 1935. An object reserve of European bisons. A private heritage park of folk architecture. A modern building of a museum with a viewing tower, in the vicinity a group of monumental oaks. Schlosspark vom Ende des 19. Jh. nach einem Entwurf von Walerian Kronenberg eingerichtet. Hier wachsen ca. 90 Baum und Buschgattungen. Jagdschloss des Zaren Holzbau 1846, Ende des 19. Jh. ausgebaut. Wohn- und Wirtschaftsgebäude der Diener aus den Jahren 188994, darunter das Haus des Hofmarschalls (heute Sitz des Bia³owieski-Nationalparks). Obelisk zur Erinnerung an die Jagd von August III. von Sachsen im Jahr 1752. Die St. Nikolaus der Wundertäter-orthodoxe Kirche, gemauert, aus den Jahren 188993 mit keramischer Ikonostase. Die St. Cyrill-und-Methodius-orthodoxe Friedhofskirche, Holzbau 1873. Die St. Theresia-des Jesuskindes-gemauerteKirche, 192735 gebaut. Gebäudekomplex des Direktionspark mit gemauertem Gebäude der Urwaldverwaltung vom Ende des 19. Jh. und den Wohn- und Wirtschaftsgebäuden aus Holz Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Ringsum der Direktions-Landschaftspark vom Jahr 1890, 1935 verbreitet. Holzhäuser vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Privates Freilichtmuseum für volkstümliches Bauwesen. Wissentenreservat Vorzeigereservat. Zespó³ pa³acowy Branickich z 1. po³. XVIII w. Barokowy pa³ac, wzniesiony w miejscu XVI-wiecznej rezydencji Wiesio³owskich. Rozbudowany na pocz. XVII w. i ponownie w latach 169197 wg projektu Tylmana z Gameren, gruntownie przebudowany i rozbudowany w latach 172072. W czasie I wojny w pa³acu mieci³ siê wojenny szpital niemiecki, w okresie miêdzywojennym Urz¹d Wojewódzki. Spalony przez wycofuj¹ce siê oddzia³y niemieckie w 1944 r. w latach 194562. Obecnie mieci Uniwersytet. Sk³ada siê z trójkondygnacyjnego korpusu g³ównego i dwóch skrzyde³ w uk³adzie zbli¿onym do podkowy. Po stronie po³udniowej pa³acu ogród francuski. Przy po³udniowej granicy pawilon w³oski, od strony pó³nocnej pawilon toskañski. Przy pd.-wsch. skrzydle pa³acu budynek arsena³u z 1755 r. Obok niego wschodnie skrzyd³o oran¿erii z 1763 r. W kompleksie zabudowañ pa³acowych znajduj¹ siê budynki Instytutu Panien Szlacheckich, wzniesione w koñcu XIX w. Pa³ac gocinny Branickich z 1771 r., barokowy, spalony w 1944 r., odbudowany w 1952 r. (ob. pa³ac lubów). Dawna lo¿a masoñska, zbudowana w latach 180306, spalona w 1944 r., odbudowana w latach 194852 (ob. Ksi¹¿nica Podlaska). Zespó³ katedralny pw. Wniebowziêcia NMP. Pónorenesansowy koció³ z lat 161726 ufundowany przez Wiesiolowskich, przebudowany w latach 175052 przez J. K. Branickiego. W podziemiach krypta z XVIII-wiecznymi pochówkami, przebudowana i powiêkszona w koñcu lat 80. XX w., spoczywaj¹ tu doczesne szcz¹tki biskupów bia³ostockich. Barokowa plebania z lat 176062 (ob. kuria biskupia). Neogotycki koció³ katedralny wybudowany w latach 190005 wg projektu Józefa Piusa Dziekoñskiego, jako dobudówka do istniej¹cej wczeniej wi¹tyni, kocio³a ufundowanego przez Wiesio³owskich. Uk³ad urbanistyczny centrum z XVIII w. Ratusz z lat 174561, rozebrany w 1940 r., zrekonstruowany w latach 195458. Obecnie mieci siê tu Muzeum Podlaskie. Kamienica z 1771 r. (d. austeria). Barokowo-klasycystyczna zbrojownia (ob. Archiwum Pañstwowe) z 2. po³. XVIII w., zniszczona w 1944 r. i odbudowana w latach 50. XX w. Szpital ufundowany przez Branickich w 1762 r. (ob. kino Ton). Klasztor ss. Mi³osierdzia wybudowany w latach 176869, barokowy z elementami klasycystycznymi. Ulica Warszawska i pobliskie ulice Pa³acowa, Elektryczna, wiêtojañska, to osiemnastowieczne Nowe Miasto, za³o¿one przez Jana Klemensa Branickiego i cile powi¹zane z zespo³em pa³acowym. Cerkiew katedralna pw. w. Miko³aja Cudotwórcy, klasycystyczna, wybudowana w latach 184346. Wewn¹trz freski z 1910 r., w ikonostasie ikony z 1844 r. Kamienice miejskie z koñca XIX w. przy ul. Lipowej, Nowy wiat, w. Rocha i Krakowskiej. Modernistyczny koció³ pw. Chrystusa Króla i w. Rocha z lat 192647. Wybudowany wg projektu Oskara Sosnowskiego na planie omioboku zbli¿onego do gwiazdy, z wie¿¹ o wysokoci 83 m. Wewn¹trz, w kaplicy w. Rocha, obraz pêdzla Sylwestra Augusta Mirysa z prze³. XVII i XVIII w. Budynek Dworca PKP wzniesiony w 1862 r. przy kolei warszawsko-petersburskiej. Park miejski Planty za³o¿ony w latach 30. XX w. wg projektu St. Gralli. Od wschodu do Plant przylega Park Stary, za³o¿ony po 1895 r. wg projektu Waleriana Kronenberga. Zabudowa ulicy Warszawskiej. Kamienice i pa³ace miejskie z 2. po³. XIX w. i pocz. XX w. oraz neoromañski koció³ pw. w. Wojciecha BM, wybudowany w latach 190912 jako koció³ ewangelicki. Miejsce po Synagodze G³ównej, spalonej przez Niemców w 1941 r., obecnie pomnik z 1995 r. ufundowany przez bia³ostockich ¯ydów z ca³ego wiata. Rynek Sienny, targowica miejska od ok. 1870 r. do koñca lat 60. XX w. Przy pobliskiej ul. Piêknej gruntownie wyremontowana i przebudowana dawna Bó¿nica Piaskowa z lat 189395. W pierzei przylegaj¹cej do ul. M³ynowej dawna zabudowa drewniana i murowana. Kaplica, pierwotnie unicka (ob. prawos³awna) pw. w. Marii Magdaleny z 1758 r., przebudowana w XIX w. Drewniana zabudowa ulic: Grunwaldzkiej, Angielskiej, Kieleckiej, Kurpiowskiej, Kochanowskiego, Toruñskiej, Mohylowskiej, Witebskiej, z koñca XIX i pocz¹tku XX w. Zespó³ drewnianej zabudowy na Bojarach z koñca XIX i pocz. XX w. Eklektyczny zespó³ pa³acowy Kruzenszternów (Rüdygierów, Lubomirskich) z 2. po³. XIX w. z otaczaj¹cym go parkiem (ob. mieci szko³ê). Pa³ac Hasbacha z 4. æw. XIX w. (ob. siedziba Wojewódzkiego Konserwatora Zabytków), eklektyczny, z elementami neorenesansowymi i secesyjnymi. Zabudowania browaru Dojlidy z XIX i XX w. The Branicki Palace complex from the 1st half of the 18th c. A Baroque palace, constructed to replace the 16th c. Wiesio³owski manor. The palace was extended at the beginning of the 17th c., and again in the years 169197 according to the project by Tylman of Gameren; it was then completely reconstructed and extended between 1720 and 1772. During the Second World War, there was a German military hospital there, and in the period between WWI and WWII the Province Office. In 1944 the building was burnt by the withdrawing German troops and it was reconstructed in 194562. Today it is the residence of the Medical University. The palace consists of a 3-floor main part and two wings, arranged in a horseshoe-like form. In the south, the palace is surrounded by a French garden. Near the southern border there is an Italian pavilion, near the northern border a Tuscany pavilion. The building of the arsenal from 1755 is located next to the south-eastern wing of the palace. Not far from it there is the eastern wing of the orangery from 1763. The palace buildings complex includes the buildings of the Institute for Noble Girls, constructed at the end of the 19th c. The guesthouse of the Branicki family: 1771, Baroque, burnt in 1944, reconstructed in 1952 (presently the civil wedding office). A former Masonic lodge, constructed between 1803 and 1806, burnt in 1944, reconstructed in the period between 1948 and 1952. The Assumption of the Blessed Virgin Cathedral complex. The late Renaissance church from 161726, funded by the Wiesiolowski family, rebuilt in 175052 by J. K. Branicki. In the basement a crypt with 18th-century tombs, rebuilt and enlarged at the end of the 1980s, where the late bishops of Bia³ystok rest. A Baroque presbytery from 176062 (now bishop curia). This neo-Gothic cathedral, designed by Józef Pius Dziekoñski, was built in 19001905 as the annex to the previously existing church funded by the Wiesio³owski family. The town layout of the 18th c. The Town Hall from 174561, dismantled in 1940, reconstructed between 1954 and 1958. Nowadays, the building houses the Podlaskie Museum. A tenement house from 1771 (a former inn). A Baroque-Classicist armoury (presently the National Registry) from the 2nd half of the 18th c., destroyed in 1944 and reconstructed in the 1950s. The hospital funded by the Branicki family in 1762 (now the Ton Cinema). The convent of Sisters of Mercy, constructed between 1768 and 1769, Baroque with Classicist elements. Warszawska Street and the neighbouring Pa³acowa, Elektryczna, and wiêtojañska Streets constitute the 18th-century New Town, founded by Jan Klemens Branicki, and closely connected with the palace complex. An Orthodox church of St Nicholas the Wonder Worker, Classicist, constructed in the period of 184346. Inside frescoes from 1910, in the iconostasis icons from 1844. Tenement houses from the end of the 19th c. in Lipowa, Nowy wiat, w. Rocha, and Krakowska Streets. A modernist church of Christ the King and St Roch from 192647. Designed by Oskar Sosnowski on the basis of an octagon similar in the shape to a star, with a tower of 83 metres in height. Inside, in St Rochs Chapel, a picture by Sylwester August Mirys from the 17th and 18th cc. The railway station building was constructed in 1862 alongside the former WarsawPetersburg railroad line. The Planty Town Park established in the 1930s according to the project by St. Gralla. In the east, the Planty Park borders on the Old Park, established after 1895 and designed by Walerian Kronenberg. The architecture of Warszawska Street. The tenement houses and town palaces from the 2nd half of the 19th c. and the beginning of the 20th c., and the neo-Romanesque St Adalberts Church built in 190912 as an Evangelical church. The place of the Main Synagogue burnt by the Germans in 1941, at present a monument from 1995, funded by the Bia³ystok Jews from all over the world. The Hay Market Square (Rynek Sienny), the towns market functioning since around 1870 to the end of the 1960. In the nearby Piêkna Street, the former Sand Synagogue built in the period between 1893 and 1895, completely redecorated and reconstructed. In the frontage bordering on M³ynowa Street old wooden and brick architecture. St Mary Magdalenes Chapel from 1758, initially belonging to the Uniates (now to the Orthodox Church), reconstructed in the 19th c. Wooden buildings in Grunwaldzka, Angielska, Kielecka, Kurpiowska, Kochanowskiego, Toruñska, Mohylowska, and Witebska Streets from the end of the 19th c. and the beginning of the 20th c. A wooden buildings complex in the Bojary area. An Eclectic palace complex of the Kruzensztern family (Rüdygier, Lubomirski families) from the 2nd half of the 19th c. with the surrounding park (at present, the buildings house a school). The Hasbach Palace from the 19th c. (now the residence of the Province Monument Restorer), Eclectic, with neo-Renaissance and Art Nouveau elements. The Dojlidy Brewery buildings from the 19th and 20th cc. Branicki-Schlosskomplex aus der 1. Hälfte des 18. Jh. Barock-palast, erbaut an der Stelle der Wiesio³owski-Residenz aus dem 16. Jh.; Anfang des 18. Jh. erweitert und wiederum in den Jahren 169197 nach einem Entwurf von Tylman von Gameren; in den Jahren 17201772 gründlich umgebaut und erweitert. Im 1. Weltkrieg diente das Schloss als deutsches Kriegskrankenhaus und in der Zwischenkriegszeit als das Woiwodschaftsamt. Im Jahr 1944 wurde das Schloss von den abtretenden deutschen Truppen verbrannt; nach Kriegzerstörungen wurde es in den Jahren 194562 aufgebaut. Heute Sitz der Universität für Medizin. Es besteht aus dem Hauptgebäude mit drei Etagen und zwei Flügeln in der dem Hufeisen ähnlichen Form. Auf der Südseite ist der französische Garten. An der südlichen Gartengrenze steht das italienische und an der nördlichen das toskanische Pavillon. Am südöstlichen Schlossflügel ist das Zeughaus von 1755; daneben ist der östliche Flügel der Orangerie von 1763. Im Gebäudekomplex des Schlosses gibt es die Ende des 19. Jh. errichteten Gebäude des Instituts für adlige Mädchen. Branicki-Gästeschloss von 1771, Barockbau, 1944 verbrannt, 1952 aufgebaut. (z.Z. Hochzeitspalast). Ehemalige Freimaurerloge, die in den Jahren 18031806 erbaut, 1944 verbrannt und in den Jahre 194852 wiederaufgebaut wurde (heute die Podlaska Bücherei). Mariä-Himmelfahrt-Kathedralenkomplex Spätgotische Kirche von 161726, gestiftet von der Familie Wiesio³owski, in den Jahren 175052 von J. K. Branicki umgebaut. In unterirdischen Räumen ist die Krypta mit Grabsteinen aus dem 18. Jh., die Ende der 80er Jahre des 20. Jh. umgebaut und erweitert wurde; hier ruhen die Bia³ystoker Bischöfe. Barockes Pfarrhaus von 176062 (heute Bischofskurie). Neogotische Kathedralenkirche, die 19001905 nach dem Entwurf von Józef Pius Dziekoñski als Anbau zum schon bestehenden Tempel erbaut wurde. Städtebau des Zentrums vom 18. Jh. Das Rathaus aus den Jahren 174561, 1940 zerlegt, in den Jahren 195458 rekonstruiert; heute ist hier das Podlaskie Museum. Das Mietshaus von 1771 (einst Wirtshaus). Barock-Klassizistisches Zeughaus (heute das Staatsarchiv) aus der 2. Hälfte des 18. Jh., 1944 zerstört und in den 50er Jahren des 20. Jh. wiederaufgebaut. Das von der Familie Branicki gestiftete Krankenhaus von 1762 (heute das Ton Kino). Weiter das Kloster der Barmherzigen Schwestern, das in den Jahren 176869 erbaut wurde ein Barockbau mit klassizistischen Elementen. Die Warszawska-Strasse und die nahe gelegenen Strassen Pa³acowa, Elektryczna, wiêtojañska bilden die Neustadt aus dem 18. Jh., die von Jan Klemens Branicki gegründet wurde und eng mit dem Schlosskomplex verbunden ist. Die St. Nikolaus der Wundertäter-orthodoxeKathedrale, klassizistisch, in den Jahren 184346 errichtet; im Innenraum Glasfenster von 1910 und in der Ikonostase Ikonen von 1844. Städtische Mietshäuser vom Ende des 19. Jh. in den Lipowa-, Nowy wiat-, St. Roch- und Krakowska-Strasse. Modernistische Christus-König-und-St. RochusKirche von 192647, gebaut nach einem Entwurf von Oskar Sosnowski auf dem Plan des sterneähnlichen Achteckes mit dem 83 m hohen Turm. Im Innenraum in der St. RochusKapelle das Gemälde von Sylwester August Mirys aus der Jahrhundertwende des 17. und des 18. Jh. Bahnhof der Polnischen Eisenbahn das 1862 an der Bahnlinie WarschauSt. Petersburg errichtetes Gebäude. Der Planty Stadtpark gegründet in den 30er Jahren des 20. Jh, nach einem Entwurf von S. Gralla. Von der östlichen Seite her liegt am Stadtpark Planty der Alte Park, der nach 1895 nach einem Entwurf von W. Kronenberg. Die Bebauung der Warszawska-Strasse. Mietshäuser und Stadtpaläste aus der 2. Hälfte des 19. Jh. und vom Anfang des 20. Jh., sowie neoromanische St. Adalbert-Kirche, in den Jahren 19091912 als evangelische Kirche gebaut. Modernistische Gebäude der alten Schatzkammer (heute Woiwodschaftsamt) und des Bezirksgerichtes (heute Berufungsgericht) vom Anfang der 30er Jahre des 20. Jh. an der Kreuzung der wiêtojañska-Strasse und der MickiewiczStrasse und Beamtenhäuser als Gutshäuser aus den 20er Jahren des 20. Jh. Die Becker-Fabrikanlage. Fabrikhalle von 1895 und das Vorstandsgebäude von 19021905; daneben Alfons Karny-Skulpturmuseum. Der Platz von der Hauptsynagoge,1941 von den Deutschen verbrannt, heute das von den Bia³ystoker Juden aus der ganzen Welt gestiftete Denkmal von 1995. Sienny-Marktplatz (Rynek Sienny) städtischer Marktplatz von etwa 1870 bis Ende der 60er Jahre des 20. Jh. In der nahen Piêkna-Strasse das gründlich auf und umgebaute Sandbethaus aus den Jahren 189395. In der zur M³ynowa-Strasse anliegenden Strassenfront alte Holz und Mauerbebauung. St. Maria-Magdalene-Kapelle, ursprünglich uniert (heute orthodox) von 1758, umgebaut im 19. Jh. Die Holzbebauung der Grunwaldzka-, Angielska-, Kielecka-, Kurpiowska-, Kochanowski-, Toruñska-, Mohylowska- und Witebska-Strasse vom Ende des 19. und Anfang des 20. Jh. Holzbebauungskomplex im Stadtviertel Bojary vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Eklektisches Schlosskomlex von Krausenstern (der Familie Rüdygier und Familie Lubomirski) aus der 2. Hälfte des 19. Jhs. mit umgebendem Park (heute Schule). Hasbachs Schloss aus dem 4. Vierteljahrhundert des 19. Jh. (heute Sitz des Woiwodschaftskonsevators für Denkmalschutz) eklektisch mit Neorenaissance- und Jugendstilelementen. Gebäude der Dojlidy Brauerei aus dem 19. und 20. Jh. Drewniany, zrêbowy meczet z 1900 r., remontowany w latach 198285. G³az upamiêtniaj¹cy 300-lecie osadnictwa tatarskiego na tym terenie. Mizar cmentarz muzu³mañski, zachowane nagrobki z koñca XIX w. A wooden, frame mosque from 1900, redecorated in the years 198285. A boulder commemorating the 300th anniversary of the Tartar settlement of the area. Mizar a Muslim cemetery, with preserved gravestones from the end of the 19th c. Holzmoschee mit Fällung von 1900, in den Jahren 198285 aufgebaut. Felsblock zum Andenken der 300 jährigen tatarischen Ansiedlung auf diesem Gebiet. Mizar moslemischer Friedhof, erhaltene Grabsteine vom Ende des 19. Jh. Letni pa³ac Branickich z lat 175259, barokowy, wybudowany wg projektu J. H. Klemma, rozbudowany przez Moesów ok. po³. XIX w., spalony w czasie walk w 1915 r., rozebrany ok. 1939 r., zrekonstruowany w latach 196273 (ob. Muzeum Wnêtrz Pa³acowych). Obok park pa³acowy o barokowej kompozycji, powsta³y w latach 172563 wg projektu P. R. Tirregaile, czêciowo przekszta³cony w XIX w. Koció³ pw. w. Jana Chrzciciela i w. Szczepana Mêczennika, pónobarokowy, z lat 175356, czêciowo zniszczony w 1915 r., odbudowa i dobudowa naw bocznych w 1920 r., spalony w 1938 r., zniszczony w 1941 i 1944 r., odbudowany w latach 194547. Wewn¹trz o³tarze barokowe z 2. po³. XVIII w. Przy kociele barokowa kaplica z lat 175659. Dawny klasztor Dominikanów, wybudowany w 2. po³. XVIII w. na planie podkowy, barokowy. Cerkiew prawos³awna pw. MB Opiekuñczej z 1878 r. Zabudowania dawnej Fabryki Sukna i Kortów Ferdynanda Moesa z po³. XIX w. Zniszczony w 1915 r., od 1930 r. szpital psychiatryczny. Kapliczka z XVIII w. z figur¹ w. Jana Nepomucena, przy ul. Piaskowej. Miejsce straceñ powstañców z 1863 r. w Zastawiu Szubienica, pomnik z 1989 r. The summer Branicki Palace from 175259, Baroque, designed by J. H. Klemm, extended by Moes around the 1850s, burnt during the battles of 1915, dismantled around 1939, reconstructed in 196273 (now the Museum of Palace Interiors). Next to it the palace park of the Baroque layout, created in 172563 according to the project by P. R. Tirregaile, partially changed in the 19th c. St John the Baptist and St Stephen the Martyrs Church, late Baroque, from 175356, partially destroyed in 1915. In 1920, it was restored and the aisles were added. Burnt in 1938, it was destroyed in 1941 and 1944, and reconstructed in 194547. Inside Baroque altars from the 2nd half of the 18th c. The adjacent Baroque chapel from 175659. The former Dominicans monastery, built in the 2nd half of the 18th c. on a horseshoe layout, Baroque. Our Ladys Guidance Orthodox Church from 1878. The buildings of the former Ferdynand Moes Fabric Factory from the 1850s. Destroyed in 1915, since 1930 used as a mental hospital. An 18th-century chapel with the sculpture of St John Nepomucen in Piaskowa Street. The place of execution of the insurgents of 1863 in Zastawie Szubienica (Gallows), a monument from 1989. Lustschloss von Branicki von 175259, Barockbau, errichtet nach einem Entwurf von J. H. Klemm, um die Mitte des 19. Jhs. von der Familie Moes erweitert, 1915 in den Kämpfen verbrannt, um 1939 zerlegt, in den Jahren 196273 aufgebaut (heute Museum der Schlossinnenräume) Daneben Schlosspark in Barockkom- position; 172563 nach einem Entwurf von P. R. Tiregaile enstanden, im 19. Jh. teilweise umgebaut. Die St. Johann der Täufer-und-St. StephanusMärtyrer-Kirche, Spätbarockbauten aus den Jahren 175356, 1915 teilweise zerstört,1920 wurden Seitenschiffe auf- und angebaut, im Jahr 1938 verbrannt, 1941 und 1944 zerstört und in den Jahren 194547 aufgebaut. Im Innenraum Barockaltare aus der 2. Hälfte des 18. Jh. Bei der Kirche Barockkapelle von 175659. Das ehemalige Dominikanerkloster, in der 2. Hälfte des 18. Jh. auf dem Grundriss der Hufeisenform erbaut, Barockbau. Die Muttergottes der Fürsorglichen-orthodoxe Kirche von 1878. Gebäude der ehemaligen Tuch und Kordfabrik von Ferdinand Moes aus der Mitte des 19. Jh., 1915 wurde es zerstört; seit 1930 psychiatrisches Krankenhaus. Kapelle aus dem 18. Jh. mit der Figur des Heilligen Johann von Nepomuk an der PiaskowaStrasse. Hinrichtungsort der Aufständischen von 1863 in Zastawie Szubienica (Galgen), Denkmal von 1989. Pónobarokowy, murowany koció³ pw. Trójcy w. z lat 173237. Wyposa¿enie g³ównie barokowe z XVIII w. Na terenie przykocielnym klasycystyczny pomnik Jana Krzysztofa Kluka z 1847 r. Neogotycka, piaskowcowa figura w. Floriana z 1849 r. Klasztor i szpital Sióstr Mi³osierdzia z lat 178588, pierwotnie klasycystyczny, przebudowany. Cerkiew pw. Wniebowst¹pienia z 1875 r., murowana. Neorenesansowy pa³ac z ok. 1875 r., spalony w 1941 r., odbudowany w latach 196669. Oficyna pa³acowa z ok. 1860 r. W pa³acu Muzeum Rolnictwa im. Jana Krzysztofa Kluka. W parku pa³acowym skansen budownictwa ludowego Podlasia i Mazowsza. Budynki zajazdu z po³. XIX w. Synagoga z koñca XIX w. A late Baroque, brick church of Holy Trinity from 173237. The furnishings from the 18th c., mainly Baroque. On the church grounds a Classicist monument to Jan Krzysztof Kluk from 1847. A neo-Gothic, sandstone figure of St Florian from 1849. A convent and a hospital of the Sisters of Mercy from 178588, originally Classicist, redecorated. The Orthodox church of Ascension from 1875, brick, on the square basis. A neo-Renaissance palace from around 1875, burnt in 1941, rebuilt in the years 196669. A palace outhouse from around 1860. The palace presently houses Jan Krzysztof Kluk Museum of Agriculture. In the palace park there is a heritage park of the folk architecture of the Podlasie and Mazowsze Regions. The buildings of an inn from around the 1850s. A synagogue from the end of the 19th c. Die spätbarocke Kirche der hl. Dreifaltigkeit aus den Jahren 173237. Hauptsächlich barocke Ausstattung aus dem 18. Jh. Auf dem Kirchgelände klassizistisches Jan Krzysztof KlukDenkmal von 1847. Neogotische St. FlorianFigur aus Sandstein von 1849. Kloster und Krankenhaus der Barmherzigen Schwester aus den Jahren 178588, ursprünglich klassizistisch, umgebaut. Die Himmelfahrt-orthodoxe Kirche von 1875, Mauerbau. Neorenaissance Palast von ungefähr 1875, 1941 verbrannt, in den Jahren 196669 wieder aufgebaut. Hofhinterhaus von 1860. Im Palast das Jan Krzysztof Kluk-Landwirtschaftsmuseum. Im Schosspark Freilichtmuseum der Volksbauweise von Podlasie und Masowien. Wirtshaus-Gebäude aus der Mitte des 19. Jh. Synagoge vom Ende des 19. Jh. Lewy dop³yw Niemna, licz¹cy 141,7 km d³ugoci (z tego w Polsce 107,8 km). Wyp³ywa na pd. od Wi¿ajn. Nastêpnie p³ynie przez jez. Hañcza, Suwa³ki, jez. Wigry i Puszczê Augustowsk¹. Od wsi Rygol w³¹czona w system Kana³u Augustowskiego. Jeden z najatrakcyjniejszych w Polsce szlaków kajakowych. Left tributary of the Neman, 141.7 km long (of 107.8 km in Poland). Flows on the south from Wi¿ajny. Then flows through Hañcza Lake, Suwalki, Wigry Lake and Augustów Forest. From the village Rygol incorporated into the system of the Augustów Channel. One of the most attractive canoe routes in Poland. Linker Nebenfluss des Memel, 141,7 km langer (von 107,8 km in Polen). Strömungen im Süden von Wi¿ajny. Dann fließt durch den Hañcza-See, Suwalki, Wigry-See und Augustów-Urwald. Vom Dorf Rygol in das System der Augustow-Kanal aufgenommen. Einer der attraktivsten der KanuRouten in Polen. Resztki pa³acu hrabiego Ludwika Micha³a Paca. Wybudowany w latach 182027 wg projektu Piotra Bosio i Henryka Marconiego, zosta³ rozebrany w 1887 r. Zachowa³y siê portyk, wie¿a Bociania, resztki piwnic i stajnie. Park za³o¿ony wg proj. Johna Heitona. The remains of the palace of Count Ludwik Micha³ Pac. Built in the years 182027 according to the project by Piotr Bosio and Henryk Marconi, the palace was dismantled in 1887. Only the portico, the Stork tower, the remains of the basement, and the stables are preserved. The palace park was arranged according to the design by John Heiton. Überreste vom Grafen Ludwik Micha³ Pac-Palast, der in den Jahren 182027 nach dem Entwurf von Piotr Bosio und Henryk Marconi erbaut und 1887 zerlegt wurde. Es sind erhalten geblieben: Portikus, der Storchenturm, Überreste der Keller und Ställe. Der nach dem Entwurf von John Heiton angelegte Park. Uk³ad urbanistyczny z XVXIX w. Barokowa katedra pw. Trójcy w., wybudowana w 1723 r. Stanowi zespó³ wraz z barokowymi budynkami klasztoru Jezuitów i Pijarów z prze³. XVII i XVIII w. Obecnie w budynkach klasztornych znajduje siê Kuria Diecezjalna i Seminarium Duchowne. Zespó³ klasztorny Franciszkanów sk³ada siê z kocio³a pw. Wniebowziêcia NMP oraz budynków poklasztornych. Koció³ pónobarokowy z wie¿¹-dzwonnic¹ z pocz. XVII w. Obecna fasada i o³tarz pochodz¹ z 1730 r., kaplica MB Loretañskiej dobudowana pod koniec XVIII w. Ok. 1840 r. koció³ zamieniono na cerkiew, a klasztor na koszary po 1865 r. Rekonstrukcja kocio³a w latach 191830 i 194963. Bogate wnêtrze o wystroju barokowym. Zabudowania klasztorne z lat 173051. Zespó³ klasztorny Benedyktynek z pónobarokowym kocio³em pw. Wszystkich wiêtych z lat 172944. Koció³ ma piêkn¹ rokokow¹ fasadê z dwoma wie¿ami i rozbudowanym szczytem. Wnêtrze jednonawowe. Zabudowania klasztorne, skonfiskowane przez w³adze carskie w 1865 r., zosta³y zdewastowane. Odbudowane w okresie powojennym. Cerkiew pw. w. Miko³aja Cudotwórcy, klasycystyczna, wzniesiona w latach 176392 jako greckokatolicka, po 1828 r. przejêta przez cerkiew prawos³awn¹ i przebudowana w 1848 r. Murowana brama z koñca XVII w. Góra Zamkowa z grodziskiem redniowiecznym (IXXII w.). Na szczycie góry obelisk z 1928 r. dla uczczenia 10. rocznicy odzyskania niepodleg³oci, rozci¹ga siê st¹d rozleg³y widok na dolinê Bugu i Drohiczyn. Zabudowa mieszkalna i gospodarcza z koñca XIX i pocz. XX w. The layout from the 15th19th cc. A Baroque cathedral of Holy Trinity, built in 1723. It forms a complex together with Baroque buildings of the Jesuits and Piarists monastery from the end of the 17th c. and the end of the 18th c. Presently, the monastery buildings house the Diocese Curia and a Seminary. A Franciscan Friars monastery complex includes the church of Assumption of the Blessed Virgin together with post-monastery buildings. The church of the late Baroque style with a towerbelfry was built at the beginning of the 17th c. The present façade and the main altar are from 1730, the chapel of Our Lady of Lourdes was added at the end of the 18th c. Around 1840, the church became an Orthodox church, and the monastery was changed into barracks after 1865. In the years 191830 and 194963, the church was reconstructed. Rich interior decorations in the Baroque style. The monastery buildings from 173051. A Benedictine Sisters convent complex with a late Baroque church of All Saints from 172944. The beautiful Rococo façade of the church has two towers and an extended top. The convent buildings, confiscated by the tzar authorities in 1865, were devastated and rebuilt in the postwar period. The Orthodox church of St Nicolas the Wonder Worker, Classicist, built in the years 176392 as a Greek Catholic church, after 1828 taken over by the Orthodox Church and redecorated in 1848. A brick gate from the end of the 17th c. An Ecumenical cemetery, Roman Catholic and Orthodox, established in 1803, with the oldest preserved gravestone from 1819. Mount Castle with a Middle Ages settlement (the 9th12th cc.). On top of the mountain, an obelisk from 1928 in memory of the 10th anniversary of regaining independence, with a panoramic view of the Bug River Valley and Drohiczyn. Residential and farm buildings from the end of the 19th c. and the beginning of the 20th c. Städtebau aus den 15.19. Jh. Sein charakteristisches Merkmal ist derartige Aufstellung wichtigster Gebäude Kirchen mit Klostern, Orthodoxen, damit diese vom Bug her der im alten Freistaat Polen die wichtigsten Verkehrsader in dieser Region war am besten zu sehen waren; dadurch hat man von diesem Fluss das ganze Stadtpanorama zu sehen. Die barocke Kathedrale der Heiligen Dreifaltigkeit, 1723 an der Stele der älteren Gotteshäuser erbaut. Sie bildet einen Komplex mit barocken Gebäuden des Jesuiten- und Piaristenklosters aus der Jahrhundertwende des 17. und des 18. Jh. Barocke Ausstattung des Gotteshauses wurde 1940 von sowjetischer Macht zerstört. Heute befinden sich in Klostergebäuden Diözesekurie und Priesterseminar. Franziskanerkloster-Komplex besteht aus der Mariä-Himmelfahrt-Kirche und den Klostergebäuden. Spätbarocke Kirche mit dem Glock- enturm wurde Anfang des 17. Jh. erbaut. Die heutige Fassade und der Altar kommen von 1730, die Muttergottes von Loretto-Kapelle wurde Ende des 18. Jh. angebaut. Um 1840 wurde die Kirche in orthodoxe Kirche umgewandelt und das Kloster nach 1865 in die Kaserne. Die Rekonstruktion der Kirche in den Jahren 191830 und 194963. Reiche barocke Innenausstattung. Klostergebäude aus den Jahren 173051. Benediktinerinnenkloster-Komplex mit spätbarocker Allerheiligenkirche aus den Jahren 172944. Die Kirche besitzt eine schöne Rokokofassade mit zwei Türmen und mit ausgebauter Spitze. Klostergebäude wurden 1865 von der Zarenregierung beschlagnahmt. In der Nachkriegszeit aufgebaut. Die St. Nikolaus der Wundertäter-orthodoxe Kirche, klassizistisch, in den Jahren 176392 als griechisch-katholisch errichtet, nach 1828 von der orthodoxen Kirche übernommen und 1848 umgebaut. Mauertor vom Ende des 17. Jh. Schlossberg mit mittelalterlicher Wehrburg (9.12. Jh.). Auf dem Berggipfel steht der von 1928 Obelisk zu Ehren des 10. Jahrestages der Unabhängigkeit, von hier aus erstreckt sich eine weite Aussicht auf das Bug-Tal und Drohiczyn. Wohn- und Wirtschaftsbebauung des Dorfes vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Neoromañski koció³ z lat 186878, wybudowany wg projektu Witolda Lanciego. Kaplica grobowa Lutos³awskich wybudowana w 1870 r. wg projektu Witolda Lanciego. Dwór wybudowany prawdopodobnie w 2. po³. XVIII w. Od 1866 do 1979 r. w³asnoæ Lutos³awskich. Pierwotnie modrzewiowy, po 1979 r. rozebrany i zrekonstruowany jako murowany. Klasycyzuj¹ca willa dobudowana w 1895 r. Obecnie we dworze mieci siê Muzeum Przyrodnicze. Z Drozdowa rozci¹ga siê wspania³a panorama na zabudowê £om¿y, po³o¿on¹ na wysokiej skarpie narwiañskiej. A neo-Romanesque church from 186878, designed by Witold Lanci. The tomb chapel of the Lutos³awski family, designed by Witold Lanci and built in 1870. A manor built most probably in the 2nd half of the 18th c, from 1866 to 1979 owned by the Lutos³awski family. Originally made of larch wood, after 1979 dismantled and reconstructed as brick. A Classicist-like villa added in 1895. At present, the manor houses the Natural Museum. From Drozdowo you can admire the beautiful panorama of the architecture of £om¿a located on a high Narew River slope. Neoromanische Kirche aus den Jahren 186678, nach einem Entwurf von Witold Lanci gebaut. Die Grabkapelle der Familie Lutos³awski vom 1870, nach einem Entwurf von Witold Lanci gebaut. Herrenhaus, wahrscheinlich in der 2. Hälfte des 18. Jh. gebaut. Von 1866 bis 1979 Eigentum der Familie Lutos³awski. Ursprünglich Bauwerk aus Lärchenholz, nach 1979 zerlegt und als Mauerbauwerk rekonstruiert. Eine Villa mit klassizistischen Zügen, 1895 abgebaut. Heute ist im Herrenhaus Naturwissenschaftliches Museum. Von Drozdowo aus erstreckt sich eine wunderbare Aussicht auf die Bebauung von £om¿a, das auf einem hohen Abhang vom Narew-Fluss gelegen ist. Uk³ad urbanistyczny z XVI w., oparty na czworobocznym rynku wytyczonym ok. 1547 r. Koció³ pw. w. w. Agnieszki i Antoniego Padewskiego, wybudowany wg projektu Oskara Sosnowskiego w latach 192224. Kaplica pw. w. Floriana wybudowana w 1864 r., murowana. Drewniany m³yn wodny z 4. æw. XIX w. Domy murowane i drewniane z pocz. XX w. The layout from the 16th c., based on a foursided marketsquare marked out around 1547. The church of Sts Agnes and Anthony of Padua, designed by Oskar Sosnowski and built in the years 192224. St Florians Chapel, built in 1864, made of brick. A wooden watermill from the 4th quarter of the 19th c. Brick and wooden houses from the beginning of the 20th c. Städtebau aus dem 16. Jh., basierend auf dem vierseitigen markierten Marktplatz. Die St. Agnes-und-St. Antonius von PaduaKirche, die 192224 nach dem Entwurf von Oskar Sosnowski gebaut wurde. Die St. Florian-Kirche, 1864 gebaut, Mauerbau. Holzwassermühle vom 4. Vierteljahrhundert des 19. Jh. Holz- und Mauerhäuser von Anfang des 20. Jh. Drewniana prawos³awna kaplica cmentarna pw. Opieki MB, wybudowana w 1862 r. Murowany budynek dawnej karczmy z 2. po³. XIX w. Murowany koció³ pw. Najwiêtszego Serca Pana Jezusa z 1936 r. Drewniane domy z koñca XIX w. Our Ladys Guidance Orthodox cemetery chapel, wooden, built in 1862. A brick building of a former inn, from the 2nd half of the 19th c. The Sacred Heart Church, brick, built in 1936. Wooden houses from the end of the 19th c. Orthodoxe Friedhofskapelle der MuttergottesObhut, Holzbau, 1862 gebaut. Das einstige Wirtshaus, Mauergebäude aus der 2. Hälfte des 19. Jh. Die Herz-Jesu-Kirche von 1936, Mauerbau. Holzhäuser, Ende des 19. Jh. Nowoczesna cerkiew pw. w. Trójcy z 1982 r. proj. Jerzego Grygorowicza. Wewn¹trz ceramiczny ikonostas i polichromie Dymitrosa Andropulasa. Domy drewniane z koñca XIX i pocz. XX w. A modern Holy Trinity Orthodox church from 1982 designed by Jerzy Grygorowicz. Inside it a ceramic iconostasis and polychromy by Dymitros Andropulas. Wooden houses from the end of the 19th and the beginning of the 20th c. Moderne orthodoxe Dreifaltigkeitskirche vom Jahr 1982 nach einem Entwurf von Jerzy Grygorowicz. Im Innern keramische Ikonostase und Polychromie von Dymitros Andropulas. Holzhäuser vom Ende des 19. und Anfang des 20. Jh. Uk³ad urbanistyczny z XVIXVII w. Koció³ pw. Trójcy w., murowany z 2. po³. XVI w. Rozbudowany w latach 17951831, przebudowa i dobudowa wie¿y w latach 190911. Kaplica cmentarna, drewniana z lat 183233. Pozosta³oci zespo³u dworskiego murowane budynki gospodarcze z XIX w., park dworski z XIX w. Pozosta³oci cmentarza ¿ydowskiego. The layout from the 16th17th cc. The church of Holy Trinity, brick, from the 2nd half of the 16th c. Extended in the years 17951831, it was reconstructed, and a tower was added in the years 190911. A wooden cemetery chapel from 183233. The remains of a manor complex brick farm buildings from the 19th c., and a manor park from the 19th c. The remains of a Jewish cemetery. Städtebau aus den 16.17. Jh. Die Dreifaltigkeitskirche, Mauerbau aus der 2. Hälfte des 16. Jh., in den Jahren 179531 ausgebaut, 190911 umgebaut und Türme angebaut. Friedhofskapelle, Holzbau aus den Jahren 183233. Überreste vom Herrenhauskomplex gemauerte Wirtschaftsgebäude aus dem 19. Jh. und Hofpark aus dem 19. Jh. Überreste vom jüdischen Friedhof. Koció³ pw. Trójcy w., wybudowany w 1764 r. w stylu barokowo-klasycystycznym. Wie¿a dobudowana w 1906 r. Wyposa¿enie z XVIII w. Kostnica z 2. po³. XVIII w., murowana. The Holy Trinity Church, built in 1764, in a Baroque-Classicist style. The tower added in 1906. Furnishings from the 18th c. A mortuary from the 2nd half of the 18th c., brick. Die Dreifältigkeitskirche, 1764 im barockklassizistischen Stil errichtet. Der 1906 angebaute Turm. Die Ausstattung aus dem 18. Jh. Das Beinhaus aus der 2. Hälfte des 18. Jh., Mauerbau. Bia³ostockie Muzeum Wsi (skansen) wybudowane w latach 198389, odtwarza zabudowê wsi charakterystyczn¹ dla czêci wschodniego Podlasia, wschodniego Mazowsza i Pojezierza Suwalsko-Augustowskiego na prze³. XIX i XX w. Zebrano w nim ponad 4 tys. eksponatów. Bia³ystok Museum of Country Life (heritage park) built in the years 198389, reconstructs country architecture characteristic of some parts of the eastern Podlasie region, the eastern Mazowsze and Suwa³kiAugustów Lake District at the end of the 19th and the beginning of the 20th c. The Museums collection numbers over 4,000 exhibits. Bia³ystoker Dorfmuseum (Freilichtmuseum) in den Jahren 198389 gebaut, zeigt die Dorfbebauung, die an de Jahrhundertwende des 19. Jh. und des 20. Jh. typisch für den östlichen Teil von Podlasie, für das östliche Masowien und für Suwalsko- -Augustowskie Seenplatte ist. Es wurden da über 4 Tsd. Exponate gesammelt. Zabytek techniki. £¹czy dorzecza Wis³y i Niemna. Wybudowany w latach 18241839. Po II wojnie wiatowej przeciêty granic¹ pañstwow¹. Po stronie polskiej pozosta³o 77,5 km z ogólnej d³ugoci 101 km. Od Biebrzy do Augustowa poziom kana³u wznosi siê o 12 m (5 luz), poprzez jeziora Necko i Bia³e o 1,4 m (2 luzy). Za Jez. Studzienicznym przebija siê przez dzia³ wodny Wis³y i Niemna. Za luz¹ Paniewo na przestrzeni 39,5 km opada o 14 m (4 luzy). Za luz¹ Mikaszówka ³¹czy siê z uregulowanym korytem Czarnej Hañczy, gdzie na odcinku 23 km poziom kana³u obni¿a siê o kolejne 15,5 m (6 luz). Przekop o d³ugoci 6,6 km prowadzi do ostatniej luzy w Niemnowie. W Kurzyñcu zlokalizowano wodne przejcie graniczne. Technical monument. Connects the Vistula and the Neman basin. Built between 1824 and 1839. After WWII has been cut by state border. 77.5 km of the total length of 101 km left on the Polish side. From Biebrza River to Augustów the channel level rises to about 12 meters (5 locks), through the Necko Lake and Bia³e Lake to about 1.4 m (2 locks). After the Studzieniczne Lake it breaks through the watershed of the Vistula and the Neman Rivers. After Paniewo lock for over 39.5 kilometers falls about 14 m (4 locks). After Mikaszówka lock connects to the regulated channel of the Czarna (Black) Hañcza River, where on a distance of 23 km channel level falls about next 15.5 meters (6 locks). 6,6 km piercing long leads to the last lock in Niemnowo. In Kurzyniec is located the water border crossing. Technisches Denkmal. Verbindet die Weichsel und Memel Becken. Erbaut zwischen 18241839. Nach dem Zweiten Weltkrieg schnitt Staatsgrenze. Auf der polnischen Seite blieben 77,5 km der Gesamtlänge von 101 km. Von der Biebrza bis Augustow Kanal steigt über 12 Meter (5 Schlösser), durch den Necko-See and Bia³e-See von 1,4 m (2 Schleusen). Für den Studzieniczne-See durchbricht die Wasserscheide der Weichsel und Memel. Paniewo Schleuse für über 39,5 Kilometer fällt um 14 m (4 Schlösser). Mikaszówka Schleuse für eine Verbindung zu den regulierten Kanal des Czarna (Schwarzen) Hañcza, wo eine Strecke von 23 km Kanal wird reduziert um weitere 15,5 Meter (6 Schleusen). Graben über 6,6 km lang führt zu die letzte Schleuse in Niemnowo. In Kurzyniec ist Wasser-Grenzübergang. Uk³ad urbanistyczny z XVI w. Koció³ pw. w. w. Jana Aposto³a i Jana Ewangelisty, murowany z 1520 r. Zniszczony przez po¿ar w 1710 r., odbudowany i przebudowany (dodanie wie¿y) w 1772 r. Wyposa¿enie wnêtrza klasycystyczne z XVIII i XIX w. Barokowe rzeby z XVII w. Drewniany lamus z lat 181820 i dawna plebania, drewniana z koñca XIX w. Domy murowane i drewniane z XIX i pocz. XX w. Pozosta³oci parku dworskiego z XVI w., przekomponowanego w XVIIXIX w. Ok. 4 km na pó³noc od miasta jez. Czechowizna (Zygmunta Augusta) sztuczny zbiornik wybudowany przed 1559 r., jeden z najstarszych w Polsce. The layout from the 16th c. The church of Sts John the Apostle and John the Evangelist, brick, from 1520. Destroyed in the fire of 1710, rebuilt and redecorated (a tower added) in 1772. The interior furnishings of the neoclassicist style, from the 18th and 19th cc. Baroque sculptures from the 17th c. A wooden lumber-room from 181820 and a former presbytery, wooden, from the end of the 19th c. Brick and wooden houses from the 19th and the beginning of the 20th c. The remains of a manor park from the 16th c., rearranged in the 16th19th cc. Approx. four kilometres to the north of the town Czechowizna Lake (Zygmunt August Lake) an artificial water basin built before 1559, one of the oldest ones in Poland. Städtebau aus dem 16. Jh. Die St. Johann-Apostel-und-Johann-EvangelistKirche, gemauert von 1520; im Jahr 1710 vom Brand zerstört, 1772 wieder aufgebaut und umgebaut (ein Turm wurde angebaut). Im Presbyterium Sterngewölbe, das aus dem ursprünglichen, gotischen Teil des Gotteshauses geblieben ist. Klassizistische Innenausstattung vom 18. Jh. und 19. Jh. Barockskulpturen vom 17. Jh. Holzspeicher aus den Jahren 181820 und altes Pfarrerhaus Holzbau vom Ende des 19. Jh. Mauer- und Holzhäuser vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Hofpark Überreste aus dem 16. Jh., in den 17.19. Jh. umkomponiert. Etwa 4 km nördlich von der Stadt Czechowizna-See (von Zygmunt August-See) Stausee, 1559 gebaut, einer der ältesten in Polen. Trzecianka, Soce, Puch³y Na trasie zabytkowe drewniane cerkwie i kaplice prawos³awne z XIX w., krzy¿e przydro¿ne oraz drewniane domy z bogato zdobionymi okiennicami z koñca XIX i pocz. XX w. Charakterystyczny ulicowy uk³ad zabudowy wsi, z domami ustawionymi szczytami do drogi. Tereny czêciowo zamieszkane przez ludnoæ bia³orusk¹ kultywuj¹c¹ miejscowy folklor. On the route there are historic wooden Orthodox churches and chapels from 19th c., roadside crosses and wooden houses with richly decorated shutters from the end of the 19th c. and from the beginning of 20th c. Characteristic arrangement of single street villages with houses gables facing the road. Some areas inhabited by Belarusians who cultivate the local folklore. Auf der Strecke historische orthodoxe Holzkirchen und -kapellen aus dem 19. Jh., Wegkreuze und Holzhäuser mit reich verzierten Fensterläden aus Ende des 19. Jh. und aus Anfang des 20. Jh. Charakteristische Straßenanordnung der Dorfsbebauung, mit Häusern, deren Giebel auf die Straße gehen. Die Gebiete werden teilweise von der weißrussischen Bevölkerung, die heimatliche Folklore pflegen, bewohnt. Rozplanowanie przestrzenne wsi z po³. XVI w. Meczet najstarszy w Polsce, drewniany z 2 wie¿ami. Wybudowany w 2. po³. XVIII w. lub na pocz. XIX w. Mizar cmentarz muzu³mañski z najstarszym nagrobkiem z koñca XVII w. Domy drewniane z koñca XIX i pocz. XX w. The layout of the village from the 1550s. A mosque the oldest in Poland, wooden, with 2 turrets. Built in the 2nd half of the 18th c. or at the beginning of the 19th c. Mizar a Muslim cemetery with the oldest gravestone from the end of the 17th c. Wooden houses from the end of the 19th c. and the beginning of the 20th c. Raumordnungsplan des Dorfes aus der Mitte des 16. Jh. Moschee die älteste in Polen, der in der 2. Hälfte des 18. Jh. oder Anfang des 19. Jh. erbaute Holzbau mit zwei Türmen. Mizar Moslemischer Friedhof mit ältesten Grabsteinen vom Ende des 17. Jh. Holzhäuser vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Uk³ad urbanistyczny z XVIII w. z ciekawym promienistym rozplanowaniem z rynku wybiega 12 ulic. Koció³ pw. w. Anny, murowany, neogotycki, wybudowany w latach 190713. Barokowe wyposa¿enie pochodzi z wczeniejszej wi¹tyni. Barokowa brama dzwonnica z ok. po³. XIX w. Cerkiew pw. Narodzenia NMP, murowana, wybudowana w 1864 r. Budynek dawnej synagogi przy ul. Pi³sudskiego, murowany, wybudowany ok. 1850 r. Odbudowany w 1955 r. po zniszczeniach wojennych. Budynek dawnej synagogi przy ul. Czystej. Wzniesiona w 2. po³. XIX w., ceglana. Cmentarz ¿ydowski kirkut, najwiêkszy na Podlasiu, za³o¿ony w 1622 r., zachowa³o siê ok. 3 tys. macew. Zespó³ zabudowañ dawnego szpitala, obecnie domu pomocy, z ok. 1880 r. budynek murowany i trzy budynki drewniane. Park podworski za³o¿ony ok. 1780 r., przekomponowany w 2. po³. XIX w. w stylu krajobrazowym. Budynki murowane i drewniane z koñca XIX i pocz. XX w. The layout from the 18th c. with an interesting radial planning 12 streets radiate from the market square. The church of St Ann, brick, neo-Gothic, built in the years 190713. Baroque furnishings from the older church. A Baroque gate-belfry from around the 1850s. The Orthodox church of Our Ladys Birth, brick, built in 1864. The building of the former synagogue in Pi³sudskiego St., brick, built around 1850, and rebuilt in 1955 after the war damages. The building of a former synagogue in Czysta St., constructed in the 2nd half of the 19th c., brick. A Jewish cemetery kirkut, the biggest in the Podlasie region, established in 1622, with around 3 thou preserved macewas (gravestones). A former hospital complex, presently an aid centre, from around 1880: a brick building and three wooden ones. A post-manor park established around 1780, rearranged in the 2nd half of the 19th c. in a landscape style. Brick and wooden buildings from the end of the 19th and the beginning of the 20th c. Raumordnungsplan aus dem 18. Jh. mit interessantem Strahlordnungsplan vom Markt aus laufen 12 Strassen. Die St. Anna-Kirche, neogotischer Mauerbau, in der Jahren 190713 erbaut. Barockausstattung kommt aus dem früheren Gotteshaus. Barocker Tor-Glockenturm etwa aus der Mitte des 19. Jh. Die Mariä-Geburt-orthodoxe Kirche, Mauerbau, 1864 errichtet. Das Gebäude der einstigen Synagoge an der Pi³sudski-Strasse, 1850 erbaut, Mauerbau. Das Gebäude der einstigen Synagoge an der Czysta-Strasse, in der 2. Hälfte des 19. Jh. errichteter Ziegelbau. Der jüdischen Friedhof Kirkut, der größte in Podlasie, 1622 angelegt, es sind ca. 3 Tsd. Mazewas erhalten geblieben. Der Gebäudekomplex des einstigen Krankenhauses, heute das Fürsorgehaus, um 1880 gebaut Mauergebäude und drei Holzhäuser. Hofpark um 1780 angelegt, in der 2. Hälfte des 19. Jh. im Landschaftsstil umkomponiert. Mauer- und Holzgebäude vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Uk³ad urbanistyczny z 2. po³. XVI w. Koció³ neogotycki z 1906 r., wewn¹trz cenna ikona Matki Boskiej Bazylianki z Dzieci¹tkiem, z prze³. XVI i XVII w. Kopiec Wolnoci usypany jako wotum za odzyskanie niepodleg³oci w 1918 r. Na pó³noc od miasta schrony tzw. linii Mo³otowa z lat 194041. The layout from the 2nd half of the 16th c. A neo-Gothic church from 1906, with a valuable icon of Gods Mother with the Infant, known as Bazylianka, made at the turn of the 16th and 17th cc. The Mound of Liberty, raised as a vote offering for regaining independence in 1918. To the north of the town, shelters of the socalled Molotov Line from 194041. Städtebau aus der 2. Hälfte des 16. Jh. Neogotikkirche von 1906, im Innenraum wertvolle Ikone der Muttergottes Bazilianka mit dem Kind, um 16.17. Jh. Freiheitshügel errichtet als Votum für die 1918 erkämpfte Freiheit. Nördlich der Stadt Schutzbunker der so genannten Mo³otow-Linie aus den Jahren 194041. Uk³ad urbanistyczny miasta z XVXIX w. Katedra pw. w. Micha³a Archanio³a i Jana Chrzciciela, pónogotycka, z lat 150426, z dzwonnic¹. Przebudowana ok. 1588 r. oraz w latach 169192 w stylu barokowym. Odbudowana w latach 195356 ze zniszczeñ wojennych. W kaplicy MB Ró¿añcowej o³tarz z po³. XVIII w. z obrazem MB z Dzieci¹tkiem z XVI w. Renesansowe grobowce starostów ³om¿yñskich. W nawie pó³nocnej barokowy o³tarz z po³. XVIII w. Manierystyczne o³tarze z XVII w. Obrazy i rzeby z XVIXVIII w. Pónobarokowy, trójskrzyd³owy klasztor Kapucynów z lat 177072 z kocio³em pw. MB Bolesnej z lat 178198, rozbudowanym w latach 185658. O³tarze pónobarokowe z lat 179094. Klasztor piêtrowy z budynkami gospodarczymi z prze³. XIX i XX w. oraz dobudowanym w 1925 r. kolegium w. Fidelisa. Koció³ i klasztor Benedyktynek. Koció³ murowany z lat 185763, odbudowany w latach 194653 po zniszczeniach wojennych. W o³tarzu bocznym obraz MB nie¿na, barokowy z ok. 1630 r. Klasztor czêciowo murowany (skrzyd³o zachodnie) z 1859 r., czêciowo drewniany. Cerkiew z 1877 r., od 1917 r. koció³ pw. Wniebowziêcia NMP, trójnawowy. Pozosta³oci fortyfikacji ziemnych z XIX w. Klasycystyczny, piêtrowy ratusz z lat 182223, wg projektu A. Groffe. Klasycystyczny budynek dawnej poczty z 1843 r. Kamienice oraz budynki u¿ytecznoci publicznej z koñca XIX i pocz. XX w. Najstarszy w regionie cmentarz z 1800 r., z licznymi zabytkowymi nagrobkami ¿eliwnymi i kamiennymi. The layout of the town from the 1519th cc. The cathedral of Sts Michael the Archangel and John the Baptist, late Gothic, from 150426, with a belfry. Redecorated around 1588 and again in the years 169192 in the Baroque style, the cathedral was rebuilt in the years 195356 after the war damages. In the chapel of Our Lady of the Rosary an altar from around the 1750s with a canvass of Our Lady with the Infant from the 16th c. Renaissance tombs of the £om¿a County officials. In the northern aisle a Baroque altar from around the 1750s. Mannerist altars from the 17th c. Paintings and sculptures from the 16th18th cc. A late Baroque, three-winged Capuchin monastery from 177072 with the church of Our Lady of Sorrows from 178198, extended in the years 185658. Late Baroque altars from 179094. The two-storeyed monastery with household buildings from the end of the 19th and the beginning of the 20th c., and St Fidelis College added in 1925. A church and convent of the Benedictine Sisters. The brick church from 185763 was rebuilt in the years 194653 after the war damages. In a side altar a Baroque canvass of Our Lady nie¿na, from around 1630. The western wing of the monastery was made of brick in 1859, while the rest of the building was made of wood. An Orthodox church from 1877, since 1917 a Catholic church of Assumption of the Blessed Virgin, with a nave and two aisles. The remains of ground fortifications from the 19th c. A Classicist, two-storeyed town hall from 182223, designed by A. Groffe. A Classicist building of the old post office 1843. Tenement houses and buildings of public utility from the end of the 19th c. and the beginning of the 20th c. The oldest cemetery in the region, from 1800, with numerous monumental cast iron and stone gravestones. Städtebau aus den 15.19. Jh. Die St. Erzengel-Michael-und-Johann der Täufer-Kathedrale, spätbarocke in den Jahren 150426 gebaute, mit Glockenturm, die um 1588 und 169192 im Barockstil umgebaut wurde; in den Jahren 195356 nach Kriegstörstörungen wieder aufgebaut. In der Muttergottes vom Rosenkranz-Kapelle Altar aus der Mitte des 18. Jh. mit dem Gnadebild der Muttergottes mit dem Kind aus dem16. Jh. Renaissance-Grabmäler der Landräte von £om¿a; Im Nordschiff Altar aus der Mitte des 18. Jh. Manieristische Altäre aus dem 17. Jh.; Gemälde und Skulpturen aus den 16.18. Jh. Spätbarockes, dreischiffiges Kapuzinerkloster aus den Jahren 177072 mit der Muttergottes der Leidenden-Kirche aus den Jahren 178198, in den Jahren 185658 ausgebaut. Spätbarocke Altäre aus den Jahren 179094. Mehrgeschossiges Kloster mit Wirtschaftsgebäuden aus der Jahrhundertwende des 19. und des 20. Jh., mit dem 1925 angebauten St. Fidelis-Kollegium. Benediktinerschwestern-Kirche und -Kloster, gemauerte Kirche aus den Jahren 185763, in den Jahren 194653 nach Kriegszerstörungen wieder aufgebaut. Im Seitenaltar barockes Bild der Muttergottes der Schneereichen um 1630. Das teilweise gemauerte (Westflügel) Kloster von 1859, teilweise Holzbau. Die orthodoxe Kirche von 1877, seit 1917 die Mariä-Himmelfahrt-Kirche, dreischiffig. Überreste der Erdebefestigung aus dem 19. Jh. Klassizistisches mehrgeschossiges Rathaus aus den Jahren 182223, nach einem Entwurf von A. Groffe gebaut. Klassizistisches Gebäude der früheren Post von 1843. Mietshäuser und öffentliche Gebäude vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Der in der Region älteste Friedhof von 1800 mit zahlreichen wertvollen gusseisernen und steinernen Grabmälern. Uk³ad przestrzenny z XVXVIII w. Ruina gotyckiego kocio³a pw. Trójcy w., wybudowanego przed 1577 r., spalonego w 1915 r. Koció³ pw. Przemienienia Pañskiego, murowany z lat 191320. Cerkiew pw. Matki Boskiej Przeczystej, pierwotnie unicka, obecnie prawos³awna, murowana z 1825 r., rozbudowana w 2. po³. XIX w. Cerkiew cmentarna pw. MB Opiekuñczej, drewniana, wybudowana przed 1776 r. Budynek dawnej bó¿nicy, murowany z 1. po³. XIX w., obecnie galeria. Resztki kaplicy-pomnika Aleksandra Newskiego, wzniesionej przez Rosjan po st³umieniu powstania styczniowego, zburzonej w latach 30. XX w. Grodzisko wczesnoredniowieczne (XIXII w.) na Górze Zamkowej, sk¹d rozci¹ga siê wspania³y widok na dolinê Bugu. The layout from the 15th18th cc. Ruins of the Gothic church of Holy Trinity, built before 1577, burnt in 1915. The Church of Transfiguration, brick, from 191320. The Orthodox church of Our Lady the Immaculate, originally a Uniates church, presently an Orthodox one, brick, from 1825, extended in the 2nd half of the 19th c. An Orthodox cemetery church of Our Lady the Protectress, wooden, built before 1776. The building of a former synagogue, brick, from the 1st half of the 19th c., presently a gallery. A brick chapel from the 2nd half of the 19th c. The remains of a chapel monument to Aleksander Nevsky, built by the Russians after suppressing the January Uprising, pulled down in the 1930s. A settlement from the period of the early Middle Ages (the 11th12th cc.) on Mount Castle, from where one can see a beautiful panorama of the Bug Valley. Raumordnungsplan aus den 1518. Jh. Ruine der gotischen Dreifaltigkeitskirche, die vor 1577 gebaut und 1915 verbrannt wurde. Die Christi-Verklärung-Kirche, Mauerbau aus den Jahren 191320. Die orthodoxe Kirche der Muttergottes der Reinen, ursprünglich unierte, heute orthodoxe Kirche, Mauerbau von 1825, in der 2. Hälfte des 19. Jh. ausgebaut. Die orthodoxe Kirche der Muttergottes der Fürsorglichen, Holzbau vor 1776 gebaut. Das Gebäude der früheren Synagoge, Mauerbau aus der 1. Hälfte des 19. Jh., heute Galerie. Überreste von Alexander Newskij Kapellendenkmal, von den Russen nach der Niederschlagung des Januar-Aufstandes errichtet, in den 30er Jahren des 20. Jh. zerstört. Mittelalterliche Wehrburg (11.12. Jh.) auf dem Schlossberg, von wo sich eine wunderbare Aussicht auf das ganze Bug-Tal erstreckt. Uk³ad przestrzenny z XVIXIX w. Koció³ pw. w. Stanis³awa bp. i Wniebowziêcia NMP, drewniany z 1775 r., przebudowa fasady w l. 185382. Drewniana dzwonnica z lat 177392 i dom parafialny z pocz. XX w. Cerkiew pw. Podwy¿szenia Krzy¿a w., drewniana z lat 188285, czêciowo spalona w 1990 r. Budynki drewniane z koñca XIX i pocz. XX w. The layout from the 16th19th cc. The church of St Stanislav the Bishop and Assumption of the Blessed Virgin, wooden, from 1775, with the façade rebuilt in 185382. A wooden belfry from 177392, and a parish house from the beginning of the 20th c. The Orthodox church of Elevation of the Cross, wooden, from 188285, partially burnt in 1990. Wooden buildings from the end of the 19th c. and the beginning of the 20th c. Raumordnungsplan aus den 16.19. Jh. Die St. Stanislaus des Bischofs-und-MariäHimmelfahrt-Kirche, Holzbau vom Jahr 1775, Fassadenumbau in den Jahren 185382. Holzglockenturm aus den Jahren 177392, Gemeindehaus vom Anfang des 20. Jh. Die Kreuzerhöhung-orthodoxe Kirche, Holzbau aus den Jahren 188285, 1990 teilweise verbrannt. Holzgebäude vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Cerkiew pw. w. Miko³aja, murowana, wybudowana po 1864 r. Drewniane budynki z koñca XIX w. The Orthodox church of St Nicholas, brick, built after 1864. Wooden buildings from the end of the 19th c. Die St. Nikolaus-orthodoxe Kirche, gemauert, nach dem Jahr 1864 gebaut. Holzgebäude vom Ende des 19. Jh. Rozplanowanie urbanistyczne miasta z XVI w. Skansen Kurpiowski im. Adama Chêtnika, za³o¿ony w 1927 r. jako drugi skansen w Polsce. Po ca³kowitym zniszczeniu w okresie II wojny wiatowej odbudowywany od 1959 r. Prezentuje ponad 30 obiektów architektury regionu Kurpiów. Ponadto kilkadziesi¹t obiektów ma³ej architektury, rzeby ludowe, wycinanki, tkaniny. Koció³ pw. NMP pierwotnie gotycki z XV w. Obecny kszta³t z 1821 r. Po zniszczeniach wojennych odbudowany w latach 194855. Wewn¹trz ozdobna ludowa stolarka. Schron z 1939 r. przy mocie, na wzgórzu czo³g upamiêtniaj¹cy walki w 1944 r. Grodzisko ze ladami zamku ksi¹¿¹t mazowieckich z XIV w. The layout of the town from the 16th c. The Adam Chêtnik Heritage Museum of Kurpie, established in 1927 as the second heritage museum in Poland. After complete devastation during the Second World War, it was rebuilt since 1959. It presents more than 30 architectural objects of the Kurpie region, together with several dozens of small-scale architecture, folk sculptures, paper cutouts, and materials. The church of Our Lady, originally Gothic, from the 15th c. The present shape from 1821, rebuilt in the years 194855 after the war damages. Inside it ornamental folk woodwork. A shelter from 1939 at the bridge, and on the hill a tank commemorating the battles of 1944. A settlement with the remains of the Castle of Mazowsze Princes from the 14th c. Städtebau aus dem 16. Jh. Das Adam Chêtnik-Freilichtmuseum von Kurpie, 1927 als zweites Freilichtmuseum in Polen gegründet. Nach vollständigen Zerstörungen vom 2. Weltkrieg wurde es seit 1959 wieder aufgebaut und zeigt über 30 architektonische Objekte der Kurpie-Region; überdies werden hier über zig Objekte kleiner Architektur, volkstümlicher Skulptur, Scherenschnittstücke, Textilien ausgestellt. Die Mariä-Kirche, ursprünglich gotisch aus dem 15. Jh. Die heutige Form von 1821. Nach Kriegszerstörungen in den Jahren 194555 wieder aufgebaut. Im Innenraum dekorative volkstümliche Tischlerarbeit. Schutzbunker von 1939 an der Brücke, auf dem Hügel der Tank zur Erinnerung an die Kämpfe im Jahr 1944. Die Wehrburg mit Spuren der Burg von Masowienfürsten aus dem 14. Jh. Zespó³ fortyfikacji rosyjskiej twierdzy z koñca XIX w. fort Centralny, fort Zarzeczny. A Russian fortress fortification complex from the end of the 19th c. the Centralny and Zarzeczny Forts. Befestigungsanlage der russischen Festung vom Ende des 19. Jh. Zentralfort, Hinterfluss-Fort. Murowany, neogotycki koció³ pw. Wniebowziêcia NMP z 1881 r. Orodek spo³ecznoci litewskiej w Polsce. Kaplice cmentarne z XVIII i XIX w. na cmentarzu katolickim. Muzeum Etnograficzne ze zbiorami dotycz¹cymi kultury materialnej i duchowej wsi litewskiej. A brick, neo-Gothic church of Assumption of the Blessed Virgin from 1881. The centre of the Lithuanian Community in Poland. Cemetery chapels from the 18th and 19th cc. on the Roman Catholic cemetery. The Ethnographical Museum with collections connected with the material and spiritual culture of the Lithuanian country life. Die Mariä-Himmelfahrt-Kirche neogotischer Mauerbau von 1881. Zentrum litauischer Bevölkerung in Polen. Friedhofskapellen aus den 18. Jh. und 19. Jh. im katholischen Friedhof. Ethnographisches Museum Sammlung der materiellen und geistigen Kultur im litauischen Dorf. Trójk¹tny rynek za³o¿ony w XVI w., z zabudow¹ czêciowo klasycystyczn¹ z XIX w. Neogotycki koció³ pw. Narodzenia NMP z lat 190612. W o³tarzu obraz MB Rajgrodzkiej z XVII w. Murowana kaplica grobowa Józefa Bagiñskiego, klasycystyczna z 1826 r., przebudowana w 1926 r. Grodzisko redniowieczne (XXIII w.), jeden z punktów systemu obronnego Jaæwingów stanowisko archeologiczne. W czasach póniejszych (XIVXVI w.) sta³ tu zamek. A triangle-shaped marketplace established in the 16th c., with partly Classicist architecture from the 19th c. A neo-Gothic church of Our Ladys Birth, from 190612. In the altar a 17th-century canvass of Our Lady of Rajgród. The brick tomb chapel of Józef Bagiñski, Classicist, from 1826, redecorated in 1926. A Middle Ages settlement (the 10th13th cc.), one of many positions of the Jaæwing defence system an archaeological site. In the later period of the 1416th cc., there was a castle there. Der dreieckiger im 16. Jh. angelegte Marktplatz mit z.T. klassizistischer Bebauung aus dem 19. Jh. Die neogotische Mariä-Geburt-Kirche aus den Jahren 1906 12; Im Altar das Gemälde Muttergottes von Rajgród aus dem 18. Jh. Mittelalterliche Wehrburg (10.13. Jh.) eine der Stellen vom Wehrsystem von Jatwingern archäologische Ausgrabungsstelle. In späteren Jahren (14.16. Jh.) stand hier eine Burg. Uk³ad urbanistyczny z koñca XVII w. Koció³ pw. Nawiedzenia NMP, trójnawowa bazylika, pierwotnie renesansowa, w 1760 r. rozbudowana w stylu barokowym. Wewn¹trz 11 o³tarzy barokowych i rokokowych z po³. XVIII w. Najcenniejszym zabytkiem jest gotycka rzeba szafkowa Matki Boskiej, sprowadzona na pocz. XVI w. z Królewca do Sejn. Obrazy z XVII i XVIII w. Wyposa¿enie z XVIII i XIX w. Klasztor z lat 16191706, przebudowany pod koniec XVIII i XIX w. Dawny pa³ac biskupi z 2. po³. XIX w. Kaplica pw. w. Agaty z 1789 r. Klasycystyczny ratusz z 1840 r. Synagoga z lat 186070, obecnie galeria. Dawny dom talmudyczny, obecnie siedziba Stowarzyszenia Pogranicze Sztuk, Kultur, Narodów. The layout from the end of the 17th c. The Church of Our Ladys Visitation, a basilica with one nave and two aisles, originally Renaissance, in 1760 extended in the Baroque style. Inside the church there are 11 Baroque and Rococo altars from around the 1750s. The most valuable item is a Gothic box sculpture of Our Lady, brought at the beginning of the 16th c. from Kaliningrad to Sejny. Canvasses from the 17th and the 18th cc. Furnishings from the 18th and 19th cc. A monastery from 16191706, redecorated at the end of the 18th and 19th cc. A former bishops palace from the 2nd half of the 19th c. St Agathas Chapel from 1789. A Classicist town hall from 1840. A synagogue from 186070, presently a gallery. A former Talmudic house, presently housing the Society of The Borderland of Arts, Cultures, and Nations. Städtebau vom Ende des 17. Jh. Die Mariä-Heimsuchung-Kirche, dreischiffige Basilika, ursprünglich im Renaissancestil, 1760 im Barockstil ausgebaut. Im Innern 11 Barock- und Rokokoaltäre von der Mitte des 18. Jh. Die wertvollste Sehenswürdigkeit ist die gotische Schrankskulptur der Muttergottes, die Anfang des 16. Jh. von Königsberg nach Sejny gebracht wurde. Gemälde von 17. und 18. Jh. Die Ausstattung aus den 18. und 19. Jh. Kloster aus den Jahren 16191706, Ende des 18. Jh. und des 19. Jh. umgebaut. Früherer Bischofspalast aus der 2. Hälfte des 19. Jh. Die St. Agatha-Kapelle von 1789. Klassizistisches Rathaus von 1840. Synagoge aus den Jahren 186070, heute Galerie. Früheres Talmudhaus, heute Sitz des Vereins Grenzgebiet der Künste, Kulturen, Völker. Barokowy uk³ad przestrzenny z XVIIXVIII w. Klasztorny zespó³ pomisjonarski z renesansowo-barokowym kocio³em pw. Wniebowziêcia NMP. Koció³ wybudowany w latach 162538, nawy boczne i wie¿a zachodnia dobudowane przed 1725 r., barokowo-klasycystyczna fasada dobudowana w latach 173742. Wystrój wnêtrza pónobarokowy. Brama z 1727 r. Pónobarokowy budynek klasztoru misjonarzy z 1725 r. Cerkiew pw. Narodzenia MB i w. w. Aposto³ów Piotra i Paw³a z 1866 r. Dawna bó¿nica z lat 17971801, klasycystyczna, obecnie dom kultury. Dom talmudyczny z prze³. XIX i XX w. Na cmentarzu drewniana kaplica pw. w. Anny z lat 182627 oraz murowana kaplica ewangelicka na planie ko³a z prze³. XVIII i XIX w. Resztki pa³acu Anny Jab³onowskiej oran¿eria z 2. po³. XVIII w., rzeby sfinksów i fragmenty kamiennego ogrodzenia z 2. po³. XVIII w. Domy z prze³. XIX i XX w. przy rynku i w ródmieciu. The Baroque layout from the 17th18th cc. A post-missionary monastery complex with a Renaissance-Baroque church of Assumption of the Blessed Virgin. The church was built in the years 162538, the aisles and the western tower were added before 1725, and the Baroque-Classicist façade was added in the years 173742. Late Baroque interior decoration. A gate from 1727. Late Baroque missionary monastery from 1725. The Orthodox church of Our Ladys Birth and Sts Peter and Paul the Apostles from 1866. A former synagogue from 17971801, Classicist, presently a culture centre. A Talmudic house from the end of the 19th and the beginning of the 20th c. On the cemetery, a wooden chapel of St Ann from 182627, and a brick Evangelical chapel the round basis, from the turn of the 18th and the 19th cc. The remains of the Anna Jab³onowskas Palace orangery from the 2nd half of the 18th c., a gate with sphynxes, and fragments of a stone wall from the 2nd half of the 18th c. Houses from the end of the 19th c. and the beginning of the 20th c. at the market square and in the city centre. Barocker Raumordnungsplan aus den 17.18. Jh. Missionskloster-Komplex mit barockRenaissance Mariä-Himmelfahrt-Kirche. Die Kirche in den Jahren 162538 erbaut, Seitenschiffe und Westtor vor 1725 angebaut, die in den Jahren 173742 angebaute barockklassizistische Fassade. Spätbarocke Innenausstattung. Der Tor von 1727, spätbarockes Gebäude des Missionarklosters von 1725. Die Muttergottes-Geburt-und-St. Apostel-Peterund-Paul-orthodoxe Kirche von 1866. Einstige Synagoge aus den Jahren 17971801, neoklassizistisch, heute Kulturhaus. Talmudhaus aus der Jahrhundertwende des 19. und des 20. Jh. Auf dem Friedhof die St. Anna-Holzkapelle aus den Jahren 182627 und evangelische Kapelle, die auf dem kreisrunden Umriss steht Mauerbau aus der Jahrhundertwende des 18. und des 19. Jh. Überreste von Anna Jab³onowska-Palast Orangerie aus der 2. Hälfte des 18. Jh. Sphinxskulpturen und Fragmente der Steinumzäunung aus der 2. Hälfte des 18. Jh. Häuser aus der Jahrhundertwende des 19. und des 20. Jh. am Marktplatz und in der Stadtmitte. Uk³ad urbanistyczny z XVI w., przekomponowany w XVIII w. Neoklasycystyczny koció³ pw. w. Antoniego Padewskiego z 1848 r. , przebudowany gruntownie w latach 190104. Cerkiew pw. w. Aleksandra Newskiego, wybudowana w latach 185053, murowana. Murowane domy-warsztaty wybudowane pod koniec XVIII w., przy Rynku Kociuszki. The layout from the 16th c., rearranged in the 18th c. A neoclassicist church of St Anthony of Padua, from 1848, redecorated completely in the years 190104. The Orthodox church of St Alexander of the Neva, built in the years 185053, brick. Brick houses-workshops built at the end of the 18th c., at Kociuszko Square. Städtebau aus dem 16. Jh., im 18. Jh. umkomponiert. Die neoklassizistische St. Antonius von PaduaKirche von 1848, die in den Jahren 19011904 gründlich umgebaute. Die St. Alexander-Newskij-orthodoxe Kirche, in den Jahren 185053 gebaut, Mauerbau. Häuser-Werkstätte, Mauerbauten, Ende des 18. Jh. von Tyzenhauz am Kociuszko-Marktplatz gebaut. S³ynne mosty nieistniej¹cej linii kolejowej Go³dap¯ytkiejmy. Maj¹ one 41,5 m wys. i ok. 180 m d³. i s¹ najwy¿szymi tego typu obiektami w kraju. Zosta³y wybudowane w 1926 r. Famous bridges of not existing railway line Goldap¯ytkiejmy. They are 41.5 m high and about 180 m long and are the highest objects of this kind in the country. Built in 1926. Berühmte Brücken nicht vorhandenen Eisenbahnstrecke Goldap¯ytkiejmy. Sie sind 41,5 m hoch und ca. 180 m lang und sind die höchsten Gegenstände dieser Art im Land. Gebaut im Jahr 1926. Koció³ pw. Wniebowst¹pienia Pañskiego, murowany, wybudowany w 2. æw. XVII w., odbudowany po zniszczeniach w 1766 r. O³tarze boczne z XVII i XVIII w. Obok klasycystyczna dzwonnica, murowana z 2. po³. XVIII w. Murowany pa³ac z 1617 r., przebudowany w latach 178085 i w XIX w. Budynki gospodarcze: drewniany lamus z 1792 r., stajnia, czworaki, obora i kunia z XIX w. Park pa³acowy powsta³y po 1777 r. The Ascension Church, brick, built in the 2nd half of the 17th c., rebuilt after devastation in 1766. The side altars from the 17th and the 18th cc. Near it a Classicist belfry, brick, from the 2nd half of the 18th c. A brick palace from 1617, redecorated in the years 178085 and again in the 19th c. Farm buildings: a wooden lumber-room from 1792, a stable, farm hands living quarters, a cowshed, and a smithy from the 19th c. The palace park established after 1777. Die Christi-Himmelfahrt-Kirche, gemauert, im 2. Vierteljahrhundert des 17. Jh. nach Verwüstungen 1766 aufgebaut. Seitenaltare aus den 17. und 18. Jh. Daneben der klassizistische Glockenturm-Mauerbau aus der 2. Hälfte des 18. Jh. Palast Mauerbau von 1617, in den Jahren 178085 und im 19. Jh. umgebaut. Wirtschaftsgebäude: Holzspeicher von 1792, Rinderstall, Hinterhaus und Schmiede aus dem 19. Jh. Der nach 1777 angelegte Schlosspark. Obronna cerkiew pw. Zwiastowania NMP, wybudowana w latach 150311 w stylu gotycko-bizantyjskim, wysadzona w 1944 r. przez Niemców, wspó³czenie rekonstruowana od 1983 r. Z pierwotnej wi¹tyni uratowano i zabezpieczono fragmenty fresków z po³. XVI w., obecnie eksponowanych w Muzeum Ikon. Pa³ac Opatów z lat 163555, wybudowany w stylu renesansowym, rozbudowany w po³. XVIII w., wyposa¿enie wnêtrz barokowe. Budynki klasztorne z lat 175564. Brama-dzwonnica z 1752 r. Cerkiew pw. w. Jana Teologa z lat 188991. Drewniany budynek Stara Poczta z koñca XVIII w. Koció³ pw. w. Trójcy wybudowany w latach 186165, wie¿a dobudowana w 1902 r. Koció³ ewangelicko-augsburski z 1870 r., obecnie katolicki. Cmentarz ewangelicki klasycystyczna kaplica grobowa Zachertów z 1885 r. oraz neogotycka kaplica grobowa Buchholtzów z 1904 r. Zespó³ pa³acowo-parkowy Buchholtzów z lat 18921903, eklektyczny z elementami secesyjnymi; obecnie siedziba Liceum Sztuk Plastycznych. Park pa³acowy z prze³. XIX iXX w. Dwór wybudowany w 1822 r., od 1833 r. w rêkach Zachertów, zrekonstruowany w latach 198890, obecnie siedziba zarz¹du Parku Krajobrazowego Puszczy Knyszyñskiej. Zespó³ fabryki Jansena z po³. XIX w., obecnie internat LSP. Zespó³ fabryki Zacherta z XIX w., obecnie fabryka mebli. Drewniane domy tkaczy z po³. XIX w. . The Annunciation of the Blessed Virgin Orthodox Church, fortified, built in the years 150311 in the Gothic-Byzantine style, blown up in 1944 by the Germans, presently undergoing reconstruction since 1983. Fragments of frescoes from around the 1550s, presently exhibited in the Museum of Icons, have been saved and secured. The Abbots Palace from 163555, built in the Renaissance style, extended around the 1750s, with Baroque interior furnishings. Monastery buildings from 175564. A gate-belfry from 1752. John the Theologists Orthodox Church from 188991. The wooden building of the Old Post Office from the end of the 18th c. The Holy Trinity Church, built in the years 186165, with a tower added in 1902. An Evangelic-Augsburg church from 1870, presently Roman Catholic. An Evangelic cemetery the Classicist tomb chapel of the Zachert family from 1885, and a neo-Gothic tomb chapel of the Buchholtz family from 1904. The Buchholtz palace-park complex from 18921903, Eclectic with Art Nouveau elements; presently housing a Secondary School of Arts. The palace park from the end of the 19th and the beginning of the 20th c. A mansion built in 1822, since 1833 owned by the Zacherts, reconstructed in the years 198890, presently housing the management of the Knyszyñska Forest Landscape Park. The Jansen factory complex from the 1850s, now the dormitory of the Secondary School of Arts. The Zachert factory complex from the 19th c., presently a furniture factory. Wooden houses of weavers from the 1850s. Orthodoxe Mariä-Verkündung-Wehrkirche, 150311 im neogotisch-byzantinischen Stil gebaut, 1944 von den Deutschen gesprengt, seit 1983 rekonstruiert. Vom ursprünglichen Tempel wurden Wandmalereielemente aus der Mitte des 16. Jh. gerettet und versichert; z.Z. im Ikonen-Museum ausgestellt. Äbteschloss aus den Jahren 165355, im Renaissancestill gebaut, Mitte des 18. Jh. ausgebaut, barocke Innenausstattung. Klostergebäude von 175564. Barocker Glockenturm von 1752. Die St. Johann der Theologe-orthodoxe Kirche aus den Jahren 18891891. Holzgebäude Alte Post vom Ende des 18. Jh. Die Heilige-Dreifaltigkeitskirche, in den Jahren 186165 gebaut, der Turm 1902 angebaut. Die evangelisch Augsburger Kirche von 1870, heute katholisch. Die evangelische Kirche klassizistische Gruftkapelle der Familie Zachert von 1885 und neogotische Gruftkapelle der Familie Buchholz von 1904. Schloss-Parkkomplex von Buchholtz aus den Jahren 1892 1903, eklektisch mit Jugendstillelementen, heute Sitz der Oberschule für bildende Künste. Schlosspark von der Jahrhundertwende des 19. und des 20. Jh. Herrenhaus von 1822, seit 1833 im Besitz der Familie Zachert, in den Jahren 19881990 rekonstruiert, heute Sitz der Verwaltung vom Landschaftspark der Knyszyner Heide. Jansen-Fabrik-Komplex aus der Mitte des 19. Jh., heute Wohnheim der Oberschule für bildende Künste. Zachert-Fabrik-Komplex aus dem 19. Jh., heute Möbelfabrik. Holzhäuser der Weber aus der Mitte des 19. Jh. Uk³ad urbanistyczny z XVXVI w. z dwoma rynkami prostok¹tnym, lokacyjnym na lewym brzegu Narwi i trójk¹tnym na prawym. Góra Królowej Bony grodzisko wczesnoredniowieczne. Koció³ pw. Bo¿ego Cia³a, murowany z lat 187376, neobarokowy. W wyposa¿eniu wnêtrza znajduj¹ siê sprzêty barokowe z XVII w. Muzeum Archeologiczne W. Litwiñczuka z kolekcj¹ skamienielin, przedmiotów kocianych, ceramiki, broni i in. The 15th- and 16th-century layout with two market squares a rectangular one, located on the left bank of the Narew River, and a triangle one on the right bank.The Queen Bona Mountain cettlement from the early Middle Ages. The Corpus Christi Church, brick, from 187376, neo-Baroque. The interior furnishing includes Baroque furniture from the 17th c. Museum of Archaeology of W. Litwiñczuk with a collection of fossils, bone artefacts, ceramics, armour, etc. Raumordnungsplan aus dem 15.16. Jh. mit zwei Marktplätzen dem viereckigen am linken Narew-Ufer und dem dreieckigen am rechten. Der Königin Bona-Berg frühmittelalterliche Wehrburg. Die Fronleichnam-Kirche, Mauerbau, 187376 gebaut, neobarock. In der Innenausstattung gibt es Barockgegenstände vom 17. Jh. Archäologisches Museum von W. Litwiñczuk mit Steinsammlung, kirchlichen Gegenständen Keramik, Waffen u.a. Koció³ pw. w. Aleksandra wybudowany w latach 182029 wg projektu Piotra Aignera, w latach 184245 przebudowany przez Henryka Marconiego, w 1856 r. przebudowa fasady, w 1881 i 1883 r. dobudowa kaplic. Klasycystyczny. Obrazy w kaplicach z XVIII w., pozosta³e wyposa¿enie z XIX w. Budynek odwachu z lat 183435 wybudowany wg projektu A. Corazziego, piêtro nadbudowane w latach 185556. Ratusz z 1843 r., przylegaj¹cy do odwachu, piêtro z wie¿¹ zegarow¹ nadbudowane w latach 185658. Gimnazjum wybudowane w latach 184345 wg proj. A. Corazziego (ob. liceum). Koció³ pw. Serca Jezusowego wybudowany w latach 184045 wg proj. H. Marconiego, przebudowany w 2. po³. XIX i na pocz. XX w. Koció³ ewangelicki, pw. Trójcy w., murowany z 1838 r. (proj. P. Aigner). Zabudowa drewniana i murowana z XIX w. w rejonie rynku i przylegaj¹cych ulic. Zabudowania szpitala z lat 184142. Molenna staroobrzêdowców, drewniana z 1912 r. Koció³ garnizonowy pw. w. w. Piotra i Paw³a, wybudowany ok. 1900 r. jako cerkiew, od 1978 r. koció³ parafialny. The church of St Alexander, built in the years 182029 according to the project by Piotr Aigner, in the years 184245 redecorated by Henryk Marconi. In 1856, the façade was rebuilt, and in 1881 and 1883, the chapels were added. Classicist. Paintings in the chapels from the 18th c., the other furnishings from the 19th c. A guard house from 183435, built according to the design by A. Corazzi, with the 2nd storey added in the years 185556. A town hall from 1843, next to the guard house, the upper storey with a clock tower added in the years 185658. A school built in the years 184345 according to the project by A. Corazzi (now a secondary school). The church of the Heart of Jesus, built in the years 184045 according to the project by H. Marconi, redecorated in the 2nd half of the 19th and at the beginning of the 20th c. The Evangelical church of Holy Trinity, brick, from 1838 (designed by Chr. P. Aigner). Wooden and brick architecture from the 19th c. in the area of the market square and the adjacent streets. The hospital buildings from 184142. An Old Believers timber church from 1912. A garrison church of Sts Peter and Paul, built around 1900 as an Orthodox church, since 1978 a parish church. Die St. Alexander-Kirche, 182029 nach dem Entwurf von Piotr Aigner erbaut, 184245 von Henryk Marconi umgebaut, 1856 Umbau der Fassade und 1881 und 1883 Anbau der Kapellen. Klassizistische Kirche. In den Kapellen Bilder aus dem 18. Jh., andere Ausstattung aus dem 19. Jh. Das Gebäude der Hauptwache aus den Jahren 183435 nach dem Entwurf von A. Corazzi gebaut, 185556 wurde ein Stockwerk angebaut. Rathaus von 1843, an der Hauptwache anliegend, ein Stockwerk mit dem Uhrturm in den Jahren 185658 angebaut. Die Herz-Jesu-Kirche, die in den Jahre 184045 nach dem Entwurf von H. Marconi erbaut und in der 2. Hälfte des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. umgebaut wurde. Das Gymniasium in den Jahren 184345 nach dem Entwurf von A. Corazzi erbaut (heute Lyzeum). Die evangelische Kirche der hl. Dreifaltigkeit, Mauerbau von 1838 (nach dem Entwurf von P. Aigner). Holz- und Mauerbebauung aus dem 19. Jh. in der Marktnähe und der anliegenden Strasse. Krankenhaus-Gebäude aus den Jahren 184142. Gotteshaus der Altgläubigen (Molenna), Holzbau von 1912. Die St. Peter-und-Paul-Garnisonskirche, um 1900 als orthodoxe Kirche gebaut, seit 1978 Pfarrkirche. Trasa prowadz¹ca szlakiem zanikaj¹cych ju¿ dzi rzemios³. Mo¿emy na niej zapoznaæ siê z prac¹ kowala i garncarza w Czarnej Wsi Kocielnej, wytwórców ³y¿ek drewnianych w £apczynie i Zamczysku, tkaczek w Janowie, Nowokolnie i Wasilówce, rzebiarza ludowego w Sokó³ce. The route leading along the already vanishing crafts. We can get to know the work of a blacksmith and a potter in Czarna Wie Kocielna, manufacturers of wooden spoons in £apczyn and Zamczysk, weavers in Janów, Nowokolno and Wasilówka, a folk sculptor in Sokó³ka. Den Handwerk-Straßen folgende Route. Wir können bekannt werden mit der Arbeit: eines Schmiedes und eines Töpfers in Czarna Wie Kocielna, der Hersteller von Holzlöffeln in £apczyn und Zamczysk, der Weberinnen in Janów, Nowokolno und Wasilówka und schließlich eines Volksbildhauers in Sokó³ka. Kruszyniany, Krynki,Bohoniki, Sokó³ka Szlak prowadz¹cy ziemiami zamieszka³ymi przez doæ licznych niegdy polskich Tatarów, sprowadzonych przez Króla Polskiego Jana III Sobieskiego w XVII w. Obecnie zamieszkuj¹ tu nieliczni ju¿ ich potomkowie. Pozosta³y pami¹tki meczety i cmentarze (mizary). The trail leading along the lands inhabited by quite a number of former Polish Tatars, brought by the Polish king Jan III Sobieski in the 19th c. Few people currently live there now their descendants. The remaining memorabilia mosques and cemeteries (mizar). Die Strecke, die durch die von ganz zahlreichen, ehemals polnischen, Tataren bewohnten Gebiete führt. Diese wurden von dem Polnischen König Jan III. Sobieski im 17. Jh. herbeigeführt. Gegenwärtig leben hier nur wenige von ihren Nachkommen. Es sind Andenkensstellen übrig geblieben: Moscheen und Friedhöfe (mizar). Zespó³ kocio³a parafialnego: koció³ pw. w. Jana Chrzciciela, drewniany z lat 187173, drewniana dzwonnica z lat 30. XX w. Kaplica cmentarna, drewniana z 4. æw. XIX w. i murowane ogrodzenie cmentarza z bram¹. Zabudowa mieszkalna i gospodarcza wsi z koñca XIX w. i pocz. XX w. A parish church complex: the church of St John the Baptist, wooden, from 187173, a wooden belfry from the 1930s. A cemetery chapel, wooden, from the 4th quarter of the 19th c. and a brick cemetery wall with a gate. Residential and farm buildings of the village from the end of 19th c. and from the beginning of the 20th c. Pfarrkirchenkomplex: die St. Johann der TäuferKirche, Holzbau aus den Jahre 187173, Holzglockenturm aus den 30er Jahren des 20. Jh. Friedhofskapelle, Holzbau aus dem 4. Vierteljahrhundert des 19. Jh. und gemauerte Friedhofs-Umzäunung mit dem Tor. Wohn- und Wirtschaftsbebauung des Dorfes vom Ende des 19. Jh. und Anfang des 20. Jh. Rozplanowanie przestrzenne miasta, XVXVIII w. Rynek w kszta³cie trapezu z XV w., przekszta³cony w XVIII w. w barokowy. W rynku pomnik Stefana Czarnieckiego, d³uta Piotra Coudray, z lat 176163. Zespó³ kocielny pw. w. Trójcy, wybudowany w latach 174250 wg projektu Józefa Sêkowskiego i Jana Henryka Klemma. Ogrodzenie z lat 174850 z bram¹, na której umieszczone s¹ postacie ewangelistów. Wewn¹trz polichromie cienne autorstwa Sebastiana Ecksteina z 1749 r. Obrazy pêdzla Szymona Czechowicza i Sylwestra A. Mirysa. Wyposa¿enie z po³. XVIII w. Barokowa plebania z lat 174850 niegdy klasztor Ksiê¿y Misjonarzy. Rozbudowana w latach 176971. Kamienne budynki gospodarcze z XVIII w. Alumnat wojskowy z lat 163345, pónorenesansowy. Zniszczony w latach 191420, restaurowany po 1930 r. i w latach 195758. Pierwszy w Polsce pañstwowy dom dla ¿o³nierzy-weteranów (ob. kawiarnia). W rynku domy z XVIII i XIX w. Barokowa synagoga z 1642 r. Na planie prostok¹ta, mansardowy dach i wie¿a z XVIII w. Powa¿nie uszkodzona w czasie II wojny wiatowej i czêciowo rozebrana w latach 194547, odbudowana, od 1977 r. oddana w u¿ytkowanie Muzeum Podlaskiemu w Bia³ymstoku. Dom Talmudyczny (Beith Hamidrasz) wybudowany w XVIII w., zniszczony w czasie ostatniej wojny. Czêæ Oddzia³u Muzeum Podlaskiego. Kamieniczki z XVIII i pocz. XIX w. oraz fundamenty kramnic z 2. po³. XVIII w., zniszczonych w czasie II wojny wiatowej. Kirkut cmentarz ¿ydowski powsta³y w 1522 r., nieczynny od 1943 r., najstarsze macewy z po³. XVIII w. Zespó³ klasztorny Bernardynów zbudowany w latach 177191. Obecnie Dom Pomocy Spo³ecznej. Kaplica pw. Nawiedzenia w. El¿biety, murowana z lat 177191. Budynki gospodarcze z XVIII i XIX w. Ogród klasztorny oo. bernardynów powsta³ w latach 177189. Pozosta³oci dawnej Rezydencji Ekonomicznej dóbr tykociñskich dworek administratora (ob. dom kultury), wzniesiony w po³. XVIII w. Na cmentarzu koció³ murowany z koñca XIX w. i neogotycka kaplica grobowa Glogerów, murowana z 1885 r.; katakumby murowane z pocz¹tku XIX w. Wiatrak kolak, drewniany z 1887 r. Ruiny zamku z XVI w., za czasów Zygmunta Augusta jednego z g³ównych arsena³ów i skarbców królewskich. The layout of the town from 15th18th cc. The 15th-century market in the form of a trapezium, changed in the 18th c. into the Baroque style market. A monument to Stefan Czarniecki by Piotr Coudray, from 176163. The Holy Trinity Church complex, built in the years 174250 according to the project by Józef Sêkowski and Jan Henryk Klemm. The wall from 174850 with a gate on which figures of the Evangelists are mounted. Inside the church polychromy by Sebastian Eckstein from 1749, and paintings by Szymon Czechowicz and Sylwester A. Mirys. Furnishings from around the 1750s. A Baroque presbytery from 174850 previously the Mission Fathers monastery extended in the years 176971. Stone farm buildings from the 18th c. Military alumnate from 163345, late Renaissance. Destroyed in the years 191420, renovated after 1930 and later in the years 195758. The first state house for veteran soldiers in Poland (now a café). In the market square houses from the 18th and 19th c. A Baroque synagogue from 1642. A square layout, mansard roof, and a tower from the 18th c. Severely damaged during the Second World War and partially dismantled in the years 194547, it was reconstructed and in 1977 given to the Podlaskie Museum in Bia³ystok for use. The Talmudic House (Beith Hamidrasz). Built in the 18th c., destroyed during the last war. Part of the Podlaskie Museum Division. Tenement houses from the 18 th c. and the beginning of the 19th c., as well as the foundations of trade stalls from the 2nd half of the 18th c., destroyed during the Second World War. A Jewish cemetery (kirkut) established in 1522, not used since 1943, the oldest macewas (tombstones) from around the 1750s. The Bernardine monastery complex built in the years 177191. Presently a Social Aid Centre. The brick chapel of Visitation of St Elisabeth, from 177191. Farm buildings from the 18th and 19th c. The Bernardine monastery garden, established in the years 177189. The remains of the former Administrative Residence of the Tykocin Estate the administrators manor, presently a culture centre, built around the 1750s. In the cemetery grounds a brick church from the end of the 19th c., and the brick neo-Gothic tomb chapel of the Gloger family, from 1885; brick catacombs from the beginning of the 19th c. A wooden kolak windmill from 1887. The ruins of a castle from the 16th c., at the times of king Zygmunt August being one of the major arsenals and royal vaults. Raumordnungsplan der Stadt 15.18. Jh. Marktplatz in der Trapezform aus dem 15. Jh., im 18. Jh. in Barockbau umgestaltet. Am Marktplatz Stefan Czarniecki-Denkmal von Piotr Coudray von 176163. Das Dreifältigkeitskirchen-Komplex, 174250 nach einem Entwurf von Józef Sêkowski und Jan Henryk Klemm gebaut. Umzäunung aus den Jahren 174850 mit dem Tor, auf dem die Figuren der Evangelisten angebracht werden. Innen gibt es die Wandpolychromyen Sebastian Eckstein von 1749, Gemälde von Szymon Czechowicz und Sylwester A. Mirys. Die Ausstattung aus der Mitte des 18. Jh. Barockpfarrhaus von 174850 einst das Kloster der Fürsten Missionare in den Jahren 176971 ausgebaut. WirtschaftsgebäudeSteinbau aus dem18. Jh. Militäralumnat von 163345, Spätrenaissance. In den Jahren 191420 zerstört, nach 1930 und 195758 restauriert. Das erste in Polen staatliche Heim für Soldaten-Veteranen. Am Markt Häuser aus dem 18. Jh. und dem19. Jh. Die barocke Synagoge von 1642. Auf dem Grundriss des Vierecks, Mansardendach mit dem Turm vom 18. Jh. im 2. Weltkrieg schwer zerstört und 194547 teilweise zerlegt, aufgebaut, seit 1977 an das Podlaskie-Museum in Bia³ystok zur Nutzung übergeben. Das Talmud-Haus (Beith Hamidrasz) im 18. Jh. erbaut. Mietshäuser aus dem 18. Jh. und Anfang des 19. Jh. und Grundsteine der Kramständer aus der 2. Hälfte des 18. Jh., im 2. Weltkrieg zerstört. Friedhof (Kirkut) der jüdische Friedhof 1522 entstanden, seit 1943 nicht tätig, die ältesten Mazewas von der Mitte des 18. Jh. Bernhardinerkloster-Komplex, in den Jahren 177191 errichtet. Heute das Altenhaus. Die St. Elisabeth-Kapelle, Mauerbau von 177191. Die Wirtschaftsgebäude vom 18. Jh. und 19. Jh. Der Klosterpark der Bernhardinerbrüder 177189 entstanden. Überreste der einstigen Ökonomischen Residenz der Landsgüter von Tykocin Haus des Verwalters (heute Kulturhaus) Mitte des 18. Jh. errichtet. Auf dem Friedhof gemauerte Kirche vom Ende des 19. Jh. und neogotische Gruftkapelle der Familie Gloger, Mauerbau von 1885; gemauerte Katakomben, vom Anfang des 19. Jh. Die Windmühle Kolak, Holzbau von 1887. Burgruinen (heute aufgebaut) vom 16. Jh., zu Lebzeiten von Sigismund August war die Burg eines der königlichen Hauptzeug- und Schatzhäuser. Pokamedulski zespó³ klasztorny budowany od koñca XVII do po³. XVIII w., koció³ zbudowano w latach 170445 wg projektu Piotra Putiniego. Zniszczony w 1915 r. W okresie miêdzywojennym odbudowano koció³ i jeden z eremów wg projektu Oskara Sosnowskiego. Ponownie zniszczony w 1944 r. Koció³ odbudowany w latach 194455. Za³o¿enie klasztorne odbudowywane sukcesywnie do koñca lat 80. XX w. A post-Comaldoli monastery complex built in the period from the end of the 17th c. to around the 1750s, with the church built in the years 170445 according to the design by Piotr Putini. Destroyed in 1915, the church and one of its erems (monks houses) were rebuilt in the period between WWI and WWII according to the design by Oskar Sosnowski. Destroyed again in 1944, the church was rebuilt in the years 194455. The monastery complex was rebuilt successively until the 1980s. Die Klosteranlage des Kamaldulenserordens vom Ende des 17. Jh. bis Mitte des 18. Jh. gebaut, die Kirche wurde 170445 nach einem Erntwurf von Piotr Putini erbaut. 1915 zerstört. In der Zwischenkriegszeit wurden die Kirche und eine der Einsiedlereien nach einem Entwurf von Oskar Sosnowski wieder aufgebaut, die Kirche in den Jahren 194455 renoviert. Die Klosteranlage systematisch bis Ende der 80er Jahre des 20. Jh. aufgebaut. redniowieczny uk³ad urbanistyczny. Zabudowa rynku domy drewniane i murowane z XIX i XX w. Gotycki koció³ farny wybudowany w latach 150009, wielokrotnie niszczony, w 1944 r. prawie doszczêtnie. Zrekonstruowany w latach 195158. Murowany, w typie gotyku mazowieckiego. Barokowa dzwonnica z ok. 1650 r. z dzwonem pónogotyckim z 1570 r. i dwoma barokowymi z 1712 i 1720 r. Na cmentarzu kocielnym fragmenty renesansowych nagrobków z XVII w. Neoklasycystyczna kapliczka z 1889 r. Pomnik Obroñców Wizny ods³oniêty w 1967 r. Grodzisko tzw. Zamczysko, pozosta³oæ grodu z XIXIV w. bêd¹cego siedzib¹ kasztelanów i starostów oraz póniejszego zamku ksi¹¿¹t mazowieckich. The Middle Ages layout. The market square architecture wooden and brick houses from the 19th and 20th cc. A Gothic fara church built in the years 150009, frequently devastated, in 1944 almost completely. Reconstructed in the years 195158. Brick, in the Mazowsze Gothic style. A Baroque belfry from around 1650 with a late Gothic bell from 1570 and two Baroque ones from 1712 and 1720. On the church cemetery the remains of Renaissance gravestones from the 17th c. A neoclassicist chapel from 1889. The Monument to the Defendants of Wizna, unveiled in 1967. A settlement known as The Castle (Zamczysko), the remains of a town from the 11th14th cc., the residence of castellans and county officials, and the later Castle of the Mazowsze Princes. Mittelalterlicher Städtebau. Marktbebauung Holz- und Mauerhäuser vom 19. und 20. Jh. Gotische Pfarrkirche in den Jahren 15001509 gebaut, mehrmals zerstört, 1944 fast vollständig zerstört. In den Jahren 195158 rekonstruiert. Gemauert, in Masowiens-Gotik. Barocker Glockenturm um 1650 mit der spätgotischen Glocke von 1570 und zwei barocken Glocken von 1712 und 1720. Im Kirchenfriedhof Überreste von Renaissance-Grabsteinen vom 17. Jh. Neoklassizistische Kapelle von 1889. Denkmal der Verteidiger von £om¿a, 1967 enthüllt. Wehrburg d.h. Zamczysko (Schloss), Überreste der Siedlung von 11.14. Jh., später der Sitz der Vögte und Landräte und nachher die Burg der Fürsten von Masowien. Sztuczne jezioro Siemianówka jest najwiêkszym pod wzglêdem powierzchni (32,5 km ) jeziorem zaporowym w kraju. Maksymalnie mo¿na tu zgromadziæ 65,6 mln m wody. Budowê zbiornika rozpoczêto w 1977 r. Piêæ wsi: Rudnia, Garbary, Bo³tryki, £uka i Budy, znalaz³o siê ca³kowicie pod wod¹. Przesiedlonym wybudowano dwa osiedla mieszkaniowe w Micha³owie i Bondarach. Powsta³a równie¿ wie Nowa £uka. W 1988 r. przegrodzono koryto Narwi zapor¹ czo³ow¹. Piêtrzenie wody wykonywano etapami w latach 19891993. Wschodnia czêæ ak2 3 wenu, za torem kolejowym, ma g³êbokoæ zaledwie 0,52,0 m. W czeci zachodniej, przy zaporze g³êbokoæ dochodzi do 5,5 m. Jezioro zosta³o sztucznie zarybione i stanowi obecnie doæ atrakcyjny zbiornik dla wêdkarzy. Wystêpuj¹: szczupak, lin, kara, okoñ, p³oæ, leszcz, karp, ja, boleñ i inne. Stwierdzono tu 164 gatunki ptaków, w tym 112 lêgowych. Z gatunków zagro¿onych najcenniejsza jest rybitwa bia³ow¹sa, gniazduje tu 50% jej krajowej populacji. Na brzegach bytuj¹: ³o, jeleñ europejski, sarna, dzik, bóbr, jenot, norka amerykañska, wydra, kuny kamionka i tumak, borsuk. With the surface area of 32,5 km2, the artificial lake of Siemianówka is the largest artificial lake in the country. The maximum amount of water3 which can be gathered here is 65.6 million m . Its construction began in 1977. Five villages: Rudnia, Garbary, Bo³tryki, £uka and Budy were completely covered by water. Two housing estates, in Micha³owo and Bondary, were built for the resettled people. A new village of Nowa £uka was also established. In 1988 the channel of the Narew was divided by a frontal dam. Water swelling was conducted in stages in the years 19891993. The eastern part of the water body, located beyond the railway track, reaches the depth of only 0.52.0 m. In its western part, located by the dam, the depth amounts to 5.5 m. The lake was artificially stocked with fry and it is now quite attractive for anglers. Pike, tench, crucian, perch, roach, bream, carp, asp, ide and other species occur here. There are 164 bird species, including 112 nesting birds. Whiskered tern is most valued among the endangered species, 50% of its population in Poland nests here. A species: elk, red deer, roe deer, boar, beaver, raccoon dog, mink, otter, marten and badger can be found on the shores. Siemianowka Stausee ist der größte Fläche Sie sammeln, (32,5 km2) in Polen. Hier können bis zu 65,6 Millionen m3 Wasser. Bau des Stausees begann 1977, fünf Dörfer: Rudnia, Garbary, Bo³tryki, £uka, und Buda, waren völlig unter Wasser. Gebaut für Vertriebene zwei Wohnsiedlungen in der Micha³owo und Boundary. Gründung des neuen Dorfes Nowa £uka. In 1988, war der Damm gebaut am Narew. Aufstauung des Wassers wurde in mehreren Etappen in 19891993 durchgeführt. Der östliche Teil des Wassers von der Eisenbahn, hat eine Tiefe von nur 0,52,0 m. Im westlichen Teil, in der Nähe eines Staudamms Tiefe erreicht 5,5 m. Der See wurde künstlich gelagert und ist jetzt sehr attraktiv Gewässer für Angler. Darsteller: Hecht, Schleie, Karausche, Barsch, Rotauge, Brassen, Karpfen, Ide, Asp, und andere. Insgesamt 164 Vogelarten, darunter 112 Arten nisten. Die gefährdeten Arten ist das wertvollste Weißbart-Seeschwalbe, Nester hier 50% der nationalen Bevölkerung. An den Ufern gibt es in: Elch, Rothirsch, Reh, Wildschwein, Biber, Marderhund, Amerikanische Nerz, Fischotter, Baummarder und Steinmarder, Dachs.