save these instructions
Transcription
save these instructions
FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 1 www.krups.com FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 2 1 2 3 4 5 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 3 6 I II 7 8 9 FDD9 11-06 4 13/12/06 14:41 Page 4 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 5 Art. Gaufrier Expert / Expert Waffle Maker English 6 Français 13 Nederlands 20 Deutsch 24 Italiano 29 Svenska 33 Suomi 37 Dansk 41 Norsk 45 Español 49 Português 53 5 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 6 English IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following : • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or complete appliance in water or other liquids. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized KRUPS Service Center for examination, repair or adjustment. • The use of accessory attachments not recommended or sold by KRUPS may cause injuries. • Do not use outdoors. • Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. • Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. • To disconnect remove plug from wall outlet. • Do not use the appliance for other than intended household use. • Do not use metallic fasteners to hold the waffles in place. Sharp utensils should not be used. • Always check that the voltage indicated on the identification panel matches that of your electrical installation. • For household use only. Using the appliance for other than its intended use will void the warranty. • Position the appliance on a flat, heat resistant surface. • Do not leave or use the appliance in a damp area. • Do not touch the non-stick plates when in use. • When the appliance is on, do not leave it unatteded. • A fire may occur if the appliance is covered with flammable material including curtains, draperies, walls, etc, when in operation. 6 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 7 SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION This appliance is for household use. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS Service Center. Visit our website at www.krups.com or contact our Consumer Service department for the service center nearest to you. • Do not immerse appliance in water. • To reduce the risk of fire or electric shock, do not dismantle the appliance. Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only. SPECIAL CORD INSTRUCTIONS A. A short power-supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C. If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, (2) the cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. D. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. In the interest of improving products, Krups reserves the right to change specifications without prior notice. 7 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 8 LIMITED WARRANTY This Krups product is warranted for 1 year from the date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is proved defective, will be repaired or replaced, at Krups' option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product. This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or user's misuse of the product, negligence, failure to follow Krups' instructions, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by Krups, or use for commercial purposes. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY KRUPS OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. If you believe your product is defective, bring the product (or send it, postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest authorized Krups Service Center. (Please contact your respective countries customer service department, indicated below, for the address of the nearest authorized Krups Service Center.) If you send the product, please include a letter explaining the nature of the claimed defect. If you have additional questions, please call our Consumer Service Department: USA: 1-800-526-5377; Mon – Fri 8:30 a.m. – 7:00 p.m. (EST) www.KrupsUSA.com Canada: 1-800-418-3325; Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST) www.Krups.ca Please note hours are subject to change. Before calling the Consumer Service Department, please have the type number of your KRUPS appliance available. You must have this information before calling our Consumer Service Department so that we may better answer your questions. The type number can be located by looking at the bottom of your appliance. Any general correspondence can be addressed to: USA: KRUPS – 196 Boston Avenue – Medford MA 02155 Only letters can be accepted at this address. Shipments and packages that do not have a return authorization number will be refused. Canada: Groupe SEB Canada Inc. – 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7 8 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 9 English Thank you for purchasing this KRUPS appliance. Whatever model you have, please read these instructions carefully and keep them for future reference. For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). Prevention of accidents at home For a child, even a slight burn may sometimes be serious. As they grow up, teach your children to be careful around hot appliances in the kitchen. If you do use your appliance in the company of children: • always use it under adult supervision; • never touch the hot surfaces of the appliance; • never leave the appliance unattended when plugged in or in use. If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. Description (1) a b c d e f g h i j “On/off” light (red) “Ready” light (green) Adjustable thermostat Handle release button Handle Removable waffle plates Plate retaining pins Notches for easier handling of plates Spill tray Non-removable cord Handling the plates Check that the appliance is cold and unplugged before handling the plates. • To remove the plates (7): Open the appliance and hold the handle (e) with one hand. With the other hand, grasp the plate (f) at the notches (h), pull it sideways and disengage it from the retaining pins (g) to remove it. • To insert the plates (8): Insert the plate (f) at an angle into the retaining pins (g) and press on the opposite side to secure it correctly in the appliance. Installation Place the appliance on a stable, heat resistant surface: do not use it on a soft surface such as a table pad. Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces. Do not let the cord hang down over a source of heat (hot plates, gas cookers, etc.). Before using the appliance for the first time: • Put the handle in a horizontal position (2). • Open the appliance. • Remove any packaging, stickers and accessories from both inside and outside the appliance. • Pour a little oil onto the plates. Wipe with a soft cloth. Place the spill tray (i) underneath the appliance (1). Plugging in and preheating the appliance Close the appliance. Check that your electrical installation is compatible with the power and voltage shown underneath the appliance. Plug the appliance into an earthed socket only. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 9 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 10 Plug the cord into a socket: the red “on/off” light (a) comes on (3). Set the thermostat (c) to 6 and let the appliance preheat for approximately 5 minutes: when it has finished preheating, the green “ready” light (b) comes on (4). When the appliance is used for the first time, it may give off a slight odour and smoke, this is normal. NB: Cooking fumes may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems, such as birds and small mammals. We advise owners to keep them away from the cooking area. Environment protection first! • Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. • Leave it at a local civic waste collection point. Cooking Set the thermostat (c) to the position of your choice or as required for the recipe. Open the appliance. Do not touch the hot surfaces of the appliance: use the handle (e). Use a ladle to pour waffle batter onto the bottom plate (f) of the appliance (5). Close the appliance and press down firmly. Wait 10 seconds then turn the appliance over, turning the handle (e) to the right (6-I). Cook the waffles for the time indicated in the recipe. When they are cooked, turn the appliance over again, turning the handle (e) to the left (6-II). Open the appliance and remove the waffles. After use Set the thermostat to the minimum setting. Unplug the cord. Let the appliance cool down completely in the open position. Clean the plates (f), the spill tray (i) and the body of the appliance with a sponge and washing up liquid. The plates (f) and the spill tray (i) are dishwasher-safe. Do not use a metal scouring pad or scouring powder. Never immerse the appliance or the cord in water. Storage To save space, press the handle release button (d) and fold the handle down (9). 10 Helpline For any problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (calls charged at local rate) (01) 47 51947 – Ireland www.krups.co.uk Recipes For all of these recipes, you can adjust the thermostat settings to vary the texture of your waffles. For crisp waffles, leave the thermostat on 6; for softer waffles, set the thermostat to between 4 and 5 (for slower cooking). The other thermostat settings can be used to keep cooked waffles warm. TRADITIONAL WAFFLES A classic recipe for thick and rich waffles. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min For 6 waffles: 2 1/2 cups (300 g) plain flour, 2 tsp (10 g) baking powder, pinch salt, 1/3 cup (75 g) sugar, 7 tbsp (100 g) melted butter, 2 eggs, 2 1/2 cups (1/2 litre) milk • Combine the flour and baking powder in a bowl. Make a well in the center and add the salt, sugar, melted butter and eggs. • Gradually add the milk. • Let the batter stand for 1 hour. FDD9 11-06 CRISP 13/12/06 14:41 Page 11 WAFFLES A slightly lighter and crispier version of the classic recipe. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min For 6 waffles: 2 eggs, 2 1/2 cups (300 g) plain flour, 1 tbsp baking powder, pinch salt, 1 tbsp sugar, 1 3/4 cup (400 ml) milk • Beat the eggs until frothy. • Add the other ingredients and beat the mixture until smooth. BEER WAFFLES Festive waffles, to enjoy with friends. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min For 8 waffles: 1 1/3 cup (330 ml) beer, 2 cups (250 g) plain flour, 1 tbsp baking powder, 1 tsp salt, 4 eggs, 1/3 cup (75 g) sugar, 3 1/2 tbsp (50 g) melted butter, 1 tsp lemon juice • Pour the beer into a jug and let it stand for 5 minutes until the froth disappears. • Combine the flour, baking powder and salt. • In a large bowl, beat together the eggs, beer, butter, sugar and lemon juice for approximately 2 minutes. • Gradually add the flour mixture, one spoonful at a time. • Beat until smooth. CRUNCHY WAFFLES WITH HOT CHOCOLATE AND ICE CREAM A "relaxed" waffle, great for children along with a glass of fruit juice. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 1/2 to 5 1/2 min For 6 waffles: 1 1/2 packages (10 g) active dried yeast, 2 cubes or 2 tsp sugar, 2 eggs, 1/3 cup (75 g) butter, 1 cup (1/4 litre) milk, 2 cups (250 g) plain flour, 1 liqueur glass of Cognac, pinch salt, vanilla ice cream, chocolate sauce • Leave the yeast for 15 minutes to become frothy in a glass of hand-hot water with the sugar. • Combine the yeast mixture, eggs and melted butter. • Add the milk, flour, Cognac and salt and mix to a fluid consistency. • Leave the mixture to stand for 3 hours in a warm place. • Before serving, garnish with 2 scoops of vanilla ice cream and top with melted chocolate (also delicious served with sugar or jam). BELGIAN WAFFLES Discover a waffle as it is made in Belgium, commonly served as a dessert or snack with powdered sugar or strawberries and cream. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 1/2 to 5 1/2 min For 6 waffles: 1 1/2 cup (300 g) butter, 2 1/2 cups (300 g) plain flour, 1 1/2 cup (300 g) sugar, 1 tbsp baking powder, 2 1/4 cups milk, 5 eggs • Soften the butter. • Combine the flour, sugar and baking powder. • Add the softened butter and the eggs. • Mix in the milk. • Once cooking is complete, remove the waffle and place on a plate for further crisping. SOFT BELGIAN WAFFLES For waffles that are thick and soft. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 5 to 5 1/2 min For 16 galettes: 10 eggs yolks, 8 cups (500 g) plain flour, 1 tbsp baking powder, 3 1/2 cups (400 g) melted butter, 4 cups (400 g) sugar, 1 2/3 cup (200 ml) milk, 1 tsp vanilla extract, 10 eggs whites • Beat the egg yolks. • Gradually add the remaining ingredients, finishing with the stiffly beaten egg whites. • This batter is best made the day before and kept in the refrigerator. 11 FDD9 11-06 TUNA 13/12/06 14:41 Page 12 AND SALMON WAFFLES Rediscover the pleasures of the sea. May be served with a salad. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 5 to 5 1/2 min For 6 waffles: 1 1/2 cup (200 g) plain flour, 1 tbsp baking powder, 1 3/4 cup (200 g) grated gruyere, 14 oz (400 g) canned tuna fish, 5 oz (140 g) vacuum-packed smoked salmon, 1 1/4 cup (300 ml) milk, 1/2 cup (100 ml) oil, 2 eggs, salt, pepper • Combine the flour and baking powder in a bowl and mix well. • Add the grated gruyere, roughly-mashed tuna and salmon cut into small pieces. Mix well. • Add the milk, oil, eggs, salt and pepper. Mix well with a whisk or a wooden spoon. • Serve the waffles hot or cold, with a green salad or mayonnaise. SPONGE WAFFLES A great waffle for breakfast or for dessert, with spongy texture and the flavor of lemon cake. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min For 6 waffles: 5 egg yolks, 5 tbsp hot water, 1/2 cup (100 g) sugar, grated zest of 1 lemon, 1 cup (150 g) plain flour, 1/2 tsp baking powder, 5 egg whites • Beat together the egg yolks, water, sugar and lemon zest. • Combine the flour and baking powder and add them to the mixture. • Beat the egg whites to form stiff peaks and fold them into the mixture. 12 VANILLA WAFFLES A fancy treat. Rum is optional. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min For 10 waffles: 3/4 cup (200 g) butter, 1/4 cup (50 g) sugar, 1 tsp vanilla extract, pinch salt, 2 1/2 cups (300 g) flour, 1 tsp baking powder, 1 cup (1/4 litre) milk, 6 eggs, 1 tbsp rum • Cream the butter with the sugar, vanilla and salt. • Combine the flour and baking powder and add to the mixture. Gradually add the milk and eggs, then the rum. CHEESE WAFFLES Forget the maple syrup for this recipe! Made with Parmesan cheese, these waffles are good food at any time of the day. Thermostat setting: 6 Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min For 12 waffles: 7 tbsp (100 g) butter, 4 cups (500 g) plain flour, 1/2 tsp baking powder, 8 egg yolks, 1/2 tsp salt, 1/2 cup (50 g) grated Parmesan, 2 cups (1/2 litre) water, 8 egg whites • Cream the butter. • Combine the flour and baking powder. • Add in order the egg yolks, salt, flour, cheese and water. • Fold in the stiffly beaten egg whites. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 13 Français CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, certaines mesures de sécurité de base s’imposent dont les suivantes : • Lisez toutes les instructions. • Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons. • Afin de prévenir les risques de chocs électriques, ne plongez pas le cordon, les fiches ou l’appareil complet dans l’eau ou tout autre liquide. • Une surveillance étroite s’impose si l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. • Débranchez l’appareil de la prise quand il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. • Laissez-le refroidir avant de poser ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer. • N’utilisez aucun appareil électrique si la fiche ou le cordon sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas comme il faut, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Dans ces cas, retournez l’appareil au centre de service autorisé KRUPS le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler (voir la liste jointe). • L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par KRUPS peut causer des blessures. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ni toucher une surface chaude. • Ne placez pas l’appareil sur un élément à gaz ou électrique chaud, ni à proximité de celui-ci, ni dans un four chaud. • Faites très attention lorsque vous déplacez un appareil contenant une préparation chaude, de l’eau ou autres liquides chauds. • Pour débrancher ou arrêter l’appareil, retirez la fiche de la prise murale. • Utilisez l’appareil seulement aux fins prévues. • N’utilisez pas d’ustensiles métalliques pour maintenir les préparations en place. N’utilisez pas d’ustensiles aiguisés. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique. • Pour usage domestique seulement. Tout autre usage annule la garantie. • Placez l’appareil sur un plan de travail stable et résistant à la température. • Ne rangez ou n’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide. 13 13 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 14 • Ne touchez pas les plaques anti-adhérentes lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Lorsque l'appareil est branché, ne pas le laisser sans surveillance. • Un feu peut intervenir si l'appareil en fonctionnement est couvert d'un matériau inflammable comme des rideaux, des étoffes, etc. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS MISE EN GARDE Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute manipulation autre que le nettoyage, ainsi que la réparation de l’appareil doivent être effectuées auprès d’un centre de service agréé KRUPS (voir la liste jointe). • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. • Afin de réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce n’est réparable par le consommateur. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service agréé KRUPS. INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LE CORDON A. Le cordon d’alimentation court fourni avec l’appareil permet de réduire le risque de trébucher sur un cordon long ou de l’emmêler. B. Des rallonges sont disponibles et vous pouvez les utiliser, à condition de faire preuve de prudence. C. Si vous utilisez une rallonge : (1) la puissance nominale qui est indiquée doit être au moins égale à la puissance nominale de l’appareil ; (2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être à 3 fils dont un de terre, et (3) le cordon ne doit pas pendre du comptoir ni de la table, car des enfants pourraient le tirer et trébucher accidentellement. D. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut se brancher que d’une seule façon. S’il vous est impossible de l’insérer dans la prise, inversez-la. Si c’est toujours impossible, faites appel à un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. 14 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 15 GARANTIE LIMITEE Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un an à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le défaut est dû à une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur, à une négligence, à un mauvais suivi des instructions de Krups, ou encore à l’utilisation du produit avec un courant ou un voltage différents de ceux indiqués sur le produit. Elle ne s’applique pas non plus en cas de modification ou de réparation non autorisée par Krups, ni en cas d’utilisation commerciale. LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À CE PRODUIT ET EXHAUSTIVES, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE, N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR KRUPS. Puisque certains États ou certaines provinces ne permettent pas de restreindre la durée d’une garantie ni de stipuler des exclusions quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi et les droits supplémentaires peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou envoyez-le port payé) avec votre preuve d’achat au Centre de service Krups le plus près. (Veuillez contacter le Centre de service à la clientèle de votre pays – voir la liste ci-dessous – pour obtenir l’adresse du Centre de service Krups agréé le plus près.) Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué. Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre Centre de service à la clientèle : Canada : 1-800-418-3325 Lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 HNE www.Krups.ca Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications. Lorsque vous communiquez avec notre Centre de service à la clientèle, assurezvous d’avoir avec vous le numéro correspondant au type de produit de votre appareil KRUPS. Il est essentiel d’avoir ce renseignement lorsque vous communiquez avec l’un des représentants de notre Centre de service à la clientèle, qui sera ainsi davantage en mesure de répondre adéquatement à vos questions. Le numéro correspondant au type de produit est inscrit au bas de l’appareil. Toute correspondance générale peut être adressée à : Groupe SEB Canada Inc. 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario MIX 1B7 15 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 16 Français Merci d’avoir acheté cet appareil KRUPS. Quel que soit votre modèle, lire attentivement les instructions de cette notice et les garder à portée de main. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). Prévention des accidents domestiques Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux appareils chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Si vous utilisez votre appareil en compagnie d'enfants : • Toujours le faire sous surveillance d'un adulte. • Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. • Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. Description (1) a b c d e f g h i j 16 Voyant de mise sous tension (rouge) Voyant de fin de préchauffage (vert) Thermostat réglable Bouton de déverrouillage de la poignée Poignée Plaques gaufres amovibles Ergots de fixation des plaques Encoches facilitant la préhension des plaques Plateau récupérateur de pâte Cordon fixe Manipulation des plaques Vérifier que l’appareil est froid et débranché avant de manipuler les plaques. • Pour enlever les plaques (7) : Tenir d'une main la poignée (e) de l'appareil ouvert. A l'aide de l'autre main, tirer la plaque (f) sur le côté, au niveau des encoches (h), et la dégager des ergots (g) pour la retirer. • Pour mettre les plaques (8) : Insérer la plaque (f) de biais dans les ergots (g) et appuyer à l'opposé pour la fixer correctement sur l'appareil. Installation Poser l’appareil sur un plan ferme : éviter de l’utiliser sur un support souple, de type nappe Bulgomme. Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...). Avant la première utilisation : • Mettre la poignée en position horizontale (2). • Ouvrir l’appareil. • Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. • Verser un peu d’huile sur les plaques. Essuyer avec un chiffon doux. Placer le plateau récupérateur de pâte (i) sous l'appareil (1). Branchement et préchauffage Fermer l’appareil. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 17 Brancher le cordon sur le secteur : le voyant rouge de mise sous tension (a) s'allume (3). Mettre le thermostat (c) sur la position 6 et laisser préchauffer l'appareil environ 5 minutes : le préchauffage est terminé lorsque le voyant vert (b) s'allume (4). Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire. Cuisson Régler le thermostat (c) sur la position de votre choix ou en fonction de la recette. Ouvrir l'appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil : utiliser la poignée (e). Verser la pâte à gaufre sur la plaque inférieure (f) de l'appareil à l'aide d'une louche (5). Fermer l'appareil en appuyant fermement. Attendre 10 secondes et retourner l'appareil en tournant la poignée (e) vers la droite (6-I). Laisser cuire selon le temps indiqué dans la recette. En fin de cuisson, retourner à nouveau l'appareil en tournant la poignée (e) vers la gauche (6-II). Ouvrir l'appareil et retirer les gaufres. Après utilisation Régler le thermostat sur la position mini. Débrancher le cordon du secteur. Laisser refroidir l’appareil en position ouverte. Nettoyer les plaques (f), le plateau récupérateur de pâte (i) et le corps de l’appareil avec une éponge et votre détergent habituel. Les plaques (f) et le plateau récupérateur de pâte (i) peuvent passer au lave-vaisselle. Ne pas utiliser d’éponge métallique ni de poudre à récurer. Ne jamais plonger l’appareil ni le cordon dans l’eau. Rangement Pour un gain de place, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la poignée (d) afin de la rabattre (9). N-B : Les fumées de cuissons peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. Participons à la protection de l’environnement ! • Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. • Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son traitement soit effectué. Recettes Pour toutes ces recettes vous pouvez, en vous servant du thermostat, faire varier la qualité de votre gaufre. Pour une qualité croustillante restez sur la position 6 et pour une qualité moelleuse, réglez le thermostat entre la position 4 et 5 (le temps de cuisson sera alors allongé). Les autres positions du thermostat vous serviront de garde au chaud. GAUFRES TRADITIONNELLES Une recette classique pour des gaufres épaisses et nourrissantes. Thermostat en position 6 Pour 8 gaufres Temps de cuisson : environ 4 à 4 min 30 300 g (2 1/2 tasses) de farine, 10 g (2 c. à café) de poudre à pâte, 1 pincée de sel, 75 g (1/2 tasse) de sucre, 100 g (1/2 tasse) de beurre, 2 œufs, 1/2 litre (2 tasses) de lait • Mélanger la farine et la poudre à pâte dans un grand bol. Faire un puits au centre et ajouter le sel, le sucre, le beurre fondu et les œufs entiers. 17 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 18 • Délayer peu à peu avec le lait. • Laisser reposer la pâte 1 heure. GAUFRES CROUSTILLANTES Une version plus légère et plus croustillante des gaufres classiques. Thermostat en position 6 Pour 6 gaufres Temps de cuisson : de 4 min à 4 min 30 300 g (2 1/2 tasses) de farine, 1 c. à soupe de poudre à pâte, 1 pincée de sel, 1 c. à soupe de sucre, 2 œufs, 40 cl (1 3/4 tasse) de lait • Battre les œufs jusqu’à consistance mousseuse. • Incorporer les autres ingrédients et battre jusqu’à consistance lisse. GAUFRES À LA BIÈRE Gaufre festive, à déguster entre amis. Thermostat en position 6 Pour 8 gaufres Temps de cuisson : environ 4 min à 4 min 30 1 1/2 tasse (33 cl) de bière, 2 tasses (250 g) de farine, 1 c. à soupe de poudre à pâte, 1 c. à café de sel, 1/2 tasse (75 g) de sucre en poudre, 3 1/2 c. à soupe (50 g) de beurre, 4 œufs, 1 c. à café de jus de citron • Verser la bière dans un pichet et laisser reposer pendant 5 minutes, jusqu’à ce que l’écume disparaisse. • Mélanger la farine, la levure et le sel. • Dans un grand bol, battre les œufs, la bière, le beurre, le sucre et le jus de citron pendant environ 2 minutes. • Ajouter graduellement le mélange de farine, à raison d’une cuillère à la fois. • Battre jusqu’à consistance lisse. GAUFRES CROQUANTES CHAUD ET GLACE AU CHOCOLAT Douceur d'enfant, gaufre détente à servir à vos enfants avec un verre de jus de fruit. Thermostat en position 6 Pour 6 gaufres Temps de cuisson : environ 4 min 30 à 5 min 30 2 tasses (250 g) de farine, 2 c. à café (10 g) de levure de boulanger, 1 pincée de sel, 2 morceaux de sucre, 1/3 tasse (75 g) de beurre, 2 œufs, 1 tasse (1/4 litre) de lait,1 verre à liqueur de Cognac, glace vanille, chocolat 18 • Faire lever la levure en la laissant reposer 15 minutes dans un verre d’eau avec le sucre. • Mélanger cette préparation aux œufs et au beurre fondu. • Ajouter ensuite le lait, la farine, le Cognac et le sel en délayant jusqu’à l’obtention d’une pâte fluide. • Laisser reposer la pâte 3 heures dans une pièce tiède. • Avant de servir, garnir avec 2 boules de glace vanille et napper de chocolat chaud (elles peuvent aussi se déguster avec du sucre ou de la confiture). GAUFRES BELGES Pour retrouver le goût des gaufres telles qu'elles sont dégustées en Belgique, servies habituellement avec du sucre, des fraises et de la crème, en dessert ou en collation. Thermostat en position 6 Pour 6 gaufres Temps de cuisson : de 4 min 30 à 5 min 30 5 œufs, 1 c. à soupe de poudre à pâte, 300 g (2 1/2 tasses) de farine, 300 g (2 tasses) de sucre, 300 g (1 1/2 tasse) de beurre • Faire ramollir le beurre. • Mélanger la farine, le sucre et la poudre à pâte. • Ajouter le beurre ramolli et les œufs. • Bien mélanger. GALETTES TENDRES BELGES Pour des gaufres épaisses et moelleuses. Thermostat en position 6 Pour 16 gaufres Temps de cuisson : de 5 min à 5 min 30 500 g (4 tasses) de farine, 1/2 c. à soupe de poudre à pâte, 400 g (1 3/4 tasse) de beurre, 400 g (3 1/2 tasses) de sucre, 2 dl (1 tasse) de lait, 1/2 sachet de sucre vanillé ou 1/2 c. à café d'extrait de vanille, 5 œufs • Battre les jaunes d'œuf. • Ajouter progressivement le reste des ingrédients et terminer par les blancs d'œuf battus en neige ferme. • Pour de meilleurs résultats, préparer la pâte la veille et la laisser reposer au réfrigérateur. FDD9 11-06 13/12/06 GAUFRES 14:41 Page 19 AU THON ET AU SAUMON Pour retrouver le goût de la mer. Peut être servie avec une salade. Thermostat en position 6 Pour 6 gaufres Temps de cuisson : environ 5 min à 5 min 30 2 tasses (200 g) de farine, ? tasse (200 g) de gruyère râpé, 1 1/2 tasse (30 cl) de lait, 1/2 tasse (10 cl) d'huile, 2 œufs, ? tasse (400 g) de thon en boîte émietté, ? tasse (140 g) de saumon en tranche sous vide (fumé ou non), 1 c. à soupe de poudre à pâte, sel, poivre • Dans un saladier, mettre la farine, la levure et bien mélanger. • Ajouter le gruyère râpé, le thon émietté et le saumon coupé en petits morceaux. Bien mélanger. • Ajouter le lait, l'huile, les œufs, sel et poivre. Bien mélanger avec un fouet ou une cuillère en bois. • Les gaufres se mangent chaudes ou froides, accompagnées de salade ou de mayonnaise. GAUFRES ÉPONGE Une gaufre parfaite pour le petit déjeuner ou le dessert avec son aspect de gâteau éponge et son goût de citron. Thermostat en position 6 Pour 6 gaufres Temps de cuisson : de 4 min à 4 min 30 5 jaunes d'œuf, 5 c. à soupe d'eau chaude, 100 g (1 tasse) de sucre, le zeste d'un citron râpé, 150 g (1 1/4 tasse) de farine, 1/2 c. à café de poudre à pâte, 5 blancs d'œuf • Battre les jaunes d'œuf, l'eau, le sucre et le zeste de citron. • Mélanger la farine et la poudre à pâte et les ajouter au premier mélange. • Battre les blancs d'œuf en neige ferme et les incorporer à la préparation en soulevant la masse. GAUFRES À LA VANILLE Un régal. Rhum optionnel. Thermostat en position 6 Pour 10 gaufres Temps de cuisson : de 4 à 4 min 30 200 g (1 tasse) de beurre, 50 g (1/2 tasse) de sucre, 1 gousse de vanille ou 2 sachets de vanille à l'ancienne ou 1 c. à café d'extrait de vanille, 1 pincée de sel, 6 œufs, 300 g (2 1/2 tasses) de farine, 2 c. à café de poudre à pâte, 1/4 litre (1 tasse) de lait, 1 c. à soupe de rhum • Battre le beurre en crème avec le sucre, la vanille et le sel. • Mélanger la farine et la poudre à pâte et ajouter au premier mélange. Incorporer ensuite graduellement le lait et les œufs, puis le rhum. GAUFRES AU FROMAGE Oubliez le sirop d'érable ! Ces gaufres au parmesan sont excellentes à tout moment de la journée. Thermostat en position 6 Pour 12 gaufres Temps de cuisson : de 4 min à 4 min 30 100 g (1/2 tasse) de beurre, 8 jaunes d'œuf, 1/2 c. à café de sel, 500 g (4 tasses) de farine, 1/2 c. à café de poudre à pâte, 50 g (3 c. à soupe) de parmesan râpé, 1/2 litre (2 tasses) d'eau, 8 blancs d'œuf • Battre le beurre en crème. • Mélanger la farine et la poudre à pâte. • Ajouter tour à tour les jaunes d'œuf, le sel, la farine, le fromage et l'eau en mélangeant après chaque addition. • Incorporer ensuite les blancs d'œuf battus en neige ferme en soulevant la masse. 19 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 20 Nederlands Bedankt voor de aankoop van dit KRUPSapparaat. Welke model u ook hebt gekocht, lees de instructies van deze handleiding zorgvuldig door en houd deze binnen handbereik. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). Het voorkomen van ongelukken in huis Voor kinderen kan een klein ongeluk soms zeer ernstige gevolgen hebben. Leer uw kinderen voorzichtig om te gaan met apparaten die een zeer hoge temperatuur kunnen bereiken. Als u het apparaat wilt gebruiken in het bijzijn van kinderen: • zorg ervoor dat er altijd een volwassene in de buurt is; • raak de hete delen van het apparaat niet aan; • sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt. Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts. Beschrijving (1) a b c d e f g h i j 20 Aan-/uitlampje (rood) Lampje voor einde voorverwarmen (groen) Instelbare thermostaat Knop voor de ontgrendeling van de handgreep Handgreep Verwijderbare wafelplaten Pinnen ter bevestiging van de platen Inkepingen om de platen gemakkelijker vast te pakken Opvangplaat Vast snoer De platen gebruiken Controleer of het apparaat koud is en of de stekker uit het stopcontact is gehaald, voordat u de platen vastpakt. • Om de platen te verwijderen (7): Open het apparaat en houd het handvat (e) met een hand vast. Pak met de andere hand de plaat (f) vast bij de inkepingen (h) en trek de plaat zijwaarts los uit de bevestigingspinnen (g) om deze te verwijderen. • Om de platen te plaatsen (8): Plaats de plaat (f) schuin in de pinnen (g) en druk op de tegenovergestelde kant om de plaat goed vast te zetten op het apparaat. Installatie Plaats het apparaat op een stevige ondergrond: gebruik de plaat niet op een zachte ondergrond, zoals een tafelkleed of op een glazen tafel. Plaats het apparaat niet of op bij gladde of warme oppervlakken. Laat het snoer niet boven een warmtebron hangen (kookplaten, gasfornuis etc.). Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: • Zet de handgreep in de horizontale stand (2). • Maak het apparaat open. • Verwijder alle verpakkingen, stickers en accessoires aan de binnen- en buitenkant van het apparaat. • Giet een beetje olie op de platen. Veeg de plaat af met een zachte doek. Plaats de opvangplaat (i) onder het apparaat (1). Aansluiten en voorverwarmen Sluit het apparaat. Controleer of het elektriciteitsnet overeen komt met het vermogen en de spanning die op het apparaat vermeld staat. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Wanner de netaansluitleiding is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke sitiatie te voorkomen. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 21 Steek de stekker in het stopcontact: het rode aan-/uitlampje (a) gaat branden (3). Zet de thermostaat (c) op stand 6 en laat het apparaat ongeveer 5 minuten voorverwarmen: het voorverwarmen is voltooid wanneer het groene lampje (b) gaat branden (4). Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, kan het een lichte geur of rook afgeven. Bakken Zet de thermostaat (c) in de stand die u wenst of die genoemd wordt in het recept. Maak het apparaat open. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan: gebruik de handgreep (e). Giet het wafelbeslag met een opscheplepel op de onderste plaat (f) van het apparaat (5). Sluit het apparaat en druk het stevig aan. Wacht 10 seconden en draai het apparaat vervolgens om door de handgreep (e) naar rechts (6-I) te draaien. Bak de wafels volgens de tijd die in het recept wordt genoemd. Draai na de baktijd het apparaat opnieuw om door de handgreep (e) naar links (6-II) te draaien. Maak het apparaat open en haal de wafels eruit. Na gebruik Zet de thermostaat op de minimumstand. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat in de open stand helemaal afkoelen. Reinig de platen (f), de opvangplaat (i) en de behuizing van het apparaat met een sponsje en afwasmiddel. De platen (f) en de opvangplaat (i) zijn vaatwasmachinebestending. Gebruik geen metaalspons of schuurpoeder. Dompel het apparaat of het snoer nooit in water. Opruimen Om ruimte te besparen drukt u op de knop ter ontgrendeling van de handgreep (d) en vouwt u de handgreep naar beneden (9). NB: De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen. Wees vriendelijk voor het milieu! • Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. • Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Recepten Bij al deze recepten kunt u de instellingen van de thermostaat aanpassen om de samenstelling van de wafels te veranderen. Voor knapperige wafels laat u de thermostaat staan op stand 6. Voor zachtere wafels zet u de thermostaat tussen stand 4 en 5 (voor een langere baktijd). De andere standen van de thermostaat kunt u gebruiken om gebakken wafels warm te houden. TRADITIONELE WAFELS Voor een knapperige traktatie. Thermostaat op stand 6 Voor 8 wafels Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min. 300 g bloem, 10 g bakpoeder, zout, 75 g suiker, 100 g boter, 2 eieren, 1/2 l melk • Meng de bloem en het bakpoeder in een kom. Maak in het midden een kuiltje en voeg het zout, de suiker, de gesmolten boter en de hele eieren toe. • Voeg de melk beetje bij beetje toe. • Laat het beslag 1 uur rusten. 21 FDD9 11-06 13/12/06 KNAPPERIGE 14:41 Page 22 BELGISCHE WAFELS Garneer de wafel waarmee u wilt en geniet. Thermostaat op stand 6 Voor 6 wafels Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min. 300 g bloem, 1 zakje bakpoeder, 1 mespuntje zout, 1 el suiker, 2 eieren, 400 ml melk • Klop de eieren schuimig. • Voeg de andere ingrediënten toe en klop het mengsel glad. BIERWAFELS Thermostaat op stand 6 Voor 8 wafels Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min. 330 ml bier, 250 g bloem, 1 zakje bakpoeder, 1 tl zout, 75 g suiker, 50 g boter, 4 eieren, 1 tl citroensap • Giet het bier in een kan en laat het 5 minuten rusten totdat het schuim verdwenen is. • Meng de bloem, het bakpoeder en het zout door elkaar. • Klop in een grote kom de eieren, het bier, de suiker en het citroensap ongeveer 2 minuten. • Voeg steeds een lepel van het bloemmengsel toe. • Klop het geheel tot een gladde massa. KNAPPERIGE WAFELS CHOCOLADE EN IJS MET WARME Thermostaat op stand 6 Voor 6 wafels Baktijd: ongeveer 4,5 tot 5,5 min. 250 g bloem, 10 g bakkersgist, 1 mespuntje zout, 2 suikerklontjes, 75 g boter, 2 eieren, 1/4 l melk, 1 likeurglas Cognac, vanilleroomijs, chocolade • Laat de gist 15 minuten rijzen in een glas water met de suiker. • Meng dit mengsel met de eieren en de gesmolten boter. • Voeg de melk, de bloem, de Cognac en het zout toe en meng alles tot een vloeibaar beslag. • Laat het beslag 3 uur op een warme plaats rusten. • Garneer de wafels voor het serveren met 2 bolletjes vanilleroomijs en giet de warme chocolade eroverheen (ook heerlijk met suiker of jam). 22 WAFELS Genieten op z'n Belgisch. Thermostaat op stand 6 Voor 6 wafels Baktijd: ongeveer 4,5 tot 5,5 min. 5 eieren, 1 zakje bakpoeder, bloem, suiker en boter (zelfde gewicht als de eieren) • Laat de boter zacht worden. • Meng de bloem, de suiker en het bakpoeder door elkaar. • Voeg de zachte boter en de eieren toe. • Meng alles goed door elkaar. ZACHTE BELGISCHE WAFELS Genieten van heerlijke zachte wafels. Thermostaat op stand 6 Voor 16 wafels Baktijd: ongeveer 5 tot 5,5 min. 1 kg bloem, 1 zakje bakpoeder, 800 g boter, 800 g suiker, 4 dl melk, 1 zakje vanillesuiker en 10 eieren • Klop de eierdooiers. • Voeg de andere ingrediënten beetje bij beetje toe, en eindig met de stijfgeslagen eiwitten. • Maak dit beslag de avond van tevoren en bewaar het in de koelkast. WAFELS MET TONIJN EN ZALM Thermostaat op stand 6 Voor 6 wafels Baktijd: ongeveer 5 tot 5,5 min. 200 g bloem, 200 g geraspte gruyère, 300 ml melk, 100 ml olie, 2 eieren, 400 g tonijn uit blik in stukjes, 140 g vacuümverpakte plakjes zalm (al dan niet gerookt), 1 zakje bakpoeder, zout, peper • Meng de bloem en het bakpoeder in een grote kom goed door elkaar. • Voeg de geraspte gruyère, de stukjes tonijn en de kleingesneden zalm toe. Meng alles goed door elkaar. • Voeg de melk, de olie, de eieren, het zout en de peper toe. Meng alles met een garde of een pollepel goed door elkaar. • Serveer de wafels warm of koud, met een salade of mayonaise. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 23 SPONSWAFELS Overheerlijke wafels dankzij een stukje citroenschil. Thermostaat op stand 6 Voor 6 wafels Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min. 5 eierdooiers, 5 el warm water, 100 g suiker, de geraspte schil van een citroen, 150 g bloem, 1/2 tl bakpoeder en 5 eiwitten • Klop de eierdooiers, het water, de suiker en de geraspte citroenschil door elkaar. • Meng de bloem en het bakpoeder en voeg dit mengsel toe aan de andere ingrediënten. • Klop de eiwitten stijf en schep deze door het mengsel. VANILLEWAFELS Een exotische verrukking met vanille. Thermostaat op stand 6 Voor 10 wafels Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min. 200 g boter, 50 g suiker, vanillestokje of 2 zakjes ouderwetse vanille, een mespuntje zout, 6 eieren, 300 g bloem, 2 tl bakpoeder, 1/4 l melk en 1 el rum • Klop de boter, de suiker, de vanille en het zout tot een romige massa. • Meng de bloem en het bakpoeder en voeg dit mengsel aan het botermengsel toe. Voeg de melk en de eieren beetje bij beetje toe en doe vervolgens de rum erbij. KAASWAFELS Ideaal als voorgerecht! Thermostaat op stand 6 Voor 12 wafels Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min. 100 g boter, 8 eierdooiers, 1/2 tl zout, 500 g bloem, 1/2 tl bakpoeder, 50 g geraspte parmezaanse kaas, 1/2 l water, 8 eiwitten • Klop de boter tot een romige massa. • Meng de bloem en het bakpoeder door elkaar. • Voeg de eierdooiers een voor een toe, en daarna het zout, de bloem, de kaas en het water. • Schep vervolgens de stijfgeslagen eiwitten erdoorheen. 23 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 24 Deutsch Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Waffelautomaten von KRUPS entschieden haben. Dieses Gerät darf ausschließlich für den Hausgebrauch eingesetzt werden. Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). Vorsorge gegen Haushaltsunfälle Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen schwerwiegende Folgen haben. Bringen Sie Ihren Kindern im Laufe der Zeit bei, dass sie sich vor heißen Küchengeräten fernhalten sollen. • Bei Einsatz des Geräts in Anwesenheit von Kindern muss das Gerät stets von einem Erwachsenen überwacht werden. • Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts. • Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist. Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt. Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet KRUPS von jeglicher Haftung. • Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. • Überprüfen Sie, ob der Anschlusswert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt. 24 • Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. • Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. • Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. • Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. • Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten KRUPS Kundendienst erfolgen. • Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. • Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. • Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den KRUPS Kundendienst austauschen. • Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden. • Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage. • Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur muss diese einen Stecker mit Erdung aufweisen und sie muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. • Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. • Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist. • Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr. Das Gerät niemals in die Nähe oder unter leicht entflammbare Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge oder Regale) stellen. • Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 25 Das Gerät niemals in die Nähe oder unter leicht entflammbare Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge oder Regale) stellen. • Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch. • Nur original Zubehör verwenden, passend zu Ihrem Gerät. • Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. • Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes, sondern benutzen Sie stets die Griffe. • Halten Sie das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. • Benutzen Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort und lassen Sie es auch nicht in feuchter Umgebung stehen. • Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Praktische Einsatzprüfungen werden an zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt, so dass sich eventuelle Gebrauchsspuren feststellen lassen. Beschreibung (1) a b c d e f g h i j Einschaltkontrollleuchte (rot) Kontrollleuchte – Vorheizen beendet (grün) Verstellbarer Thermostat Entriegelungsknopf für den Griff Griff Abnehmbare Waffelplatten Halterungsstifte für die Platten Kerben zum besseren Greifen der Platten Teigauffangplatte Festes Kabel Mit einer Hand den Griff (e) öffnen, mit der anderen Hand die Platte (f) an der Seite in Höhe der Kerben (h) fassen, aus den Stiften (g) ziehen und abnehmen. • Zum Auflegen der Platten (8): Die Platte (f) schräg auf die Stifte (g) setzen und auf der gegenüberliegenden Seite herunterdrücken, damit sie fest aufliegt. Installation Das Waffeleisen auf eine feste Unterlage stellen: weiche Unterlagen, wie z.B. Kunststofftischdecken, sind zu vermeiden. Das Waffeleisen nicht auf oder neben glatte oder heiße Flächen stellen, und nie das Kabel oberhalb einer Wärmequelle verlaufen lassen (Kochplatten, Gasherd...). Vor der ersten Benutzung: • Den Griff waagrecht stellen (2). • Das Waffeleisen öffnen. • Alle innen oder außen befindlichen Verpackungsteile, Aufkleber oder Zubehörteile entfernen. • Ein wenig Öl auf die Platten gießen und mit einem weichen Tuch abwischen. Die Teigauffangplatte (i) unter das Waffeleisen (1) stellen. Netzanschluss und Vorheizen Das Waffeleisen schließen. Netzanschluss des Kabels: die rote Einschaltkontrollleuchte (a) leuchtet auf (3). Den Thermostat (c) auf Position 6 stellen und das Gerät 5 Minuten vorheizen lassen: das Vorheizen ist beendet, wenn die grüne Kontrollleuchte (b) aufleuchtet (4). Bei der ersten Benutzung kann es zu einer Geruchs- oder Rauchbildung kommen. Backen Handhabung der Platten Vor der Benutzung der Platten vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt und der Netzstecker gezogen ist. • Zum Abnehmen der Platten (7): Den Thermostat (c) auf die gewünschte bzw. die im Rezept angegebene Position stellen. Das Waffeleisen öffnen. Nicht die heißen Flächen des Waffeleisens berühren: das Gerät immer nur am Griff anfassen (e). 25 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 26 Den Waffelteig mit einem Schöpflöffel (5) auf die untere Platte (f) geben. Das Gerät schließen und fest zudrücken. 10 Sekunden warten und das Gerät durch Drehen des Griffs (e) nach rechts (6-I) umdrehen. Die Waffel entsprechend der im Rezept angegeben Backzeit backen. Nach Ablauf der Backzeit das Gerät wiederum durch Drehen des Griffs (e) nach links (6-II) umdrehen. Das Gerät öffnen und die Waffel entnehmen. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! • Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. • Geben Sie Ihr altes Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Rezepte Nach der Benutzung Den Thermostat auf die kleinste Position stellen. Das Netzkabel ziehen. Das geöffnete Gerät abkühlen lassen. Die Platten (f), die Teigauffangplatte (i) und das Gehäuse mit einem Schwamm und einem herkömmlichen Reinigungsmittel säubern. Die Platten (f) und die Teigauffangplatte (i) können in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. Keinen Metallschwamm oder Scheuerpulver verwenden. Weder Gerät noch Kabel in Wasser tauchen. Wegräumen Damit das Gerät möglichst wenig Platz in Anspruch nimmt, auf den Entriegelungsknopf am Griff (d) drücken und den Griff (9) einklappen. N-B: Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten. 26 Bei den folgenden Rezepte können Sie mit Hilfe des Thermostats die Festigkeit der Waffeln verändern. Für knusprige Waffeln bleiben Sie auf Position 6, für weiche Waffeln stellen Sie den Thermostat auf Position 4 oder 5 (die Backzeit verlängert sich in diesem Fall). Die anderen Thermostatpositionen dienen zum Warmhalten der Waffeln. TRADITIONELLE WAFFELN Waffeln als köstliche Gaumenfreude. Thermostat auf Position 6 Für 8 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek. 300 g Mehl, 10 g Backpulver, Salz, 75 g Streuzucker, 100 g Butter, 2 Eier, 1/2 Liter Milch • Mehl und Backpulver in einer Schüssel vermischen. In der Mitte eine Mulde bilden und das Salz, den Zucker, die zerlassene Butter und die Eier hineingeben. • Unter Rühren nach und nach die Milch dazugießen. • Den Teig 1 Stunde lang stehen lassen. KNUSPRIGE WAFFELN Genießen Sie Ihre Waffeln mit den von Ihnen ausgewählten Zutaten. Thermostat auf Position 6 Für 6 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek. 300 g Mehl, 1 Beutel Backpulver, 1 Prise Salz, 1 Esslöffel Zucker, 2 Eier, 40 cl Milch • Die Eier schaumig rühren. • Die anderen Zutaten hinzugeben und den Teig so lange verquirlen, bis er glatt ist. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 27 SÜßE BIERWAFFELN BELGISCHE WAFFELN Thermostat auf Position 6 Für 8 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek. 33 cl Bier, 250 g Mehl, 1 Päckchen Backpulver, 1 Teelöffel Salz, 75 g Streuzucker, 50 g Butter, 4 Eier, 1 Teelöffel Zitronensaft • Das Bier in ein Behältnis gießen und 5 Minuten lang stehen lassen, bis kein Schaum mehr vorhanden ist. • Das Mehl mit dem Backpulver und dem Salz vermischen. • In einer Schüssel die Eier, das Bier, die Butter, den Zucker und den Zitronensaft 2 Minuten lang verrühren. • Löffelweise die Mehlmischung hinzugeben. • So lange verrühren, bis der Teig glatt ist. Entdecken Sie Waffeln wie aus Belgien. Thermostat auf Position 6 Für 6 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. 30 bis 5 Min. 30 Sek. 5 Eier, 1 Päckchen Backpulver, Mehl, Zucker und Butter (gleiches Gewicht wie die Eier) • Die Butter weich werden lassen. • Das Mehl, den Zucker und das Backpulver miteinander vermischen. • Die weiche Butter und die Eier hinzugeben. • Gut verrühren. KNUSPRIGE WAFFELN SCHOKOLADENSOßE UND EIS MIT HEIßER Thermostat auf Position 6 Für 6 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. 30 bis 5 Min. 30 Sek. 250 g Mehl, 10 g Backhefe, 1 Prise Salz, 2 Stück Zucker, 75 g Butter, 2 Eier, 1/4 Liter Milch,1 Likörglas Cognac, Vanilleeis, Schokolade • Die Hefe 15 Minuten in einem Glas Wasser mit Zucker gehen lassen. • Die Hefemischung zu den Eiern und zur zerlassenen Butter hinzugeben. • Anschließend Milch, Mehl, Cognac und Salz einrühren, so dass ein flüssiger Teig entsteht. • Den Teig 3 Stunden in einem gewärmten Raum stehen lassen. • Vor dem Servieren 2 Kugeln Vanilleeis auf die Waffeln geben und Schokoladensoße darüber gießen (sie können auch mit Zucker und Marmelade serviert werden). WEICHE BELGISCHE WAFFELN Genießen Sie krosse und gleichzeitig weiche Waffeln. Thermostat auf Position 6 Für 16 Waffeln Backzeit: ca. 5 Min. bis 5 Min. 30 Sek. 1 kg Mehl, 1 Päckchen Backpulver, 800 g Butter, 800 g Zucker, 4 dl Milch, 1 Päckchen Vanillezucker und 10 Eier • Die Eigelbe verquirlen. • Nach und nach die anderen Zutaten hinzugeben, am Schluss das zu Einschnee geschlagene Eiweiß unterheben. • Diesen Teig am Vortag zubereiten und in den Kühlschrank stellen. WAFFELN MIT LACHS UND THUNFISCH Thermostat auf Position 6 Für 6 Waffeln Backzeit: ca. 5 Min. bis 5 Min. 30 Sek. 200 g Mehl, 200 g geriebener Greyerzer Käse, 30 cl Milch, 10 cl Öl, 2 Eier, 400 g Thunfisch in kleinen Stücken aus der Dose, 140 g vakuumverpackte Lachsscheiben (geräuchert oder ungeräuchert), 1 Päckchen Backpulver, Salz, Pfeffer • Mehl und Backpulver in eine Schüssel geben und gut vermischen. • Den geriebenen Greyerzer Käse, die Thunfischstückchen und den kleingeschnittenen Lachs hinzugeben und gut miteinander vermischen. • Die Milch, das Öl, die Eier, das Salz und den Pfeffer hinzufügen. Mit einem Schneebesen oder Kochlöffel verrühren. • Die Waffeln werden warm oder kalt gegessen, und mit Salat oder Mayonnaise serviert. 27 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 28 SCHAUMWAFFELN Ein wenig Zitronenschale für köstliche Waffeln. Thermostat auf Position 6 Für 6 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek. 5 Eigelb, 5 Esslöffel warmes Wasser, 100 g Zucker, geriebene Zitronenschale, 150 g Mehl, 1/2 Teelöffel Backpulver und 5 Eiweiß. • Die Eigelbe verquirlen, das Wasser, den Zucker und die geriebene Zitronenschale hinzufügen. • Mehl und Backpulver vermischen und die anderen Zutaten hinzugeben. • Das Eiweiß zu Einschnee schlagen und unter den Teig heben. VANILLEWAFFELN Eine exotische Vanille-Leckerei. Thermostat auf Position 6 Für 10 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek. 200 g Butter, 50 g Zucker, Vanilleschote oder 2 Päckchen Vanillepulver, eine Prise Salz, 6 Eier, 300 g Mehl, 2 Teelöffel Backpulver, 1/4 Liter Milch und 1 Esslöffel Rum • Die Butter, den Zucker, die Vanille und das Salz verrühren. • Das Mehl und das Backpulver miteinander vermischen und nach und nach die Milch und die Eier hinzugeben, am Schluss den Rum unterrühren. KÄSEWAFFELN Ideal als Vorspeise! Thermostat auf Position 6 Für 12 Waffeln Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek. 100 g Butter, 8 Eigelb, 1/2 Teelöffel Salz, 500 g Mehl, 1/2 Teelöffel Backpulver, 50 g geriebener Parmesankäse, 1/2 Liter Wasser, 8 Eiweiß • Die Butter verrühren. • Mehl und Backpulver miteinander vermischen. • Nach und nach die Eigelbe, das Salz, das Mehl, den Käse und das Wasser hinzugeben. • Anschließend das zu Eischnee geschlagene Eiweiß unterheben. 28 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 29 Italiano Complimenti per avere acquistato questo apparecchio KRUPS. Quale che sia il vostro modello, leggete con attenzione le istruzioni del presente manuale e mantenetele a portata di mano. Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...). Prevenzione degli incidenti domestici Per un bambino, anche una piccola scottatura può a volte essere qualcosa di serio. Man mano che crescono, insegnate ai vostri bambini a stare attenti agli elettrodomestici che scottano in cucina. Se usate l'elettrodomestico in presenza di bambini: • Farlo sempre sotto sorveglianza di adulti. • Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico. • Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato. Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se necessario. Descrizione (1) a b c d e f g h i j Spia luminosa di accensione (rosso) Spia luminosa di fine preriscaldamento (verde) Termostato regolabile Pulsante di sblocco dell’impugnatura Impugnatura Piastra amovibile cialde Ganci di fissaggio delle piastre Tacche che facilitano la prensione delle piastre Vassoio recuperatore della pasta Cordone fisso Manipolazione delle piastre Verificare che l’apparecchio sia freddo e scollegato prima di manipolare le piastre. • Per togliere le piastre (7) : Tenere con una mano l’impugnatura (e) dell'apparecchio in posizione aperto. Con l'altra mano, tirare lateralmente la piastra fino al livello delle tacche (h) e liberarla dai ganci (g) per toglierla. • Per mettere le piastre (8) : Inserire la piastra (f) di sbieco sui ganci (g) e premere per fissarla correttamente sull’apparecchio. Installazione Posare l’apparecchio su un piano ben solido : non utilizzarlo su un supporto morbido, tipo un sottotovaglia plastificata. Non mettere l’apparecchio su o vicino a superfici scivolose o calde, non lasciare il cordone pendere al di sopra di una fonte di calore (piastre di cottura, cucina a gas...). Prima della prima utilizzazione : • Mettere la maniglia in posizione orizzontale (2). • Aprire l’apparecchio. • Togliere tutti gli imballaggi, autoadesivi o accessori diversi che si trovino all’interno ed all’esterno dell’apparecchio. • Versare un poco d’olio sulla piastre. Asciugare con un panno morbido. Mettere il vassoio recuperatore di pasta (i) sotto l’apparecchio (1). Collegamento e preriscaldamento Chiudere l’apparecchio. Verificare che l’installazione elettrica sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio. Collegare l’apparecchio unicamente a una presa con terra incorporata. Se il cavo d’alimentazione e' danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 29 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 30 Collegare il cordone alla rete elettrica : la spia luminosa rossa di collegamento alla rete elettrica (a) si accende (3). Mettere il termostato (c) sulla posizione 6 e preriscaldare l’apparecchio per 5 minuti circa : il preriscaldamento termina quando la spia luminosa verde (b) si accende (4). Alla prima utilizzazione, può prodursi una leggera emissione di odore o di fumo. Cottura Regolare il termostato (c) sulla posizione avostra scelta o in funzione della ricetta. Aprire l’apparecchio. Non toccare le superfici calde dell’apparecchio : utilizzare l’impugnatura (e). Con un mestolo (5), versare la pasta per cialde sulla piastra inferiore (f) dell’apparecchio. Chiudere l’apparecchio premendo con forza. Aspettare 10 secondi e capovolgere l’apparecchio girando l’impugnatura (e) verso destra (6-I). Cuocere secondo i tempi indicati nella ricetta. A fine cottura, capovolgere di nuovo l’apparecchio girando l’impugnatura (e) verso sinistra (6-II). Aprire l’apparecchio e togliere le cialde. Dopo l’utilizzazione Regolare il termostato sulla posizione mini. Scollegare il cordone dalla rete elettrica. Raffreddare l’apparecchio in posizione aperta. Pulire le piastre (f), il vassoio recuperatore di pasta (i) ed il corpo dell’apparecchio con una spugna e con il detergente che utilizzate di solito. Le piastre (f) ed il vassoio recuperatore della pasta (i) possono essere lavati in lavastoviglie. Non utilizzare né la spugnetta abrasiva né del detergente in polvere. Mai immergere in acqua l’apparecchio o il cordone. 30 Conservare Per diminuire le dimensioni, premere sul pulsante di sblocco dell’impugnatura (d) e ripiegarlo (9). N-B : I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura. Partecipiamo alla protezione dell'ambiente ! • Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. • Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. Ricette Per tutte queste ricette, potete, utilizzando il termostato, variare la qualità delle cialde. Per una cialda croccante rimanete in posizione 6 e per una cialda morbida, regolate il termostato fra la posizione 4 e 5 (i tempi di cottura saranno allora più lunghi). Le altre posizioni del termostato serviranno per mantenere le cialde al caldo. CIALDE TRADIZIONALI Cialde fragranti per le feste. Termostato in posizione 6 Per 8 cialde Tempi di cottura : da 4 min a 4 min 30 circa 300 g di farina, 10 g di lievito chimico, sale, 75 g di zucchero in polvere, 100 g di burro, 2 uova, 1/2 litro di latte • Mescolate la farina ed il lievito in una terrina. Aggiungere il sale, lo zucchero il burro fuso e le uova intere. • Diluire a poco a poco con il latte. • Per 1 ora, fare riposare la pasta. FDD9 11-06 13/12/06 CIALDE 14:41 Page 31 CROCCANTI Prepara le cialde con gli ingredienti che desideri. Termostato in posizione 6 Per 6 cialde Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa 300 g di farina, 1 busta di lievito chimico, 1 pizzico di sale, 1 cucchiaio di zucchero, 2 uova, 40 cl di latte • Sbattere le uova fino ad ottenere una consistenza vellutata. • Incorporare gli altri ingredienti e sbattere fino ad ottenere una consistenza uniforme. CIALDE ALLA BIRRA Termostato in posizione 6 Per 8 cialde Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa 33 cl di birra, 250 g di farina, 1 busta di lievito chimico, 1 cucchiaio di sale, 75 g di zucchero in polvere, 50 g di burro, 4 uova, 1 cucchiaino di succo di limome • Versare la birra in un boccale e lasciare riposare per 5 minuti, fino a che la schiuma sia scomparsa. • Mescolare la farina, il lievito ed il sale. • In una grande ciotola, sbattere la uova, la birra, lo zucchero ed il succo di limone per 2 minuti circa. • Aggiungere a poco a poco la farina, un cucchiaio alla volta. • Sbattere fino ad ottenere una consistenza uniforme. CIALDE CROCCANTI AL CIOCCOLATO CALDO ED AL GELATO Termostato in posizione 6 Per 6 cialde Tempi di cottura : da 4 min 30 a 5 mn 30 circa 250 g di farina, 10 g di lievito naturale, 1 pizzico di sale, 2 zollette di zucchero, 75 g di burro, 2 uova, 1/4 di litro di latte, 1 bicchierino di Cognac, gelato vaniglia, cioccolato • Fare lievitare il lievito facendolo riposare per 15 minuti in un bicchier d’acqua con lo zucchero. • Mescolare questo preparato con le uova ed il burro fuso. • In seguito, aggiungere il latte, la farina, il Cognac ed il sale stemperando fino ad ottenere una pasta fluida. • Fare riposare la pasta per 3 ore in un ambiente tiepido. • Prima di servire, guarnire con il gelato alla vaniglia e ricoprire con il cioccolato caldo (le cialde si possono assaporare anche con dello zucchero o della marmellata). CIALDE BELGA In Belgio le cialde sono fatte così. Termostato in posizione 6 Per 6 cialde Tempi di cottura : da 4 mn 30 a 5 min 30 circa 5 uova, 1 busta di lievito chimico, farina, zucchero e burro (stesso peso che le uova) • Fare rammollire il burro. • Mescolare la farina, lo zucchero ed il lievito. • Aggiungere il burro rammollito e le uova. • Mescolare bene. CIALDE MORBIDE BELGA Prova queste cialde morbide e fragranti. Termostato in posizione 6 Per 16 cialde Tempi di cottura : da 5 mn a 5 min 30 circa 1 kg di farina, 1 busta di lievito chimico, 800 g di burro, 800 g di zucchero, 4 dl di latte, 1 busta di zucchero alla vaniglia, 10 uova • Sbattere i tuorli d’uovo. • Aggiungere progressivamente gli altri ingredienti e terminare con i bianchi montati a neve. • Preparare la pasta e metterla nel frigorifero. 31 FDD9 11-06 13/12/06 CIALDE 14:41 Page 32 AL TONNO ED AL SALMONE Termostato in posizione 6 Per 6 cialde Tempi di cottura : da 5 mn a 5 mn 30 circa 200 g di farina, 200 g di formaggio svizzero grattugiato, 30 cl di latte, 10 cl d'olio, 2 uova, 400 g di tonno a pezzetti in scatola, 140 g di salmone a fette sotto vuoto (affumicato o meno), 1 busta di lievito chimico, sale, pepe • In una insalatiera, mettere la farina, il lievito, mescolare bene. • Aggiungere il formaggio svizzero grattugiato, il tonno a pezzetti, il salmone tagliato a pezzetti. Mescolare bene. • Aggiungere il latte, l'olio, le uova, sale, pepe. Mescolare bene con un frustino o un cucchiaio di legno. • Le cialde si mangiano calde o fredde, con insalata o maionese. CIALDE A SPUGNA Una scorza di limone per deliziose cialde. Termostato in posizione 6 Per 6 cialde Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai d’acqua calda, 100 g di zucchero, la scorza di un limone, 150 g di farina, 1/2 cucchiaino di lievito chimico, 5 bianchi d’uovo • Sbattere i tuorli d’uovo, l'acqua, lo zucchero e la scorza grattugiata di limone. • Mescolare la farina ed il lievito ed aggiungere gli altri ingredienti. • Montare i bianchi d’uovo a neve ed incorporarli nel preparato. CIALDE ALLA VANIGLIA Una delizia esotica alla vaniglia. Termostato in posizione 6 Per 10 cialde Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa 200 g di burro, 50 g di zucchero, 1 spicchio di vaniglia o 2 bustine di vaniglia, un pizzico di sale, 6 uova, 300 g di farina, 2 cucchiaini di lievito chimico, 1/4 di litro di latte, 1 cucchiaino di rum • Battere il burro, lo zucchero, la vaniglia ed il sale. • Mescolare la farina ed il lievito ed aggiungere progressivamente il latte e le uova, poi incorporare il rum. 32 CIALDE AL FORMAGGIO Ideali per l'aperitivo! Termostato in posizione 6 Per 12 cialde Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa 100 g di burro, 8 tuorli d’uovo, 1/2 cucchiaino di sale, 500 g di farina, 1/2 cucchiaino di lievito chimico, 50 g di Parmigiano grattugiato, 1/2 litro d'acqua, 8 bianchi d’uovo • Battere il burro. • Mescolare la farina ed il lievito. • Aggiungere uno dopo l’altro i tuorli d’uovo, il sale, la farina, il formaggio e l’acqua. • In seguito, incorporare i bianchi d'uovo montati a neve. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 33 Svenska Tack för att du har köpt en apparat ur KRUPS sortiment. Vilken modell du än har, så skall du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. För din säkerhet uppfyller denna produkt gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö). Förebyggande av olyckor i hemmet För ett barn kan minsta lilla brännskada vara allvarlig. Lär barnen att vara mycket försiktiga med varma apparater i köket. Om apparaten används då barn är i närheten : ha alltid barnen under uppsikt. Rör aldrig vid apparatens varma delar. Lämna aldrig apparten utan uppsikt när kontakten sitter i eller när den används. Om olyckan ändå är framme, skölj brännskadan omedelbart med kallt vatten och tillkalla läkare om nödvändigt. Beskrivning (1) a b c d e f g h i j Kontrollampa ”Till/från” (röd) Kontrollampa ”Klar” för användning (grön) Justerbar termostat Lösgöringsknapp för handtag Handtag Löstagbara våffellaggar Styrpinnar för laggarna Kant för lättare hantering av laggarna Droppbricka Ej löstagbar sladd Hantering av laggarna Kontrollera att apparaten är kall och nätsladden är urdragen innan du rör laggarna. • För att ta loss laggarna (7): Öppna apparaten och håll i handtaget (e) med ena handen. Med den andra handen tar du tag i laggen (f) vid kanten (h), dra åt sidan och lösgör den från styrpinnarna (g) för att ta loss den. • För att sätta tillbaka laggarna (8): Sätt in laggen (f) lutande i en liten vinkel på styrpinnarna (g) och tryck ned motsatt kant för att få laggen att fastna i rätt läge i våffeljärnet. Installation Placera apparaten på ett stadigt underlag: använd den inte på något mjukt underlag som t ex en tjock bordduk. Ställ inte våffeljärnet på eller nära hala eller heta ytor. Låt inte nätsladden hänga ned över någon värmekälla (kokplatta, gaslåga eller liknande). Innan apparaten används första gången: • Handtaget skall vara i horisontellt läge (2). • Öppna våffeljärnet. • Ta bort allt packmaterial, klisterlappar och tillbehör från både in– och utsidan av apparaten. • Häll litet matolja på laggarna. Torka av med en mjuk trasa eller hushållspapper. Placera droppbrickan (i) under våffeljärnet (1). Elektrisk anslutning och förvärmning av våffeljärnet Stäng igen våffeljärnet. Kontrollera att volttalet på apparaten överensstämmer med din elektriska installation hemma. Anslut endast till jordat vägguttag. Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes service agent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara. Sätt i kontakten i vägguttaget: den röda kontrollampan ”Till/från” (a) tänds (3). Ställ in termostaten (c) på 6 och låt apparaten förvärmas i cirka 5 minuter: när förvärmingen är klar tänds den gröna kontrollampan (4) “Klar” (b). När våffeljärnet används för första gången, så kan det osa och ryka en aning. 33 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 34 Användning Ställ in termostaten (c) på det läge du har valt eller på det som rekommenderas i receptet. Öppna våffeljärnet. Vidrör inte de heta ytorna på apparaten: använd handtaget (e). Använd en slev för att hälla på våffelsmeten på den undre laggen (f) (5). Stäng igen våffeljärnet och tryck ihop ganska hårt. Vänta 10 sekunder och vänd sedan på våffeljärnet genom att vrida handtaget (e) till höger (6-I). Grädda våfflorna i den tid som rekommenderas i receptet. När de är färdiggräddade, vänd på våffeljärnet igen genom att vrida handtaget (e) till vänster (6-II). Öppna våffeljärnet och ta ur våfflorna. Efter användning Ställ in termostaten på minimum. Dra ur nätsladden. Låt våffeljärnet kallna helt och hållet i uppfällt läge. Rengör laggarna (f), droppbrickan (i) och utsidan av apparaten med en svamp och ditt vanliga diskmedel. Laggarna (f) och droppbrickan (i) går att diska i maskin. Använd inte stålull eller skurpulver. Doppa aldrig ned apparaten eller nätsladden i vatten. Förvaring För att spara utrymme, tryck på lösgöringsknappen för handtaget (d) och fäll ned handtaget (9). N-B: Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi rekommenderar att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning. 34 Var rädd om miljön! • Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. • Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. Recept I alla dessa recept, kan du justera termostatläget för att variera utseendet och konsistensen på dina våfflor. För krispiga våfflor, så kan du låta termostaten vara inställd på läge 6; för mjukare våfflor, ställ in termostaten på 4 eller 5 (långsammare gräddning). Övriga termostatlägen kan användas när man vill hålla färdiggräddade våfflor varma. Mängden bakpulver i recepten är ungefärliga eftersom några av recepten är utländska, så i vissa fall kan det bli nödvändigt att justera mängden. TRADITIONELLA VÅFFLOR Ställ in termostaten på läge 6 Till 8 våfflor Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut 300 g mjöl, 2 tsk bakpulver, salt, 75 g socker, 100 g smör, 2 ägg, 1/2 liter mjölk • Blanda mjöl och bakpulver i en skål. Gör en fördjupning i mitten och blanda i salt, socker, smält smör och ägg. • Tillsätt mjölken under omrörning. • Låt smeten vila i en timma. KRISPIGA VÅFFLOR Ställ in termostaten på läge 6 Till 6 våfflor Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut 300 g mjöl, 2 tsk bakpulver, en nypa salt, 1 msk socker, 2 ägg, 4 dl mjölk. • Vispa äggen till skum. • Tillsätt övriga ingredienser och vispa smeten tills den är slät. FDD9 11-06 13/12/06 VÅFFLOR 14:41 Page 35 MED ÖL Ställ in termostaten på läge 6 Till 8 våfflor Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut 33 cl öl, 250 g mjöl, 2 tsk bakpulver, 1 tsk salt, 75 g socker, 50 g smör, 4 ägg, 1 tsk citronsaft • Häll ölet i en tillbringare och låt det stå i 5 minuter tills skummet har försvunnit. • Blanda mjöl, bakpulver och salt. • I en stor skål skall du vispa ihop ägg, öl, smör, socker och citronsaft i ungefär 2 minuter. • Tillsätt gradvis mjölblandningen, en sked i taget. • Vispa tills smeten är slät. KNAPRIGA VÅFFLOR MED VARM CHOKLAD OCH GLASS Ställ in termostaten på läge 6 Till 6 våfflor Gräddningstid: cirka 4 1/2 – 5 1/2 minut 250 g mjöl, 10 g jäst, en nypa salt, 2 sockerbitar, 75 g smör, 2 ägg, 1/4 liter mjölk, 1 likörglas konjak, vaniljglass, choklad • Låt jästen jäsa i 15 minuter i ett glas vatten tillsammans med sockerbitarna. • Rör ihop jästblandningen, ägg och smält smör. • Tillsätt mjölken, mjöl, konjak och salt och mixa till en flytande konsistens. • Låt blandningen stå på ett varmt ställe och jäsa i 3 timmar. • Servera våfflorna med vaniljglass och smält choklad på toppen (smakar även delikat med socker eller sylt). BELGISKA VÅFFLOR Ställ in termostaten på läge 6 Till 6 våfflor Gräddningstid: cirka 4 1/2 – 5 1/2 minut 5 ägg, 2 tsk bakpulver, mjöl, socker och smör (samma vikt som äggen) • Låt smöret bli mjukt. • Blanda mjöl, socker och bakpulver. • Tillsätt det rumsvarma mjuka smöret och äggen. • Rör om ordentligt tills det blir en slät smet. MJUKA BELGISKA GALETTER (SMÖRDEGSVÅFFLOR) Ställ in termostaten på läge 6 Till 16 våfflor Gräddningstid: cirka 5 – 5 1/2 minut 1 kg mjöl, 2-3 tsk bakpulver, 800 g smör, 800 g socker, 4 dl mjölk, vaniljsocker, 10 ägg. • Vispa äggulorna. • Tillsätt efter hand de övriga ingredienserna och avsluta med de hårt vispade äggvitorna. • Den här smeten blir bäst om den görs dagen innan och förvaras i kylen. TONFISK OCH LAXVÅFFLOR Ställ in termostaten på läge 6 Till 6 våfflor Gräddningstid: cirka 5 – 5 1/2 minut 200 g mjöl, 200 g riven gruyereost, 3 dl mjölk, 1 dl olja, 2 ägg, 400 g tonfisk på burk, 140 g vacuumförpackade laxskivor (rökt eller orökt), 2 tsk bakpulver, salt, peppar • Blanda mjöl och bakpulver i en skål och rör om väl. • Tillsätt osten, grovt mosad tonfisk och laxen skuren i små bitar. Rör om ordentligt. • Tillsätt mjölk, olja, ägg, salt och peppar. Blandas ihop ordentligt med en visp eller en träslev. • Servera våfflorna varma eller kalla, med grönsallad eller majonnäs. SOCKERKAKSVÅFFLOR Ställ in termostaten på läge 6 Till 6 våfflor Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut 5 äggulor, 5 msk hett vatten, 100 g socker, rivet skal av en citron, 150 g mjöl, 1/2 tsk bakpulver, 5 äggvitor • Vispa ihop äggulor, vatten, socker och citronskal. • Bland mjöl och bakpulver och rör ned i blandningen. • Vispa äggvitorna till ett hårt skum och vänd ner dem i smeten. 35 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 36 VANILJVÅFFLOR Ställ in termostaten på läge 6 Till 10 våfflor Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut 200 g smör, 50 g socker, vaniljstång eller vaniljsocker, en nypa salt, 6 ägg, 300 g mjöl, 2 tsk bakpulver, 1/4 liter mjölk, 1 msk rom • Rör smöret tillsammans med socker, vanilj och salt tills det är vitt och poröst. • Blanda mjöl och bakpulver och tillsätt det sedan till smörblandningen. Rör sedan långsamt ned mjölk och ägg och till sist romen. OSTVÅFFLOR Ställ in termostaten på läge 6 Till 12 våfflor Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut 100 g smör, 8 äggulor, 1/2 tsk salt, 500 g mjöl, 1/2 tsk bakpulver, 50 g riven Parmesan, 1/2 liter vatten, 8 äggvitor • Rör smöret vitt och poröst. • Blanda mjöl och bakpulver. • Tillsätt efter hand äggulor, salt, mjöl, ost och till sist vatten. • Vänd ned de hårt vispade äggvitorna. 36 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 37 Suomi Valitsit viisaasti hankkiessasi KRUPS laitteen. Sillä on helppo valmistaa ruokaa. Lue ensimmäiseksi tämä käyttöohje ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta ja noudata siinä annettuja neuvoja. Niin saat parhaan hyödyn laitteestasi. Säilytä ohje mahdollista myöhempää tarvetta varten. Turvallisuutesi takia tämä tuote on kaikkien soveltuvien standardien ja vaatimusten mukainen (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, elintarvikelaatuiset materiaalit, ympäristö jne. Avaa laite ja pidä kahvasta kiinni (e) toisella kädellä. Tartu toisella kädellä levyä (f) ulokkeesta (h), vedä levyä sivusuunnassa ja irrota se paikallaan pitävistä salvoista (g). • Levyjen paikalleenlaitto (8): Pane levy vinosti paikalleen kiinni pitäviin salpoihin (g) ja paina levyä vastakkaiselta puolelta, jotta se kiinnittyy kunnolla paikalleen laitteen runkoon. Turvallisuusohjeet Sijoita laite tukevalle tasolle: älä pane sitä pehmustetulle pinnalle tai liinalle. Älä pane laitetta myöskään liukkaalle tai kuumalle pinnalle tai niiden lähelle. Pidä huoli, että liitosjohto ei roiku pöydältä lasten ulottuvilla tai lämmönlähteen lähellä (lämpölevy, kaasuliekki jne.). Ennen ensimmäistä käyttökertaa: • Pane kahva vaakataso asentoon (2). • Avaa laite. • Ota pois kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet sekä laitteen sisältä että sen ulkopuolelta. • Kaada vähän öljyä levyille. Pyyhi liika öljy pois pehmeällä pyyhkeellä. Pane tippa-alusta (i) laitteen (1) alle. Lapselle pienikin palovamma voi olla vakava. Kun lapset ovat riittävän isoja, opeta heille miten keittiön kuumien laitteiden kanssa on toimittava. Jos käytät laitetta lasten läsnäollessa: • Aikuisten on valvottava lapsia koko ajan. • Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea. • Älä jätä pistotulppaa pistorasiaan, kun laitetta ei käytetä. Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Laitekuvaus (1) a b c d e f g h i j ”on/off” virrankytkennän merkkivalo (punainen) ”valmis” merkkivalo (vihreä) lämpötilan säädin kahvan vapautuspainike kahva irrotettavat vohvelilevyt levyjen kiinnityssalvat levyjen käsittelyä helpottavat ulokkeet tippa-alusta kiinteä liitosjohto Levyjen käsittely Tarkista että laite on jäähtynyt ja pistotulppa poissa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt käsittelemään levyjä. • Levyjen irrotus (7): Liitäntä Virran kytkentä ja laitteen esilämmitys Sulje laite. Tarkista, että arvokilvessä laitteen alla mainittu jännite ja taajuus on sama kuin sijoitustaloudessa. Pane pistotulppa määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. Kun panet pistotulpan pistorasiaan, laitteeseen kytkeytyy virta: punainen ”on/off” virran kytkennän merkkivalo (a) syttyy (3). Valitse lämpötilansäätimellä (c) asento 6 ja esilämmitä laitetta noin 5 minuuttia: esilämmityksen loputtua vihreä ”valmis” merkkivalo (b) syttyy (4). Kun laitetta kuumennetaan ensimmäistä kertaa, se saattaa hieman kärytä ja haista. 37 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 38 Käyttö Valitse lämpötilansäätimellä (c) haluamasi asento tai reseptissä suositeltu paistoasento. Avaa laite. Älä kosketa laitteen kuumia pintoja: käytä kahvaa (e). Kaada kauhalla sopiva määrä taikinaa (5) laitteen alalevylle (f). Sulje laite ja paina kansiosaa alaspäin. Odota 10 sekuntia ja käännä sitten laite, käännä kahva (e) oikealle (6-I). Paista vohveleita ohjeessa mainitun ajan. Kun vohveli on paistunut, käännä laite jälleen, käännä kahva (e) vasemmalle (6-II). Avaa laite ja ota vohveli pois. Käytön jälkeen Säädä lämpötilansäädin minimiasentoon. Ota pistotulppa pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä avonaisena täysin. Pyyhi levyt (f) puhtaaksi, samoin tippa-alusta (i) ja laitteen runko. Käytä puhdistuksessa kosteaa pehmeää pyyhettä. Tarvittaessa käytä apuna mietoa käsitiskiainetta. ”Huuhtele” pinta pyyhkimällä se kostealla puhtaalla pyyhkeellä. Paistolevyt (f) ja tippa-alusta (i) kestävät myös konepesun. Älä koskaan käytä puhdistukseen metallisia hankaavia välineitä tai hankausaineita. Älä koskaan upota laitteen runkoa tai liitosjohtoa veteen. Huolehtikaamme ympäristöstä! • Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. • Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. Reseptejä Kaikissa näissä ohjeissa voit käyttää erilaisia lämpötilansäätimen asentoja muunnellaksesi vohveleiden rakennetta. Jos haluat rapeita vohveleita, käytä säätöasentoa 6; pehmeitä vohveleita varten säädä lämpötila asentojen 4 ja 5 väliin (hitaampi paistaminen). Muilla lämpötilan säätimen asennoilla voit pitää vohveleita lämpiminä. PERINTEISET VOHVELIT Lämpötilan säädin: asento 6 8 vohvelia Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min 300 g vehnäjauhoja, 1 1/2 tl leivinjauhetta, ripaus suolaa, 75 g sokeria, 100 g voita, 2 munaa, 1/2 litraa maitoa • Sekoita kulhossa jauhot ja leivinjauhe. Tee kolo jauhojen keskelle ja lisää siihen suola, sokeri, sulatettu rasva ja munat. • Lisää maito vähitellen, sekoita taikina tasaiseksi. • Anna taikinan turvota 1 tunti. Säilytys RAPEAT Tilaa säästääksesi, paina kahvan vapautuspainiketta (d) ja taita kahva alas (9). N-B: Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille. Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta. 38 VOHVELIT Lämpötilan säädin: asento 6 6 vohvelia Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min 300 g vehnäjauhoja, 1 1/2 tl leivinjauhetta, ripaus suolaa, 1 rkl sokeria, 2 munaa, 4 dl litraa maitoa • Vatkaa munat vaahdoksi. • Lisää muut aineet ja sekoita taikina tasaiseksi. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 39 OLUTVOHVELIT BELGIALAISET Lämpötilan säädin: asento 6 8 vohvelia Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min 3,3 dl olutta, 250 g vehnäjauhoja, 1 1/2 tl leivinjauhetta, 1 tl suolaa, 75 g sokeria, 50 g voita tai margariinia, 4 munaa, 1 tl sitruunan mehua • Kaada olut mukiin ja anna sen seistä noin 5 minuuttia, jotta vaahto katoaa. • Yhdistä jauhot, leivinjauhe ja suola. • Vatkaa suuressa kulhossa munia, olutta, sulatettua rasvaa, sokeria ja sitruunan mehua noin 2 minuuttia. • Lisää jauhoseos vähitellen, ruokalusikallinen kerrallaan. • Vatkaa taikina sileäksi. Lämpötilan säädin: asento 6 6 vohvelia Paistoaika: noin 4 1/2 – 5 1/2 min 5 munaa (punnitse), 1 1/2 tl leivinjauhetta, sekä vehnäjauhoja, sokeria ja voita tai margariinia kutakin yhtä paljon kuin munat painavat • Pehmitä rasva. • Yhdistä jauhot, sokeri ja leivinjauhe keskenään. • Lisää pehmeä rasva ja munat. • Sekoita hyvin. RAPEAT VOHVELIT KUUMAN SUKLAAN JA JÄÄTELÖN KANSSA Lämpötilan säädin: asento 6 6 vohvelia Paistoaika: noin 4 1/2 – 5 1/2 min 250 g vehnäjauhoja, 10 g kuivahiivaa, ripaus suolaa, 2 sokeripalaa, 75 g voita tai margariinia, 2 munaa, 1/4 l maitoa, 4 cl konjakkia, vaniljajäätelöä, suklaata • Anna hiivan käynnistyä 15 minuutin ajan 1 dl ssa vettä, johon olet liuottanut sokerin. • Yhdistä hiivaseos, munat ja sulatettu rasva. • Lisää maito, jauhot, konjakki ja suola ja sekoita taikina tasaiseksi juoksevaksi seokseksi. • Anna taikinan seistä lämpimässä paikassa 3 tuntia. • Paista vohvelit. Ennen tarjoamista koristele vohvelit 2 jäätelöpallolla, joiden päälle olet kaatanut sulatettua suklaata (vohvelit ovat herkullisia myös tarjottuna sokerin tai hillon kanssa). PEHMEÄT VOHVELIT BELGIALAISET GALETIT Lämpötilan säädin: asento 6 16 gallettia Paistoaika: noin 5 – 5 1/2 min 1 kg vehnäjauhoja, 1 1/2 tl leivinjauhetta, 800 g voita tai margariinia, 800 g sokeria, 4 dl maitoa, 1 1/2 tl vaniljasokeria, 10 munaa • Erottele keltuaiset valkuaisista. Vatkaa keltuaiset vaahdoksi. Vatkaa valkuaiset toisessa kulhossa kovaksi vaahdoksi. • Lisää muut aineet keltuaisvaahtoon vähitellen, rasva sulatettuna. Lisää viimeiseksi valkuaisvaahto. • Valmista tämä taikina vuorokausi ennen käyttöä ja säilytä taikinaa jääkaapissa. TONNIKALA- JA LOHIVOHVELIT Lämpötilan säädin: asento 6 6 vohvelia Paistoaika: noin 5 – 5 1/2 min 200 g vehnäjauhoja, 200 g raastettua gruyerejuustoa, 3 dl maitoa, 1 dl öljyä, 2 munaa, 400 g tonnikalasäilykettä, 140 g tyhjiöpakattua lohta viipaleina (savustettu tai savustamaton), 1 1/2 tl leivinjauhetta, suolaa ja pippuria • Sekoita kulhossa leivinjauhe hyvin jauhoihin. • Lisää juustoraaste, suurehkoiksi paloiksi pilkottu tonnikala sekä pieniksi kuutioiksi kuutioitu lohi. Sekoita hyvin. • Lisää maito, öljy, munat, ripaus suolaa ja pippuria. Sekoita hyvin vatkaimella tai puisella haarukkavatkaimella. • Tarjoa vohvelit lämpiminä tai kylminä, vihreän salaatin tai majoneesin kanssa. 39 FDD9 11-06 13/12/06 KUOHKEAT 14:41 Page 40 VOHVELIT Lämpötilan säädin: asento 6 6 vohvelia Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min 5 munan keltuaista, 5 rkl kuumaa vettä, 100 g sokeria, sitruunan raastettu kuori, 150 g vehnäjauhoja, 1/2 tl leivinjauhetta, 5 munanvalkuaista • Vatkaa munan keltuaiset, kuuma vesi, sokeri ja sitruunan kuori vaahdoksi. • Sekoita keskenään jauhot ja leivinjauhe ja lisää muna-sokerivaahtoon. • Vatkaa valkuaiset kovaksi vaahdoksi toisessa kulhossa ja lisää vaahto varoen taikinaan. VANILJAVOHVELIT Lämpötilan säädin: asento 6 10 vohvelia Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min 200 g voita tai margariinia, 50 g sokeria, vaniljatanko tai 4 tl vaniljasokeria, ripaus suolaa, 6 munaa, 300 g vehnäjauhoja, 2 tl leivinjauhetta, 1/4 l maitoa, 1 rkl rommia • Vaahdota rasva sokerin, vaniljan ja suolan kanssa. • Sekoita keskenään jauhot ja leivinjauhe ja lisää taikinaan. Lisää maito vähitellen, sitten munat ja lopuksi rommi. JUUSTOVOHVELIT Lämpötilan säädin: asento 6 12 vohvelia Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min 100 g voita tai margariinia, 8 munan keltuaista, 1/2 tl suolaa, 500 g vehnäjauhoja, 1/2 tl leivinjauhetta, 50 g raastettua parmesanjuustoa, 1/2 l vettä, 8 munan valkuaista • Vaahdota rasva. • Yhdistä jauhot ja leivinjauhe keskenään. • Lisää rasvaan keltuaiset, suola, jauhot, juusto ja vesi. • Lisää lopuksi kovaksi vaahdoksi vatkatut valkuaiset varovaisesti taikinaan. 40 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 41 Dansk Tak fordi du valgte et produkt fra KRUPS. Uanset hvilken model du har, bør du læse denne brugsanvisning grundigt og gemme den til senere brug. For Deres sikkerhed er dette produkt i overensstemmelse med alle gældende standarder og direktiver (lavspændingsdirektiv, EMC direktiv, materialer egnede til madlavning, miljø,…). Undgå ulykker derhjemme Selv små forbrændinger kan være alvorlige for børn. Lær børnene at omgås varme køkkenapparater med forsigtighed. Bruges apparatet sammen med børn, vær da opmærksom på følgende: • Lad aldrig apparatet stå tændt, når det ikke er i brug. • Rør aldrig ved de varme flader på apparatet. • Tænd aldrig for apparatet, hvis det ikke skal bruges. Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis nødvendigt. Beskrivelse (1) a b c d e f g h i j Kontrollampe “tænd/sluk” (rød) Pilotlampe “klar til brug” (grøn) Regulerbar termostat Udløser Håndtag Udtagelige vaffelplader Vaffelpladeholdere Riller for lettere håndtering af vaffelpladerne Drypbakke Fastmonteret ledning Håndtering af vaffelpladerne Kontroller at vaffeljernet er koldt, og at stikket er trukket ud af kontakten, før vaffelpladerne berøres. • Sådan fjernes vaffelpladerne (7): Åbn vaffeljernet og hold i håndtaget (e) med den ene hånd. Tag fat i pladen (f) ved rillerne (h) med den anden hånd. Fjern pladen ved at trække den sidelæns og frigøre den fra vaffelpladeholderne (g). • Sådan sættes vaffelpladerne på plads (8): Indsæt pladen (f) skråt i vaffelpladeholderne (g) og tryk på den modsatte side, så pladen sættes korrekt på plads i vaffeljernet. Installation Anbring vaffeljernet på en stabil overflade, ikke på en blød overflade som fx en dækkeserviet. Stil ikke vaffeljernet på eller i nærheden af glatte eller varme overflader. Ledningen må ikke hænge ned over en varmekilde (varme kogeplader, gasblus etc.). Før vaffeljernet benyttes første gang: • Anbring håndtaget i vandret position (2). • Åbn vaffeljernet. • Fjern emballage, klistermærker og tilbehør inden i og uden på vaffeljernet. • Hæld lidt olie på vaffelpladerne. Tør efter med en blød klud. Anbring drypbakken (i) under vaffeljernet (1). Tilslutning og opvarmning af vaffeljernet Luk vaffeljernet. Kontroller at din elinstallation stemmer overens med den effekt og spænding, som står anført på undersiden af vaffeljernet. Vaffeljernet skal tilsluttes et stik med ekstra beskyttelse. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare. Sæt stikket i kontakten: den røde “tænd/sluk”-kontrollampe (a) tænder (3). Indstil termostaten (c) på 6, og lad vaffeljernet varme op i ca. 5 minutter. Når det er færdigopvarmet, lyser (4) den grønne “klar til brug”– pilotlampe (b). Når vaffeljernet benyttes første gang, kan det afgive en svag lugt og røg. 41 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 42 Betjening Indstil termostaten (c) som ønsket, eller som anført i opskriften. Åbn vaffeljernet. Rør ikke ved vaffeljernets varme dele: brug håndtaget (e). Benyt en stor ske til at hælde vaffeldej på den nederste vaffelplade (f) i vaffeljernet (5). Luk vaffeljernet og pres hårdt ned. Vent 10 sekunder, og vend derefter vaffeljernet rundt ved at dreje håndtaget (e) mod højre (6-I). Følg bagetiden angivet i opskriften. Når vaflerne er færdige, vendes vaffeljernet igen ved at dreje håndtaget (e) mod venstre (6II). Åbn vaffeljernet og fjern vaflerne. Efter brug Indstil termostaten til den laveste temperatur. Tag stikket ud. Lad vaffeljernet stå åbent, til det er helt afkølet. Rengør vaffelpladerne (f), drypbakken (i) og selve vaffeljernet med en svamp og almindeligt opvaskemiddel. Vaffelpladerne (f) og drypbakken (i) kan vaskes i opvaskemaskine. Brug aldrig metalskuresvampe eller skurepulver. Nedsænk aldrig vaffeljernet eller ledningen i vand. Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! • Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. • Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. Opskrifter For alle disse opskrifter kan du regulere termostatindstillingen, så vaflerne får den konsistens, du ønsker. For sprøde vafler skal termostaten stå på 6, for blødere vafler skal termostaten indstilles mellem 4 og 5 (for langsommere tilberedning). Lavere temperaturindstillinger kan benyttes til at holde færdige vafler varme. KLASSISKE SPRØDE Opbevaring For at spare plads trykkes udløseren (d) ind, og håndtaget foldes ned (9). NB: Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem som f.eks. fugle. Hvis der er fugle i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges. 42 VAFLER Termostatindstilling: 6 8 vafler Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min. 300 g mel, 10 g bagepulver, salt, 75 g sukker, 100 g smør, 2 æg, 1/2 liter mælk • Bland mel og bagepulver i en skål. Lav en fordybning i midten, og tilsæt salt, sukker, smeltet smør og æg. • Tilsæt mælken lidt ad gangen. • Lad dejen hvile 1 time. VAFLER Termostatindstilling: 6 6 vafler Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min. 300 g mel, 10 g bagepulver, 1 knivspids salt, 1 spsk. sukker, 2 æg, 400 ml mælk • Pisk æggene, til de skummer. • Tilsæt resten af ingredienserne, og pisk til dejen er jævn. FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 43 ØLVAFLER BLØDE Termostatindstilling: 6 8 vafler Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min. 330 ml øl, 250 g mel, 10 g bagepulver, 1 tsk. salt, 75 g sukker, 50 g smør, 4 æg, 1 tsk. citronsaft • Hæld øllet i en kande, og lad det stå 5 minutter, til skummet forsvinder. • Bland mel, bagepulver og salt. • Hæld æg, øl, smør, sukker og citronsaft i en stor skål, og pisk i ca. 2 minutter. • Tilsæt melblandingen en skefuld ad gangen. • Pisk til dejen er jævn. Termostatindstilling: 6 16 galetter Bagetid: ca. 5 til 5 1/2 min. 1 kg mel, 10 g bagepulver, 800 g smør, 800 g sukker, 400 ml mælk, 8 g vanillesukker, 10 æg • Pisk æggeblommerne. • Tilsæt resten af ingredienserne lidt ad gangen, og afslut med de stiftpiskede æggehvider. • Dejen bliver bedst, hvis den laves dagen før og opbevares i køleskabet. SPRØDE VAFLER MED VARM CHOKOLADE OG IS Termostatindstilling: 6 6 vafler Bagetid: ca. 4 1/2 til 5 1/2 min. 250 g mel, 10 g tørgær, 1 knivspids salt, 2 sukkerknalder, 75 g smør, 2 æg, 1/4 liter mælk, 1 likørglas Cognac, vanilleis, chokolade • Lad gæren hæve 15 minutter i et glas vand med sukkeret. • Rør æg og smeltet smør i gærblandingen. • Tilsæt mælk, mel, Cognac og salt, og rør til en flydende konsistens opnås. • Lad blandingen hvile et lunt sted i 3 timer. • Før servering: Anrettes med 2 kugler vanilleis og pyntes med smeltet chokolade (smager også fantastisk med sukker eller syltetøj). BELGISKE VAFLER Termostatindstilling: 6 6 vafler Bagetid: ca. 4 1/2 til 5 1/2 min. 5 æg, 10 g bagepulver, mel, sukker og smør (samme vægt som æg) • Blødgør smørret. • Bland mel, sukker og bagepulver. • Tilsæt det blødgjorte smør og æggene. • Rør godt. VAFLER BELGISKE GALETTER MED TUN OG LAKS Termostatindstilling: 6 6 vafler Bagetid: ca. 5 til 5 1/2 min. 200 g mel, 200 g revet gruyere-ost, 300 ml mælk, 100 ml olie, 2 æg, 400 g tun fra dåse, 140 g vakuumpakkede lakseskiver (ferske eller røgede), 10 g bagepulver, salt, peber • Hæld mel og bagepulver i en skål og bland godt. • Tilsæt revet gruyere, groft moset tun og laks skåret i små stykker. Bland godt. • Tilsæt mælk, olie, æg, salt og peber. Rør godt med et piskeris eller en træske. • Server vaflerne varme eller kolde med en grøn salat eller mayonnaise. SANDKAGEVAFLER Termostatindstilling: 6 6 vafler Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min. 5 æggeblommer, 5 spsk. varmt vand, 100 g sukker, revet skal af 1 citron, 150 g mel, 1/2 tsk. bagepulver, 5 æggehvider • Pisk æggeblommer, vand, sukker og citronskal sammen. • Bland mel og bagepulver og tilsæt til blandingen. • Pisk æggehviderne, til de danner stive toppe, og vend dem i blandingen. 43 FDD9 11-06 13/12/06 14:41 Page 44 VANILLEVAFLER Termostatindstilling: 6 10 vafler Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min. 200 g smør, 50 g sukker, 1 stang vanille, 1 knivspids salt, 6 æg, 300 g mel, 2 tsk. bagepulver, 1/4 liter mælk, 1 spsk. rom • Rør smørret blødt med sukker, vanille og salt. • Bland mel og bagepulver og tilsæt til blandingen. Tilsæt mælk og æg lidt ad gangen og til sidst rom. OSTEVAFLER Termostatindstilling: 6 12 vafler Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min. 100 g smør, 8 æggeblommer, 1/2 tsk. salt, 500 g mel, 1/2 tsk. bagepulver, 50 g revet parmesan, 1/2 liter vand, 8 æggehvider • Blødgør smørret. • Bland mel og bagepulver. • Tilsæt æggeblommer, salt, mel, ost og vand i nævnte rækkefølge. • Vend de stiftpiskede æggehvider i blandingen. 44 FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 45 Norsk Takk for at du kjøpte dette produktet fra KRUPS. Uansett hvilken modell du har valgt, vennligst les disse instruksjonene grundig, og oppbevar dem. For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle gjeldende standarder og bestemmelser (lavspentdirektiv, elektromagnetisk kompabilitet, matsikkerhet, miljø...). Forhindring av hjemmeulykker For et barn kan selv en lett forbrenning ofte være alvorlig. Etter hvert som barnet blir større, bør det læres opp til å passe seg for varme apparater i hjemmet. Hvis apparatet brukes der det er barn: • Må alltid minst en voksen være tilstede. • Må man passe på at ingen berører de varme flatene på apparatet. • Må apparatet aldri være strømtilkoblet hvis det ikke er i bruk. Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall lege hvis nødvendig. Beskrivelse av apparatet (1) a b c d e f g h i j Kontrollampe ”av/på” (rød) Indikatorlampe ”klar til bruk” (grønn) Regulerbar termostat Utløserknapp for håndtak Håndtak Uttakbare vaffelplater Klips for å holde platene på plass Spor for enklere håndtering av platene Dryppoppsamler for røre Ledning (ikke avtakbar) Håndtering av vaffelplatene Forsikre deg om at apparatet er avkjølt og frakoblet strøm før du platene ut av vaffeljernet. • Slik tas platene (7) ut: Åpne apparatet og hold håndtaket (e) med én hånd. Med den andre hånden tar du ut platen (f) ved å trekke den ved sporene (h) og løsne den fra klipsen (g). • Slik settes platene i (8): Sett inn platen (f) i vinkel inn i klipsen (g) og press på motsatt side for å sette den ordentlig inn. Installasjon Plasser apparatet på et stabilt underlag: Sett det aldri på et mykt underlag som f. eks en bordduk. Plasser ikke apparatet på eller i nærheten av glatte eller varme overflater. La ikke ledningen henge ned over en varmekilde (varmeplater, gassplater osv.). Før apparatet brukes for første gang: • Sett håndtaket i horisontal posisjon (2). • Åpne vaffeljernet. • Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør fra utsiden og innsiden av apparatet. • Ha litt matolje på platene, og tørk med en myk klut eller tørkepapir. Sett dryppoppsamleren (i) under apparatet (1). Tilkobling og oppvarming av vaffeljernet Lukk vaffeljernet. Sjekk at din elektriske installasjon er kompatibel med effekt og spenning (volt) som vist under apparatet. Vaffeljernet må kun strømtilkobles til en jordet stikkontakt. Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens service agent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere. Sett støpselet i en jordet stikkontakt: den røde indikatorlampen “Av/På” (a) lyser (3). Still inn termostaten (c) på 6 og la apparatet forvarmes i ca. 5 minutter. Når apparatet er ferdig forvarmet, lyser den grønne “klar til bruk”-lampen (b) (4). Når apparatet brukes for første gang kan det avgi noe lukt og os. 45 FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 46 Steking Still inn termostaten (c) på ønsket posisjon eller som anbefalt i oppskriften. Åpne vaffeljernet. Berør aldri apparatets varme overflater – men bruk håndtaket (e). Bruk en øse til å helle vaffelrøre på den nederste platen (f) i apparatet (5). Lukk apparatet og press det godt ned. Vent 10 sekunder og snu apparatet deretter ved å dreie håndtaket (e) mot høyre (6–I). Følg steketiden som er angitt i oppskriften. Når vaflene er ferdige, snus vaffeljernet igjen ved å dreie håndtaket (e) mot venstre (6-II). Åpne vaffeljernet og ta ut vaflene. Etter bruk Still inn termostaten på minimum. Ta støpselet ut av stikkontakten. La apparatet avkjøles helt i åpen posisjon. Rengjør platene (f), dryppoppsamleren (i) og selve apparatet med en svamp og vanlig oppvaskmiddel. Platene (f) og dryppoppsamleren (i) kan vaskes i oppvaskmaskin eller i oppvaskkummen. Bruk aldri skurepulver, stålull eller stålbørste. Legg aldri apparatet eller strømledningen i vann. Oppskrifter For alle disse oppskriftene kan du justere innstilling på termostaten for å variere konsistensen på vaflene. Hvis du ønsker sprø vafler bruker du termostatinnstilling 6, og for mykere vafler setter du termostaten mellom 4 og 5 (for langsommere steking). De lavere temperaturinnstillingene kan brukes for å holde ferdigstekte vafler varme. TRADISJONELLE SPRØ VAFLER Termostatinnstilling: 6 Røre til 6 vafler Steketid: ca. 4-4 1/2 minutt 300 g mel, 10 g bakepulver, en klype salt, 1 ss farin, 2 egg, 4 dl melk. • Pisk eggene til eggedosis. • Tilsett de andre ingrediensene og visp til røren er jevn. VAFLER Lagring For å spare plass anbefaler vi at du trykker inn utløserknappen (d), og bøyer ned håndtaket (9). NB: Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på. 46 VAFLER Termostatinnstilling: 6 Røre til 8 vafler Steketid: ca. 4-4 1/2 minutt 300 g mel, 10 g bakepulver, salt, 75 g sukker, 100 g margarin/smør, 2 egg, 1/2 l melk. • Bland mel og bakepulver i en bolle. Lag et hull i midten og tilsett salt, sukker, smeltet smør/ margarin og egg. • Spe med melk under omrøring. • La røren stå i 1 time før steking. MED ØL Termostatinnstilling: 6 Røre til 8 vafler Steketid: ca. 4-4 1/2 minutt 330 ml øl, 250 g mel, 10 g bakepulver, 1 teskje salt, 75 g farin, 50 g smør/ margarin, 4 egg, 1 teskje sitronsaft • Tøm ølet i en mugge og la det stå i 5 minutter til skummet forsvinner. • Bland mel, bakepulver og salt. • I en stor bolle visper du sammen egg, øl, smør, farin og sitronsaft i ca. 2 minutter. • Tilsett melet gradvis med 1 skje av gangen. • Visp til det blir en jevn røre. FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 47 SPRØ VAFLER MED VARM SJOKOLADE OG ISKREM Termostatinnstilling: 6 Røre til 6 vafler Steketid: ca. 4 1/2 - 5 1/2 minutt 250 g mel, 10 g fersk gjær, en klype salt, 2 sukkerbiter, 2 egg, 1/4 l. melk, 1 likørglass med Cognac, vaniljeis, sjokolade • La gjæren heve i 15 minutter i et glass vann med sukker. • Bland gjærblandingen med egg og smeltet smør. • Tilsett melk, mel, Cognac og salt, og bland til røren får en flytende konsistens. • La blandingen stå i 3 timer på et varmt sted. • Før vaflene serveres pyntes de med vaniljeis og toppes med smeltet sjokolade. (Annet tilbehør: sukker og syltetøy). BELGISKE VAFLER Termostatinnstilling: 6 Røre til 6 vafler Steketid: ca. 4 1/2 - 5 1/2 minutt 5 egg, 10 g bakepulver, mel, farin og smør (alle 3 ingredienser med samme vekt hver for seg som eggene) • Mykne smøret. • Bland mel, farin og egg. • Tilsett myknet smør og bakepulver. • Bland godt. VAFLER MED TUNFISK OG LAKS Termostatinnstilling: 6 Røre til 6 vafler Steketid: ca. 5 - 5 1/2 minutt 200 g mel, 200 g raspet gulost, 3 dl melk, 1 dl matolje, 2 egg, 400 g tunfisk på boks, 140 g vakumpakket laks i skiver (røkt eller urøkt), 10 g bakepulver, salt, pepper. • Bland godt mel og bakepulver i en bolle. • Tilsett raspet gulost, grovknust tunfisk og laks skåret i små biter. Bland godt. • Tilsett melk, matolje, egg, salt og pepper. Bland godt med en visp eller tresleiv. • Server vaflene varme eller kalde med grønn salat eller majones. PORØSE VAFLER Termostatinnstilling: 6 Røre til 6 vafler Steketid: ca. 4 - 4 1/2 minutt 5 eggeplommer, 5 ss vann, 100 g farin, raspet skall av 1 sitron, 150 g mel, 1/2 ts bakepulver, 5 eggehviter. • Visp sammen eggeplommer, vann, farin og sitronskall. • Bland mel og bakepulver og tilsett dette til blandingen. • Stivpisk eggehvitene og bland dem forsiktig inn i blandingen. VANILJEVAFLER MYKE BELGISKE GALETTER Termostatinnstilling: 6 Røre til 16 galetter Steketid: ca. 5 - 5 1/2 minutt 1 kg mel, 10 g bakepulver, 800 g smør/ margarin, 800 g farin, 4 dl melk, 8 g vaniljesukker, 10 egg • Visp eggeplommene og stivpisk eggehvitene hver for seg. • Tilsett gradvis i eggeplommene resten av ingrediensene og til slutt stivpiskede eggehviter. • Vi anbefaler å lage røren dagen før steking og oppbevare den i kjøleskapet. Termostatinnstilling: 6 Røre til 10 vafler Steketid: ca. 4 - 4 1/2 minutt 200 g smør/margarin, 50 g farin, vaniljestang eller 16 g vanlig vaniljesukker, 1 klype salt, 6 egg, 300 g mel, 2 ts bakepulver, 1/4 l melk, 1 ss rom. • Bland smøret med farin, vanilje og salt. • Bland mel og bakepulver og tilsett det til blandingen over. Tilsett gradvis melk og egg, og til sist rom. 47 FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 48 OSTEVAFLER Termostatinnstilling: 6 Røre til 12 vafler Steketid: ca. 4 - 4 1/2 minutt 100 g smør/margarin, 8 eggeplommer, 1/2 ts salt, 500 g mel, 1/2 ts bakepulver, 50 g revet parmesanost, 1/2 l vann, 8 eggehviter • Mykne smøret. • Bland mel og bakepulver. • Tilsett i denne rekkefølgen eggeplommer, salt, mel, ost og vann. • Bland forsiktig inn de stivpiskede eggehvitene. 48 FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 49 Español Gracias por elegir un electrodoméstico de la gama KRUPS. Sea cual sea el modelo de su aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...). Prevención de los accidentes domésticos Para un niño, una quemadura aunque sea leve puede ser a veces grave. A medida que sus hijos van creciendo, enséñeles a tener cuidado con los aparatos calientes que se pueden encontrar en una cocina. Si utiliza un electrodoméstico en compañía de niños : • Hágalo siempre bajo la vigilancia de un adulto. • No toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico. • No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando. Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario. Descripción a b c d e f g h i j Piloto luminoso ON/OFF (rojo) Piloto luminoso “aparato listo” (verde) Termostato ajustable Botón para desbloquear el asa Asa Placas extraíbles para gofras Sujeción de placas Muescas para manejar las placas Bandeja para recoger restos de pasta Cable Manejo de las placas Antes de manipular las placas, compruebe que el aparato está frío y desenchufado. • Para desmontar las placas (7): Abra el aparato y sostenga el asa (e) con una mano. Con la otra mano, agarre la placa (f) por medio de las muescas (h) estire hacia un lado y separe de la sujeción (g) hasta desmontar la placa. • Para montar las placas (8): Inserte la placa (f) en la sujeción (g) y presione sobre el lado opuesto para fijarla correctamente en el aparato. Instalación Coloque el aparato sobre una superficie de trabajo estable y horizontal, resistente al calor. No coloque el aparato sobre una superficie deslizante o caliente. El cable de alimentación no deberá estar nunca cerca ni en contacto con las partes calientes del aparato ni cerca de una fuente de calor. Antes de utilizar el aparato por primera vez: • Coloque el asa en posición horizontal (2). • Abra el aparato. • Retire cualquier embalaje, adhesivo y accesorio del interior y exterior del aparato. • Impregne las placas con un poco de aceite. Seque con un paño suave. Coloque la bandeja de recogida de pasta (i) debajo del aparato (1). Conexión y precalentamiento Cierre el aparato. Compruebe que su instalación eléctrica es compatible con la potencia y voltaje que aparece en la placa del aparato. Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Si el cable de alimentación está dañado, éste debe reemplazarse por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado por KRUPS, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. Cuando conecte el aparato el piloto luminoso rojo (a) se encenderá (3). 49 FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 50 Coloque el termostato (c) en la posición 6 y deje precalentar el aparato durante aproximadamente 5 minutos. Cuando el aparato alcanza la temperatura adecuada, el piloto luminoso verde “aparato listo” (b) se enciende (4). Cuando el aparato se utiliza por primera vez, puede desprenderse un ligero humo y olor. Cocción Coloque el termostato (c) en la posición indicada en la receta que desee preparar. Abrir el aparato No toque las superficies calientes del aparato: utilice el asa (e). Utilice un cucharón para verter la masa en la placa superior (f) del aparato (5). Cierre el aparato y presione firmemente. Espere 10 segundos y luego voltee el aparato, girando el asa (e) hacia la derecha (6-I). Cocine las gofras durante el tiempo indicado en la receta. Una vez finalizada la cocción, voltee nuevamente el aparato, girando el asa (e) hacia la izquierda (6-II). Abra el aparato y retire las gofras. Después de utilizar el aparato Coloque el termostato en la posición mínima. Desenchufe el aparato. Deje que el aparato se enfríe completamente en posición abierta. Limpie las placas (f), la bandeja de recogida de pasta (i) y el cuerpo del aparato con una esponja húmeda. Las placas (f) y la bandeja de recogida de pasta (i) pueden lavarse en el lavaplatos. No utilice nunca estropajos metálicos o detergentes en polvo. Para guardar el aparato Para ahorrar espacio, presione el botón de desbloqueo del asa (d) y doble el asa hacia abajo (9). 50 N-B : Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza la cocción. ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !! • Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. • Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. Recetas Para todas estas recetas, puede ajustar el termostato en diferentes posiciones para variar la textura de las gofras. Para gofras crujientes, coloque el termostato en la posición 6; para gofras más blandas, coloque el termostato entre las posiciones 4 y 5 (para una cocción más lenta). Las otras posiciones del termostato pueden utilizarse para mantener calientes las gofras ya preparadas. GOFRAS TRADICIONALES Receta clásica para hacer waffles gruesos y consistentes. Termostato: 6 Prepara 8 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a 4 1/2 minutos. 300 g de harina, 10 g de levadura (2 cucharaditas), 1 pizca de sal, 75 g de azúcar, 100 g de mantequilla, 2 huevos, 1/2 litro de leche • Mezcle la harina y la levadura en un bowl. Forme un agujero en el centro y añada la sal, el azúcar, la mantequilla derretida y los huevos. • Añada gradualmente la leche. • Deje reposar la masa durante 1 hora. FDD9 11-06 13/12/06 GOFRAS 14:42 Page 51 CRUJIENTES Una versión de waffles ligeramente más delgados y crujientes de la receta clásica. Termostato: 6 Prepara 6 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a 4 1/2 minutos. 300 g de harina, 1 cucharadita de levadura, 1 pizca de sal, 1 cucharada de azúcar, 2 huevos, 400 ml de leche • Bata los huevos a punto de nieve. • Añada el resto de ingredientes y mezcle bien hasta obtener una masa suave. GOFRAS A LA CERVEZA Termostato: 6 Prepara 8 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a 4 1/2 minutos. 330 ml de cerveza, 250 g de harina, 1 sobrecito de levadura, 1 cucharada de sal, 75 g de azúcar, 50 g de mantequilla, 4 huevos, 1 cucharada de zumo de limón • Vierta la cerveza en una jarra y deje reposar durante 5 minutos hasta que desaparezca la espuma. • Mezcle la harina, la levadura y la sal. • En un bol grande, bata los huevos junto a la cerveza, la mantequilla, el azúcar y el zumo de limón durante aproximadamente 2 minutos. • Añada gradualmente en el bol, cucharada a cucharada, la mezcla de harina, levadura y sal. • Mezcle bien hasta obtener una masa suave. GOFRAS CRUJIENTES CON CHOCOLATE Y HELADO Pleasure of child, "relax" waffle served to children with a glass of fruit juice. Termostato: 6 Prepara 6 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 1/2 a 5 1/2 minutos. 250 g de harina, 10 g de levadura, 1 pizca de sal, 7 g de azúcar, 75 g de mantequilla, 2 huevos, 1/4 l de leche, 1 vaso de licor de Coñac, helado de vainilla, chocolate • Espere que la levadura suba durante 15 minutos en un vaso de agua con el azúcar. • Mezcle la levadura, los huevos y la mantequilla fundida. • Añada la leche, la harina, el Coñac y la sal. Mezcle bien para conseguir una consistencia fluida. • Deje reposar la masa durante 3 horas en un lugar templado. • Antes de servir, adorne con 2 cucharadas de helado de vainilla y chocolate derretido por encima. GOFRAS BELGAS Descubra el sabor de un waffle como hecho en Bélgica, servido comunmente como postre con azúcar glass o fresas y crema. Termostato: 6 Prepara 6 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 1/2 a 5 1/2 minutos. 5 huevos, 1 cucharadita de levadura, 300 g de harina, 300 g de azúcar, 300 g de mantequilla • Ablande la mantequilla. • Mezcle la harina, el azúcar y la levadura. • Añada la mantequilla y los huevos. • Mezcle todo bien. GALLETAS BELGAS SUAVES Para waffles gruesos y suaves. Termostato: 6 Prepara 16 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 5 a 5 1/2 minutos. 500 g de harina, 1/2 cucharadita de levadura, 400 g de mantequilla derretida, 400 g de azúcar, 200 ml de leche, 1/2 cucharadita de esencia de vainilla, 5 huevos • Bata las yemas de huevo. • Añada gradualmente el resto de ingredientes y al final las claras de huevo batidas a punto de nieve. • Esta masa es mejor preparada la víspera y conservada en el frigorífico. 51 FDD9 11-06 13/12/06 GOFRAS 14:42 Page 52 DE ATÚN Y SALMÓN Termostato: 6 Prepara 6 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 5 a 5 1/2 minutos. 200 g de harina, 200 g de queso Gruyere rallado, 300 ml de leche, 100 ml de aceite, 2 huevos, 400 g de atún (en conserva), 140 g de salmón (ahumado o no), 1 sobrecito de levadura, sal, pimienta. • Mezcle la harina y la levadura en un bol y mezcle bien. • Añada el queso Gruyere rallado, el atún chafado y el salmón cortado en pequeños trozos. Mezcle bien. • Añada la leche, el aceite, los huevos, la sal y la pimienta. Mezcle bien con un batidor o una cuchara de madera. • Sirva las gofras frías o calientes, junto con una ensalada verde o mayonesa. GOFRAS ESPONJOSAS Un gran waffle para el desayuno o postre, con textura esponjosa y sabor a limón. Thermostat setting: 6 Prepara 6 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a 4 1/2 minutos. 5 yemas de huevo, 5 cucharadas soperas de agua caliente, 100 g de azúcar, la cáscara rallada de 1 limón, 150 g de harina, 1/2 cucharilla de levadura, 5 claras de huevo • Bata las yemas de huevos, el agua, el azúcar y la cáscara rallada del limón. • Mezcle la harina con la levadura y añádala al resto de los ingredientes. • Bata las claras a punto de nieve y añádalas poco a poco a la preparación. 52 GOFRAS DE VAINILLA Sabor exótico con acento a vainilla. Ron opcional. Thermostat setting: 6 Prepara 10 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a 4 1/2 minutos. 200 g de mantequilla, 50 g de azúcar, 1 cucharadita de esencia de vainilla, 1 pizca de sal, 6 huevos, 300 g de harina, 2 cucharaditas de levadura, 1/4 de litro de leche, 1 cuchara sopera de ron • Bata la mantequilla, el azúcar, la vainilla y la sal. • Mezcle la harina y la levadura y añada a la mezcla anterior. Añada gradualmente la leche, los huevos y el ron. GOFRAS DE QUESO Olvide la miel de maple para esta receta! Hechos con queso parmesano, estos waffles pueden servirse a cualquier hora del día. Thermostat setting: 6 Prepara 12 waffles Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a 4 1/2 minutos. 100 g de mantequilla, 8 yemas de huevo, 1/2 cucharadita de sal, 500 g de harina, 1/2 cucharadita de levadura, 50 g de queso Parmesano rallado, 1/2 litro de agua, 8 claras de huevo • Bata la mantequilla. • Mezcle la harina con la levadura. • Añada y por este orden: las yemas de huevo, sal, harina, queso y agua. • Mezcle con las claras de huevo batidas a punto de nieve. FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 53 Português Parabéns por ter escolhido este aparelho KRUPS. Independentemente do modelo, leia atentamente o manual de instruções e guardeo para futuras utilizações. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...). Prevenção de acidentes domésticos Para uma criança, uma queimadura por muito ligeira que seja pode ser grave. À medida que eles vão crescendo, ensine os seus filhos a terem cuidado com os líquidos quentes que se encontram numa cozinha. Se utilizar o aparelho na presença de crianças: • faça-o sempre com a vigilância de um adulto ; • não toque nas partes quentes do aparelho ; • nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado. Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso seja necessário. Descrição (1) a b c d e f g h i j Indicador luminoso de funcionamento (vermelho) Indicador luminoso de fim de pré-aquecimento (verde) Termóstato regulável Botão de desbloqueio da pega Pega Placas amovíveis Encaixes fixação das placas Entalhes para facilitar o manuseamento das placas Tabuleiro recuperador de massa Cabo fixo Manuseamento das placas Verifique se o aparelho está frio e desligado antes de manusear as placas. • Para retirar as placas (7): Abra o aparelho e segure-o pela pega (e). Com a outra mão, retire a placa (f) para o lado, ao nível dos entalhes (h), e liberte-a dos encaixes (g) para a retira. • Para inserir as placas (8): Insira a placa (f) na diagonal nos encaixes (g) e pressione no lado oposto para a fixar de forma correcta no aparelho. Instalação Coloque o aparelho sobre uma superfície estável: não utilize o aparelho sobre superfícies flexíveis, como, por exemplo, toalhas de protecção. Não coloque o aparelho em cima ou próximo de superfícies escorregadias ou quentes. Mantenha o cabo afastado de qualquer fonte de calor (placas de cozedura, fogão a gás...). Antes da primeira utilização: • Coloque a pega na posição horizontal (2). • Abra o aparelho. • Retire todo o material de embalagem, autocolantes ou acessórios diversos que se encontrem no interior e no exterior do aparelho. • Deite um pouco de óleo sobre as placas. Limpe com um pano macio. Coloque o tabuleiro recuperador de massa (i) sob o aparelho (1). Ligação e pré-aquecimento Feche o aparelho. Certifique-se de que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas na parte inferior do aparelho. Ligue apenas o aparelho a uma tomada com ligação à terra. Se o cabo de alimentação estiver danificado o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante, serviço de assistência ou por uma pessoa qualificada de modo a evitar perigo. 53 FDD9 11-06 13/12/06 14:42 Page 54 Ligue a ficha à tomada: o indicador vermelho de funcinamento (a) acende-se (3). Coloque o termóstato (c) na posição 6 e deixe aquecer previamente o aparelho durante cerca de 5 minutos: quando o pré-aquecimento terminar, o indicador verde (b) acende-se (4). Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar odores ou fumos. Cozedura Regule o termóstato (c) para a posição da sua escolha ou em função da receita. Abra o aparelho. Não toque nas superfícies quentes do aparelho: utilize a pega (e). Deite a massa de waffles na placa inferior (f) do aparelho com uma concha (5). Feche o aparelho pressionando firmemente. Aguarde 10 segundos e vire o aparelho rodando a pega (e) para a direita (6-I). Deixe cozer de acordo com o tempo indicado na receita. No final da cozedura, vire novamente o aparelho rodando a pega (e) para a esquerda (6-II). Abra o aparelho e retire os waffles. Após a utilização Regule o termóstato para a posição mínima. Retire a ficha da tomada. Deixe arrefecer o aparelho na posição aberta. Limpe as placas (f), o tabuleiro recuperador de massa (i) e o aparelho com uma esponja e o detergente habitual. As placas (f) e o tabuleiro recuperador de massa (i) podem ir à máquina de lavar loiça. Não utilize esfregões ou detergentes em pó abrasivos. Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo em água. Arrumação Para ganhar espaço, pressione o botão de desbloqueio da pega (d) para a baixar (9). 54 N-B : Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura. Protecção do ambiente em primeiro lugar ! • O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. • Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Receitas Em todas estas receitas, poderá variar a textura dos seus waffles regulando o termóstato. Para uma textura estaladiça, deixe o termóstato na posição 6; para uma textura mais macia, regule o termóstato entre a posição 4 e 5 (cozedura mais lenta). As outras posições do termóstato servirão para manter os waffles quentes. WAFFLES TRADICIONAIS Waffles para lanches deliciosos. Termóstato na posição 6 Para 8 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min. e 30 seg. 300 g de farinha, 10 g de fermento em pó, sal, 75 g de açúcar em pó, 100 g de manteiga, 2 ovos, 1/2 litro de leite • Misture a farinha e o fermento numa saladeira. Faça um orifício e adicione o sal, o açúcar, a manteiga derretida e os ovos inteiros. • Dissolva lentamente juntando o leite. • Deixe repousar a massa durante 1 hora. FDD9 11-06 13/12/06 WAFFLES 14:42 Page 55 ESTALADIÇAS Waffles ligeiros para satisfazer os seus desejos. Termóstato na posição 6 Para 6 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min. e 30 seg. 300 g de farinha, 1 pacote de fermento em pó, 1 pitada de sal, 1 c. de sopa de açúcar, 2 ovos, 40 cl. de leite • Bata os ovos até obter uma consistência cremosa. • Incorpore os outros ingredientes e bata até obter uma consistência homogénea. WAFFLES COÙ CERVEJA Termóstato na posição 6 Para 8 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min. e 30 seg. 33 cl. de cerveja, 250 g de farinha, 1 pacote de fermento em pó, 1 c. de sobremesa de sal, 75 g de açúcar em pó, 50 g de manteiga, 4 ovos, 1 c. de sobremesa de sumo de limão • Deite a cerveja num jarro e deixe repousar durante 5 minutos, até desaparecer a espuma. • Misture a farinha, o fermento e o sal. • Numa tigela grande, bata os ovos, a cerveja, a manteiga, o açúcar e o sumo de limão durante cerca de 2 minutos. • Adicione gradualmente a mistura de farinha, uma colher de cada vez. • Bata até obter uma consistência homogénea. WAFFLES ESTALADIÇAS COM CHOCOLATE QUENTE E GELADO Termóstato na posição 6 Para 6 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. e 30 seg. a 5 min. e 30 seg. 250 g de farinha, 10 g de fermento de padeiro, 1 pitada de sal, 50 g de açúcar, 75 g de manteiga, 2 ovos, 1/4 litro de leite, 1 copo de licor de conhaque, gelado de baunilha, chocolate • Deixe levedar o fermento deixando-o repousar durante 15 minutos num copo de água com o açúcar. • Misture esta preparação com os ovos e a manteiga derretida. • Adicione, depois, o leite, a farinha, o conhaque e o sal dissolvendo até obter uma massa fluida. • Deixe repousar a massa durante 3 horas num local morno. • Antes de servir, enfeite com 2 bolas de gelado de baunilha e cubra com chocolate quente (pode, igualmente, saboreá-los com açúcar ou doce de fruta). WAFFLES BELGAS Descubra o verdadeiro sabor dos waffles belgas. Termóstato na posição 6 Para 6 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. e 30 seg. a 5 min. e 30 seg. 5 ovos, 1 pacote de fermento em pó, farinha, açúcar, manteiga (peso igual ao dos ovos) • Amoleça a manteiga. • Misture a farinha, o açúcar e o fermento. • Adicione a manteiga amolecida e os ovos. • Misture bem. WAFFLES FINAS BELGAS Waffles estaladiços e fofinhos ao mesmo tempo. Termóstato na posição 6 Para 16 waffles Tempo de cozedura: cerca de 5 min. a 5 min. e 30 seg. 1 kg de farinha, 1 pacote de fermento em pó, 800 g de manteiga, 800 g de açúcar, 4 dl de leite, 1 pacote de açúcar baunilhado, 10 ovos • Bata as gemas. • Adicione progressivamente o resto dos ingredientes, terminando com as claras batidas em castelo. • Prepare esta massa no dia anterior e coloquea no frigorífico. 55 FDD9 11-06 13/12/06 WAFFLES 14:42 Page 56 COM ATUM E SALMÃO Termóstato na posição 6 Para 6 waffles Tempo de cozedura: cerca de 5 min. a 5 min. e 30 seg. 200 g de farinha, 200 g de queijo gruyère ralado, 30 cl. de leite, 10 cl. de óleo, 2 ovos, 400 g de atum de conserva desfeito, 140 g de salmão em fatias embalado a vácuo (fumado ou não), 1 pacote de fermento em pó, sal, pimenta • Numa saladeira, deite a farinha, o fermento e misture bem. • Adicione o queijo gruyère ralado, o atum desfeito, o salmão cortado aos pedaços pequenos. Misture bem. • Adicione o leite, o óleo, os ovos, o sal e a pimenta. Misture bem com uma vara de arames ou uma colher de pau. • Os waffles podem ser saboreados quentes ou frios, acompanhados por uma salada ou maionese. WAFFLES FOFOS Um sabor a limão para waffles deliciosos. Termóstato na posição 6 Para 6 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min. e 30 seg. 5 gemas, 5 c. de sopa de água quente, 100 g de açúcar, raspa de 1 limão, 150 g de farinha, 1/2 c. de sobremesa de fermento em pó, 5 claras • Bata as gemas, a água, o açúcar e a raspa de limão. • Misture a farinha e o fermento e adicione aos outros ingredientes. • Bata as claras em castelo e incorpore-as na preparação. WAFFLES DE BAUNILHA Um pouco de exotismo com sabor a baunilha. Termóstato na posição 6 Para 10 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min. e 30 seg. 200 g de manteiga, 50 g de açúcar, 1 vagem de baunilha ou 2 pacotes de baunilha, uma pitada de sal, 6 ovos, 300 g de farinha, 2 c. de sobremesa de fermento em pó, 1/4 de litro de leite, 1 c. de sopa de rum • Bata a manteiga, o açúcar, a baunilha e o sal. • Misture a farinha e o fermento e adicione progressivamente o leite e os ovos à preparação. Em seguida, incorpore o rum. WAFFLES DE AQUEIJO A saborear como aperitivo ! Termóstato na posição 6 Para 12 waffles Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min. e 30 seg. 100 g de manteiga, 8 gemas, 1/2 c. de sobremesa de sal, 500 g de farinha, 1/2 c. de sobremesa de fermento em pó, 50 g de Parmesão ralado, 1/2 litro de água, 8 claras • Bata a manteiga. • Misture a farinha e o fermento. • Adicione as gemas, uma de cada vez, o sal, a farinha, o queijo e a água. • Incorpore, depois, as claras em castelo. 2016204.583 – 12/06 56