save these instructions

Transcription

save these instructions
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 1
www.krups.com
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 2
1
2
3
4
5
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 3
6
I
II
7
8
9
FDD9 11-06
4
13/12/06
14:41
Page 4
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 5
Art. Gaufrier Expert / Expert Waffle Maker
English
6
Français
13
Nederlands
20
Deutsch
24
Italiano
29
Svenska
33
Suomi
37
Dansk
41
Norsk
45
Español
49
Português
53
5
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 6
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following :
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or complete
appliance in water or other liquids.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized KRUPS Service Center for examination,
repair or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended or sold by KRUPS may
cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot
surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
• To disconnect remove plug from wall outlet.
• Do not use the appliance for other than intended household use.
• Do not use metallic fasteners to hold the waffles in place. Sharp utensils
should not be used.
• Always check that the voltage indicated on the identification panel matches
that of your electrical installation.
• For household use only. Using the appliance for other than its intended use
will void the warranty.
• Position the appliance on a flat, heat resistant surface.
• Do not leave or use the appliance in a damp area.
• Do not touch the non-stick plates when in use.
• When the appliance is on, do not leave it unatteded.
• A fire may occur if the appliance is covered with flammable material
including curtains, draperies, walls, etc, when in operation.
6
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 7
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing other than cleaning and
user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS
Service Center. Visit our website at www.krups.com or contact our Consumer
Service department for the service center nearest to you.
• Do not immerse appliance in water.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not dismantle the appliance.
Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only.
SPECIAL CORD INSTRUCTIONS
A. A short power-supply cord is provided to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
B. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their
use.
C. If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, (2)
the cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or table top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
D. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
In the interest of improving products, Krups reserves the right to change
specifications without prior notice.
7
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 8
LIMITED WARRANTY
This Krups product is warranted for 1 year from the date of purchase against
defects in material and workmanship. During this period, the Krups product
that, upon inspection by Krups, is proved defective, will be repaired or
replaced, at Krups' option, without charge to the customer. If a replacement
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or user's
misuse of the product, negligence, failure to follow Krups' instructions, use on
current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear,
alteration or repair not authorized by Krups, or use for commercial purposes.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR USE, ARE MADE BY KRUPS OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH
RESPECT TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or
do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
If you believe your product is defective, bring the product (or send it, postage
prepaid) along with proof of purchase to the nearest authorized Krups Service
Center. (Please contact your respective countries customer service
department, indicated below, for the address of the nearest authorized Krups
Service Center.)
If you send the product, please include a letter explaining the nature of the
claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service Department:
USA: 1-800-526-5377; Mon – Fri 8:30 a.m. – 7:00 p.m. (EST)
www.KrupsUSA.com
Canada: 1-800-418-3325; Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST)
www.Krups.ca
Please note hours are subject to change.
Before calling the Consumer Service Department, please have the type
number of your KRUPS appliance available. You must have this information
before calling our Consumer Service Department so that we may better
answer your questions. The type number can be located by looking at the
bottom of your appliance.
Any general correspondence can be addressed to:
USA: KRUPS – 196 Boston Avenue – Medford MA 02155
Only letters can be accepted at this address. Shipments and packages that do
not have a return authorization number will be refused.
Canada: Groupe SEB Canada Inc. – 455 Finchdene Square
Scarborough, Ontario M1X 1B7
8
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 9
English
Thank you for purchasing this KRUPS
appliance. Whatever model you have, please
read these instructions carefully and keep
them for future reference.
For your safety, this product conforms to all
applicable standards and regulations (Low
Voltage
Directive,
Electromagnetic
Compatibility, Food Compliant Materials,
Environment, …).
Prevention of accidents
at home
For a child, even a slight burn may sometimes
be serious.
As they grow up, teach your children to be
careful around hot appliances in the kitchen.
If you do use your appliance in the company
of children:
• always use it under adult supervision;
• never touch the hot surfaces of the
appliance;
• never leave the appliance unattended
when plugged in or in use.
If an accident occurs, rinse the burn
immediately with cold water and call a doctor
if necessary.
Description (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
“On/off” light (red)
“Ready” light (green)
Adjustable thermostat
Handle release button
Handle
Removable waffle plates
Plate retaining pins
Notches for easier handling of plates
Spill tray
Non-removable cord
Handling the plates
Check that the appliance is cold and
unplugged before handling the plates.
• To remove the plates (7):
Open the appliance and hold the handle (e)
with one hand. With the other hand, grasp the
plate (f) at the notches (h), pull it sideways and
disengage it from the retaining pins (g) to
remove it.
• To insert the plates (8):
Insert the plate (f) at an angle into the
retaining pins (g) and press on the opposite
side to secure it correctly in the appliance.
Installation
Place the appliance on a stable, heat resistant
surface: do not use it on a soft surface such as
a table pad.
Do not place the appliance on or near
slippery or hot surfaces. Do not let the cord
hang down over a source of heat (hot plates,
gas cookers, etc.).
Before using the appliance for the first time:
• Put the handle in a horizontal position (2).
• Open the appliance.
• Remove any packaging, stickers and
accessories from both inside and outside the
appliance.
• Pour a little oil onto the plates. Wipe with a
soft cloth.
Place the spill tray (i) underneath the
appliance (1).
Plugging in and preheating
the appliance
Close the appliance.
Check that your electrical installation is
compatible with the power and voltage
shown underneath the appliance.
Plug the appliance into an earthed socket
only.
If the power supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
9
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 10
Plug the cord into a socket: the red “on/off”
light (a) comes on (3).
Set the thermostat (c) to 6 and let the
appliance preheat for approximately 5
minutes: when it has finished preheating, the
green “ready” light (b) comes on (4).
When the appliance is used for the first
time, it may give off a slight odour and
smoke, this is normal.
NB: Cooking fumes may be dangerous for
animals
with
particularly
sensitive
respiratory systems, such as birds and small
mammals. We advise owners to keep them
away from the cooking area.
Environment protection first!
• Your appliance contains
valuable materials which
can be recovered or
recycled.
• Leave it at a local civic
waste collection point.
Cooking
Set the thermostat (c) to the position of your
choice or as required for the recipe.
Open the appliance.
Do not touch the hot surfaces of the
appliance: use the handle (e).
Use a ladle to pour waffle batter onto the
bottom plate (f) of the appliance (5).
Close the appliance and press down firmly.
Wait 10 seconds then turn the appliance over,
turning the handle (e) to the right (6-I).
Cook the waffles for the time indicated in the
recipe.
When they are cooked, turn the appliance over
again, turning the handle (e) to the left (6-II).
Open the appliance and remove the waffles.
After use
Set the thermostat to the minimum setting.
Unplug the cord.
Let the appliance cool down completely in the
open position.
Clean the plates (f), the spill tray (i) and the
body of the appliance with a sponge and
washing up liquid.
The plates (f) and the spill tray (i) are
dishwasher-safe.
Do not use a metal scouring pad or scouring
powder.
Never immerse the appliance or the cord in
water.
Storage
To save space, press the handle release
button (d) and fold the handle down (9).
10
Helpline
For any problems or queries, please contact
our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
0845 602 1454 – UK (calls charged at local
rate)
(01) 47 51947 – Ireland
www.krups.co.uk
Recipes
For all of these recipes, you can adjust the
thermostat settings to vary the texture of
your waffles. For crisp waffles, leave the
thermostat on 6; for softer waffles, set the
thermostat to between 4 and 5 (for slower
cooking). The other thermostat settings can
be used to keep cooked waffles warm.
TRADITIONAL
WAFFLES
A classic recipe for thick and rich waffles.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min
For 6 waffles: 2 1/2 cups (300 g) plain flour,
2 tsp (10 g) baking powder, pinch salt, 1/3 cup
(75 g) sugar, 7 tbsp (100 g) melted butter,
2 eggs, 2 1/2 cups (1/2 litre) milk
• Combine the flour and baking powder in a
bowl. Make a well in the center and add the
salt, sugar, melted butter and eggs.
• Gradually add the milk.
• Let the batter stand for 1 hour.
FDD9 11-06
CRISP
13/12/06
14:41
Page 11
WAFFLES
A slightly lighter and crispier version of the
classic recipe.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min
For 6 waffles: 2 eggs, 2 1/2 cups (300 g) plain
flour, 1 tbsp baking powder, pinch salt, 1 tbsp
sugar, 1 3/4 cup (400 ml) milk
• Beat the eggs until frothy.
• Add the other ingredients and beat the
mixture until smooth.
BEER
WAFFLES
Festive waffles, to enjoy with friends.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min
For 8 waffles: 1 1/3 cup (330 ml) beer, 2 cups
(250 g) plain flour, 1 tbsp baking powder, 1 tsp
salt, 4 eggs, 1/3 cup (75 g) sugar, 3 1/2 tbsp
(50 g) melted butter, 1 tsp lemon juice
• Pour the beer into a jug and let it stand for
5 minutes until the froth disappears.
• Combine the flour, baking powder and salt.
• In a large bowl, beat together the eggs, beer,
butter, sugar and lemon juice for
approximately 2 minutes.
• Gradually add the flour mixture, one
spoonful at a time.
• Beat until smooth.
CRUNCHY WAFFLES WITH HOT CHOCOLATE
AND ICE CREAM
A "relaxed" waffle, great for children
along with a glass of fruit juice.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 1/2 to
5 1/2 min
For 6 waffles: 1 1/2 packages (10 g) active
dried yeast, 2 cubes or 2 tsp sugar, 2 eggs,
1/3 cup (75 g) butter, 1 cup (1/4 litre) milk,
2 cups (250 g) plain flour, 1 liqueur glass of
Cognac, pinch salt, vanilla ice cream, chocolate
sauce
• Leave the yeast for 15 minutes to become
frothy in a glass of hand-hot water with the
sugar.
• Combine the yeast mixture, eggs and melted
butter.
• Add the milk, flour, Cognac and salt and mix
to a fluid consistency.
• Leave the mixture to stand for 3 hours in a
warm place.
• Before serving, garnish with 2 scoops of
vanilla ice cream and top with melted
chocolate (also delicious served with sugar or
jam).
BELGIAN
WAFFLES
Discover a waffle as it is made in Belgium,
commonly served as a dessert or snack
with powdered sugar or strawberries and
cream.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 1/2 to 5 1/2
min
For 6 waffles: 1 1/2 cup (300 g) butter, 2 1/2
cups (300 g) plain flour, 1 1/2 cup (300 g)
sugar, 1 tbsp baking powder, 2 1/4 cups milk,
5 eggs
• Soften the butter.
• Combine the flour, sugar and baking
powder.
• Add the softened butter and the eggs.
• Mix in the milk.
• Once cooking is complete, remove the waffle
and place on a plate for further crisping.
SOFT
BELGIAN WAFFLES
For waffles that are thick and soft.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 5 to 5 1/2 min
For 16 galettes: 10 eggs yolks, 8 cups (500 g)
plain flour, 1 tbsp baking powder, 3 1/2 cups
(400 g) melted butter, 4 cups (400 g) sugar,
1 2/3 cup (200 ml) milk, 1 tsp vanilla extract,
10 eggs whites
• Beat the egg yolks.
• Gradually add the remaining ingredients,
finishing with the stiffly beaten egg whites.
• This batter is best made the day before and
kept in the refrigerator.
11
FDD9 11-06
TUNA
13/12/06
14:41
Page 12
AND SALMON WAFFLES
Rediscover the pleasures of the sea. May
be served with a salad.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 5 to 5 1/2 min
For 6 waffles: 1 1/2 cup (200 g) plain flour,
1 tbsp baking powder, 1 3/4 cup (200 g)
grated gruyere, 14 oz (400 g) canned tuna
fish, 5 oz (140 g) vacuum-packed smoked
salmon, 1 1/4 cup (300 ml) milk, 1/2 cup
(100 ml) oil, 2 eggs, salt, pepper
• Combine the flour and baking powder in a
bowl and mix well.
• Add the grated gruyere, roughly-mashed
tuna and salmon cut into small pieces. Mix
well.
• Add the milk, oil, eggs, salt and pepper. Mix
well with a whisk or a wooden spoon.
• Serve the waffles hot or cold, with a green
salad or mayonnaise.
SPONGE
WAFFLES
A great waffle for breakfast or for dessert,
with spongy texture and the flavor of
lemon cake.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min
For 6 waffles: 5 egg yolks, 5 tbsp hot water,
1/2 cup (100 g) sugar, grated zest of 1 lemon,
1 cup (150 g) plain flour, 1/2 tsp baking
powder, 5 egg whites
• Beat together the egg yolks, water, sugar
and lemon zest.
• Combine the flour and baking powder and
add them to the mixture.
• Beat the egg whites to form stiff peaks and
fold them into the mixture.
12
VANILLA
WAFFLES
A fancy treat. Rum is optional.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min
For 10 waffles: 3/4 cup (200 g) butter,
1/4 cup (50 g) sugar, 1 tsp vanilla extract, pinch
salt, 2 1/2 cups (300 g) flour, 1 tsp baking
powder, 1 cup (1/4 litre) milk, 6 eggs, 1 tbsp
rum
• Cream the butter with the sugar, vanilla and
salt.
• Combine the flour and baking powder and
add to the mixture. Gradually add the milk
and eggs, then the rum.
CHEESE
WAFFLES
Forget the maple syrup for this recipe!
Made with Parmesan cheese, these waffles
are good food at any time of the day.
Thermostat setting: 6
Cooking time: approximately 4 to 4 1/2 min
For 12 waffles: 7 tbsp (100 g) butter,
4 cups (500 g) plain flour, 1/2 tsp baking
powder, 8 egg yolks, 1/2 tsp salt,
1/2 cup (50 g) grated Parmesan, 2 cups
(1/2 litre) water, 8 egg whites
• Cream the butter.
• Combine the flour and baking powder.
• Add in order the egg yolks, salt, flour, cheese
and water.
• Fold in the stiffly beaten egg whites.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 13
Français
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, certaines mesures de sécurité
de base s’imposent dont les suivantes :
• Lisez toutes les instructions.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
• Afin de prévenir les risques de chocs électriques, ne plongez pas le cordon,
les fiches ou l’appareil complet dans l’eau ou tout autre liquide.
• Une surveillance étroite s’impose si l’appareil est utilisé par des enfants ou
à leur proximité.
• Débranchez l’appareil de la prise quand il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
• Laissez-le refroidir avant de poser ou de retirer des pièces, et avant de le
nettoyer.
• N’utilisez aucun appareil électrique si la fiche ou le cordon sont
endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas comme il faut, s’il est tombé
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Dans ces cas, retournez
l’appareil au centre de service autorisé KRUPS le plus proche pour le faire
examiner, réparer ou régler (voir la liste jointe).
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par KRUPS peut
causer des blessures.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ni
toucher une surface chaude.
• Ne placez pas l’appareil sur un élément à gaz ou électrique chaud, ni à
proximité de celui-ci, ni dans un four chaud.
• Faites très attention lorsque vous déplacez un appareil contenant une
préparation chaude, de l’eau ou autres liquides chauds.
• Pour débrancher ou arrêter l’appareil, retirez la fiche de la prise murale.
• Utilisez l’appareil seulement aux fins prévues.
• N’utilisez pas d’ustensiles métalliques pour maintenir les préparations en
place. N’utilisez pas d’ustensiles aiguisés.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil corresponde bien à
celle de votre installation électrique.
• Pour usage domestique seulement. Tout autre usage annule la garantie.
• Placez l’appareil sur un plan de travail stable et résistant à la température.
• Ne rangez ou n’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
13
13
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 14
• Ne touchez pas les plaques anti-adhérentes lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Lorsque l'appareil est branché, ne pas le laisser sans surveillance.
• Un feu peut intervenir si l'appareil en fonctionnement est couvert d'un
matériau inflammable comme des rideaux, des étoffes, etc.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute
manipulation autre que le nettoyage, ainsi que la réparation de l’appareil
doivent être effectuées auprès d’un centre de service agréé KRUPS (voir la
liste jointe).
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
• Afin de réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne démontez pas
l’appareil. Aucune pièce n’est réparable par le consommateur. Toute réparation
doit être effectuée par un centre de service agréé KRUPS.
INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LE CORDON
A. Le cordon d’alimentation court fourni avec l’appareil permet de réduire le
risque de trébucher sur un cordon long ou de l’emmêler.
B. Des rallonges sont disponibles et vous pouvez les utiliser, à condition de
faire preuve de prudence.
C. Si vous utilisez une rallonge : (1) la puissance nominale qui est indiquée doit
être au moins égale à la puissance nominale de l’appareil ; (2) si l’appareil
est mis à la terre, la rallonge doit être à 3 fils dont un de terre, et (3) le
cordon ne doit pas pendre du comptoir ni de la table, car des enfants
pourraient le tirer et trébucher accidentellement.
D. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut se brancher que d’une
seule façon. S’il vous est impossible de l’insérer dans la prise, inversez-la. Si
c’est toujours impossible, faites appel à un électricien qualifié. N’essayez pas
de modifier ce dispositif de sécurité.
14
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 15
GARANTIE LIMITEE
Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un an à compter
de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé
défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé
ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un
produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie
avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le défaut est dû à
une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur, à une négligence, à un
mauvais suivi des instructions de Krups, ou encore à l’utilisation du produit avec
un courant ou un voltage différents de ceux indiqués sur le produit. Elle ne
s’applique pas non plus en cas de modification ou de réparation non autorisée
par Krups, ni en cas d’utilisation commerciale.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À CE PRODUIT
ET EXHAUSTIVES, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE
UTILISATION SPÉCIFIQUE, N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR KRUPS.
Puisque certains États ou certaines provinces ne permettent pas de restreindre
la durée d’une garantie ni de stipuler des exclusions quant aux dommages
directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette
garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi et les droits
supplémentaires peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou envoyez-le
port payé) avec votre preuve d’achat au Centre de service Krups le plus près.
(Veuillez contacter le Centre de service à la clientèle de votre pays – voir la liste
ci-dessous – pour obtenir l’adresse du Centre de service Krups agréé le plus près.)
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la
nature de votre réclamation et du défaut revendiqué.
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre Centre de
service à la clientèle :
Canada : 1-800-418-3325
Lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 HNE
www.Krups.ca
Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications.
Lorsque vous communiquez avec notre Centre de service à la clientèle, assurezvous d’avoir avec vous le numéro correspondant au type de produit de votre
appareil KRUPS. Il est essentiel d’avoir ce renseignement lorsque vous communiquez avec l’un des représentants de notre Centre de service à la clientèle, qui
sera ainsi davantage en mesure de répondre adéquatement à vos questions. Le
numéro correspondant au type de produit est inscrit au bas de l’appareil.
Toute correspondance générale peut être adressée à :
Groupe SEB Canada Inc.
455 Finchdene Square
Scarborough, Ontario MIX 1B7
15
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 16
Français
Merci d’avoir acheté cet appareil KRUPS. Quel
que soit votre modèle, lire attentivement les
instructions de cette notice et les garder à
portée de main.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement…).
Prévention
des accidents domestiques
Pour un enfant, une brûlure même légère peut
parfois être grave.
Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez
à vos enfants à faire attention aux appareils
chauds pouvant se trouver dans une cuisine.
Si vous utilisez votre appareil en compagnie
d'enfants :
• Toujours le faire sous surveillance d'un
adulte.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de
l'appareil.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Si un accident se produit, passez de l'eau
froide immédiatement sur la brûlure et appelez
un médecin si nécessaire.
Description (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
16
Voyant de mise sous tension (rouge)
Voyant de fin de préchauffage (vert)
Thermostat réglable
Bouton de déverrouillage de la
poignée
Poignée
Plaques gaufres amovibles
Ergots de fixation des plaques
Encoches facilitant la préhension des
plaques
Plateau récupérateur de pâte
Cordon fixe
Manipulation des plaques
Vérifier que l’appareil est froid et débranché
avant de manipuler les plaques.
• Pour enlever les plaques (7) :
Tenir d'une main la poignée (e) de l'appareil
ouvert. A l'aide de l'autre main, tirer la
plaque (f) sur le côté, au niveau des encoches
(h), et la dégager des ergots (g) pour la retirer.
• Pour mettre les plaques (8) :
Insérer la plaque (f) de biais dans les ergots (g)
et appuyer à l'opposé pour la fixer
correctement sur l'appareil.
Installation
Poser l’appareil sur un plan ferme : éviter de
l’utiliser sur un support souple, de type nappe
Bulgomme.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de
surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le
cordon pendre au-dessus d’une source de
chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à
gaz...).
Avant la première utilisation :
• Mettre
la
poignée
en
position
horizontale (2).
• Ouvrir l’appareil.
• Enlever tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil.
• Verser un peu d’huile sur les plaques. Essuyer
avec un chiffon doux.
Placer le plateau récupérateur de pâte (i) sous
l'appareil (1).
Branchement et préchauffage
Fermer l’appareil.
Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la tension
indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec
terre incorporée.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un
danger.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 17
Brancher le cordon sur le secteur : le voyant
rouge de mise sous tension (a) s'allume (3).
Mettre le thermostat (c) sur la position 6 et
laisser préchauffer l'appareil environ 5 minutes
: le préchauffage est terminé lorsque le voyant
vert (b) s'allume (4).
Lors de la première utilisation, un léger
dégagement d’odeur ou de fumée peut se
produire.
Cuisson
Régler le thermostat (c) sur la position de votre
choix ou en fonction de la recette.
Ouvrir l'appareil.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de
l’appareil : utiliser la poignée (e).
Verser la pâte à gaufre sur la plaque
inférieure (f) de l'appareil à l'aide d'une louche
(5).
Fermer l'appareil en appuyant fermement.
Attendre 10 secondes et retourner l'appareil
en tournant la poignée (e) vers la droite (6-I).
Laisser cuire selon le temps indiqué dans la
recette.
En fin de cuisson, retourner à nouveau
l'appareil en tournant la poignée (e) vers la
gauche (6-II).
Ouvrir l'appareil et retirer les gaufres.
Après utilisation
Régler le thermostat sur la position mini.
Débrancher le cordon du secteur.
Laisser refroidir l’appareil en position ouverte.
Nettoyer les plaques (f), le plateau
récupérateur de pâte (i) et le corps de l’appareil
avec une éponge et votre détergent habituel.
Les plaques (f) et le plateau récupérateur de
pâte (i) peuvent passer au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’éponge métallique ni de
poudre à récurer.
Ne jamais plonger l’appareil ni le cordon
dans l’eau.
Rangement
Pour un gain de place, appuyer sur le bouton
de déverrouillage de la poignée (d) afin de la
rabattre (9).
N-B : Les fumées de cuissons peuvent être
dangereuses pour des animaux ayant un
système de respiration particulièrement
sensible, comme les oiseaux. Nous
conseillons aux propriétaires d'oiseaux de
les éloigner du lieu de cuisson.
Participons à la protection
de l’environnement !
• Votre appareil contient de
nombreux
matériaux
valorisables ou recyclables.
• Confiez celui-ci dans un
point de collecte ou à
défaut dans un centre de
service agréé pour que son
traitement soit effectué.
Recettes
Pour toutes ces recettes vous pouvez, en
vous servant du thermostat, faire varier la
qualité de votre gaufre. Pour une qualité
croustillante restez sur la position 6 et pour
une qualité moelleuse, réglez le thermostat
entre la position 4 et 5 (le temps de cuisson
sera alors allongé). Les autres positions du
thermostat vous serviront de garde au
chaud.
GAUFRES
TRADITIONNELLES
Une recette classique pour des gaufres
épaisses et nourrissantes.
Thermostat en position 6
Pour 8 gaufres
Temps de cuisson : environ 4 à 4 min 30
300 g (2 1/2 tasses) de farine, 10 g (2 c. à café)
de poudre à pâte, 1 pincée de sel, 75 g
(1/2 tasse) de sucre, 100 g (1/2 tasse) de
beurre, 2 œufs, 1/2 litre (2 tasses) de lait
• Mélanger la farine et la poudre à pâte dans
un grand bol. Faire un puits au centre et
ajouter le sel, le sucre, le beurre fondu et les
œufs entiers.
17
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 18
• Délayer peu à peu avec le lait.
• Laisser reposer la pâte 1 heure.
GAUFRES
CROUSTILLANTES
Une version plus légère et plus croustillante des gaufres classiques.
Thermostat en position 6
Pour 6 gaufres
Temps de cuisson : de 4 min à 4 min 30
300 g (2 1/2 tasses) de farine, 1 c. à soupe de
poudre à pâte, 1 pincée de sel, 1 c. à soupe de
sucre, 2 œufs, 40 cl (1 3/4 tasse) de lait
• Battre les œufs jusqu’à consistance
mousseuse.
• Incorporer les autres ingrédients et battre
jusqu’à consistance lisse.
GAUFRES
À LA BIÈRE
Gaufre festive, à déguster entre amis.
Thermostat en position 6
Pour 8 gaufres
Temps de cuisson : environ 4 min à 4 min 30
1 1/2 tasse (33 cl) de bière, 2 tasses (250 g) de
farine, 1 c. à soupe de poudre à pâte, 1 c. à
café de sel, 1/2 tasse (75 g) de sucre en
poudre, 3 1/2 c. à soupe (50 g) de beurre,
4 œufs, 1 c. à café de jus de citron
• Verser la bière dans un pichet et laisser
reposer pendant 5 minutes, jusqu’à ce que
l’écume disparaisse.
• Mélanger la farine, la levure et le sel.
• Dans un grand bol, battre les œufs, la bière,
le beurre, le sucre et le jus de citron pendant
environ 2 minutes.
• Ajouter graduellement le mélange de farine,
à raison d’une cuillère à la fois.
• Battre jusqu’à consistance lisse.
GAUFRES CROQUANTES
CHAUD ET GLACE
AU
CHOCOLAT
Douceur d'enfant, gaufre détente à servir
à vos enfants avec un verre de jus de fruit.
Thermostat en position 6
Pour 6 gaufres
Temps de cuisson : environ 4 min 30 à
5 min 30
2 tasses (250 g) de farine, 2 c. à café (10 g) de
levure de boulanger, 1 pincée de sel,
2 morceaux de sucre, 1/3 tasse (75 g) de
beurre, 2 œufs, 1 tasse (1/4 litre) de lait,1 verre
à liqueur de Cognac, glace vanille, chocolat
18
• Faire lever la levure en la laissant reposer
15 minutes dans un verre d’eau avec le
sucre.
• Mélanger cette préparation aux œufs et au
beurre fondu.
• Ajouter ensuite le lait, la farine, le Cognac et
le sel en délayant jusqu’à l’obtention d’une
pâte fluide.
• Laisser reposer la pâte 3 heures dans une
pièce tiède.
• Avant de servir, garnir avec 2 boules de glace
vanille et napper de chocolat chaud (elles
peuvent aussi se déguster avec du sucre ou
de la confiture).
GAUFRES
BELGES
Pour retrouver le goût des gaufres telles
qu'elles sont dégustées en Belgique,
servies habituellement avec du sucre, des
fraises et de la crème, en dessert ou en
collation.
Thermostat en position 6
Pour 6 gaufres
Temps de cuisson : de 4 min 30 à 5 min 30
5 œufs, 1 c. à soupe de poudre à pâte, 300 g
(2 1/2 tasses) de farine, 300 g (2 tasses) de
sucre, 300 g (1 1/2 tasse) de beurre
• Faire ramollir le beurre.
• Mélanger la farine, le sucre et la poudre à
pâte.
• Ajouter le beurre ramolli et les œufs.
• Bien mélanger.
GALETTES
TENDRES BELGES
Pour des gaufres épaisses et moelleuses.
Thermostat en position 6
Pour 16 gaufres
Temps de cuisson : de 5 min à 5 min 30
500 g (4 tasses) de farine, 1/2 c. à soupe de
poudre à pâte, 400 g (1 3/4 tasse) de beurre,
400 g (3 1/2 tasses) de sucre, 2 dl (1 tasse) de
lait, 1/2 sachet de sucre vanillé ou 1/2 c. à café
d'extrait de vanille, 5 œufs
• Battre les jaunes d'œuf.
• Ajouter progressivement le reste des
ingrédients et terminer par les blancs d'œuf
battus en neige ferme.
• Pour de meilleurs résultats, préparer la pâte
la veille et la laisser reposer au réfrigérateur.
FDD9 11-06
13/12/06
GAUFRES
14:41
Page 19
AU THON ET AU SAUMON
Pour retrouver le goût de la mer. Peut être
servie avec une salade.
Thermostat en position 6
Pour 6 gaufres
Temps de cuisson : environ 5 min à 5 min 30
2 tasses (200 g) de farine, ? tasse (200 g) de
gruyère râpé, 1 1/2 tasse (30 cl) de lait,
1/2 tasse (10 cl) d'huile, 2 œufs, ? tasse (400
g) de thon en boîte émietté, ? tasse (140 g) de
saumon en tranche sous vide (fumé ou non),
1 c. à soupe de poudre à pâte, sel, poivre
• Dans un saladier, mettre la farine, la levure et
bien mélanger.
• Ajouter le gruyère râpé, le thon émietté et le
saumon coupé en petits morceaux. Bien
mélanger.
• Ajouter le lait, l'huile, les œufs, sel et poivre.
Bien mélanger avec un fouet ou une cuillère
en bois.
• Les gaufres se mangent chaudes ou froides,
accompagnées de salade ou de mayonnaise.
GAUFRES
ÉPONGE
Une gaufre parfaite pour le petit déjeuner
ou le dessert avec son aspect de gâteau
éponge et son goût de citron.
Thermostat en position 6
Pour 6 gaufres
Temps de cuisson : de 4 min à 4 min 30
5 jaunes d'œuf, 5 c. à soupe d'eau chaude,
100 g (1 tasse) de sucre, le zeste d'un citron
râpé, 150 g (1 1/4 tasse) de farine, 1/2 c. à café
de poudre à pâte, 5 blancs d'œuf
• Battre les jaunes d'œuf, l'eau, le sucre et le
zeste de citron.
• Mélanger la farine et la poudre à pâte et les
ajouter au premier mélange.
• Battre les blancs d'œuf en neige ferme et les
incorporer à la préparation en soulevant la
masse.
GAUFRES
À LA VANILLE
Un régal. Rhum optionnel.
Thermostat en position 6
Pour 10 gaufres
Temps de cuisson : de 4 à 4 min 30
200 g (1 tasse) de beurre, 50 g (1/2 tasse) de
sucre, 1 gousse de vanille ou 2 sachets de
vanille à l'ancienne ou 1 c. à café d'extrait de
vanille, 1 pincée de sel, 6 œufs, 300 g (2 1/2
tasses) de farine, 2 c. à café de poudre à pâte,
1/4 litre (1 tasse) de lait, 1 c. à soupe de rhum
• Battre le beurre en crème avec le sucre, la
vanille et le sel.
• Mélanger la farine et la poudre à pâte et
ajouter au premier mélange. Incorporer
ensuite graduellement le lait et les œufs, puis
le rhum.
GAUFRES
AU FROMAGE
Oubliez le sirop d'érable ! Ces gaufres au
parmesan sont excellentes à tout moment
de la journée.
Thermostat en position 6
Pour 12 gaufres
Temps de cuisson : de 4 min à 4 min 30
100 g (1/2 tasse) de beurre, 8 jaunes d'œuf,
1/2 c. à café de sel, 500 g (4 tasses) de farine,
1/2 c. à café de poudre à pâte, 50 g (3 c. à
soupe) de parmesan râpé, 1/2 litre (2 tasses)
d'eau, 8 blancs d'œuf
• Battre le beurre en crème.
• Mélanger la farine et la poudre à pâte.
• Ajouter tour à tour les jaunes d'œuf, le sel, la
farine, le fromage et l'eau en mélangeant
après chaque addition.
• Incorporer ensuite les blancs d'œuf battus en
neige ferme en soulevant la masse.
19
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 20
Nederlands
Bedankt voor de aankoop van dit KRUPSapparaat. Welke model u ook hebt gekocht,
lees de instructies van deze handleiding
zorgvuldig door en houd deze binnen
handbereik.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
Het voorkomen
van ongelukken in huis
Voor kinderen kan een klein ongeluk soms
zeer ernstige gevolgen hebben.
Leer uw kinderen voorzichtig om te gaan met
apparaten die een zeer hoge temperatuur
kunnen bereiken.
Als u het apparaat wilt gebruiken in het
bijzijn van kinderen:
• zorg ervoor dat er altijd een volwassene in
de buurt is;
• raak de hete delen van het apparaat niet
aan;
• sluit het apparaat nooit aan als u het niet
gebruikt.
Als iemand zich brandt,
koel de brandplek dan gelijk met koud water
en roep, indien nodig, de hulp in van een
huisarts.
Beschrijving (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
20
Aan-/uitlampje (rood)
Lampje voor einde voorverwarmen
(groen)
Instelbare thermostaat
Knop voor de ontgrendeling van de
handgreep
Handgreep
Verwijderbare wafelplaten
Pinnen ter bevestiging van de platen
Inkepingen om de platen
gemakkelijker vast te pakken
Opvangplaat
Vast snoer
De platen gebruiken
Controleer of het apparaat koud is en of de
stekker uit het stopcontact is gehaald,
voordat u de platen vastpakt.
• Om de platen te verwijderen (7):
Open het apparaat en houd het handvat (e)
met een hand vast. Pak met de andere hand de
plaat (f) vast bij de inkepingen (h) en trek de
plaat zijwaarts los uit de bevestigingspinnen
(g) om deze te verwijderen.
• Om de platen te plaatsen (8):
Plaats de plaat (f) schuin in de pinnen (g) en
druk op de tegenovergestelde kant om de
plaat goed vast te zetten op het apparaat.
Installatie
Plaats het apparaat op een stevige
ondergrond: gebruik de plaat niet op een
zachte ondergrond, zoals een tafelkleed of op
een glazen tafel.
Plaats het apparaat niet of op bij gladde of
warme oppervlakken. Laat het snoer niet
boven
een
warmtebron
hangen
(kookplaten, gasfornuis etc.).
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt:
• Zet de handgreep in de horizontale stand (2).
• Maak het apparaat open.
• Verwijder alle verpakkingen, stickers en
accessoires aan de binnen- en buitenkant van
het apparaat.
• Giet een beetje olie op de platen. Veeg de
plaat af met een zachte doek.
Plaats de opvangplaat (i) onder het
apparaat (1).
Aansluiten en voorverwarmen
Sluit het apparaat.
Controleer of het elektriciteitsnet overeen
komt met het vermogen en de spanning die
op het apparaat vermeld staat.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
geaard stopcontact.
Wanner de netaansluitleiding is beschadigd
dient deze te worden vervangen door de
fabrikant, zijn servicedienst of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om
een gevaarlijke sitiatie te voorkomen.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 21
Steek de stekker in het stopcontact: het rode
aan-/uitlampje (a) gaat branden (3).
Zet de thermostaat (c) op stand 6 en laat het
apparaat ongeveer 5 minuten voorverwarmen:
het voorverwarmen is voltooid wanneer het
groene lampje (b) gaat branden (4).
Wanneer het apparaat voor de eerste keer
wordt gebruikt, kan het een lichte geur of
rook afgeven.
Bakken
Zet de thermostaat (c) in de stand die u wenst
of die genoemd wordt in het recept.
Maak het apparaat open.
Raak de hete oppervlakken van het
apparaat niet aan: gebruik de handgreep (e).
Giet het wafelbeslag met een opscheplepel op
de onderste plaat (f) van het apparaat (5).
Sluit het apparaat en druk het stevig aan.
Wacht 10 seconden en draai het apparaat
vervolgens om door de handgreep (e) naar
rechts (6-I) te draaien.
Bak de wafels volgens de tijd die in het recept
wordt genoemd.
Draai na de baktijd het apparaat opnieuw om
door de handgreep (e) naar links (6-II) te
draaien.
Maak het apparaat open en haal de wafels
eruit.
Na gebruik
Zet de thermostaat op de minimumstand.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat in de open stand helemaal
afkoelen.
Reinig de platen (f), de opvangplaat (i) en de
behuizing van het apparaat met een sponsje
en afwasmiddel.
De platen (f) en de opvangplaat (i) zijn
vaatwasmachinebestending.
Gebruik geen metaalspons of schuurpoeder.
Dompel het apparaat of het snoer nooit in
water.
Opruimen
Om ruimte te besparen drukt u op de knop ter
ontgrendeling van de handgreep (d) en vouwt
u de handgreep naar beneden (9).
NB: De dampen die tijdens het bereiden van
voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn
voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige
luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u
daarom aan eventuele vogels op een veilige
afstand van de plek waar u het apparaat
gebruikt te plaatsen.
Wees vriendelijk
voor het milieu!
• Uw
apparaat
bevat
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik.
• Lever het in bij het
milieustation
in
uw
gemeente of bij onze
technische dienst.
Recepten
Bij al deze recepten kunt u de instellingen
van de thermostaat aanpassen om de
samenstelling van de wafels te veranderen.
Voor knapperige wafels laat u de thermostaat staan op stand 6. Voor zachtere wafels
zet u de thermostaat tussen stand 4 en 5
(voor een langere baktijd). De andere
standen van de thermostaat kunt u
gebruiken om gebakken wafels warm te
houden.
TRADITIONELE
WAFELS
Voor een knapperige traktatie.
Thermostaat op stand 6
Voor 8 wafels
Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min.
300 g bloem, 10 g bakpoeder, zout, 75 g
suiker, 100 g boter, 2 eieren, 1/2 l melk
• Meng de bloem en het bakpoeder in een
kom. Maak in het midden een kuiltje en
voeg het zout, de suiker, de gesmolten boter
en de hele eieren toe.
• Voeg de melk beetje bij beetje toe.
• Laat het beslag 1 uur rusten.
21
FDD9 11-06
13/12/06
KNAPPERIGE
14:41
Page 22
BELGISCHE
WAFELS
Garneer de wafel waarmee u wilt en geniet.
Thermostaat op stand 6
Voor 6 wafels
Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min.
300 g bloem, 1 zakje bakpoeder, 1 mespuntje
zout, 1 el suiker, 2 eieren, 400 ml melk
• Klop de eieren schuimig.
• Voeg de andere ingrediënten toe en klop het
mengsel glad.
BIERWAFELS
Thermostaat op stand 6
Voor 8 wafels
Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min.
330 ml bier, 250 g bloem, 1 zakje bakpoeder,
1 tl zout, 75 g suiker, 50 g boter, 4 eieren, 1 tl
citroensap
• Giet het bier in een kan en laat het 5 minuten
rusten totdat het schuim verdwenen is.
• Meng de bloem, het bakpoeder en het zout
door elkaar.
• Klop in een grote kom de eieren, het bier, de
suiker en het citroensap ongeveer 2 minuten.
• Voeg steeds een lepel van het bloemmengsel
toe.
• Klop het geheel tot een gladde massa.
KNAPPERIGE
WAFELS
CHOCOLADE EN IJS
MET
WARME
Thermostaat op stand 6
Voor 6 wafels
Baktijd: ongeveer 4,5 tot 5,5 min.
250 g bloem, 10 g bakkersgist, 1 mespuntje
zout, 2 suikerklontjes, 75 g boter, 2 eieren,
1/4 l melk, 1 likeurglas Cognac, vanilleroomijs,
chocolade
• Laat de gist 15 minuten rijzen in een glas
water met de suiker.
• Meng dit mengsel met de eieren en de
gesmolten boter.
• Voeg de melk, de bloem, de Cognac en het
zout toe en meng alles tot een vloeibaar
beslag.
• Laat het beslag 3 uur op een warme plaats
rusten.
• Garneer de wafels voor het serveren met
2 bolletjes vanilleroomijs en giet de warme
chocolade eroverheen (ook heerlijk met
suiker of jam).
22
WAFELS
Genieten op z'n Belgisch.
Thermostaat op stand 6
Voor 6 wafels
Baktijd: ongeveer 4,5 tot 5,5 min.
5 eieren, 1 zakje bakpoeder, bloem, suiker en
boter (zelfde gewicht als de eieren)
• Laat de boter zacht worden.
• Meng de bloem, de suiker en het bakpoeder
door elkaar.
• Voeg de zachte boter en de eieren toe.
• Meng alles goed door elkaar.
ZACHTE BELGISCHE
WAFELS
Genieten van heerlijke zachte wafels.
Thermostaat op stand 6
Voor 16 wafels
Baktijd: ongeveer 5 tot 5,5 min.
1 kg bloem, 1 zakje bakpoeder, 800 g boter,
800 g suiker, 4 dl melk, 1 zakje vanillesuiker en
10 eieren
• Klop de eierdooiers.
• Voeg de andere ingrediënten beetje bij beetje
toe, en eindig met de stijfgeslagen eiwitten.
• Maak dit beslag de avond van tevoren en
bewaar het in de koelkast.
WAFELS
MET TONIJN EN ZALM
Thermostaat op stand 6
Voor 6 wafels
Baktijd: ongeveer 5 tot 5,5 min.
200 g bloem, 200 g geraspte gruyère, 300 ml
melk, 100 ml olie, 2 eieren, 400 g tonijn uit
blik in stukjes, 140 g vacuümverpakte plakjes
zalm (al dan niet gerookt), 1 zakje bakpoeder,
zout, peper
• Meng de bloem en het bakpoeder in een
grote kom goed door elkaar.
• Voeg de geraspte gruyère, de stukjes tonijn
en de kleingesneden zalm toe. Meng alles
goed door elkaar.
• Voeg de melk, de olie, de eieren, het zout en
de peper toe. Meng alles met een garde of
een pollepel goed door elkaar.
• Serveer de wafels warm of koud, met een
salade of mayonaise.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 23
SPONSWAFELS
Overheerlijke wafels dankzij een stukje
citroenschil.
Thermostaat op stand 6
Voor 6 wafels
Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min.
5 eierdooiers, 5 el warm water, 100 g suiker,
de geraspte schil van een citroen, 150 g
bloem, 1/2 tl bakpoeder en 5 eiwitten
• Klop de eierdooiers, het water, de suiker en
de geraspte citroenschil door elkaar.
• Meng de bloem en het bakpoeder en voeg
dit mengsel toe aan de andere ingrediënten.
• Klop de eiwitten stijf en schep deze door het
mengsel.
VANILLEWAFELS
Een exotische verrukking met vanille.
Thermostaat op stand 6
Voor 10 wafels
Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min.
200 g boter, 50 g suiker, vanillestokje of
2 zakjes ouderwetse vanille, een mespuntje
zout, 6 eieren, 300 g bloem, 2 tl bakpoeder,
1/4 l melk en 1 el rum
• Klop de boter, de suiker, de vanille en het
zout tot een romige massa.
• Meng de bloem en het bakpoeder en voeg
dit mengsel aan het botermengsel toe. Voeg
de melk en de eieren beetje bij beetje toe en
doe vervolgens de rum erbij.
KAASWAFELS
Ideaal als voorgerecht!
Thermostaat op stand 6
Voor 12 wafels
Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min.
100 g boter, 8 eierdooiers, 1/2 tl zout, 500 g
bloem, 1/2 tl bakpoeder, 50 g geraspte
parmezaanse kaas, 1/2 l water, 8 eiwitten
• Klop de boter tot een romige massa.
• Meng de bloem en het bakpoeder door
elkaar.
• Voeg de eierdooiers een voor een toe, en
daarna het zout, de bloem, de kaas en het
water.
• Schep vervolgens de stijfgeslagen eiwitten
erdoorheen.
23
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 24
Deutsch
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen
Waffelautomaten von KRUPS entschieden
haben. Dieses Gerät darf ausschließlich für den
Hausgebrauch eingesetzt werden.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt
allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit,
Lebensmittelverordnung,
Umweltschutz,...).
Vorsorge gegen
Haushaltsunfälle
Für
Kinder
können
selbst
leichte
Verbrennungen schwerwiegende Folgen
haben.
Bringen Sie Ihren Kindern im Laufe der Zeit bei,
dass sie sich vor heißen Küchengeräten
fernhalten sollen.
• Bei Einsatz des Geräts in Anwesenheit von
Kindern muss das Gerät stets von einem
Erwachsenen überwacht werden.
• Berühren Sie nicht die heißen Flächen des
Geräts.
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf
lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort
kaltes Wasser über die Verbrennung laufen
und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes
durch: Eine unsachgemäße Bedienung
entbindet KRUPS von jeglicher Haftung.
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb
und außerhalb des Gerätes und entnehmen
Sie das Zubehör.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten
Kindern oder Personen das Gerät, wenn
deren
physische
oder
sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern.
Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein.
• Überprüfen Sie, ob der Anschlusswert Ihres
Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler
angegebenen Spannung übereinstimmt.
24
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die
Garantie.
• Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen
angeschlossen werden.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch und nur für den Einsatz in
geschlossenen Räumen vorgesehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder
Benutzung und vor jeder Reinigung des
Gerätes.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht
fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt
üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, muss durch einen autorisierten
KRUPS Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker
niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe
von oder in Berührung mit den heißen Teilen
des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
• Lassen
Sie
die
Zuleitung
niemals
herunterhängen und ziehen Sie niemals den
Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind.
Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie
diese Teile durch den KRUPS Kundendienst
austauschen.
• Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf
nur die originale Zuleitung verwendet
werden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine saubere,
flache, stabile, hitzebeständige und gegen
Wasserspritzer geschützte Unterlage.
• Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur
muss diese einen Stecker mit Erdung
aufweisen und sie muss so verlegt werden,
dass niemand darüber stolpern kann.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Bewegen Sie das Gerät niemals solange es
heiß ist.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß.
Vorsicht: Verbrennungsgefahr. Das Gerät
niemals in die Nähe oder unter leicht
entflammbare Gegenstände (z. B. Gardinen,
Vorhänge oder Regale) stellen.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß.
Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 25
Das Gerät niemals in die Nähe oder unter
leicht entflammbare Gegenstände (z. B.
Gardinen, Vorhänge oder Regale) stellen.
• Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten,
versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser
zu löschen, sondern ziehen Sie den
Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem
feuchten Tuch.
• Nur original Zubehör verwenden, passend zu
Ihrem Gerät.
• Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es reinigen und wegräumen.
• Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen
des Gerätes, sondern benutzen Sie stets die
Griffe.
• Halten Sie das Stromkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an einem
feuchten Ort und lassen Sie es auch nicht in
feuchter Umgebung stehen.
• Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Praktische Einsatzprüfungen werden an zufällig ausgewählten
Geräten durchgeführt, so dass sich
eventuelle Gebrauchsspuren feststellen
lassen.
Beschreibung (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Einschaltkontrollleuchte (rot)
Kontrollleuchte – Vorheizen beendet
(grün)
Verstellbarer Thermostat
Entriegelungsknopf für den Griff
Griff
Abnehmbare Waffelplatten
Halterungsstifte für die Platten
Kerben zum besseren Greifen der
Platten
Teigauffangplatte
Festes Kabel
Mit einer Hand den Griff (e) öffnen, mit der
anderen Hand die Platte (f) an der Seite in
Höhe der Kerben (h) fassen, aus den Stiften (g)
ziehen und abnehmen.
• Zum Auflegen der Platten (8):
Die Platte (f) schräg auf die Stifte (g) setzen
und auf der gegenüberliegenden Seite
herunterdrücken, damit sie fest aufliegt.
Installation
Das Waffeleisen auf eine feste Unterlage
stellen: weiche Unterlagen, wie z.B.
Kunststofftischdecken, sind zu vermeiden.
Das Waffeleisen nicht auf oder neben glatte
oder heiße Flächen stellen, und nie das
Kabel
oberhalb
einer
Wärmequelle
verlaufen lassen (Kochplatten, Gasherd...).
Vor der ersten Benutzung:
• Den Griff waagrecht stellen (2).
• Das Waffeleisen öffnen.
• Alle innen oder außen befindlichen
Verpackungsteile,
Aufkleber
oder
Zubehörteile entfernen.
• Ein wenig Öl auf die Platten gießen und mit
einem weichen Tuch abwischen.
Die Teigauffangplatte (i) unter das
Waffeleisen (1) stellen.
Netzanschluss und Vorheizen
Das Waffeleisen schließen.
Netzanschluss des Kabels: die rote Einschaltkontrollleuchte (a) leuchtet auf (3).
Den Thermostat (c) auf Position 6 stellen und
das Gerät 5 Minuten vorheizen lassen: das
Vorheizen ist beendet, wenn die grüne
Kontrollleuchte (b) aufleuchtet (4).
Bei der ersten Benutzung kann es zu einer
Geruchs- oder Rauchbildung kommen.
Backen
Handhabung der Platten
Vor der Benutzung der Platten vergewissern
Sie sich, dass das Gerät abgekühlt und der
Netzstecker gezogen ist.
• Zum Abnehmen der Platten (7):
Den Thermostat (c) auf die gewünschte bzw.
die im Rezept angegebene Position stellen.
Das Waffeleisen öffnen.
Nicht die heißen Flächen des Waffeleisens
berühren: das Gerät immer nur am Griff
anfassen (e).
25
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 26
Den Waffelteig mit einem Schöpflöffel (5) auf
die untere Platte (f) geben.
Das Gerät schließen und fest zudrücken.
10 Sekunden warten und das Gerät durch
Drehen des Griffs (e) nach rechts (6-I)
umdrehen.
Die Waffel entsprechend der im Rezept
angegeben Backzeit backen.
Nach Ablauf der Backzeit das Gerät wiederum
durch Drehen des Griffs (e) nach links (6-II)
umdrehen.
Das Gerät öffnen und die Waffel entnehmen.
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt!
• Ihr Gerät enthält wertvolle
Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
• Geben Sie Ihr altes Gerät
deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
Rezepte
Nach der Benutzung
Den Thermostat auf die kleinste Position
stellen.
Das Netzkabel ziehen.
Das geöffnete Gerät abkühlen lassen.
Die Platten (f), die Teigauffangplatte (i) und das
Gehäuse mit einem Schwamm und einem
herkömmlichen Reinigungsmittel säubern.
Die Platten (f) und die Teigauffangplatte (i)
können in die Geschirrspülmaschine gestellt
werden.
Keinen Metallschwamm oder Scheuerpulver
verwenden.
Weder Gerät noch Kabel in Wasser tauchen.
Wegräumen
Damit das Gerät möglichst wenig Platz in
Anspruch nimmt, auf den Entriegelungsknopf
am Griff (d) drücken und den Griff (9)
einklappen.
N-B: Die Kochdämpfe können für Tiere mit
einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen.
Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom
Kochplatz entfernt zu halten.
26
Bei den folgenden Rezepte können Sie mit
Hilfe des Thermostats die Festigkeit der
Waffeln verändern. Für knusprige Waffeln
bleiben Sie auf Position 6, für weiche
Waffeln stellen Sie den Thermostat auf
Position 4 oder 5 (die Backzeit verlängert
sich in diesem Fall). Die anderen Thermostatpositionen dienen zum Warmhalten der
Waffeln.
TRADITIONELLE WAFFELN
Waffeln als köstliche Gaumenfreude.
Thermostat auf Position 6
Für 8 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek.
300 g Mehl, 10 g Backpulver, Salz, 75 g
Streuzucker, 100 g Butter, 2 Eier, 1/2 Liter
Milch
• Mehl und Backpulver in einer Schüssel
vermischen. In der Mitte eine Mulde bilden
und das Salz, den Zucker, die zerlassene
Butter und die Eier hineingeben.
• Unter Rühren nach und nach die Milch
dazugießen.
• Den Teig 1 Stunde lang stehen lassen.
KNUSPRIGE WAFFELN
Genießen Sie Ihre Waffeln mit den von Ihnen
ausgewählten Zutaten.
Thermostat auf Position 6
Für 6 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek.
300 g Mehl, 1 Beutel Backpulver, 1 Prise Salz,
1 Esslöffel Zucker, 2 Eier, 40 cl Milch
• Die Eier schaumig rühren.
• Die anderen Zutaten hinzugeben und den
Teig so lange verquirlen, bis er glatt ist.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 27
SÜßE BIERWAFFELN
BELGISCHE WAFFELN
Thermostat auf Position 6
Für 8 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek.
33 cl Bier, 250 g Mehl, 1 Päckchen Backpulver,
1 Teelöffel Salz, 75 g Streuzucker, 50 g Butter,
4 Eier, 1 Teelöffel Zitronensaft
• Das Bier in ein Behältnis gießen und
5 Minuten lang stehen lassen, bis kein
Schaum mehr vorhanden ist.
• Das Mehl mit dem Backpulver und dem Salz
vermischen.
• In einer Schüssel die Eier, das Bier, die Butter,
den Zucker und den Zitronensaft 2 Minuten
lang verrühren.
• Löffelweise die Mehlmischung hinzugeben.
• So lange verrühren, bis der Teig glatt ist.
Entdecken Sie Waffeln wie aus Belgien.
Thermostat auf Position 6
Für 6 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. 30 bis 5 Min. 30 Sek.
5 Eier, 1 Päckchen Backpulver, Mehl, Zucker
und Butter (gleiches Gewicht wie die Eier)
• Die Butter weich werden lassen.
• Das Mehl, den Zucker und das Backpulver
miteinander vermischen.
• Die weiche Butter und die Eier hinzugeben.
• Gut verrühren.
KNUSPRIGE
WAFFELN
SCHOKOLADENSOßE UND EIS
MIT
HEIßER
Thermostat auf Position 6
Für 6 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. 30 bis 5 Min. 30 Sek.
250 g Mehl, 10 g Backhefe, 1 Prise Salz,
2 Stück Zucker, 75 g Butter, 2 Eier, 1/4 Liter
Milch,1
Likörglas
Cognac,
Vanilleeis,
Schokolade
• Die Hefe 15 Minuten in einem Glas Wasser
mit Zucker gehen lassen.
• Die Hefemischung zu den Eiern und zur
zerlassenen Butter hinzugeben.
• Anschließend Milch, Mehl, Cognac und Salz
einrühren, so dass ein flüssiger Teig entsteht.
• Den Teig 3 Stunden in einem gewärmten
Raum stehen lassen.
• Vor dem Servieren 2 Kugeln Vanilleeis auf die
Waffeln geben und Schokoladensoße
darüber gießen (sie können auch mit Zucker
und Marmelade serviert werden).
WEICHE
BELGISCHE
WAFFELN
Genießen Sie krosse und gleichzeitig weiche
Waffeln.
Thermostat auf Position 6
Für 16 Waffeln
Backzeit: ca. 5 Min. bis 5 Min. 30 Sek.
1 kg Mehl, 1 Päckchen Backpulver, 800 g
Butter, 800 g Zucker, 4 dl Milch, 1 Päckchen
Vanillezucker und 10 Eier
• Die Eigelbe verquirlen.
• Nach und nach die anderen Zutaten
hinzugeben, am Schluss das zu Einschnee
geschlagene Eiweiß unterheben.
• Diesen Teig am Vortag zubereiten und in den
Kühlschrank stellen.
WAFFELN
MIT
LACHS
UND
THUNFISCH
Thermostat auf Position 6
Für 6 Waffeln
Backzeit: ca. 5 Min. bis 5 Min. 30 Sek.
200 g Mehl, 200 g geriebener Greyerzer Käse,
30 cl Milch, 10 cl Öl, 2 Eier, 400 g Thunfisch in
kleinen Stücken aus der Dose, 140 g
vakuumverpackte Lachsscheiben (geräuchert
oder ungeräuchert), 1 Päckchen Backpulver,
Salz, Pfeffer
• Mehl und Backpulver in eine Schüssel geben
und gut vermischen.
• Den geriebenen Greyerzer Käse, die
Thunfischstückchen und den kleingeschnittenen Lachs hinzugeben und gut
miteinander vermischen.
• Die Milch, das Öl, die Eier, das Salz und den
Pfeffer hinzufügen. Mit einem Schneebesen
oder Kochlöffel verrühren.
• Die Waffeln werden warm oder kalt
gegessen, und mit Salat oder Mayonnaise
serviert.
27
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 28
SCHAUMWAFFELN
Ein wenig Zitronenschale für köstliche Waffeln.
Thermostat auf Position 6
Für 6 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek.
5 Eigelb, 5 Esslöffel warmes Wasser, 100 g
Zucker, geriebene Zitronenschale, 150 g Mehl,
1/2 Teelöffel Backpulver und 5 Eiweiß.
• Die Eigelbe verquirlen, das Wasser, den
Zucker und die geriebene Zitronenschale
hinzufügen.
• Mehl und Backpulver vermischen und die
anderen Zutaten hinzugeben.
• Das Eiweiß zu Einschnee schlagen und unter
den Teig heben.
VANILLEWAFFELN
Eine exotische Vanille-Leckerei.
Thermostat auf Position 6
Für 10 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek.
200 g Butter, 50 g Zucker, Vanilleschote oder
2 Päckchen Vanillepulver, eine Prise Salz, 6 Eier,
300 g Mehl, 2 Teelöffel Backpulver, 1/4 Liter
Milch und 1 Esslöffel Rum
• Die Butter, den Zucker, die Vanille und das
Salz verrühren.
• Das Mehl und das Backpulver miteinander
vermischen und nach und nach die Milch und
die Eier hinzugeben, am Schluss den Rum
unterrühren.
KÄSEWAFFELN
Ideal als Vorspeise!
Thermostat auf Position 6
Für 12 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min. bis 4 Min. 30 Sek.
100 g Butter, 8 Eigelb, 1/2 Teelöffel Salz, 500 g
Mehl, 1/2 Teelöffel Backpulver, 50 g geriebener
Parmesankäse, 1/2 Liter Wasser, 8 Eiweiß
• Die Butter verrühren.
• Mehl
und
Backpulver
miteinander
vermischen.
• Nach und nach die Eigelbe, das Salz, das
Mehl, den Käse und das Wasser hinzugeben.
• Anschließend das zu Eischnee geschlagene
Eiweiß unterheben.
28
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 29
Italiano
Complimenti per avere acquistato questo
apparecchio KRUPS. Quale che sia il vostro
modello, leggete con attenzione le istruzioni
del presente manuale e mantenetele a portata
di mano.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è
conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso
Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica,
Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
Prevenzione
degli incidenti domestici
Per un bambino, anche una piccola scottatura
può a volte essere qualcosa di serio.
Man mano che crescono, insegnate ai vostri
bambini a stare attenti agli elettrodomestici
che scottano in cucina.
Se usate l'elettrodomestico in presenza di
bambini:
• Farlo sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Non toccare mai le superfici calde
dell'elettrodomestico.
• Non collegare mai l'apparecchio quando
non viene utilizzato.
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e
chiamare un medico se necessario.
Descrizione (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Spia luminosa di accensione (rosso)
Spia luminosa di fine preriscaldamento (verde)
Termostato regolabile
Pulsante di sblocco dell’impugnatura
Impugnatura
Piastra amovibile cialde
Ganci di fissaggio delle piastre
Tacche che facilitano la prensione
delle piastre
Vassoio recuperatore della pasta
Cordone fisso
Manipolazione delle piastre
Verificare che l’apparecchio sia freddo e
scollegato prima di manipolare le piastre.
• Per togliere le piastre (7) :
Tenere con una mano l’impugnatura (e)
dell'apparecchio in posizione aperto. Con
l'altra mano, tirare lateralmente la piastra fino
al livello delle tacche (h) e liberarla dai ganci (g)
per toglierla.
• Per mettere le piastre (8) :
Inserire la piastra (f) di sbieco sui ganci (g) e
premere per fissarla correttamente sull’apparecchio.
Installazione
Posare l’apparecchio su un piano ben solido :
non utilizzarlo su un supporto morbido, tipo
un sottotovaglia plastificata.
Non mettere l’apparecchio su o vicino a
superfici scivolose o calde, non lasciare il
cordone pendere al di sopra di una fonte di
calore (piastre di cottura, cucina a gas...).
Prima della prima utilizzazione :
• Mettere la maniglia in posizione orizzontale
(2).
• Aprire l’apparecchio.
• Togliere tutti gli imballaggi, autoadesivi o
accessori diversi che si trovino all’interno ed
all’esterno dell’apparecchio.
• Versare un poco d’olio sulla piastre.
Asciugare con un panno morbido.
Mettere il vassoio recuperatore di pasta (i)
sotto l’apparecchio (1).
Collegamento
e preriscaldamento
Chiudere l’apparecchio.
Verificare che l’installazione elettrica sia
compatibile con la potenza e la tensione
indicate sotto l’apparecchio.
Collegare l’apparecchio unicamente a una
presa con terra incorporata.
Se il cavo d’alimentazione e' danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio.
29
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 30
Collegare il cordone alla rete elettrica : la spia
luminosa rossa di collegamento alla rete
elettrica (a) si accende (3).
Mettere il termostato (c) sulla posizione 6 e
preriscaldare l’apparecchio per 5 minuti circa :
il preriscaldamento termina quando la spia
luminosa verde (b) si accende (4).
Alla prima utilizzazione, può prodursi una
leggera emissione di odore o di fumo.
Cottura
Regolare il termostato (c) sulla posizione
avostra scelta o in funzione della ricetta.
Aprire l’apparecchio.
Non toccare le superfici calde dell’apparecchio : utilizzare l’impugnatura (e).
Con un mestolo (5), versare la pasta per cialde
sulla piastra inferiore (f) dell’apparecchio.
Chiudere l’apparecchio premendo con forza.
Aspettare 10 secondi e capovolgere
l’apparecchio girando l’impugnatura (e) verso
destra (6-I).
Cuocere secondo i tempi indicati nella ricetta.
A fine cottura, capovolgere di nuovo
l’apparecchio girando l’impugnatura (e) verso
sinistra (6-II).
Aprire l’apparecchio e togliere le cialde.
Dopo l’utilizzazione
Regolare il termostato sulla posizione mini.
Scollegare il cordone dalla rete elettrica.
Raffreddare l’apparecchio in posizione aperta.
Pulire le piastre (f), il vassoio recuperatore di
pasta (i) ed il corpo dell’apparecchio con una
spugna e con il detergente che utilizzate di
solito.
Le piastre (f) ed il vassoio recuperatore della
pasta (i) possono essere lavati in
lavastoviglie.
Non utilizzare né la spugnetta abrasiva né
del detergente in polvere.
Mai immergere in acqua l’apparecchio o il
cordone.
30
Conservare
Per diminuire le dimensioni, premere sul
pulsante di sblocco dell’impugnatura (d) e
ripiegarlo (9).
N-B : I fumi di cottura possono essere
pericolosi per gli animali con un sistema di
respirazione particolarmente sensibile, come
gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli
uccelli dal luogo di cottura.
Partecipiamo alla protezione
dell'ambiente !
•
Il vostro apparecchio è
composto da diversi
materiali che possono
essere riciclati.
• Lasciatelo in un punto di
raccolta o presso un
Centro
Assistenza
Autorizzato.
Ricette
Per tutte queste ricette, potete, utilizzando il
termostato, variare la qualità delle cialde.
Per una cialda croccante rimanete in
posizione 6 e per una cialda morbida,
regolate il termostato fra la posizione 4 e 5
(i tempi di cottura saranno allora più lunghi).
Le altre posizioni del termostato serviranno
per mantenere le cialde al caldo.
CIALDE
TRADIZIONALI
Cialde fragranti per le feste.
Termostato in posizione 6
Per 8 cialde
Tempi di cottura : da 4 min a 4 min 30 circa
300 g di farina, 10 g di lievito chimico, sale,
75 g di zucchero in polvere, 100 g di burro,
2 uova, 1/2 litro di latte
• Mescolate la farina ed il lievito in una terrina.
Aggiungere il sale, lo zucchero il burro fuso e
le uova intere.
• Diluire a poco a poco con il latte.
• Per 1 ora, fare riposare la pasta.
FDD9 11-06
13/12/06
CIALDE
14:41
Page 31
CROCCANTI
Prepara le cialde con gli ingredienti che
desideri.
Termostato in posizione 6
Per 6 cialde
Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa
300 g di farina, 1 busta di lievito chimico,
1 pizzico di sale, 1 cucchiaio di zucchero, 2
uova, 40 cl di latte
• Sbattere le uova fino ad ottenere una
consistenza vellutata.
• Incorporare gli altri ingredienti e sbattere fino
ad ottenere una consistenza uniforme.
CIALDE
ALLA BIRRA
Termostato in posizione 6
Per 8 cialde
Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa
33 cl di birra, 250 g di farina, 1 busta di lievito
chimico, 1 cucchiaio di sale, 75 g di zucchero
in polvere, 50 g di burro, 4 uova, 1 cucchiaino
di succo di limome
• Versare la birra in un boccale e lasciare
riposare per 5 minuti, fino a che la schiuma
sia scomparsa.
• Mescolare la farina, il lievito ed il sale.
• In una grande ciotola, sbattere la uova, la
birra, lo zucchero ed il succo di limone per
2 minuti circa.
• Aggiungere a poco a poco la farina, un
cucchiaio alla volta.
• Sbattere fino ad ottenere una consistenza
uniforme.
CIALDE CROCCANTI AL CIOCCOLATO CALDO
ED AL GELATO
Termostato in posizione 6
Per 6 cialde
Tempi di cottura : da 4 min 30 a 5 mn 30 circa
250 g di farina, 10 g di lievito naturale, 1
pizzico di sale, 2 zollette di zucchero, 75 g di
burro, 2 uova, 1/4 di litro di latte, 1 bicchierino
di Cognac, gelato vaniglia, cioccolato
• Fare lievitare il lievito facendolo riposare per
15 minuti in un bicchier d’acqua con lo
zucchero.
• Mescolare questo preparato con le uova ed il
burro fuso.
• In seguito, aggiungere il latte, la farina, il
Cognac ed il sale stemperando fino ad
ottenere una pasta fluida.
• Fare riposare la pasta per 3 ore in un
ambiente tiepido.
• Prima di servire, guarnire con il gelato alla
vaniglia e ricoprire con il cioccolato caldo (le
cialde si possono assaporare anche con dello
zucchero o della marmellata).
CIALDE
BELGA
In Belgio le cialde sono fatte così.
Termostato in posizione 6
Per 6 cialde
Tempi di cottura : da 4 mn 30 a 5 min 30 circa
5 uova, 1 busta di lievito chimico, farina,
zucchero e burro (stesso peso che le uova)
• Fare rammollire il burro.
• Mescolare la farina, lo zucchero ed il lievito.
• Aggiungere il burro rammollito e le uova.
• Mescolare bene.
CIALDE
MORBIDE BELGA
Prova queste cialde morbide e fragranti.
Termostato in posizione 6
Per 16 cialde
Tempi di cottura : da 5 mn a 5 min 30 circa
1 kg di farina, 1 busta di lievito chimico, 800 g
di burro, 800 g di zucchero, 4 dl di latte,
1 busta di zucchero alla vaniglia, 10 uova
• Sbattere i tuorli d’uovo.
• Aggiungere progressivamente gli altri
ingredienti e terminare con i bianchi montati
a neve.
• Preparare la pasta e metterla nel frigorifero.
31
FDD9 11-06
13/12/06
CIALDE
14:41
Page 32
AL TONNO ED AL SALMONE
Termostato in posizione 6
Per 6 cialde
Tempi di cottura : da 5 mn a 5 mn 30 circa
200 g di farina, 200 g di formaggio svizzero
grattugiato, 30 cl di latte, 10 cl d'olio, 2 uova,
400 g di tonno a pezzetti in scatola, 140 g di
salmone a fette sotto vuoto (affumicato o
meno), 1 busta di lievito chimico, sale, pepe
• In una insalatiera, mettere la farina, il lievito,
mescolare bene.
• Aggiungere
il
formaggio
svizzero
grattugiato, il tonno a pezzetti, il salmone
tagliato a pezzetti. Mescolare bene.
• Aggiungere il latte, l'olio, le uova, sale, pepe.
Mescolare bene con un frustino o un
cucchiaio di legno.
• Le cialde si mangiano calde o fredde, con
insalata o maionese.
CIALDE
A SPUGNA
Una scorza di limone per deliziose cialde.
Termostato in posizione 6
Per 6 cialde
Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa
5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai d’acqua calda, 100
g di zucchero, la scorza di un limone, 150 g di
farina, 1/2 cucchiaino di lievito chimico,
5 bianchi d’uovo
• Sbattere i tuorli d’uovo, l'acqua, lo zucchero
e la scorza grattugiata di limone.
• Mescolare la farina ed il lievito ed aggiungere
gli altri ingredienti.
• Montare i bianchi d’uovo a neve ed
incorporarli nel preparato.
CIALDE
ALLA VANIGLIA
Una delizia esotica alla vaniglia.
Termostato in posizione 6
Per 10 cialde
Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa
200 g di burro, 50 g di zucchero, 1 spicchio di
vaniglia o 2 bustine di vaniglia, un pizzico di
sale, 6 uova, 300 g di farina, 2 cucchiaini di
lievito chimico, 1/4 di litro di latte, 1 cucchiaino
di rum
• Battere il burro, lo zucchero, la vaniglia ed il
sale.
• Mescolare la farina ed il lievito ed aggiungere
progressivamente il latte e le uova, poi
incorporare il rum.
32
CIALDE
AL FORMAGGIO
Ideali per l'aperitivo!
Termostato in posizione 6
Per 12 cialde
Tempi di cottura : da 4 min a 4 mn 30 circa
100 g di burro, 8 tuorli d’uovo, 1/2 cucchiaino
di sale, 500 g di farina, 1/2 cucchiaino di lievito
chimico, 50 g di Parmigiano grattugiato,
1/2 litro d'acqua, 8 bianchi d’uovo
• Battere il burro.
• Mescolare la farina ed il lievito.
• Aggiungere uno dopo l’altro i tuorli d’uovo, il
sale, la farina, il formaggio e l’acqua.
• In seguito, incorporare i bianchi d'uovo
montati a neve.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 33
Svenska
Tack för att du har köpt en apparat ur KRUPS
sortiment. Vilken modell du än har, så skall du
läsa denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida bruk.
För din säkerhet uppfyller denna produkt
gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv,
elektromagnetisk
kompatibilitet, material godkända för
livsmedelskontakt, miljö).
Förebyggande
av olyckor i hemmet
För ett barn kan minsta lilla brännskada vara
allvarlig.
Lär barnen att vara mycket försiktiga med
varma apparater i köket.
Om apparaten används då barn är i
närheten : ha alltid barnen under uppsikt.
Rör aldrig vid apparatens varma delar.
Lämna aldrig apparten utan uppsikt när
kontakten sitter i eller när den används.
Om olyckan ändå är framme, skölj
brännskadan omedelbart med kallt vatten och
tillkalla läkare om nödvändigt.
Beskrivning (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Kontrollampa ”Till/från” (röd)
Kontrollampa ”Klar” för användning
(grön)
Justerbar termostat
Lösgöringsknapp för handtag
Handtag
Löstagbara våffellaggar
Styrpinnar för laggarna
Kant för lättare hantering av laggarna
Droppbricka
Ej löstagbar sladd
Hantering av laggarna
Kontrollera att apparaten är kall och
nätsladden är urdragen innan du rör
laggarna.
• För att ta loss laggarna (7):
Öppna apparaten och håll i handtaget (e) med
ena handen. Med den andra handen tar du tag
i laggen (f) vid kanten (h), dra åt sidan och
lösgör den från styrpinnarna (g) för att ta loss
den.
• För att sätta tillbaka laggarna (8):
Sätt in laggen (f) lutande i en liten vinkel på
styrpinnarna (g) och tryck ned motsatt kant för
att få laggen att fastna i rätt läge i våffeljärnet.
Installation
Placera apparaten på ett stadigt underlag:
använd den inte på något mjukt underlag som
t ex en tjock bordduk.
Ställ inte våffeljärnet på eller nära hala eller
heta ytor. Låt inte nätsladden hänga ned
över någon värmekälla (kokplatta, gaslåga
eller liknande).
Innan apparaten används första gången:
• Handtaget skall vara i horisontellt läge (2).
• Öppna våffeljärnet.
• Ta bort allt packmaterial, klisterlappar och
tillbehör från både in– och utsidan av
apparaten.
• Häll litet matolja på laggarna. Torka av med
en mjuk trasa eller hushållspapper.
Placera droppbrickan (i) under våffeljärnet (1).
Elektrisk anslutning och
förvärmning av våffeljärnet
Stäng igen våffeljärnet.
Kontrollera att volttalet på apparaten
överensstämmer med din elektriska
installation hemma.
Anslut endast till jordat vägguttag.
Om sladden skadas, skall den bytas ut av
tillverkaren, dennes service agent eller
likvärdigt kvalificerad person för att undvika
fara.
Sätt i kontakten i vägguttaget: den röda
kontrollampan ”Till/från” (a) tänds (3).
Ställ in termostaten (c) på 6 och låt apparaten
förvärmas i cirka 5 minuter: när förvärmingen
är klar tänds den gröna kontrollampan (4)
“Klar” (b).
När våffeljärnet används för första gången,
så kan det osa och ryka en aning.
33
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 34
Användning
Ställ in termostaten (c) på det läge du har valt
eller på det som rekommenderas i receptet.
Öppna våffeljärnet.
Vidrör inte de heta ytorna på apparaten:
använd handtaget (e).
Använd en slev för att hälla på våffelsmeten på
den undre laggen (f) (5).
Stäng igen våffeljärnet och tryck ihop ganska
hårt.
Vänta 10 sekunder och vänd sedan på våffeljärnet genom att vrida handtaget (e) till höger
(6-I).
Grädda
våfflorna
i
den
tid
som
rekommenderas i receptet.
När de är färdiggräddade, vänd på våffeljärnet
igen genom att vrida handtaget (e) till vänster
(6-II).
Öppna våffeljärnet och ta ur våfflorna.
Efter användning
Ställ in termostaten på minimum.
Dra ur nätsladden.
Låt våffeljärnet kallna helt och hållet i uppfällt
läge.
Rengör laggarna (f), droppbrickan (i) och
utsidan av apparaten med en svamp och ditt
vanliga diskmedel.
Laggarna (f) och droppbrickan (i) går att
diska i maskin.
Använd inte stålull eller skurpulver.
Doppa aldrig ned apparaten eller
nätsladden i vatten.
Förvaring
För att spara utrymme, tryck på lösgöringsknappen för handtaget (d) och fäll ned
handtaget (9).
N-B: Röken vid tillagning kan innebära fara
för djur som har speciellt känsliga luftvägar,
som fåglar. Vi rekommenderar att fåglar
hålls på behörigt avstånd från platsen för
tillagning.
34
Var rädd om miljön!
• Din apparat innehåller
olika material som kan
återanvändas
eller
återvinnas.
• Lämna
den
på
en
återvinningsstation eller på
en
auktoriserad
serviceverkstad
för
omhändertagande
och
behandling.
Recept
I alla dessa recept, kan du justera termostatläget för att variera utseendet och
konsistensen på dina våfflor. För krispiga
våfflor, så kan du låta termostaten vara
inställd på läge 6; för mjukare våfflor, ställ in
termostaten på 4 eller 5 (långsammare
gräddning). Övriga termostatlägen kan
användas när man vill hålla färdiggräddade
våfflor varma. Mängden bakpulver i
recepten är ungefärliga eftersom några av
recepten är utländska, så i vissa fall kan det
bli nödvändigt att justera mängden.
TRADITIONELLA
VÅFFLOR
Ställ in termostaten på läge 6
Till 8 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut
300 g mjöl, 2 tsk bakpulver, salt, 75 g socker,
100 g smör, 2 ägg, 1/2 liter mjölk
• Blanda mjöl och bakpulver i en skål. Gör en
fördjupning i mitten och blanda i salt, socker,
smält smör och ägg.
• Tillsätt mjölken under omrörning.
• Låt smeten vila i en timma.
KRISPIGA
VÅFFLOR
Ställ in termostaten på läge 6
Till 6 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut
300 g mjöl, 2 tsk bakpulver, en nypa salt, 1
msk socker, 2 ägg, 4 dl mjölk.
• Vispa äggen till skum.
• Tillsätt övriga ingredienser och vispa smeten
tills den är slät.
FDD9 11-06
13/12/06
VÅFFLOR
14:41
Page 35
MED ÖL
Ställ in termostaten på läge 6
Till 8 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut
33 cl öl, 250 g mjöl, 2 tsk bakpulver, 1 tsk salt,
75 g socker, 50 g smör, 4 ägg, 1 tsk citronsaft
• Häll ölet i en tillbringare och låt det stå i
5 minuter tills skummet har försvunnit.
• Blanda mjöl, bakpulver och salt.
• I en stor skål skall du vispa ihop ägg, öl, smör,
socker och citronsaft i ungefär 2 minuter.
• Tillsätt gradvis mjölblandningen, en sked i
taget.
• Vispa tills smeten är slät.
KNAPRIGA
VÅFFLOR MED VARM CHOKLAD
OCH GLASS
Ställ in termostaten på läge 6
Till 6 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 1/2 – 5 1/2 minut
250 g mjöl, 10 g jäst, en nypa salt,
2 sockerbitar, 75 g smör, 2 ägg, 1/4 liter mjölk,
1 likörglas konjak, vaniljglass, choklad
• Låt jästen jäsa i 15 minuter i ett glas vatten
tillsammans med sockerbitarna.
• Rör ihop jästblandningen, ägg och smält
smör.
• Tillsätt mjölken, mjöl, konjak och salt och
mixa till en flytande konsistens.
• Låt blandningen stå på ett varmt ställe och
jäsa i 3 timmar.
• Servera våfflorna med vaniljglass och smält
choklad på toppen (smakar även delikat med
socker eller sylt).
BELGISKA
VÅFFLOR
Ställ in termostaten på läge 6
Till 6 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 1/2 – 5 1/2 minut
5 ägg, 2 tsk bakpulver, mjöl, socker och smör
(samma vikt som äggen)
• Låt smöret bli mjukt.
• Blanda mjöl, socker och bakpulver.
• Tillsätt det rumsvarma mjuka smöret och
äggen.
• Rör om ordentligt tills det blir en slät smet.
MJUKA BELGISKA GALETTER
(SMÖRDEGSVÅFFLOR)
Ställ in termostaten på läge 6
Till 16 våfflor
Gräddningstid: cirka 5 – 5 1/2 minut
1 kg mjöl, 2-3 tsk bakpulver, 800 g smör,
800 g socker, 4 dl mjölk, vaniljsocker, 10 ägg.
• Vispa äggulorna.
• Tillsätt efter hand de övriga ingredienserna
och avsluta med de hårt vispade äggvitorna.
• Den här smeten blir bäst om den görs dagen
innan och förvaras i kylen.
TONFISK
OCH LAXVÅFFLOR
Ställ in termostaten på läge 6
Till 6 våfflor
Gräddningstid: cirka 5 – 5 1/2 minut
200 g mjöl, 200 g riven gruyereost, 3 dl mjölk,
1 dl olja, 2 ägg, 400 g tonfisk på burk, 140 g
vacuumförpackade laxskivor (rökt eller orökt),
2 tsk bakpulver, salt, peppar
• Blanda mjöl och bakpulver i en skål och rör
om väl.
• Tillsätt osten, grovt mosad tonfisk och laxen
skuren i små bitar. Rör om ordentligt.
• Tillsätt mjölk, olja, ägg, salt och peppar.
Blandas ihop ordentligt med en visp eller en
träslev.
• Servera våfflorna varma eller kalla, med
grönsallad eller majonnäs.
SOCKERKAKSVÅFFLOR
Ställ in termostaten på läge 6
Till 6 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut
5 äggulor, 5 msk hett vatten, 100 g socker,
rivet skal av en citron, 150 g mjöl, 1/2 tsk
bakpulver, 5 äggvitor
• Vispa ihop äggulor, vatten, socker och
citronskal.
• Bland mjöl och bakpulver och rör ned i
blandningen.
• Vispa äggvitorna till ett hårt skum och vänd
ner dem i smeten.
35
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 36
VANILJVÅFFLOR
Ställ in termostaten på läge 6
Till 10 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut
200 g smör, 50 g socker, vaniljstång eller
vaniljsocker, en nypa salt, 6 ägg, 300 g mjöl,
2 tsk bakpulver, 1/4 liter mjölk, 1 msk rom
• Rör smöret tillsammans med socker, vanilj
och salt tills det är vitt och poröst.
• Blanda mjöl och bakpulver och tillsätt det
sedan till smörblandningen. Rör sedan
långsamt ned mjölk och ägg och till sist
romen.
OSTVÅFFLOR
Ställ in termostaten på läge 6
Till 12 våfflor
Gräddningstid: cirka 4 – 4 1/2 minut
100 g smör, 8 äggulor, 1/2 tsk salt, 500 g mjöl,
1/2 tsk bakpulver, 50 g riven Parmesan, 1/2
liter vatten, 8 äggvitor
• Rör smöret vitt och poröst.
• Blanda mjöl och bakpulver.
• Tillsätt efter hand äggulor, salt, mjöl, ost och
till sist vatten.
• Vänd ned de hårt vispade äggvitorna.
36
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 37
Suomi
Valitsit viisaasti hankkiessasi KRUPS laitteen.
Sillä on helppo valmistaa ruokaa. Lue
ensimmäiseksi tämä käyttöohje ennen kuin
ryhdyt käyttämään laitetta ja noudata siinä
annettuja neuvoja. Niin saat parhaan hyödyn
laitteestasi.
Säilytä
ohje
mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuutesi takia tämä tuote on kaikkien
soveltuvien standardien ja vaatimusten
mukainen
(pienjännitedirektiivi,
sähkömagneettinen
yhteensopivuus,
elintarvikelaatuiset materiaalit, ympäristö jne.
Avaa laite ja pidä kahvasta kiinni (e) toisella
kädellä. Tartu toisella kädellä levyä (f)
ulokkeesta (h), vedä levyä sivusuunnassa ja
irrota se paikallaan pitävistä salvoista (g).
• Levyjen paikalleenlaitto (8):
Pane levy vinosti paikalleen kiinni pitäviin
salpoihin (g) ja paina levyä vastakkaiselta
puolelta, jotta se kiinnittyy kunnolla paikalleen
laitteen runkoon.
Turvallisuusohjeet
Sijoita laite tukevalle tasolle: älä pane sitä
pehmustetulle pinnalle tai liinalle.
Älä pane laitetta myöskään liukkaalle tai
kuumalle pinnalle tai niiden lähelle. Pidä
huoli, että liitosjohto ei roiku pöydältä
lasten ulottuvilla tai lämmönlähteen lähellä
(lämpölevy, kaasuliekki jne.).
Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
• Pane kahva vaakataso asentoon (2).
• Avaa laite.
• Ota pois kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja
varusteet sekä laitteen sisältä että sen
ulkopuolelta.
• Kaada vähän öljyä levyille. Pyyhi liika öljy pois
pehmeällä pyyhkeellä.
Pane tippa-alusta (i) laitteen (1) alle.
Lapselle pienikin palovamma voi olla vakava.
Kun lapset ovat riittävän isoja, opeta heille
miten keittiön kuumien laitteiden kanssa on
toimittava.
Jos käytät laitetta lasten läsnäollessa:
• Aikuisten on valvottava lapsia koko ajan.
• Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
• Älä jätä pistotulppaa pistorasiaan, kun
laitetta ei käytetä.
Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa
yhteys lääkäriin.
Laitekuvaus (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
”on/off” virrankytkennän merkkivalo
(punainen)
”valmis” merkkivalo (vihreä)
lämpötilan säädin
kahvan vapautuspainike
kahva
irrotettavat vohvelilevyt
levyjen kiinnityssalvat
levyjen käsittelyä helpottavat ulokkeet
tippa-alusta
kiinteä liitosjohto
Levyjen käsittely
Tarkista että laite on jäähtynyt ja
pistotulppa poissa pistorasiasta, ennen kuin
ryhdyt käsittelemään levyjä.
• Levyjen irrotus (7):
Liitäntä
Virran kytkentä ja laitteen
esilämmitys
Sulje laite.
Tarkista, että arvokilvessä laitteen alla
mainittu jännite ja taajuus on sama kuin
sijoitustaloudessa.
Pane pistotulppa määräysten mukaisesti
asennettuun pistorasiaan.
Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on
valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan
tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava
se, että vältetään vaara.
Kun panet pistotulpan pistorasiaan, laitteeseen
kytkeytyy virta: punainen ”on/off” virran
kytkennän merkkivalo (a) syttyy (3).
Valitse lämpötilansäätimellä (c) asento 6 ja
esilämmitä laitetta noin 5 minuuttia: esilämmityksen loputtua vihreä ”valmis” merkkivalo (b)
syttyy (4).
Kun laitetta kuumennetaan ensimmäistä
kertaa, se saattaa hieman kärytä ja haista.
37
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 38
Käyttö
Valitse lämpötilansäätimellä (c) haluamasi
asento tai reseptissä suositeltu paistoasento.
Avaa laite.
Älä kosketa laitteen kuumia pintoja: käytä
kahvaa (e).
Kaada kauhalla sopiva määrä taikinaa (5)
laitteen alalevylle (f).
Sulje laite ja paina kansiosaa alaspäin.
Odota 10 sekuntia ja käännä sitten laite,
käännä kahva (e) oikealle (6-I).
Paista vohveleita ohjeessa mainitun ajan.
Kun vohveli on paistunut, käännä laite jälleen,
käännä kahva (e) vasemmalle (6-II).
Avaa laite ja ota vohveli pois.
Käytön jälkeen
Säädä lämpötilansäädin minimiasentoon.
Ota pistotulppa pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä avonaisena täysin.
Pyyhi levyt (f) puhtaaksi, samoin tippa-alusta (i)
ja laitteen runko. Käytä puhdistuksessa
kosteaa pehmeää pyyhettä. Tarvittaessa käytä
apuna mietoa käsitiskiainetta. ”Huuhtele”
pinta pyyhkimällä se kostealla puhtaalla
pyyhkeellä.
Paistolevyt (f) ja tippa-alusta (i) kestävät
myös konepesun.
Älä koskaan käytä puhdistukseen metallisia
hankaavia välineitä tai hankausaineita.
Älä koskaan upota laitteen runkoa tai
liitosjohtoa veteen.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
• Laitteesi on varustettu
monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
• Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen
puuttuessa
vaikka
valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen
osat varmasti kierrätetään.
Reseptejä
Kaikissa näissä ohjeissa voit käyttää erilaisia
lämpötilansäätimen
asentoja
muunnellaksesi vohveleiden rakennetta. Jos
haluat
rapeita
vohveleita,
käytä
säätöasentoa 6; pehmeitä vohveleita varten
säädä lämpötila asentojen 4 ja 5 väliin
(hitaampi paistaminen). Muilla lämpötilan
säätimen asennoilla voit pitää vohveleita
lämpiminä.
PERINTEISET
VOHVELIT
Lämpötilan säädin: asento 6
8 vohvelia
Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min
300 g vehnäjauhoja, 1 1/2 tl leivinjauhetta,
ripaus suolaa, 75 g sokeria, 100 g voita, 2
munaa, 1/2 litraa maitoa
• Sekoita kulhossa jauhot ja leivinjauhe. Tee
kolo jauhojen keskelle ja lisää siihen suola,
sokeri, sulatettu rasva ja munat.
• Lisää maito vähitellen, sekoita taikina
tasaiseksi.
• Anna taikinan turvota 1 tunti.
Säilytys
RAPEAT
Tilaa säästääksesi, paina kahvan vapautuspainiketta (d) ja taita kahva alas (9).
N-B: Paistosavut voivat olla vaarallisia
eläimille, joiden hengitys on erityisen
herkkää, esimerkiksi linnuille. Kehotamme
lintujen omistajia pitämään linnut poissa
paistoalueelta.
38
VOHVELIT
Lämpötilan säädin: asento 6
6 vohvelia
Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min
300 g vehnäjauhoja, 1 1/2 tl leivinjauhetta,
ripaus suolaa, 1 rkl sokeria, 2 munaa, 4 dl litraa
maitoa
• Vatkaa munat vaahdoksi.
• Lisää muut aineet ja sekoita taikina tasaiseksi.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 39
OLUTVOHVELIT
BELGIALAISET
Lämpötilan säädin: asento 6
8 vohvelia
Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min
3,3 dl olutta, 250 g vehnäjauhoja, 1 1/2 tl
leivinjauhetta, 1 tl suolaa, 75 g sokeria, 50 g
voita tai margariinia, 4 munaa, 1 tl sitruunan
mehua
• Kaada olut mukiin ja anna sen seistä noin
5 minuuttia, jotta vaahto katoaa.
• Yhdistä jauhot, leivinjauhe ja suola.
• Vatkaa suuressa kulhossa munia, olutta,
sulatettua rasvaa, sokeria ja sitruunan mehua
noin 2 minuuttia.
• Lisää jauhoseos vähitellen, ruokalusikallinen
kerrallaan.
• Vatkaa taikina sileäksi.
Lämpötilan säädin: asento 6
6 vohvelia
Paistoaika: noin 4 1/2 – 5 1/2 min
5 munaa (punnitse), 1 1/2 tl leivinjauhetta,
sekä vehnäjauhoja, sokeria ja voita tai
margariinia kutakin yhtä paljon kuin munat
painavat
• Pehmitä rasva.
• Yhdistä jauhot, sokeri ja leivinjauhe
keskenään.
• Lisää pehmeä rasva ja munat.
• Sekoita hyvin.
RAPEAT VOHVELIT KUUMAN SUKLAAN JA
JÄÄTELÖN KANSSA
Lämpötilan säädin: asento 6
6 vohvelia
Paistoaika: noin 4 1/2 – 5 1/2 min
250 g vehnäjauhoja, 10 g kuivahiivaa, ripaus
suolaa, 2 sokeripalaa, 75 g voita tai
margariinia, 2 munaa, 1/4 l maitoa, 4 cl
konjakkia, vaniljajäätelöä, suklaata
• Anna hiivan käynnistyä 15 minuutin ajan 1 dl
ssa vettä, johon olet liuottanut sokerin.
• Yhdistä hiivaseos, munat ja sulatettu rasva.
• Lisää maito, jauhot, konjakki ja suola ja
sekoita taikina tasaiseksi juoksevaksi
seokseksi.
• Anna taikinan seistä lämpimässä paikassa
3 tuntia.
• Paista vohvelit. Ennen tarjoamista koristele
vohvelit 2 jäätelöpallolla, joiden päälle olet
kaatanut sulatettua suklaata (vohvelit ovat
herkullisia myös tarjottuna sokerin tai hillon
kanssa).
PEHMEÄT
VOHVELIT
BELGIALAISET GALETIT
Lämpötilan säädin: asento 6
16 gallettia
Paistoaika: noin 5 – 5 1/2 min
1 kg vehnäjauhoja, 1 1/2 tl leivinjauhetta, 800
g voita tai margariinia, 800 g sokeria, 4 dl
maitoa, 1 1/2 tl vaniljasokeria, 10 munaa
• Erottele keltuaiset valkuaisista. Vatkaa
keltuaiset vaahdoksi. Vatkaa valkuaiset
toisessa kulhossa kovaksi vaahdoksi.
• Lisää muut aineet keltuaisvaahtoon
vähitellen, rasva sulatettuna. Lisää viimeiseksi
valkuaisvaahto.
• Valmista tämä taikina vuorokausi ennen
käyttöä ja säilytä taikinaa jääkaapissa.
TONNIKALA-
JA LOHIVOHVELIT
Lämpötilan säädin: asento 6
6 vohvelia
Paistoaika: noin 5 – 5 1/2 min
200 g vehnäjauhoja, 200 g raastettua gruyerejuustoa, 3 dl maitoa, 1 dl öljyä, 2 munaa,
400
g
tonnikalasäilykettä,
140
g
tyhjiöpakattua lohta viipaleina (savustettu tai
savustamaton), 1 1/2 tl leivinjauhetta, suolaa ja
pippuria
• Sekoita kulhossa leivinjauhe hyvin jauhoihin.
• Lisää juustoraaste, suurehkoiksi paloiksi
pilkottu tonnikala sekä pieniksi kuutioiksi
kuutioitu lohi. Sekoita hyvin.
• Lisää maito, öljy, munat, ripaus suolaa ja
pippuria. Sekoita hyvin vatkaimella tai
puisella haarukkavatkaimella.
• Tarjoa vohvelit lämpiminä tai kylminä, vihreän
salaatin tai majoneesin kanssa.
39
FDD9 11-06
13/12/06
KUOHKEAT
14:41
Page 40
VOHVELIT
Lämpötilan säädin: asento 6
6 vohvelia
Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min
5 munan keltuaista, 5 rkl kuumaa vettä, 100 g
sokeria, sitruunan raastettu kuori, 150 g
vehnäjauhoja,
1/2
tl
leivinjauhetta,
5 munanvalkuaista
• Vatkaa munan keltuaiset, kuuma vesi, sokeri
ja sitruunan kuori vaahdoksi.
• Sekoita keskenään jauhot ja leivinjauhe ja
lisää muna-sokerivaahtoon.
• Vatkaa valkuaiset kovaksi vaahdoksi toisessa
kulhossa ja lisää vaahto varoen taikinaan.
VANILJAVOHVELIT
Lämpötilan säädin: asento 6
10 vohvelia
Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min
200 g voita tai margariinia, 50 g sokeria,
vaniljatanko tai 4 tl vaniljasokeria, ripaus
suolaa, 6 munaa, 300 g vehnäjauhoja, 2 tl
leivinjauhetta, 1/4 l maitoa, 1 rkl rommia
• Vaahdota rasva sokerin, vaniljan ja suolan
kanssa.
• Sekoita keskenään jauhot ja leivinjauhe ja
lisää taikinaan. Lisää maito vähitellen, sitten
munat ja lopuksi rommi.
JUUSTOVOHVELIT
Lämpötilan säädin: asento 6
12 vohvelia
Paistoaika: noin 4 – 4 1/2 min
100 g voita tai margariinia, 8 munan
keltuaista, 1/2 tl suolaa, 500 g vehnäjauhoja,
1/2 tl leivinjauhetta, 50 g raastettua parmesanjuustoa, 1/2 l vettä, 8 munan valkuaista
• Vaahdota rasva.
• Yhdistä jauhot ja leivinjauhe keskenään.
• Lisää rasvaan keltuaiset, suola, jauhot, juusto
ja vesi.
• Lisää lopuksi kovaksi vaahdoksi vatkatut
valkuaiset varovaisesti taikinaan.
40
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 41
Dansk
Tak fordi du valgte et produkt fra KRUPS.
Uanset hvilken model du har, bør du læse
denne brugsanvisning grundigt og gemme
den til senere brug.
For Deres sikkerhed er dette produkt i
overensstemmelse med alle gældende
standarder og direktiver (lavspændingsdirektiv,
EMC direktiv, materialer egnede til
madlavning, miljø,…).
Undgå ulykker derhjemme
Selv små forbrændinger kan være alvorlige for
børn.
Lær
børnene
at
omgås
varme
køkkenapparater med forsigtighed.
Bruges apparatet sammen med børn, vær da
opmærksom på følgende:
• Lad aldrig apparatet stå tændt, når det
ikke er i brug.
• Rør aldrig ved de varme flader på
apparatet.
• Tænd aldrig for apparatet, hvis det ikke
skal bruges.
Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen
med koldt, rindende vand og tilkald en læge,
hvis nødvendigt.
Beskrivelse (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Kontrollampe “tænd/sluk” (rød)
Pilotlampe “klar til brug” (grøn)
Regulerbar termostat
Udløser
Håndtag
Udtagelige vaffelplader
Vaffelpladeholdere
Riller for lettere håndtering af
vaffelpladerne
Drypbakke
Fastmonteret ledning
Håndtering af vaffelpladerne
Kontroller at vaffeljernet er koldt, og at
stikket er trukket ud af kontakten, før
vaffelpladerne berøres.
• Sådan fjernes vaffelpladerne (7):
Åbn vaffeljernet og hold i håndtaget (e) med
den ene hånd. Tag fat i pladen (f) ved rillerne
(h) med den anden hånd. Fjern pladen ved at
trække den sidelæns og frigøre den fra
vaffelpladeholderne (g).
• Sådan sættes vaffelpladerne på plads (8):
Indsæt pladen (f) skråt i vaffelpladeholderne
(g) og tryk på den modsatte side, så pladen
sættes korrekt på plads i vaffeljernet.
Installation
Anbring vaffeljernet på en stabil overflade,
ikke på en blød overflade som fx en
dækkeserviet.
Stil ikke vaffeljernet på eller i nærheden af
glatte eller varme overflader. Ledningen må
ikke hænge ned over en varmekilde (varme
kogeplader, gasblus etc.).
Før vaffeljernet benyttes første gang:
• Anbring håndtaget i vandret position (2).
• Åbn vaffeljernet.
• Fjern emballage, klistermærker og tilbehør
inden i og uden på vaffeljernet.
• Hæld lidt olie på vaffelpladerne. Tør efter
med en blød klud.
Anbring drypbakken (i) under vaffeljernet (1).
Tilslutning og opvarmning af
vaffeljernet
Luk vaffeljernet.
Kontroller at din elinstallation stemmer
overens med den effekt og spænding, som
står anført på undersiden af vaffeljernet.
Vaffeljernet skal tilsluttes et stik med ekstra
beskyttelse.
Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten eller hans
serviceværksted eller af en tilsvarende
uddannet person for at undgå, at der opstår
fare.
Sæt stikket i kontakten: den røde
“tænd/sluk”-kontrollampe (a) tænder (3).
Indstil termostaten (c) på 6, og lad vaffeljernet
varme op i ca. 5 minutter. Når det er færdigopvarmet, lyser (4) den grønne “klar til brug”–
pilotlampe (b).
Når vaffeljernet benyttes første gang, kan
det afgive en svag lugt og røg.
41
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 42
Betjening
Indstil termostaten (c) som ønsket, eller som
anført i opskriften.
Åbn vaffeljernet.
Rør ikke ved vaffeljernets varme dele: brug
håndtaget (e).
Benyt en stor ske til at hælde vaffeldej på den
nederste vaffelplade (f) i vaffeljernet (5).
Luk vaffeljernet og pres hårdt ned.
Vent 10 sekunder, og vend derefter
vaffeljernet rundt ved at dreje håndtaget (e)
mod højre (6-I).
Følg bagetiden angivet i opskriften.
Når vaflerne er færdige, vendes vaffeljernet
igen ved at dreje håndtaget (e) mod venstre (6II).
Åbn vaffeljernet og fjern vaflerne.
Efter brug
Indstil termostaten til den laveste temperatur.
Tag stikket ud.
Lad vaffeljernet stå åbent, til det er helt
afkølet.
Rengør vaffelpladerne (f), drypbakken (i) og
selve vaffeljernet med en svamp og almindeligt
opvaskemiddel.
Vaffelpladerne (f) og drypbakken (i) kan
vaskes i opvaskemaskine.
Brug aldrig metalskuresvampe eller
skurepulver.
Nedsænk aldrig vaffeljernet eller ledningen i
vand.
Vi skal alle være med til
at beskytte miljøet!
• Apparatet
indeholder
mange materialer, der kan
genvindes eller genbruges.
• Bring det til et specialiseret
indsamlingssted
for
genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det
ikke skal bruges mere.
Opskrifter
For alle disse opskrifter kan du regulere
termostatindstillingen, så vaflerne får den
konsistens, du ønsker. For sprøde vafler skal
termostaten stå på 6, for blødere vafler skal
termostaten indstilles mellem 4 og 5 (for
langsommere
tilberedning).
Lavere
temperaturindstillinger kan benyttes til at
holde færdige vafler varme.
KLASSISKE
SPRØDE
Opbevaring
For at spare plads trykkes udløseren (d) ind, og
håndtaget foldes ned (9).
NB: Osen fra stegning kan være farlig for
dyr, der har et følsomt åndedrætssystem
som f.eks. fugle. Hvis der er fugle i hjemmet,
anbefales det derfor at holde dem på
afstand af det sted, hvor der steges.
42
VAFLER
Termostatindstilling: 6
8 vafler
Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min.
300 g mel, 10 g bagepulver, salt, 75 g sukker,
100 g smør, 2 æg, 1/2 liter mælk
• Bland mel og bagepulver i en skål. Lav en
fordybning i midten, og tilsæt salt, sukker,
smeltet smør og æg.
• Tilsæt mælken lidt ad gangen.
• Lad dejen hvile 1 time.
VAFLER
Termostatindstilling: 6
6 vafler
Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min.
300 g mel, 10 g bagepulver, 1 knivspids salt,
1 spsk. sukker, 2 æg, 400 ml mælk
• Pisk æggene, til de skummer.
• Tilsæt resten af ingredienserne, og pisk til
dejen er jævn.
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 43
ØLVAFLER
BLØDE
Termostatindstilling: 6
8 vafler
Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min.
330 ml øl, 250 g mel, 10 g bagepulver, 1 tsk.
salt, 75 g sukker, 50 g smør, 4 æg, 1 tsk.
citronsaft
• Hæld øllet i en kande, og lad det stå
5 minutter, til skummet forsvinder.
• Bland mel, bagepulver og salt.
• Hæld æg, øl, smør, sukker og citronsaft i en
stor skål, og pisk i ca. 2 minutter.
• Tilsæt melblandingen en skefuld ad gangen.
• Pisk til dejen er jævn.
Termostatindstilling: 6
16 galetter
Bagetid: ca. 5 til 5 1/2 min.
1 kg mel, 10 g bagepulver, 800 g smør, 800 g
sukker, 400 ml mælk, 8 g vanillesukker, 10 æg
• Pisk æggeblommerne.
• Tilsæt resten af ingredienserne lidt ad
gangen, og afslut med de stiftpiskede
æggehvider.
• Dejen bliver bedst, hvis den laves dagen før
og opbevares i køleskabet.
SPRØDE
VAFLER MED VARM CHOKOLADE OG
IS
Termostatindstilling: 6
6 vafler
Bagetid: ca. 4 1/2 til 5 1/2 min.
250 g mel, 10 g tørgær, 1 knivspids salt,
2 sukkerknalder, 75 g smør, 2 æg, 1/4 liter
mælk, 1 likørglas Cognac, vanilleis, chokolade
• Lad gæren hæve 15 minutter i et glas vand
med sukkeret.
• Rør æg og smeltet smør i gærblandingen.
• Tilsæt mælk, mel, Cognac og salt, og rør til
en flydende konsistens opnås.
• Lad blandingen hvile et lunt sted i 3 timer.
• Før servering: Anrettes med 2 kugler vanilleis
og pyntes med smeltet chokolade (smager
også fantastisk med sukker eller syltetøj).
BELGISKE
VAFLER
Termostatindstilling: 6
6 vafler
Bagetid: ca. 4 1/2 til 5 1/2 min.
5 æg, 10 g bagepulver, mel, sukker og smør
(samme vægt som æg)
• Blødgør smørret.
• Bland mel, sukker og bagepulver.
• Tilsæt det blødgjorte smør og æggene.
• Rør godt.
VAFLER
BELGISKE GALETTER
MED TUN OG LAKS
Termostatindstilling: 6
6 vafler
Bagetid: ca. 5 til 5 1/2 min.
200 g mel, 200 g revet gruyere-ost, 300 ml
mælk, 100 ml olie, 2 æg, 400 g tun fra dåse,
140 g vakuumpakkede lakseskiver (ferske eller
røgede), 10 g bagepulver, salt, peber
• Hæld mel og bagepulver i en skål og bland
godt.
• Tilsæt revet gruyere, groft moset tun og laks
skåret i små stykker. Bland godt.
• Tilsæt mælk, olie, æg, salt og peber. Rør godt
med et piskeris eller en træske.
• Server vaflerne varme eller kolde med en
grøn salat eller mayonnaise.
SANDKAGEVAFLER
Termostatindstilling: 6
6 vafler
Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min.
5 æggeblommer, 5 spsk. varmt vand, 100 g
sukker, revet skal af 1 citron, 150 g mel, 1/2
tsk. bagepulver, 5 æggehvider
• Pisk æggeblommer, vand, sukker og
citronskal sammen.
• Bland mel og bagepulver og tilsæt til
blandingen.
• Pisk æggehviderne, til de danner stive toppe,
og vend dem i blandingen.
43
FDD9 11-06
13/12/06
14:41
Page 44
VANILLEVAFLER
Termostatindstilling: 6
10 vafler
Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min.
200 g smør, 50 g sukker, 1 stang vanille,
1 knivspids salt, 6 æg, 300 g mel, 2 tsk.
bagepulver, 1/4 liter mælk, 1 spsk. rom
• Rør smørret blødt med sukker, vanille og salt.
• Bland mel og bagepulver og tilsæt til
blandingen. Tilsæt mælk og æg lidt ad
gangen og til sidst rom.
OSTEVAFLER
Termostatindstilling: 6
12 vafler
Bagetid: ca. 4 til 4 1/2 min.
100 g smør, 8 æggeblommer, 1/2 tsk. salt,
500 g mel, 1/2 tsk. bagepulver, 50 g revet
parmesan, 1/2 liter vand, 8 æggehvider
• Blødgør smørret.
• Bland mel og bagepulver.
• Tilsæt æggeblommer, salt, mel, ost og vand i
nævnte rækkefølge.
• Vend de stiftpiskede æggehvider i
blandingen.
44
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 45
Norsk
Takk for at du kjøpte dette produktet fra
KRUPS. Uansett hvilken modell du har valgt,
vennligst les disse instruksjonene grundig, og
oppbevar dem.
For din sikkerhet er dette produktet i samsvar
med
alle
gjeldende
standarder
og
bestemmelser (lavspentdirektiv, elektromagnetisk
kompabilitet,
matsikkerhet,
miljø...).
Forhindring av hjemmeulykker
For et barn kan selv en lett forbrenning ofte
være alvorlig.
Etter hvert som barnet blir større, bør det læres
opp til å passe seg for varme apparater i
hjemmet.
Hvis apparatet brukes der det er barn:
• Må alltid minst en voksen være tilstede.
• Må man passe på at ingen berører de
varme flatene på apparatet.
• Må apparatet aldri være strømtilkoblet
hvis det ikke er i bruk.
Hvis noen brenner seg, hold den
brannskadde huden under kaldt vann
umiddelbart, og tilkall lege hvis nødvendig.
Beskrivelse av apparatet (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Kontrollampe ”av/på” (rød)
Indikatorlampe ”klar til bruk” (grønn)
Regulerbar termostat
Utløserknapp for håndtak
Håndtak
Uttakbare vaffelplater
Klips for å holde platene på plass
Spor for enklere håndtering av platene
Dryppoppsamler for røre
Ledning (ikke avtakbar)
Håndtering av vaffelplatene
Forsikre deg om at apparatet er avkjølt og
frakoblet strøm før du platene ut av
vaffeljernet.
• Slik tas platene (7) ut:
Åpne apparatet og hold håndtaket (e) med én
hånd. Med den andre hånden tar du ut
platen (f) ved å trekke den ved sporene (h) og
løsne den fra klipsen (g).
• Slik settes platene i (8):
Sett inn platen (f) i vinkel inn i klipsen (g) og
press på motsatt side for å sette den ordentlig
inn.
Installasjon
Plasser apparatet på et stabilt underlag: Sett
det aldri på et mykt underlag som f. eks en
bordduk.
Plasser ikke apparatet på eller i nærheten av
glatte eller varme overflater. La ikke
ledningen henge ned over en varmekilde
(varmeplater, gassplater osv.).
Før apparatet brukes for første gang:
• Sett håndtaket i horisontal posisjon (2).
• Åpne vaffeljernet.
• Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør
fra utsiden og innsiden av apparatet.
• Ha litt matolje på platene, og tørk med en
myk klut eller tørkepapir.
Sett dryppoppsamleren (i) under apparatet (1).
Tilkobling og oppvarming av
vaffeljernet
Lukk vaffeljernet.
Sjekk at din elektriske installasjon er
kompatibel med effekt og spenning (volt)
som vist under apparatet.
Vaffeljernet må kun strømtilkobles til en
jordet stikkontakt.
Dersom nettledningen er skadet, må den
byttes av produsenten, dens service agent
eller av en autorisert elektrohandler. Dette
for å unngå fare ved bruk senere.
Sett støpselet i en jordet stikkontakt: den røde
indikatorlampen “Av/På” (a) lyser (3).
Still inn termostaten (c) på 6 og la apparatet
forvarmes i ca. 5 minutter. Når apparatet er
ferdig forvarmet, lyser den grønne “klar til
bruk”-lampen (b) (4).
Når apparatet brukes for første gang kan
det avgi noe lukt og os.
45
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 46
Steking
Still inn termostaten (c) på ønsket posisjon eller
som anbefalt i oppskriften.
Åpne vaffeljernet.
Berør aldri apparatets varme overflater –
men bruk håndtaket (e).
Bruk en øse til å helle vaffelrøre på den
nederste platen (f) i apparatet (5).
Lukk apparatet og press det godt ned.
Vent 10 sekunder og snu apparatet deretter
ved å dreie håndtaket (e) mot høyre (6–I). Følg
steketiden som er angitt i oppskriften.
Når vaflene er ferdige, snus vaffeljernet igjen
ved å dreie håndtaket (e) mot venstre (6-II).
Åpne vaffeljernet og ta ut vaflene.
Etter bruk
Still inn termostaten på minimum.
Ta støpselet ut av stikkontakten.
La apparatet avkjøles helt i åpen posisjon.
Rengjør platene (f), dryppoppsamleren (i) og
selve apparatet med en svamp og vanlig
oppvaskmiddel.
Platene (f) og dryppoppsamleren (i) kan
vaskes
i
oppvaskmaskin
eller
i
oppvaskkummen.
Bruk aldri skurepulver, stålull eller
stålbørste.
Legg aldri apparatet eller strømledningen i
vann.
Oppskrifter
For alle disse oppskriftene kan du justere
innstilling på termostaten for å variere
konsistensen på vaflene. Hvis du ønsker
sprø vafler bruker du termostatinnstilling 6,
og for mykere vafler setter du termostaten
mellom 4 og 5 (for langsommere steking).
De lavere temperaturinnstillingene kan
brukes for å holde ferdigstekte vafler varme.
TRADISJONELLE
SPRØ
VAFLER
Termostatinnstilling: 6
Røre til 6 vafler
Steketid: ca. 4-4 1/2 minutt
300 g mel, 10 g bakepulver, en klype salt, 1 ss
farin, 2 egg, 4 dl melk.
• Pisk eggene til eggedosis.
• Tilsett de andre ingrediensene og visp til
røren er jevn.
VAFLER
Lagring
For å spare plass anbefaler vi at du trykker inn
utløserknappen
(d),
og
bøyer
ned
håndtaket (9).
NB: Stekeos kan være farlig for dyr med et
spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som
fugler. Vi anbefaler fugleeiere å holde fugler
på god avstand fra stedet det stekes på.
46
VAFLER
Termostatinnstilling: 6
Røre til 8 vafler
Steketid: ca. 4-4 1/2 minutt
300 g mel, 10 g bakepulver, salt, 75 g sukker,
100 g margarin/smør, 2 egg, 1/2 l melk.
• Bland mel og bakepulver i en bolle. Lag et
hull i midten og tilsett salt, sukker, smeltet
smør/ margarin og egg.
• Spe med melk under omrøring.
• La røren stå i 1 time før steking.
MED ØL
Termostatinnstilling: 6
Røre til 8 vafler
Steketid: ca. 4-4 1/2 minutt
330 ml øl, 250 g mel, 10 g bakepulver, 1 teskje
salt, 75 g farin, 50 g smør/ margarin, 4 egg,
1 teskje sitronsaft
• Tøm ølet i en mugge og la det stå i 5
minutter til skummet forsvinner.
• Bland mel, bakepulver og salt.
• I en stor bolle visper du sammen egg, øl,
smør, farin og sitronsaft i ca. 2 minutter.
• Tilsett melet gradvis med 1 skje av gangen.
• Visp til det blir en jevn røre.
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 47
SPRØ
VAFLER MED VARM SJOKOLADE OG
ISKREM
Termostatinnstilling: 6
Røre til 6 vafler
Steketid: ca. 4 1/2 - 5 1/2 minutt
250 g mel, 10 g fersk gjær, en klype salt,
2 sukkerbiter, 2 egg, 1/4 l. melk, 1 likørglass
med Cognac, vaniljeis, sjokolade
• La gjæren heve i 15 minutter i et glass vann
med sukker.
• Bland gjærblandingen med egg og smeltet
smør.
• Tilsett melk, mel, Cognac og salt, og bland til
røren får en flytende konsistens.
• La blandingen stå i 3 timer på et varmt sted.
• Før vaflene serveres pyntes de med vaniljeis
og toppes med smeltet sjokolade. (Annet
tilbehør: sukker og syltetøy).
BELGISKE
VAFLER
Termostatinnstilling: 6
Røre til 6 vafler
Steketid: ca. 4 1/2 - 5 1/2 minutt
5 egg, 10 g bakepulver, mel, farin og smør (alle
3 ingredienser med samme vekt hver for seg
som eggene)
• Mykne smøret.
• Bland mel, farin og egg.
• Tilsett myknet smør og bakepulver.
• Bland godt.
VAFLER
MED TUNFISK OG LAKS
Termostatinnstilling: 6
Røre til 6 vafler
Steketid: ca. 5 - 5 1/2 minutt
200 g mel, 200 g raspet gulost, 3 dl melk, 1 dl
matolje, 2 egg, 400 g tunfisk på boks, 140 g
vakumpakket laks i skiver (røkt eller urøkt),
10 g bakepulver, salt, pepper.
• Bland godt mel og bakepulver i en bolle.
• Tilsett raspet gulost, grovknust tunfisk og
laks skåret i små biter. Bland godt.
• Tilsett melk, matolje, egg, salt og pepper.
Bland godt med en visp eller tresleiv.
• Server vaflene varme eller kalde med grønn
salat eller majones.
PORØSE
VAFLER
Termostatinnstilling: 6
Røre til 6 vafler
Steketid: ca. 4 - 4 1/2 minutt
5 eggeplommer, 5 ss vann, 100 g farin, raspet
skall av 1 sitron, 150 g mel, 1/2 ts bakepulver,
5 eggehviter.
• Visp sammen eggeplommer, vann, farin og
sitronskall.
• Bland mel og bakepulver og tilsett dette til
blandingen.
• Stivpisk eggehvitene og bland dem forsiktig
inn i blandingen.
VANILJEVAFLER
MYKE
BELGISKE GALETTER
Termostatinnstilling: 6
Røre til 16 galetter
Steketid: ca. 5 - 5 1/2 minutt
1 kg mel, 10 g bakepulver, 800 g smør/
margarin, 800 g farin, 4 dl melk, 8 g
vaniljesukker, 10 egg
• Visp eggeplommene og stivpisk eggehvitene
hver for seg.
• Tilsett gradvis i eggeplommene resten av
ingrediensene og til slutt stivpiskede
eggehviter.
• Vi anbefaler å lage røren dagen før steking
og oppbevare den i kjøleskapet.
Termostatinnstilling: 6
Røre til 10 vafler
Steketid: ca. 4 - 4 1/2 minutt
200 g smør/margarin, 50 g farin, vaniljestang
eller 16 g vanlig vaniljesukker, 1 klype salt,
6 egg, 300 g mel, 2 ts bakepulver, 1/4 l melk,
1 ss rom.
• Bland smøret med farin, vanilje og salt.
• Bland mel og bakepulver og tilsett det til
blandingen over. Tilsett gradvis melk og egg,
og til sist rom.
47
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 48
OSTEVAFLER
Termostatinnstilling: 6
Røre til 12 vafler
Steketid: ca. 4 - 4 1/2 minutt
100 g smør/margarin, 8 eggeplommer, 1/2 ts
salt, 500 g mel, 1/2 ts bakepulver, 50 g revet
parmesanost, 1/2 l vann, 8 eggehviter
• Mykne smøret.
• Bland mel og bakepulver.
• Tilsett i denne rekkefølgen eggeplommer,
salt, mel, ost og vann.
• Bland forsiktig inn de stivpiskede
eggehvitene.
48
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 49
Español
Gracias por elegir un electrodoméstico de la
gama KRUPS. Sea cual sea el modelo de su
aparato, lea atentamente estas instrucciones
de uso.
Para su seguridad, este aparato es conforme a
las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Materiales en contacto con
alimentos, Medio Ambiente...).
Prevención
de los accidentes domésticos
Para un niño, una quemadura aunque sea leve
puede ser a veces grave.
A medida que sus hijos van creciendo,
enséñeles a tener cuidado con los aparatos
calientes que se pueden encontrar en una
cocina.
Si utiliza un electrodoméstico en compañía
de niños :
• Hágalo siempre bajo la vigilancia de un
adulto.
• No toque nunca las superficies calientes
del electrodoméstico.
• No conecte nunca el aparato cuando no lo
esté utilizando.
Si se produce un accidente, deje correr agua
fría inmediatamente sobre la quemadura y
acuda a un médico si fuera necesario.
Descripción
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Piloto luminoso ON/OFF (rojo)
Piloto luminoso “aparato listo” (verde)
Termostato ajustable
Botón para desbloquear el asa
Asa
Placas extraíbles para gofras
Sujeción de placas
Muescas para manejar las placas
Bandeja para recoger restos de pasta
Cable
Manejo de las placas
Antes de manipular las placas, compruebe
que el aparato está frío y desenchufado.
• Para desmontar las placas (7):
Abra el aparato y sostenga el asa (e) con una
mano. Con la otra mano, agarre la placa (f) por
medio de las muescas (h) estire hacia un lado y
separe de la sujeción (g) hasta desmontar la
placa.
• Para montar las placas (8):
Inserte la placa (f) en la sujeción (g) y presione
sobre el lado opuesto para fijarla
correctamente en el aparato.
Instalación
Coloque el aparato sobre una superficie de
trabajo estable y horizontal, resistente al calor.
No coloque el aparato sobre una superficie
deslizante o caliente. El cable de
alimentación no deberá estar nunca cerca ni
en contacto con las partes calientes del
aparato ni cerca de una fuente de calor.
Antes de utilizar el aparato por primera vez:
• Coloque el asa en posición horizontal (2).
• Abra el aparato.
• Retire cualquier embalaje, adhesivo y
accesorio del interior y exterior del aparato.
• Impregne las placas con un poco de aceite.
Seque con un paño suave.
Coloque la bandeja de recogida de pasta (i)
debajo del aparato (1).
Conexión y precalentamiento
Cierre el aparato.
Compruebe que su instalación eléctrica es
compatible con la potencia y voltaje que
aparece en la placa del aparato.
Conecte el aparato a un enchufe con toma
de tierra.
Si el cable de alimentación está dañado,
éste debe reemplazarse por el fabricante, o
en un Servicio Técnico autorizado por
KRUPS, o una persona cualificada, para
evitar cualquier peligro.
Cuando conecte el aparato el piloto luminoso
rojo (a) se encenderá (3).
49
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 50
Coloque el termostato (c) en la posición 6 y
deje precalentar el aparato durante
aproximadamente 5 minutos. Cuando el
aparato alcanza la temperatura adecuada, el
piloto luminoso verde “aparato listo” (b) se
enciende (4).
Cuando el aparato se utiliza por primera vez,
puede desprenderse un ligero humo y olor.
Cocción
Coloque el termostato (c) en la posición
indicada en la receta que desee preparar.
Abrir el aparato
No toque las superficies calientes del
aparato: utilice el asa (e).
Utilice un cucharón para verter la masa en la
placa superior (f) del aparato (5).
Cierre el aparato y presione firmemente.
Espere 10 segundos y luego voltee el aparato,
girando el asa (e) hacia la derecha (6-I).
Cocine las gofras durante el tiempo indicado
en la receta.
Una vez finalizada la cocción, voltee
nuevamente el aparato, girando el asa (e)
hacia la izquierda (6-II).
Abra el aparato y retire las gofras.
Después de utilizar el aparato
Coloque el termostato en la posición mínima.
Desenchufe el aparato.
Deje que el aparato se enfríe completamente
en posición abierta.
Limpie las placas (f), la bandeja de recogida
de pasta (i) y el cuerpo del aparato con una
esponja húmeda.
Las placas (f) y la bandeja de recogida de
pasta (i) pueden lavarse en el lavaplatos.
No utilice nunca estropajos metálicos o
detergentes en polvo.
Para guardar el aparato
Para ahorrar espacio, presione el botón de
desbloqueo del asa (d) y doble el asa hacia
abajo (9).
50
N-B : Los humos causados por la cocción
pueden ser peligrosos para los animales que
tengan
un
sistema
respiratorio
particularmente sensible, como los pájaros.
Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los alejen del lugar donde se realiza la
cocción.
¡¡ Participe en la conservación
del medio ambiente !!
• Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
• Entréguelo al final de su
vida útil, en un Centro de
Recogida Específico o en
uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde
será tratado de forma
adecuada.
Recetas
Para todas estas recetas, puede ajustar el
termostato en diferentes posiciones para
variar la textura de las gofras. Para gofras
crujientes, coloque el termostato en la
posición 6; para gofras más blandas, coloque
el termostato entre las posiciones 4 y 5 (para
una cocción más lenta). Las otras posiciones
del termostato pueden utilizarse para
mantener calientes las gofras ya preparadas.
GOFRAS
TRADICIONALES
Receta clásica para hacer waffles gruesos y
consistentes.
Termostato: 6
Prepara 8 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a 4
1/2 minutos.
300 g de harina, 10 g de levadura (2 cucharaditas), 1 pizca de sal, 75 g de azúcar, 100 g de
mantequilla, 2 huevos, 1/2 litro de leche
• Mezcle la harina y la levadura en un bowl.
Forme un agujero en el centro y añada la sal,
el azúcar, la mantequilla derretida y los
huevos.
• Añada gradualmente la leche.
• Deje reposar la masa durante 1 hora.
FDD9 11-06
13/12/06
GOFRAS
14:42
Page 51
CRUJIENTES
Una versión de waffles ligeramente más
delgados y crujientes de la receta clásica.
Termostato: 6
Prepara 6 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a
4 1/2 minutos.
300 g de harina, 1 cucharadita de levadura,
1 pizca de sal, 1 cucharada de azúcar,
2 huevos, 400 ml de leche
• Bata los huevos a punto de nieve.
• Añada el resto de ingredientes y mezcle bien
hasta obtener una masa suave.
GOFRAS
A LA CERVEZA
Termostato: 6
Prepara 8 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a
4 1/2 minutos.
330 ml de cerveza, 250 g de harina, 1
sobrecito de levadura, 1 cucharada de sal, 75
g de azúcar, 50 g de mantequilla, 4 huevos, 1
cucharada de zumo de limón
• Vierta la cerveza en una jarra y deje reposar
durante 5 minutos hasta que desaparezca la
espuma.
• Mezcle la harina, la levadura y la sal.
• En un bol grande, bata los huevos junto a la
cerveza, la mantequilla, el azúcar y el zumo
de limón durante aproximadamente
2 minutos.
• Añada gradualmente en el bol, cucharada a
cucharada, la mezcla de harina, levadura y
sal.
• Mezcle bien hasta obtener una masa suave.
GOFRAS CRUJIENTES CON CHOCOLATE Y
HELADO
Pleasure of child, "relax" waffle served to
children with a glass of fruit juice.
Termostato: 6
Prepara 6 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 1/2 a
5 1/2 minutos.
250 g de harina, 10 g de levadura, 1 pizca de
sal, 7 g de azúcar, 75 g de mantequilla,
2 huevos, 1/4 l de leche, 1 vaso de licor de
Coñac, helado de vainilla, chocolate
• Espere que la levadura suba durante
15 minutos en un vaso de agua con el azúcar.
• Mezcle la levadura, los huevos y la
mantequilla fundida.
• Añada la leche, la harina, el Coñac y la sal.
Mezcle bien para conseguir una consistencia
fluida.
• Deje reposar la masa durante 3 horas en un
lugar templado.
• Antes de servir, adorne con 2 cucharadas de
helado de vainilla y chocolate derretido por
encima.
GOFRAS
BELGAS
Descubra el sabor de un waffle como
hecho en Bélgica, servido comunmente
como postre con azúcar glass o fresas y
crema.
Termostato: 6
Prepara 6 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 1/2 a
5 1/2 minutos.
5 huevos, 1 cucharadita de levadura, 300 g de
harina, 300 g de azúcar, 300 g de mantequilla
• Ablande la mantequilla.
• Mezcle la harina, el azúcar y la levadura.
• Añada la mantequilla y los huevos.
• Mezcle todo bien.
GALLETAS
BELGAS SUAVES
Para waffles gruesos y suaves.
Termostato: 6
Prepara 16 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 5 a
5 1/2 minutos.
500 g de harina, 1/2 cucharadita de levadura,
400 g de mantequilla derretida, 400 g de
azúcar, 200 ml de leche, 1/2 cucharadita de
esencia de vainilla, 5 huevos
• Bata las yemas de huevo.
• Añada gradualmente el resto de ingredientes
y al final las claras de huevo batidas a punto
de nieve.
• Esta masa es mejor preparada la víspera y
conservada en el frigorífico.
51
FDD9 11-06
13/12/06
GOFRAS
14:42
Page 52
DE ATÚN Y SALMÓN
Termostato: 6
Prepara 6 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 5 a
5 1/2 minutos.
200 g de harina, 200 g de queso Gruyere
rallado, 300 ml de leche, 100 ml de aceite, 2
huevos, 400 g de atún (en conserva), 140 g de
salmón (ahumado o no), 1 sobrecito de
levadura, sal, pimienta.
• Mezcle la harina y la levadura en un bol y
mezcle bien.
• Añada el queso Gruyere rallado, el atún
chafado y el salmón cortado en pequeños
trozos. Mezcle bien.
• Añada la leche, el aceite, los huevos, la sal y
la pimienta. Mezcle bien con un batidor o
una cuchara de madera.
• Sirva las gofras frías o calientes, junto con
una ensalada verde o mayonesa.
GOFRAS
ESPONJOSAS
Un gran waffle para el desayuno o postre,
con textura esponjosa y sabor a limón.
Thermostat setting: 6
Prepara 6 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a
4 1/2 minutos.
5 yemas de huevo, 5 cucharadas soperas de
agua caliente, 100 g de azúcar, la cáscara
rallada de 1 limón, 150 g de harina,
1/2 cucharilla de levadura, 5 claras de huevo
• Bata las yemas de huevos, el agua, el azúcar
y la cáscara rallada del limón.
• Mezcle la harina con la levadura y añádala al
resto de los ingredientes.
• Bata las claras a punto de nieve y añádalas
poco a poco a la preparación.
52
GOFRAS
DE VAINILLA
Sabor exótico con acento a vainilla. Ron
opcional.
Thermostat setting: 6
Prepara 10 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a
4 1/2 minutos.
200 g de mantequilla, 50 g de azúcar, 1 cucharadita de esencia de vainilla, 1 pizca de sal,
6 huevos, 300 g de harina, 2 cucharaditas de
levadura, 1/4 de litro de leche, 1 cuchara
sopera de ron
• Bata la mantequilla, el azúcar, la vainilla y la
sal.
• Mezcle la harina y la levadura y añada a la
mezcla anterior. Añada gradualmente la
leche, los huevos y el ron.
GOFRAS
DE QUESO
Olvide la miel de maple para esta receta!
Hechos con queso parmesano, estos
waffles pueden servirse a cualquier hora
del día.
Thermostat setting: 6
Prepara 12 waffles
Tiempo de cocción: aproximadamente 4 a
4 1/2 minutos.
100 g de mantequilla, 8 yemas de huevo,
1/2 cucharadita de sal, 500 g de harina,
1/2 cucharadita de levadura, 50 g de queso
Parmesano rallado, 1/2 litro de agua, 8 claras
de huevo
• Bata la mantequilla.
• Mezcle la harina con la levadura.
• Añada y por este orden: las yemas de huevo,
sal, harina, queso y agua.
• Mezcle con las claras de huevo batidas a
punto de nieve.
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 53
Português
Parabéns por ter escolhido este aparelho
KRUPS. Independentemente do modelo, leia
atentamente o manual de instruções e guardeo para futuras utilizações.
Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Materiais em contacto com os alimentos,
Ambiente...).
Prevenção
de acidentes domésticos
Para uma criança, uma queimadura por muito
ligeira que seja pode ser grave.
À medida que eles vão crescendo, ensine os
seus filhos a terem cuidado com os líquidos
quentes que se encontram numa cozinha.
Se utilizar o aparelho na presença de
crianças:
• faça-o sempre com a vigilância de um
adulto ;
• não toque nas partes quentes do
aparelho ;
• nunca ligue o aparelho se não estiver a ser
utilizado.
Em caso de acidente, passe imediatamente a
queimadura por água fria e consulte um
médico caso seja necessário.
Descrição (1)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Indicador luminoso de funcionamento
(vermelho)
Indicador luminoso de fim de
pré-aquecimento (verde)
Termóstato regulável
Botão de desbloqueio da pega
Pega
Placas amovíveis
Encaixes fixação das placas
Entalhes para facilitar o
manuseamento das placas
Tabuleiro recuperador de massa
Cabo fixo
Manuseamento das placas
Verifique se o aparelho está frio e desligado
antes de manusear as placas.
• Para retirar as placas (7):
Abra o aparelho e segure-o pela pega (e). Com
a outra mão, retire a placa (f) para o lado, ao
nível dos entalhes (h), e liberte-a dos
encaixes (g) para a retira.
• Para inserir as placas (8):
Insira a placa (f) na diagonal nos encaixes (g) e
pressione no lado oposto para a fixar de forma
correcta no aparelho.
Instalação
Coloque o aparelho sobre uma superfície
estável: não utilize o aparelho sobre superfícies
flexíveis, como, por exemplo, toalhas de
protecção.
Não coloque o aparelho em cima ou próximo
de superfícies escorregadias ou quentes.
Mantenha o cabo afastado de qualquer
fonte de calor (placas de cozedura, fogão a
gás...).
Antes da primeira utilização:
• Coloque a pega na posição horizontal (2).
• Abra o aparelho.
• Retire todo o material de embalagem,
autocolantes ou acessórios diversos que se
encontrem no interior e no exterior do
aparelho.
• Deite um pouco de óleo sobre as placas.
Limpe com um pano macio.
Coloque o tabuleiro recuperador de massa (i)
sob o aparelho (1).
Ligação e pré-aquecimento
Feche o aparelho.
Certifique-se de que a instalação eléctrica é
compatível com a potência e a tensão
indicadas na parte inferior do aparelho.
Ligue apenas o aparelho a uma tomada com
ligação à terra.
Se o cabo de alimentação estiver danificado
o mesmo deverá ser substituido pelo
fabricante, serviço de assistência ou por uma
pessoa qualificada de modo a evitar perigo.
53
FDD9 11-06
13/12/06
14:42
Page 54
Ligue a ficha à tomada: o indicador vermelho
de funcinamento (a) acende-se (3).
Coloque o termóstato (c) na posição 6 e deixe
aquecer previamente o aparelho durante cerca
de 5 minutos: quando o pré-aquecimento
terminar, o indicador verde (b) acende-se (4).
Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar odores ou fumos.
Cozedura
Regule o termóstato (c) para a posição da sua
escolha ou em função da receita.
Abra o aparelho.
Não toque nas superfícies quentes do
aparelho: utilize a pega (e).
Deite a massa de waffles na placa inferior (f)
do aparelho com uma concha (5).
Feche o aparelho pressionando firmemente.
Aguarde 10 segundos e vire o aparelho
rodando a pega (e) para a direita (6-I).
Deixe cozer de acordo com o tempo indicado
na receita.
No final da cozedura, vire novamente o
aparelho rodando a pega (e) para a esquerda
(6-II).
Abra o aparelho e retire os waffles.
Após a utilização
Regule o termóstato para a posição mínima.
Retire a ficha da tomada.
Deixe arrefecer o aparelho na posição aberta.
Limpe as placas (f), o tabuleiro recuperador de
massa (i) e o aparelho com uma esponja e o
detergente habitual.
As placas (f) e o tabuleiro recuperador de
massa (i) podem ir à máquina de lavar loiça.
Não utilize esfregões ou detergentes em pó
abrasivos.
Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo em
água.
Arrumação
Para ganhar espaço, pressione o botão de
desbloqueio da pega (d) para a baixar (9).
54
N-B : Os fumos de cozedura podem ser
perigosos para os animais com um sistema
respiratório particularmente sensível, como
os pássaros. Aconselhamos os proprietários
de pássaros a afastá-los do local de
cozedura.
Protecção do ambiente
em primeiro lugar !
• O seu produto contém
materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
• Entregue-o num ponto de
recolha para possibilitar o
seu tratamento.
Receitas
Em todas estas receitas, poderá variar a
textura dos seus waffles regulando o
termóstato. Para uma textura estaladiça,
deixe o termóstato na posição 6; para uma
textura mais macia, regule o termóstato
entre a posição 4 e 5 (cozedura mais lenta).
As outras posições do termóstato servirão
para manter os waffles quentes.
WAFFLES
TRADICIONAIS
Waffles para lanches deliciosos.
Termóstato na posição 6
Para 8 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min.
e 30 seg.
300 g de farinha, 10 g de fermento em pó, sal,
75 g de açúcar em pó, 100 g de manteiga,
2 ovos, 1/2 litro de leite
• Misture a farinha e o fermento numa
saladeira. Faça um orifício e adicione o sal, o
açúcar, a manteiga derretida e os ovos
inteiros.
• Dissolva lentamente juntando o leite.
• Deixe repousar a massa durante 1 hora.
FDD9 11-06
13/12/06
WAFFLES
14:42
Page 55
ESTALADIÇAS
Waffles ligeiros para satisfazer os seus desejos.
Termóstato na posição 6
Para 6 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min.
e 30 seg.
300 g de farinha, 1 pacote de fermento em
pó, 1 pitada de sal, 1 c. de sopa de açúcar, 2
ovos, 40 cl. de leite
• Bata os ovos até obter uma consistência
cremosa.
• Incorpore os outros ingredientes e bata até
obter uma consistência homogénea.
WAFFLES
COÙ CERVEJA
Termóstato na posição 6
Para 8 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min.
e 30 seg.
33 cl. de cerveja, 250 g de farinha, 1 pacote de
fermento em pó, 1 c. de sobremesa de sal,
75 g de açúcar em pó, 50 g de manteiga, 4
ovos, 1 c. de sobremesa de sumo de limão
• Deite a cerveja num jarro e deixe repousar
durante 5 minutos, até desaparecer a
espuma.
• Misture a farinha, o fermento e o sal.
• Numa tigela grande, bata os ovos, a cerveja,
a manteiga, o açúcar e o sumo de limão
durante cerca de 2 minutos.
• Adicione gradualmente a mistura de farinha,
uma colher de cada vez.
• Bata até obter uma consistência homogénea.
WAFFLES
ESTALADIÇAS COM CHOCOLATE
QUENTE E GELADO
Termóstato na posição 6
Para 6 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. e 30 seg.
a 5 min. e 30 seg.
250 g de farinha, 10 g de fermento de
padeiro, 1 pitada de sal, 50 g de açúcar, 75 g
de manteiga, 2 ovos, 1/4 litro de leite, 1 copo
de licor de conhaque, gelado de baunilha,
chocolate
• Deixe levedar o fermento deixando-o
repousar durante 15 minutos num copo de
água com o açúcar.
• Misture esta preparação com os ovos e a
manteiga derretida.
• Adicione, depois, o leite, a farinha, o
conhaque e o sal dissolvendo até obter uma
massa fluida.
• Deixe repousar a massa durante 3 horas num
local morno.
• Antes de servir, enfeite com 2 bolas de
gelado de baunilha e cubra com chocolate
quente (pode, igualmente, saboreá-los com
açúcar ou doce de fruta).
WAFFLES
BELGAS
Descubra o verdadeiro sabor dos waffles
belgas.
Termóstato na posição 6
Para 6 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. e 30 seg.
a 5 min. e 30 seg.
5 ovos, 1 pacote de fermento em pó, farinha,
açúcar, manteiga (peso igual ao dos ovos)
• Amoleça a manteiga.
• Misture a farinha, o açúcar e o fermento.
• Adicione a manteiga amolecida e os ovos.
• Misture bem.
WAFFLES
FINAS BELGAS
Waffles estaladiços e fofinhos ao mesmo
tempo.
Termóstato na posição 6
Para 16 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 5 min. a 5 min.
e 30 seg.
1 kg de farinha, 1 pacote de fermento em pó,
800 g de manteiga, 800 g de açúcar, 4 dl de
leite, 1 pacote de açúcar baunilhado, 10 ovos
• Bata as gemas.
• Adicione progressivamente o resto dos
ingredientes, terminando com as claras
batidas em castelo.
• Prepare esta massa no dia anterior e coloquea no frigorífico.
55
FDD9 11-06
13/12/06
WAFFLES
14:42
Page 56
COM ATUM E SALMÃO
Termóstato na posição 6
Para 6 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 5 min. a 5 min.
e 30 seg.
200 g de farinha, 200 g de queijo gruyère
ralado, 30 cl. de leite, 10 cl. de óleo, 2 ovos,
400 g de atum de conserva desfeito, 140 g de
salmão em fatias embalado a vácuo (fumado
ou não), 1 pacote de fermento em pó, sal,
pimenta
• Numa saladeira, deite a farinha, o fermento e
misture bem.
• Adicione o queijo gruyère ralado, o atum
desfeito, o salmão cortado aos pedaços
pequenos. Misture bem.
• Adicione o leite, o óleo, os ovos, o sal e a
pimenta. Misture bem com uma vara de
arames ou uma colher de pau.
• Os waffles podem ser saboreados quentes ou
frios, acompanhados por uma salada ou
maionese.
WAFFLES
FOFOS
Um sabor a limão para waffles deliciosos.
Termóstato na posição 6
Para 6 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min.
e 30 seg.
5 gemas, 5 c. de sopa de água quente, 100 g
de açúcar, raspa de 1 limão, 150 g de farinha,
1/2 c. de sobremesa de fermento em pó,
5 claras
• Bata as gemas, a água, o açúcar e a raspa de
limão.
• Misture a farinha e o fermento e adicione aos
outros ingredientes.
• Bata as claras em castelo e incorpore-as na
preparação.
WAFFLES
DE BAUNILHA
Um pouco de exotismo com sabor a baunilha.
Termóstato na posição 6
Para 10 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min.
e 30 seg.
200 g de manteiga, 50 g de açúcar, 1 vagem
de baunilha ou 2 pacotes de baunilha, uma
pitada de sal, 6 ovos, 300 g de farinha, 2 c. de
sobremesa de fermento em pó, 1/4 de litro de
leite, 1 c. de sopa de rum
• Bata a manteiga, o açúcar, a baunilha e o sal.
• Misture a farinha e o fermento e adicione
progressivamente o leite e os ovos à
preparação. Em seguida, incorpore o rum.
WAFFLES
DE AQUEIJO
A saborear como aperitivo !
Termóstato na posição 6
Para 12 waffles
Tempo de cozedura: cerca de 4 min. a 4 min.
e 30 seg.
100 g de manteiga, 8 gemas, 1/2 c. de
sobremesa de sal, 500 g de farinha, 1/2 c. de
sobremesa de fermento em pó, 50 g de
Parmesão ralado, 1/2 litro de água, 8 claras
• Bata a manteiga.
• Misture a farinha e o fermento.
• Adicione as gemas, uma de cada vez, o sal, a
farinha, o queijo e a água.
• Incorpore, depois, as claras em castelo.
2016204.583 – 12/06
56