Miscellaneous
Transcription
Miscellaneous
meia.dúzia 7 Dupla de irmãos empreendedores fazem sucesso com negócio de compotas portuguesas em embalagens originais. Original packaging brings success to entrepreneurial siblings in the Portuguese jam business. Geschwisterpaar betreibt erfolgreiche Firma mit portugiesischem Kompott in ungewöhnlichen Verpackungen. Notícias, Cultura e Classificados Grátis asa CIberia News, Culture and Free Classifieds MEDIAÇÃO IMOBILIÁRIA, LDA. Pizza extravaganza Um forno forrado a ouro, um chef nepalês. Ingredientes de luxo e cerveja artesanal. Descubra a pizzeria mais trendy de Lisboa. A gold-plated oven, a Nepalese chef. Luxury ingredients and boutique beer. Discover the trendiest pizzeria in Lisbon. • AMI 7513 Tel.: (+ 351) 282 381 727 • Tlm.: (+ 351) 912 818 821 Fax: (+ 351) 282 381 729 • Email: [email protected] Web: www.casaiberia.eu | www.casaiberia.com © Miguel Claro News, Kultur und Kostenlose Kleinanzeigen Portugal (Cont.): 1,50€ www.jornal123.com Ano XX | Edição 821 27 / 03 - 09 / 04 / 2015 Periodicidade: Quinzenal Director: Paulo Alexandre Lopes 2 Pizzaofen aus Gold, Küchenchef aus Nepal. Luxuszutaten und Hausbrauereien. Entdecken sie die angesagteste Pizzeria von Lissabon. Dark Sky Alqueva 12 Um dos melhores céus da Europa para a observação astronómica fica no coração do Alentejo. Saiba porquê. One of the best night skies in Europe for astronomic observation is in the heart of Alentejo. Find out why. Einer der besten Himmel in Europa für die Sternenbeobachtung befindet sich im Alentejo. Joana Marchão © Kiosk Street Food by Luís Rato Street food Festival Uma estreia em Portugal. De 4 a 12 de Abril, os Jardins do Casino Estoril, acolhem um festival de comida de rua. A début in Portugal. From 4th to 12th April, the Gardens of the Casino of Estoril, host this street food festival. Classificados Grátis VEÍCULOS VEHICLES FAHRZEUGE IMÓVEIS (+351) 282 030 268 SERVICES DIENSTLEISTUNGEN • 8 The 18-year old player is one of the best in Portuguese women’s football and a promise with a glowing future ahead. Sie ist 18 Jahre alt und eines der Talente des portugiesischen Frauenfußballs mit einer vielversprechenden Zukunft. BEILAGE Free Classifieds Kostenlose Kleinanzeigen SERVIÇOS PROPERTY IMMOBILIEN Aos 18 anos esta jovem jogadora é um dos valores do futebol feminino português e uma promessa com futuro à vista. Erstmalig in Portugal. Vom 4.-12. April findet in den Gärten des Kasino Estoril das Street Food Festival statt. SUPLEMENTOSUPPLEMENT 22 (+351) EMPREGO EMPLOYMENT ARBEITSMARKT EQUIPAMENTO EQUIPMENT EINRICHTUNG CONVÍVIO CONVIVIALITY BEKANNTSCHAFTEN E MUITO MAIS... AND PLENTY MORE... UND VIELES MEHR... 933 393 310 • [email protected] • r www.jornal123.com 2 DESTAQUE | Highlight | Höhepunkt Abriu mais uma pizzeria em Lisboa. Mas por que é que a abertura de mais um “italiano” haveria de ser notícia, numa cidade onde restaurantes nascem como cogumelos? Esta é diferente: tem um forno coberto de ouro e um chef do Nepal… No 821 A pizzeria has opened in Lisbon. But why should the opening of another ‘Italian place’ be news in a city where restaurants spout like mushrooms? This is different. It has a gold-plated oven and a chef from Nepal... | 27/03/2015 In Lissabon gibt es eine neue Pizzeria. Warum aber ist die Eröffnung eines weiteren „Italieners“ in einer Stadt, in der neue Restaurants wie die Pilze aus dem Boden sprießen, eine Nachricht wert? Diese Pizzeria ist anders: Der Ofen ist mit Gold bedeckt und der Koch kommt aus Nepal … Sai uma pizza em forno d’oro! Coming up! Pizza baked in golden oven! Die Pizza aus dem goldenen Ofen! PAULA MARIA SIMÕES [email protected] Hora de almoço, sala cheia. Tanka Sapkota, o dono e chef parece um andarilho. Tenta estar em todo o lado ao mesmo tempo. Vigia o forno, cumprimenta quem chega, serve à mesa. Tenta perceber se “está tudo bem?”, e não pára. Enérgico, mas não stressado, mantém o ritmo até que o adiantado da hora começa a levar de volta aos empregos os clientes que já se tornaram fiéis, a pouco mais de um mês da abertura do Forno D’Oro. Finalmente, senta-se um pouco. “As pessoas vêm por causa das pizzas ou para ver o forno?”, perguntamos-lhe. O nepalês sorri e responde: “Não sei, não sei…talvez pelos dois”. O certo é que a escolha de um forno coberto de pastilha forrada a ouro foi uma decisão muito ponderada, um verdadeiro golpe de mestre de Tanka, que é já considerado um dos melhores pizzaiolos de Lisboa. “Quanto custou? Ahhhh, não posso dizer (ri-se), mas a minha mulher e eu achámos que era um investimento que haveria de compensar com o tempo”, adiantou. Agora que o espaço está de portas abertas, e a funcionar em pleno, no número 16 da Artilharia Um, parece ter sido coisa fácil. Mas não foi. A ideia de trazer um forno em ouro para a capital – só existe outro no Mundo inteiro, em Nova Iorque – levou anos a maturar. Depois, foi “só” contactar Stefano Ferrara, o homem que lhe iria dar forma. “Estive quase um ano à espera de o ter porque o construtor, que veio de Nápoles com a equipa, é muito requisitado. Os materiais vieram todos de Itália e o forno foi montado ali, durante 10 dias, no lugar onde está. Mas não é só por fora que é diferente, por dentro também é: as pedras do interior são vulcânicas, o que permite manter sempre a temperatura ideal”, explica Tanka, orgulhoso daquelas oito toneladas de material que enchem de brilho a sala de um dos lugares “do momento” na capital. Admite que não se pode queixar, mas adianta que “não é só ganhar dinheiro, as pessoas também têm de comer como deve de ser”. “A massa tem de ser tratada bem, tem de ficar fofa e elástica, tem de esticar assim (abre os braços quanto pode) sem quebrar. Tem de ter água na quantidade certa, uma boa levedura, tem de ter bolhinhas por dentro. Essa é uma boa massa”, fiel às verdadeiras pizzas, as napolitanas, que ele garante nada terem a ver com as típicas “fininhas” e “estaladiças” tão populares entre os portugueses. Para o ajudar, Tanka trouxe para o Forno D’Oro uma amassadeira Pietro Berto, cujos braços metálicos envolvem os ingredientes em movimentos semelhantes aos dos braços humanos. “Costumo dizer que aqueles são os meus braços, porque eles já não dão para tudo”, diz sempre a rir. O chef que garante que nos últimos anos tem trabalhado uma média de 18 horas por dia. Lunch time, full room. Tanka Sapkota, owner and chef, spins round like a top trying to be in all places at once. He watches the oven, greets new arrivals, waits at the tables. He tries to understand if “all is well” and doesn´t stop. Energetic, but not stresses, he maintains this rhythm until time starts returning clients back to their jobs. Less than a month after opening, Forno D’Oro already has faithful regulars. Finally, he sits for a short while. “Do people come because of the pizzas or to see the oven?”, we ask. The Nepalese smiles and answers: “I don´t know, I don´t know... perhaps both”. The truth is that the choice of an oven covered in gold-plated foil was a very pondered decision, a real master stroke of Tanka’s, already known as one of the best pizzaiolos in Lisbon. “How much did it cost? Ahhh, I can´t say (he laughs), but my wife and I thought it was an investment that would compensate in time”, he adds. Now that the restaurant has opened its doors and is running full steam ahead, at number 16 Artilharia Um, it looks like an easy deal. But it was not so. The idea of bringing a golden oven to the capital – there is only one other in the whole world, in New York – took years to mature. Then, it was “just” contacting Stefano Ferrara, the man who would shape it. “I waited for almost a year to have it because the constructor, who came from Naples with a team, is very sought after. All the materials came from Italy and the oven was assembled, during 10 days, there where it is now. But it is not only the outside that is different, the inside is too. The inside stones are volcanic, which allows the maintaining of the ideal temperature”, explains Tanka, proud of the 8 tonnes of those material that make the room glow in one of the “now” places of the capital. He admits he can not complain, but adds that “it is not only making money, people also have to eat properly”. “The dough has to be carefully tended. It has to be light and elastic, and stretch so (he opens his arms as far as he can) without breaking. It needs water in the right quantity, a good yeast, it needs to have bubbles inside. That is a good dough, faithful to the real pizzas, the Neapolitan, that he guarantees have nothing to do with the typical “thin” and “crisp” ones that are so popular among the Portuguese. Mittagszeit, der Speisesaal ist voll. Tanka Sapkota, Inhaber und Küchenchef ist flink wie ein Wiesel. Er versucht, überall gleichzeitig zu sein. Achtet auf den Ofen, begrüßt Neuankömmlinge, bedient an den Tischen. Fragt nach, ob alles in Ordnung ist und steht nie still. Tatkräftig, aber nicht gestresst, hält er das Tempo, bis es Zeit für die Gäste ist, die dem Forno D’Oro nach nur einem Monat schon zahlreich die Treue halten, an ihren Arbeitsplatz zurückzukehren. Schließlich setzt er sich endlich für einen Moment. „Kommen die Leute wegen der Pizza oder um den Ofen zu sehen“, fragen wir ihn. Der Nepalese lächelt und antwortet: „Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht … vielleicht wegen beiderlei.“ Sicher ist, dass es eine sehr kluge Entscheidung war, den Ofen mit Blattgold zu überziehen, wahrlich eine Meisterleistung von Tanka, den man schon jetzt für einen der besten Pizzaiolo Lissabons hält. „Wie teuer es war? Ahhhh, kann ich nicht sagen (er lacht), aber meine Frau und ich glauben, es war eine gute Investition, die sich mit der Zeit rentieren wird.“ Jetzt, wo das Lokal in Nummer 16 B in der Rua Artilharia 1 eröffnet und voll funktionstüchtig ist, scheint alles ganz einfach zu sein. Das jedoch, ist es nicht gewesen. Die Idee einen goldenen Ofen in die Hauptstadt zu bringen – es gibt weltweit nur noch einen anderen in New York – hat Jahre gebraucht, um heranzureifen. Danach musste „nur noch“ Stefano Ferrara kontaktiert werden, der Mann der die Idee umsetzen würde. „Ich musste fast ein Jahr auf den Ofen warten, weil der Ofenbauer aus Neapel und seine Mitarbeiter sehr gefragt sind. Das gesamte Material stammt aus Italien und hier an dieser Stelle wurde der Ofen innerhalb von 10 Tagen aufgestellt. Er sieht nicht nur von außen anders aus, als andere Öfen, sondern auch von innen: Die Steine im Ofen sind vulkanischen Ursprungs und halten deswegen immer die Idealtemperatur“, erklärt Tanka, stolz auf die acht Tonnen Material, die den Speisesaal eines der momentan angesagtesten Orte der Hauptstadt mit Glanz erfüllen. Er gibt zu, dass er nicht klagen kann, fügt aber hinzu, dass es ihm „nicht nur ums Geldverdienen geht, sondern auch darum, dass die Leute gepflegt speisen, so wie es sich gehört.“ “Der Teig muss richtig zubereitet werden, er muss weich und elastisch Tanka Sapkota sein, man muss ihn auseinanderzie- 27/03/2015 | No 821 Höhepunkt | Highlight | DESTAQUE 3 TANKA SAPKOTA Nasceu no Nepal há 41 anos. Teria sido advogado, não fosse o espírito inquieto que o impeliu a deixar o curso de Direito. Foi para a Alemanha, onde lavou pratos e aprendeu num restaurante italiano de primeira classe tudo o que havia para saber para se tornar no chef que é hoje. Ao fim de seis anos de trabalho duro decidiu vir uns dias a Portugal, para “apalpar terreno”, e acabou por não mais voltar ao patrão alemão. Cá, passa por várias pizzerias e abre a sua primeira, Bella Itália, em 1999. Afirma-se no Come Prima, que ainda hoje mantém de portas abertas. Voltou ao Nepal para ir a um casamento e Sita “roubou-lhe” o coração. Casa com a jovem, que veio com ele para o nosso país, e com quem tem hoje dois filhos. Continuou a investir em formação, com várias idas a Itália, até que o projecto do Forno D’Oro, que lhe ocupou os últimos anos, se começou a desenhar na sua cabeça. Para ele, a pizza ideal tem poucos ingredientes. Gosta muito de azeite, de bacalhau e do mar. Sonha com o dia em que conseguir ler perfeitamente um livro em português. Deixou o Nepal, mas as montanhas continuam na sua cabeça e no seu coração. Não muito longe, em cima do balcão está a Berkel, máquina a que chama o “Ferrari das fiambreiras”, de um vermelho intenso, e que faz um carpaccio irrepreensível. Ingredientes? Tanka traz de Itália o melhor de entre os melhores – trufas, tomate San Marsano, burrata - um fofo e amanteigado queijo branco – entre outros de primeira qualidade. No entanto, também não deixa de fora da sua cozinha os típicos sabores de Portugal. “Como venho de um país onde não se come peixe salgado, adoro bacalhau”, revela Tanka. Talvez por isso, das mais de 30 pizzas existentes na carta, há uma com bacalhau fumado. Outros produtos nacionais não foram esquecidos, como o paio de porco preto, o requeijão de ovelha, a alheira ou a morcela de Monchique. E a pizza, como se come? “Com as mãos, então?!” Para que o cliente não esqueça, a este juntam-se outros mandamentos que estão espalhados pela sala, como o que diz “Não pedir ketchup”, pois eles têm um “genuíno molho de pomodoro preparado diariamente com tomate italiano, azeite e manjericão”. À excepção da que leva folha de ouro – sim, há uma com ouro – naturalmente mais cara, todas as outras rondam os preços médios praticados neste tipo de restaurante. Para acompanhar a refeição, a pizzeria oferece dezenas de cervejas artesanais, cujas garrafas fazem parte também da decoração do espaço, criado em tons de branco, num projecto de Cristina Santos Silva. Tanka está orgulhoso do que construiu e olha mais uma vez para lá do balcão: “Aquele forno é património de Lisboa, já não sai daqui”, garante, assegurando que pelo tanto que gosta de praia, ficará por cá mais algum tempo… Contactos | Contacts | Kontakte Forno D’Oro Rua Artilharia 1, no 16 - 1250-039 LISBOA Tel.: (+351) 213 879 944 Aberto todos os dias | Almoço 12h-15h | Jantar 19h-23h Open every day. | Lunch: 12-15pm | Dinner: 7-11pm. Täglich geöffnet | Mittagessen 12-15 Uhr | Abendessen 19-23 Uhr Born in Nepal, 41 years ago. He would have been a lawyer, were it not for the restless spirit that impelled him to drop the Law Degree and move on. He went to Germany, where he washed dishes at a top Italian restaurant where he learnt everything he needed to become the chef he is today. After six years of hard work, he decided to come to Portugal for a few days to “get a feel of the terrain”, and ended up not returning to his German employer. Here, he works in various pizzarias before opening his first, Bella Italia, in 1999. He stands out in Come Prima, still open today. He returns to Nepal for a wedding and Sita “steals” his heart. He gets married to his young bride, brings her to this country and they have two children. He continues to invest in his training, including various trips to Italy, until the project of Forno D’Ouro, that has taken up the last years, starts to take shape in his mind. To him, the ideal pizza has few ingredients. He loves olive oil, codfish and the sea. He dreams of the day when he will be able to read a book in Portuguese perfectly. He left Nepal, but the mountains remain in his mind and his heart. To help him, Tanka brought, to Forno D’Oro, a Pietro Berto kneader, whose metallic arms mix the ingredients in movements that mimic those of human arms. “I normally say that those are my arms, because mine can not do everything”, he laughs. The chef guarantees that in the last years he has worked an average of 18 hours per day. Not very far, on top of the counter, is a Berkel machine known as the Ferrari of ham slicers, of a bright red, for making a mean carpaccio. Ingredients? Tanka brings the best of the best from Italy truffles, San Marsano tomato, burrata -a soft and buttery white cheese -among others of prime quality. However, the typical flavours of Portugal are not left out of his kitchen. “As I come from a country where salted fish is not eaten, I love codfish”, he reveals. Perhaps because of this, of the more than 30 pizzas on the menu, one has smoked cod. Other national products were not forgotten either, such as black pork smoked sausage, ewe curd cheese, alheira (bread and meat sausage) or morcela (blood sausage) from Monchique. And how does one eat pizza? “With ones hands, how else?” To help clients remember, other commandments are added, throughout the room, to the above, such as the one that says “Do not ask for ketchup”. They have a “genuine pomodoro sauce, prepared daily with Italian tomato, olive oil and basil”. With the exception of the one that includes gold leaf -yes, there is one that has gold leaf in it- naturally the most expensive, all other pizzas are within the average prices found in this type of restaurant. To accompany the meal, the pizzaria offers dozens of artisan beers, whose bottles are also part of the decoration of the restaurant. This is done in tones of white, conceptualized by Cristina Santos Silva. Tanka is proud of what he has built and once again looks at the balcony: “That oven is patrimony of Lisbon, that is not leaving here”, he states, guaranteeing that due to his great enjoyment of the beach he is going to be staying for a while longer... Vor 41 Jahren in Nepal geboren. Wäre Rechtsanwalt geworden, wäre er nicht so ein unruhiger Geist gewesen und aus dem Jurastudium geflogen. Ging nach Deutschland, wo er als Tellerwäscher arbeitete und in einem italienischen Restaurant alles lernte, was man wissen muss, um das zu werden, was er heute ist: ein Chefkoch. Nach sechs Jahren harter Arbeit flog er für einige Tage nach Portugal, um „das Terrain zu sondieren“ und beschloss nicht mehr zu seinem deutschen Chef zurückzukehren. In Portugal arbeitete er in diversen Pizzerien und eröffnete 1999 selbst das Bella Italia. Mit dem Come Prima machte er sich einen Namen, es existiert immer noch. Er fuhr nach Nepal, um an einer Hochzeit teilzunehmen und dort „stahl“ Sita ihm sein Herz. Er heiratet die junge Frau, die mit ihm nach Portugal ging und mit der er heute zwei Kinder hat. Um sich weiterzubilden, ging er mehrmals nach Italien, bis das Projekt Forno D‘Oro, das ihn die letzten Jahre beschäftigt hat, in seinem Kopf Gestalt annahm. Für ihn besteht die ideale Pizza aus nur wenigen Zutaten. Er liebt Olivenöl, Bacalhau und das Meer und träumt davon, es eines Tages zu schaffen, ein ganzes Buch auf Portugiesisch zu lesen. Nepal hat er verlassen, die Berge trägt er jedoch weiter in seinem Kopf und seinem Herzen. hen können (er breitet die Arme so weit wie möglich aus), ohne dass er zerreißt. Die Wassermenge muss stimmen, man braucht eine gute Hefe mit Bläschen im Innern. Dies hier ist ein guter Teig“, einer echten neapolitanischen Pizza würdig, die wie er versichert, nichts mit den typischen ganz dünnen, sehr krossen Pizzen zu tun hat, die bei den Portugiesen so beliebt sind. Als Hilfsmittel hat Tanka im Forno D’Oro eine “Pietro Berto“ Teigknetmaschiene, deren Metallarme die Zutaten mit Bewegungen mischen, die jenen der menschlichen Arme gleichen. „Ich sage immer, dass dies hier meine Ersatzarme sind, warum soll ich alles selber machen“, sagt er und lacht. Der Koch berichtet, dass er in den letzten Jahren durchschnittlich 18 Stunden pro Tag gearbeitet hat. Die knallrote Berkel, auch “der Ferrari der Schinkenschneidemaschinen” genannt, steht noch nicht lange auf dem Tresen – man kann damit ein tadelloses Carpaccio herstellen. Zutaten? Tanka besorgt das Beste vom Besten in Italien – Trüffel, San Marsano Tomaten, Burrata (ein weicher und sahniger Weißkäse) – immer in Premiumqualität. Er schließt jedoch auch die typischen Aromen Portugals aus seiner Küche nicht aus. “Weil ich aus einem Land komme, wo es keinen gesalzenen Fisch gibt, liebe ich den Bacalhau“, verrät Tanka. Wahrscheinlich gibt es deshalb auch unter den mehr als 30 Pizzen auf der Karte, eine mit geräuchertem Bacalhau. Auch andere portugiesische Produkte hat er nicht vergessen, wie die Paio vom schwarzen Schwein, den Schafsquark, die Alheira oder die Morcela aus Monchique. Und, wie isst man die Pizza? “Mit den Händen, wie sonst?!“ Damit der Kunde es nicht vergisst, sind überall im Speisesaal weitere Gebote zu lesen, wie “Bitte keinen Ketchup bestellen“, denn Tanka hat eine „echte Tomatensauce, die täglich aus italienischen Tomaten, Basilikum und Olivenöl frisch zubereitet wird.“ Eine Ausnahme ist die Pizza mit Blattgold – ja es gibt eine mit Gold – die natürlich etwas teurer ist, alle anderen liegen preislich etwa auf dem gleichen Niveau, wie in anderen Restaurants dieser Art. Zu den Mahlzeiten bietet die Pizzeria Dutzende Biersorten von Hausbrauereien an, deren Flaschen Teil der in Weißtönen gehaltenen Inneneinrichtung von Cristina Santos Silva sind. Tanka ist stolz auf das, was er aufgebaut hat und wirft erneut einen Blick hinter den Tresen: „Dieser Ofen ist ein Denkmal Lissabons, er wird für immer hier stehen“, versichert er und obwohl er auch gerne am Strand sein würde, verspricht er noch eine Weile hierzubleiben … 4 PORTUGAL Notícias | News Faurecia renova aposta em Portugal O desempenho das unidades portuguesas, sobretudo de Bragança, levam o grupo francês Faurecia a ponderar um reforço do investimento em Portugal. São seis unidades a laborar no país e quase três mil trabalhadores que conseguiram, só no último ano, um crescimento superior a 22%. A Faurecia, empresa participada da Peugeot-Citroën, é especialista na produção de componentes para veículos automóveis. Faurencia renews wager in Portugal The performance of the Portuguese units, specially that of Bragança, have led the French group Faurencia to ponder an increase in investment in Portugal. The six units working in the country, with their almost three thousand workers, have managed, in the last year alone, a growth of 22%. Faurencia, a company sponsored by PeugeotCitroen, specializes in the production of car parts. Faurecia erneuert Investition in Portugal Die Leistungen der portugiesischen Niederlassungen, insbesondere von Bragança, veranlassen die französische Gruppe Faurecia eine Aufstockung der Investitionen in Portugal zu prüfen. Sechs Betriebe im Land mit fast dreitausend Mitarbeitern, die in der Lage waren alleine im vergangenen Jahr ein Wachstum von über 22% zu schaffen. Faurecia, eine Tochtergesellschaft von Peugeot-Citroën, ist spezialisiert auf die Herstellung von Kraftfahrzeugkomponenten. | Nachrichten No 821 | 27/03/2015 €160 milhões para os Açores €160 million for the Azores 160.000.000 € für die Azoren O investimento privado em curso actualmente no arquipélago dos Açores, entre a construção e a requalificação de unidades hoteleiras, totaliza já cerca de €60 milhões, segundo dados do governo regional. A este montante soma-se o investimento de €100 milhões que a gigante Ryanair conta fazer na sua base de Ponta Delgada – a quarta que esta companhia aérea de baixo custo abrirá em Portugal a partir de Abril, esperando vir a gerar um tráfego de 350 mil passageiros por ano. A companhia irlandesa vai realizar um Open Day em Ponta Delgada com vista à contratação de comissários e assistentes. Também a Easyjet está a apostar nas ilhas portuguesas, voando três vezes por semana (quatro a partir de Junho) de Lisboa para Ponta Delgada, com preços que vão chegar a um mínimo de €32,49 por trajecto. O arquipélago dispõe de cerca de 10 500 camas, e estão em fase de aprovação mais 1800. Aliás, há 21 hostels por aprovar nos Açores. A hotelaria desta região autónoma teve 45 milhões de euros em proveitos em 2014. The private investment currently in the archipelago of the Azores, among construction and re-qualification of hotel facilities, already totalling €60 million, according to data of the regional government. This amount is to be increased by €100 million, an investment that the giant Ryanair intends to make in its base in Ponta Delgada – the fourth that this low cost airline company will open in Portugal starting in April, hoping to generate a traffic of 350 thousand passengers per year. The Irish company will have an Open Day in Ponta Delgada in order to hire commissioners and assistants. Easyjet is also going to wager on the Portuguese islands, flying three times a week (four from June on) from Lisbon to Ponta Delgada, with prices that will reach a minimum of €32.49 per trip. The archipelago has around 10,500 beds available with another 1,800 to be approved. In fact, there are 21 hostels waiting to be approved in the Azores. The hotel business of this autonomous region had a profit of 45 million Euro in 2014. Gemäß den Zahlen der Regionalregierung der Azoren betragen die derzeitigen privaten Investitionen auf den Azoren im Bau und der Sanierung von Hoteleinheiten, bereits rund 60 Mio. €. Zu diesem Betrag addieren sich die 100 Mio. €, die Ryanair vorhat in die Ponta Delgada Airportbase zu investieren – die vierte Basis, die diese Low Cost Fluggesellschaft in Portugal ab April eröffnen will, mit der Erwartung, einen Luftverkehr von 350.000 Passagieren pro Jahr zu generieren. Das irische Unternehmen wird einen Tag der offenen Tür in Ponta Delgada abhalten, um Bodenpersonal und Flugbegleiter einzustellen. Auch Easyjet setzt auf die portugiesischen Inseln mit 3 Flügen in der Woche (vier ab Juni) von Lissabon nach Ponta Delgada, mit Preisen, die ein Minimum von € 32,49 pro Flug erreichen werden. Die Inselgruppe verfügt über 10.500 Betten und weitere 1.800 sind in der Genehmigungsphase. Zudem erwarten 21 Hostels auf den Azoren ihre Zulassung. Der Umsatz im Hotelgewerbe dieser autonomen Region belief sich auf 45 Millionen Euro in 2014. Andaluzia/ Portugal: uma década de ouro Andalusia/Portugal: a golden decade Andalusien/Portugal: ein goldenes Jahrzehnt Segundo os dados mais recentes da delegação de Madrid do AICEP (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal), de Janeiro a Setembro de 2014, Portugal foi o sétimo maior fornecedor da Andaluzia, exportando 673 milhões de euros para a região (e os dois primeiros são a Nigéria e a Argélia, com exportações exclusivamente de hidrocarbonetos, petróleo e gás). O cônsul honorário de Portugal em Málaga (a capital económica da Andaluzia), Rafael Perez de Peña, referiu à Lusa que os últimos dez anos representaram uma “década de ouro” para os empresários portugueses. Aqui investiram grupos como a Sonae-Sierra (que detém e vai ampliar em joint-venture um dos maiores centros comerciais de Málaga), a Salvador Caetano (que escolheu Málaga para instalar a rede de concessionários automóveis Ibericar), a Sovena (empresa líder na comercialização de azeite) ou a Sugalidal (negócio do tomate). No sentido contrário, Portugal importou da Andaluzia 1,6 mil milhões de euros no mesmo período, o que o tornam o quarto maior cliente da região. A Andaluzia tem quase a mesma área de Portugal (87 mil quilómetros quadrados contra os 92 mil de Portugal), quase a mesma população (8,5 milhões de andaluzes face aos cerca de 10 milhões de portugueses). According to the most recent data of the Madrid delegation of AICEP (Agency for the External Investment and Commerce of Portugal), from January to September of 2014, Portugal was the seventh largest supplier of Andalusia, with exports of 673 million Euro to the region (the first two are Nigeria and Algeria, exclusively exporting hydro-carbonates, petroleum and gas). Rafael Perez de Peña, honorary Consul of Portugal in Malaga (economic capital of Andalusia), referred to Lusa (news agency) that the last ten years represent a “golden decade” for Portuguese businessmen. Andalusia counts on the investment of groups such as Sonae-Sierra (that detains and is expanding the joint-venture of one of the largest shopping centres in Malaga); Salvador Caetano (that chose Malaga to install Ibericar, its network of auto-mobile concessionaires); Sovena (leading company in the sales of olive oil) and Sugalidal (tomato deals). In the reverse direction, Portugal’s imports from Andalusia sum 1,6 thousand million Euro in the same period, making it that region’s fourth largest client. Andalusia has an area almost identical to that of Portugal (87 thousand square kilometres where Portugal’s is 92 thousand), almost the same population (8.5 million Andalusians and 10 million Portuguese). Nach den neuesten Daten der AICEP Agentur (Agentur für Investitionen und Außenhandel von Portugal) in Madrid, war Portugal von Januar bis September 2014 der siebtgrößte Zulieferer Andalusiens, mit einem Export von 673 Millionen Euro für diese Region (die ersten beiden sind Nigeria und Algerien mit der exklusiven Ausfuhr von Kohlenwasserstoffen, Öl und Gas). Der Honorarkonsul von Portugal in Malaga (der wirtschaftlichen Hauptstadt Andalusiens), Rafael Perez Peña, sagte Lusa, dass die letzten zehn Jahre ein „goldenes Jahrzehnt“ für portugiesische Unternehmer darstellten. Hier investieren Unternehmensgruppen wie Sonae Sierra (Eigentümer und verantwortlich für die Vergrößerung mittels eines Joint-ventures eines der größten Einkaufszentren in Malaga), Salvador Caetano (welches Malaga wählte, um das Autohändler-Netzwerk Ibericar zu installieren), Sovena (führendes Unternehmen in der Vermarktung von Olivenöl) oder Sugalidal (Tomatenindustrie). Umgekehrt importierte Portugal im Vergleichszeitraum aus Andalusien 1.6 Milliarden Euro und ist damit viertgrößter Kunde der Region. Andalusien hat fast die gleiche Fläche wie Portugal (87 tausend km2 gegenüber 92 tausend km2 Portugals), fast die gleiche Bevölkerung (8,5 Millionen Andalusier im Vergleich zu etwa 10 Millionen Portugiesen). Endesa investe €4.400 milhões até 2019 A Península Ibérica é um dos principais alvos do novo plano estratégico do grupo italiano Endesa, após a alienação do negócio na América Latina. No período entre 2015-2017, o grupo projecta assim gastar 2.600 milhões de euros, 800 milhões de euros, este ano, e 900 milhões de euros nos exercícios seguintes. Por negócios, entre 2015 e 2017, destinará 1.400 milhões de euros à produção e comercialização de energia e o resto à distribuição de electricidade. Endesa to invest €4,40 million up to 2019 The Iberian Peninsula is one of the main targets of the new strategic plan of the Italian group, Endesa, after the sale of the Latin American business. In the period between 2015-2017, the group has estimated an expenditure of 2,600 million Euro; €800 million Euro this year and €900 million Euro in the following periods. From 2015 to 2917, it will attribute, per businesses, 1,400 million Euro to the production and sales of energy and the remainder to the distribution of electricity. Endesa investiert 4.4 Milliarden € im Jahr 2019 Die Iberische Halbinsel ist eines der Hauptziele des neuen strategischen Plans der italienischen Gruppe Endesa, nach Rückzug aus dem Lateinamerika-Geschäft. Die Gruppe hat vor zwischen 2015-2017 2,6 Milliarden Euro auszugeben, 800 Millionen Euro in diesem Jahr und 900 Millionen in den Folgejahren. Für Investitionen zwischen 2015 und 2017 werden 1,4 Milliarden Euro für die Produktion und den Verkauf von Energie investiert, und der Rest für den Ausbau des Stromnetzes. 27/03/2015 | No 821 Nachrichten | News | Notícias PORTUGAL 5 300 pára-quedistas no Spring Boogie de Alvor © Bruno Filipe Pires O campeão italiano Marco Arrigo e o britânico Ally Milne, recordista europeu de Freefly, estão entre os cerca de 300 pára-quedistas vindos de toda a Europa, para participar no Festival Spring Boogie 2015, até 12 de Abril, no Aeródromo do Alvor (Portimão). Dois aviões Dornier G92 vão levar até 15 desportistas de cada vez, a saltarem de altitudes até 14 000 pés. Durante o evento, a Skydive Algarve irá organizar saltos em tandem para o público em geral. 300 Parachutists at the Spring boogie in Alvor Lufthansa liga Porto e Faro a Düsseldorf Lufthansa links Oporto and Faro to Dusseldorf Lufthansa verbindet Porto und Faro mit Düsseldorf A partir do final de Março, as companhias aéreas do grupo Lufthansa – Austrian Airlines, Brussels Airlines, Germanwings, Lufthansa e Swiss – vão aumentar a oferta de voos para os passageiros em férias. O aumento da oferta destas companhias vai abranger destinos turísticos de férias considerados populares. No próximo Verão, no total serão 149 voos semanais a operar em Portugal, entre os quais se incluem as novas ligações a partir de Faro e do Porto para Düsseldorf. É um número recorde, que traduz um aumento de 10 por cento nas operações do grupo alemão no nosso país. Durante a próxima época alta, o grupo Lufthansa passa a oferecer a rede de destinos mais densa do mundo, com 22 500 voos semanais. Irão ligar 321 destinos em 103 países de quatro continentes (no verão de 2014, comparativamente, foram 294 destinos em 101 países). Os horários de verão das companhias aéreas do grupo Lufthansa estão em vigor desde 29 de Março até 25 de Outubro. From the end of March, the airline companies of the Lufthansa group - Austrian Airlines, Brussels Airlines, Germanwings, Lufthansa and Swiss – are increasing their offer of flights for passengers on holidays. The increase in offer by these companies is going to include a range of tourist destinations considered to be popular. Next summer, there will be 149 weekly flights, in total, operating from Portugal, which will include the new links from Oporto and Faro to Düsseldorf. This is a record number, representing an increase of 10 percent in the operations of the German group in our country. During the next high season, the Lufthansa group will offer the widest network of destinations in the world, with 22,500 weekly flights. These will link 321 destinations in 103 countries in four continents (in comparison: in the summer of 2014, there were 294 destinations to 101 countries). The summer schedules of the airline companies of the Lufthansa group will apply from 29th March to 25th October. Von Ende März an werden die Fluggesellschaften der Gruppe Lufthansa - Austrian Airlines, Brussels Airlines, Germanwings, Lufthansa und Swiss – das Flugangebot für Urlauber erhöhen. Das verstärkte Angebot dieser Unternehmen wird Urlaubsziele abdecken, die als beliebt gelten. Im nächsten Sommer werden insgesamt 149 wöchentliche Flüge nach Portugal stattfinden, unter anderen auch neue Routen von Faro und Porto nach Düsseldorf. Dies ist eine Rekordzahl, ein Anstieg von 10 Prozent der Geschäftstätigkeit der deutschen Gruppe in unserem Land. Während der nächsten Hochsaison wird die Gruppe Lufthansa das dichteste Destinationsnetzwerk der Welt bieten mit 22.500 Flügen pro Woche. Lufthansa wird 321 Destinationen in 103 Ländern auf vier Kontinenten verbinden (im Sommer 2014, zum Vergleich dazu, waren es 294 Destinationen in 101 Ländern). Der Sommerflugplan der Airlines der Lufthansa Gruppe ist in Kraft seit dem 29. März bis 25. Oktober. Evelyn Maersk atraca em Sines Evelyn Maersk docks in Sines „Evelyn Maersk“ legt in Sines an No passado domingo, 22 de Março, a PSA Sines operou o maior navio porta-contentores da Maersk que alguma vez fez escala no terminal neste porto português. O Evelyn Maersk é um mega navio que atinge quase os 400 metros de comprimento, com 56 metros de largura e um calado de 16 metros. Tem de igual modo a capacidade máxima de 14.770 TEUs (twenty-foot equivalent unit), dos quais 1286 contentores refrigerados. Sines foi a primeira escala na Europa desde a partida da Malásia a 6 de Março, seguindo-se agora uma outra no porto de Le Havre, França. Last Sunday, 22nd March, PSA Sines operated the Maersk’s largest container ship ever to stop over at a terminal of this Portuguese port. The Evelyn Maersk is a mega vessel measuring close to 400 metres in length and 56 metres in width; and with draught of 16 metres. Likewise, it has a maximum capacity of 14,770 TEUs (twenty-foot equivalent unit), of which 1,286 are refrigerator containers. Sines was the first stop in Europe since its departure from Malaya on the 6th March, and it now heads for the port of Le Havre in France. Am vergangenen Sonntag, 22. März, legte am PSA Sines das größte Containerschiff von Maersk das je einen Zwischenstopp in diesem portugiesischen Hafen gemacht hat an. Die Evelyn Maersk ist ein Mega-Schiff, fast 400 Meter lang, 56 Meter breit und einem Tiefgang von 16 Metern. Es hat ebenfalls eine maximale Kapazität von 14.770 TEU (Zwanzig-Fuss-Equivalent Einheiten), davon 1286 Kühlcontainer. Sines war die erste Station in Europa seit dem Verlassen Malaysias am 6. März, nun folgt eine Weiterreise nach Le Havre, Frankreich. Marco Arrigo, Italian champion and Ally Milne, British European Freefly record holder, will be among the 300 parachutists from all over Europe, to participate in the Spring Boogie 2015 Festival, up to the 12th April, at the Aerodrome of Alvor (Portimão). Two Dornier G92 planes will take up to 15 sportsmen, at a time, to jump from altitudes up to 14,000 feet. During the event, Skydive Algarve will organise tandem jumps for the general public. 300 Fallschirmjäger beim „Spring Boogie“ in Alvor Der italienische Weltmeister Marco Arrigo und der Brite Ally Milne, Europarekordhalter im Freefly, gehören zu den rund 300 Fallschirmspringern aus ganz Europa, die bis zum 12. April am Festival Spring Boogie 2015 am Aerodrome von Alvor ( Portimão) teilnehmen. Zwei Flugzeuge vom Typ Dornier G92 werden jeweils 15 Sportler aufnehmen, die aus Höhen von bis zu 14.000 Fuß springen. Während der Veranstaltung wird Skydive Algarve Tandemsprünge für die breite Öffentlichkeit organisieren. Grupo Pestana abre hotel em Marraquexe O Grupo Pestana anunciou a abertura de um hotel em Marraquexe, em resultado de uma parceria de 8,5 milhões de euros com o grupo marroquino Caisse de Dépôt et de Gestion (CDG). O contrato de 10 anos prevê a recuperação e futura exploração do antigo Club Med de Marraquexe, localizado na praça principal da cidade, a famosa Jemaa el-Fna. O projecto compreende a remodelação total da unidade e sua transformação em 4 estrelas, com 220 quartos. Pestana Group opens hotel in Marrakech The Pestana Group has announced the opening of a hotel in Marrakesh as the result of an 8.4 million Euro partnership with the Moroccan group, CGD – Caisse de Depots & Gestion. The 10-year contract establishes the recovery and future exploration of former Club Med of Marrakesh, located in the famous Jemaa el-Fna, the city’s main square. The project encompasses the total remodelling of the unit and its conversion into a 4-star with 220 rooms. Pestana Gruppe eröffnet Hotel in Marrakesch Die Pestana Gruppe kündigte als Ergebnis einer Partnerschaft von € 8.500.000 mit der marokkanischen Gruppe „Caisse Dépôt et de Gestion (CDG)“ die Eröffnung eines Hotels in Marrakesch an. Der 10-Jahres-Vertrag sieht die Wiederherstellung und den zukünftigen Betrieb des ehemaligen Club Med Marrakech am zentralen Platz der Stadt vor, dem berühmten Jemaa el-Fna. Das Projekt umfasst die komplette Renovierung des Komplexes und die Umwandlung in ein 4-Sterne-Hotel mit 220 Zimmern. 6 ALGARVE Notícias | News | Nachrichten Aprenda a produzir e destilar Medronho No sábado, dia 11 de Abril, tem lugar um workshop sobre a produção comercial de aguardente de medronho, no Hotel Colina dos Mouros, em Silves, das 8h30 às 17h30. A formação destina-se a empreendedores da área agroflorestal e público em geral. Há um total de 30 vagas e o custo é de €90 (€75 para estudantes e jovens até 40 anos). Contacto para inscrição: (+351) 927 949 670; [email protected]. No 821 | 27/03/2015 Chefs mostram-se em Loulé Chefs on show in the market of Loulé Kochchefs zeigen sich auf dem Markt von Loulé Learn to produce and distil Medronho On Saturday, 11th April, there will be a workshop on the commercial production of arbutus-berry brandy, at Hotel Colina dos Mouros, in Sines, from 8.30am to 5.30pm. This training is intended for entrepreneurs in the agro-forest activity and general public. There is a total of 30 vacancies and the cost is €90 (€75 for students and youngsters up to 40). To enrol, contact (+351) 927 949 670; [email protected]. Am Samstag, den 11. April findet im Hotel „Colina dos Mouros“ in Silves von 8.30 bis 17.30 Uhr ein Workshop zur kommerziellen Produktion von „Medronho“ (Obstschnaps) statt. Diese Ausbildung ist für Unternehmer der Agroforstwirtschaft und die breite Öffentlichkeit bestimmt. Es gibt insgesamt 30 Plätze und die Kosten sind 90 € (75 € für Studenten und Jugendliche bis zu 40 Jahren). Kontaktieren Sie zur Anmeldung: 351 927 949 670/ [email protected]. Novo passeio pedonal liga praias do sotavento Vila Real de Santo António vai ter um dos maiores passadiços pedonais do Algarve. A estrutura em madeira une a zona final do parque nascente da Manta Rota (junto aos campos de ténis) à praia da Lota. Junta-se à já existente rede de passadeiras e passadiços, criando uma rota com mais de dois quilómetros junto à linha de mar. O percurso integra diversas zonas de lazer e descanso. New board-walk links eastern beaches Vila Real de Santo António is going to have one of the longest walkways in the Algarve. The wooden structure unites the end of the eastern park of Manta Rota /near the tennis courts) to Lota beach. It joins the existing network of boardwalks and walkways, creating a route with more than two kilometres along the sea line. The route integrated various leisure and resting areas. Neuer Fußgängerweg verbindet Sotavento - Strände Vila Real de Santo António wird eine der größten Fußgängerzonen der Algarve haben. Die Holzkonstruktion vereint die Endzone des „Parque Nascente da Manta Rota“ (neben den Tennisplätzen) mit dem Strand von Lota. Damit entsteht eine Anbindung an das bestehende Netz der Gehwege und Fußgängerbrücken, eine Route von mehr als zwei Kilometern entlang der Meereslinie. Bestandteil dieses Weges sind mehrere Freizeit- und Erholungsbereiche. © Paulo Pedrosa Lernen Sie, Medronho zu produzieren und destillieren O apetite para mais uma edição da Algarve Chefs Week vai ser aberto numa série de workshops, que levarão ao Mercado Municipal de Loulé dez conceituados chefs de cozinha, que lideram cozinhas de restaurantes de topo, situados em hotéis de luxo do Algarve. As demonstrações gastronómicas, abertas ao público em geral, vão decorrer nos dias 4, 11 e 18 de Abril (sábados), às 15 horas. Um dia antes do início oficial da Algarve Chefs Week, que decorre de 26 de Abril a 3 de Maio em restaurantes seleccionados da região, será lançado no Mercado de Loulé um livro de receitas comemorativo do 5o aniversário deste evento. Todas as demonstrações irão apresentar pratos que terão por base cinco dos produtos mais característicos da região – flor de sal, figo seco, alfarroba, favas e laranja e que podem ser adquiridos no local. Cada demostração será apresentada por uma equipa, que cozinhará entrada, prato principal e sobremesa. A saber: José Leitão, Vitor Monteiro e Osvalde Silva (4 de Abril); Miguel Lourenço, Luis Mourão e Bruno Rocha (11 de Abril); Andrew Mcgie, Ricardo Ferreira, Miguel Teixeira e Jan Stechemesser (18 de Abril). Entrada livre. Appetites have been whetted for another edition of Algarve Chefs Week, starting with a series of workshops, that will take ten respected chefs, kitchen heads of top restaurants in luxury hotels from all over the Algarve, to the Municipal Market of Loulé. The gastronomical demonstrations, open to the public in general, will take place on the 4th, 11th and 18th April (Saturdays), at 3pm. One day before the official Algarve Chefs week, taking place from the 26th April to the 3rd May in selected restaurants of the region, a recipe book will be launched, in the Market of Loulé, in commemoration of the 5th anniversary of this event. All demonstrations will present dishes containing the five most characteristic products of the region – flor do sal (fleur de sel – hand harvested sea salt), dry figs, locust beans, broad beans and oranges that may be locally bought. Each demonstration will be presented by a team, that will prepare the entrée, main dish and dessert. The teams are as follows: José Leitão, Vitor Monteiro and Osvalde Silva (4th April); Miguel Lourenço, Luis Mourão and Bruno Rocha (11th April); Andrew Mcgie, Ricardo Ferreira, Miguel Teixeira and Jan Stechemesser (18th April). Admission is free. Lagoa tem novo centro Lagoa has a new centre de terapias alternativas for alternative therapies Já funciona em Lagoa, o maior centro de terapias complementares no Algarve. O Serenity - centro do bem-estar, disponibiliza mais de 30 terapias como reiki, acupunctura, terapia de Bowen, massagens terapêuticas, Shiatsu, entre outras. Os promotores, Francisco Duarte e Lina Messias, pretendem com este novo espaço facilitar o acesso a estes tratamentos complementares à medicina tradicional. Também denominadas de terapias holísticas, tratam não só os sintomas das doenças em si, mas procuram chegar à origem dos problemas através de métodos naturais. O novo centro fica no Parque Industrial do Carmo. Funciona de segunda a sexta-feira das 10h00 às 20h00 e ao sábado das 10h00 às 18h00. Mais informações pelos contactos +351 931 724 869/ 962 006 626. In Lagoa, the largest centre for complementary therapies in the Algarve has opened its doors. Serenity – wellness centre, offers 30 therapies, such as Reiki, acupuncture, Bowen therapy, therapeutic massages, Shiatsu, among others. According to the promoters, Francisco Duarte and Lina Messias, this space serves to facilitate access to these treatments, which complement traditional medicine. Also called holistic therapies, they treat not only the symptoms of the illness, but attempt to get to the root of the problems using natural methods. The new centre is in Parque Industrial do Carmo. It is open from Monday to Friday, from 10am to 8pm; and on Saturday from 10am to 6pm. For more information, contact +351 931 724 869/ 962 006 626. Appetit soll gemacht werden auf eine weitere Ausgabe der „Algarve Chefs Week“ mit einer Reihe von Workshops. Der Markthalle des Mercado Municipal von Loulé werden damit zehn renommierte Küchenchefs zugeführt, die Küchen von Top-Restaurants in Luxushotels an der Algarve führen. Kulinarische Vorführungen, offen für die breite Öffentlichkeit, finden am 4., 11. und 18. April (jeweils Samstag) um 15.00 Uhr statt. Am Tag vor dem offiziellen Beginn der „Algarve Chefs Week“, die vom 26. April - 3. Mai in ausgewählten Restaurants der Region stattfindet, wird in der Markthalle von Loulé zu Gedenken des 5. Jahrestages der Veranstaltung, ein Kochbuch veröffentlicht. Alle Vorführungen werden Speisen präsentieren, die auf fünf der charakteristischsten Produkte der Region basieren - Meersalz, getrocknete Feigen, Johannisbrot, Bohnen und Orangen und können vor Ort erworben werden. Jede Demonstration wird von einem Team vorgestellt, welches Vorspeise, Hauptgericht und Nachspeise bereiten wird, nämlich: José Leitão, Vitor Monteiro und Osvalde Silva (4. April); Michael Lawrence, Luis Mourão und Bruno Rocha (11. April); Andrew Mcgie, Ricardo Ferreira, Miguel Teixeira und Jan Stechemesser (18 April). Freier Eintritt. Lagoa hat neues Zentrum der alternativen Therapien „Serenity - Zentrum des Wohlbefindens“, das größte Zentrum ergänzender Therapien in der Algarve, bietet mehr als 30 Therapien an, wie – untere anderem - Reiki, Akupunktur, Bowen-Therapie, therapeutische Massage, Shiatsu. Die Veranstalter Francisco Duarte und Lina Messias wollen mit diesem neuen Zentrum den Zugang zu diesen komplementären Behandlungsmethoden der traditionellen Medizin erleichtern. Diese, auch ganzheitliche Therapie genannten Methoden behandeln nicht nur die Symptome der Krankheit als solches, sondern versuchen durch natürliche Methoden zum Ursprung der Probleme zu gelangen. Das neue Zentrum befindet sich im Carmo Industriepark. Öffnungszeiten von Montag bis Freitag von 10:00 Uhr bis 20:00 Uhr und Samstag von 10.00 bis 18.00 Uhr. Mehr Informationen: +351 931 724 869/962 006 626. 27/03/2015 | No 821 Innovation Iniciaram o negócio no final de 2012. E enquanto caminham para a internacionalização dos seus inovadores produtos alimentares, vão coleccionando prémios. Até já planeiam lançar-se na agricultura, para produzir a matéria-prima. Os irmãos Jorge e Andreia Ferreira, 39 e 26 anos, respectivamente, são os criadores da meia-dúzia empresa com sede em Famalicão, que surpreendeu o mercado com os seus doces e compotas servidos em bisnaga. Estão disponíveis em todo o país, e cada vez mais no estrangeiro. They started the business at the end of 2012 and, on the way towards the internationalization of their innovative food products, they sum prizes. They are even planning to venture into agriculture, to produce raw materials. The siblings, Jorge and Andreia Ferreira, 39 and 26 respectively, are the creators of Meia-dúzia – a company, with headquarters in Famalicão, that surprised the market with its jams and marmelades served out of a tube. They are available throughout the country and, at a steadily growing pace, also abroad. | Innovation | INOVAÇÃO 7 Sie starteten ihr Geschäft Ende 2012. Mittlerweile sind sie mit ihren innovativen Lebensmittelprodukten auf dem Weg zur Internationalisierung und sammeln Preise. Nun planen sie sogar in die Landwirtschaft einzusteigen, um ihre Grundstoffe selbst zu erzeugen. Die Geschwister Jorge (39) und Andreia (26) Ferreira sind die Schöpfer von meia. dúzia – einem Unternehmen mit Sitz in Famalicão, das die Kunden mit seinen Marmeladen und Kompotten aus der Tube überrascht hat. Man bekommt sie im ganzen Land und immer häufiger auch im Ausland. Inovação, em doses pequenas. Jorge e Andreia Ferreira FERNANDO SILVA [email protected] Como surgiu a ideia de embalar compotas em tubos? Andreia Ferreira: Em 2012, quando estava a acabar o curso de engenharia alimentar, o meu irmão propôs-me esta ideia. Tivemos que jogar com os tubos de tinta e recriar qualquer coisa que fosse apelativa visualmente, e que trouxesse vantagens em relação à embalagem tradicional. Fizemos uma análise de mercado e decidimos ir pela fruta. Com as bisnagas, o doce de fruta não oxida pela luz. Conserva-se melhor, não desenvolve bolores, e também é prático, pois não requer utilização de colheres. E os sabores, quais as características? Temos feito muitos testes laboratoriais para criar experiências que ligassem as matérias como as frutas aos vinhos, as ervas aromáticas e as especiarias. Em Portugal, temos características únicas na fruta das diferentes regiões. Percebemos logo que há muito para explorar, e que poderíamos evoluir criando um leque variado de combinações com frutos tipicamente portugueses. Qual o grande passo para 2015? A internacionalização. Estamos a começar a apostar mais no exterior. O mercado nacional foi o que nos ocupou mais nestes dois anos de vida. Ainda assim estamos fortes na Alemanha, no Reino Unido, no Panamá, e tem sido excelente. Também queremos abrir uma loja em Lisboa, e estamos a desenvolver um projecto de plantação de mirtilos. Está numa fase inicial, e é nossa ambição rentabilizar o nosso produto através da agricultura. No estrangeiro, onde vendem mais? Espanha. Crescemos imenso durante o ano passado, pois participámos no Salón de Gourmets, e saímos de lá com um prémio. Foi a verdadeira alavanca para o mercado espanhol. Participámos apenas para “apalpar terreno” e acabámos por ser a primeira empresa internacional a vencer aquele prémio, entre mais de 30 000 produtos e mais de 1164 expositores de 20 países. Que mais prémios já venceu o vosso produto? Vencemos um prémio no Nutrition Awards e participamos no Acredita Portugal, que nos serviu de montra. Vencemos também um prémio de imagem. Aliás, a abertura da nossa primeira loja, no MarShopping, em Matosinhos, também foi resultado de um prémio. É a montra do nosso conceito. Quais os sabores mais procurados? O doce de fruta é o mais vendido. Há um sabor recente de grande sucesso - morango com vinho do Porto e malagueta. O facto de termos ligação com o vinho do Porto é logo bem visto pelos consumidores estrangeiros. O morango é um fruto popular, toda a gente gosta, e é também afrodisíaco, tal como a malagueta… Contactos | Contacts | Kontakte Meia-dúzia Quinta Nova - Outiz Rua de Bouças, n.o 62 - 4760–692 Vila Nova de Famalicão Tel: (+351) 252 111 845 • Website: http://www.meiaduzia.pt Email: [email protected] | [email protected] Innovation in small doses Innovation in kleinen Portionen How did you come up with the idea of putting jam into tubes? Andreia Ferreira: In 2012, when I was finishing my degree in Food Engineering, my brother proposed the idea to me. We had to play around with tubes of paint and recreate something that was visually appealing and that would have advantages in relation to the traditional packaging. We did a market study and decided on fruit. With tubes, the fruit jam does not oxidise because of light. It is better preserved, does not get mouldy and is also more practical as it does not require the use of a spoon. And the flavours, what are their characteristics? We have done many lab tests to crate experiences that bind ingredients such as the fruit to the wines, the fragrant herbs and the spices. In Portugal, fruit from different regions have unique characteristics. We immediately understood that there is a lot to explore and that we could evolve by creating a varied range of combinations of typically Portuguese fruit. What is the big step for 2015? Internationalisation. We are starting to wager more on external market. The national market occupied most of the months in our two years of life. None the less, we have a strong position in Germany, the United Kingdom and Panama, and this has been excellent. We also want to open a shop in Lisbon and are developing a project for a blueberry plantation. It is at an initial phase but it is our ambition to maximize the profits of our product through agriculture. Where do you sell most abroad? Spain. We grew immensely last year because we participated in Salón de Gourmets and left with a prize. It was the real lever for the Spanish market. We participated only to “get a feel of the terrain” and ended up being the first international company to win that prize, among the 30,000 products and more than 1164 exhibitors from 20 countries. What other prizes has your product won? We won the Nutrition Awards and participated in Acredita Portugal, that served as showcase for us. We also won a prize for image. In fact, the opening of our first shop, in MarShopping, in Matosinhos, was also the result of a prize. It is the showcase of our concept. What flavours are most sought after? The fruit jam is the most sold. There is a recent flavour with a lot of success – strawberry with Port wine and chilli. The fact that we are linked to Port wine is appreciated by foreign consumers. Strawberry is a popular food, which everyone likes, and is also aphrodisiac, as is chilli... Wie sind Sie darauf gekommen, Kompott in Tuben zu verpacken? Andreia Ferreira: Mein Bruder machte mir diesen Vorschlag, nachdem ich 2012 meine Ausbildung als Lebensmittel-Ingenieurin abgeschlossen hatte. Wir spielten mit Farbtuben herum, um etwas Neues visuell Ansprechendes zu finden - eine Verpackung, die gegenüber der herkömmlichen Verpackungsweise Vorteile mit sich bringt. Wir machten eine Marktanalyse und entschieden uns auf Fruchterzeugnisse zu setzen. Das Licht lässt die Marmelade in der Tube nicht oxidieren. Sie hält sich besser, es entsteht kein Schimmel und eine Tube ist außerdem praktisch, weil man keinen Löffel benutzen muss. Was bestimmt die verschiedenen Aromen? Wir haben viele Labortests gemacht, um herauszufinden, wie verschiedene Zutaten zusammenpassen, beispielsweise Früchte mit Wein, Kräutern und Gewürzen. In den verschiedenen Regionen Portugals gibt es Früchte mit einzigartigen Charaktereigenschaften. Uns ist sofort klar geworden, dass es für uns noch viel zu erkunden gibt, auf dem Weg zu einer vielfältigen Angebotspalette mit Kombinationen typisch portugiesischer Obstsorten. Was wird 2015 ihr großer Schritt sein? Die Internationalisierung. Wir wollen stärker aufs Ausland setzen. In den ersten zwei Jahren unseres Bestehens haben wir uns hauptsächlich um den portugiesischen Markt gekümmert. Trotzdem sind wir schon jetzt in Deutschland, England und in Panama stark und es ist hervorragend gelaufen. Wir möchten außerdem einen Laden in Lissabon eröffnen und entwickeln gerade ein Projekt für den Anbau von Heidelbeeren. Die Planung ist in der Endphase und unser Ehrgeiz ist, unser Produkt durch den Eigenanbau rentabler zu machen. Wo verkaufen sie im Ausland am meisten? In Spanien. Wir sind im letzten Jahr sehr stark gewachsen, nachdem wir am Salón de Gourmets teilgenommen und dort einen Preis mitgenommen haben. Das hat uns auf dem spanischen Markt einen Schub gegeben. Wir hatten dort nur teilgenommen, um „das Terrain zu sondieren“ und waren die erste internationale Firma, die diesen Preis gewann. Welche weiteren Preise haben ihre Produkte erhalten? Wir haben den Nutrition Awards gewonnen und bei Acredita Portugal teilgenommen, das hat uns als Werbeplattform gedient. Außerdem haben wir einen Preis für unser Image gewonnen. Auch die Eröffnung unseres ersten Ladens im MarShopping in Matosinhos war das Ergebnis einer Auszeichnung und ist das Schaufenster unseres Konzepts. Welche Aromen sind am gefragtesten? Die Marmelade geht am Besten. Es gibt eine neue Geschmacksrichtung, die ein großer Erfolg ist: Erdbeere mit Port- wein und Malagueta (Chilipfeffer). Die Tatsache, dass wir eine Rezeptur mit Portwein herstellen, ist bei ausländischen Konsumenten sofort gut angekommen. Die Erdbeere ist eine beliebte Frucht, die jedem schmeckt - und genauso wie die Malagueta, ein Aphrodisiakum… 8 SOCIEDADE | Society | Gesellschaft Barracas de comes e bebes gordurosos à porta dos estádios de futebol, ou em qualquer feira de Portugal. É este o imaginário da “comida de rua” para a maioria dos portugueses. No entanto, já existe hoje um pouco por todo o país, uma oferta inovadora, saborosa e de qualidade. Uma evolução que acompanha a tendência europeia de valorizar a comida itinerante, que em muitos locais, faz parte dos roteiros gastronómicos e culturais. É precisamente isto que o Street Food European Festival, a decorrer de 4 a 12 de Abril, nos Jardins do Casino Estoril, quer demostrar. Quem o diz é José Borralho, presidente da APTECE, entidade que organiza o evento. No 821 Greasy food and drink stalls at the gates of football stadiums or any fair in Portugal. This is the imagery of “street food” for most of the Portuguese. However, already, throughout the country, one can find an innovative tasty and quality supply. An evolution, which accompanies the European trend, of valuing travelling food that, in many spots, has become part of the gastronomic and cultural routes. It is precisely this that the Street Food European Festival, from the 4th to the 12th of April, in the Gardens of the Casino of Estoril, intends to demonstrate, according to José Borralho, president of APETECE, the entity organizing the event. Estoril - capital europeia da comida de rua The european capital of street food Die Europäische Hauptstadt des Street Food BRUNO FILIPE PIRES [email protected] Como surge este festival de comida de rua? José Borralho: A ideia já tinha algum tempo e foi motivada pelo facto do street food ser uma tendência que veio para ficar. Isso constata-se na quantidade de conceitos que surgem todas as semanas. E por outro lado, porque ao recebermos o World Food Tourism Summit, no Estoril, faria sentido também criar uma abordagem a este tema - que em muitos países faz parte da oferta cultural e gastronómica envolvendo consumidores e profissionais num evento de qualidade. Diria que Portugal tem tradição neste tipo de oferta, ou resumese às tradicionais roulottes de bifanas e de farturas das feiras? Tradicionalmente sim. E não nos esqueçamos dos carrinhos de castanhas assadas. Aliás é nessa legislação de “venda ambulante” que se está a enquadrar erradamente o nosso street food. Estes conceitos evoluíram em termos de oferta gastronómica, de qualidade de serviço, e até mesmo do ponto de vista de higiene e segurança alimentar. É necessário rever a legislação portuguesa e perceber que o street food é mais do que satisfazer as necessidades alimentares de um conjunto de transeuntes num determinado local. O street food é também hoje um meio de dinamização económica, quer em termos de promoção dos locais onde está presente, quer como meio de alavancagem para o comércio envolvente. Já temos em Portugal projectos inovadores e de sucesso? Sim. Temos muitos projectos inovadores e a abordar conceitos interessantes, quer de oferta alimentar, quer do ponto de vista dos veículos onde é vendida. Tem sido importante o input dado pela Kiosk Street Food by Luis Rato que tem ajudado a pensar esteticamente e em termos de negócio alguns dos empreendedores que hoje estão nas nossas ruas. Para citar alguns casos, hoje temos oferta de bolas de Berlim, café, cocktails, bagels, hambúrgueres, comida mexicana, sushi, cachorros, leitão… e muito mais! Existem programas televisivos dedicados a este tipo de comida. Gostaria de saber se encontram inspiração nalgum modelo de festival, ou estão a organizar tudo de raiz? How does this street food festival originate? José Borralho: The is an idea that has been here for some time, motivated by the fact that street food is a trend that came to stay. This can be seen in the quantity of concepts that come up every week. On the other hand, because we are receiving the World Food Tourism Summit, in Estoril, it would make sense to create an approach to this theme – which in many countries is part of the cultural and gastronomical offer – involving consumers and professionals in a quality event. Would you say that Portugal has any tradition in this type of offer, or does it sum up to the traditional trailers selling bifanas (pork sandwiches) and farturas (type of churro) at the fairs? Traditionally, yes. And lets not forgets the roast chestnut wagons. In fact, it is that legislation of “itinerant trading” that is incorrectly being used as framework for our street food. These concepts have evolved in terms of gastronomic offer, service quality and even in terms of food hygiene and safety. It is necessary to have adequate Portuguese legislation and to understand that street food serves as more than satisfying the eating necessities of a group of passers-by in a determined spot. Street food today is also a means of economic boosting, both in terms of promoting locations and as a means of leverage of the enveloping commerce. | 27/03/2015 Wenn die Portugiesen an Straßenimbiss denken, stellen sie sich meist Imbiss-Wagen mit fettigen Speisen und Getränken vor den Fußballstadien oder bei den Straßenfesten im Land vor. Allerdings gibt es schon heute fast überall ein innovatives, schmackhaftes und qualitativ hochwertiges Alternativangebot. Diese Entwicklung entspricht einer europäischen Tendenz, bei der die Qualität von ambulant angebotenen Speisen zunimmt und vielerorts Teil der gastronomischen und kulturellen Vielfalt ist. Genau diese Tendenzen, so José Boralho (Vorsitzender von APTECE, Veranstalter des Festivals), will das Street Food European Festival aufzeigen – es findet vom 4.-12. April in den Gärten des Kasinos von Estoril statt. Wie ist das Festival entstanden? José Borralho: Die Idee bestand schon eine ganze Weile und ist motiviert von der Tatsache, dass man das sogenannte Street Food immer häufiger antrifft. Das zeigt sich auch an den neuen Angeboten, die von Woche zu Woche zunehmen. Außerdem findet in Estoril die Gastronomiemesse World Food Tourism Summit statt, und daher erschien es sinnvoll, sich auch diesem speziellen Bereich zu widmen, der in vielen Ländern ganz selbstverständlich zum kulturellen und gastronomischen Angebot gehört und eine hochwertige Veranstaltung für Anbieter und Konsumenten zu organisieren. Würden Sie sagen, dass es in Portugal diesbezüglich eine gewisse Tradition gibt oder beschränkte sich das Angebot bisher auf die typischen Imbisswagen mit Bifana und Schmalzgebäck? Es existiert eine gewisse Tradition. Vergessen wir nicht die Wagen, die heiße Esskastanien anbieten. Allerdings unterliegt auch das Street Food fälschlicherweise den Gesetzen für ambulante Händler. Die neuen Konzepte haben sich jedoch im Hinblick auf das gastronomische Angebot, einen guten Service und auch aus Sicht der Lebensmittelhygiene weiterentwickelt. Es ist notwendig die portugiesische Rechtsprechung zu überarbeiten und zu verstehen, dass Street Food mehr ist, als die simple Nahrungsaufnahme von Passanten an einem bestimmten Ort. Street Food ist heute auch ein Mittel um die Wirtschaft anzukurbeln, weil für den Standort geworben wird und der Handel in der direkten Umgebung von diesen Angeboten profitiert. Gibt es in Portugal schon erfolgreiche innovative Projekte? Ja. Es gibt viele innovative Projekte mit interessanten Konzepten sowohl was das Lebensmittelangebot betrifft, als auch im Hinblick auf die Fahrzeuge, in denen sie verkauft werden. Das Vorbild des Kiosk Street Food von Luis Rato hat dazu beigetragen, dass einige Anbieter, die heute in den Straßen ihr Geschäft betreiben, auch ästhetische Aspekte berücksichtigen. Man bekommt heute, um nur einige Beispiele anzuführen, Berliner, Café, Cocktails, Bagels, Hamburger, mexikanische Gerichte, Sushi, Würstchen, Spanferkel … und viel, viel mehr! Es gibt TV-Programme die sich speziell dieser Art von Nahrung widmen. Ich möchte wissen, ob sie das Vorbild eines anderen Festivals inspiriert hat oder ob alles ganz neu ist? 27/03/2015 | No 821 Gesellschaft Quando começámos a pensar e a preparar o evento tínhamos algumas inspirações no Reino Unido, onde o conceito cresce de forma muito profissional e pacífica. Nos últimos dois meses, a procura ultrapassou todas as nossas expectativas. Tivemos de fechar as inscrições sob pena de criarmos dificuldades logísticas ao evento. Tínhamos como objectivo chegar aos 40 veículos e vamos ter cerca de 60. Esperávamos ter cinco a seis veículos internacionais e temos cerca de 15. Pode falar-nos um pouco sobre os menus que os visitantes podem esperar… Há propostas para todos os gostos, desde vegetarianas aos doces típicos da Polónia… Gostaria de saber se este festival é para ter continuidade em outros pontos do país? A semana passada foi constituída a Street Food Portugal Associação de Street Food Portugal que terá como missão, para além da defesa dos interesses dos profissionais deste sector, a promoção e coordenação de eventos desta natureza. Este tem carácter internacional, creio que será para institucionalizar anualmente, e temos pelo menos mais quatro eventos já solicitados em vários pontos do país. Em média, quanto é que se espera que um visitante gaste numa visita? A venda no evento é feita por via de “streets” - a moeda do evento. É vendida em pacotes de €5 e €10. Acreditamos que o consumo médio será na ordem dos €10/€12. Estão a organizar algum programa paralelo de atractivos? Por si só, o evento já é um atractivo. Mas temos, em conjunto com a Estrella Damm, patrocinadora do festival, workshops com chefs e bloggers conceituados que estarão num espaço próprio a apresentar as suas propostas. A rádio RFM vai estar presente com animadores e passatempos. Vamos ter talentos da música (cantores, guitarristas, DJS) a animar o espaço e até marcas a promover animação para as crianças no fim-de-semana. Para terminar, pode falar-nos um pouco sobre a APTECE? A APTECE - Associação Portuguesa de Turismo de Culinária e Economia nasceu com o propósito de promover Portugal pela sua autenticidade, genuinidade e qualidade gastronómica. E em particular, no que respeita à vivência das experiências culinárias, que hoje fazem um leque importante de turistas viajar. Temos levado a cabo várias acções de promoção nacional e internacional. O desenvolvimento do World Food Tourism Summit é uma das que terá maior impacto, assim como teve a viagem que fizemos por 20 cidades europeias, em 2014, com uma carrinha que promoveu os produtos e as nossas receitas e que também estará no Street Food European Festival. | Society | SOCIEDADE 9 Are there any innovative and successful projects in Portugal already? Yes. We have many innovative projects, approaching interesting concepts, both where eating offer is concerned and in terms of the vehicles being used for their sale. The input of Kiosk Street Food by Luís Rato has been important and has helped some of the entrepreneurs on our streets today to think aesthetically and in terms of business . To highlight some cases, today on our streets, we can purchase bolas de Berlin (type of doughnut), coffee, cocktails, bagels, hamburgers, Mexican food, sushi, hot dogs, suckling pig... and many more! Are there any television programmes dedicated to this type of food? I would like to know if you were inspired by any model of a festival or whether you are organizing everything from scratch. When we started to think and prepare the event, we received some inspiration from the united Kingdom, where the concept is growing in a very calm and professional way. In the last months, the demand has surpassed all our expectations. We had to close the enrolments so as not to cause logistic difficulties to the event. Our objective was to include 40 vehicles and we are going to have around 60. We had hoped for five or six international vehicles but, instead, we will be having around 15. Can you tell us a little about the menus visitors can expect... There are proposals for every taste, from vegetarian to traditional sweets from Poland... I would like to know if this festival is to be continued in other parts of the country. Last week, Street Food Portugal – Associação de Street Food Portugal was constituted. Its mission will not only be the defence of professional interests in this sector but also the promotion and coordination of events of this nature. This events has international character and, I believe, is to be institutionalized as a yearly event, and we have another four events requested for various parts of the country. On average, how much is a visitor expected to spend on a visit? Sales at the event is done using “streets – the coin of the event”. It is sold in packets of €5 and €10. We believe that the average consumption will be around €10/€12. Are you organizing any parallel attractions programme? By itself, the event is already attractive. We do have, however, in conjunction with Estrella Damn, sponsor of the festival, workshops with renown chefs and bloggers who will have their own space for the presentation of personal proposals. RFM radio station will be present with animators and pastime activities. We will have musical talents (singers, guitarists, DJs) providing entertainment and some trademarks promoting merriment for the children at the week-end. The Skinny Bagel The Crabbie Shack Vai à Fava Bolas da Praia Café FEB 100% Saboroso To conclude, can you tell us about APETECE? APETECE – Associação Portuguesa de Turismo de Culinária e Economia (Portuguese Association of Tourism, Cooking and Economy) was born to generally promote Portugal through its gastronomic authenticity, genuineness and quality; and, in particular, to promote the living of culinary experiences that are responsible for the flight options of many tourists today. We have undertaken various actions of national and international initiatives. The development of the World Food Tourism Summit is one that will have the greatest impact, as did our trip to 20 European cities, in 2014, in a van that promoted the products of our recipes and that will also be at the Street Food European Festival. Wir nutzten einige Anregungen aus England, als wir mit den Vorbereitungen für die Veranstaltung begannen. Dort reift dieses Konzept auf sehr professionelle und entspannte Art und Weise heran. Die Nachfrage hat in den letzten zwei Monaten alle unsere Erwartungen übertroffen. Wir konnten keine weiteren Standbuchungen mehr annehmen, um zu verhindern, dass wir bei dem Event logistische Probleme bekommen. Es war unser Ziel 40 Wagen zu bekommen und nun werden es 60 sein. Wir rechneten mit fünf internationalen Anbietern und es sind 15 geworden. Berichten Sie uns, welches Angebot die Besucher erwarten dürfen... Es ist für jeden Geschmack etwas dabei, vom vegetarischen Gericht bis zum typisch polnischen Dessert… Ich wüsste gerne, ob dieses Festival künftig auch an anderen Orten des Landes stattfinden wird? In der vergangenen Woche wurde die Vereinigung Street Food Portugal gegründet, deren Mission neben der Interessenvertretung dieses Berufsstands auch die Durchführung und Koordination ähnlicher Veranstaltungen ist. Unsere Veranstaltung hat internationalen Karakter und soll, so denke ich, künftig jedes Jahr stattfinden. Daneben etablieren sich mindestens vier weitere Events dieser Art an verschiedenen Orten im Land. Welchen Betrag werden die Besucher im Durchschnitt ausgeben? Es gibt bei der Veranstaltung eine eigene Währung genannt „streets“, die in Paketen zu 5 € oder 10 € angeboten wird. Wir denken, der durchschnittliche Umsatz pro Person wird um die 10 – 12 Euro liegen. Gibt es ein Rahmenprogramm mit weitere Attraktionen? Die Veranstaltung selbst ist schon eine Attraktion. Aber zusammen mit dem Sponsor des Festivals Estrella Damm planen wir Workshops mit Chefköchen und Bloggern, die Einblick in ihr Können gewähren. Moderatoren des Radiosenders RFM werden anwesend sein und ein Rahmenprogramm gestalten. Außerdem werden Musiktalente (Sänger, Gitarristen, DJs) für Unterhaltung am Veranstaltungsort sorgen und am Wochenende bieten wir ein Programm für Kinder. Erzählen Sie uns zum Schluss bitte etwas über APTECE. Der Verband APTECE - Associação Portuguesa de Turismo de Culinária e Economia wurde gegründet um für die Authentizität, Ursprünglichkeit und Qualität der portugiesischen Gastronomie zu werben. Vor allem geht es dabei um vielfältige kulinarische Erfahrungen, die ein wichtiger Aspekt für heutige Reisende sind. Bisher haben wir einige nationale und internationale Werbekampagnen durchgeführt. Der Aufbau der Messe World Food Tourism Summit war diesbezüglich ebenso wichtig, wie 2014 eine Reise mit einem Imbiss-Wagen in 20 europäische Städte, mit dem wir für unsere Rezepte und Produkte geworben haben – dieser Wagen wird auch beim Street Food European Festival vertreten sein. CONGRESSO GASTRONÓMICO REÚNE ESPECIALISTAS DE TODO O MUNDO GASTRONOMIC CONGRESS BRINGS TOGETHER WORLD SPECIALIST GASTRONOMIE-KONGRESS BRINGT SPEZIALISTEN AUS ALLER WELT ZUSAMMEN O World Food Tourism Summit vai reunir gastrónomos, chefs e profissionais da hotelaria de todo o mundo no Centro de Congressos do Estoril, de 8 a 11 de Abril. Vão ter oportunidade de conhecer a gastronomia portuguesa e os produtos/ingredientes nacionais num evento dedicado à divulgação das mais recentes ofertas e tendências em turismo de culinária. No painel de cerca de 25 palestrantes convidados, destacam-se nomes como o jornalista norte-americano Matt Goulding, Richard Johnson, presidente da British Street Food Association (que abordará a relevância do street food na Europa) e Ian Yeoman, professor na Victory University, Austrália. The World Food Tourism Summit will bring together gourmets, chefs and hotel professionals from all over the world in the Congress Centre of Estoril, from 8th to 11th April. This is an opportunity to get to know Portuguese gastronomy and national products/ ingredients in an event dedicated to divulging the most recent offers and tendencies in culinary tourism. In the panel of around 25 invited speakers, the spotlight goes to North American journalist, Matt Goulding; the president of the British Street Food Association, Richard Johnson (who will focus on the relevance of street food in Europe); and Ian Yeoman, professor at Victory University, Australia. Beim World Food Tourism Summit werden vom 8.-12. April Gastronomen, Chefköche und Hotelfachleute aus der ganzen Welt im Kongresszentrum Estoril zusammenkommen. Bei dem Event, dass sich jüngsten Tendenzen und Angeboten des kulinarischen Tourismus widmet, können die Besucher die portugiesische Gastronomie sowie ihre typischen Produkte und Zutaten kennenlernen. An einem Panel mit 25 geladenen Rednern, werden unter anderem der US-amerikanische Journalist Matt Goulding, Richard Johnson, Vorsitzender der britischen Street Food Association (der über die Relevanz von Street Food berichten wird) und Ian Yeoman, Professor von der australischen Victory University, teilnehmen. 10 SOCIEDADE | Society | Gesellschaft Aos 18 anos, Bárbara Silva criou um movimento de apoio aos sem-abrigo, na cidade do Porto. Hoje, dois anos e meio volvidos, e já com 20 anos, a jovem portuense foi reconhecida como uma das revelações do ano, na área da solidariedade. O movimento “Coração na Rua” conta com cerca de 150 voluntários. No 821 At 18, Bárbara Silva created a movement for the support of the homeless in the town of Oporto. Today, two and a half years later, the youngster from Oporto was recognized as one of the revelations of the year in the area of solidarity. The movement “Coração na Rua” (Heart in the street) counts around 150 volunteers. | 27/03/2015 Mit 18 gründete Bárbara Silva eine Hilfsorganisation für Obdachlose in Porto. Heute, zweieinhalb Jahre später, wurde die junge 20-Jährige aus Porto als Entdeckung des Jahres im Bereich „Solidarität“ ausgezeichnet. Die Organisation “Coração na Rua” hat heute schon mehr als 150 freiwillige Helfer. Warum haben Sie begonnen, sich für soziale Fragen zu interessieren? Bárbara Silva: Das war glaube ich schon immer so. Meine Mutter hat in einer sozialen Einrichtung gearbeitet und ich kenne diese Arbeit, seitdem ich ein kleines Kind war. Außerdem wohne ich in der Nähe eines sozialen Brennpunkts, dem Bairro do Cerco in Porto. Schon immer habe ich Menschen gesehen, die Probleme hatten. Deshalb ist der Wille zu helfen, in mir gewachsen. Haben Sie deswegen mit 18 Jahren die Organisation “Coração na Rua” gegründet? Ich habe schon früher geholfen. Wenn ich in der Schule sah, dass jemand weniger als ich hat, habe ich ihm lieber mein Schulbrot gegeben, als zuzusehen, wie er hungert. Ich selbst habe so etwas nie erlebt, aber ich habe das Leid aus nächster Nähe gesehen. Und dieser Wille, etwas zu tun, hat zur Gründung von “Coração na Rua” geführt. Wie hat das Ganze angefangen? Im Januar 2012 waren wir vier Leute. Im September als “Coração na Rua” gegründet wurde, waren wir schon 100. Die Organisation wurde von drei weiteren freiwilligen Organisatorinnen aufgebaut: Paula Martins, Carla Ferreira und Cristina Silva. Heute hat die Organisation 150 Mitglieder. Warum machen so viele Freiwillige mit? Es ist der Wille, zu helfen. Und dann sind es auch die Bindungen, die entstehen, die Liebe und die Zuneigung zu den Menschen auf der Straße. Corações na Rua Hearts in the street Herzen der Straße CRISTINA DUARTE [email protected] Como se começou a interessar pelas questões sociais? Bárbara Silva: Desde sempre, creio. A minha mãe trabalha numa instituição de solidariedade social (IPSS), e desde pequena que acompanho o trabalho que fazem. Por outro lado, moro perto de um bairro social, o Bairro do Cerco, no Porto. Sempre vi gente que passa dificuldades. Por isso, esta vontade de ajudar já cresceu comigo. E foi essa razão que a levou, aos 18 anos, a criar o movimento “Coração na Rua”? Já ajudava anteriormente. Quando, na escola, via alguém com menos do que eu, preferia dar o meu lanche do que ver esse alguém com fome. Felizmente, nunca passei por isso, mas vi esse flagelo bem de perto. E foi esse querer fazer alguma coisa que levou à criação do “Coração na Rua”. Como é que tudo começou? Em Janeiro de 2012, éramos quatro pessoas. Em Setembro, quando o “Coração na Rua” nasceu, já éramos cerca de 100 pessoas. O movimento foi criado com mais três administradoras voluntárias: Paula Martins, Carla Ferreira e Cristina Silva. Hoje, o movimento tem 150 pessoas. Qual é a razão para ter tantos voluntários? É a vontade de querer ajudar. Depois são os laços que se criam, o amor e o carinho que temos com quem está na rua. Quais são as maiores dificuldades que enfrentam? As doações. Como somos um grupo de amigos muitas portas são-nos fechadas. Depois é o preconceito de que todas as associações e grupos beneficiam com os sem-abrigo. Ando nas ruas para partilhar, e não para benefício próprio. How did you start becoming interested in social issues? Bárbara Silva: Since always, I think. My mother works in a social solidarity institution (IPSS) and from a young age I have followed the work they do. On the other hand, I live near a housing projects neighbourhood, Bairro do Cerco in Oporto. I have always seen people living with difficulties. For these reasons, the desire to help grew up with me. And what was the reason that led you to create the movement “Coração na Rua” at the age of 18? I already helped before that. When, at school, I saw someone who had less than me, I preferred to give my snack than see them go hungry. Fortunately, I never suffered from it but witnessed that affliction from quite close. That is what led me to want to do something and that led to the creation of “Coração na Rua”. How did it all start? In January 2012, we were four people. In September, when “Coração na Rua” was born, we were already 100. The movement was created together with another three administrators: Paula Martins, Carla Ferreira and Cristina Silva. Today the movement has 15o people. What is the reason for so many volunteers? It is the desire to help. Then it becomes the bonds that are created, the love and tenderness one has for those who are on the streets. What are the greatest difficulties you face? Donations. Because we are a group of friends, many doors are closed to us. Then, it is the prejudice that all associations and groups benefit from the homeless. I am in the streets to share and not for my own benefit. Is there any success case of someone you helped out? Mit welchen größeren Schwierigkeiten sind sie konfrontiert? Die Spenden. Weil wir nur ein Freundeskreis sind, bleiben viele Türen für uns verschlossen. Dazu kommt das Vorurteil, dass alle Organisationen und Gruppen sich an Obdachlosen bereichern würden. Ich gehe auf die Straße, um zu teilen und nicht um mich zu bereichern. Gibt es Fälle, in denen Menschen sich erfolgreich rehabilitiert haben? Es gibt den Fall des ukrainischen Einwanderers Bruno, der leider, wie so Viele, vollkommen verarmt war. Er wohnte in einer Pension und bekam seine Nahrung von den ambulanten Suppenküchen der Hilfsorganisationen. Heute ist er wieder in der Ukraine bei seiner Familie. Wir haben uns um seine Heimkehr gekümmert. Zusammen mit der Institution, die für seinen Fall zuständig war, ist es uns gelungen, alle notwendigen Dokumente und einen Reisepass zu beschaffen, damit er nach Hause zurückkehren kann. Sie gehen alle zwei Wochen auf die Straße. Wie läuft das ab? Unsere Einsätze finden samstags statt. Die Vorarbeit beginnt schon einen Tag davor, am Freitag. Wir gehen in die Konditoreien und holen dort Kuchen ab. Am Samstag beginnen wir schon sehr früh mit dem Kochen in großen Töpfen. Wir bekommen Suppen von einigen Restaurants, die wir in Warmhaltebehälter umfüllen und später daraus verteilen. Gegen 18.30/19 Uhr sind wir fertig und es kann losgehen. Wir verteilen in der Rua Júlio Dinis an der Praça da República neben der Câmara Municipal von Porto, in S. Bento im Jardim do Carregal und im Bairro do Cerco. Momentan helfen wir etwa 500-600 Menschen und es kommen nicht nur Obdachlose zu uns, sondern auch Menschen, die zwar eine Wohnung, aber nichts zu essen haben. 27/03/2015 | No 821 Gesellschaft | Society | SOCIEDADE 11 We have the case of Boris, an Ukrainian emigrant, who unfortunately, like many, ended up slipping into poverty. He lived in a hostel and ate from the food trucks. Now, he has gone back to the Ukraine, to his family. It was us who made his return home possible. In coordination with the centre where he was, we manage to gather all the necessary documents, and passport, so he could return home. Bárbara Silva Há algum caso de sucesso de alguém que tenham reabilitado? Temos o caso do Boris, um emigrante ucraniano, que, infelizmente, como muitos, acabou por cair na pobreza. Vivia numa pensão e alimentava-se nas carrinhas de ajuda. Agora, já está de volta à Ucrânia, junto da família. Fomos nós que tratámos desse regresso a casa. Em coordenação com o centro onde ele estava a ser seguido, conseguimos reunir todos os documentos necessários, e o passaporte, para que ele pudesse voltar a casa. As vossas saídas para a rua são quinzenais. Como é a rotina? As nossas saídas são ao sábado. E o trabalho começa no dia antes, à sexta-feira. Vamos às confeitarias da cidade fazer a recolha de bolos. No sábado, começamos, bem cedo, a cozinhar em panelões grandes. Fazemos algumas recolhas de sopa em restaurantes, que passamos para recipientes térmicos para depois entregarmos. Por volta das 18h30 / 19h00, estamos prontos para arrancar. Fazemos distribuição na rua Júlio Dinis, na Praça da República, junto à Câmara do Porto, em S. Bento, no Jardim do Carregal e no Bairro do Cerco. Actualmente, ajudamos cerca de 500/600 pessoas, porque, quem nos procura não são só sem-abrigo, mas também pessoas que têm as suas casas, mas não têm nada para comer. Como disse, não ajudam só as pessoas com fome. O que fazem quando encontram casos mais graves? Acompanhamos as pessoas ao hospital, ou para centros que tenham competências para ajudar da forma mais correcta. Pensam em oficializar o movimento? Não. Queremos que a sociedade civil perceba o papel que também deve desempenhar. Queremos estar livres e fazer a diferença. Este grupo de amigos que já serve cerca de 600 refeições consegue fazê-lo porque, realmente, muita gente pensa como nós. You go out on the streets fortnightly. What is your routine? Our outings are on Saturdays. Work starts the day before, on Friday. We go to the confectioneries of the city to collect cakes. On Saturday, we start cooking, in enormous pots, bright and early. We also collect some soup in restaurants, that we transfer to thermal containers for later distribution. At around 6.30/7pm, we are ready to start. We distribute in a Rua Júlio Dinis, Praça da República, near the Municipal Hall of Oporto, in S. Bento, in the Garden of Carregal and in Bairro do Cerco. Currently, help about 500/600 people because it is not only the homeless that come to us. It is also people who have homes but nothing to eat. As you said, you do not only help those who are hungry. What do you do when faced with serious situations? We accompany people to hospital or to centres that have competencies to help them in more adequate ways. Are you thinking of formalising this movement? No. We want civil society to understand the role it also has to play. We want to be free and make a difference. This group of friends is already serving 600 meals and can do it because really a lot of people think like us. How can someone so young do all you do and still study? It is really the will to help. Contrary to what some might think, there are a lot of young people in the movement. After finishing your studies, what do you think you will do? I want to continue related to solidarity. Who knows? Maybe I will manage to get a house for abandoned youngsters and get the homeless – some with a lot of competencies – working together in exchange for a roof and some funds that will allow them to restart their lives, which have been left half-lived. How can people help the movement? We do not accept help in cash to avoid misunderstandings. But donations can be made from a distance, for example, by mail. There is a lady who lives in England who shops online at a supermarket and has the groceries delivered to us. Would you like to leave a message for the readers? Essentially that they embrace this cause. Wie Sie bereits sagten, helfen Sie nicht nur Menschen, die Hunger haben. Was machen Sie, wenn Ihnen schwerere Fälle begegnen? Wir begleiten die Menschen ins Krankenhaus oder in eine Einrichtung, die in der Lage ist ihnen angemessener zu helfen. Überlegen Sie, die Organisation offiziell anzumelden? Nein. Wir wollen, dass die Gesellschaft begreift, welche Rolle sie auch übernehmen muss. Wir wollen unabhängig bleiben, um anders zu sein. Unserem Freundeskreis, der immerhin 600 Mahlzeiten serviert, gelingt dies, weil wirklich viele Menschen, wie wir denken. Wie kommt es, dass eine so junge Frau das alles schafft und außerdem noch studiert? Es ist wirklich der Wille, zu helfen. Anders als man glauben könnte, machen bei uns viele junge Leute mit. Was haben Sie vor, wenn Sie mit dem Studium fertig sind? Ich möchte im sozialen Bereich weiterarbeiten, wer weiß, vielleicht ein Haus für verwahrloste Jugendliche und Obdachlose aufbauen – von denen einige vielfältige Fähigkeiten haben. Sie könnten für ein Dach über dem Kopf und eine finanzielle Vergütung zusammenarbeiten und ihr Leben wieder in die eigenen Hände nehmen. Wie können die Leute ihr Projekt unterstützen? Um Missverständnisse zu vermeiden, nehmen wir keine Bargeldspenden an. Zuwendungen dürfen aber aus der Distanz gemacht werden, zum Beispiel per Post. Eine Frau, die in England wohnt, kauft auf der Internetseite eines Supermarkts ein und die Waren werden bei uns ausgeliefert. Möchten Sie für unsere Leser eine Botschaft hinterlassen? Vor allem, dass sie unsere Sache unterstützen sollen. Como é que uma pessoa tão jovem, consegue fazer tudo o que faz e ainda estudar? É mesmo a vontade de ajudar. Ao contrário do que se possa pensar, no movimento, há muita gente jovem. Após terminar os estudos, o que pensa fazer? Quero continuar ligada à solidariedade, quem sabe conseguir uma casa para jovens abandonados e colocar os sem-abrigo - alguns com muitas competências - a trabalharem em conjunto, em troca de um tecto, e de alguma retaguarda monetária que lhes permita recomeçarem vidas que foram deixadas a meio. Como é que as pessoas podem ajudar o movimento? Não aceitamos ajudas em dinheiro, para evitar mal-entendidos. Mas as doações podem ser feitas à distância, por exemplo, pelo correio. Há uma senhora que vive em Inglaterra que faz compras através da internet, no website de um hipermercado, e as entregas são feitas cá. Quer deixar uma mensagem para quem a for ler? Essencialmente, que abracem esta causa. Bárbara Silva tem 20 anos e é do Porto. É estudante de Psicopedagogia Clínica na Universidade Lusófona do Porto e auxiliar de acção direta na APECDA Porto – Associação de Pais para a Educação de Crianças Deficientes Auditivas. Em Setembro de 2012, criou o movimento “Coração na Rua”, que define como sendo “um grupo de amigos” que se junta para, quinzenalmente, distribuir bens alimentares aos sem-abrigo, em algumas das principais artérias do Porto. No início do ano, Bárbara Silva foi nomeada pela jornalista Fernanda Freitas (também fundadora do Fórum sobre os Direitos das Crianças e dos Jovens) como uma revelação para o ano de 2015, na área da “Solidariedade”. Bárbara Silva, 20 years old, is from Oporto. She studies Clinical Psycho-Pedagogics at Universidade Lusófona in Oporto and is an assistant for direct action in APECDA Porto – Associação de Pais para a Educação de Crianças Deficientes Auditivas (Parents Association for the Education of Children with Hearing Disabilities). In September 2012, she created the movement “Coração na Rua”, which she defines as being “a group of friends” which comes together fortnightly to distribute food to the homeless, in some of the main streets of Oporto. At the beginning of the year, Bárbara Silva was nominated, by the journalist Fernanda Freitas (also founder of the Forum on the Rights of Children and Adolescents) as the revelation for the year 2015 in the area of “Solidarity”. Bárbara Silva ist 20 Jahre alt und kommt aus Porto. Sie studiert Klinische Psychopädagogik an der Universidade Lusófona Porto und ist Helferin bei APECDA Porto - Vereinigung von Eltern mit Kindern mit Hörbehinderung. Im September 2012 gründete sie die Hilfsorganisation “Coração na Rua”, die sie als “Freundeskreis” definiert, der sich zusammengeschlossen hat, um alle zwei Wochen an einigen zentralen Punkten in Porto Lebensmittel an Obdachlose zu verteilen. Anfang des Jahres wurde Bárbara Silva von der Journalistin Fernanda Freitas (auch Gründerin des Forums für die Rechte von Kindern und Jugendlichen) als Entdeckung des Jahres 2015 im Bereich soziales Engagement nominiert. 12 CIÊNCIA | Science | Wissenschaft Um dos melhores céus da Europa para a observação astronómica fica no coração do Alentejo. Apolónia Rodrigues, a principal mentora do programa Dark Sky Alqueva, explica o conceito que pretende atrair astrónomos amadores, curiosos do cosmos ou simplesmente turistas que sonham com estrelas e galáxias distantes. No 821 One of the best skies in Europe for astronomic observation is in the heart of Alentejo. Apolónia Rodrigues, the head mentor of the programme Dark Sky Alqueva, explains the concept that intends to attract amateur astronomers, those curious about the cosmos or simply tourists who dream of stars and distant galaxies. | 27/03/2015 Einer der besten Orte in Europa für die Beobachtung des Sternenhimmels befindet sich im Alentejo. Apolónia Rodrigues, die Hauptmentorin des Programms Dark Sky Alqueva erklärt das Konzept, mit am Weltall interessierte Hobbyastronomen und von entfernten Galaxien träumende Normaltouristen angesprochen werden sollen. Alqueva, o melhor céu nocturno da Europa © Miguel Claro The best night sky in Europe Der beste Nachthimmel Europas BRUNO FILIPE PIRES [email protected] Pode explicar, resumidamente, o que é a reserva Dark Sky do Alqueva? Apolónia Rodrigues: Trata-se de um território com uma área de 3.000 km2 que integra seis municípios em torno do Lago de Alqueva, no qual desenvolvemos um programa para a sustentabilidade. Entre outras, implementamos acções de combate à poluição luminosa, de promoção da eficiência energética amigável para a astronomia, de protecção do ambiente e de criação e melhoria de serviços para os astro-turistas. O Dark Sky Alqueva foi primeiro destino do mundo a obter a certificação Starlight Tourism Destination, pela Unesco e pela Organização Mundial do Turismo, em Dezembro de 2011. À qualidade do céu nocturno, com uma média de 286 noites limpas por ano, juntámos serviços adaptados para os astro-turistas. Este projecto tem o mérito de demonstrar que há mais vida no Alqueva do que apenas a agricultura. Como surgiu a ideia de potenciar o céu nocturno enquanto recurso natural? Em termos turísticos, o Alqueva estava vocacionado para o turismo náutico devido ao grande lago que a barragem formou. Contudo, os investimentos necessários para o seu desenvolvimento tardavam em surgir. Assim, os empresários aqui instalados, especialmente os ligados ao turismo rural procuravam uma alternativa, algo que tivesse impacto e criasse atractividade em toda esta zona. Estudámos as tendências de mercado, e o céu surgiu como uma grande oportunidade. A certificação do território enquanto reserva Dark Sky foi um processo que ajudou ao seu reconhecimento. E motivou um maior envolvimento das comunidades e actores locais. Pensaram em algum público-alvo ou nicho em particular? De acordo com alguns dos estudos a que tivemos acesso, temos um mercado potencial directo, que são os astrónomos amadores. Temos um outro mercado, mais difícil de atingir, e que inclui metade da população mundial que vive em cidades e que nunca teve acesso a um céu escuro. Ou seja, que nunca viu a via láctea, por exemplo. Can you explain, in a nut shell, what the reservation Dark Sky of Alqueva is? Apolónia Rodrigues: It is a territory with an area of 3,000km2 that integrates six municipalities around the Lake of Alqueva, in which we are developing a programme for sustainability. Among other things, we are implementing actions to combat light pollution, promoting energetic efficiency friendly for astronomy, protecting the environment and creating and improving services for astro-tourists. Dark Sky Alqueva was the fist destination worldwide to be certified as Starlight Tourism Destination by UNESCO and the World Organization of Tourism, in Dcember 2011. To the quality of the night sky, with an average of 286 clear nights per year, we have added services adapted for the astro-tourists. This project has the merit of demonstrating that there is more life in the Alqueva than only agriculture. How did you come up with the idea of potentiating the night sky as natural resource? In terms of tourism, the Alqueva is suited for nautical tourism due to the great lake and the barrage that formed it. However, the investments necessary to its development were late in appearing. Thus, the entrepreneurs established here, specially those related to rural tourism were looking for an alternative, something that would have an impact and created activity in that whole area. We studied the market tendencies and the sky came up as a great opportunity. The certification of the territory as Dark Sky reservation was a process that helped its recognition; and motivated a greater involvement of the local communities and actors. Did you think of any target public or specific market niche? According to some of the studies we had access to, we have a potential direct market, that are the amateur astronomers. We have another market, more difficult and hard to attain, and that includes half the world population that lives in cities and that has never had access to a dark sky. In other words, that has never seen the milky way, for example. How has it been in terms of acceptance, since 2009? Können Sie für uns zusammenfassen, was das Reservat Dark Sky Alqueva ist? Apolónia Rodrigues: Es handelt sich um ein Gebiet mit einer Fläche von 3.000 km2, die sich über die sechs Bezirke rund um den Alqueva-Stausee erstreckt, wo wir ein Nachhaltigkeitsprogramm aufbauen. Unter anderem setzen wir Maßnahmen im Kampf gegen die Lichtverschmutzung um, werben für eine umweltfreundliche, effiziente Energiegewinnung, die der Astronomie entgegenkommt, und wollen den Service für Astro-Touristen optimieren. Dark Sky Alqueva ist das weltweit erste Reiseziel, das im Dezember 2011 von der Weltorganisation für Tourismus der Unesco mit dem Zertifikat Starlight Tourism Destination ausgezeichnet worden ist. Die Beschaffenheit des Nachthimmels mit seinen durchschnittlich 286 sternenklaren Nächten im Jahr kombinieren wir mit einem speziellen Serviceangebot für Astro-Touristen. Dieses Projekt zeigt, dass der Alqueva-Stausee neben der Landwirtschaft auch andere Möglichkeiten bietet. Wie kam es zu der Idee, den Nachthimmel als natürlichen Rohstoff zu nutzen? Der Alqueva bietet sich vor allem für den Wassersporttourismus an, weil durch die Staumauer ein großer See entstanden ist. Allerdings wurden Investitionen in die touristische Entwicklung der Region bisher nur zögerlich getätigt. Deswegen suchten die hier ansässigen Unternehmer und vor allem jene aus dem Bereich des ländlichen Tourismus, nach Alternativen - Attraktionen, die positive Effekte auf die Wirtschaftstätigkeit in der gesamten Region haben würden. Wir untersuchten die Markttendenzen und stießen auf den Himmel als großartige Chance. Die Zertifizierung des Gebiets als Dark Sky Reservat hat zur Bekanntheit beigetragen und die örtliche Gemeinschaft mit ihren Akteuren motiviert, sich stärker zu engagieren. Denken Sie an eine bestimmte Zielgruppe oder einen Nischenmarkt? Laut Untersuchungen, die uns zur Verfügung standen, gibt es eine potenzielle direkte Zielgruppe, und zwar die Hobbyastronomen. Dann gibt es noch einen weiteren Markt, der schwieriger zu erschließen ist: die Hälfte der Weltbevölkerung, die in den Städten lebt und nie einen dunklen Nachthimmel sehen kann, das heißt Menschen, die zum Beispiel noch nie die Milchstraße gesehen haben. VINHO E ESTRELAS WINE AND STARS WEIN UND STERNE O município de Reguengos de Monsaraz e a Genuineland – Rede de Turismo de Aldeia do Alentejo, entidade que coordena a Reserva Dark Sky Alqueva, organizaram observações astronómicas com provas de vinhos da Ervideira - um dos oito produtores oficiais da Cidade Europeia do Vinho 2015. A iniciativa decorre na unidade de turismo Casa Saramago, na aldeia de Telheiro, nos dias 18 de Abril, 16 de Maio, 13 de Junho, 18 de Julho, 15 de Agosto, 12 de Setembro e 10 de Outubro. Reservas: +351 266 557 494/ [email protected] The municipality of Reguengos de Monsaraz and Genuineland – Network of Country Tourism of Alentejo, an entity coordinated by Dark Sky Alqueva, organized the astronomic observations with wine tasting of wines from Ervideira – one of the eight official producers of the European City of Wine 2015. The initiative will take place in the tourism unit Casa Saramago, in the town of Telheiro, on the 18th pril, 13th June, 18th June, 15th August, 12th September and 10th October. Reservations: +351 266 557 494/ [email protected] Der Bezirk Reguengos de Monsaraz und das Netzwerk Genuineland – Rede de Turismo de Aldeia do Alentejo, die koordinierende Institution des Reservats Dark Sky Alqueva, organisieren Sternenbeobachtungen und Weinproben auf dem Weingut Ervideira – einer von acht offiziellen Erzeugern in der Europäischen Weinstadt 2015. Die Aktion findet am 18. April, 16. Mai, 13. Juni, 18. Juli, 15. August und 12. September im Tourismuskomplex Casa Saramago im Dorf Telheiro statt. Anmeldungen: +351 266 557 494/ [email protected] SUPLEMENTO asa CIberia Classificados Grátis* SUPPLEMENT Free Classifieds * BEILAGE Kostenlose Kleinanzeigen* www.jornal123.com Ano XX | Edição 821 27 / 03 - 09 / 04 / 2015 IMÓVEIS PROPERTY IMMOBILIEN Find what you’re looking for. Sell what you no longer want. SERVIÇOS SERVICES DIENSTLEISTUNGEN • AMI 7513 Tel.: (+ 351) 282 381 727 • Tlm.: (+ 351) 912 818 821 Fax: (+ 351) 282 381 729 • Email: [email protected] Web: www.casaiberia.eu | www.casaiberia.com * Veja página | See page | Siehe Seite 2 Encontre o que procura. Venda o que já não quer. VEÍCULOS VEHICLES FAHRZEUGE MEDIAÇÃO IMOBILIÁRIA, LDA. EMPREGO EMPLOYMENT ARBEITSMARKT Finden Sie alles. Verkaufen Sie was Sie nicht mehr benötigten. EQUIPAMENTO EQUIPMENT EINRICHTUNG CONVÍVIO CONVIVIALITY BEKANNTSCHAFTEN E MUITO MAIS... AND PLENTY MORE... UND VIELES MEHR... (+351) 282 030 268 (+351) 933 393 310 [email protected] r www.jornal123.com NÃO EXISTEM PROBLEMAS SEM SOLUÇÃO Grande Medium-Vidente PROF. LAMINE Espiritualista e Cientista Casa com 90 m2 + terreno com 800 m2, vistas maravilho sas, 3 terraços, lareira, despensa, etc. Estacionamento. Sítio sossegado perto de Messines. Villa, 90 sqm + plot with 800 sqm, beautiful views, 3 terraces, fireplace, storage room, etc. Parking space. Quiet location, close to Messines. Haus 90 m² + Grundstuck 800 m², wunderschöner Ausblick, 3 Terrassen, Kamin, Abstellräume, etc, PKW- Parkplätze. Ruhige Lage. Nä he Messines. €160.000 ) 282 332 324 GRAPHTEC CE3000 MK2-60. Vendo plotter. Leitor de mi ras laser “optical” muito preciso. Corta e desenha. Plotter for sale. Laser reader “optical”, very accurate. Cuts and designs. Plotter, Schnitten und Designs. [email protected] (Portimão) VOLVO XC90 2.5T 4WD. 2004, 200.000 km. Automático, a gasolina, estofos em pele, muito bom estado, extras, IPO nova. Automatic, petrol, leather upholstery, new MOT, very good condition, extras. Automatik, Benziner, Ledersitze, sehr g. Zustand, Extras, TÜV neu. €8.500 ) 965 856 525 (Carvoeiro) VISITE A NOSSA PÁGINA E COLOQUE OS SEUS VÍDEOS. HAVE A LOOK AND SUBMIT YOUR VIDEOS. Resultados com garantias a 100% em 7 dias. No amor, negócios, doenças espirituais, droga, tabaco, impotência sexual, maus olhados. Se pretende uma vida nova e pôr fim a tudo o que o/a preocupa, não perca tempo! Contacte o Prof. Lamine, que tratará do seu problema com eficácia e honestidade. Consultas à distância e pessoalmente. BONS RESULTADOS. pub R. Cor. Ant.º dos Santos Fonseca, nº6, 3.ºEsq. - 8000-257 Faro Tel: 289 813 319 • Telm.: 912 584 831 | 969 262 264 BESUCHEN SIE UNS UND FÜGEN SIE EIN VIDEO EIN. 2 Nº 821 • 27/03/2015 ÍNDICE DE CLASSIFICADOS • CLASSIFIEDS INDEX • KLEINANZEIGEN INDEX A - VEÍCULOS VEHICLES • FAHRZEUGE F - FÉRIAS HOLIDAYS • FERIEN M - ERÓTICA EROTICA • EROTIK 01 Bicicletas Bicycles | Fahrräder 02 Peças, Acessórios Parts, Acessories | Ersatzteile, Zubehör 03 Pesados Heavy Vehicles | LKWs 04 Automóveis Cars. Light Vehicles | Autos 05 Motos Motorbikes, Scooters | Motorräder 06 Barcos e Equipamento Boats & Equipment | Boote & Ausrüstung 07 Caravanas e Campismo Caravans & Camping | Wohnwagen & Camping 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges 01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Campismo Camping | Camping 04 Quartos Rooms | Zimmer 05 Diversos Miscellaneous | Sonstiges 01 Erótica Erotica | Erotik B - ANIMAIS ANIMALS • TIERE 01 Cães Dogs | Hunde 02 Gatos Cats | Katzen 03 Cavalos Horses | Pferde 04 Aves Birds | Vögel 05 Outros Animais Other Animals | Andere Tiere 06 Acessórios Accessories | Zubehör 07 Perdidos e Achados Lost & Found | Verloren & Gefunden 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges C - EMPREGO EMPLOYMENT • ARBEITSMARKT 01 Restaurante. Hotelaria Restaurants. Hotels | Gastronomie 02 Doméstica Domestic Work | Haushalt 03 Escritório Office Work | Büro 04 Informática Computers | Informatik 05 Construção Construction | Bauwesen 06 Fábricas e Oficinas Factories & Workshops | Fabriken & Werkstätten 07 Vendas e Comércio Sales & Commercial | Verkauf & Handel 08 Educação. Formação. Etc. Education. Training. Etc. | Aus- & Fortbildung 09 Saúde e Beleza Health & Beauty | Gesundheit & Schönheit 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges D - IMÓVEIS - VENDA PROPERTY SALES • IMMOBILIEN - VERKAUF 01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Quintas Farmhouses | Landhäuser 04 Terrenos Land | Grundstücke 05 Armazéns Warehouses | Lager 06 Garagens Garages | Garagen 07 Escritórios Offices | Büro 08 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immobilien 09 Diversos Miscellaneous | Sonstiges E - IMÓVEIS/ ARRENDAMENTO PROPERTY RENTALS • IMMOBILIEN/ VERMIETUNG 01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Quintas Farmhouses | Landhäuser 04 Quartos Rooms | Zimmer 05 Armazéns Warehouses | Lager 06 Garagens Garages | Garagen 07 Escritórios Offices | Büro 08 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immobilien 09 Partilha de Habitação Apt. or House Sharing | WG 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges G - CEDÊNCIAS LEASES • VERPACHTUNG 01 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immoblilien 02 Diversos Miscellaneous | Sonstiges H - SERVIÇOS SERVICES • DIENSTLEISTUNGEN DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN N - RELAÇÕES RELATIONSHIPS • BEZIEHUNGSKISTE 01 Ele Procura Ela He seeks Her | Er sucht Sie 02 Ela Procura Ele She seeks him | Sie sucht Ihn 03 Ele Procura Ele He seeks her | Er sucht Ihn 04 Ela Procura Ela She seeks her | Sie sucht Sie 05 Casais Couples | Paare 06 Aventura. Flirt Adventure | Abenteuer. Flirt 07 Diversos Miscellaneous | Sonstiges EDITOR • PUBLISHER • VERLAG © Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Redacção • Office • Redaktion: Parque Empresarial do Algarve, Edifício Paris, Lote L1 - 8400-431 Lagoa ( 282 030 268 • * [email protected] : http://www.jornal123.com NIF: 513 231 048 • ERC nº119910 Depósito Legal nº 13 88 76 / 99 • Periodicidade Quinzenal PAGAMENTOS • PAYMENTS • ZAHLUNGEN 01 Educação. Formação. Etc. Education. Training. Etc. | Aus- & Fortbildung 02 Informática Computers | Informatik 03 Traduções Translations | Übersetzungen 04 Limpezas Cleaning | Raumpflege 05 Saúde e Beleza Health & Beauty | Gesundheit & Schöhnheit 06 Babysitting Childcare | Babysitten 07 Negócios Business | Geschäfte 08 Transportes Transport | Transporte 09 Construção e Remodelação Constr. & Renovation | Bauwesen & Renovation 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges O - SOM E IMAGEM O - SOUND & IMAGE • TON & BILD P - INFORMÁTICA COMPUTERS • INFORMATIK CLASSIFICADOS GRÁTIS FREE CLASSIFIEDS • KOSTENLOSE KLEINANZEIGEN I - CASA E LAR HOUSE & HOME • HAUS & HEIM 01 Computadores Computers | Computer 02 Impressoras Printers | Drucker 03 Hardware Hardware | Hardware 04 Consolas Video Game Consoles | Spielkonsolen 05 Software. Jogos Software. Games | Software. Spiele 06 Diversos Miscellaneous | Sonstiges Igor Duarte / Carlos Paiva 01 Mobiliário Furniture | Möbel 02 Decoração Decoration | Dekoration 03 Electrodomésticos Electrodomestic Items | Elektrogeräte 04 Cozinha Kitchen | Küche 05 Portas e Janelas Doors & Windows | Türen & Fenster 06 Plantas e Jardim Plants & Gardens | Pflanzen & Garten 07 Diversos Miscellaneous | Sonstiges J - CRIANÇAS CHILDREN • KINDER 01 Brinquedos Toys | Spielzeug 02 Acessórios Accessories | Zubehör 03 Vestuário Clothing | Kleidung 04 Diversos Miscellaneous | Sonstiges K - VESTUÁRIO E MODA CLOTHES & FASHION • BEKLEIDUNG & MODE 01 Vestuário p/ Adultos Adults’ Clothes | Kleidung f. Erwachsene 02 Calçado Footwear | Schuhe 03 Acessórios Accessories | Zubehör 04 Diversos Miscellaneous | Sonstiges L - EQUIPAMENTO EQUIPMENT • EINRICHTUNG 01 Escritório Office | Büro 02 Hotelaria Hotel | Gastronomie 03 Comércio Commercial | Handel 04 Indústria Industrial | Industrie 05 Construção Construction | Bauwesen 06 Agricultura Agricultural | Landwirtschaft 07 Desporto Sports | Sport 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges - Conteúdo comercial Commercial content | Gewerblicher Inhalt 01 TV e Satélite TV and Satellite | TV & Satellitenschüsseln 02 Fotografia Photography | Fotografie 03 Vídeo Video | Video 04 Hi-Fi Hi-Fi | Hi-Fi 05 CDs, DVDs e Cassetes CDs, DVDs & cassettes | CDs, DVDs & Kassetten 06 Leitores. Gravadores Players. Recorders | CD-Spieler & Brenner 07 Instrumentos Musicais Musical instruments | Musikinstrumente 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges Q - TELECOMUNICAÇÕES TELECOMMUNICATIONS • TELEKOMMUNIKATION 01 Telemóveis Mobile Phones | Mobiltelefone 02 Telefones Telephones | Telefone 03 Faxes Fax Machines | Faxgeräte 04 Acessórios Accessories | Zubehör 05 Diversos Miscellaneous | Sonstiges R - CONTACTOS R - CONTACTS • KONTAKTE 01 Amizade Friendship | Freundschaft 02 Encontros Meetings | Treffen 03 Clubes e Sociedades Clubs & Societies | Clubs & Vereine 04 Mensagens Pessoais Personal Messages | Persönliche Nachrichten 05 Músicos Musicians | Musiker 06 Festas e Diversões Parties & Events | Feste & Veranstaltungen 07 Astrologia Astrology | Astrologie 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges S - VÁRIOS MISCELLANEOUS • SONSTIGES 01 Arte Art | Kunst 02 Perdidos e Achados Lost & Found | Verloren & Gefunden 03 Hobbies Hobbies | Hobbys 04 Coleccionismo Collecting | Sammeln 05 Livros Books | Bücher 06 Alimentação Food | Nahrungsmittel 07 Viagens e Boleias Travel & Lifts | Reisen & Mitfahrgelegenheit 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Conta • Account • Konto: 0003.37982378020 31 BT NIB: 0018 0003 37982378020 22 SWIFT: TOTAPTPL IBAN: PT50 0018 0003 37982378020 22 Cheque e Vale Postal à ordem de: Cheque and Postal Order made out to: Scheck und PLZ an Empfänger: Camaleão 123 Unipessoal, Lda. - Parque Empresarial do Algarve, Edifício Paris, Lote L1 - 8400-431 Lagoa DIRECTOR / PROPRIETÁRIO • EDITOR / OWNER • CHEFREDAKTION / BESITZER Paulo Alexandre Lopes ) 927 777 417 • * [email protected] • NIF: 239 597 796 ) 933 393 310 • * [email protected] VENDAS NO ESCRITÓRIO • OFFICE SALES • ANZEIGENVERKAUF Carla Pires ( 282 030 268 • ) 933 393 265 • * [email protected] Carlos Paiva ) 933 393 268 • * [email protected] VENDAS NO EXTERIOR • OUTDOOR SALES • AUSSENDIENST Álvaro Norte ) 938 730 205 • * [email protected] Johannes Nies | ) 919 783 674 • * [email protected] LAYOUT & DESIGN Vasco Trindade ) 933 393 310 • * [email protected] EDIÇÃO ONLINE • ONLINE EDITION • AUSGABE ONLINE João Marques ( 282 030 268 • * [email protected] ASSINATURAS • SUBSCRIPTIONS • ABO Carlos Paiva ) 933 393 268 • * [email protected] Preço da assinatura nacional (26 edições) National subscriptions (26 editions) Abo - Inland (26 Ausgaben): 35€ Preço da assinatura online Online subscriptions Abo - Online: 24€ Preço da assinatura internacional (26 edições) International subscriptions (26 editions) Abo - International (26 Ausgaben): 70€ ENGLISH SUB-EDITING • DEUTSCHES KORREKTORAT Carla Pires • Igor Duarte • Astrid Kuehl IMPRESSÃO • PRINTING • AUFLAGE/ DRUCK 10.000 Ex. GRAFEDISPORT • Impressão e Artes Gráficas, SA • Lisboa LOGÍSTICA • WHOLESALERS • GROSSIST VASP Indicativo Portugal • Prefix Portugal • Vorwahl für Portugal: +351 27/03/2015 • Index A01 A Veículos Vehicles Fahrzeuge Motor 2.9+Caixa automática ZF4HP22 para Ja guar 2.9 XJ6 XJ40 do ano 1990, 150 000 KM (o motor e versão high compression, com 165cv). Preço do conjunto 500Euros. Engine 2.9 + Automatic transmission ZF4HP22 for Jaguar XJ6 2.9 XJ40 the year 1990 150 000 KM (the engine and high compression version with 165cv) .Price of 500Euros set. € 500 ) 914 226 416 (ID 169810) ABicicletas Bicycles Fahrräder 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Bicicleta BTT, quadro grande, bom estado. BTT bike, large frame, good condition. Moun tainbike, grosser Rahmen, guter Zustand. € 65 ) 961 466 482 (Silves) (ID 169453) Bicicleta de menina, cor de rosa, com cesto à frente, em bom estado, dos 4 aos 6 anos. Girl’s pink bike, basket on front, carry on back, good condition, 4-6 years old. Mädchenfahrrad, Rosafarbe, mit Tragekorb, in gutem Zustand, 4 bis 6 Jahre. € 45 ) 961 466 482 (Silves) (ID 171673) Bicicleta de montanha, com amortecedores. Custou 300 €. Uma pechincha:. Gents mountain bike, with shock absorbers. Cost 300€, bargain:. Große Mountainbike, mit Stoßdämp fern. NP - 300 €. Schnäppchen:. € 120 ) 961 466 482 (Silves) (ID 169759) BTT de rapaz, 4-8, vermelha e branca, muito bom estado. Boy’s mountain bike, from 4 to 8 years, red and white, very good condition. Fahr rad f. 4-8 Jahre alten Jungen, rot und weiß, sehr guter Zustand. € 45 ) 961 466 482 (Silves±) (ID 162089) Duas bicicletas de montanha para adulto, rara mente usadas, como novas €70 cada. Bicicleta para criança + de 8 anos, como nova, €50. 2 mountain bikes for adults, little used, as new € 70 each. Children’s bike (+8 years old), as new, € 50. Zwei Mountainbikes für Erwachsene, kaum genutzt, je 70 €. Kinderfahrrad (+8 Jahre alt), wie neu, 50 €. ) 964 650 247 (Silves) (ID 171466) Linda bicicleta de criança e capacete. Beautiful ladies bike and helmet. Hübsches Damenbike und Helme. ) 916 898 046 (ID 171664) Mini-bomba de pé, nova na caixa, com aces sórios para bicicleta, colchões de ar e bolas. Cabeça dupla universal para todos os tipos de válvula comum. Medidas: 10.7 x 7.3 x 15 cm. Entrega grátis. Mini foot pump, new in the box, with bike accessories, air mattresses and balls. Double universal head for all types of valves. Measures: 10.7 x 7.3 x 15 cm. Free delivery. Mini-Fußpumpe, neu, noch verpackt, mit Fahr radzubehör, Druckluft-Matratze und Bälle. Dop pelkopf f. alle Arten v. Ventilen. Gr: 10,7 x 7,3 x 15 cm. Kostenlose Anlieferung. € 5 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 170387) Moto eléctrica, nova, vende-se barato. Com acessórios. Electric scooter, new, cheap, w/ accessories. Elektrofahrrad, neu, wegen Trennung billig abzugen, mit Zubehör. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170587) A OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE OPEL ASTRA. 01/2008 - 100.000 km. Comercial, preto metalizado, óptimo estado, bons pneus, correias mudadas, só um dono, só para peças. Commercial, black metallic, perfect order, all parts good, tyres, belts changed, 100% good, one only driver from new, for spares only. 2-Sit zer, Metallic-schwarz, Topzustand, gute Reifen, Keilrimen getauscht, 100 % gut, 1 Eigentümer, nur als Ersatzteilspender zu verkaufen. ) 965 336 798 (Loulé) (ID 158714) OPEL OMEGA 2.0. 1998. Automático, matrícula alemã, bom para peças, a andar. Ofertas. Automatic, German plates, good for parts, drives. Offers. Automatik, deutsche Nummerschild, gut Ersatzteilspender, läuft. Angebote? ) 962 255 388 (>19h) [email protected] (Santa Luzia) (ID 171633) Quase todas as peças do Mitsubishi L200, 4x4, 2001, volante à direita, bom estado, motor com dano. Almost all parts of a Mitsubishi L200, 4x4, 2001, RHD, good condition, engine with problem. Fast alle Teile für L200 Mitsubishi, 4x4, BJ. 2001, Rechtslenker, guter zustand, Motor Defekt. ) 920 107 032 (São Marcos da Serra.) (ID 171535) RENAULT CLIO 2. Fase 2. Vendo peças. 2nd series. Parts for sale. Serie 2. Teile zu verkaufen. € 20 [email protected] ) 964 819 063 (ID 139109) Tenho várias peças para motor VM, usadas: Turbo, Intercooler, bomba injectora, etc. Sob consulta. I have many parts for sale for a VM engine: Turbo Intercooler, injection pump, etc. Call for prices. Verkaufe viele teile f. VM-Motor: Turbo Intercooler, Einspritzpumpe etc. Rufen Sie mich an, um die Preise zu erfahren. € 50 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 910 694 838 (Loulé) (ID 167089) Vendo 2 pára-choques traseiros, em bom esta do, para Opel Corsa B e para Opel Astra modelo de 1998-2004. Motivo: para desocupar. Two rear bumpers for sale, in good condition. Suit Opel Corsa B or Opel Astra models 1998-2004. Reason: to clear space. Zwei Hinterstoßstan gen, gepflegt Zustand, für Opel Corsa B oder Opel Astra BJ 1998-2004, wegen Platzmangel zu verkaufen. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 965 268 446 (ID 153425) Vendo aros de reforço em duralumínio, pode ser aparafusada ou soldada para jante 16”. € 150 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 910 694 838 (Loulé) (ID 167091) Peças e Acessórios Parts & Accessories Ersatzteile & Zubehör 02 OPEL ASTRA 1.7 ECOTEC. 100,000 km. Motor e caixa, em óptimo estado, sempre o mesmo condutor desde novo. Engine and gearbox, perfect condition driven by same owner from new. Motor und Gangschaltung in Topzustand, 1 Eigentümer. € 2.000 ) 965 336 798 (Estói) (ID 166922) » CAMEL TROPHY. Berço de guincho original para Land Rover, modelos Range Rover, Discovery e Defender. Está óptimo, só precisa ser pintado. Peça única. Winch stand, original, for Land Rover, model Range Rover, Discovery and Defender. Great condition. Needs painting. Rare part. € 200 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 910 694 838 (Loulé) (ID 167088) DATSUN CABALL. Vende-se completo mas sem motor. Várias peças disponíveis. Todos os vidros e luzes em bom estado. Complete without motor, other parts available, for pieces only. All glasses and lens for lights in good order. Kom plett aber ohne Motor. Viele Teile verfügbar. Alle Fenster und Lampen in gutem Zustand. ) 965 336 798 (ID 167663) Farol esquerdo para Opel Corsa B (lado do con dutor). Left headlight of Opel Corsa B for sale (driver’s side). Linken Scheinwerfer für Opel Corsa B (Fahrerseite). € 20 luis.m.s.cabrita@ hotmail.com ) 964 819 063 (ID 139108) Fuel pump, tested for Renault Clio 1.9 D. Ein spritzpumpe, geprüft f. Renault Clio 1.9 D. € 100 ) 926 168 780 (ID 164503) LAND ROVER. Bancos traseiros corridos, com capas impermeáveis. Rear bench seats. With waterproof covers. Rücksitzbänke, wasserdicht Abdeckung. € 100 ) 910 988 771 (Lagos) (ID 171363) MADEIRA. Reservatórios novos para Nissan Micra K 11, do ano de 1994 a 2003. Tenho vários em stock para venda. Entrego em mão na ilha da Madeira. Envio para Portugal e ilhas. Several water containers for Nissan Micra K11, from 1994-2003. Will deliver in the Madeira Island. Can send to Continental Portugal and Islands. Verschiedene Wasserbehälter f. Nissan Micra K11 BJ 1994-2003. Lieferung möglich in Madei ra. Kann auch ins Festland oder Inseln ver schickt werden. € 42 (Cada / Each / Je) ) 969 733 565 (ID 171536) MERCEDES 300 E. Carburador Bosch verificado. Carburetor checked Bosch. Vergaser geprüft v. Bosch. € 100 ) 926 168 780 (Poço Barreto) (ID 171492) MGB TONNEAU. Capota para carro, a estrear. Cover, left or right hand drive, brand new. La deraumabdeckung, rechts oder links, nagelneu. € 100 ) 910 988 771 (ID 171263) VOLKSWAGEN T4. Bancos traseiros para até 4 pessoas. Rear seat for up to 4 people. Rucksitz bank f. bis 4 Personen. € 100 (Neg. / VB) ) 917 580 372 (VRSA) (ID 171564) VOLKSWAGEN TRANSPORTER T4. Pára-choques da frente, preto, a estrear, nunca foi montado. Rear bumper in black. Brand new never fitted. Vordere Stoßstange, in schwarz, brandneu, nie gebraucht. € 100 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 916 984 652 rithym@ hotmail.co.uk (Silves) (ID 155249) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Compro qualquer tipo de atrelado, mesmo de matrícula estrangeira e em qualquer estado, mesmo sinistrado. Não preciso documentos. Barato. Wanted to buy: any type of trailer, even foreign registered, in any condition, even if damaged. No documents required. Must be cheap. Kaufe Anhänger jeder Art, auch mit aus ländischer Zulassung, Zustand egal, auch be schädigt. Keine Dokumente nötig. Billig. ) 962 484 215 [email protected] (ID 102144) Procura-se caixa para tejadilho, totalmente ope racional e apenas de boa qualidade. Wanted: car roof cargo box, fully operational and good quality only. Gesucht: Dachbox, voll funktional und nur von guter Qualität. ) 965 663 393 (ID 171496) RANGE ROVER P 38. 1997. Procuro radiador para AC. Wanted air conditioning radiator. Radiator zur Raumkühlung gesucht. ) 962 272 345 (ID 171481) VOLVO V70. 1998. Procuro peça usada mas em bom estado: medidor de massa de ar. Looking for used part in good shape: mass airflow meter. ) 933 393 268 (Portimão) (ID 171566) APesados Heavy Vehicles LKWs 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ‘JOST’. Apoio para atrelado de qualquer dimen são, modelo com enrolado, completo, com acessórios de fixação. Aceitam-se ofertas. Support for any size trailer, hand winding model, complete with fixings, offers invited. Stutz für Anhänger jede Gr., Modell m. Handwinde, kom plett m. Befestigungen. Angebote willkommen. ) 919 950 958 (ID 164377) Camião para transporte de 4 cavalos, 7.5 tonela das, matrícula portuguesa, IPO até Junho. Velho mas ainda anda bem. Pode facilmente converter em casa móvel. Lorry to carry 4 horses + living area. 7.5 tonnes. Portuguese matriculation. MOT till June. Old but runs really well. Would easily convert to mobile home. Pferdetransport LKW, für bis 4 Pferde + Wohnbereich, 7,5 Ton nen, PT Zulassung, TÜV bis Juni, alt aber läuft gut, kann umgewandelt werden. € 3.000 ) 917 563 050 [email protected] (Lagos) (ID 171734) AAutomóveis Cars Autos 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » AUDI A4 AVANT 1.9 TDI. 2005, 174.000 km. Rádio + CD, carrinha de luxo, prata, airbags, AC automático, vidros eléctricos, computador de bordo, pneus novos, bateria nova. Fotos por mail. Radio + Cd, luxury van, silver, airbags, automatic AC, electric windows, on-board computer, new tyres, new battery. Will e-mail pictures. Radio/CD, Luxuskombi, silber, Airbags, Klimatronik, elek. FH, Bordcomputer, neue Rei fen, neue Batterie. Bilder konnen gesendet wer den. € 11.990 (Neg. / VB) [email protected] ) 926 151 232 (Portimão) (ID 169516) AUDI A4 AVANT. 1.9 TDI. 1998 - 249.000 km. 90 CV, AC automático, alarme, boa mecânica. 90 HP, automatic AC, alarm, good mechanics. 90 PS, Klimatronik, Alarmanlage, tech. gut. € 4.900 [email protected] ) 917 305 209 (ID 171391) BMW TOURING. 2008. Impecável. Immaculate. Einwandfrei. € 19.000 [email protected] ) 963 085 227 (Lagos) (ID 170228) CITROËN C5 1.6 HDI. 2005. Modelo novo, 5 luga res. New model, 5-seater. Neue Modell, 5-Sitzer. € 4.650 ) 926 180 987 (ID 171576) JAGUAR SOVEREIGN 4.0. 1994. Cinza metalizado, estofos em pele preta, matricula portuguesa, sem ferrugem, estado impecável, de um aficio nado da Jaguar. Posso dar assistência e tenho peças. Gunmetal grey, black leather, genuine Portuguese, rust free car. Excellent condition from Jaguar enthusiast, can assist with service and parts. Metallic-grau, schwarz Leder, Portu giesisch Registrierung, Rostfrei. einwandfreier zustand, von Jaguarliebhaber. Ersatzteile auch vorhanden. € 9.000 (Neg. / VB) ) 914 226 416 (Portimão) (ID 171756) LANCIA PHEDRA MPV. 2006 - 190.000 km. 130 CV, volante à esquerda, multimédia Sony, GPS, Xénon, telefone, correia de distribuição mudada e revisão feita, impecável. 130 hp, LHD, Sony multimedia, GPS, Xenon, telephone, distribution belt changed and serviced. Immaculate condition. 130 PS, Lenkrad links, Sony Multime dia, GPS, Xenon, Telefon, Keilriemen getauscht, gewartet, einwandfrei. € 12.500 netocio@ vizzavi.pt ) 917 305 209 (ID 168811) LAND ROVER 90 2.5 TD. 1978, 158.000 km. Chassis curto, 6 lugares, jantes em liga leve, sistema de navegação com Bluetooth para telemóvel. Nunca usado em TT, impecável. SWB, 6-seater, alloy wheels, nav. system with Bluetooth for mobile phone. Not used off road, immaculate condition. Kurzer Radstand, 6-Sit zer, Leichtmetallfelgen, Navigationssystem mit Bluetooth f. Handy. Nie im Gelände genutzt, ein wandfrei. € 9.500 ) 910 988 771 (Lagos) DAIHATSU TERIOS. 109.000 km. Matrícula por tuguesa, selo até Março, IPO Junho 2015, óp timo estado, muito fiável, todos os documentos em dia. Portuguese plates, tax till March, MOT June 2015, great condition, very reliable, all papers. PT Zulassung, Steuer bis Marz, TÜV bis Juni, Topzustand, alle Papiere, sehr zuverlässig. € 2.995 [email protected] ) 964 530 196 (LAGOS) (ID 171383) FIAT PANDA DYNAMIC. 03/2011 - 44.000 km. Weiss, 1242 cm³, AC, comando à distância, rá dio/CD, 2 airbags, 5 portas, muito bom estado, IPO até 03/2017, jantes especiais. Fala-se ale mão, inglês e holandês. White, 1242 cm³, AC, remote control, radio/CD, 2 airbags, 5 doors, VGC, MOT till 03/2017, special rims. German, English and Dutch spoken. Weiss, 1242 cm³, Klimaanlage, Abstandsbedienung, Radio/CD, 2 Airbags, 5 Türen, sehr guten zustand, TÜV bis 03/17, Spezialpreis. Spreche DE, EN, NL. € 6.200 ) 967 439 092 (ID 171528) FORD FIESTA 1400 TDCI. 2007. 2 lugares, full extras. 2-seater, full extras. 2-Sitzer, alle Extras. € 3.800 ) 966 983 243 (ID 171587) FORD GALAXY. 1999. Prata, matricula inglesa, bom estado, novo catalisador turbo, para ven da ou troca por carro português. Silver, UK reg. good condition. New turbo and catalytic converter. To sell or exchange for portuguese car. Silber, UK-Registrierung, guter Zustand, neu Turbo-Katalysator bis zum. Verkaufen oder gegen portugiesische Auto. € 1.100 ) 282 687 382 [email protected] (Lagos) (ID 171703) FORD MONDEO GHIA 2.4 TDCI. 20.500 km. A gasóleo, manual, c/ extras, carrinha. Diesel, manual, w/ extras, station wagon. Diesel, Be dienungsanleitung, mit Extras, Kombi. € 6.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 916 070 560 (Albufeira) (ID 171789) FORD MONDEO. AC, VE, DA, FC, excelente mecâ nica. AC, electric windows, power steering, central locking, excellent mechanics. Klimaanlage, elek. FH, Servolenkung, Zentralverriegelung, tech. sehr gut. € 350 ) 962 353 885 (Tavira) (ID 171611) HONDA CIVIC TYPE R. 2002. Tem inspecção e selo pago até 03/2016. O carro tem os vidros homologados no livrete, tem ar condicionado, fecho central, etc. MOT + tax up to 03/2016, tinted windows approved, AC, central locking, etc. MIT TÜV und Steuer bis 03/2016, getönte Scheiben genehmigt, Klimaanlage, Zentralverriegelung, etc. € 12.500 (Neg. / VB) [email protected] ) 964 819 063 (Parchal) (ID 171706) HONDA INSIGHT. 2010, 76.000 km. Caixa auto mática, como novo, 1 dono, muito económico e fiável. Automatic gearbox, as new, 1 owner, very reliable and economical. Automatik, wie neu, 1 Besitzer, sehr zuverlässig und wirtschaftlich. € 12.900 ) 962 484 215 [email protected] (Loulé) (ID 170569) HYUNDAI H1 2.5SRDI. 2005. Carrinha, modelo novo, 6 lugares mista. Van, 6-seater, new model. Kombi, 6-Sitzer, neue Modell. € 3.300 ) 966 983 243 (ID 171586) A04 3 HYUNDAI SANTA FE 4X4 LHD. 2004 - 160.000 Km. Matrícula inglesa, prata, automático/tiptro nic, 2000 cc, a gasóleo, AC, IPO até 09/2015, revisão feita, bons pneus, bom estado. UK reg, silver, automatic/tiptronic, 2000 cc, diesel, Auto air con, Portuguese MOT 09/15, fully serviced, good tires, good condition. Brit. Zulas sung, silber, Automatik, 2000 cc, Diesel, Klima anlage, TÜV bis 9.2015, gewartet, gute Reifen, g. Zustand. € 4.000 ) 933 119 338 net@wattspost. com (ID 171231) BMW 320. 1995. Matrícula inglesa, precisa de radiador, motor funciona bem, carroçaria M Tech. UK plates, needs radiator, good working engine, M Tech body kit. Brit. Zulassung, braucht Radiator, Motor funktioniert sehr gut, Karosserie M Tech. € 700 ) 910 076 212 (Lagos) BMW 320I. 2093, 220.000km. IPO até Novem bro 2015, 5 portas. MOT till November 2015, 5-door. TÜV bis November 2015, 5-türig. € 1.500 (Neg. / VB) ) 926 940 097 (Portimão) (ID 171677) Nº 821 - MAZDA MX-5 1.6I 16V. 12/2003 - 130.530 km. ABS, computador de bordo, FC, leitor de CD, VE, EE, imobilizador, AC, JLL, cinza meta lizado, de não fumadores, direcção hidráulica, suspensão desportiva, rádio em bom estado, capota nova, pneus novos. Matrícula alemã, mas se necessário com registo Português por metade do preço. ABS, on-board computer, CD player, EE, electric side mirror, immobilizer, AC, leightweight rims, metallic grey, non-smoker car, power steering, sport suspension, radio in good condition, new roof, new tires. All paperwork, with German plates or for with Portuguese registration for half price if required. ABS, Bordcomputer, CD-Spieler, Elektr. Fensterheber, Elekt. Seitenspiegel, Elekt. wegfahrsperre, Klimaanlage, Leichtmetallfelgen, Metallic, Nichtraucher-Fahrzeug, Servolenkung, Sportfahrwerk, Sportpaket, Tuner/Radio guten zustand, Verdeck, neu, Reifen neu. Und alle Papiere vollständig, Deutsche Nummer, auf Wunsch für Halfpreis mit Portugiesische Regis trierung. € 3.500 [email protected] ) 966 383 676 (Portimão) MERCEDES 200 D. 1967. A gasóleo, clássico. Diesel, classic. Diesel, klassisch. € 3.000 (Neg. / VB) ) 920 220 132 (Quarteira) (ID 171648) MERCEDES 240 D. 1986 - 3100 km. A gasóleo. Tem inspecção feita até Outubro deste ano, em óptimas condições, cor vermelha. Diesel. MOT till October 2015, great condition, red. Diesel. TÜV bis Oktober 2015, Topzustand, rot. € 2.500 (Neg. / VB) ) 963 223 490 (Odemira) (ID 171277) MERCEDES 250 D. 1989 - 333.000 km. Bom estado geral, tecto de abrir, a gasóleo, 2 pneus novos, 2 registos, inspecção até Março de 2016. Good general condition, sun roof, diesel, 2 new tyres, 2 owners, MOT March 2016. Guter Allgemeinzustand, Schiebedach, Diesel, 2 neue Reifen, zwei Alben, Inspektion, bis März 2016. € 2.500 [email protected] ) 919 104 280 (Lagos) (ID 171713) Mercedes 300 SL, vermelho, para venda. Mercedes 300 SL, red, for sale. Mercedes 300 SL, Rot, zu verkaufen. ) 926 168 770 (ID 170193) MERCEDES 307. 1981. Vendo carrinha de ca bine dupla e caixa aberta, a gasóleo, não tem IPO mas anda. Bom preço. Pick-up van for sale, with double cabin, diesel, without MOT but still running. Good price. Pick-Up Kombi zu verkaufen, Doppelkabine, Diesel, ohne TÜV aber läuft noch. Guter Preis. ) 925 700 146 (Aljezur) (ID 171475) OPEL FRONTERA. 1998. A gasóleo, IPO até 01/2016, garantia até 10/2016, VE, FC, AC, preto, excelente mecânica. Diesel, MOT till 1/2016, warranty till 10/2016, electric windows, central locking, AC, black, excellent mechanic. Diesel, TÜV bis 01/2016, Garantie bis 10/2016, elek. FH, Zentralverriegelung, Kli maanlage, schwarz, tech. einwandfrei. € 2.500 ) 925 330 112 [email protected] (Guia) (ID 171605) MERCEDES D200. 1967. Clássico, trabalha bem, sem ferrugem. Preço fixo. Classic car, good working order, no rust. No offers. Oldtimer, einwandfreiem Zustand, kein Rost. Kein Ange bote. € 3.800 ) 910 076 212 (Lagos) PEUGEOT 306 1.4. 1998, 250.000 km. Car rinha, muito bom estado, IPO + sêlo até Ju lho/2015. Estate, VGC, tax + MOT July/2015. Van, sehr guter Zustand, TÜV + versiegeln bis Juli / 2015. € 1.750 ) 961 466 482 (Silves) MERCEDES ML 270 CDI. 2003. Automático, vo lante à esquerda, prateado. Tejadilho eléctrico, vidros fumados atrás, cruise control, bancos aquecidos, sensores de chuva, etc. Matrícula inglesa. Auto, LHD, silver. Present owner since it was 9 months old, extras include electric sun roof, privacy glass in rear, climate /parking /and cruise control. Heated seats, rain sensors, etc. UK registered. Automatik, Lenkrad links, silber. Extras inkl. Elektrische Schiebedach, getönte Scheiben hinten, Klimaanlage, Tempomat. Sitz heizung, Regen Sensoren usw. Großbritannien registriert. € 6.995 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 917 625 240 (Algarve) (ID 171743) PEUGEOT BOXER. 2005. Comercial, branca, motor de frio. Commercial, white, cooler unit. 2-Sitzer, weiß, mit Kühlmotor. € 2.300 ) 920 150 169 (VRSA) (ID 169003) PEUGEOT EXPERT 220 1.9. 2005 - 172.000 KM. Impecável, R/CD, AC, interior revestido em ma deira, é uma pequena caravana, pois tem cama, WC químico e estante. Immaculate, radio/ CD,air conditioning, wood paneled interior. It is a small caravan (with bed, toilette and shelf). Einwandfrei, Radio/CD, Klimaanlagen, Innen mit Holz verkleidet, ist ein kl. Caravan (mit Bett, Toi lette und Regal). € 2.900 (Neg. / VB) ) 965 294 379 ) 282 476 389 (Portimão) (ID 171276) RANGE ROVER 2.5 TD (BMW). 1995- 163.000 km. 2 donos, suspensão pneumática, AC, caixa manual, bateria nova, rádio/CD, ABS, SRS, VE, FC, DA. IPO 04/2015. 2 owners, air suspension, AC, gearbox, new battery, radio/CD, ABS, electric windows, central locking, power steering, MOT till 04/2015. 2 Eigentümer, Luftfederung, Klimaanlage, Schaltgetriebe, neue Batterie, Radio/CD, ABS, elek. FH, Zentralverriegelung, Servolenkung, TÜV bis 04/2015. € 3.750 (Neg. / VB) ) 964 848 048 (Castro Verde) (ID 171748) MERCEDES S320 CDI. 2004. A gasóleo, ma trícula inglesa, com selo e IPO, modelo facelift, com altas especificações. Diesel, UK register, taxed and tested, facelift model, top specifications. Diesel, brit. Zulassung, versteuert + mit TÜV, Modell Facelift, Spitzenausstattung. € 5.000 ) 910 076 212 (Lagos) MITSUBISHI STRAKAR L200. 2000 - 211.739 km. 4-5 portas. 4-5 doors. 4-5 Türen. € 5.500 ) 967 378 493 (Portimão) (ID 171487) NISSAN PRIMERA 1.6. 2000. Azul, matrícula portuguesa, volante à direita, excelente estado, c/ selo, IPO, revisto. Blue, Portuguese plates, RHD, excellent condition, taxed, MOT, fully serviced. Blau, PT Nummerschild, Lenkrad rechts, Topzustand, versteuert, TÜV, Scheckheft. € 875 (Neg. / VB) ) 933 800 082 debbywray@ yahoo.com (Luz-Lagos) (ID 171718) RANGE ROVER DSE 2.5 FACELIFT. 2001. Preto, com bancos em pele cor camêlo, excelente esta do. Black, with camel colour leather seats, excellent condition. Schwarz, mit kamelfarbenen Ledersitzen, Topzustand. € 6.800 (Neg. / VB) ) 914 226 416 (Portimão) (ID 167074) RENAULT 19 1.2. 1992, 255.000 km. Vende-se, a gasolina, 5 portas, 9 meses de IPO, seguro e de confiança. Fotos disponíveis. For sale, petrol, 5 door, 9 months MOT, solid and reliable. Pictures available. Zu verkaufen, Benziner, 5 Türen, 9 Monate TÜV, robust und zuverlässig. Bilder vorhanden. € 450 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) adelevillas@gmail. com ) 917 576 699 (Algarve) (ID 171740) RENAULT CLIO 3. 2007. Diesel, 3 lugares, bran co, em pleno funcionamento, com IPO válida até Agosto de 2015. Diesel, 3-seater, white, works fine, MOT till 8/2015. Diesel, 3-Sitzer, weiß, voll funktionsfähig, mit TÜV gültig bis August 2015. € 4.250 ) 962 368 793 (Ferreira Alentejo) (ID 171687) RENAULT ESPACE 1.9. 2003, 140.000 km. Die sel, 7 lugares. Diesel, 7-seater. Diesel, 7-Sitzer. € 8.400 [email protected] ) 968 921 508 (Faro) (ID 171760) OPEL ASTRA 1.4 INJECTION. Hatchback. Pre to, muito bom estado, 4 portas, IPO e selo até Abril 2016, rádio, pneus novos. Black, VGC, 4 doors, MOT + tax April 2016, radio, new tyres. Schwarz, sehr guter Zustand, 4-türig, TÜV 4/2016, Radio, neue Reifen. € 975 ) 961 466 482 (Silves) OPEL ASTRA COSMO 1.4. 48850 km. Turbo au tomático, a gasolina, branco, excelente, todos os extras, parte em pele, vidros escuros, cruise, rádio/CD, bola de reboque, pneus da frente no vos, revisão na marca. Automatic turbo, petrol, white. Excellent, all extras, part leather, tinted glass, cruise, radio/CD, tow bar, new front tires. Dealer history. Turbo Automatik, Benziner, weiss, Topzustand, alle Extras, Leder, getönte Scheiben, Cruise, Radio/CD, AHK, Vorderrei fen neu, Scheckheft beim Händler. € 14.000 [email protected] ) 918 122 051 (ID 171602) OPEL CAMPO 2500 TD. 1997. 3 lugares, comer cial, caixa de madeira. 3-seats, commercial, wooden box. 3-Sitzer, gewerblich, Holzkasten. € 2.800 (Neg. / VB) ) 920 150 169 (VRSA) (ID 171533) OPEL CORSA 1.3 CDTI. 157.000 km. Óleo novo, pneus novos, IPO até Junho. Oil changed, new tyres, MOT till June. Ölwechsel, neue Rei fen, TÜV bis Juni. € 2.600 ) 968 858 890 (ID 170785) RENAULT LAGUNA PRIVILEGE 1900. 2003 173.800 km. Carrinha topo de gama, 120 CV, todos os extras, de particular, carro de garagem. Diesel, top-of-the-range, 120 hp, full extras, garaged car, for private sale. Diesel Kombi, Top-Range Serie, 120 PS, alle Extras, von Privat. Garagenwagen. ) 965 268 446 ) 289 119 716 (ID 150659) SEAT IBIZA SXE. 1997. IPO até Maio, jantes em alumínio, o motor fumega mas o carro anda bem, 5 portas, matrícula Portuguesa. MOT until May, alloy wheels, engine smokes but drives ok, 5 door, Portuguese register. TÜV bis Mai, Alu felgen, Motor raucht aber läuft gut, 5-türig, PT Nummerschild. € 350 [email protected] ) 938 086 024 (ID 171075) SSANGYONG MUSSO. 12/1998 - 117.700 km. Motor Mercedes, livro revisões completo, 4 pneus novos Michelin, em excelente estado. Mercedes engine, fully serviced, 4 new Michelin tyres, excellent condition. Mercedes-Motor, Scheckheft komplett, 4 neuen Michelin-Reifen, hervorra gender Zustand. € 3.250 [email protected] ) 961 036 613 (Quarteira) 4 Nº 821 • 27/03/2015 Index A04 - B06 WANTED any condition: Jaguar, Range Rover or exotic car. ) 914 226 416 (ID 171757) AMotos Motorbikes Motorräder 05 TOYOTA HIACE. 1985 - 174.000 km. Selo e IPO até Janeiro 2016, pintura como nova, bran ca, 3 lugares, muito bom estado. Taxed + MOT till January 2016, paintwork as new, white, 3-seater, very good condition. Mit Steuer + TÜV bis Januar 2016, Lackierung wie neu, weiss, 3-Sitzer, sehr guter Zustand. € 2.000 ) 920 204 269 (Olhão) UMM. 1983. Vende-se. Precisa inspecção espe cial + não tem IPO. For sale. Needs special inspection as has no MOT. Zu verkaufen. Braucht besondere Inspektion. Ohne TÜV. € 1.500 [email protected] ) 964 819 063 (Parchal) (ID 139116) VOLKSWAGEN GOLF 1.9 TDI. 2008, 257.000 km. Carrinha, matrícula inglesa, volante à direita, IPO + taxa, bom carro para regressar a Inglaterra, revisões na marca. Estate, UK plates, RHD, MOT + tax, great car to drive back to UK, full service history. Estate, UK Platten, RHD, TÜV + Steuern, tolles Auto zurück nach Großbritan nien, Full-Service-Geschichte zu fahren. € 5.500 [email protected] ) 936 516 633 (Almancil) (ID 170015) VOLKSWAGEN MINIBUS T4. 01/1997. 9 lugares, em muito bom estado, branco, segundo motor com 65.000 km, revisão de oficina, IPO até 01/2016. 9 seats, very good condition, white, second engine with 65.000 km, serviced, MOT till 01/2016. 9 Sitzer, sehr guter Zustand, weiss, 2. Motor 65.000 Km, Werkstattgewartet, TÜV bis 01/2016. € 3.800 ) 918 523 820 (ID 171266) VOLKSWAGEN PASSAT 1.9 TDI. 1996. Ar condi cionado, extremamente económico 5.5 l/100, airbag, fecho central, vidros eléctricos, DA, não gasta óleos nem água, tudo em dia, vou trabalhar para fora. AC, very economical (5,5 L/100 km), airbag, central locking, EW, power steering, does not spent too much oil nor water, with paperwork, for sale due to leaving the country. Klimaanlage, sehr sparsam (5,5 L/100 km), Airbag, Zentralverriegelung, EFH, Servolenkung, verbraucht wenig Öl und Wasser. Wegen Ausrei sen zu vrkaufen. € 1.950 (Neg. / VB) ) 960 302 321 (Castro Verde) (ID 171455) VOLKSWAGEN POLO 1.7 SDI. 1999. 2 lugares, extras. 2-seater, extras. 2-Sitzer, Extras. € 1.100 ) 926 180 987 (ID 171577) VOLKSWAGEN POLO COUPE. 1991. A gasolina, azul escuro. Petrol, dark blue. Benziner, dun kelblau. € 850 ) 966 401 911 (ID 171793) VOLKSWAGEN POLO. 2000. IPO até Maio/2015, matricula portuguesa, como está, não se acei tam ofertas. MOT up to May/2015, Portuguese plates, sold as seen, no offers. TÜV bis Mai 2015, PT Zulassung, zu verkaufen wie es ist. Festpreis. € 550 ) 912 228 140 (ID 171708) VOLKSWAGEN T2 WESTFALIA. 1977. Precisa de restauro, documentos alemães. Needs restoration, German papers. Reparaturbedürftis. Deutsche Papiere. € 2.500 ) 910 076 212 (Lagos) VOLVO 444. 1952. “Marreco”, clássico, a gaso lina, para recuperar. Oltimer, petrol, to restore. Oltimer, Benziner, zum restaurieren. € 2.000 (Neg. / VB) ) 920 220 132 (Quarteira) (ID 171649) VOLVO 460 GLE. 1996. FC, VE, JE, DA, AC, pequeno defeito no radiador. Central locking, electric windows, special rims, power steering, AC, radiator with problem. Zentralverriegelung, elek. FH, Spezialfelgen, Servolenkung, Klimaan lage, Radiator mit Defekt. € 350 ) 962 353 885 (Tavira) (ID 171610) VOLVO V70 2000 TURBO. A gasolina, AC au tomático, tecto de abrir, estofos em cabedal. Petrol, automatic AC, sunroof, leather seats. Benziner, Klimaanlage Automatik, Ledersitze. € 3.850 (Neg. / VB) ) 915 344 449 (Almancil) (ID 171477) VOLVO V70. 1998. Carrinha, a gasolina, 2000 CC, com uma avaria no sistema de ventilação motor (medidor de massa de ar) e a precisar de cuidados. Precisa de bateria. IPO até Maio 2015. Van, petrol, 2000 CC, w/ engine ventilation system malfunction (mass airflow meter), in need of attention. In need of a new battery. MOT till May 2015. Kombi, Benziner, 2000 CC, Lüftsystem mit Defekt, braucht Aufmerksamkeit + neue Batterie. TÜV bis Mai 2015. € 1.100 ) 933 393 268 (Portimão) VOLVO XC90 2.5T 4WD. 2004, 200.000 km. Automático, a gasolina, estofos em pele, muito bom estado, extras, IPO nova. Automatic, petrol, leather upholstery, new MOT, very good condition, extras. Automatik, Benziner, Ledersitze, sehr g. Zustand, Extras, TÜV neu. € 8.500 ) 965 856 525 (Carvoeiro) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Agradeço a quem tenha uma motorizada, Vespa ou bicicleta, para dar. Não importa o estado de conservação. Anyone out there w/ a motorbike or bicycle to give away? Any condition. Wäre dankbar, wenn jemand ein Moped oder Fahrrad für mich hätte. Jeder Zustand. ) 963 336 386 (Quarteira) (ID 118214) Compro Nissan Qashqai, ano 2011 ou 2012, poucos km, bom estado. Qualquer cor excepto preto. WANTED: Nissan Qashqai, year 2011 or 2012, low km, good condition. Any color besides black. Gesucht: Nissan Qashqai, BJ 2011 oder 2012, wenig KM, g. Zustand. Jede Farbe ausser schwarz. ) 919 537 038 (ID 171772) Compro veículo de matrícula estrangeira, de qualquer tipo, em qualquer estado, mesmo si nistrado, c/ volante à direita ou à esquerda. Não preciso de documentos. Wanted to buy: any type of foreign reg. vehicle, any condition, LHD or RHD, can be accident damaged. No documents required. Kaufe Fahrzeug jeder Marke, auch mit ausländischer Zulassung, Zustand egal, auch beschädigt. Lenkrad rechts oder links. Keine Dokumente nötig. ) 962 484 215 [email protected] (ID 102142) HONDA CRV. Compro para peças, de qualquer ano e mesmo que sem documentos em ordem. Wanted for parts: any year + even w/ expired papers. Für Teile gesucht, jedes Baujahr, auch mit ungültigen Papieren. ) 962 484 215 [email protected] (ID 126918) Porcura-se Porsche 911/912, Alfa Romeo 2000 GT, Mercedes Pagode, MGM Cabriolet ou similar. Preços entre €10.000 e €20.000. Wanted: Porsche 911/912, Alfa Romeo 2000 GT, Mercedes Pagode, MGM Cabriolet or similar. Price between €10,000 and €20,000. Gesucht: Por sche 911/912, Alfa Romeo 200 GT, Mercedes Pagode, MGM Cabriolet oder ähnliches. Preise zwischen €10.000 und €20.000. ) 926 324 276 ) +33 676 333 667 (ID 171429) PROCURA-SE para comprar: 4x4, jipe ou pick -up, de qualquer ano e em qualquer estado. Não precisa ter documentos ou matrícula. C/ volante à esquerda ou à direita. Wanted 4 x 4, jeep or pick-up, any year or condition. I don’t need any documents or plates. LHD or RHD. Suche Allrader, Jeep oder Pickup, BJ und Zustand un wichtig, mit oder ohne Papiere, Lenkrad rechts oder links. ) 962 484 215 [email protected] (Loulé) (ID 100178) Procura-se veículos sem uso: ligeiros, jipes, car rinhas, motociclos, etc, de matrícula portuguesa ou estrangeira, c/ ou s/ danos, para desmontar para peças. Paga-se em dinheiro. Fala-se Inglês + Português. Wanted: unwanted cars, jeeps, vans, motorcycles, etc., foreign or Portuguese reg., damaged or not, to dismantle for parts. Cash on the spot! English + Portuguese spoken. Suche Fahrzeuge aller Art: Autos, Jeeps, Trans porter, Motorräder, etc. Zulassungsland egal, auch kaputt, für Teile. Zahle bar. Spreche Eng lisch + Portugiesisch. ) 962 484 215 loulecity@ gmail.com (ID 113103) Procuro carrinha barata, volante à esquerda, mesmo que necessite de reparação. Wanted cheap estate car, LHD, needing work not a problem. Suche günstige Kombi, Lenkrad links, auch reparatürbedürftig. joyfoster1965@yahoo. com (ID 161406) Procuro carro de 7 lugares, de qualidade, em bom estado, quilometragem razoável. Tem que ter matrícula Portuguesa e estar legalizado. Pronto pagamento. Sou particular. Só falo inglês. Wanted: quality 7-seater car, in good condition, reasonable mileage. Must be Portuguese registered and legal. Cash waiting from private buyer - I am not a dealer. English only spoken. Suche Qualitäts 7-Sitzer Auto, in gutem Zustand, we nige KM, legalisiert. Ich zahle bar. Nur englisch gesprochen. ) 933 119 338 [email protected] (ID 171232) Procuro carros, carrinhas, bicicletas, com volan te à direita ou esquerda, matrícula inglesa. Pago em dinheiro. Ligue:. Wanted cars, vans, bikes, RHD, LHD, UK plates. Cash waiting. Ring:. Suche Autos, Lieferwagen, Fahrräder, Rechtsoder Linklenkung, m. brit Zulassung. Ich erwarte Ihren Anruf unter:. [email protected] ) 936 516 633 (ID 168586) Procuro: Carros, carrinhas, motorizadas, caravanas, barcos, qualquer idade ou sem do cumentos, sem IPO, com matrícula inglesa, que não andem. Pago em dinheiro. Posso recolher os carros que não andam. Wanted: Cars, vans, motorbikes, caravans, boats, any age or without papers, MOT, UK plates, non runners, all welcome. Cash payed with a free collection of non runners. Suche PKWs, Kombis, Motorräder, Wohnwagen, Boote, jeder BJ, mit oder ohne Pa piere, ohne TÜV, mit Brit. Zulassung, Nichtläu fende. Ich kann abholen. ) 910 076 212 (Lagos) Qualquer marca, qualquer modelo, carrinha, limpa, com IPO, matrícula portuguesa, a gasó leo. Orçamento limitado:. Any make, any model, estate, clean, MOT, PT reg. diesel. Limited budget:. Zu kaufen gesucht: Kombi, jede Mar ke und Modell, sauber, mit TÜV, PT Zulassung, Diesel. Begrenzte Budget. € 1.000 (Neg. / VB) [email protected] ) 912 465 018 (ID 171710) OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » AFRICA TWIN 750 2800. 1996. Vende-se. For sale. Zu verkaufen. ) 912 988 429 (ID 171770) APRILIA PEGASO 650. 5/2007. Edição de fábri ca, poucos quilómetros, punhos aquecidos, matricula inglesa, muito bom estado. Factory edition. Only 12,000 miles. Heated grips. UK reg. Very good condition. Sonderausgabe. Nur 12.000 Meilen. Heizgriffe. Brit. Zulassung. Sehr guter Zustand. € 3.000 ) 968 591 887 (Alte) (ID 171685) BMW F800 GS. 2010, 11.000 km. Importada de Inglaterra, com matrícula portuguesa, branca, impecável, de garagem, extras, suspensão nova, nunca usada fora da estrada. Só reais interessa dos, por favor. UK import on PT plates, white, pristine, always garaged, full BMW options, many more extras including upgraded suspensions, never used offroad. No time waster please. Aus Deutschland eingeführt, PT Zulas sung, weiss, einwandfrei, Garagenauto, Extras, neue Luftfederung, nie TT. € 8.500 ) 968 366 549 (Loulé) (ID 171714) Capacete - 20€, blusão em pele, tamanho 16 100€. Crash helmet - 20€, leather jacket, size 16 - 100€. Sturzhelm - 20 €, Lederjacke, Größe 16 - 100 €. ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171778) HONDA PCX 125. 7/2012. Scooter, poucos qui lómetros, matrícula inglesa, impecável. Scooter. Only 2591 miles. UK reg. Immaculate condition. Motorroller, ein paar Kilometer, brit. Zulas sung, einwandfrei. € 2.500 ) 968 591 887 (Alte) (ID 171686) Procura-se alguém que queira partilhar iate de 14 m, com cozinha, WC e salão. Contribuição de 6000 € ou então troca por caravana nos valo res de 30.000-50.000 €. Looking for someone who wants to share a 14 m yacht with kitchen, bathroom and lounge. €6.000 contribution or in exchange for a mobilehome worth €30.000 to €50.000. Teile 14 m Jacht, mit Küche, Bad, WZ, gegen €6000 oder tausche gegen Wohn mobil mit Berwertungspreis von €30.000 bis €50.000. ) 927 516 239 (Lagos) (ID 171647) SABRE 27. Veleiro com 8 metros, 4-6 camas, o motor precisa de atenção. Visite: sabre27.org.uk. 8-metre sailing yacht, 4/6 berth, engine needs attention, visit sabre27.org.uk. Segelyacht, 8 m lang, 4 bis 6 Schlafplätze, Motor braucht Auf merksamkeit. Besuchen Sie sabre.27.org.uk. € 5.950 [email protected] ) 966 215 039 (ID 170350) SEAGULL. Motor fora-de-bordo, 3 cv, todo restau rado. Outboard, 3 hp, fully restored. Outborder, 3 PS, restauriert. € 300 ) 962 784 661 (ID 167313) TRIDENTE. Barco cabinado, com 5.50 m, tem motor Honda com 4 tempos e 40 CV. Posso en viar fotos. Boat w/ cabin, 5.5 m, for sale. Has Honda 4-stroke 40 hp engine. Can email photos. Boot mit Kabine, 5,50 m, mit Motor Honda, 4 Takter + 40 PS. Kann Fotos schicken. € 6.500 [email protected] ) 964 819 063 (Parchal) (ID 139117) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procura-se peças/acessórios de barcos, lu zes antigas, lemes, bússolas, barómetro, etc. Por favor, ligue ou envie detalhes por e-mail. Wanted boat bits, old lights, ships wheels, compass, barometer, etc. Please call or e-mail full details. Suche Bootszubehör, alte Leuchten, Schiffssteuer, Kompass, Barometer, usw. Mehr Infos unter:. [email protected] ) 932 604 589 (ID 155032) A Caravanas e Campismo Caravans & Camping Wohnwagen & Camping 07 KAWASAKI ZXR 750. Impecável e original. Impeccable and original. Einwandfrei und original. ) 969 554 406 [email protected] (ID 156069) PEUGEOT. Motorizada, 50 CC, azul, como nova. Scooter 50 CC, blue, as new. Motorroller, 50 cc, blau, wie neu. € 675 ) 961 466 482 (Silves) (ID 171667) ADRIA TWIN. 2008 - 54.000 milhas/miles/Meilen. Volante à esquerda, sistema de escoamento de gás. Painel solar, churrasqueira a gás. TV, manti da desde nova. Ainda com 9 meses IPO. Pronta para andar. Left hand drive, Gas flow system. Solar panel, gas barbecue. TV, maintained since new. 9 months MOT remaining. Ready to drive away. Lenkrad links, Gasdurchflusssystem, Solarpanel, Gasgrill, Fernseher. 9 Monate Tüv. Ready to drive. € 33.500 bsjutsum@googlemail. com ) 910 232 583 (Aljezur) (ID 171483) SYM 300 I CITYMOTION. 2012, 5000 km. Scoo ter. Scooter. Motorroller. € 2.900 cdidofil@gmail. com ) 967 170 267 (Faro) (ID 171629) YAMAHA. 2000. Scooter, 50 cc, preto. Scooter, 50 CC, black. Motorroller, 50 cc, schwarz. € 475 ) 961 466 482 (Silves) (ID 171668) ZUNDAPP 50. 1989. Em bom estado, pneus novos, nova matrícula. Fair condition, new tyres, new registration. In gutem Zustand, neue Reifen, Nummerschild neu. € 500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) vilaantony1@ gmail.com ) 282 332 376 (ID 171529) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Compro motos para peças, acidentadas, ava riadas, com documentos apreendidos, matrícula cancelada, etc. Dinheiro na hora. Fala-se Inglês e Português. Motorbikes bought for parts, accident damaged, broken down, w/ seized documents, cancelled registration, etc. Cash on the spot. English + Portuguese spoken. Kaufe Motorräder: für Teile, auch mit Unfallschaden, fahruntüchtig, ohne Papiere oder Zulassung, etc. Zahle bar. Spreche Englisch + Portugiesisch. ) 962 484 215 [email protected] Procuro uma lambreta, em qualquer estado. Enviem-me fotos. Eu darei o preço. Lambretta wanted, any condition. Send me photo. I will give you a price. Lambretta gesucht, jeder Zu stand. Bitte schicken Sie mir Bilder. Ich gebe Ihnen einen Preis. [email protected] ) +44 078 179 740 54 (ID 170432) A Barcos e Equipamento Boats & Equipment Boote & Ausrüstung 06 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Barco de apoio em fibra de vidro, 290 cm x 133 cm, para 4-5 pessoas, a necessitar de embele zamento + cor. Fibre glass dinghy, 290 x 133 cm, for 4-5 persons, in need of some work + colour. Beiboot GFK, 290 x 133, GFK-Klinker, 4-5 Personen, Reparaturbedürftig. € 275 ) 918 652 419 (Almancil) (ID 169848) Barco, 3 m + reboque + 2 motores fora de bordo Yamaha, 4 CV, 2 tempos. Equipamento de se gurança. Livrete válido por 5 anos. Preço fixo. Boat, 3 m + trailer + 2 Yamaha 4 HP, 2 stroke outboard motors. Safety gear. Licence valid for 5 years. Fixed price. Boot, 3 m + Trailer + 2 Außenbordmotoren Yamaha, 4 PS, 2-Takter. Sicherheitsaustattung, Lizenz 5 Jahre gültig. Festpreis. € 1.800 ) 962 784 661 (Vilamoura) (ID 170273) MERCURY. Motor de popa reformula do 2,2 CV. Outboard motor, overhauled 2.2 hp. Außenbord motor generalüberholt 2,2 PS. € 2.000 ) 917 580 372 (VRSA) (ID 171560) MULTI CHINE SCHOONER. 2002. Casco em aço, ±15,54 m, estreado o ano passado, bons mastros e equipamento. Steel hull, L.O.D. 51 ft, hull bare metal, primed last year, good masks, equipment. Stahlrumpf, L.O.D. ±15,54 m, gute Masten, Ausrüstung. € 25.000 [email protected] ) 932 604 589 (ID 169320) OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » PROCURA | WANTED | GESUCHE « Compro caravana. Caravan, wanted. Wohnwa gen, zu kaufen gesucht. [email protected] ) 966 706 140 Precisa-se caravana, de qualquer tipo, tamanho ou marca, não tem que ter documentos, pois é apenas para alojamento e arrumos. Tem que ser seca e sólida. Wanted caravan, any type, size, make, no papers needed, just to be used for accommodation and storage. Must be dry and solid. Suche Caravan, jeder Typ, Grösse oder Marke, keine Papiere erforderlich, es wird nur zum wohnen u. als Lagerraum genutzt. Muss trocken u. solide sein. [email protected] (ID 162910) Procuro caravana, em bom estado (bom chas sis), seca. Tem que ter fogão, etc. Documentos não são obrigatórios (não vai circular). Wanted caravan, must be sound (good chassis ), dry. Must have cooker, etc, no papers needed (will not go on road). Suche Wohnwagen, guter Zu stand (Karosserie), trocken. Mit Herd, etc. Pa piere nicht erforderlich. [email protected] (ID 167190) ADiversos Miscellaneous Sonstiges 08 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » HONDA. Gerador, 230 V e 380 V, quase novo. Generator 230 V and 380 V, almost new. Gene rator, 230 V und 380 V, fast neu. € 2.000 ) 917 580 372 (VRSA) (ID 171559) JOPPER. Atrelado p/ tractor, vende-se, urgente. Trailer for tractor, for sale, urgent. Traktoran hänger, zu verkaufen, dringend. ) 966 324 422 (S. B. Messines) (ID 95665) KIPOR. Gerador silencioso, novo, nunca usado. 2.5 W de corrente alternada, a gasolina. Brand new silent generator. 2.5 W, pure sine wave, petrol. Pull start. Never used! Stille Generator. 2,5 W, nie genutzt, benziner. € 900 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 282 687 382 [email protected] (Lagos.) (ID 171705) ALBUFEIRA. Espaço para caravana, no campo, perto de Albufeira, com facilidades de lavanda ria. De proprietários ingleses. Ligue para mais detalhes. Space for caravan in country setting, close to town, w/ washroom facillities. English family-run site. Call for details. Englisch gefüh ren Stellplatz für Caravan, auf dem Land, Nähe Albufeira, mit Waschmöglichkeiten. Mehr Infos unter:. € 180 (Mês / Month / Monat) ) 968 800 868 [email protected] (ID 144967) MASSEY FERGUSON. Tractor com pá, 12 tonela das, balde de 2 m², com lagartas, motor recons truido, em perfeitas condições. 12 ton loading shovel, 2 m² bucket, on tracks, engine rebuilt and in perfect condition. 12-Tonnen Schaufel, 2 m2 Eimer, m. Schienen, Motor überholt und in perfektem Zustand. € 10.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (Estói) (ID 166593) HYMER. 1994. Autocaravana, vende-se por motivos de saúde. Linda, em óptimo estado. Tem 6 camas, matrícula inglesa, volante à es querda, vários extras. Enviem email para fotos. Campervan for sale due to ill health, beautiful, in excellent condition. 6 berth. UK reg, LHD, many extras. Email for photos. Wohnmobil, aus Gesundheitsgründen zu verkaufen. Hübsch, 6 Schlafplätze, brit. Zulassung, Lenkrad links, viele Extras. Bilder per Email. € 12.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 282 687 382 [email protected] (Lagos) (ID 170794) Procura-se contentor marítimo, agora ou mais tarde. Wanted, now or later: 6 m maritime container. Suche 6 m Seecontainer, jetzt oder später. € 800 (Até / Up to / Bis) ) 914 226 416 (ID 121797) Linda caravana com 4 camas, aluga-se. Nice 4 birth Caravan to let. Hüsches Wohnwagen, 4 Schlafbetten, zu vermieten. ) 916 898 046 (Silves) (ID 171662) Pequena casa, 6 m x 5 m, sem infiltrações, à prova de fogo, isolada, quente no Inverno, fresca no Verão, ideal para dividir para viver no cam po, melhor do que uma caravana/casa móvel. Small house 6m x 5m, dry, fireproofed, insulated, warm in winter, cool in summer, ideal to divide for country living, better than caravan/ mobile home. Kleines Haus, 6 m x 5 m, trocken, feuersicher, isoliert, warm im Winter + frisch im Sommer, ideal um auf dem Land zu leben. Viel besser als ein Wohnmobil oder Mobilheim. € 9.000 ) 965 336 798 (Almancil) (ID 148346) SILVES. Espaço para caravanas, autocaravanas e tendas, ambiente na natureza, junto ao rio Arade, c/ todo o conforto que precisa, piscina, sítio sossegado, lindas vistas, casas-de banho novas c/ água quente, frutas sazonais grátis, canoagem, caminhadas, máq. de lavar roupa, preço especial p/ estadias longas. Internet. Bom preço. Space for caravan, motorhomes and tents in natural environment, near Arade river, w/ all comforts you could wish for: swimming pool, beautiful views, new washrooms w/ hot water, free seasonal fruits, canoeing, hiking, washing machine, special rate for long stays. Internet. Great prices. Stellplatz für Wohnwagen und Zelte, Natur pur, direkt am Fluss Arade, mit allem Komfort, Pool, ruhige Lage, wunderschöne Aussicht, neue Waschräume mit Warmwasser, Waschmaschine, saisonale Früchte kostenlos, perfekt für Kanu- und Wandertouren, zu vermie ten, Rabatt bei langfristigem Aufenthalt. Internet nutzung. Guter Preis. € 160 (Desde / From / Ab) ) 282 445 921 ) 967 659 700 rocha.branca@ hotmail.com (ID 109809) Suportes de bicicleta para autocaravana, em aluminio, usados e em bom estado, só recolha. Motorhome bike racks, alluminum, used but in good condition, buyer collects. Fahrradträger für Wohnmobil, Aluminium, gebraucht aber in g. Zustand. An Selbstabholer. € 140 ) 969 637 930 (Armação de Pêra) (ID 171631) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procura-se tractor velho. Aceita-se tudo. Peque no ou grande, a funcionar ou não. Wanted old tractor. Anything considered. Small or big, running or not. Suche alten Traktor. Bitte alles an bieten. Groß oder klein, auch reparaturbedürftig. [email protected] (ID 162703) LABRADOR GOLDEN RETRIEVER. Duas fêmeas, com cerca de 13 semanas de idade, bem mo tivadas, animais de estimação adoráveis para família, desparasitadas, procuram lar. Troca-se por um presente. Two females, about 13 weeks old, well motivated, lovely family pets, well wormed, forever home wanted. Swap for a gift. 2 Weibchen, ca. 13 Wochen alt, freundlich und liebvoll, entwurmt, suchen gutes neues Zuhause gegen eine Geschenke. portugalcatalyst@gmail. com ) 938 979 059 (Cercal do Alentejo) (ID 170734) Oferece-se cadela, 6 meses, vacinada e despa rasitada. Female puppy, 6 weeks old, vaccinated and wormed, to offer. Verschenke Hundin, 6 Wochen, geimpft und entwürmt. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170584) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procuro uma cadela para guardar a nossa casa. Wanted a female dog to guard our home. Suche grosse Hündin, für Bewachung unsere Haus. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170585) BGatos Cats Katzen 02 PROCURA | WANTED | GESUCHE « Gato roubado na Charneca, S. B. de Nexe, perto do café LE 38. Birmanês. Creme. Cabelo longo. Cauda curta. Patas castanhas. 2 listras em cada bochecha. Stolen cat from Charneca, S. B. de Nexe, near LE 38, café. Birman. Creme. Long hair. Short tail. Brown paws. Two stripes on each cheek. Burma-Katze, verschwundene von Charneca, S. B. Nexe, nähe Café LE 38. Creme. Lange Haare. Schwanz kurz. Braune Pfoten. 2 Streifen. ) 923 258 176 (Jack) (ID 171644) BCavalos Horses Pferde 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Protecção para cavaleiro, XL, nunca usado, presente não desejado. Rider body protection jacket, size XL, never worn, unwanted gift. Körperschutzjacke, Größe XL, ungetragen, un erwünschte Geschenk. € 65 ) 964 787 105 (Castro Verde) (ID 171480) Sela para pónei, inglesa, couro preto, usada 2 vezes, em perfeito estado. Com correias. Pre sente ideal. Black leather English style pony saddle, used just twice, in perfect condition. Comes with stirrups and harness. Ideal gift. Ponysattel, schwarzleder, 2 X gebraucht aber in gutem Zustand. Mit Steigbügel und Gurtzeug. € 175 ) 964 787 105 ) 962 272 345 (Castro Verde) (ID 171680) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Amigos dos cavalos! Quem tem vontade de cui dar de uma égua com 4 anos. Zona de Loulé. Horse friends! Who would like to take care of a 4-year old mare. Loulé area. Pferdefreund - Wer hat Lust sich um eine ca. 4 Jahre Stute etwas zu kümmern. Raum Loulé. ) 964 946 067 (ID 171360) BAves Birds Vögel 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » B Animais Animals Tiere Animais de raça, anunciados neste indíce são considerados conteúdo comercial, a menos que se prove que são para dar. O Jornal 123 não se responsabiliza por qualquer anúncio fraudulento. Purebred animals advertised in this Index are assumed to be for commercial sale, unless it is clearly stated that they are being given away. Jornal 123 cannot be held responsible for any advertisement being fraudulent. Anzeigen von reinrassigen Tieren in diesem Index sind gewerblicher Art, außer es wird bewiesen, daß diese zu verschenken sind. Jornal 123 haftet nicht für falsche Aussagen. BRAMA. Vende-se pintos e ovos Brahma, light, perdizes azul, preto, azul de asa doura da. E vende-se galos das mesmas raças. Light Brahma chicks and eggs, partridges (blue, dark and golden wing. Also for sale: Brahma cocks. Brahma Light Küken und Eier, Rebhühner (blau, dunkel und goldene Flügel). Auch zu verkaufen: Brahma Hähne. ) 965 869 143 (Lagoa) BCães Compro todo o tipo de pássaros: papagaios, ca tatuas, canários, pombos, etc. Wanted to buy all types of birds: parrots, cockatoos, canaries, pigeons. Kaufe Vögel aller Art: Papagai, Sittig, Ka narien, Tauben, etc. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170589) Dogs Hunde 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Cachorros pastor alemão, 2 fêmeas + 4 ma chos. Nascidos a 11/03/2015. German shepherd puppies for sale: 2 females + 4 males, born 11th March 2015. Schäferhund-Welpen zu ver kaufen, 2 Weibchen, 4 Rüden. Geb. 11.03.2015. € 150 (Cada / Each / Je) ) 962 419 320 (Silves) Cachorros, 7 semanas de idade. Puppies, 7 weeks old. Welpen, 7 Wochen alt. ) 916 898 046 (Silves) (ID 171663) Cama para cão, em lã de merino, lavável, a estrear + sem uso, 70 x 100 cm, vende-se. O comprador recolhe. Dog bed, Merino wool, fully washable, brand new + Unused, 70 x 100 cm. Buyer collects. Hundebett, in Merinowolle, waschbar, ungebraucht, 70 x 100 cm, zu ver kaufen. An Selbstabholer. € 45 ) 914 707 631 (ID 169514) PROCURA | WANTED | GESUCHE « LAGOS. Procuro pavões fêmeas para trocar por machos. Male peacocks, to exchange for female ones. Männliche Pfauen gegen weibchen Pfau en zu tauschen. ) 927 516 239 (ID 171271) BAcessórios Accessories Zubehör 06 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Calças para montar, tamanho 40-42, como no vas. Riding pants, size 40-42, like new. Reitho sen, Größe 40 bis 42, wie neu. € 70 ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171779) LAGOS. Caixa de transporte para gatos. Cats transport box. Katzentransportkiste. € 5 ) 931 424 949 (ID 171470) 27/03/2015 • Index B06 PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procuro chocadeira para ovos de codorniz. Wanted: Egg hatching machine for quail eggs. Suche Brutmaschine für Wachteleier. ) 917 099 611 (ID 171688) BDiversos Miscellaneous Sonstiges 08 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » OLHÃO. Bonito celeiro para cavalo, 45 m², 2-3 cavalos, em madeira de abeto, pouco utilizado, convertível também para fins residenciais. O comprador monta. Beautiful horse barn, 45 sqm, 2-3 horses, in spruce wood, hardly used, convertible also for residential purposes. Buyer assembles. Schöner Pferdestall, 45 m², 2-3 Pferde, Fichteholz, wenig gebraucht, auch zu Wohnzwecken umrüstbar, zum Selbstabbau. € 2.500 (Neg. / VB) ) 911 958 461 best-future@ web.de (ID 171617) ALGARVE. Gerente de escritório/loja, 44 anos, da Alemanha, procura trabalho no Algarve (hotel, loja, recepção, atendimento ao cliente, etc). Falo Inglês e Alemão. Só ofertas sérias, por favor. Office/shop manager, 44, from Germany, looking for work in the Algarve (hotel, shop, reception, customer relations, etc.). I speak English and German. Only serious offers! Büroleiter / shop, 44, aus Deutschland sucht Arbeit in der Algarve (Hotel-Shop, Rezeption, Kundenbeziehungen, etc.). Ich Spreche Englisch. Nur seriöse Ange bote! [email protected] (ID 171462) ALGARVE/LISBOA. Procura-se trabalho como co peiro ou na cozinha, em hotel ou restaurante. Seeking work in hotel/ restaurant as washer-upper or kitchen helper. Suche Arbeit als Spüler oder Küchenhilfe, in Hotel oder Restaurant. [email protected] ) 969 170 322 ) 933 927 838 ) 917 901 446 (ID 100942) PORTIMÃO. Cuido de animais no domicilio. Posso passear os cães. Petsitter. I can walk the dogs. Ich kümmere mich um Tiere. Hunde spazieren gehen. ) 926 990 008 (ID 171736) LAGOS. Chef procura trabalho. Trabalhou com estrelas Michelin. Entrada imediata. Formação de barman/empregado de mesa. Polivalente com referências. Chef needs work. Attained Michelin star. Immediate start. Waiter/barman trained. All-rounder with references. Qualifi zierte Chef sucht Arbeit. Mit viel Erfahrung. Kann Servicearbeit machen. Fleißig. Michelin Stern. [email protected] ) 933 060 995 (ID 171196) Vende-se 10 aquários, todos os tamanhos, com acessórios e peixes. 10 fish tanks for sale, all sizes, with accessories and fishes. 10 Aquarien, alle Grösse, mit Zübehor und Fische, abzuge ben. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170586) LEIRIA-NAZARÉ. Empregado de mesa polivalente está disponível para trabalhar a tempo inteiro ou parcial. Waiter is available to work full or part-time. Kellner sucht Voll- oder Teilzeit Arbeit. ) 967 240 100 (ID 171573) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procuro vedação eléctrica para pequeno prado. Electric fence for small grassland wanted. Elek troumzäunung für kleine Weide gesucht. ) 964 946 067 (ID 171431) C Emprego Employment Arbeitsmarkt C Hotelaria e Turismo Restaurants/Hotels Gastronomie/Hotel 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » LISBOA. Senhor c/ experiência de trabalho em hotel, procura emprego como copeiro. Gentleman, w/ experience in hotel work, seeks employment as washer-upper. Gentleman, mit Arbeitserfahrung in Hotels, sucht Arbeit als Tellerwäscher. ) 969 170 322 ) 933 927 838 ) 917 901 446 (ID 41783) Olá! Tenho um curso de iniciação em cozinha e procuro trabalho como ajudante de cozinha. A quem necessitar dos meus serviços ou souber, agradeço a partilha e o contacto para o telefone. Hello! I have a basic cooking course and I am looking for an occupation as kitchen helper. If you need my services or know someone who would need them, please call me. Hallo! Ich bin Kochanfänger und suche Arbeit als Küchenhel fer. Rufen Sie mir an, wenn Sie meine Dienste benötigen oder jemand kennt, die sie benötigt. ) 965 584 737 (Portimão) (ID 171758) ALJEZUR. Cozinheiro. ) 282 780 100 (C. Emp. Lagos) (Ref: 588525891) (ID 171295) ALKUNHAS BAR - ODIÁXERE. Precisa-se emprega da de bar/snack-bar. Wanted: waitress for a bar/ snack-bar. Gesucht: Kellnerin für Bar/Snack-bar. ) 963 085 227 (Odiáxere.) (ID 169426) CARVOEIRO. Procuro empregado/a de mesa que fale inglês. Looking for a waiter that speaks english. Suche Mitarbeiter / eine Tabelle, die Englisch spricht. ) 968 714 920 (ID 171505) Estamos agora a contratar chefs e cozinheiros. Requere-se conhecimentos de comida de pub e pequeno-almoço inglês, etc. Conhecimentos de inglês. We are now hiring chefs and cooks. With knowledge of pub grub and English breakfasts, etc. A working knowledge of English is required. Wir suchen Chefs und Köche. Mit Kenntnisse von Pub-Imbisse und englisches Frühstück, etc. Gute Kenntnis der englischen Sprache erforderlich. [email protected] ) 918 935 085 (ID 171049) LAGOS-PORTIMÃO. Procura-se empregado de mesa (M/F). Oferecemos transporte. Perfil: In glês falado; Responsabilidade, assiduidade. Ofe recemos remuneração acima da media, refeição. Contacte 914727366 ou 925592681. Wanted: waiter/waitress. We offer transport. Profile: must speak English, responsible, punctual. Over the average payment + food. Gesucht: Kell ner/In. Wir bieten Transport. Profil: muss eng lisch sprechen, verantwortlich, punktlich. Sehr gute Bezahlung + Speise. brunoalmeida96@ gmail.com (ID 171771) LAGOS. Cozinheiro. ) 282 780 100 (C. Emp. Lagos) (Ref: 588529173) (ID 171417) LAGOS. Precisa-se empregados(as) de mesa + empregados(as) de bar profissionais, com ex periência, para trabalho a tempo inteiro. Experienced and professional waiters, waitresses and bar staff wanted for full time work. Kellner und Barangestellte (W/M) gesucht, mit Erfahrung, für Vollzeitarbeit. ) 282 789 701 ) 918 935 085 (ID 152379) MELRES. Empregado de Mesa. ) 224 662 510 (C. Emp. Gondomar) (Ref: 588525011) (ID 171125) PORTIMÃO- PRAIA DA ROCHA. Preciso de empre gado de mesa, com boa apresentação e expe riência de relações públicas. Trabalho a longo prazo. Urgente. Waiter/waitress wanted, with good appearance and PR experience. Long term position offered. Urgent. Kellner/In ge sucht, mit gutem Aussehen und PR- Erfahrung. Langfristig Anstellung. Dringend. ) 924 290 752 [email protected] (ID 171590) QUARTEIRA-LOULÉ. Cozinheiro. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588515780) (ID 170963) S. BRÁS DE ALPORTEL. Cozinheiro/a. ) 289 890 100 (C. Emp. Faro) (Ref: 588524335) (ID 171279) SANTA MARIA MAIOR/CHAVES. Empregado de mesa. ) 276 340 330 (C. Emp. Chaves) (Ref: 588528474) (ID 171354) PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALGARVE. Empregado de mesa polivalente está disponível para trabalhar a tempo inteiro ou par cial. Waiter is available to work full or part-time. Kellner sucht Voll- oder Teilzeit Arbeit. ) 967 240 100 (ID 170132) CDoméstica Domestic Work Haushalt, etc. 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » S. CLEMENTE - LOULÉ. Auxiliar de Cuidados de Crianças. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588519726) (ID 170967) PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALBUFEIRA-BOLIQUEIME-MESSINES. Senhora procura trabalho com empregada doméstica, passar a ferro, limpezas de casas, escritórios, hotéis, restaurante. Tem experiência. Lady seeks work cleaning houses, offices, hotels, restaurants. Ironing service also possible. With experience. Dame mit Erfahrung sucht Putzarbeiten in Häuser, Büros, Hotels, Restaurants. Gerne auch Bügeln. ) 962 435 193 (ID 162658) ALGARVE. Procuramos trabalho como caseiros em qualquer zona do Algarve. Temos experiên cia. We are looking for housesitting work in the Algarve, any time. Experienced. Wir suchen Arbeit als Hausmeister. Jederzeit. Irgendwo in der Algarve. Mit Efahrung. ) 919 696 124 (ID 171660) CARVOEIRO. Casal alemão oferece-se para fazer serviços domésticos, cuidar de pessoas (com ex periência de enfermagem), manutenção de ca sas e jardins, polivalentes, electricidade. German couple undertakes domestic services, takes care of people (has experience in care), maintenance of houses and gardens, odd jobs, electricity. Deutsches Ehepaar bietet Rundum-Ser vice im Haushalt, Betreuung (Erfahrung in Pflege), sowie Haus - und Garteninstandhaltung, Handwerk und Elektrik. petra_rademacher@web. de ) +49 160 792 926 3 thomasrademacher@ web.de ) 967 013 143 (ID 166919) LAGOA. Precisa-se de uma empregada domésti ca para limpar casa em Lagoa, cinco horas por semana. Housekeeper wanted, 5 times a week, for a house in Lagoa. Putzfrau gesucht, 5 Stun den/Woche, f. Haus in Lagoa. ) 964 039 389 (ID 171777) OURIQUE. Está à procura de caseiros? Casal austríaco cuida da sua propriedade e dos ani mais. Searching for housesitters? Austrian couple looks after your property and animals. Hausmeister gesucht? Osterreischiche Ehepaar betreut Ihre Anwesen oder Tiere. m_lizard45@ hotmail.com (ID 171623) QUARTEIRA-VILAMOURA. Senhora oferece-se para trabalhos domésticos e limpezas. Casas e apartamentos. Lady seeks work cleaning houses and apartments. Dame sucht Putzarbeiten in Häuser und Wohnungen. ) 969 680 662 (ID 171619) VILAMOURA-QUARTEIRA. Senhora procura tra balho em limpezas de casas, escritórios, etc, às Sextas e Sábados o dia todo. C/ referências. Com carta de condução. Lady seeks work cleaning houses, offices, etc., Fridays and Saturdays, all day. Has references. W/ driving license. Dame sucht Reinigungsarbeiten in Häusern, Büros, etc. Freitags u. samstags, ganztägig verfügbar. Referenzen vorhanden. Habe Führerschein. ) 920 247 735 (ID 106448) C OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALGARVE. Gerente de escritório/loja, 44 anos, da Alemanha, procura trabalho no Algarve (hotel, loja, recepção, atendimento ao cliente, etc). Falo Inglês e Alemão. Só ofertas sérias, por favor. Office/shop manager, 44, from Germany, looking for work in the Algarve (hotel, shop, reception, customer relations, etc.). I speak English and German. Only serious offers! Büroleiter / shop, 44, aus Deutschland sucht Arbeit in der Algarve (Hotel-Shop, Rezeption, Kundenbeziehungen, etc.). Ich Spreche Englisch. Nur seriöse Ange bote! [email protected] (ID 171463) ALGARVE. AVON - YVES ROCHER. Procuram-se revendedores. Comissões, prémios, bónus car reira, etc. Seeking salespeople. Commissions, prizes, bonuses, etc. Verkäufer, gesucht. Auf Provisionsbasis + Bonus, usw. ) 919 817 490 (ID 139315) LAGOS. Representante Comercial. ) 282 780 100 (C. Emp. Lagos) (Ref: 588519573) (ID 170979) Construction Bauwesen 05 » PORTIMÃO. Faço trabalhos de remodelações de casas: ladrilho, canalização, pedreiro, pintura, pladur, etc. I undertake house refurbish works: tiling, plumbing, bricklayer, painting, drywall, etc. Haussanierung, Fliesenleger, Mauer, An strich, Pladur, etc. ) 911 701 605 (ID 171763) PROCURA | WANTED | GESUCHE Educação, Formação, etc. Education, Training, etc. Erziehung, Bildung, etc. 08 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » PORTIMÃO+/- 10 KM. Procuro professor para dar aulas de piano. Piano teacher wanted. Klavier lehrer/In gesucht. ) 914 535 784 (ID 171571) C Saúde e Beleza Health & Beauty Gesundheit & Schönheit 09 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALBUFEIRA. Técnico Superior de Higiene e Saúde no Trabalho. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588521674) (ID 170962) CConstrução OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALGAREXPERIENCE. Marítimo Turística na Marina de Albufeira, recruta comerciais e re cepcionistas (F/M) para postos fixos. Funções: Recepcionar e promover as nossas actividades. Envie CV por email. Tourist boat trips operating on Albufeira Marina, recruits hostesses and commercials (F / M) for fixed stations. Send CV by email. € 800 (Mês / Month / Monat) ) 962 439 673 [email protected] C 03 PROCURA | WANTED | GESUCHE 07 CEscritório Office Work Büro Vendas e Comércio Sales & Commercial Verkauf & Handel « ALGARVE. Polivalente oferece-se para manu tenção, canalizações, pinturas, remodelações, telhados e outros. Handyman seeks maintenance/plumber work. Also painting, refurbishing/bricklayer work. Allrounder sucht Arbeit als Hausmeister, Klempner, Maler, auch Renovie rungen und Marerarbeiten. ) 967 070 087 (ID 167421) Estou apto executar todos trabalhos, desde subs tituir uma lâmpada até efectuar uma remodela ção total: Salas, Quartos, Cozinhas, Wc, Aprovei tamento de sótãos. Ordenado pretendido: 10€/ hora. € 80 (Dia / Day / Tag) ) 969 118 000 (ID 164819) LAGOS±. Pedreiro legalizado, procura trabalho de azulejos, telhados, pinturas, reparações de casas, jardinagem. Tem transporte e ferramen tas próprias. Legalised stonemason seeks tiling, roofing, painting + house repair work. Can also do gardening. Has transport + own tools. Hier gemeldeter Maurer sucht Arbeit: Fliesen, Dächer, Malerarbeit, Hausreparaturen, Gar ten. Fahrzeug + eigenes Werkzeug vorhanden. ) 964 086 108 (ID 127088) OLHÃO. Bom trabalhador polivalente, especializa do em jardins, pequena construção, cercas, etc., procura trabalho. Good all-round worker, specialising in garden design, small construction, fencing, gardening, etc., seeks work. Allroun der, Gartendesign spezialisiert, macht auch kl. Bauarbeiten, Einzäunungen, usw, sucht Arbeit. [email protected] ) 917 937 537 (Olhão) (ID 171626) LAGOS. Senhora com muita experiência em trabalhos domésticos procura trabalho a fazer limpezas e a passar a ferro. Com carta de reco mendação. Lady with a lot of experience in domestic work is looking for cleaning and ironing work. Has a letter of recommendation. ) 966 488 311 (ID 171702) Pedreiro / Ladrilhador, Polivalente: Alterações, Remodelação - Restauro, Pintura, Chão flutuan te, Pladur, Canalização, Pintura, isolamentos, Carpinteria, Telhado, Demolição, etc... Ordenado pretendido: 8-10€/hora. Maurer/Fliesenleger, Allround-Mann. Umbauten, Renovierungen, Restaurationen, Maler-, Klempner-, Abriss- und Tischlerarbeiten, Holzfussboden, Isolation, Dä cher usw. Gehaltsvorstellung 8-10 €/Std. ) 963 497 897 (ID 164818) LOULÉ/ALMANCIL/QUARTEIRA. Senhor procura trabalho como caseiro, segurança de habi tações, manutenção, etc. Gentleman seeks work as caretaker, home security guard or in maintenance, etc. Herr sucht Arbeit als Haus meister, Wachmann oder in Instandhaltung von Häusern, etc. ) 964 039 448 ) 920 111 205 (ID 141690) Pedreiro alemão, com carro antigo, disponível para pequenos serviços. Tem mais de 30 anos de experiência. German construction worker, with classic car, available for odd jobs. Has over 30 years experience. Deutscher Baufacharbei ter übernimmt entsprechende Arbeiten. Über 30 Jahre Erfahrung aller Gewerke. ) 914 768 410 (ID 170207) OLHÃO. Bom trabalhador polivalente, especializa do em jardins, pequena construção, cercas, etc., procura trabalho. Good all-round worker, specialising in garden design, small construction, fencing, gardening, etc., seeks work. Allroun der, Gartendesign spezialisiert, macht auch kl. Bauarbeiten, Einzäunungen, usw, sucht Arbeit. [email protected] ) 917 937 537 (Olhão) (ID 171627) Procuro trabalho: estores, electricidade, pedrei ro, canalizador, carpinteiro, estucador, pladur, pintor, etc. Estou disponível. Work wanted: shutters, electricity, mason, plumber, carpenter, plasterer, drywall, painter, etc. I am available. Ich suche Arbeit: Rollläden, Elektriker, Maurer, Klempner, Schreiner, Stuckateur, Maler, etc. Ab sofort verfügbar. ) 911 544 004 (ID 171753) PORTIMÃO. Precisa-se cabeleireiro, com expe riência, para salão unissexo. Male hairdresser needed, w/ experience, for unisex salon. Friseu er/In gesucht, mit Erfahrung, für Unisexfriseursa lon. ) 926 520 664 (ID 149222) « LOULÉ/ALMANCIL/QUARTEIRA/ALBUFEIRA. Procu ro trabalho como empregada doméstica, limpe zas, cuidar de idosos, babysitter. Falo inglês. Te nho 28 anos. Por favor só ofertas sérias! Seeking work as domestic helper: cleaning, looking after the elderly, as a babysitter. English-speaking. Only serious offers, please. Suche Haushalts arbeit: Reinigung, Betreuung älterer Personen, Babysitter. Spreche englisch. Bin 28 Jahre alt. Nur ernsthafte Angebote bitte. ) 961 579 231 ) 912 806 047 (ID 142268) C10 5 FARO. Mecânico/ Reparador de Máqui nas. ) 289 890 100 (C. Emp. Faro) (Ref: 588527404) (ID 171412) FARO. Motorista de Pesados. ) 289 890 100 (C. Emp. Faro) (Ref: 588528657) (ID 171543) FARO. Representante Comercial. ) 289 890 100 (C. Emp. Faro) (Ref: 588518383) (ID 171280) FOZ DO SOUSA. Ajudante jardinagem. ) 224 662 510 (C. Emp. Gondomar) (Ref: 588531236) (ID 171570) FOZ DO SOUSA. Operador máquinas CNC. ) 224 662 510 (C. Emp. Gondomar) (Ref: 588509983) (ID 171310) CDiversos Miscellaneous Sonstiges 10 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Nº 821 - » ALBUFEIRA. Cabeleireiro/a. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588518538) (ID 170961) ALBUFEIRA. Contabilista. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588532347) (ID 171548) ALGARVE. Necessita-se de promotores para di vulgação de restaurantes, no interior e exterior dos mesmos. Este trabalho, leva o promotor a médio prazo e por conta própria a poder esco lher abrir um restaurante, salão de cabeleireiro, bar, ginásio, etc. Estas vantagens, são ofereci das pela empresa promotora. Não perca esta oportunidade em candidatar-se. Informe-se já! Promoters wanted, to disseminate information about restaurants, inside or outside them. In the medium-term, this occupation will help the promoter open a business himself (restaurant, hairdresser salon, bar, gym). Do not miss this opportunity. Ask for more information. ) 963 066 051 [email protected] (ID 171530) GUIA - ALBUFEIRA. Designer gráfico ou de comu nicação. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588524278) (ID 171289) GUIA - ALBUFEIRA. Modelador Cerâmico/ Es cultor. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588524274) (ID 171288) JOVIM. Empregado escritório. ) 224 662 510 (C. Emp. Gondomar) (Ref: 588531163) (ID 171569) LAGOA. Cortador de Carne. ) 282 400 340 (C. Emp. Portimão) (Ref: 588528389) (ID 171554) LAGOS. Massagista de Estética. ) 282 780 100 (C. Emp. Lagos) (Ref: 588528153) (ID 171556) LAGOS. Motorista de Pesados de Mercado rias. ) 282 780 100 (C. Emp. Lagos) (Ref: 588516550) (ID 170980) ODIÁXERE. Eletricista de Máquinas e Equipamen tos Elétricos. ) 282 780 100 (C. Emp. Lagos) (Ref: 588524983) (ID 171557) ALMANCIL - LOULÉ. Mecânico/ Reparador de Bi cicletas. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588525711) (ID 171287) PORTIMÃO / CARVOEIRO. Vendedor de Loja. ) 282 400 340 (C. Emp. Portimão) (Ref: 588524599) (ID 171549) ALVOR. Animador Turístico. ) 282 400 340 (C. Emp. Portimão) (Ref: 588528281) (ID 171553) PORTIMÃO. Cortador de Carnes. ) 282 400 340 (C. Emp. Portimão) (Ref: 588526460) (ID 171294) CARVOEIRO. Bagageiro. ) 282 400 340 (C. Emp. Portimão) (Ref: 588526155) (ID 171555) FARO. Cabeleireiro/a. ) 289 890 100 (C. Emp. Faro) (Ref: 588528300) (ID 171544) FARO. Engenheiro Agrónomo. ) 289 890 100 (C. Emp. Faro) (Ref: 588526932) (ID 171409) PORTIMÃO. Representante Comercial. ) 282 400 340 (C. Emp. Portimão) (Ref: 588515774) (ID 171550) PORTIMÃO. Representante Comercial. ) 282 400 340 (C. Emp. Portimão) (Ref: 588525790) (ID 171552) 6 Nº 821 • 27/03/2015 Index C10 - D02 QUARTEIRA - LOULÉ. Assistente de Dire ção. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588531346) (ID 171546) QUARTEIRA - LOULÉ. Cabeleireiro/a. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588531816) (ID 171545) QUARTEIRA - LOULÉ. Eletromecânico de Auto móveis. ) 289 400 300 (C. Emp. Loulé) (Ref: 588531108) (ID 171547) RIO TINTO. Mecânico-Auto. ) 224 662 510 (C. Emp. Gondomar) (Ref: 588521610) (ID 171115) S. COSME. Costureira. ) 224 662 510 (C. Emp. Gondomar) (Ref: 588530263) (ID 171567) SILVES. Procuro um electricista-auto, que me possa ajudar a restaurar um Mercedes. Falo alemão e inglês. Wanted an auto electrician to help me restore a Mercedes. German and English spoken. Suche Autoelektriker, der Mir nebenberuflich bei Restaurierung von Mercedes hilft. Spreche Deutsch/Englisch. ) 926 168 780 (ID 171015) SILVES. Procuro um técnico de Internet que me possa fazer alguns trabalhos de ocasião. Wanted an Internet technician for occasional works. Suche Internetspezialist, der Mir gelegentlich Arbeiten ausführt. ) 926 168 780 (ID 171011) TAVIRA. Guia-Intérprete. ) 281 511 133 (C. Emp. V.R.S.A.) (Ref: 588525414) (ID 171286) VALBOM. Motorista Pesados. ) 224 662 510 (C. Emp. Gondomar) (Ref: 588527603) (ID 171565) VILA REAL SANTO ANTÓNIO. Pintor à pistola de superfícies (pintor auto ). ) 281 511 133 (C. Emp. V.R.S.A.) (Ref: 588525261) (ID 171283) PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALGARVE/LISBOA. Senhor procura trabalho como argumentista de filmes e novelas. Gentleman, seeks work writing film/ TV scripts. Gentle man, sucht Arbeit als Autor von Film/TV Scripts. [email protected] ) 969 170 322 ) 933 927 838 ) 917 901 446 (ID 52792) ALJEZUR. Polivalente de confiança, trabalha dor e simpático. Fala Inglês. Todos os traba lhos contam. Por mensagem ou telefone. ODD JOB MAN. Extremely reliable, hard working + friendly English speaker. NO JOB TOO SMALL! Message or phone. Allrounder. Sehr zuverlässig und fleißig, freundlich, spricht englisch. Biete alles anbieten. Nachricht senden oder anrufen. [email protected] ) 915 439 282 (Martin) (ID 171467) Homem da Europa de Leste, 40 anos, procura qualquer trabalho diurno ou nocturno, mas com óptima remuneração, preferência em Lisboa. Eastern European man, 40 years old, seeks work during the day or night time, with good payment. Preferably in Lisbon. Osteuropäer, 40 Jahre alt, sucht gutbezahlte Arbeit jeder Art am Tag und in der Nacht, vorzugsweise in Lissabon. [email protected] (ID 164820) LAGOA. Senhor, 58 anos, bem apresentado, com carta de condução, procura trabalho em limpe zas de terrenos, jardins, cortes de árvores, manu tenção, etc. Tenho ferramentas. Man, 58 years old, good looking, with driving license, seeks land clearance work, or garden maintenance, tree pruning, etc. With tools. Herr, 58 Jahre alt, mit Führerschein, sucht Land-Pflege Arbeit/ Gärteninstanhaltung, Baumbeschnitt, usw. Mit Werkzeuge. ) 961 895 646 (ID 171474) LAGOA/CARVOEIRO. Procura-se vocalista por tuguesa para trabalhar com guitarrista inglês. A tempo inteiro ou parcial. Female singer required to work with English guitarist, in studio or live performances, full/part-time. Portugiesische Sängerin gesucht f. die Zusammenarbeit mit Gi taristen. In Teil-/Vollzeit. ) 918 052 267 MONCHIQUE. Faço limpeza e manutenção de pis cinas. Tenho 15 anos de experiência e muita for mação. Looking for work in pool maintenance/ cleaning. I have 15 years experience and lots of training. Suche Arbeit in Poolinstandhaltung-/ und Reinigung. Habe 15 Jahre Erfahrung und viel Training. [email protected] ) 965 409 363 (ID 171575) PORTIMÃO. Jardineiro com 11 anos de experiên cia, procura trabalho em manutenção e cons trução de jardins. Qualquer tipo de sistemas de rega. Colocação de relvados, tapete ou semen teira. Corte de árvores e colocação de plantas. Gardener w/ 11 years experience seeks work maintaining and landscaping gardens. Can install any kind of irrigation system, lay grass lawns - either by seeding or with turf. Also tree surgery and planting. Gärtner mit 11 Jahren Er fahrung sucht Arbeit in der Pflege oder dem An legen von Gärten. Kann Bewässerungssysteme jeder Art bauen, Gras verlegen oder säen, Bäu me beschneiden und Pflanzungen vornehmen. ) 963 451 215 (ID 128429) PORTIMÃO. Senhor português, 38 anos, com o 12º ano e poliglota (falo inglês e um pouco de francês, alemão e espanhol) procura trabalho em qualquer área (hotelaria, escritórios, recep ção de hotéis, jardinagem, etc.), aprendo de pressa e sou humilde. Portuguese Gentleman, 38 years old, with 12th grade completted, multilingual (English, French, German and Spanish) is looking for work in any area (hotels, offices, gardening, etc). I learn quickly. Portu giese, 38 Jahre alt, 12. Schuljahrangeschlossen, mehrsprachig (Englisch, Franz., Deutsch und Spanisch) sucht Arbeit aller Art (Hotel, Büro, Gartenarbeit etc.), lerne schnell. ) 964 235 354 (ID 164289) PORTIMÃO. Senhor português, reformado, com boa apresentação e boa condição física, com carta de condução, falando Inglês e Francês, aceita trabalho a tempo inteiro ou parcial. Retired Portuguese gentleman, good presentation + good physical condition, w/ driving licence, speaks English + French, seeks full- or parttime work. Portugiese, Rentner, mit gutem Erscheinungsbild und in guter körperlicher Verfassung, mit Führerschein, spricht Englisch und Französisch, sucht Voll- oder Teilzeitarbeit. ) 967 112 235 (ID 109117) FUNCHAL/ MADEIRA. Apartamento T1, com algu ma mobília, 6º andar, situado no centro do Fun chal, trata o próprio, vende-se ou possibilidade de troca por terreno mais restante em dinheiro ou moradia no Algarve. 1-bedr. apartment, w/ some furniture, on 6th floor, central Funchal, for private sale, w/ possibility exchange for land, or property in Algarve, with cash difference. 1-SZ-Wohnung, teilmöbliert, 6. Etage, im Ortszentrum, von privat, zu verkaufen. Oder ge gen Land oder Haus an der Algarve zu tauschen. ) 963 612 333 (ID 107000) PORTUGAL. Procuro trabalho a fazer castings. Seeking work doing castings. Suche Arbeit in Castings. ) 969 170 322 ) 933 927 838 ) 917 901 446 (ID 143826) LAGOA/ CARVOEIRO/ POÇO PARTIDO. Apartamento T2, renovado, vidros duplos, AC. Trata o próprio. 2-bedr. apartment, w/ double glazing, AC, for private sale. 2-SZ-Wohnung, renoviert, Doppel verglasung, Klimaanlage. Von Privat! € 65.000 [email protected] ) 934 486 004 (ID 149827) QUARTEIRA. Senhor português, 60 anos, bem apresentado, com carta de condução, falo vários idiomas, procuro trabalho em casa particular ou qualquer serviço. Dou boas referências. Portuguese gentleman, 60, well presented, with driving license, speaks several languages, seeks work in private home or any other service. Has good references. Portugiese (60), angenehmes Äußeres, mit Führerschein, sucht Arbeit in Privathaushalt oder jede andere Art von Dienst. Kann gute Referenzen vorweisen. ) 918 908 089 (Almancil) (ID 166434) SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES. Procuro traba lho em limpezas de terrenos e árvores. Tenho fer ramentas e transporte próprio. Também se acei tam manutenções de casas e jardins, pinturas, etc Falo bem inglês. Seeking work in land/trees clearance. With tools and own transport. Will also undertake house maintenance and gardening work, painting services, etc. Good English spoken. Ich suche Arbeit in der Säuberung von Grundstück und Bäumen. Mit Werkzeu gen und eigenen Transport. Auch möglich: In standhaltung von Häuser und Gärten, Anstrich, usw. Ich spreche gut Englisch. ) 969 554 406 [email protected] (ID 170296) D Imóveis - Venda Property Sales Immobilien - Verkauf DApartamentos Apartments Wohnungen 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALBUFEIRA. T0 na baixa, 3º andar, 8 minutos a pé da praia, c/ varanda, boas vistas, vende-se. Downtown studio apartment, on 3rd floor, 8 mins walk from beach, w/ balcony, nice views, for sale. Studiowohnung in der Innenstadt, im 3. Stock, 8 Min. zu Fuß zum Strand, mit Balkon, schöner Ausblick, zu verkaufen. € 48.000 (Neg. / VB) ) 920 204 269 (ID 123818) ALEMANHA/GERMANY/DEUTSCHLAND. Aparta mento c/ 60 m², em Bad Grund (vila de Spa), nas montanhas do Harz, região de Niedersachsen, vende-se ou troca-se por propriedade em Portu gal. Consideram-se todas as ofertas. Apartament 60 m², in spa village of Bad Grund, in the Harz mountains region of Niedersachsen, for sale or exchange for a property in Portugal! All offers considered. Wohnung, 60 m², im Kurort Bad Grund, im Harz (Bergregion in Niedersachsen), zu verkaufen oder gegen Immobilie in Portugal zu tauschen! Alle Angebote kommen in Betracht. [email protected] (ID 136467) ARMAÇÃO DE PÊRA. Apartamento T1, c/ piscina, garagem, mobilado, boas vistas, bom negócio, bom investimento. Trata o próprio. Junto à praia. 1-bedr. apartment next to beach, w/ pool, garage, furnished, nice views, great deal, great investment. Private sale. 1-SZ-Wohnung, Pool, Garage, möbliert, schöner Ausblick, tolles Ge schäft, von Privat. Nähe Strand. € 100.000 (Neg. / VB) ) 919 117 638 (ID 111525) CARVOEIRO. Apartamento T3 duplex, 2 casas de banho, piscina comum, varandas, TV satéli te, Wi-fi, a distância a pé da praia/lojas/restau rantes. Completamente mobilado. Excelente investimento/casa familiar. Poucas despesas de condomínio. 3-bedr. 2-bathr. duplex apartment w/ communal pool, balconies, sat TV, Wi-fi, walking distance beach/ shops/ restaurants. Fully furnished. Excellent investment/family home, low condominium costs. Wohnung auf 2 Etagen, 3 SZ, 2 BZ, gemeinsame Pool, Balkon, Sat-TV, Wi.Fi, Strand/Läden/Restaurants zu Fuß erreichbar, zentral, voll ausgestattet. Gute Inve stition/für Familien. Wenige Verwaltungskosten. € 210.000 (Neg. / VB) [email protected] ) 934 491 320 (ID 166970) CARVOEIRO/ VALE CENTEANES. Espaçoso aparta mento T1, todo remodelado, com cozinha nova + casa de banho, a 200 m da praia, com vista mar, vende-se. Large 1-bedr. apartment, fully refurbished, w/ new kitchen + bathroom, 200 m from beach, w/ sea view, for sale. Geräu mige Wohnung mit 1 Schlafzimmer, komplett renoviert, mit neuer Küche + Badezimmer, 200 m zum Strand, mit Meerblick, zu verkaufen. € 89.750 [email protected] ) 966 215 039 (ID 161543) CENTRO/CENTRAL/ZENTRUM PORTUGAL. Acolhe dora maisonette. Cosy maisonette. Gemütliche Maisonette. € 49.000 [email protected] ) 917 305 209 (ID 169959) DUISBURG. OTTOSTRASSE 60. Vendo apar tamento com 68 m2, pronto a habitar. 68sqm apartment for sale. Ready to live in. Ver kaufe 68qm Wohnung, sofort beziehbar. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) +49 174 949 494 9 (ID 170914) ESPICHE/LAGOS. Vendo apartamento novo T2, 110 m², 2 casas de banho, BBQ, no 1º andar. Apartment, new, 2 bedrooms, 110sqm, 2 bathrooms, BBQ, 1st floor. Wohnung, neu, 2 BZ, Grill, 1.Etage, zu verkaufen. € 120.000 ) 965 034 988 (ID 153703) LAGOS. Espaçoso T2, mobilado, 89 m² + va randas, em área residencial, a 10 min a pé do centro. Ideal como habitação ou para alugueres. Spacious, furnished 2-bedroom, 2 bathroom apartment, 89 m² + balcony, residential area, 10 mins walk to Lagos centre. The apartment is ideal as a home, second home or holiday/rental property. Geräumige 2-SZ-Wohnung, möbliert, 2 BZ, 89 m2. Balkon, Wohngebiet, 10 Min. Fussweg bis Lagos-Zentrum. Das Appartement ist ideal als erster oder zweiter Wohnsitz oder als Ferienwohnung zum Vermieten. € 115.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] (ID 166631) LAGOS. Vendo apartamento T2, sala espaço sa, cozinha, casa de banho, duas varandas, vista panorâmica. 2-bedr. apartment for sale, spacious living room, kitchen, 1 bathroom, 2 balconies, panoramic views. Apartment mit 2 SZ, großzügiges WZ, Küche, 1 BZ, Balkonen, Panoramablick. € 90.000 (Neg. / VB) ) 912 358 301 (ID 170746) MONCARAPACHO. T3, 2 casas de banho, 2 ter raços, terraço comum, sala, cozinha equipada / sala de jantar. Estacionamento seguro privado. 2 minutos do centro. Aluguer possível. 3-bedroom, 2 bathrooms, 2 terraces, communal roof terrace, fitted kitchen, lounge/dining room. Private secure parking. 2 minutes from centre. Rental possible. 3-SZ, 2 BZ, 2 Terrassen, Ge meinschaftsdachterrasse, ausgestatette Küche/ Wohn- / Esszimmer. Sichere Parkplätze. 2 Minu ten vom Zentrum entfernt. Vermietung möglich. € 145.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 912 452 922 (ID 171170) MONTEGORDO. T1 ou T2 totalmente equipa dos, vende-se. 1 + 2-bedr. apartments, totally equipped, for sale. Wohnungen, 1 SZ + 2 SZ, voll ausgestattet, zu verkaufen. ) 925 450 332 (ID 148534) OLHÃO. T1 no centro da cidade, com bom ter raço, como novo, junto à avenida principal, a 600 m da água e da marina. 1-bedroom apartment, in the centre of the city, good terrace, as new, close to the main avenue, 600 m from the water and the marina. Stadtzentrum Olhão, m. guter Dachterrasse, wie neu, Nähe Hauptstr., 600 m v. Strand und Jachthafen entfernt. € 54.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 491 375 piresantos@ netcabo.pt (ID 168578) PORTIMÃO - PRAIA DA ROCHA. T2 duplex, 2 ca sas de banho, mobilado e equipado, a 100 m da praia, estacionamento à porta. Vende-se. Trata o próprio. 2-bedr. duplex apartment, w/ 2-bathr., furnished and equiped, 100 m from beachfront, parking, for sale. The owner. 2-SZ-Du plex-Wohnung, 2 BZ, möbliert und ausgestattet, 100m von Strandpromenade, zu verkaufen. Von Privat. € 112.500 ) 964 263 999 (ID 134898) PORTIMÃO-VALE LAGAR. Apartamento T1 com grande pátio e 3 lugares de estacionamento (para autocaravana, atrelado de barco e auto móvel, por ex.), com 2 entradas, marquise fe chada, 1 varanda dupla, paragem de autocarro a 2 minutos de distância. 1-bedroom apartment, with large patio, 3 parking spaces (for example for a mobile-home + boat trailer + car), with 2 entrances, closed veranda, double terrace, 2 minutes away from the bus stop. Apt. T1 mit großem Hof und 3 Autostellplätzen, z.B. Mobil heim, Bootsanhänger und PKW. 2. Eingang über Hof ebenerdig, geschlossene Veranda, 1 Dop pelbalkon, Bushaltestelle nur 2 min. € 92.500 (Neg. / VB) ) 966 511 587 [email protected] (ID 168848) PORTIMÃO. Apartamento no centro, junto a zona comercial e de serviços. Cozinha totalmente re modelada. R/C. Excelente oportunidade. Apartment for sale, central, near commercial area and services, kitchen fully refurbished, ground floor, excellent opportunity. Wohnung, zentral gelegen, an der Einkaufszone, nähe Dienstlei stungen, Küche voll renoviert, E/G, eine her vorrragende Gelegenheit. € 48.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 340 462 (ID 170370) PORTIMÃO. Apartamento T2, kitchenette, sala, marquise, quartos c/ roupeiros, corredor, WC, 85 m², na zona comercial, no centro, c/ garagem e arrecadação, vende-se, bom preço. Só particu lares, não quero agências. 2-bedr. apartment, 85 m², w/ kitchenette, living room, closed veranda, wardrobes, corridor, bathr., in central commercial area, w/ garage + storeroom, for private sale, good price, no agents please. 2-SZ-Wohnung, Kitchenette, WZ, Markise, SZ mit Einbauschränken, Flur, BZ, 85 m², im Ge schäftszentrum, mit Garage und Abstellraum, zu verkaufen, guter Preis. Privat, Keine Makler! ) 967 719 053 (ID 50439) PORTIMÃO. Quinta das Oliveiras. Apartamento T4, 2º andar, sem elevador, semi-novo, em bom estado, zona agradável. 4-bedr. apartment, 2nd floor, semi new, in block without lift, in good condition, nice area. 4-SZ-Wohnung, 2. Etage, ohne Aufzug, semi-neu, komplett möbliert und ausgestattet, schöne ruhige Lage. € 125.000 (Neg. / VB) ) 962 962 333 [email protected] (ID 152940) PORTIMÃO. Quinta do Rodrigo. Apartamento T2, 3 anos de construcão, com 2 espaços de gara gem, 1º andar, em edifício só c/ 5 andares, zona nova da cidade, perto dos supermercados LIDL e ALDI. A 10 min. das praias da Rocha + Vau. Tra ta o próprio. 2-bedr. apartment for sale, built 3 years ago, w/ 2 garage parking spaces, in 5-storey building, in new part of town, near Lidl and Aldi supermarkets, 10 mins from Praia da Rocha + Vau. Private sale. 2-SZ-Wohnung, 3 Jahre alt, mit 2 Garagenplätze, 1. Etage, in Gebäude mit nur 5 Etagen, in neuem Stadtteil, nähe Lidl + Aldi, nur 10 Min. von Praia da Rocha + Vau. Von Privat. € 94.000 ) 934 376 509 pavia2955@ gmail.com (ID 142301) pub PORTIMÃO. Vende-se T2, mobilado e equipado, óptima localização. 2-bedr. apartment for sale, furnished and equipped, excellent location. 2-SZ-Wohnung, möbliert und ausgestattet, sehr gut gelegen. ) 962 877 232 (ID 171689) PORTIMÃO. Vende-se T3, mobilado, zona bastan te sossegada, com jardim em frente. Prédio até 2º andar. 3-bedr. apartment for sale, furnished, very quiet location, with front yard. In a building with 2 floors. 3-SZ-Apartment zu verkaufen, möbliert, sehr ruhige Lage, Vordergarten. Gebäu de mit 2. Stocken. ) 289 828 404 (ID 171326) PORTIMÃO/PEDRA MOURINHA. Algarvesol. Apar tamento T3, grande, em local calmo, com acesso a piscina e campo de ténis, 1 quarto com WC pri vativo sala comum, hall, quartos com roupeiros de parede, com kitchenette, vende-se. 3-bedr. apartment, large, in quiet area w/ access to pool + tennis court, 1-bedr. w/ private bathr., communal living room, hall, bedrooms w/ wall closets, kitchenettes, for sale. 3-SZ-Wohnung, groß, in ruhiger Lage, mit Zugang zu Pool + Tennisplatz, 1 Suite, WZ, Flur, SZ mit Schrän ken, Kitchenette, zu verkaufen. ) 922 136 636 ) 969 673 001 (ID 136168) PORTIMÃO/QUINTA DAS OLIVEIRAS. Apartamen to T4, 2º andar, sem elevador, semi-novo, em muito bom estado, zona agradável, a 5 minutos do centro de Portimão e das praias. 4-bedroom apartment, 2nd floor, no elevator, semi-new, in very good condition, nice area, 5 minutes from the center of Portimão and the beaches. 4-Zim mer-Wohnung, 2. Stock, kein Aufzug, semi-neu, in sehr gutem Zustand, schöne Gegend, 5 Mi nuten vom Zentrum von Portimão und Stränden. € 125.000 ) 962 962 333 [email protected] (ID 171377) PORTIMÃO/VALE LAGAR. Apartamento T1, alguma mobília, perto dos serviços e da praia, zona tran quila e com estacionamento, vende-se. 1-bedr. apartment, some furniture, close to services and the beach, in a quiet area with parking, for sale. 1-SZ-Wohnung, einige Möble drin, nähe Dienstleistungen und Strand, in ruhiger Lage mit Parkplatz, zu verkaufen. € 62.000 ) 919 470 454 ) 926 190 540 (ID 171643) PRAIA DOS SALGADOS (5 MIN.). Vende-se T2. Espaçoso apartamento, com piscina, perto de campo de golfe e supermercados, 1/2 mobilado, em sítio tranquilo. For sale: spacious 2-bedroom apartment with pool, close to golf course and supermarkets, half-furnished, in a quiet area. Geräumiges 3-SZ-Apartment mit Pool, nähe Golfplatz und Supermärkten, teilmöbliert, in ruhiger Lage. € 169.000 ) 964 483 553 [email protected] (ID 168382) QUARTEIRA. Urgente! Apartamento T1, lareira, terraço privado, lugar de garagem, 2 varandas, mobilado e equipado, a 3 minutos da praia, localização central. Só particulares. 1-bedr. apartment for urgent private sale, w/ fireplace, private terrace, garage parking space, 2 verandas, furnished + equipped, 3 mins from beach, very central. Dringend! 1-SZ-Wohnung, Kamin, private Terrasse, Garagenparkplatz, 2 Balkone, möbliert und ausgestattet, 3 Minuten vom Strand, zentral gelegen. Nur an Privat zu verkaufen. ) 963 474 509 (ID 143480) QUINTA DA MALATA. T3, bem localiza, bom pre ço, sem mobília, com garagem. 3-bedr. apartment, good price, unfurnished, with garage. 3-SZ-Wohnung, guter Preis, unmöbliert, mit Garage. ) 917 473 812 marinafortado00@gmail. com (ID 171222) SALEMA. T1 em frente à praia, fantástica vista, todo equipado, estacionamento em frente, 54 m² + varanda c/ 6.75 m de comprimento, dormem 4, c/ divã. Vende-se. 1-bedroom apartment by beach/ sea, delightful views, fully furnished, w/ parking in front, area 54 m² + balcony 6.75 m long, sleeps 4, w/ French divan. 1-SZ-Wohnung am Strand, mit wunderbarer Aussicht, komplett ausgestattet, Parkplatz, 54 m² + Balkon mit 6,76 m, für bis 4 Menschen, mit Divanbett, zu verkau fen. € 120.500 (Neg. / VB) www.salemaproperty. com ) 965 669 596 (ID 154122) SÃO BRÁS DE ALPORTEL. Óptimo T2 central, 82 m², c/ garagem, arrecadação, vidros duplos, cozinha c/ marquise, 2º andar, armários, eleva dor, envio fotos. Ou permuto por apartamento no Rio de Janeiro, zona sul. Great 2-bedroom apartment, 82 m², w/ garage, storeroom, double glazing, kitchen with covered veranda, 2nd floor, cabinets, lift. Will send photos. For sale or exchange for apartment in South Rio de Janeiro, Brazil. Tolles 2-SZ-Apartment, 82 m², mit Garage, Abstellraum, Doppelverglasung, Küche mit Markise, 2. Etage, Kleiderschränke, Aufzug. Fotos vorhanden. Zu verkaufen oder gegen Apartment im Süden von Rio de Janeiro zu tau schen. € 115.000 artesanato.tropical@icloud. com (ID 168321) SÃO BRÁS DE ALPORTEL. Óptimo T2, 82 m², c/ garagem, arrecadação, muita luz, vidros duplos, bom estado, ampla cozinha c/ marquise, 2º an dar, lareira, armários, elevador, central, envio fo tos. Great 2-bedr. apartment, 82 m², w/ garage, storeroom, lots of light, double glazing, good condition, spacious kitchen w/ covered veranda, 2nd floor, fireplace, wardrobes, lift, central. Can email pics. Sehr schöne 2-SZ-Wohnung, 82 m², mit Garage, Abstellraum, viel Licht, Doppel verglasung, guter Zustand, geräumige Küche mit geschlossener Balkon, 2. Etage, Kamin, Kleider schrank, Aufzug, Zentral. Kann Fotos senden. € 115.000 [email protected] (ID 139209) SILVES. Vende-se apartamento T2, com ga ragem, bem localizado. For sale: 2-bedroom apartment with garage, well located. 2-Zim mer-Wohnung mit Garage, gut gelegen, zu verkaufen. ) 239 715 999 ) 918 856 802 (ID 170499) VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO. Apartamento du plex, 2 + 1 quartos, com garagem, 2 casas de banho, soberba vista para o mar e Espanha. 5 minutos a pé da marina e centro da cidade. 2 + 1-bedroom duplex apartment, garage, 2 bathrooms, fantastic views to the sea and Spain, 5 minutes walk to the marina and city centre. Apartment auf 2 Etagen, 2 + 1 SZ, Garage, 2 BZ, wunderschöne Blick auf Meer und Spanien. 5 Minuten zu Fuss von Jachthafen und Stadzen trum. € 100.000 [email protected] ) 964 530 196 (ID 171387) VILAMOURA. Apartamento no 1º andar, 2 quar tos, 2 casas de banho, zona residencial sosse gada, com vista para o golfe Millenium, jardim, piscina, AC, aquecimento central, despensa, garagem, 3 varandas, equipado, mobilado. 2bedr., 2-bathr., 1st floor apartment, in quiet residential area, overlooking Millenium golf course, garden, pool, AC, central heating, storage, garage, 3 balconies, equipped, furnished. 2-SZ-Wohnung, 1.Etage, 2 BZ, ruhiger Lage, Blick auf Golfplzt Millenium, Garten, Pool, Klima anlage, Zentralheizung, Abstellraum, Garage, 3 Balkonen, ausgestattet und möbliert. € 225.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) +44 795 847 129 0 (ID 170355) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Família holandesa quer comprar um apartamen to T2 ou pequena casa com vista mar. Não aceita propostas de agências. Enviar ofertas com fotos para o e-mail:. Dutch family is looking to buy a 2-bedroom apartment or small house with sea views. No agencies please! Send offers and pictures to the e-mail:. Hollandische Familie sucht zu kaufen: 2-SZ-Appartment oder kleines Haus, mit Meerblick. Keine Makler. Angebote mit Bilder bitte an:. € 120.000 (Até / Up to / Bis) [email protected] ) +31 625 017 839 (ID 171094) DMoradias Houses / Villas Häuser 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » AÇOTEIAS/ ALBUFEIRA. Casa antiga, 216 m², com 2 contadores de água e de luz, esgotos tudo li gado, terreno de 4500 m2, 3 km de Vilamoura (com vista), 1 km de Açoteias. Typical Algarvian house, 216 m², w/ water, electricity + mains drainage, on 4.500 m² of land, 3 km from Vilamoura, for sale. Haus im typischen Algarve Stil, 216 m², jeweils mit Wasser und Strom, Ab wasser, 4.500 m² Land, alles genehmigt, 3 km von Vilamoura, zu verkaufen. ) 965 209 509 (ID 114566) ALBUFEIRA - VALE DE PARRA. Moradia com 3 quartos, com piscina, vista mar, lote com 1300 m², zona calma. Trata só com o próprio. 3-bedroom villa, with pool, sea views, 1300 sqm plot, quiet area. Private sale. Villa mit 3 SZ, Pool, Meerblick, Grundstück mit 1300 m2, in ruhiger Lage. Von Privat an Privat. € 3.000 (Neg. / VB) ) 926 940 097 (ID 171642) ALCARIA ALTA/ ALCOUTIM. Casa velha, com 36 m², na povoação, inclui terreno com 4800 m² com caminho e com oliveiras, vende-se. Old house, 36 m², in hamlet, includes a small plot of land, 4800 m², w/ olive trees. Altes Haus, 36 m², in Dörfchen, mit kleinem Grundstück mit Oli venbäumen, zu verkaufen. € 7.500 ) 965 034 988 (ID 154057) ALCOUTIM. Vende-se moradia em xisto, com logradouro (153 m²). Precisa obras de restau ro e conservação. Lugar tranquilo e belo. Vista panorâmica sobre a serra algarvia. Aceita-se permuta. Schist-built house, 153 sqm, w/ open space around it, in need of restore. In a quiet beautiful location. With panoramic views over the Algarve hills. Will accept exchange. Reno vierungsbedürftiges Haus aus Schieferstein (153 m²), mit Hof, Panoramablick auf die Bergen. In ruhiger, schöner Lage. € 50.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 962 368 793 (ID 171460) ALENTEJO-SELMES-VIDIGUEIRA. Casa pronta a habitar, 83 m2, não precisa de obras, com 1 quarto, sala, cozinha, casa de banho, terraço, escritório, arrumos, oficina, quintal com 80 m2. 83 sqm house, ready to live in, doesn’t need to be restored, 1 bedroom, living room, kitchen, bathroom, terrace, office, storeroom, workshop, garden with 80sqm. 1-SZ-Haus, 83 qm, WZ, Küche, 1 BZ, Terrasse, Büro, Abstellraum, Werk statt, Garten mit 80qm. € 35.000 ) 925 270 747 (ID 171038) ALENTEJO-LUZIANES-GARE. Casa de campo isola da, construída em 2002, com casa de hóspedes e adega, estufa, sauna exterior, piscina, virada a sul com vista panorâmica, aquecimento cen tral, lareira, poço profundo, painel solar, terreno, oliveiras, vinha (1 hectare). Countryside house, isolated, built in 2002, with guest house, wine cellar, conservatory, outside sauna, pool, with southern exposure and panoramic views, central heating, fireplace, well, solar panels, plot, olive trees, wineyard (1 hectar). Land haus (Alleinlage), Bj 2002, mit Gästehaus und Weinkeller, Gewächshaus, Aussensauna, Pool, Südlage mit Fernsicht, Zentralheizung, Kamin, Tiefbrunnen, Solaranlage, Grundstück, Oliven, Wein 1 ha. € 220.000 (Neg. / VB) pavorra@gmx. de ) 965 885 640 (ID 167861) ALENTEJO. Casa típica alentejana, 2 quartos, co zinha nova, sala de jantar, mezzanine, terraço, garagem, painel solar. Typical Alentejo house, 2 bed, new kitchen, lounge diner, mezzanine floor, outside terrace, garage, solar panel. Typisches Alentejo-Haus auf 2 Etagen, 2 SZ, neue Küche, EZ, Terrasse, Garage, Solarpanel. € 150.000 [email protected] (ID 171491) ALGARVE CENTRAL. Procuro terreno com ruí na até 10000€. Paga-se a dinheiro no acto da escritura. Wanted to buy: plot with ruin. Cash payment! Will pay up to €10.000. Zu kaufen gesucht: Grundstück mit Ruine. Zahle bar bei Eintragung ins Grundbuch. Preis bis €10.000. ) 969 554 406 [email protected] (ID 167768) ALJEZUR/ BORDEIRA. Linda casa restaurada, a 3 km das praias, com sala de estar/ jantar grande, cozinha equipada, duche, 2 camas mezzanine, 61 m² de superfície, no interior da Reserva Natu ral da Costa Vicentina, ideal para casa de férias. Vende-se completamente mobilada. Beautiful restored house, 3 km from beaches, w/ large living/ dining room, fitted kitchen, wet room shower, 2 x mezzanine beds, 61 m² ground area, within Costa Vicentina nature reserve. Ideal holiday home, for sale fully furnished. Wunderschön restauriertes Haus in Bordeira, 3 km von den Stränden, gr. WZ/ EZ, ausgestat tete Küche, Dusche, 2 Mezzanin-Betten, 61 m² Fläche, mitten im Naturreservat der Costa Vi centina, ideales Ferienhaus, komplett möbliert zu verkaufen. € 149.500 ) 968 018 303 (ID 133219) ALJEZUR/ VALE DA TELHA. Casa térrea como nova, 174 m², 3 quartos, 2 casas de banho, sala com lareira, jardim de inverno, cozinha de encas trar, aquecimento central, sistema solar, classe energética A, jardim mediterrânico com piscina e BBQ. New single-storey house, 174 sqm, 3 rooms, 2 bathrooms, living room with fireplace, conservatory, fitted kitchen, central heating, solar system, energy class A, Mediterranean garden with pool and BBQ. Haus wie neu, 174 m², ebenerdig, 3 SZ, 2 BZ, Wohnzimmer mit Kamin, Wintergarten. Einbauküche, Zentralheizung, Solar, Energieklasse A. Mediterraner Garten mit Pool u. Grillplatz. € 287.500 (Neg. / VB) ) 926 008 293 (ID 171126) ALJEZUR/ VALE DE TELHA. Casa V3, nova, piscina, garagem, lareira, aquecimento central, terreno 900 m². 3-bedr. house, new, pool, garage, fireplace, central heating, land - 900 m². Haus mit 3 SZ, neu, Pool, Garage, Kamin, Zentralheizung, Grundstück 900 m². € 205.000 ) 913 579 799 (ID 75120) ALJEZUR/VALE DA TELHA. Super oportunidade! Casa com 4 quartos, 2 pisos, construção de 2007, muito estimada, 1200 m2 de jardim com grande piscina. Particularidade: cerca de 200 m2 de armazém e adega. Garagem para vários carros. Custou nova €585.000, agora só:. Excellent opportunity! 4-bedroom villa, 2 floors, built in 2007, very well cared, 1200 sqm garden with large pool. Special feature: around 200 sqm warehouse and wine cellar, garage for several cars, selling for only €325.000. Cost new €585.000. Supergelegenheit! Villa T4, 2-geschoßig, Bj 07, sehr gepflegt, 1200qm Garten mit großem Pool. Besonderheit: ca. 200qm Lager und Kellerraum, Garage für meh rere Fahrzeuge für nur €325.000. NP €585.000. € 325.000 ) 969 348 982 chro.belladona@ googlemail.com (ID 170458) ALVOR. Moradia V3, junto à praia. 3-bedr. house, near beach. Haus mit 3 SZ, Strandnä he. € 595.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 340 462 (ID 170371) BUDENS/VILA DO BISPO. Vivenda com telhado em pirâmide, construção do ano 2005, 90/4000 m², terraço coberto, jardim, próximo dos transportes, Costa Sul a 3 km, Costa Vicentina a 12 Km, La gos a 15 Km. Fotos por email. Villa w/ pyramid shaped roof, built in 2005, 90/ 4000 m², w/ covered terrace, garden, near transports, 3 km from south coast, Costa Vicentina 12 km away, Lagos 15 km. Can email photos. Walmdach-Vil la, BJ.2005, 90/4000 m², überdachte Terrasse, Garten, verkehrsgünstig gelegen, Südküste 3 Km, Westküste 12 Km, Lagos 15 Km. Fotos per Email. € 165.000 [email protected] ) 933 558 860 (ID 145729) 27/03/2015 • Index D02 BURGAU-LAGOS. Grande casa com 3 quartos, 3 casas de banho, ar condicionado, garagem, roupeiros embutidos, cozinha moderna e equi pada, banheira de hidromassagem, etc. Large 3-bedroom house, 3 bathroom, Air con, garage, fitted wardrobes, fully fitted modern kitchen, jacuzzi bath, etc. Gr. 3-SZ-Haus, 3 BZ, Klimaan lage, Garage, Einbaukleiderschränke, moderne Küche, Jacuzzi, usw. € 195.000 roy.mooney1@ ntlworld.com (ID 171382) BURGAU. Casa com 3 quartos, 3 casas de banho, vende-se. Garagem, AC, guarda-fatos embu tidos. Troco por apartamento em Lagos. Só se fala inglês. 3 bed, 3 bathroom house for sale. Garage, air con, fitted wardrobes. Will swap for apartment in Lagos. Only English spoken. 3-SZ-Haus, 3 BZ, Garage, Klimaanlage, Einbau schränke, gegen Apartment in Lagos zu tau schen. Nur englisch gesprochen. € 195.000 roy. [email protected] (ID 169498) CARVOEIRO - ROCHA BRAVA. Moradia com 5 quartos, vista mar, a 100 m do golfe, 1 min. da praia, construção recente, 314 m² de área coberta, área descoberta de 2040 m², urgente. Aceito carro de gama média/alta como parte do pagamento. Do próprio ao próprio. 5-bedr. house, sea view, 100 m from golf course, 1 min. from beach, recently built, covered area 314 m², uncovered area - 2040 m², for urgent sale. Will accept mid/ top-of-the-range car in part payment. Private deals only. Haus mit 5 Zimmern, Meerblick, 100 m vom Golfplatz ent fernt, Strandnähe (nur 1 Min.), 314 m² Wohnflä che, 2040 m² unbedeckte Fläche, dringend. KFZ kann als Teilzahlung dienen. Von Privat an Privat. € 475.000 ) 931 644 993 (ID 152454) Casa com 90 m2 + terreno com 800 m2, vis tas maravilhosas, 3 terraços, lareira, despensa, etc. Estacionamento. Sítio sossegado perto de Messines. Villa, 90 sqm + plot with 800 sqm, beautiful views, 3 terraces, fireplace, storage room, etc. Parking space. Quiet location, close to Messines. Haus 90 m² + Grundstuck 800 m², wunderschöner Ausblick, 3 Terrassen, Kamin, Abstellräume, etc, PKW- Parkplätze. Ruhige Lage. Nähe Messines. € 160.000 ) 282 332 324 CASTRO MARIM. Casa térrea, 40 m2 + terreno de 45 m2, vende-se. Single-storey house, 40 sqm + plot with 45 sqm, for sale. Einstöckiges Ge bäude, 40 qm + Grundstück mit 45 qm, zu ver kaufen. € 9.900 ) 920 150 169 (ID 169004) ESTOI/ALCARIA COVA. Casa equipada, 150 m² de área habitacional, em terreno de 2700 m², ideal para alugueres de férias, com um R/C se parado e 1º andar com entrada própria, 3 quar tos e 3 casas de banho, grande sala de estar com lareira e cozinha aberta, ar condicionado, piscina com jardim, terraço coberto. O terreno é parcial mente vedado por uma sebe. Furnished house, 150 m² living space on 2700 m² grounds, ideal for holiday rental, with a separate ground floor and 1st floor with private entrance, 3-bedr., 3-bathr., large lounge with fireplace and open plan kitchen, air conditioning, pool with garden, covered terrace. Partially enclosed by a hedge. Eingerichtetes Haus ,150m2 Wohnfläche auf 2700m2 Grund,ideal zur Ferienvermietung mit einem EG.und 1OG.mit separaten Ein gang.3SZ.,3BZ.,Gr.Wohnzimmer mit Kamin und offener Küche,Klimaanlage,Pool mit Garten,Ter rasse überdacht.Das Grundstück ist teilweise mit einer Hecke umzäunt. € 240.000 ) 912 826 654 [email protected] LAGOS. Vivenda espaçosa, 3 quartos, 3 casas de banho, cozinha equipada, sala, sala de jantar, la reira, garagem, jardim, BBQ, piscina, mobilada, vende-se. Spacious villa, 3 bedrooms, 3 bathrooms, fitted kitchen, lounge, dinner, fireplace, garage, garden, BBQ, pool, furnished, for sale. Geräumiges Haus, 3 SZ, 3 BZ, ausgestattete Küche, WZ, EZ, Kamin, Garage, Garten, Pool, möbliert. Zu verkaufen. € 195.000 ) 919 831 782 [email protected] (ID 166769) LOULÉ (2 KM). Casa velha com 3 divisões, vendese. Old house, 3 rooms, for sale. Altes Haus, 3 Räume, zu verkaufen. ) 922 212 544 (ID 170104) LOULÉ. Moradia com 280 m², inserida em terreno com 6100 m², viabilidade de construção de 70% de área total do terreno, permite a construção de apartamentos, moradias, etc. No centro. O próprio. 280 m² villa, in a property with 6100 m², possibility to built 70% of total area, with approval to built apartments, villas, etc. Central location. From private owner. 280 m² Haus, 6100 m² Land mit Baumöglichkeit f. Woh nungen, Häuser, etc. Zentral gelegen. Privat verkauf. € 900.000 ) 962 484 215 loulecity@ gmail.com (ID 170108) Lutherstadt Eisleben, rented simple multi-family-dwelling, needs renovation, income per year through rentals € 11,323. Lutherstadt Eisle ben, vermietetes sanierungsbedürftiges Mehr familienschlichtwohnhaus M.E. p.A. 11.323,-€. € 40.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) +49 174 949 494 9 (ID 164561) MAFRA - ERICEIRA (4 KM). Moradia tradicio nal, inserida em 4200 m² de pinhal, jardim e pomar, a 4 km da Ericeira e a 6 km de Mafra. Casa principal com 3 pisos, R/C com 3 quartos (1 x suite), sala, sala de jantar, cozinha, casa de banho, sótão, cave (T1). Anexo independente (T1) com excelente terraço com vista praia. Ga ragem para 2 carros e churrasqueira. Traditional house, in 4200 m² of land with pine trees, garden and fruit trees, 4 km from Ericeira and 6 km from Mafra. Main house 3-storey, ground floor w/ 3 bedrooms (1 Suite), living room, dining room, kitchen, bathroom, attic, cave (1 bedroom), independent annex (1 bedroom) w/ excellent terrace w/ sea views. Garage for 2 cars and grill. € 650.000 ) 282 427 604 ) 966 074 897 ) 964 424 881 ) 261 864 789 MARMELETE-ROMEIRAS. Casa de taipa, 120 m², telhado novo, luz, água, telefone, caminho de acesso, a 2300 m2 de terreno. Venda parti cular! Nada de imobiliárias. 120 sqm clayhouse, new roof, electricity, water, telefon, driveway. 2300 sqm land, private sale, no brokers. 120 m² Lehmhaus, neues Dach, Strom, Wasser, Tele fon, Zufahrtsweg, 2300 qm Grundstück. Privat verkauf! Bitte keine Makler. € 85.000 ) 961 897 375 www.casa-romeiras.jimdo.com MARMELETE/MONCHIQUE. Casa de pedra, 3 quartos, 143 m², com terreno de 425 m², ven de-se. Excelentes vistas! Ofertas na ordem dos:. 3-bedroom stone house, requires total renovation, 143 m². Plot 425 m². Great project. Offers over:. Steinhaus, 3 SZ, tt, 143 m², mit Grundstück mit 425 m², zu verkaufen. Toller Blick. Angebote ab:. € 45.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 471 617 (ID 139584) MONCHIQUE. Casa da avó. Apenas 35 min do sul ou costa oeste. Cave: garagem e oficina. Primeiro andar: loft de plano aberto. Piso superior: sala de estar. Perto de amenidades. Grandmother’s house in countryside. Only 35 min from the south or west coast. Basement: garage and workshop. First floor: open-plan loft. Upper floor: living area. Connected to utilities. OmaHaus auf dem Lande. Nur 35 Minuten von der Süd- oder Westküste. Keller: Garage und Werk statt. Obergeschoss: offene Galerie. Oberge schoss: Wohnzimmer. Nähe Annehmlichkeiten. € 59.000 (Neg. / VB) carlos_msjosee@yahoo. co.uk ) 922 129 625 (ID 171731) ODEMIRA-LUZIANES-GARE. Casa de campo isola da, construída em 2002, com casa de hóspedes e adega, virada a sul com vista panorâmica. Aquecimento central, lareira, poço profundo, painel solar, terreno de 1 hectare. O terreno vizinho também está à venda e tem uma casa de habitação e lago para nadar. Country house, in isolated area, constructed in 2002, with guest house and wine cellar, south facing with panoramic view, central heating, fireplace, deep well, solar panels in 1 hectare of land. Neighbour’s land is also up for sale and has a house and a lake. Landhaus (Alleinlage) Bj 2002 mit Gästehaus und Weinkeller Südlage mit Fernsicht, Zentralheizung, Kamin, Tiefbrunnen, Solaranlage Grundstück 1 ha. Nachbargrund stück mit Wohnhaus und Schwimmteich steht ebenfalls zum Verkauf. € 210.000 (Neg. / VB) [email protected] ) 965 885 640 (ID 157978) ODEMIRA/OURIQUE. Linda e grande moradia com 2 pisos, +17 quartos, numa pequena vila aco lhedora, 3 casas de banho, 1 casa de banho, 2 pátios, terraço no topo, chão em estilo antigo + acabamentos, estábulo + sótão, poço, ideal para Bed and breakfast. Beautiful big antique 2-story house, 17+ rooms, safe friendly little village, 3 bathrooms, 1 toilet, 2 patios, roof terrace, antique floors + finishings, stable + attic, well, perfect B/B. Schöne große antike 2-stöckiges Haus, 17+ Zimmer, auf freundlichen kleinen Dorf, 3 Badezimmer, 1 Toilette, 2 Patios, Dacht errasse, antike Fußböden + Innenausbau, Ställe, Dachboden, Brunnen, perfekt B / B. € 180.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 038 570 [email protected] (ID 171003) D03 7 PADERNE-ALBUFEIRA. Casa no campo com 4 quartos, 2 casas de banho, 2 lareiras, mobilada, vista panorâmica de paisagem, painel solar, ga ragem, vendo à melhor oferta. Não atendo agên cia! Aceitam-se ofertas! Countryside 4-bedroom house, 2 bathrooms, 2 fireplaces, furnished, landscape panoramic views, solar panels, garage. No agencies! Offers accepted! Villa auf dem Lande mit 4 SZ, 2 BZ, 2 Kamine, möbliert, Panoramablick auf die Landschaft, Solaranlage, mit Garage. Keine Makler. Machen Sie mir ein Angebot! (Neg. / VB) ) 968 025 040 (PT) ) 968 157 786 (EN + DE) (ID 171328) PORTIMÃO. Casa com 4 quartos, 3 casas de ba nho, sala de estar, 55 m², jardim de inverno com 48 m², garagem com 60 m², piscina 10 x 5 m, terraço com 150 m² + BBQ, com aquecimento. Janelas e portas alemãs. Casa com baixo consu mo energético. 4-bedroom house, 3 bathrooms, living room, 55 sqm, conservatory with 48 qm, garage with 60 sqm, pool 10 x 5 m, terrace with 150 sqm + grill, with heating. German windows and doors. Low energy consumption house. Haus, 4 SZ, 3 BZ, WZ, 55 qm, Wintergar ten 48 qm, Garage 60 qm, Pool 10 x 5 m, Terras se 150 qm + Grill, mit Heizung. Deutsche Fen ster und Türen. Niederenergiehaus. € 345.000 ) 926 542 333 (ID 171591) PORTIMÃO/PENINA. Casa nova, 4 quartos, 4 casas de banho, garagem, 380 m² de área ha bitável, isolada, vende-se ou aluga-se. Aceito permuta até 100.000€. New house, 4-bedr., 4-bathr., w/ garage, 380 m² of habitable area, detached, for sale or rent. Will accept exchange until 100.000€. Neues Haus, 4 SZ, 4 BZ, Garage, 380 m² Wohnfläche, alleinstehend, zu verkaufen oder vermieten. Kann gegen Anwesen bis €100.000 getauscht werden. ) 913 579 799 (ID 129399) MARMELETE (RUA NOVA)/MONCHIQUE. RUA NOVA. Ruína de pedra, 3 quartos, 143 m², com terreno de 425 m², vende-se. Excelentes vistas! Ofertas na ordem dos:. 3-bedroom stone ruin, requires total renovation, 143 m². Plot 425 m². Great project. Offers over:. Steinruine, 3 SZ, 143 m², mit Grundstück mit 425 m², zu verkaufen. Toller Blick. Angebote ab:. € 40.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 471 617 Nº 821 - PRAIA DA LUZ-LAGOS. Quinta da Boavista. Mora dia T3, R/C, 2 WC, quintal, BBQ e forno, ven de-se. 3-bedr. house, ground floor, 2 bathr., garden, BBQ and oven, for sale. Haus mit 3 SZ, Erdgeschoß, 2 BZ, Garten, Grillplatz mit Ofen, zu verkaufen. € 85.000 ) 964 785 562 (ID 164996) PRAIA DA ROCHA (5 KM). Moradia com 3 quar tos, pequeno quintal, local sossegado, próximo de áreas comerciais e serviços, vende-se. Trata o próprio. 3-bedroom villa, small garden, quiet location, close to shops and services, for sale. Private sale. Villa, 3 SZ, mit kleinem Garten, ru hige Lage, nähe Laden und Dienstleistungen, zu verkaufen. Von Privat. € 89.000 ) 963 629 263 (ID 171274) PRAIA DO CARVOEIRO. Entre Alfazinha e Rocha brava. Moradia V4 + 1,300 m², lote de 2000 m², óptima vista mar, 300 m do golfe, 2 min. das praias. Do próprio ao próprio. Pela urgência só:. Between Alfazinha and Rocha Brava. 4-bedroom villa +1300 sqm, 2000 sqm plot, great sea views, 300 m from golf course, 2 minutes from the beaches. From private to private. Due to the urgency only:. Zwischen Alfazinha und Rocha Brava. 4-Zimmer-Villa +1300 qm, 2000 qm Grundstück, tolle Aussicht auf das Meer, 300 m vom Golfplatz, 2 Minuten von den Stränden. Von Privat an Privat. Dringend zu verkaufen. Nur:. € 475.000 ) 931 644 993 (ID 160799) QUARTEIRA. Excelente vivenda com 3 quartos em suite, no coração de Quarteira, perto de Vilamou ra, grande sala de jantar, jardim de paisagem com árvores de fruto, piscina 10 m x 5 m, casa de banho, BBQ, a 10 minutos da praia, restau rantes e lojas. Venda particular. Ofertas na ordem dos:. Excellent 3 en-suite bedroom villa, in the heart of Quarteira, near Vilamoura, huge dining room, landscaped garden with fruit trees, 10 x 5 m pool, bathroom, BBQ. 10 minutes walking distance to beach, restaurants and shops. Private sale. Offers around:. Hervorragende Villa m. 3 Ensuite SZ im Herzen v. Quarteira bei Vilamoura und dem bekannten Vale do Lobo. Grosses Ess- und Wohnzimmer, Garten m. Obst bäumen und 10 x 5 m Pool, 5 WC, Grill, 10 min. Fussweg z. Strand, Restaurants und Geschäften, Privatverkauf, gegen Gebot. € 450.000 ) 912 307 831 (ID 169648) QUARTEIRA. Grande investimento! Vivenda con vertida em apartamento com 3 x 2 quartos + 1 x 1 quarto, pode ser alugada mensalmente por mais de €2200, a 500 m da praia, grande piscina, estacionamento, portões eléctricos. Investment villa, converted into 3 x 2-bedr. apartments and 1 x 1-bedr., can be let for over €2200 per month, 500 m from beach, w/ large swimming pool, off-street parking, electric gates. Tolles Investment! Villa, umgebaut in 3x 2-SZ-Wohnungen und 1x 1-SZ-Wohnung, bringt monatlich über €2.200 an Miete, 500 m vom Strand, mit großem Pool, Parkplatz, elektrischen Toren. € 359.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (ID 123221) SÃO BRÁS DE ALPORTEL. Casa de campo confor tável, vista mar, térrea, óptimo estado, 200 m² de área habitacional + 50 m² de jardim de inverno + anexos, jardim, piscina, terraço, aquecimento central, AC, muitos extras, carro, documenta ção fotográfica. Comfortable house, sea view, single storey, in great condition, 200 m² of habitatable space + 50 m² of winter garden + annexes + garden, pool, terrace, central heating, AC, many extras, car + photographic documentation. Komfortables Landhaus, Meerblick, ebenerdig, erstklassiger Zustand, 200 qm Wohnfläche + 50 qm Wintergarten + Nebenge bäude, Garten, Pool, Terrasse, Zentralheizung, Klimaanlagen, viele Extras, Auto, Fotodokumen tation. € 459.000 (Neg. / VB) ) 962 452 121 [email protected] (ID 134512) SILVES - SÍTIO DA CUMEADA. Vende-se T1 e ga ragem, com 300 m² de terreno de cultivo, com cisterna e casa grande para arrumos. Com água, luz e telefone. For sale: 1-bedroom house and garage, with 300 m² of land, with cistern and large storage house. With water, electricity and telephone. Zu verkaufen: 1-SZ-Haus und Garage, mit Grundstück mit 300 m², Zisterne, gr. Lagerhaus. Mit Wasser, Strom und Telefon. € 65.000 ) 919 477 476 (ID 164453) TUNES. Casa de campo com 2 quartos, perto de Tunes, modificada, com área traseira e frontal fe chada, sem manutenção, sem escadas, localiza da numa simpática comunidade de estrangeiros, vende-se ou troca-se por outra casa no Algarve central. 2 bedroom cottage for sale near Tunes, updated, w/ front and back enclosed area, no maintenance, no stairs, in friendly expat community, for sale or house exchange in central Algarve. Landhaus mit 2 SZ, Nähe Tunes, erneu ert, mit geschlossener Bereich (hinter und vor ne), ohne Instandhaltungskosten, ohne Treppen, in freundlicher Expat Gesellschaft, zu verkaufen oder gegen Haus im Zentralalgarve zu tauschen. € 185.000 [email protected] (ID 152163) VILAMOURA ±. Oportunidade! Grande vivenda, 4 quartos, 3 WC, belas vistas, preço reduzido de €450,000. Para venda rápida! Condições de financiamento sujeitas a avaliação. Bargain! Large detached Villa near Vilamoura: 4 bedrooms, 3 bathrooms, great views reduced from €450,000. Must sell quickly! Finance available subject to status. Gelegenheit! Gr. Vil la, 4 SZ, 3 BZ, wunderschöner Ausblick, Preis war €450.000! Jetzt reduziert um dringend zu verkaufen! Finanzierung möglich! € 245.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) +44 753 585 678 9 (ID 142205) VILAMOURA-LOULÉ. Moradia com 4 quartos, só precisa de uma pintura. Pechincha. Tenho de vender. Financiamento disponível. Envie email para detalhes. 4 bedroom detached villa, just needs a lick of paint. Bargain. Text or email for details. Must sell. Finance available. Vil la mit 4 Schlafzimmern, braucht Anstrichs. Schnäppchen. Muss verkauft werden. Kredit möglich. Mehr Infos per Email. € 245.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) +44 797 181 837 4 (ID 171551) VILAMOURA. Moradia de luxo, área coberta de 310 m², lote de 800 m², piscina, 8 anos de construção, junto ao golfe, excelentes áreas, mo bilada e equipada, preço de oportunidade. Não atendo intermediários! Luxury home, covered area 310 m², on 800 m² plot, w/ pool, built 8 years ago, near the golf course, spacious, furnished + equipped, bargain price. No agents or intermediaries! Luxus-Villa, überdachte Flä che: 310 m², Grundstück mit 800 m², Pool, 8 Jahre alt, in der Nähe vom Golfplatz, geräumig, möbliert und ausgestattet. Gelegenheit! Nur von Privat an Privat! € 550.000 ) 939 451 167 (ID 153393) PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALGARVE/ALENTEJO. Família alemã, com ren dimentos seguros, procura quinta ou casa de campo, com terreno, para arrendar com opção de compra. Com prestações baratas. Nada de agências, por favor. Ligar diariamente depois das 14h00 às 20h00. German family w/ stable income seeks farmhouse or house in the country, w/ some land, to rent w/ a purchase option, w/ cheap instalments. No agents, please! Call after from 2pm to 8pm. Deutsche Familie, mit festen Einkommen, sucht Farm- oder Landhaus, mit Grundstück, zum Mietkauf. Günstige Mo natsräten. Bitte keine Makler. Täglich von 14 bis 20 Uhr anrufen. ) 968 161 855 (ID 148525) Compro casa com 2 ou 3 quartos, perto da Costa Vicentina (Algarve/Alentejo). Tem que ser em zona traquila com pequeno terreno. Pronto pagamento até:. Looking to buy a 2/3 bedroom house near the West coast Algarve/Alentejo. Must be quiet area with a small plot of land. Cash waiting. Pay up to:. Zu kaufen gesucht: 2- oder 3-SZ-Haus, nähe Westeküste (Algarve/ Alentejo). In ruhige Gegend mit kl. Grundstück. Ich zahle bar bis:. € 140.000 martinspear3@aol. com (ID 169528) Estou à procura de uma casa de madeira com 50 milímetros de betonilha, cerca de 50 metros quadrados, junto a uma grande cidade para comprar ou alugar. No sul Algarve, mas não é obrigatório. Só em alemão. I’m looking for a wooden house with 50mm screed, about 50 square meters, next to a big city to buy or rent. In southern Algarve, but not exclusive. Only in German. Ich suche ein Holzhaus mit 50 mm Bohlen etwa 50 m² groß, gebraucht in der Nähe einer größeren Stadt zu kaufen oder zu mieten zum Abbau oder Verbleib am Standort in der Nähe der südlichen Algarve aber nicht Bedin gung. Nur deutsh. ) +49 172 471 290 9 (H. Bramann) (ID 171792) PORTIMÃO. Senhor procura uma casa térrea, perto do centro, mobilada, com quintal com es paço para um cão. Urgente. Gentleman seeks a 1-store house, close to the centre, furnished, with a small garden with space for a dog. Urgent! Gentleman sucht Eingeschossiges Haus, Nähe Zentrum, möbliert, mit kleinem Garten mit Raum für Hund. Dringend! ) 968 025 040 (ID 171329) SÃO BRÁS DE ALPORTEL/LOULÉ. Procuro uma ruí na ou casa a necessitar de restauro, próximo de São Brás de Alportel/Loulé. Consideram-se todas as possibilidades. Pronto pagamento! Também aceito terreno com projecto. Ruin or house that needs renovation, close to São Brás de Alportel/Loulé. Anything considered. Fast cash payment. Land with project also considered. Gesucht: Ruine oder reparaturbedürftiges Haus. Biete alles anbieten! Ich zahle bar! Grundstück mit Projekt wird auch berücksichtigt. € 35.000 (Até / Up to / Bis) [email protected] (ID 170434) SILVES. Procuro uma ruína no concelho de Silves ou arredores, com algum terreno (não necessá rio muito). Pago em dinheiro até:. Wanted to buy a ruin in the municipality of Silves or surroundings, with some plot (doesn’t need to be a large one). Will pay in cash up to:. € 10.000 (Até / Up to / Bis) ) 969 554 406 alexandreconstroi@ sapo.pt (ID 167766) DQuintas Farmhouses Bauernhöfe 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 2 houses (3 apartments) + outbuilding, with electricity, water, Iternet/telephone, everything nearby. 13 hectares land with citrus fruits, watering system, etc). Private seller. Pictures, information per e-mail. 2 Häuser (3 Wohnungen) + Nebengebäude, Strom, Wasser, Internet/Tel. alles vorhanden. 13 HA Land (mit Zitrusfrüchte, Bewässerung, usw.), von Privat zu verkaufen. Bilder, Infos, per Email. € 330.000 hvalgarve@ gmail.com ) 967 318 229 (ID 170906) ALBUFEIRA - PADERNE. 2 casas, piscina gran de, 4000 m² de terreno + casa para restaurar. 2 cottages, large swimming pool, 4000 m² of land + old house for renovation. 2 Landhäuser, mit gr. Pool, 4000 m² Grundstück + altes Haus zum restaurieren. € 199.000 ) 916 994 314 (ID 171307) ALBUFEIRA±. Quinta com área urbana de 200 m² e com 6 hectares de zona de cultivo. Farmhouse with 200 sqm urban area and 6 hectares of agricultural land. Bauernhof mit 200 m2 stad tisches Flache und 6 Hektar landwirtschaftliches Grundstück. € 370.000 (Neg. / VB) ) 960 380 153 ) 927 160 597 (ID 171665) BEJA (30 KM). Propriedade a 30 km de Beja e 150km de Lisboa, 120km de Albufeira, área de 27.500 m2, casa com 240m2, 5 quartos, lareira, cozinha equipada, alpendre, anexo, ga ragem com 70 m2, adega 70m2. Property, 30 km from Beja, 150 km from Lisbon, 120 km from Albufeira, 27.500 sqm total area, 240 sqm house, 5 bedrooms, fireplace, equipped kitchen, porch, annexe, 70 sqm garage, wine cellar with 70 sqm. Anwesen, 30 km von Beja, 150 km v. Lissabon, 120 km Albufeira, Totalflä che 27.500 qm, Haus mit 240 qm, 5 SZ, Kamin, ausgestattete Küche, Vordach, Nebengebäude, Garage 70 qm, Weinkeller 70 qm. € 275.000 [email protected] ) 962 796 109 (ID 170418) BOLIQUEIME. Vendo ou permuto ruína, em zona calma, vista mar e serra do terraço. Água e es gotos. Terreno com 6500 m². Ruin, in a quiet location, with sea and mountain views from the terrace. With mains water and sewage. Plot with 6500 sqm. Ruine, in ruhiger Gegend, mit Blick vom Balkon auf Meer und Berge, Stadt wasser und Abwasser. Grundstück mit 6500 m². € 100.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 965 131 657 (ID 170590) BRAGA. Quinta com moradia V2, construção de pedra, habitável, situada no Minho perto de Bra ga, a 60 km do Porto, junto da A3, água de furo e de rede, luz, acesso alcatroado, área da casa 100 m², terreno com ±3.000 m². Farmhouse with a 2-bedroom stone built villa, situated in Minho, close to Gaia, 60 km from Porto, close to the A3 Road, with borehole and mains water, electricity, tarmac access, 100 sqm covered area, with a 3,000 sqm plot. Bauernhaus m. 2 SZ, Steinbau, bewohnbar, in der Region Min ho bei Braga, 60 km von Porto entfernt, an der A3, Bohrloch und Stadtwasser, Stromanschluß, geteerte Zufahrt, Grundfläche des Hauses 100 m2, Grundstück 3.000 m2. € 65.000 ) 966 509 788 (ID 167784) CARVOEIRO. Terreno de 3 hectares c/ casa típica, não habitável (área de 400 m²), óptimas vistas, a 5 min das praias. Exclusivamente com o próprio. 3 hectares plot w / typical house, not habitable (400 m²), great views, 5 min from the beaches. Exclusively with the owner. 3 Hektar Grundstück, mit typischem Haus, nicht bewohn bar (400 m²), tolle Aussicht, 5 Minuten von den Stränden. Von Privat an Privat. € 350.000 (Neg. / VB) ) 926 940 097 (ID 171506) LAGOA. Quinta com 5 hectares, com urbanos em ruínas. Farm, 5 ha, w/ urban area + ruin, for sale. Hof, 5 ha, große urbane Fläche + Ruine, zu verkaufen. ) 966 074 232 (ID 97381) LAGOS/BENSAFRIM. Redução de preço devido à crise actual. Jardim, perto de Lagos, 4300 m², c/ ruína c/ 99 m², poço, electricidade 380 V tri fásica, laranjeiras, nespereiras, bom para cultivo, a 5 min. da A22, vende-se. Reduced price due to crisis! Garden, near Lagos, 4300 m², w/ 99 m² ruin, well, 3-phase electricity, orange + loquat trees, good soil for planting, 5 mins from A22, for sale. Preis reduziert wegen Krise! Gar ten, Nähe Lagos, ca. 4300 m², mit 99 m² Ruine, Brunnen, Strom 380 V 3 Phasen, Orangenbäu me, Mispeln, gute Ackererde, 5 Min. bis zur A22, zu verkaufen. € 82.500 (Neg. / VB) ) 966 511 587 (DE) (ID 117588) MONCHIQUE (5 KM). 2 hectares, com água e electricidade. Casa a precisar de algumas obras. 2 hectares of land, with water and electricity. House in need of some restore. 2 Hektar Land mit Wasser und Strom und reparaturbedürftiges Haus. ) 914 852 000 (ID 171079) MONCHIQUE. Quinta com 3 quartos (todos am plos), a precisar de pintura/renovação (mas em bom estado), aprox. 1 hectare de terreno, maio ria árvores de fruto, com vista sul. Localização tranquila. Com água própria. 3 bedroom farmhouse (all large bedrooms), in need of painting / updating but in good condition. Approx. 1 hectare of land. Mostly fruit trees. South-facing. Quiet location. Own water. 3-SZ-Haus auf Hof, gr. SZ, braucht Anstrich/ Renovierung, aber in gutem Zustand. Ca. 1 ha Land. Viele Obst bäume, Südausrichtung, ruhige Lage, eigenes Wasser. € 150.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 916 247 483 yakcmluap@ yahoo.co.uk (ID 133770) PORCHES±. Quinta renovada perto de Porches: 6 quartos, 3 casas de banho, com anexos e terre no de 20.000 m². Localização exclusiva a 2 km das praias, excelente potencial para 2 famílias ou alojamento particular + aluguer. Renovated farmhouse near Porches: 6 bedrooms, 3 bathrooms, with outbuildings and land of 20.000 m². Unique location 2 km from beaches, great potential for 2 families, or home + income. Renoviertes Landhaus: 6 SZ, 3 BZ, mit Außen gebäuden und 20.000 m². Einmalige Lage, 2 km von den Stränden, großes Potential für 2 Familien oder Wohnen + vermieten. € 750.000 [email protected] ) 938 086 024 (ID 124205) SILVES. Propriedade espectacular com 47 hectares, 610 m² construídos + 2000 m² para construir, junto a rio, vende-se. Contacte-me para mais informações. Não atendo imobiliárias! Spectacular property, 47 hectares, 610 m² already constructed, 2000 m² still to construct, next to river, for sale. Call for information. No agents, please! Fantastisches Anwesen mit 47 ha, 610 m² bereits bebaut, 2.000 m² noch zu bebauen, beim Fluss, zu verkaufen. Für Infos, bitte anrufen. Keine Makler. ) 964 650 247 (ID 116651) SILVES±. 13.500 m² de terreno agrícola, em 4 parcelas ao todo, com acesso da EN124 perto da Cumeada, Silves, com luz, água + fossa. Ofertas na ordem dos:. 13.500m² of agricultural land in 4 plots adjoining and with access from EN124 near Cumeada, Silves, with electricity, water + “fossa” (septic tank). Offers in the region of:. Landwirtschaftliches Grundstück, 13.500 m², in 4 Parzellen, mit Zufahrt zur Straße EN124 nähe Cumeada, Silves, mit Strom, Wasser + Abwas sertank. Angebote ab:. € 3 (m²) ) 968 670 050 [email protected] (ID 143517) SOTAVENTO. Casa e terreno, aprox. 3 hectares, c/ bom acesso, água e luz, linda vista de mar e campo, próxima de 2 campos de golfe e pon te internacional do Guadiana, a 15 minutos da praia de Montegordo. Preço acessível. House and plot, approx. 3 hectares, with good access, water and electricity, lovely sea and countryside views, close to 2 golf courses and Guadiana international bridge, 15 min. from Montegordo beach. Reasonable price. Haus m. Land, ca. 3 Hektar, gute Zufahrt, Wasser und Strom, schöne Meer und Landaussicht, Nähe 2 Golfplätze und Internationale Brücke Guadiana, 15 Minuten vom Strand (Montegordo). ) 962 112 192 (ID 170758) ZAMBUJEIRA DO MAR. Quinta biológica, 5,76 hectares, perto do mar (vista mar), 4 pequenas casas de férias, barragem, 2 fontes, ribeira a correr todo o ano, prado, jardim, árvores, boa existência. Preço de €240.000 com possibili dade de pagamento inicial de 50% e o restante em prestações durante 15 anos. Organic farm, 5,76 hectares, with sea views, 4 small holiday homes, dam, 2 fountains, stream water all year round, grassland, garden, lots of trees. Good existence. Price of €240.000 with possibility to pat 50% initially and the rest monthly during 15 years. Biofarm 5,76 Hektar in Meeresla ge (Meerblick) 4 kleine Ferienhaeuser, Stausee, 2 Quellen, Bachlauf ganzjaehrig, Weideland, Garten, Baumbestand. Gute Existenz. Preis 240.000Euro. moeglich ist 50% Anzahlung, Rest in Raten innerhalb der naechsten 15 Jahre. ) 969 348 982 [email protected] (ID 164701) 8 Nº 821 • 27/03/2015 Index D03 - PROCURA | WANTED | D08 GESUCHE « Procura-se para comprar pequena propriedade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. WANTED TO BUY. Small rural property with some land in West Algarve. Cash purchase pay up to 140 K Euro. Please email details. € 140,000. Zu kaufen gesucht: Bauernhof mit Land, in ruhiger Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 martinspear3@aol. com (ID 170119) DTerrenos Land Grundstücke 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 3KM VILAMOURA / 2 KM AÇOTEIAS ALBUFEIRA. Terreno rústico, c/ 3.000m², c/ laranjeiras, amen doeiras. Rustic land, 3.000 m², w/Orange trees, almond. Ländliches Grundstück, 3.000 m², mit Orangenbäume, Mandelbäume. ) 965 209 509 (ID 171022) ALBUFEIRA (50 KM). Casa velha e terreno com 10 hectares de sobreiros. Boas condições para criar barragem no terreno. Óptimos acessos. Boas condições para utilização de energias alternati vas (eólica ou solar). Old house + 10 hectares of land with cork trees. Offers good conditions to create a dam. Great acesses. Good conditions for alternative energies (wind + solar). Altes Haus + 10 Hektar Grundstück mit Korkeichen. Gute Bedingungen f. Bau eines Staudamms. Sehr gute Zufahrten. Ideal für Alternativenergie (Wind + Solar). € 55.000 [email protected] (ID 167106) ALBUFEIRA. Terreno rústico (sem projecto ou ruína) norte de Albufeira ± 17 km, 1680 m² com vista mar, voltado a sul, água e luz no local, bom para casa de madeira ou caravana. Rustic land - 1.680 m², (w/ no ruin or project), ± 17 km north of Albufeira, south-facing, w/ sea view, south-facing, water + electricity, for sale. Perfect for a wooden house or caravan. Länd liches Grundstück, ohne Ruine oder Bauprojekt, 1.680 m², ca. 17 km von Albufeira entfernt, mit Meerblick, Südausrichtung, Wasser und Strom, ideal für Wohnwagen oder Holzhaus. € 33.000 [email protected] ) 926 767 221 (ID 100412) ALBUFEIRA. Vendo terreno rústico a 5 km de Albufeira. Luz passa em frente. Rustic plot for sale, 5 km from Albufeira. With electricity nearby. Landliches Grundstück, 5 KM von Al bufeira. Mit Strommöglichkeit. ) 914 616 606 (ID 170783) ALBUFEIRA/VALE PARAÍSO. Vende-se ou aluga-se parte deste terreno c/ 10.000 m², para colocar casa pré fabricada, roulote ou outros negócios. For sale rent: part of a 10.000 sqm plot, to put a pre-fabricated house, roulotte or for other busineses. Grundstücksteil zu vermieten oder zu verkaufen, ideal für Vorfertigtenhaus, Roullote oder anderen. ) 282 418 382 ) 967 678 132 (ID 170001) ALCOUTIM. Terreno com 1000 m², junto ao rio próximo de Alcoutim, com água própria, electri cidade + fossa séptica. Ideal para autocaravana, caravana estática ou casa de madeira. Plot of land, 1000 m², on the river side near Alcoutim, w/ own water supply, electricity + septic tank. Ideal for a motor home, static van or wooden house. Grundstück mit 1000 qm, in der Nähe des Flusses, mit Wasser, Strom + Abwasser. Ideal für Wohnmobil, Stehwohnwagen oder Hol zhaus. € 45.000 ) 924 423 913 (ID 170060) ALENTEJO. Terreno com 30.000 m², com projec to aprovado para construção de moradia, perto da barragem, vende-se. 30.000 m² land, with project approved to build a villa, near dam, for sale. 30.000 m² Grundstück, mit genehmigtem Bauprojekt für Haus, nahe Stausee, zu verkau fen. € 55.000 ) 917 350 163 (ID 138711) ALGOZ/ SÍTIO DO SOBRADO. Terreno de 7160 m², vende-se. Land - 7160 m², for sale. Land, 7.160 m², zu verkaufen. € 75.000 (Neg. / VB) ) 967 273 001 (ID 132101) ALTE-LOULÉ. Vende-se terreno pequeno, não urbanizado, 2300 m², zona selvagem da serra, interior algarvio, junto a 1 ribeiro, rodeado de algumas habitações. Adequado para casa de madeira, caravana ou roulote. Com boa exposi ção solar. Aceitam-se ofertas. Small plot in the mountains, hinterland Algarve, 2300 m², near a stream, surrounded by some houses. Suitable for wooden house, caravan or RV. With good sun exposure. Proposals accepted. Kleinen Grund stück in den Bergen, Hinterland der Algarve, 2300 m², in der Nähe eines Baches. Geeignet für Holzhaus, Wohnwagen oder Wohnmobil. Mit guter Sonneneinstrahlung. ) 918 053 044 (ID 168637) BARÃO S. JOÃO. Vende-se paraíso, 15.000 m² de terreno, casa móvel e caravana, 200 oliveiras/ amendoeiras, calmo, com poço, toda equipa da, bicicletas, etc. Terraço. Paradise for sale, 15.000 m² landscaped plot, lovely mobilehome and caravan, 200 olives/almond trees, secluded, peaceful, borehole, fully equipped, bicycles, etc, terrace. Paradies zu verkaufen. 15.000 qm Grundstück, Mobilheim und Wohn wagen, 200 Oliven/Mandelbäume, umzäunt, komplett ausgestattet, Fahrräder, usw., Ter rasse. € 69.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 915 448 594 carolrally@ outlook.com (ID 168231) BENACIATE / MESSINES. Pequeno pomar de ci trinos, c/ água de rega computadorizada, área - 3.200 m², o próprio. Small orchard, w/ computerized irrigation, area 3.200 m², for private sale. Kleiner Weinberg, mit Computer gesteu erter Bewässerung, 3.200 m², von privat. ) 282 332 191 ) 919 440 042 (PT + DE) ) 919 440 045 (EN) (ID 8943) BENACIATE. Vende-se terreno com 6000 m² e casas velhas. 6000 m² plot with old houses, for sale. Grundstück mit 6000 m² und alte Häuser, zu verkaufen. € 85.000 ) 966 583 368 ) 917 600 840 BOLIQUEIME. Casa em lugar tranquilo, com 1856 m² de terreno, com ruína de 2 compartimentos e uma dependência de 56 m². House in a quiet location, with 1856 sqm plot, with ruin with 2 compartments + annex with 56 sqm. Haus in ruhiger gegend, mit Grundstück mit 1856 qm, Ruine mit 2 Abteilungen + Nebengebäude mit 56 qm. € 90.000 ) 922 284 605 ) 967 712 471 ) 289 432 090 (ID 170789) BOLIQUEIME. Casas em lombada com dois com partimentos e uma dependência de 62 m² + terreno de 1060 m². € 85.000 ) 922 284 605 ) 967 712 471 ) 289 432 090 (ID 170790) BOLIQUEIME. Contentor residencial móvel, num fantástico terreno de 13.320 m² de montanha, vista mar, furo, sistema de energia solar, água de aquecimento solar, localização de sonho, sem mais despesas. Mobile container home, with fantastic mountain rustic plot, 13.320 sqm, sea views, borehole, new solar electric system, solar water, dream location, no more bills! Wohncontainer, in Grundstück mit 13.320 m² auf dem Berge, Meerblick, Bohrloch, Solar, Solarwasser, Traum Lage. Ohne NK. € 89.000 ) 916 153 979 [email protected] (ID 171595) BOLIQUEIME. Fantástico terreno rústico, 13325 m², no topo da montanha, vista mar, local para disíaco, com contentor residencial móvel e furo. Fantastic rustic plot, 13325 sqm, top mountain, sea views, paradise location, with mobile off grid container home, borehole. Wünderschö nes rustikales Grundstück, 13325 m², auf dem Gipfel des Berges, Meerblick, Paradies Lage, mit Wohncontainer, Borhloch. € 95.000 ) 916 153 979 [email protected] (ID 170362) BOLIQUEIME±. Terreno, 2000 m², com caravana, com acesso, fantástica vista de mar, murado em volta. Land, 2000 m², with caravan, accesses, fantastic sea view, fenced. Grundst 2000 m², mit Wohnwagen, Zugänge, fantastischem Meerblick, eingezäunt. € 40.000 ) 917 350 163 (ID 148978) CABEÇA DE ÁGUIA, MONCHIQUE. Vendo terreno com aproximadamente 2500 m², duas casas, um armazém e árvores de fruto. Contactar para mais informações. Plot with approx. 2500 sqm, 2 houses, 1 warehouse and fruit trees, for sale. Call for more information. Grundstück mit ca. 2500 m2, 2 Häuser, 1 Lagerschuppen und Obst bäumen zu verkaufen. Weiteres unter:. ) 918 911 769 (ID 169414) CARVOEIRO. Terreno de 3 hectares c/ casa típica, não habitável (área de 400 m²), óptimas vistas, a 5 min das praias. Exclusivamente com o próprio. 3 hectares plot w / typical house, not habitable (400 m²), great views, 5 min from the beaches. Exclusively with the owner. 3 Hektar Grundstück, mit typischem Haus, nicht bewohn bar (400 m²), tolle Aussicht, 5 Minuten von den Stränden. Von Privat an Privat! € 350.000 (Neg. / VB) ) 926 940 097 (ID 171507) CARVOEIRO/VALE CENTEANES. Terreno com 1350 m², com piscina 6 x 12 m, casa de piscina com sauna, jardim de paisagem, água + luz disponí vel, possibilidade de construir casa com 2 pisos. 1350 sqm plot, with pool 6 x 12 m, pool house with sauna, landscaped garden, water + electricity available, possibility to build a 2-store house. Grundstück mit 1350 m², mit Pool 6 x 12 m, Poolhaus mit Sauna, angelegtem Garten, Wasser + Strom vorhanden, zweigeschossige Bebauung möglich! € 220.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) +49 222 451 55 (ID 171081) CASPE/ ESPANHA/ SPAIN/ SPANIEN. Terrenos, diferentes tamanhos, para construir ou para caravana, com água livre, perto de lagos de carpas, tamanho a partir de 1 hectar. Plots of land, different sizes for building/ caravan, free water, carp fishing lakes nearby, sizes from 1 hectare. Grundstücke, mit freiem Wasser, mit Baumöglichkeit oder gut für Wohnwagen. Nähe Koi-Karpfen Teiche. Ab 1 Hektar. ) 965 336 798 (ID 146380) ESPANHA/SPAIN/SPANIEN - CASPE. Terreno, 11,600 m², água gratuita, oliveiras/amendoeiras, com 400 m² de construção, zona calma, ameni dades a 10 minutos. 83 cêntimos/m². Envio fotos por e-mail. Nada de SMS ou chamadas perdi das. Só para reais interessados. 11,600 m², free water, olives/almonds, build to 400 m², quiet area, amenities 10 mins. 83 cents m². No SMS/miss calls. Fotos by e-mail. Serious only. Grundstück, 11,600 m², Wasser gratis, Oliven-/ und Mandelbäume. 400 m² Gebäude, ruhige Lage, Annehmlichkeiten 10 Minuten entfernt, 83 Cents/m². Bilder per Email. Bitte keine SMS/un unterdrückte Nummer. Seriöse Angelegenheit. € 10.000 ) 965 336 798 (ID 169442) Fantástico lote de terreno, em zona calma, com 4000 m². Fantastic plot of land in quiet area with 4000 m2. Fantastisches Grundstück, in ruhiger Gegend, mit 4000 m². € 25.000 ) 969 124 790 (ID 155266) FARO. Casa de madeira usada, T1, em lote de ter reno com 200 m², electricidade e água. Wooden house, 1 bedroom, in a 200 sqm plot. Electricity and water. Holzhaus mit 1 SZ, auf Grundstück mit 200 m². Mit Strom und Wasser. € 22.500 ) 917 350 163 (ID 171588) LAGOA-CARAMUJEIRA. Terreno rústico, 3000 m², a 3 km da Praia da Marinha, situado mesmo no vale, com electricidade a 180 m, acesso de terra batida, ideal para caravana/casa móvel. Rustic land, 3000 sqm, 3 km from Praia da Marinha, located in a valley, with electricity nearby (180 m away), access through a dirt track, ideal for caravan/mobilehome. Ländliches Grundstück im Tal, 3000 qm, 3 km vom Strand (Praia da Marinha), mit Stromanschluss (180 m entfernt), Zufahrt durch Feldweg, geeignet f. Wohnwa gen/Wohnmobil. € 10.000 ) 919 931 277 [email protected] (ID 171127) LAGOA/SILVES. Terreno rústico, 1380 m², situado a 2 km da Via do Infante (acesso Lagoa/Silves), com todas as infra-estruturas, vendo com facili dades de pagamento ou permuto. Agricultural land, 1380sqm, 2 KM from the highway (Lagoa/Silves access), with all infrastructures, for sale (w/ payment facilites) or exchange. Agrargrundstück, 1380 m², 2 km entfernt von Autobahn (Auffahrt Lagoa/Silves), mit Wasser und Strom zu verkaufen (Ratenzahlung) oder Tausch möglich. € 25.000 ) 918 322 763 [email protected] (ID 163747) LAGOS-BARÃO. Terreno rústico, 20.000 m², bom acesso, próximo da praia. Tem um conten tor habitacional com 60 m², equipado. Aceito autocaravana em troca. Rustic land, 20,000 sqm, good access, close to the beach, with a residential container (60 sqm), equipped. Will accept mobilehome as payment. Ländliches Grundstück, 20.000 m², gute Zufahrt, Strand nähe. Mit Containerhaus 60 m², ausgestattet. Nehme Wohnmobil in Zahlung. € 87.000 (Neg. / VB) ) 962 000 970 (ID 171138) LAGOS. Lindo terreno de 19.200 m2, com 3 ca sas de madeira de grande qualidade com 25 m2 cada, cabana para arrumos, energia solar, água, acesso alcatroado, sítio sossegado, vistas pano râmicas, grande jardim, muitas árvores (amen doeiras, oliveiras, vinha e ciprestes). Beautiful plot, 19.200 sqm, with 3 high quality wooden houses, 25 sqm each, storage shed, solar energy, water, tarmaced access, quiet location, panoramic views, large garden, many trees (almonds, olives, wine, cypresses. 19.200 qm wunderschönes Land mit 2 hochwertigen Holz häusern, je 25 qm, Lagerschuppen, Solarstrom, Wasser, geteerte Zufahrt, ruhige Lage, Panora mablick, großer Garten, viele Bäume (Mandeln, Oliven, Wein, Zypressen etc.). € 140.000 [email protected] ) 967 217 828 (ID 171700) OLHÃO. Terreno urbano para construção de uma casa, 625 m², em sítio sossegado perto de outras casas. Fica a 3 minutos de carro da Fuzeta e da Ria Formosa. Urban plot to build a house, 625 m², in quiet location near other houses. 3 minutes drive from Fuzeta and Ria Formosa. Baugrundstück mit Genehmigung für eine Villa, 625 m². In ruhiger Wohngegend. Nur 3 Min. Autofahrt zur Fuseta und Ria Formosa. € 90.000 [email protected] ) 969 644 285 (ID 168526) OLHÃO/ MONCARAPACHO. Casa antiga parcial mente renovada, c/ terreno de 8.600 m², bom acesso, fica a 5 km da costa, nos arredores de Moncarapacho, com vista bonita de campo e mar, árvores grandes, luz + água da rede + furo + fossa. Old house partially renovated, w/ 8.600 m² of land, good access, 5 km from coast, on Moncarapacho outskirts, lovely view, w/ mature/ nice old trees + electricity + mains water. Altes Haus zum Wiederaufbau, mit ca. 1 ha Land, guter Zufahrt, 5 km von der Küste, bei Moncarapacho, mit schönem Blick, alten Bäumen, Stadtwasser, Strom und Sickergrube. € 97.000 ) 920 204 269 (ID 140813) PADERNE. Terreno rústico, 2.800 m², com luz, casa pré- fabricada, tanques e depósitos de água, todo vedado, com muro. 2,800 m² land with electricity, prefabricated house, water tanks, all fenced, with wall. Grundstück mit 2,800 m², Strom, Fertighaus, Wassertank, um zäunt, mit Mauer. € 30.000 ) 960 380 153 (ID 171013) PATÃ DE CIMA - BOLIQUEIME. Terreno, 230 m², a 500 m da EN 125, c/ água e luz, vende-se. 230 sqm² plot, 500 m from EN125, with water + electricity, for sale. Grundstück, 230 m², 500 m entfernt vom EN125, mit Wasser und Strom zu verkaufen. ) 965 209 509 (ID 168322) POÇO BARRETO/ SILVES. Terreno rústico c/ 15.000 m², muitas árvores e pequena casa de arrumos. Dá para colocar casa de madeira. Vende-se. Rustic land, 15.000 sq. metres, lots of trees + small shed. Ideal for siting wooden house. For sale. Rustikales Grundstück, mit 15.000 m², viele Bäume und kleines Lagerraum, zu verkaufen. Gut für Holzhaus. € 45.000 ) 966 583 368 ) 937 611 238 (DE) (ID 150154) SILVES. Lote terreno, com 1220 m², com acesso directo ao rio Arade, em zona paradisíaca, perto do golfe e a 10 min. das praias. Plot of land in paradise location, 1220 m², w/ direct access to Arade river, 10 mins from beaches + near golf. Grundstück in paradiesischer Lage, 1.220 m², mit direktem Zugang zum Fluss Arade, 10 Min. von Stränden + nahe Golf. € 60.000 h.a.xavier@ sapo.pt ) 917 220 594 (ID 136222) TAVIRA (7KM). Terreno rústico sem construção, com área de 760 m², com electricidade e bom acesso. A 7 km norte de Tavira. Rustic plot, no buildings, with 760 sqm, with electricity and good acess. 7 km North of Tavira. Länd liches Grundstück ohne Gebäude, 760 m2, mit Strom und guter Zufahrt. 7 km nördlich von Tavira. € 12.500 [email protected] (ID 167105) SILVES/ ALGOZ ±. Terreno rústico, 3.000 m², óp timas vistas de campo, c/ água de rede e electri cidade a 50 m, c/ muitas árvores típicas, vendese. Agricultural land, 3.000 m², great country views, w/ mains water + electricity nearby (50 m) + many indigenous trees, for sale. Landwirt schaftliches Grundstück, 3.000 m², wunderbarer Landschaftsblick, mit Stadtwasser und Strom (50 m) + viele regionaltypische Obstbäume, zu verkaufen. € 18.750 ) 968 023 321 paulo. [email protected] (ID 8157) TAVIRA. Bom terreno para uma caravana, casa de madeira, com 3000 m2, vista mar e bom acesso. Electricidade perto. Nice land for caravane, wooden house, with 3000 m2, with sea views and good access. Mains power nearby. Gut f. Wohnwagen oder Holzhaus geeignetes Grundstück, 3000 m2, Meerblick, gute Zu fahrt. Stromanschluss in der Nähe. € 38.000 [email protected] (ID 169162) SILVES/ ALGOZ/ ALTURAS. Ruína, 40 m², 200 m² área urbana, terreno rústico - 3.280 m², bom acesso, electricidade perto, vende-se. Ruin w/ 40 m², 200 m² urban area, rustic land - 3.280 m², good access, electricity close by, for sale. Ruine - 40 m², bebaubare Fläche - 200 m², länd liches Grundstück - 3.280 m², gute Zufahrt, Stro manschluss in der Nähe, zu verkaufen. € 55.000 ) 966 324 422 [email protected] (ID 91406) SILVES/ CANHESTROS/ VALE FUZEIROS. Vendese terreno agrícola com 7000 m², barragem para rega por gravidade com bastante água. Pequena casa de arrumos e caravanas. For sale: agricultural land with 7000 m², dam for irrigation. Little storage house and caravans. Zu verkau fen: landwirtschaftliches Grundstück, 7000 m², Stausee für Bewasserung, kl. Lagerhaus und Wohnwagen. € 30.000 ) 919 477 476 SILVES/ MESSINES/ BENACIATE. Terreno c/ 7670 m², c/ alfarrobeiras e oliveiras, vende-se, o pró prio. Land - 7.670 m², w/ carob and olive trees, for private sale. Grundstück - 7.670 m², mit Johannisbrot- und Olivenbäumen, von privat zu verkaufen. ) 282 332 191 ) 919 440 042 (PT + DE) ) 919 440 045 (EN) (ID 8941) SILVES/ S. B. MESSINES/ CHAMINÉ. Casa velha, 440 m² área urbana, terreno rústico - 6.320 m², bom acesso, c/ luz + furo de água, vende-se. Old house, 440 m² urban area, rustic land - 6.320 m², good access, w/ electricity + borehole, for sale. Altes Haus, bebaubare Fläche - 440 m² , ländliches Grundstück - 6.320 m², gute Zufahrt, mit Strom + Bohrloch, zu verkaufen. € 135.000 ) 966 324 422 [email protected] (ID 91407) SILVES/ALGOZ. Terreno de 1040 m², totalmente vedado e c/ paisagem, c/ casa de madeira, ga ragem separada e estúdio c/ salamandra, todos os serviços. Vende-se por €76.000 ou €38.000 + €130/mês. 1040 m² fully-fenced + landscaped plot, w/ timber house, w/ separate garage + studio w/ log burner, all services. €76.000 or €38.000 plus €130/month. Grundstück, 1040 m², komplett umzäunt + angelegter Garten, mit Holzhaus, separater Garage und Studio mit Hol zofen und allen Annehmlichkeiten. Zu verkaufen für €76.000 oder €38.000 + €130/Monat. ) 937 835 630 (ID 127545) SILVES±. 13.500 m² de terreno agrícola, em 4 parcelas ao todo, com acesso da EN124 perto da Cumeada, Silves, com luz, água + fossa. Ofertas na ordem dos:. 13.500m² of agricultural land in 4 plots adjoining and with access from EN124 near Cumeada, Silves, with electricity, water + “fossa” (septic tank). Offers in the region of:. Landwirtschaftliches Grundstück, 13.500 m², in 4 Parzellen, mit Zufahrt zur Straße EN124 nähe Cumeada, Silves, mit Strom, Wasser + Abwasser tank. Angebote ab:. € 3 (m²) farlands@hotmail. com ) +44 182 344 417 2 (ID 143515) SILVES±. Terreno, ±12.000 m², com casa, na es trada de Silves para Messines. Land, ±12.000 m², w/ house, on Silves-Messines road. Grund stück, ±12.000 m², mit Haus, an der Straße zwischen Silves und Messines. ) 917 962 536 (ID 143524) PORTO DE LAGOS/PORTIMÃO (5 KM). Terreno com 1200 m² para construção de moradia, vendo com facilidades de pagamento ou permuto por pequeno apartamento ou loja. 1200sqm building plot for sale, with payment facilities. Will also exchange for small apartment or shop. 1200 m2 Baugrundstück zu verkaufen, mit Fi nanzierungsmöglichkeit. Kann auch gegen kl. Wohnung oder Ladenraum getauscht werden. € 75.000 ) 918 322 763 piresgermano@sapo. pt (ID 163746) TAVIRA (4 KM). Magnífico terreno plano, com 630 m², c/ levantamento topográfico, água e electricidade próxima. Bom acesso. Promoção temporária. Condições: 50% contrato, 50% es critura a 6 meses. Magnificent plot of flat land, 630 m², w/ topography, water + electricity nearby, good access, on temporary promotion: 50% contract, 50% deeds in 6 months. Wun derschönes ebenes Grundstück, 630 m², mit einigen Erhebebungen, Wasser und Strom in der Nähe. Gute Zufahrt. Derzeitiges Sonderangebot: 50% bei Vertragsabschluss, 50% 6 Monate spä ter. € 15.500 [email protected] ) 966 007 828 (ID 58235) PRAIA DA SALEMA. Terreno rústico com 4800 m2, a 1,5 km da Praia da Salema, electricidade junto, zona tranquila, vista para campo de golfe. Rustic plot, 4800 sqm, 1,5 km from the Salema beach, electricity nearby, quiet area, with views to the golf course. Rustikales Grundstück, 4800 qm, 1,5 km von Praia da Salema, Strom in der Nähe, ruhige Gegend, Blick auf Golfplatz. € 30.000 [email protected] (ID 169079) TAVIRA (6 KM). Terreno apropriado para cara vana ou casa de madeira. Parte agrícola com água e poço. Tem electricidade e bons acessos. Land for a mobile home or wooden house. Agricultural part with water from borehole . With electricity and good access. Grundstück für Wohnmobile oder Holzhäuser. Landwirtschfliche Stück mit Wasser von Borhloch. Strom und gute Zufahrt. € 35.000 [email protected] (ID 170270) S. B. MESSINES/ BENACIATE. Terrenos rústicos, c/ as seguintes áreas: 1.760 m² + 2.500 m² + 6.960 m², c/ bons acessos, vendem-se. Rustic plots, w/ 1760m², 2500m², and 6960m², w/ good access, for sale. Ländliche Grundstücke, 1.760 m², 2,500 m² und 6,960 m², mit guter Zu fahrt, zu verkaufen. ) 212 078 054 ) 968 228 745 (ID 34180) TAVIRA (7 KM NORTE/NORTH/NORD). Terreno com 1200 m² e ruína 75 m², na entrada para um tranquilo “Monte Algarvio”. O terreno tem luz e bons acessos. Land with 1200 sqm and ruin with 75 sqm, at the entrance of a quiet “Monte algarvio”. The land has mains power and good access. Grundstück mit 120 qm + Ruine 75 qm, am Eingang „Monte Algarvio“. Mit Strom und gute Zufahrt. € 25.000 jacintoportugal@gmail. com (ID 167202) SÃO BRÁS DE ALPORTEL/VILARINHOS. Vende-se ou aluga-se terreno com 3000 m², pronto para construção, totalmente vedado, com uma nora de água, tanque, armazém. Aceitam-se ofer tas. 3000 sqm plot for sale, with construction permit, completely fenced, with water wheel, water tank, warehouse. Offers. Grundstück, 3000 qm, Baugenehmigung, umzäunt, Schöpf brunnen, Wassertank, Warenhaus. Gegen Gebot! ) 918 997 224 (ID 170759) TAVIRA (7 KM NORTE/NORTH/NORD). Terreno com 3600 m², vista de mar e de serra. Bom acesso. Não pode construir casa. Plot with 3600 sqm, sea and mountain views, good access, no building permission. 3600 qm Grundstück, Meer und Land Aussichten, gute Zufahrt, ohne Baugeneh ming. € 25.000 [email protected] (ID 170039) TAVIRA. Vende-se terreno com um hectare, em zona privilegiada, com casa com vista para o mar e com possibilidade de mais construções. Bom preço e grande oportunidade. 1 hectare plot for sale, in priviledged location, with sea views and possibility to build more houses. Good price and great opportunity. Grundstück zu verkau fen, 1 Hektar, priviligierte Lage, mit Meeraus sichten und untersch. Baumöglichkeiten. Gute Preis und hervorragende Gelegenheit. ) 913 757 755 (ID 170972) TAVIRA/ CABANAS (7 KM) Terreno c/ 4.900 m², 7 quilómetros a norte da praia de Cabanas, perto de floresta e ribeiro, terreno agrícola (2ª catego ria), vende-se. Land - 4900 m², 7 km north of Cabanas beach, near forest and stream, 2nd class agricultural land, for sale. Grundstück 4.900 m², 7 km nördlich vom Strand Cabanas, in der Nähe des Waldes und des Baches, land wirtschaftliches Grundstück, 2. Kategorie, zu verkaufen. € 15.500 [email protected] ) 966 007 828 (ID 58236) Terreno agrícola, rústico, plano, fértil, com electricidade e água municipal a 200 m. Bom acesso. Flat agricultural land, fertile, with electricity and mains water 200 m away. Good access. Ebenes Agrargrundstück, fruchtbar, mit Strom und Stadtwasser in 200 m Entfernung. Gute Zufahrt. € 18.000 jacintoportugal@gmail. com (ID 167795) Terreno de pastagem com 19 hectares, 2 la gos, pequena casa nova, vedado, com portão de entrada, estrada de terra batida ao longo da propriedade, ideal para centro de turismo, reti ro, espaço eco, etc. Em local sem vizinhos. 19 HA of grass land, 2 lakes, small new house, fenced, front gate, grave road through property made, ideal tourist center, eco, retreat, etc, no attached neighbours. 19 Hektar Weide land, 2 Seen, kleines neues Haus, eingezäunt, Eingangstor, guter Sandweg auf dem gesamten Grundstück. Ideal f. Ökoressort, Retreat o. ä. Keine direkten Nachbarn. animalloversonly@ live.com ) 932 604 589 (ID 163737) Terreno, com 763 m², parte escavada e parte a nivelar, com o preço a incluir tudo. A 7 km ao norte de Tavira, na beira serra. Tem electricida de no local. Land, 763 sqm, 7 km North from Tavira, close to mountains. With electricity nearby. € 12.500 [email protected] (ID 163276) VILA DE SAGRES. Rua do Mercado. Terreno, 5.280 m², com viabilidade de construção, com água da rede e luz perto. Bem localizado. Bons acessos. Próximo da praia. Trata o próprio. Land: 5.280 m², w/ construction viability, water + electricity close by, good location, good accesses, near beach, for private sale. Grundstück, 5.280 m², mit Baugenehmigung, Stadtwasser und Strom in der Nähe. Schön gelegen, mit guter Zufahrt, in Strandnähe. Privat. ) 963 037 953 (ID 69145) Procura-se para comprar pequena propriedade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve e em zona sossegada. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. Envie email com detalhes. WANTED TO BUY: small property in quiet area with some land in the West Algarve. Cash payment till €140.000. Please email details. Zu kaufen gesucht: Bauernhof mit Land, in ruhiger Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 [email protected] (ID 170121) Procura-se terreno com 6000 m², mínimo até 2 hectares, com casa, electricidade, água. Próxi mo da EN125. Preço de €60.000 a €200.000. Fala-se alemão. Wanted to buy a plot with 6.000 sqm, minimum until 2 hectares, with house, electricity, water. Close to EN125. Price from €60.000 to €200.000. German spoken. Gesucht: Grundstück, 6000 m², Minimum bis 2 Hektar, mit Haus, Strom, Wasser. Nähe EN125. Preis €60.000 bis €200.000. Deutsch gespro chen. ) 960 205 445 (ID 170632) SÃO BRÁS DE ALPORTEL/LOULÉ. Procuro uma ruí na ou casa a necessitar de restauro, próximo de São Brás de Alportel/Loulé. Consideram-se todas as possibilidades. Pronto pagamento! Também aceito terreno com projecto. Ruin or house that needs renovation, close to São Brás de Alportel/Loulé. Anything considered. Fast cash payment. Land with project also considered. Gesucht: Ruine oder reparaturbedürftiges Haus. Biete alles anbieten! Ich zahle bar! Grundstück mit Projekt wird auch berücksichtigt. € 35.000 (Até / Up to / Bis) [email protected] (ID 170433) DArmazéns Warehouses Lager 05 Os anúncios do índ. D05 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index C05 are commercial. Alle Anzeigen in Index C05 sind gewerblicher Art. OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 600 m² de estrutura, novo, à prova de fogo, não apodrece, 100% isolado, interior Pladur “verde”, pavimento em mosaico, telhado numa só peça, garantia de 5 anos. Não respondo a sms ou chamadas. 600 m² structure, new, fireproof, rotproof, 100% insulated, Pladur ‘Green’ interior, tiled floor, one piece roof, guaranteed 5 years. NO sms/miss calls. 600 m² Struktur, neu, feuerfest, unverrottbar, 100% isoliert, Unterde cke „Green“ Interieur, Fliesenboden, einteiliges Dach, Garantie 5 Jahre. Keine Anrufe oder sms. € 135.000 ) 965 336 798 (Estói) (ID 169584) Estrutura com 83 m², madeira tratada, à prova de fogo, resistente à degradação,20 m de altu ra, ideal para habitação/arrumos/garagem, com chão de azulejos, paredes/tecto em pladur, tecto simples, com garantia. 83 sqm structure, treated wood, fire-proof/rot-proof, 20 m long, ideal for house/store/garage, tiled floor, pladur walls/ ceiling, single roof, guarantee. 83 m² Struktur, behandeltes Holz, feuerfeste / verrottungsfest, 20 m lang, ideal für Haus / Speicher / Garage, Fliesenboden, Pladur Wände / Decke, Dach, Ga rantie. € 19.000 ) 965 336 798 (ID 169501) DGaragens Garages Garagen 06 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » VILA DO BISPO. Terreno com 7000 m². Land with 7000 m². Grundstück mit 7000 m². € 6.500 ) 962 808 734 (ID 171724) ALBUFEIRA. Garagem com 20 m², tipo box fecha da, situada na rua dos bares, vende-se. Garage, 20 m², closed box-type, in street w/ all the bars, for sale. Garage, 20 m², geschlossen, in der Straße mit den Bars, zu verkaufen. (Neg. / VB) ) 920 204 269 (ID 112162) VILA DO BISPO. Vendo terreno com 10.000 m². Land for sale with 10.000 m². Kaufen Grund stück mit 10000 m². € 8.500 (Neg. / VB) ) 962 808 734 (ID 171725) LAGOS. Alugo parqueamento para um carro. Parking space for rent. Autostellplatz zu ver mieten. [email protected] (ID 169816) VILA REAL SANTO ANTÓNIO. Terreno junto ao rio Guadiana, 1300 m², bons acessos, Internet, privado. Plot along the Guadiana river, 1300 sqm, good accesses, Internet, private. Fluss Grundstück am Rio Guadiana, 1300 m², gute Zufahrt, Internet, privat. € 20.000 ) 917 580 372 (ID 171558) LAGOS. Vende-se garagem, em zona de fácil acesso, no R/C, perto do centro, 22,50 m² da área. Garage for sale, located in area with easy access, ground floor, close to center, 22,50 sqm area. Garage zu verkaufen, leichte Zufahrt, E/G, nähe Zentrum, 22,50 qm. € 17.500 ) 965 357 688 (ID 171608) VILARINHA/COSTA VICENTINA-WEST COAST-WESTKÜSTE. Terreno com 5500 m² que dá para construir. Fica em sítio sossegado, com bom acesso, poço, jardim, palmeiras, árvores de fru ta, cercado por muro, parcialmente inclinado (2 socalcos), linda vista panorâmica sobre o vale. Land with 5500 m² plot, ideal for construction. In a quiet location, with good access, well, garden, palm trees, fruit trees, surrounded by walls, (2 hillside terraces), beautiful sweeping views across the valley. Grundstück 5500 m², bebaubar! Ruhige Lage, gute Zufahrt, Brun nen, Gartenanlage, Palmen , Obstbäume, von Mauer umgeben, teils Hanglage 2 Terassen, schöne weite Aussicht über das Tal. € 75.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) +420 775 035 454 [email protected] (ID 160399) PORTIMÃO. Vendo ou troco espaço de garagem. Garage space for sale or exchange. Garage platz zu verkaufen oder zu tauschen. € 6.000 [email protected] ) 964 819 063 (Parchal) (ID 139115) PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALGARVE-ALENTEJO. Casal alemão quer comprar um terreno rústico. Encontra-se de momento em Portugal. Pronto pagamento. German couple is looking to buy a rustic land. At the moment in Portugal. Cash paid. Deutsches Ehepaar sucht ländliches Grundstück zu kaufen. Wir zahlen bar. € 10.000 (Até / Up to / Bis) ) 967 002 765 (ID 171522) OLHÃO/PECHÃO/MONCARAPACHO. Procura-se terreno com preço até:. Seeking land up to:. Suche Land, bis:. € 15.000 ) 963 612 333 (ID 130974) D Locais Comerciais Commercial Premises Gewerb. Immobilien 08 Os anúncios do índ. D08 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index C08 are commercial. Alle Anzeigen in Index C08 sind gewerblicher Art. OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALBUFEIRA (100 KM). Excelente oportunidade para bed and breakfast. A 100 km de Albufei ra! Good oportunity for bed and breakfast! 100 km from Albufeira. Hervorragende Gelegenheit f. Bed and Breakfast. 100 km von Albufeira. € 180.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 038 570 marjolein777@ yahoo.com www.casadasmaravilhas.com (ID 170451) Lojinha em Silves. Oportunidade. Excelente pre ço. Shop in Silves. Opportunity! Great price. Kleiner Laden in Silves. Gelegenheit! Hervorra gender Preis. € 35.000 (Neg. / VB) ) 965 668 272 (ID 167923) 27/03/2015 • Index D08 Nº 821 - E02 9 VENDE-SE OLIVEIRAS. Várias idades, para jardins. Promoções especiais! OLIVE TREES FOR SALE. Various ages. For gardens. Special promotions! E.N.125, Sítio do Carmo - 8400-405 Lagoa • Tlm.: 925 808 471 [email protected] ODEMIRA/OURIQUE. Linda e grande moradia com 2 pisos, +17 quartos, numa pequena vila aco lhedora, 3 casas de banho, 1 casa de banho, 2 pátios, terraço no topo, chão em estilo antigo + acabamentos, estábulo + sótão, poço, ideal para Bed and breakfast. Beautiful spacious antique 2-story house, 17+ rooms, safe friendly little village, 3 bathrooms, 1 toilet, 2 patios, roof terrace, antique floors + finishings, stable + attic, well, perfect B/B. Schöne große antike 2-stöckiges Haus, 17+ Zimmer, auf freundlichen kleinen Dorf, 3 Badezimmer, 1 Toilette, 2 Patios, Dachterrasse, antike Fußböden + Innenausbau, Ställe, Dachboden, Brunnen, perfekt B / B. € 180.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 038 570 marjolein777@ yahoo.com (ID 171004) DDiversos Miscellaneous Sonstiges 09 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Casa pré-fabricada, 169 m², com piscina/tanque integrado que recicla água, sem infiltrações, à prova de fogo, com 2 ou 3 quartos, em óptimas condições para fixar em qualquer lugar, vendese. Prefabricated house, 169 m², w/ integrated pool/ tank that recycles water, completely dry, fireproofed, could be 3-bedr., 2-bathr., in perfect condition to site anywhere. Fertighaus, 169 m², mit integriertem Pool/Wassertank mit Was ser-Recyclingssystem, trocken, feuersicher, 2-3 Zimmer, Topzustand, zu verkaufen. € 285 (m²) ) 965 336 798 (Almancil) (ID 148347) CONCEIÇÃO - ESTOI. Trabalhador da triagem de resíduos. ) 289 890 100 (C. Emp. Faro) (Ref. 588503719.) (ID 170702) LAGOS/ BARÃO SÃO MIGUEL. Ruína na vila, com 61,5 m², com projecto de arquitectura para construção de moradia com 2 quartos (não foi submetido ainda para aprovação à Câmara Mu nicipal). 61.5 m² ruin in village, w/ architect’s sketches for 2-bedr. townhouse, not presented to town hall for approval. 61,5 m2 Ruine im Dorf m. Architektenentwurf f. 2-SZ-Stadthaus, noch nicht z. Genehmigung eingereicht. € 18.500 ) 282 697 651 [email protected] (ID 166708) LUTHERSTADT-EISLEBEN. Vendo antiga prisão feminina, ideal para fazer um hotel/pensão. Antique women’s prison for sale, ideal for a hotel/guesthouse. Verkaufe ehemaliges Frauen gefängnis, eignet sich perfekt als Hotel/Pension. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) +49 174 949 494 9 (ID 170915) Anexo de luxo com 2 quartos, kitchenette e casa de banho. Revestida em linda cortiça do Algarve, esta casa móvel encaixa perfeitamente em qualquer jardim ou espaço rural. Isolamento com os mais altos padrões de qualidade. Com 10 anos de garantia. Com piso laminado alemão, AC , duche termostático, vidros duplos. Pronta para entrega. Visite-nos em containerconversions.eu para conhecer a nossa gama de produtos. Luxury 2 room annex with kitchenette and bathroom. Clad in beautiful Algarve cork this portable building fits perfectly into any garden or rural setting. Insulated to the highest of standards. 10 year guarantee. German laminate flooring, LG airco, thermostatic shower, double glazing. Ready now for delivery. Visit us at containerconversions.eu to view our product line. Luxus 2-Zimmer-Anlage mit Kochnische und Bad. In der schönen Algarve Kork verkleidet dieses tragbare Gebäude passt perfekt in jeden Garten oder ländlichen Umgebung. Zu den höchsten Standards isoliert. 10 Jahre Garantie. Deutsch Laminat, LG Klimaanlage, Thermostat-Dusche, Doppelverglasung. Bereit für Lieferungen. Be suchen Sie uns auf containerconversions.eu unsere Produktlinie zu sehen. € 12.500 ) 916 592 777 http://containerconversions.eu (+ IVA) BOLIQUEIME. Contentor residencial móvel, num fantástico terreno de 13.320 m² de montanha, vista mar, furo, sistema de energia solar, água de aquecimento solar, localização de sonho, sem mais despesas. Mobile container home, with fantastic mountain rustic plot, 13.320 sqm, sea views, borehole, new solar electric system, solar water, dream location, no more bills! Wohncontainer, in Grundstück mit 13.320 m² auf dem Berge, Meerblick, Bohrloch, Solar, Solarwasser, Traum Lage. Ohne NK. € 89.000 ) 916 153 979 [email protected] (ID 171596) Caravana muito boa, 5,5 m, em muito bom es tado por dentro e por fora, confortável, fogão a gás, frigorífico. Pode ser instalada em qualquer lugar. O terreno é por meio de negociação. Animais de estimação bem-vindos. Very nice 5.5 m caravan, in very good condition inside and out, comfortable, gas cooker, fridge. Can be sited anywhere on the land. Land is by negotiation. Pets welcome. Ein ausgezeichnetes Wohnwagen, 5,5 m lang, Topzustand, gemüt lich, Gasherd, Kühlschrank. Ideal für Festeplatz. Das Grundstück ist v.b. Tiere sind willkommen. [email protected] ) 938 979 059 (ID 170694) MESSINES-ALGOZ. Espaço simpático grátis para autocaravana, num pomar de laranjeiras, entre Messines e Algoz. Só tem as facilidades básicas (água + esgoto). Não tem luz. Free camping for motocaravanners amongst the orange groves of the Algarve between Messines and Algoz. Water + waste disposal. No electricity. Peaceful, quiet, secluded spot. Biete Gratis einen netten Platz für Wohnwagen, eingebettet zwischen Zitronen bäumen, zwischen Messines und Algoz. Wesent lichen Einrichtungen vorhanden. Kein Strom. ) 965 458 269 internationalmotorcaravanners@ gmail.com (ID 153692) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Dois artistas procuram espaço para um atelier conjunto e para habitar. Contactar:. 2 artists seek a space for atelier + place to live. Contact:. Zwei Künstler suchen Räumlichkeiten für ein gemeinsames Atelier und zum Wohnen. Bei Intresse:. [email protected] ) +49 157 546 161 93 ) 926 245 654 (ID 170353) Procura-se para comprar pequena propriedade rural com alguma terra na zona Oeste do Algar ve. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. Envie fotos por e-mail. WANTED TO BUY. Small rural property with some land in West Algarve. Cash purchase pay up to 140.000 Euro. Please email details. Zu kaufen gesucht: Bau ernhof mit Land, in ruhiger Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 [email protected] (ID 170122) E Imóveis - Arrendamento Property Rentals Immobilien - Vermietung EApartamentos Apartments Wohnungen 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » BEMPOSTA- ALVOR. T0, R/C, mobilado, com água e luz. Studio apartment, ground floor, furnished, with water and electrics. Studio Apar tament, E/G, möbliert, mit Wasser und Strom. € 280 ) 966 583 368 (ID 171584) CARVOEIRO / VALE DE MILHO. Apartamento T1, c/ cozinha + sala, em moradia alemã, mobila do, aluga-se. Renda + despesas. Por favor ligue a partir das 16h00. 1-bedr. apartment, within German house, furnished, for rent. Rent + bills. Please call after 4pm. Apartment mit 1 SZ, Küche, WZ, in deutscher Villa, möbliert, zu vermieten. Miete + NK. Bitte ab 16.00 Uhr an rufen. € 250 (Mês / Month / Monat) ) 282 358 689 (ID 15361) Eden Garden Lagoense COLINA VERDE - ALGOZ. Para alugar a longo prazo, T2, piso térreo, com grande terraço. To talmente mobilado e equipado com lareira fecha da. 2-bedroom apartment, ground floor, with terrace, completely furnished and equipped with closed fireplace, for long term rental. Er degeschossige Wohnung mit 2 Schlafzimmer, Terrasse, voll möbliert und ausgestattet, mit geschlossener Kamin, langfristig zu vermieten. € 400 (Mês / Month / Monat) ) 919 396 463 [email protected] (ID 171628) ESTRADA DE MONCHIQUE. Casa de campo, com vista para a Serra de Monchique, aluga-se ao ano ou por temporadas. Preço convidativo! Com ou sem mobilia. Country house w/ view of Monchique mountains, for long or short term rent. Attractive prices! With or without furniture. Landhaus, mit Blick auf das Monchique Gebirge, kurz-/ oder langfristig zu vermieten. Einladende Preise! Mit oder ohne Möbel. ) 966 706 261 [email protected] (ID 139459) FARO/ BORDEIRA ±. Tem que ver! Apartamento mobilado, inserido numa quinta, 70 m², terraço grande, piscina, jardim, TV satélite, aluga-se. Bom preço. Must be seen! Furnished apartment, 70 m², on farm, large terrace w/ BBQ, pool, garden, satellite TV, for rent at good price. Wohnung, mit Möbeln, ca. 70 m², auf Quinta, preiswert zu vermieten. Große Grillterrasse, Pool, Sat-TV, Garten. Ansehen lohnt sich. ) 289 997 776 (ID 133544) LAGOS. Apartamento T1, estimado, em local pri vativo e isolado, com vistas mar da cidade, jar dim, estacionamento privado, aluga-se a longo prazo. Well maintained 1-bedroom apartment, private secluded location, city sea views, garden, private parking, long term rent. Sehr ge pflegtes Apartment mit 1 Schlafzimmer, , in ru higer abgeschlossener Lage, mit Blick auf Meer und Stadt, Garten, Privatparkplatz, ganzjährig zu vermieten`. € 325 (Mês / Month / Monat) ) 916 827 973 (ID 168521) LOULÉ (2 KM). T2, mobilado, aluga-se ao ano. 2-bedr. apartment, furnished, for annual rent. 2-SZ-Wohnung, möbliert, ganzjährig zu vermie ten. ) 922 212 544 (ID 169887) OLHÃO/ FUZETA. Apartamento T1, com varanda de frente para a praia, mobilado e equipado, p/ 4 pessoas, aluga-se p/ férias à semana (23€/ dia de Outubro a Abril. 1-bedroom apartment, balcony with views to the beach, furnished and equipped, for 4 people, for holidays rental. €23/day from October to April. 1-SZ-Apart ment, Blick vom Balkon auf das Meer, möbliert und ausgestattet, für 4 Personen, an Feriengäste zu vermieten (€23/Tag von Oktober bis Avril). € 23 (Dia / Day / Tag) ) 938 491 375 http:// algarveferias.org (ID 167316) PORTIMÃO-QUINTA DO RODRIGO. Apartamento T2, 3 anos de construcão, 2 espaços de gara gem, 1º andar, em edifício só c/ 5 andares, perto dos supermercados LIDL e ALDI. A 10 min. das praias da Rocha + Vau. 2-bedr, apartment, 3 years old, 2 garage spaces, 1st floor, in 5 floor building, near supermarkets LIDL and ALDI. 10 mins from Praia da Rocha and Praia de Vau. Apartament mit 2 Schlafzimmern, 3 Jahre alt, 2 Garagenstelplätze, 1. Etage von einem Gebäude mit 5. Etagen. Nähe Lidl u. Aldi. 10 Min. zum Praia da Rocha + Vau. € 99.000 ) 934 376 509 (ID 162087) PORTIMÃO. Aluga-se quarto a rapariga, estu dante ou professora mobilado,c/ serventia de cozinha bem situado na parte nobre da cidade. Room for rent the girl, student or professor furnished, w / shared kitchen well situated in prime part of town. Zimmer zu vermieten das Mädchen, Student oder Professor ausgestattet, w / Gemeinschaftsküche und in bester Teil der Stadt. ) 926 990 008 elenamcfc.2015@gmail. com (ID 171607) SILVES. Apartamento T1 em pequena quinta, mobilado e equipado, lareira, terraços cobertos, piscina, aluga-se a longo prazo. Luz + água in cluídas. Fala-se alemão e um pouco de inglês e português. 1-bedroom apartment in small farm, furnished and equipped, woodburner, covered terraces, pool, for long term rental. Electricity and water included. German and a little bit of English and Portuguese spoken. 1-SZ-Wohnung auf kl. Quinta, möbliert und ausgestattet, Holzo fen, überdachte Terrassen, Pool, zur Mietbenut zung, langfristig zu vermieten. Strom und Wasser inkl. Spreche deutsch und nur wenig englisch und portugiesisch. € 350 (Mês / Month / Monat) ) 964 351 107 (ID 171589) SILVES. T1, em R/C de moradia no campo, sítio sossegado, com lindas vistas sobre a cidade, campo e rio, espaço para cultivo de horta, alugase a longo prazo. A renda inclui água + gás + in ternet. Com ou sem mobília. 1-bedr. apartment, on ground floor of country house, quiet location, with beautiful views of the countryside, city and the river, w/ space to grow vegetables, for long-term rent. Rent includes water + gas + internet. Furnished or unfurnished. 1-SZ-Apart ment, im EG eines Landhauses, in ruhiger Lage, mit Platz für Gemüseanbau, langfristig zu vermieten. Wasser + Gas + Internet inklusive. Möbliert oder unmöbliert. € 250 ) 282 445 921 ) 964 561 435 (ID 100203) TAVIRA (10 MIN.). Estúdio amplo (anexo de vi venda), com casa de banho em separado, co zinha, AC, no campo, a 10 min. de Tavira, alu ga-se a longo prazo. Renda + despesas. Large studio apartment (villa annex), with separate bathroom, kitchen, AC, for long-term let. Rural setting, 10 min. from Tavira. Rent + bills. Großes Studio-Wohnung (Nebengebaude einer Villa), mit separatem Badezimmer, Küche, Kli maanlage, langfristig zu vermieten. Ländlicher Umgebung, 10 min. von Tavira. Miete + NK. € 320 (Mês / Month / Monat) ) 924 423 913 (ID 154497) PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALGARVE. Casal simpático de polivalentes ale mães, com reforma antecipada, procura urgen temente um apartamento com jardim ou terraço, para alugar a longo prazo. Disponível para fazer reparações e outros serviços. Só fala alemão. Friendly German couple, all-rounder, early retired, seeks urgently an apartment with garden or terrace, for long term rental. Available to undertake maintenance work and other tasks. German only spoken. Nettes deutsches Hand werker-Ehepaar, Vorruhestand, sucht dringend Wohnung mit Garten oder Terrasse zur Lang zeitmiete. Übernehmen gern Reparaturarbeiten und andere Aufgaben. Sprechen nur deutsch. € 450 (Mês / Month / Monat) deisenack@aol. com ) 281 961 515 (ID 170373) ALMANCIL/LOULÉ. Aluguer a longo prazo! Casa com 140 m², habitável, 2 quartos, 1 casa de ba nho, parcialmente mobilada, cozinha equipada, com lindas vistas, estacionamento, a cerca de 3 km da praia, disponível a partir de Abril. Aluga-se apenas a pessoa responsável com referências. Long term rental. House w/ 140sqm, habitable, 2 bedrooms, 1 bathroom, partly furnished, equipped kitchen, beautiful views, parking place, 3 km from the beach, available from April. Will rent only to responsible people with references. Lanzeitmieter! Haus mit 140qm, be wohnbar, 2 SZ, 1 BZ, Teil-möbliert, ausgestattete Küche, mit schonen Ausblicken, Parkplatz, circa 3 KM von Strand, frei ab April. Nur an verant wortungsbewusste mit Referenzen zu vermieten. € 420 (Mês / Month / Monat) ) 913 558 943 orl. [email protected] (ID 163830) ALTE. Moradia tradicional, 2 quartos, encantado ra. Aluguer de longa duração, inclui electricidade e água. Com terraço, estúdio, numa rua tranqui la. Disponível. Animais, crianças, fumadores, são bem vindos. Traditional pretty 2-bedr. town house, long term let, rent excludes electric/water. W/ roof patio, studio space, in quiet street. Available now. Animals, children, smokers welcome. Traditionelles hübsches 2-SZ. Stadt haus. Langzeitmiete. INKL. Strom und Wasser. Mit Dachterrasse, Studio, in einer ruhigen Stra ße. Ab sofort verfügbar. Tiere, Kinder, Raucher willkommen. € 300 (Mês / Month / Monat) [email protected] (ID 171723) BEMPOSTA-PORTIMÃO. Casa geminada. Re modelada. 3 quartos com roupeiros, 2 casas de banho, sala com lareira. Sem mobília. Sem garagem. Orientada a sul. Cozinha equipada e moderna. Semi-detached house, refurbished, 3 bedrooms, wardrobes, 2 bathrooms, living room with fireplace, unfurnished, no garage, facing south, equipped modern kitchen. Doppelhaus hälfte, restauriert, 3 SZ mit Kleiderschränken, 2 BZ, WZ mit Kamin, unmöbliert, ohne Gara ge, mit Sudausrichtung, modern ausgestattet. € 600 (Mês / Month / Monat) ) 969 257 839 (ID 171621) ALVOR-LAGOS. Procuro pequeno apartamento para alugar ao ano a partir de Maio. Wanted to rent: small apartment from May onwards. Kleine Wohnung für ein Jahr ab Mai im Raum Alvor/Lagos gesucht. € 300 (Mês / Month / Monat) ) 920 362 012 ) +49 711 217 279 42 [email protected] (ID 171652) LISBOA / LISBON / LISSABON. Procura-se para arrendar casa ou apartamento T2 ou T3, mesmo que a precisar de obras, renda barata. Wanted for cheap rent: 2-bedr. house or apartment, even if in need of repair. Suche Wohnung oder Haus mit 2 bis 3 SZ, mit günstiger Miete. Kann auch renovierungsbedürftig sein. € 350 (Até / Up to / Bis) ) 969 118 000 (ID 70859) LISBOA. Procuro Apartamento T-2 ou T-3 em qualquer zona dentro de Lisboa e perto do trans porte publico(metro). Preço até 300€/mês nego ciáveis. Valores á combinar no caso de precisar de obras. Wanted: 2- or 3-bedroom apartment, in any area of Lisbon or near transports. Suche 2-3-SZ-Wohnung im Großraum Lissabon in der Nähe des öffentl. Nahverkehrs f. max. 300 € VB, falls Renovierungsarbeiten erforderlich sind. € 300 (Mês / Month / Monat) ) 964 888 062 (ID 164817) PORTIMÃO. Procuro apartamento T2 para alugar. Looking for a 2-bedr. apartment to rent. Auf der Suche nach 2-Zimmer-Wohnung zu vermieten. ) 969 921 853 (ID 171741) EMoradias Houses / Villas Häuser 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALCANTARILHA-GARE/ ESTEVAIS. Aluga-se casa pré-fabricada T2, com terreno vedado, 2 WC, sala e cozinha, ao ano. Pode ter animais. Renda com água incluida. Prefabricated 2-bedroom house for rent, with fenced plot, 2 bathrooms, living room and kitchen, for annual rent. Pets welcome. Water included. Vorgefertigt 2-SZHaus, Grundstück ist umzaumt, 2 BZ, WZ und Küche, ganzjährig zu vermieten. Tiere illkom men. Wasser inklusive. € 250 ) 968 096 455 (ID 164133) BIAS DO NORTE. Alugo para férias ou anualmente moradia entre Olhão e Fuseta, em local calmo com estacionamento, cozinha equipada, 2 quar tos, sala, escritório, marquise (férias com outro preço). € 450 (Mês / Month / Monat) ) 962 855 520 7 (ID 171711) ESTÓI/SANTA BÁRBARA DE NEXE/FARO. Pequena casa em quinta com 3000 m², independente, com jardim de inverno, piscina, TV satélite, la reira, mobilada, cozinha. Aceitam-se animais domésticos. Só visto! Small house on farm w/ 3.000 m², independent, w/ winter garden, pool, satellite TV, fireplace, furnished, kitchen, pets allowed. A “must see”! Kleines separates Haus mit Wintergarten auf einer Quinta, 3.000 m². Pool, Sat-TV, Kaminofen. Möbel vorhanden, Küche. Haustiere keine Problem. Ansehen lohnt sich. € 300 (Mês / Month / Monat) ) 962 801 353 (ID 134159) LOULÉ/GONCINHA. Casa com 6 quartos, 2 sa las grandes, 2 cozinhas, 4 casas de banho, ga ragem para 2 viaturas, piscina, anexos, jardim, 2000 m² de área. Aluga-se a longo prazo ou ven de-se a longo plano. House with 6 bedrooms, 2 large living rooms, 2 kitchens, 4 bathrooms, 2 car garage, pool, outbuildings, Garden 2000 m² area. Long-term rent, or sale. Haus mit 6 Schlafzimmer, 2 große Wohnzimmer, 2 Küchen, 4 Bäder, Garage für 2 Autos, Pool, Nebengebäu de, Garten 2000 m². Langfristige zu vermieten oder zu verkaufen. € 1.500 (Mês / Month / Monat) ) 964 478 224 MONCHIQUE. Linda casa de campo, em aldeia privada, dormem 2-3 pessoas, aluga-se por 6 meses a partir de Abril 2015. Não se aceitam animais de estimação. Pretty cottage in private village, sleeps 2/3 people, to rent for 6 months from April 2015, no pets. Hübsches Haus auf privatem Dorf, für 2 bis 3 Personen, bis April zu vermieten. Tiere nicht erlaubt. € 650 ) 968 471 617 (ID 171272) LOULÉ - S. CLEMENTE. Moradia com piscina, jardim amplo e pequena horta biológica. Zona calma. R/C e 1º andar, anexo no exterior com sala, cozinha e WC, lavandaria, BBQ, casa de lenha, garagem e arrumos. R/C: Cozinha equi pada, despensa, sala ampla com lareira, quarto e WC. 1º andar: 3 quartos (2 em suite), 1 escri tório, sala de estar e de jantar, pequena cozinha equipada e WC de serviço. Villa with pool, large garden and small organic vegetable garden. Quiet area. R / C, 1st floor, attached outside with lounge, kitchen and toilet, laundry, BBQ, wood house, garage and storage. R / C: Kitchen, pantry, large living room with fireplace, bedroom and bathroom. 1st floor: 3 bedrooms (2 en suite), 1 office, living room and dining room, small kitchen and toilet service. Villa mit Pool, großem Garten und kleine Bio-Gemüsegarten. Ruhige Lage. R / C, 1. Stock, außen mit Wohn zimmer, Küche und WC, Waschküche, Grill, Holzhaus, Garage und Abstellraum befestigt. R / C: Küche, Speisekammer, großes Wohnzimmer mit Kamin, Schlafzimmer und Bad. 1. Stock: 3 Schlafzimmer (2 en suite), 1 Büro, Wohnzimmer und Esszimmer, eine kleine Küche mit Küche. € 450.000 ) 964 478 224 CARRAPATEIRA. Casa com ampla sala de estar com salamandra, 1 quarto, cozinha, casa de banho, terraço, mobilada, energia solar, jardim, sítio sossegado, bom acesso, para 2 pessoas, aluga-se a longo prazo. 1-bedroom house, large living room with fireplace, kitchen, bathroom, terrace, furnished, solar energy, garden, quiet location, good accesses, for long term lease to up to 2 persons. Haus, großes Wohnzimmer mit Kaminofen, Schlafzimmer, Küche Bad, Terrasse, möbliert, Solarstrom, Garten, in ruhiger Lage, gute Zufahrt, für 2 Personen, langfristig zu ver mieten. € 350 (Mês / Month / Monat) ) +420 775 035 454 [email protected] (ID 171458) PATEIRO-PARCHAL. Moradia V3, mobilada, arren da-se ao ano. 3-bedr. house, furnished, for annual rent. Haus mit 3 SZ, möbliert, ganzjährig zu vermieten. € 320 (Mês / Month / Monat) ) 926 869 690 (ID 160281) PORTIMÃO-BEMPOSTA-ALVOR. Casa T1, anexo de vivenda, em zona calma, toda mobilada, vidros duplos, redes mosquiteiras. Ideal para 2 pes soas. Ao ano inclui água e luz. Não aceitamos animais. 1-bedroom house, villa annex, in a quiet location, completely furnished, double glazing, mosquito nets, ideal for 2 persons, for annual rent. Includes water and electricity. Pets not accepted. 1-SZ-Haus, Villenanbau in ruhiger Lage, komplett möbliert, Doppelvergla sung, Moskitonetze.ideal f. 2 Personen, ganzj. zu vermieten. Wasser und Strom inklusiv. Keine Haustiere. € 300 ) 926 767 221 (ID 165760) SANTA BÁRBARA DE NEXE. Aluguer de verão. Casa de campo com 2 quartos, mobilada, com piscina. Preço com despesas incluídas. Summer let, 2-bedroom furnished cottage with pool. Inclusive price. Sommervermietung. Landhaus mit 2 SZ, Pool. NK inklusive. € 1.100 (Mês / Month / Monat) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail. com (ID 171574) SANTA BÁRBARA DE NEXE. Casa com 2 quartos, equipada, aluga-se todo o verão. Com piscina. 6 meses de renda incluídos. 2 bedroom house, furnished, summer let. With pool. 6 month rent. 2-SZ-Villa, möbliert, Sommervermietung. Mit Pool. Preis für 6 Monate:. € 5.900 (Neg. / VB) ) 919 270 808 [email protected] (ID 171733) 10 Nº 821 • 27/03/2015 Index E02 - H01 PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALGARVE. Casal simpático de polivalentes ale mães, com reforma antecipada, procura ur gentemente uma casa com jardim ou terraço, para alugar a longo prazo. Disponível para fazer reparações e outros serviços. Só fala alemão. Friendly German couple, all-rounder, early retired, seeks urgently a house with garden or terrace, for long term rental. Available to undertake maintenance work and other tasks. German only spoken. Nettes deutsches Ehepaar, Vorruhestand, sucht dringend kleines Haus mit Garten zur Langzeitmiete. Übernehmen gern Reparaturarbeiten und Aufgaben. € 450 (Mês / Month / Monat) [email protected] ) 281 961 515 (ID 170372) ALJEZUR. Procura-se para alugar: quinta com 2-5 quartos, a partir de Abril. Somos um casal de confiança e responsável, com referências. Fala mos inglês e português. Wanted to rent house/ villa/quinta 2-5 bedrooms, commencing April. Reliable and responsible tennant with referances and referals available. English and Portuguese speaking. Zu mieten gesucht: Villa mit 2 bis 5 Zimmern, ab Avril. Wir sind ein Ehepaar, zuverlässig und verantwortlich, mit Referenzen. Wir sprechen englisch und portugiesisch. ) 910 364 413 (ID 171674) Procuro para comprar ou arrendar: uma casa de madeira com pranchas de 50 mm e cerca de 50 m2 de dimensão. Usada. Localizada pró ximo de uma grande cidade. Para montar ou já fixa. Próximo ou não do Algarve. Só falo alemão. Wanted to buy or rent: a wooden house with 50 mm planks and around 50 m2 dimension. Used. Close to a big city. To assemble or already assembled. Near the Algarve (optional). Only German spoken. Ich suche ein Holzhaus mit 50 mm Bohlen etwa 50 m² groß, gebraucht in der Nähe einer größeren Stadt zu kaufen oder zu mieten zum Abbau oder Verbleib am Stand ort in der Nähe der südlichen Algarve aber nicht Bedingung. Nur deutsh. Zuschriften / Angebote: Germany, H. Bramann, Vielanker Weg 4, 19303 Vielank. Tel: 00491724712909. ) +49 172 471 290 9 (ID 171791) EQuintas Farmhouses Bauernhöfe 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » BOLIQUEIME. Espaçosa vivenda V4, em zona ru ral, mobilada, c/ pátio grande + ampla área de jardim, aluga-se por períodos de 6 a 8 meses. Condições a combinar. Aceita-se animais. Spacious 4-bedr. villa in countryside, furnished, w/ large patio area + large garden, for rent. Periods from 6 to 8 months. Conditions to be agreed. Geräumiges 4-SZ-Haus auf dem Lande, möbliert, mit großem Hof und Garten, kurz oder langfristig zu vermieten. Bedingungen nach Ab sprache. ) 967 557 829 (ID 167291) LAGOS. Aluga-se a longo prazo casa térrea T1, no campo, com vista para lago, a 5 km de La gos, zona privada e tranquila, uso do terreno em regime de permacultura, água e luz incluídas. Single storey house, 1 bedroom, in the countryside, with views to a lake, 5 km from Lagos, private and quiet location, with use of a plot for permaculture, water and electricity included, for long term rental. Einstöckiges Haus, 1 SZ, auf dem Lande, mit See Aussichten, 5 Km von Lagos, in ruhiger privater Lage, mit Grundstück f. Permakulture, Wasser und Strom inkl., lang fristig zu vermieten. € 600 ) 927 516 239 (ID 171645) EQuartos Rooms Zimmer 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » PORTIMÃO (CENTRO/CENTRE/ZENTRUM). Alugase quarto em casa desabitada. Oferta de TV Cabo e Internet ilimitada. Room for rent in uninhabited house. With TV and Internet included. Zimmer zu vermieten auf unbewohntem Haus. Mit Kabel TV und Internet inkl. € 150 (Mês / Month / Monat) ) 914 540 468 elzealves@ gmail.com (ID 170509) PORTIMÃO. Aluga-se quarto a senhora reforma da com toda a serventia. Nos arredores. € 150 ) 960 380 153 (ID 170931) PORTIMÃO. Arrendo quarto com serventia de cozinha e internet, no centro. Room, in central location, for rent. With use of kitchen + internet. Zimmer zu vermieten, zentral gelegen, mit Küchenbenutzung und Internet. € 170 ) 967 475 984 (ID 171459) SILVES-CAMPO. Quarto c/ WC privativo, frigorífi co, entrada independente, c/ piscina, no campo, em local sossegado, AC, aluga-se para férias ou a curto prazo. Internet grátis. Room in the country, w/ private bathr., fridge, separate entrance, pool, AC, in quiet location, for holiday or shortterm rent, w/ free Internet. Zimmer mit eigenem WC, Kühlschrank, separatem Eingang, Pool, Klimaanlage, ruhige Gegend auf dem Lande, kurzfristig oder für Ferien zu vermieten. Internet nutzung gratis. ) 282 445 921 ) 967 659 700 [email protected] (ID 129726) PROCURA | WANTED | GESUCHE « FARO. Procuro quarto e Faro. Wanted a room to rent. Zimmer zu mieten gesucht. € 20 (Dia / Day / Tag) [email protected] ) 913 977 860 (ID 171690) E Locais Comerciais Commercial Premises Gewerbl. Immobilien 08 Os anúncios do índ. E08 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index D08 are commercial. Alle Anzeigen in Index D08 sind gewerblicher Art. OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE QUARTEIRA. Loja bem situada na avenida Sá Carneiro, com ar condicionado, sistema de vigi lância, lugar de parque, licença para serviços e comércio. Store well located on Avenida Sá Carneiro, with air conditioning, surveillance system, park place, license to services and trade. Bewahren Sie auch in Sa ram Allee in Quarteira gelegen, mit Klimaanlage, Überwachungssy stem, Park Platz, Lizenz, Dienstleistungen und Handel. € 550 (Neg. / VB) ) 915 467 483 [email protected] E Partilha de Habitação Accomodation Sharing WG's 09 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE EArmazéns Warehouses Lager 05 Os anúncios do índ. E05 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index D05 are commercial. Alle Anzeigen in Index D05 sind gewerblicher Art. OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ARMAÇÃO DE PÊRA/ PÊRA. Edificio antigo reno vado, armazém com WC, sótão, quintal vedado, espaço de cozinha, escritório. Água e electricida de. Espaço total 100 m². Old building, restored, storeroom with bathroom, attic, fenced garden, kitchen space, office. Water and electricity. 100 sqm total. Renovierter Altbau, Lagerhalle mit BZ, Dachboden, eingezäunten Garten, Kü che, Büro. Wasser und Strom. Gesamtfläche 100 m². € 200 (Mês / Month / Monat) realestate. [email protected] ) 925 330 112 (ID 171657) EGaragens 06 » ARMAÇÃO DE PÊRA/ PÊRA. Arrenda-se armazém/ garagem, c/ área de 16 m² + 9 m², água e elec tricidade. Warehouse / garage, 16 m² + 9 m², water and electricity. Lagerhaus/Garage, 16 m2 + 9 m2, Wasser und Strom. € 100 (Mês / Month / Monat) [email protected] ) 925 330 112 (ID 171658) ARMAÇÃO DE PÊRA/ PÊRA. Arrenda-se arma zém/ garagem, c/ área de 16 m² + 9 m², água e electricidade. Warehouse/garage, 16 sqm + 9 sqm, water and electricity. Lagerhaus/Garage, 16 m2 + 9 m2, Wasser und Strom. € 100 (Mês / Month / Monat) ) 925 330 112 OLHÃO. Garagem, na baixa, vende-se. Garage, downtown, for sale. Garage, Innenstadt, zu ver kaufen. ) 920 204 269 (ID 143846) PROCURA | WANTED | GESUCHE » PORTIMÃO-PEDRA MOURINHA. Senhor só, estran geiro, partilha habitação T3 com senhora ou ca sal. Lonely man, foreigner, shares a 3-bedroom house with a lady or couple. Einsamer Mann, Ausländer, teilt 3-SZ-Haus mit einer Dame oder Paar. € 150 (Casal / Pair / Paar) ) 914 852 000 (ID 171426) PROCURA | WANTED | GESUCHE « ALENTEJO. Partilha de quinta no Alentejo! Al guém estaria interessado? Habitação própria, para pequenas famílias, casais, solteiros, novos ou velhos. Água grátis, partilha de custos, elec tricidade, telefone e internet. Farm share in the Alentejo! Would anybody be interested: own living space, small families, couples, singles, young to retire. Free water, shared cost, electric, phone and internet. Suche Menschen, die Bauernhof im Alentejo teilen wollen. Hat jemand Interesse Wohnung zu besitzen. Kleine Familie, Ehepaar, Alleinstehende, Frührentner. Wasser kostenlos, Kostenteilung f. Strom, Telefon und Internet. [email protected] (ID 168659) EDiversos Garages Garagen OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » « ALVOR. Procura-se garagem/armazém nos ar redores de Alvor. Wanted to rent garage/warehouse in the surroundings of Alvor. Garage /La gerraumin Alvor Umgebung gesucht. € 50 (Até / Up to / Bis) ) 920 362 012 ) +49 711 217 279 42 [email protected] (ID 171653) Miscellaneous Sonstiges OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Férias Holidays Ferien BENACIATE - S. B. MESSINES. Aluga-se casa e anexos, com terreno de 15.560 m2, com furo equipado com bomba eléctrica de 3 polegadas. House and outbuildings for rent, with a 15.560 sqm agricultural plot, with a borehole equipped with an electric 3” pump. Haus+ Nebengebäu de, mit 15.560 qm Grundstück, mit Bohrloch und 3-Phasen-Elektropumpe. ) 966 324 422 (ID 167807) ALVOR. Torralta. Apartamento T0 para férias, junto à praia, equipado. Studio apartment, near the beach, equipped, for holidays rental. Stu dio, Strandnähe, ausgestattet, an Feriengäste zu vermieten. € 35 (Dia / Day / Tag) vmbc37@gmail. com ) 969 517 188 (ID 171656) LAGOS-BARÃO S. JOÃO. Precisa-se caseiro para pequena propriedade perto de Barão de São João, Lagos. Pequenas manutenções em tro ca da renda da casa. Long term caretaker for off the grid small holding near Barao De Sao Joao, Lagos. Light maintenance in exchange for rent. Hausmeister gesucht f. kl. Anwesen in der Nähe von Barão S. João, Lagos. Kostenlose Unterkunft angeboten gegen kl. Arbeiten rund um Haus. [email protected] ) 916 108 051 (ID 171622) LOULÉ. Cedo espaço por lote em área de terre no vedado com luz, no campo junto à natureza. Condições a combinar. Space to exchange for fenced plot in the countryside close to nature, with electricity. Conditions to be discussed. Tausche Raum gegen eingezäunten Grundstück auf dem Lande in der Natur. Mit Strom. Bedin gungen nach Absprache. ) 960 380 153 (ID 170929) SILVES. Espaço para picnics, à beira rio, com grelhador, piscina e WC. Telefone para mais in formações. Space for picnics, by the riverside, w/ BBQ, pool + toilet. Call for more information. Platz für Picknicks, am Fluss, mit Grill, Schwimmbad und Toilette, weitere Information per Telefon. ) 282 445 921 ) 967 659 700 [email protected] (ID 92021) PROCURA | WANTED | GESUCHE 10 » ALBUFEIRA-GUIA. Frente ao Zoomarine. Cede-se espaço para caravanas em quinta com água e luz, vedação, boa vizinhança, lugar pacífico e seguro. Pode ser em troca de ajuda na quinta. Space for caravans in a fenced farm, with water and electricity, good neighborhood, in a quiet and safe place. Can be in exchange for help in the farm. Platz für Wohnwagen auf Bauernhof, mit Wasser und Strom, Umzaumt, gute Nach barschaft, in ruhiger/sicherer Lage, zu vermieten oder gegen Hilfe rund um Bauernhof. ) 925 330 112 [email protected] (ID 171025) ALCOUTIM. Terreno com 1000 m², junto ao rio, aluga-se a longo prazo. Com água, luz e fossa séptica. Ideal para autocaravana. Renda + luz. For long-term rental: Plot of land 1000 m², on the river. W/ water, electricity + septic tank. Ideal for a motor home. Rent + electricity. Grundstück mit 1000 qm, in der Nähe des Flusses, mit Wasser, Strom + Abwasser. Ideal für Wohnmobil. Miete + Strom. € 150 (Mês / Month / Monat) ) 924 423 913 (ID 170059) Alugo espaço para autocaravana ou caravana, localizado na tranquila e linda paisagem entre Ferragudo e Carvoeiro. Água e luz disponíveis. Condições favoráveis. Preços razoáveis. I am renting a site to house a mobile home or caravan in the beautiful quiet countryside between Ferragudo and Carvoeiro. Water, electricity available. Flexible conditions, reasonable prices. Platz für Wohnmobil oder Wohnwagen in der schönen, ruhigen Landschaft zwischen Ferragu do und Carvoeiro. Wasser, Strom zur Verfügung. Flexible Bedingungen, günstigen Preisen. € 2 (Dia / Day / Tag) [email protected] ) 922 129 625 (ID 171732) F BEJA. Vende-se arrecadação (atelier) com 12 m², na cave do Centro Comercial Pax Júlia. Aceita-se também arrendamento (100 €/mês). Storeroom for sale, with 12 sqm, located in the Pax Júlia Shopping Centre in Beja. Let also available (€100). Lageraum (Atelier) mit 12 m², im Unter geschoss des Pax Julia Einkaufszentrum in Beja (Alentejo), zu verkaufen. Kann auch vermietet werrden (€100). € 8.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 962 368 793 (ID 171461) « ALGARVE WEST COAST/ ALENTEJO. Procuro terre no para aluguer a longo prazo. De preferência com vista mar, água e electricidade. Wanted: plot of land for long-term lease. With seaview, water, electricity preferred. Grundstück langfristig zu mieten gesucht. Bervorzugt mit Meerblick, Wasser und Strom. ) 965 663 393 (ID 171495) Procura-se alguém que queira viver numa pe quena eco-comunidade, numa casa ecológica, com hortas biológicas. Uma forma de vida real mente barata. Pode ter crianças. Mais detalhes:. Wanted somebody who wants to live in a small Eco Community, Eco-friendly building as their home, veg gardens, a really inexpensive way to live. Children welcome. Full details:. Suche leute, die in einer kleinen Oeko-Kommune leben möchten, in einem Ökohaus mit biologischem Gemueseanbau leb. Eine wirklich preiswerte Lebensart. Gerne mit Kindern. Weitere Details:. [email protected] ) 932 604 589 (ID 156244) Senhora viúva, 73, válida, educada, honesta, tranquila, procura quarto, de preferência sem mobília, em casa de pessoa só ou pequena fa mília decente e em troca pode dar alguma ajuda doméstica, também conduzir. Responder só em motivos honestos, também considero aluguer muito acessível. Em qualquer aldeia vila ou cida de, desde que tenha bons acessos e não isolada. Dou e exijo referências, ainda considero aluguer de pequena casa com pessoa só.. com peque no quintal e sítio para o carro. Excluo a zona de Sagres. Assunto rigorosamente. ) 967 772 823 (ID 171428) CABANAS DE TAVIRA. Moradias e apartamen tos. Mínimo 3 dias. Houses and apartments. Minimum 3 days. Ferienhäuser und -Woh nungen. Minimum 3 Tage. € 70 (Dia / Day / Tag) [email protected] (ID 171630) FApartamentos Apartments Ferienwohnungen 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALBUFEIRA. T1 mobilado, totalmente bem equi pado, c/ AC, TV satélite, máquina de lavar rou pa, cozinha bem equipada, c/ frigorífico, fogão com forno, piscina, estacionamento privado, vista mar, no centro, próximo da praia, dá para 5 pessoas, aluga-se para férias durante todo o ano (Verão e Inverno), semanas, quinzenas ou finsde-semana. C/ 2 televisões (1 na sala + outra no quarto). Preço baixo. 1-bedr. apartment, very well equipped, w/ AC, cable TV, washing machine, well equipped kitchen w/ fridge, oven, hob etc., pool, private parking, sea view, central location, near beach, takes up to 5 people, for holiday rent throughout the year (summer + winter), by the week, fortnight or weekend. Low cost. W/ 2 TVs (1 in living room, other in bedroom). Low price. Möblierte 1-SZ-Woh nung, komplett ausgestattet, mit Klimaanlage, Kabel-TV, Waschmaschine, Kühlschrank, Pool, eigenem Parkplatz, Meerblick, im Zentrum, in Strandnähe, für max. 5 Personen, während des ganzen Jahres (Sommer und Winter), wo chenweise oder 14-tägig an Feriengäste zu vermieten. 2 Fernseher (1 im WZ + 1 im SZ). Niedriger Preis. ) 918 704 609 ) 920 312 692 (ID 165960) MONTEGORDO. T1 ou T2 totalmente equipados, alugam-se aos dias, semanas, quinzenas. Bara to. 1 + 2-bedr. apartments, totally equipped, for cheap rent by the day, week or fortnight. Wohnungen, 1 SZ + 2 SZ, täglich/wochenweise oder 14-tägig zu vermieten. Günstig. ) 925 450 332 (ID 148500) Você tem uma casa de férias ou apartamen tos e gostaria de aumentar o número de clientes? Nós promovemos a sua casa de férias por toda a Europa. Tratamos da mediação e promoção comercial em mais de 1000 Websites em toda a Europa. Do you have a holiday home or apartment and would like to increase your rentals? We promote your holiday home all over Europe. We deal actively with advertising on more than 1000 websites all over Europe. Sie haben Feri enhäuser oder Appartements und möchten die Auslastung steigern und mehr Kunden errei chen? Wir präsentieren Ihre Urlaubsdomizile eu ropaweit. Wir übernehmen die aktive Vermittlung und Vermarktung auf mehr als 1000 Websites in ganz Europa. [email protected] ) 912 826 654 FMoradias Houses / Villas Ferienhäuser 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALMANCIL/SÃO LOURENÇO. Vivenda c/ bonito jar dim, garagem, piscina partilhada, aluga-se para férias. Villa, w/ beautiful garden, shared pool, garage, for holiday rental. Haus, mit schönem Garten, Garage, Gemeinschaftspool, für Feri en zu vermieten. ) 917 529 484 villatwins@ hotmail.com (ID 9522) BOLIQUEIME. Espaçosa vivenda V4, em zona ru ral, mobilada, c/ pátio grande + ampla área de jardim, aluga-se por períodos de 6 a 8 meses. Condições a combinar. Aceita-se animais. Spacious 4-bedr. villa in countryside, furnished, w/ large patio area + large garden, for rent for periods of 6 to 8 months. Conditions to be agreed. Pets welcome. Geräumiges 4-SZ-Haus auf dem Lande, möbliert, mit großem Hof und Garten, kurz oder langfristig zu vermieten. Bedingungen nach Absprache. Tiere willkommen. klawdiax@ hotmail.com ) 920 317 583 (ID 171465) OLHÃO 3 KM. Casa de férias numa quinta, inde pendente, com 3 quartos, sala/cozinha, casa de banho, para até 5 pessoas. Perto dos autocarros. Sítio sossegado. Próximo da praia. Marca a sua visita. Holidays villa in a farm, independent, 3 bedrooms, kitchen/living room, bathroom, for up to 5 persons. Good connection to buses. Quiet place. Close to the beach. Call to schedule a visit. Ferienhaus auf einer Farm, sep. gele gen, 3 Schlafräume, Wohnessküche, Bad, max. 5 Personen. gute Busanbindung. Ruhiglage. Strandnähe. Terminanfragen erwünscht. € 95 (Dia / Day / Tag) ) 289 707 559 evazaunkonig@ sapo.pt (ID 171749) QUARTEIRA. Piscina, estacionamento, BBQ, suite, quarto, a 350 m da praia, de particular. Alugo à semana/ quinzena. Condomínio fecha do, totalmente mobilado, TV por cabo. With pool, parking space, grill, suite, bedroom, 350 m from the beach, from private. Will rent by the week/forthnightly. In a closed condominium. Completely furnished. Cable TV. Mit Pool, Parkplatz, Grill, Suite, Schlafzimmer, 350 m vom Strand, von Privat wochenweise/14-tägig zu vermieten. In geschlossener Wohnanlage. Kom plett möbliert, mit Kabelfernseher. € 600 (Mês / Month / Monat) [email protected] ) 910 694 838 (ID 167087) Você tem uma casa de férias ou apartamentos e gostaria de aumentar as estadas e o número de clientes? Nós promovemos a sua casa de férias por toda a Europa. Tratamos activamente da me diação e promoção comercial em mais de 1000 Websites em toda a Europa. Em caso de interes se, ligue ou envie-nos um E-mail. Do you have a holiday home or apartment and would like to increase your rentals? We promote your holiday home all over Europe. We deal actively with advertising on more than 1000 websites all over Europe. If interested please call or send email:. Sie haben Ferienhäuser oder Appartements und möchten die Auslastung steigern und mehr Kun den erreichen? Wir präsentieren Ihre Urlaubs domizile europaweit. Wir übernehmen die aktive Vermittlung und Vermarktung auf mehr als 1000 Websites in ganz Europa. Bei Interesse rufen Sie uns an oder senden eine E-Mail. reimo.casa@ gmail.com ) 912 826 654 FQuartos Rooms Zimmer 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » SILVES-CAMPO. Quarto c/ WC privativo, frigorífi co, entrada independente, c/ piscina, no campo, em local sossegado, AC, aluga-se para férias ou a curto prazo. Internet grátis. Room in the country, w/ private bathr., fridge, separate entrance, pool, AC, in quiet location, for holiday or short-term rent, w/ free Internet. Zimmer mit eigenem WC, Kühlschrank, separater Eingang, Pool, ruhige Gegend auf dem Lande, Klimaan lage, für Ferien oder kurzfristig zu vermieten. Internetnutzung gratis. ) 282 445 921 ) 967 659 700 ) 964 561 435 rocha.branca@hotmail. com (ID 113910) H Serviços Services Dienstleistungen Os anúncios do índ. H são de conteúdo comercial. All the adverts in Index G are commercial. Alle Anzeigen in Index G sind gewerblicher Art. H Educação, Formação, etc. Education, Training, etc. Erziehung, Bildung, etc. 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » LAGOA. Professor de viola/ guitarra. Todos os estilos. 8€/ hora. Guitar teacher available. All styles. 8€/ hour. Gitarrenlehrer. Alle Musik-Ge nres. €8/Stunde. [email protected] ) 918 052 267 27/03/2015 • Nº 821 Index H02 PORTIMÃO-LAGOS. Aulas de Inglês para todos! Explicações de apoio escolar. Aulas individuais ou em grupo. English classes for everyone! Tuition. Individual or group lessons. Englisch-Un terricht für alle! Nachhilfe. Einzel- oder Gruppen unterricht. ) 916 618 527 (ID 169765) QUARTEIRA. Massagista profissional terapêuti ca atende com marcação, das 10h às 20h. Mas sagem relax, desportiva, tratamento muscular e tratamento à coluna. Therapeutic massage by appointment, from 10 am to 8 pm. Relaxing, sports massage, muscle and spine treatment. Therapeutische Massage von 10 Uhr bis 20 Uhr. Nach Vereinbarung. Entspannende und Sport massage, Muskel- und Wirbelsäulenbehand lung. ) 965 771 937 HBabysitting Childcare Babysitten 06 PORTIMÃO. Dou explicações a todas as disci plinas até ao 8º ano. Desloco-me em Portimão. 7€/ hora. Private tuition. Will cover all subjects till 8th grade. Can travel in Portimão. €7/hour. ) 964 235 354 PORTIMÃO/LAGOS. Aulas de português para ini ciantes e intermediários. Aulas individuais ou em grupo. Horários flexíveis. Portuguese lessons for beginners + intermediates. Individual or group lessons. Flexible times. Portugiesisch-Unter richt für Anfänger und Fortgeschrittene. Einzeloder Gruppenunterricht. Flexible Zeiten. ) 916 618 527 (ID 171646) OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE HNegócios Business Geschäft 07 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE HTraduções Translations Übersetzungen 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Faço traduções: inglês - português/ português inglês. Brochuras, cartas oficiais, artigos, anún cios, menus, manuais e muito mais. I translate: English - Portuguese / Portuguese - English. Brochures, official letters, articles, ads, menus, manuals and more. Ich übersetze: Englisch - Portugiesisch / Portugiesisch - Englisch. Bro schüren, offizielle Briefe, Artikel, Anzeigen, Me nüs, Handbücher und vieles mehr. ) 916 618 527 (ID 169763) » PORTIMÃO. Faço babysitting. Horas a combinar. I do babysitting. Hours to match. Ich babysit ten. Zeiten zu entsprechen. ) 926 990 008 (ID 171735) » Procuro investidor para desenvolver um portal imobiliário no dominio www.home.pt. Seeking investor to develop a real estate portal in www. home.pt. domain. [email protected] ) 969 517 188 (ID 171655) H 09 Construção e Remodelação Construction & Renovation Bauen & Renovieren OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » HLimpezas CANALIZAÇÃO FUNCHAL. Serviço de novas instalações, criação de ponto de água, monta gem de torneiras, reparação de rupturas e infil trações. Facultamos alguns preços de serviços por telefone. Elaboramos orçamentos gratuitos. ) 969 733 565 (Madeira) OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE OLHÃO. Faço vedações do seu terreno ao melhor preço. Fences on your land at the best price. Einzäunungen. G. Preise. [email protected] ) 917 937 537 Cleaning Raumpflege 04 » PORTIMÃO. Experienced cleaner for thorough detail jobs. Window and pressure cleaning. Er fahrene Putzfrau für Detailarbeiten. Fenster und Hochdruckreinigung. ) 917 292 017 PORTIMÃO. Faço limpezas em casas e escri tórios. Cuido de casas que estejam fechadas. Cleaning services in villas and offices. I take care of houses that are closed. Putzarbeiten in Wohnungen und Büros. Ich kümmere mich um geschlossene Häuser. ) 926 990 008 (ID 171738) H Saúde e Beleza Health & Beauty Gesundheit & Schönheit 05 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Independent representatives working from home wanted. New Europewide all natural Skin + Hair Anti-Aging Products Launch. Established Award Winning Company. Unlimited Income Potential. [email protected] (ID 171188) We are at your disposal whenever you need renovations, expansions, remodeling, etc. Company under German management, skilled workers, we work according to German DIN norm at good prices! More information, prices, e-mail, etc. on our website. Wir sind für Sie da wenn es um Renovierungen, Ausbau, Umbau, u.v.m. geht. Firma unter deutscher Leitung, Facharbei ter, wir arbeiten nach deutscher DIN zu guten Preisen ! Mehr Informationen, Preise, Mail, etc. auf unserer Webseite. ) 967 318 229 www. algarvehandwerker.esy.es Miscellaneous Sonstiges 10 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » PORTIMÃO. Organizo escritórios e respectivos documentos. I undertake services in offices: file and paper organizing. Büroarbeit. Verwaltungs. ) 926 990 008 LAGOA. Pequeno estúdio de gravação digital. 7,50€/ hora incluindo músico e engenheiro de som: Venha gravar o seu som com boa qualida de. Ligue ao Baz. Small digital recording studio available - 7,50€/ hour, includes: musician and sound engineer. Come and record yourself in high quality. Call Baz. Digitales Aufnahmestudio zu vermieten - €7,50/Stunde. Inkl. Musiker + Tontechniker. Machen Sie hochwertige Aufnah men. Rufen Sie Baz an. [email protected] ) 918 052 267 LAGOS. Homem com corta sebes, não muito den sas, 7 km ao redor de Lagos. Guy with strimmer, not heavy brush. 7 km round Lagos area. Mann m. Freischneider, keine grossen Büsche, nur 40 Euro/Tag. 7 km Umkreis v. Lagos. € 40 (Dia / Day / Tag) [email protected] ) 933 060 995 (ID 169601) PORTIMÃO. Posso ajudar idosos: a passear, fa zer compras, idas ao médico, etc. I can provide assistance to elderly people: taking for a walk, shopping, visits to the doctor, etc. Biete Hilfe für älteren Menschen: Spaziergang, Einkaufen, Arztbesuche usw. ) 926 990 008 PROCURA | WANTED | GESUCHE « Preciso de empréstimo de 40.000 por 2 anos, dou de garantia apartamento no valor de 100.000. Wanted a 40.000 Euros loanto be paid in 2 years. Will give an apartment worth 100.000 as warantee. Suche 40.000 Euro Kredit f. 2 Jahre. Gebe Wohnung in Wert von 100.000 Euro als Garantie. ) 963 124 322 (ID 171773) Procuro pessoa interessada em emprestar 30.000 EUROS com garantias reais de 100.000. Pago 8 por cento ao ano. ) 914 300 430 (ID 171775) I Arca de madeira de cor castanha, estado nova. Ark of brown wood, as new state. Truhe aus Holz braun, neuen Staat. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171515) Casa e Lar House and Home Haus & Heim IMobiliário Furniture Möbel 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Recheio de casa: móveis, electrodomésticos, fotos, tapetes, plantas e muito mais para venda. Fala-se alemão e inglês. House clearance sale! Furniture, electrical appliances, pictures, rugs, plants and many other items. German and English spoken. Haushaltsauflösung: Möbel, Elek trogeräte, Bilder, Teppiche, Pflanzen und vieles mehr zu verkaufen. Spreche Deutsch/ Englisch. ) 926 168 780 (ID 171009) Roupeiro antigo, com espelho e gaveta. Old dresser, with mirror and drawer. Alte Kommo de mit Spiegel und Schublade. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171517) » Armário de sala, 2,04 x 2,40 m, em muito bom estado. Living room cabinet, 2,04 m x 2,40 m, very good condition. Wohnzimmer schrank, 2,04 m x 2,40 m, sehr guter Zustand. € 450 (Neg. / VB) ) 966 590 212 (Portimão) 8 cadeiras reclináveis em teca e alumínio, feitas na Alemanha, novas, custo original 90€, vendo por:. 8 reclining chairs in teak and aluminum, made in Germany, new, original cost €90, will sell each for:. 8 Liegestühle aus Teakholz und Aluminium, aus Deutschland, neu, NP - 90 €. Jetzt nur:. € 20 (Cada / Each / Je) ) 934 770 410 (Albufeira.) (ID 171319) TRESPASSA-SE (Ferragudo) The-Piano-Garden JUNGHANS. Relógio de parede antigo, com pên dulo e gongo Westminster, 0,78 cm de altura x 30 cm de largura x 0,18 cm de fundo, castanho escuro, em óptimo estado, vende-se a um colec cionador/apreciador. Antique Westminster Gong wall clock, with pendulum, 0,78 cm high x 30 cm wide x 0,18 cm deep, in dark brown color, great condition, for sale to a collector/lover. An tike Wanduhr mit Pendel und Westminster-Gong, 78 cm h x 30 cm b x 18 cm, dunkelbraun, Top-Zustand, an Sammler/Liebhaber zu verkau fen. € 150 [email protected] ) 916 500 462 (ID 169738) Plaquetas decorativas, imitação de pedra, para interior e exterior. Decorative bricks, stone imitation, for indoor or outdoor. Deko-Ziegel, Steinimitation, für Innen oder Aussen. € 0,30 [email protected] (ID 171767) Quadro de parede com figuras, dourado e rec tangular. Wall painting, gold and rectangular. with figures. Wandmalerei, Gold und rechteckig. mit Zahlen. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171519) 2 cadeiras de costas altas, com pouco uso. 2 high-backed chairs, with little use. 2 Stühle mit hohen Lehnen, kaum benutzt. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171514) Tapete persa feito à mão. Genuíno em seda de licada, azul, 203 x 308 cm. Persian rug, handmade. Genuine fine silk, blue, 203 x 308 cm. Echter handgeknüpfter Perser-Teppich, Nain fein mit Seide, blau, 203 x 308 cm. € 1.700 [email protected] ) 914 872 128 (Faro) (ID 169604) CORONA. Móveis em pinho maciço: 2 roupei ros c/ portas - 220 €, cómoda de 4 gavetas - 175 €, mesas de cabeceira - 95 € e mesas de centro - 125 €. Pode-se entregar e montar. Novos. Solid pine 2 door wardrobes 220€, 4 drawer chest of drawers 175€, bedside units 95€ and coffee tables 125€. Can deliver and erect. All new items. Kiefermöbel: 2 Kleiderschränke mit Türen - €220 + Kommode mit 4 Schbladen - €175 + Nachttische - €95 + Kaffeetische - €125. Kann liefern und montieren. Alles neu. ) 910 076 212 [email protected] (Lagos) Escadote em ferro e madeira, 4 degraus, como novo. Ladder, in iron and wood, with 4 steps, as new. Leiter aus Eisen und Holz m. 4 Stufen, wie neu. € 15 [email protected] (ID 168405) 965 300 952 | 282 493 278 | 11 ALGARVE. SISTEMA INOVADOR! Se está a pensar em abrir um negócio a médio prazo, como por exemplo: Restaurante, Pastelaria, Snack-Bar, Salão de Cabeleireiro, Ginásio, Loja e outros mais, mas o seu problema é falta de dinheiro, então não desespere. Mediante a nossa maneira de trabalhar, a médio prazo terá o seu negócio. Não perca esta oportunidade em can didatar-se. Are you willing to open a business in the medium term, for example: Restaurant, coffee shop, snack-bar, hairdresser salon, gym, shop, etc, and you need money? Do not despair. With our help, in the medium term you will have your business. Do not miss this opportunity. ) 963 066 051 [email protected] 2 maples, côr creme, quase novos. 2 armchairs, cream color, almost new. 2 Sessel, cremefarben, fast neu. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171521) HDiversos I03 LAGOS. 2 camas de solteiro em pinho mel + 2 estrados, sem colchão. 2 single beds in pine + 2 bed frames, no matresses. 2 Einzelbetten aus Kiefer + 2 Bettrahmen, ohne Matratze. € 120 (Cada / Each / Je) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 171393) Mesa de jantar com tampo de vidro, 152 x 91 cm, com 6 cadeiras a condizer, com estofo ver melho. O comprador recolhe. Glass topped dining table (152 cm x 91 cm) and six matching chairs with red upholstery. Buyer must collect. Esszimmertisch, Glasplatte, 152 x 91 cm, mit 6 Stühle mit Ledersitze in rot. An Selbstabholer. € 150 [email protected] ) 911 060 857 (Silves) (ID 171750) Mesa pequena, dourada, com tampo em már more. Small table, painted in gold, with marble top. Kleiner Tisch, in Gold gemalt, mit Marmor platte. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171518) Móveis de sala de jantar em pinho maciço, mesa com 80 x 1,70 m + 2 armários com 105 x 72 cm x 40 cm, em bom estado, vendo em conjunto ou separado. Dining room furniture in hard pine, table with 80 x 1,70 m + 2 cupboards 105 x 72 cm x 40 cm, in good condition, will sell as set or separate. Esszimmermoebel, Massivpi nienholz, Tisch m. 80 x 1,70 m + 2 Schränke m. 105 x 72 x 40 cm, in gutem Zustand, einzeln oder zusammen zu verkaufen. ) 920 204 269 (ID 158589) Roupeiro, 1,30 x 1,80 m. Wardrobe, 1,30 m x 1,80 m. Kleiderschrank, 1,30 m x 1,80 m. € 100 (Neg. / VB) ) 966 590 212 (Portimão) Secretária para computador, branca/ casta nho claro. Computer desk, white/ light brown. Computer-Schreibtisch, weiß / hellbraun. € 60 ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171783) PROCURA | WANTED | GESUCHE IDecoração Decoration Dekoration 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Tela nova com paisagem das Maldivas, base - 60 cm, altura - 120 cm. Entrega gratuita no barla vento Algarve. Picture of Maldives, on canvas, stand - 60 cm x 120 high. Free delivery in the West Algarve. Leinwandbild „Maldives“, neu, 60 cm x 120 cm hoch. Kostenlose Anlieferung in der Westalgarve. € 12 (Neg. / VB) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 171110) » 1 candeeiro de mesa de cabeceira moderno e bonito. Custou novo 30 €. Excelente estado. Table lamp, modern and beautiful. Cost new €30. Excellent condition. Tischlampe, modern und hübsch. NP - €30. Topzustand. € 10 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 169956) 2 arcas em madeira. 1 com entalhes - 500€ + outra - 300€. Posso enviar fotos por email. 2 antique wooden chests. 1 with woodcarvings - 500€ + other - 300€. Can email photos. 2 antike Holzkisten. 1 mit Holzschnitzereien - 500 € + anderen - 300 €. Können Fotos per E-Mail. ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171784) 2 candeeiros de mesa de cabeceira modernos e bonitos + 2 apliques de parede com interrup tor como novos. Lâmpadas incluídas. Fotos por mail. Excelente estado. 2 table lamps, modern and beautiful + 2 wall lamps with switch, as new. Light bulbs included. Photos per e-mail. Excellent condition. 2 Tischlampen, modern und hübsch + 2 Wandlampen mit Schalter, wie neu. Gluhbirnen inkl. Bilder per Email. Topzu stand. € 10 (Cada / Each / Je) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 169957) 2 telas de parede pintadas à mão, 1,67 x 1,17. 2 hand-painted canvas, 1,67 m x 1,17 m. 2 x handgemalte Leinwand-Bilder, 1,67 m x 1,17 m. € 35 (Cada / Each / Je) as3560845@sapo. pt (ID 168826) Carpete de sala, 2,8 x 2 m, vermelha, usada. Carpet, 2,8 m x 2 m, red, used. Teppich, 2,8 m x 2 m, rot, gebraucht. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171520) « Compro porcelanas chinesas antigas, em bom estado: frascos, figuras, poncheiras, potes, pratos, jarras, jarrões, taças, terrinas, travessas, etc. Todo o país. Antique Chinese porcelain purchased, in good condition: jars, figures, jugs, pots, plates, large jars, serving dishes, terrines, etc. W/ ethics and discretion. Anywhere in the country. Suche antikes, chinesisches Porzel lan, in gutem Zustand: Gefäße, Figuren, Krüge, Töpfe, Teller, Geschirr, Terrinen, etc. Im ganzen Land. [email protected] ) 969 175 242 (ID 134130) IElectrodomésticos Electrodomestic Items Elektrogeräte 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Arca congeladora, nova, nunca usada. Chest-freezer, new, never used. Gefriertruhe, neu, nie gebraucht. ) 920 312 692 (Albufeira) (ID 163505) DIMPLEX. Radiador eléctrico tipo acumulador, horas de vazio, com pelo menos 2 KW, bom estado. Off peak storage type electric radiator, at least 2 Kw, good condition. Elektro-Radiator, mindestens 2 KW, g. Zustand. € 100 j.aylott@ gmail.com ) 962 360 804 (Portimão) (ID 171395) Dores reumáticas! Vendo aparelho com luz ultravioleta. UV device for rheumatic pains. UV-Strahlungsgerät für Rheumaschmerzen. € 20 [email protected] (ID 171765) LAGOS-LUZ. Desumidificador, muito bom estado, eléctrico. De-humidifier, VGC, electric, approx 28 inches. Luftentfeuchter, guter Zustand, elektrisch. € 55 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 915 448 594 alan-carol@ hotmail.com (ID 171722) 12 Nº 821 • 27/03/2015 Index I03 - K03 Máquina de lavar loiça, quase nova. Dish-washer, almost new. Spülmaschine, fast neu. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171516) Tábuas de pinho para piso, como novas, 1 m² 12 € cada. Também 4 com o mesmo corte - €25. Compradas como piso para toldo 8 m x 2,5 m. Slatted pine boards, 1 m square, as new, 12€ each. Also 4 same cut - €25. Bought as flooring for awning 8 m x 2.5 m. Bretter für Holzboden, wie neu, 1 m², je €12 + 4 mit gleichen Schnitt - €25. Gekauft als Boden für Vorzelt 8 m x 2,5 m. ) 964 577 299 (Vale da Murta-Tavira) (ID 170240) MOULINEX. Máquina de fazer iogurtes. Yoghurt machine. Joghurtmaschine. € 15 as3560845@ sapo.pt (Portimão) (ID 167706) Pequeno secador de cabelo de viagem. Small travelling hairdryer, for sale. Kl. Reisehaar trockner, zu verkaufen. € 3 ) 916 449 611 [email protected] (ID 151436) Secador, até 6 kg. Dryer, up to 6 kg. Wäsche trockner, bis 6 KG. € 95 ) 931 424 949 (Lagos) (ID 171471) SOTECO SPEEDY YES. Aspirador para pó e água, 27 L, 1200 W. Vaccum cleaner, dust and water, 27 L, 1200 W. Staubsauger, 27 L, 1200 W. € 50 [email protected] (ID 171766) TROIA. Forno a gás com grill eléctrico + espeto cromado. Gas oven w/ electric grill + chrome spit. Gasofen mit Elektrogrill + Spieß, Chrom. € 150 ) 919 831 782 [email protected] (Lagos-Sargaçal) (ID 78716) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Aceito oferta de todo o tipo de electrodomésticos. rádio, TV, micro-ondas e outros. I will accept offers of all types of electric appliances, radio, TV, microwave and others. Suche umsonst Elektrogeräte aller Art, Radio, TV, Mikrowelle u.a. ) 918 908 089 (Quarteira) (ID 166428) Procura-se arca congeladora + máquina de la var. A funcionar. Wanted freezer and washing machine, must be working. Suche Gefrier schrank + Waschmaschine, funktionstüchtig. [email protected] (ID 162704) Procuro fogão a gás ou fogão de lenha tipo AGA. Wanted large gas cooker or wood cooker, aga type. Suche Gasherd oder Holzherd Typ AGA. [email protected] (ID 162708) ICozinha Kitchen Küche 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » HEEP TRADITION. Faqueiro em prata, 55 peças, set completo para 6 pessoas. Silver cutlery, 55 pieces, complete set for 6 persons. 55-teilige Besteck aus silber, für bis 6 Menschen. € 500 [email protected] (ID 171096) Tábua em madeira de cerejeira, com suporte em metal para presunto, muito bonita e nova. Cherry wood cutting board, with a metal holder for ham, very beautiful and new. Schinkenbrett m. Metallgestell aus Kirschholz, sehr schön und neu. € 12 [email protected] (ID 168409) Portas e Janelas Doors & Windows Türen & Fenster 05 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Estrutura para casa de banho ou despensa, em alumínio, portas tipo estores em branco com es trutura, 1 x 94 cm de largura x 55 cm de altura + 1 x 159 cm de largura x 57 cm de altura. Bom estado. Aluminium bathroom or utility room unit, shutter type doors in white with frame, one unit 94 cm wide x 55 cm high and another unit 159 cm wide x 57 cm high, good condition. € 100 [email protected] ) 962 360 804 (ID 170913) Persianas de alumínio e portas, verdes: 1,52 x 1,35 - €100 + 0,85 x 1,20 - €80 + porta de correr com 2,60 x 2 m, 4 elementos, sem armações €200 + 1,45 x 2,02 m - 120€. Green aluminium shutters and doors, 1.52 x 1.35 - €100 + 0.85 x 1.20 x 2 m + sliding door, 4 pieces, no door furniture - €200, 1.45 x 2.02 - €120. Alumini um Fensterläden und Türen, grün: 1,52 x 1,35 100€ + 0,85 x 1,20 m - 80€ + 2,60 x 2 m Schie betür, 4 Elemente, ohne Rahmen - 200€, 1,45 x 2,02 - 120€. ) 918 243 675 casacaracol@ outlook.com (ID 152554) Persianas verdes em alumínio, com moldura 2 m x 1,5 m de largura. Bom estado. Aluminium green shutters with frame 2m x 1.5m wide. Good condition. Alu-Rolläden, in grün, Rah men 2 m x 1,5 m breit. Guter Zustand. € 300 [email protected] ) 962 360 804 (Portimão) (ID 170912) I Garrafeira rústica em tijoleira, venda por módu los. Rustic terracotta wine rack, for sale. Each unit:. Rustikales Flaschenregal aus Hohlziegeln, je Einheit zu verkaufen. € 1,30 as3560845@ sapo.pt (ID 167712) I 4 portas de terraço, 200 x 140 cm + 1 porta de entrada 200 x 80 cm + 2 janelas, 140 cm x 110 cm, madeira maciça + pinázios com arma ção em madeira. 4 terrace doors, 200 x 140 cm + 1 front door 200 x 80 cm + 2 windows 140 cm x 110 cm, solid wood, wooden frame with panes. 4 Terrassentüren, 200 x 140 cm + 1 x Eingangstür 200 x 80 cm + 2 x Fenster 140 cm x 110 cm, Massivholz + Sprossen mit Holzrah men. € 1.000 (Neg. / VB) ) 289 562 216 ) 917 854 343 (Guia) » 2 portas de alumínio, fortes, vidro até metade. Ofertas. 2 aluminium heavy duty doors, half glazed. Offers. 2 Aluminium schwere Türen, halb verglast. Angebote. € 300 (Casal / Pair / Paar) ) 282 687 382 [email protected] (Lagos.) (ID 171704) Plantas e Jardim Plants & Garden Pflanzen & Garten OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE PROCURA | WANTED | GESUCHE « LAGOS-VILA DE BISPO-ALJEZUR. Jardineiro diplo mado toma conta de jardins e faz manutenção de casas, mudas de férias, 8h/ hora, com re ferências. Trained gardener takes care of gardens and houses Guests changes also. 8 € / h, with references. Gelernter Gärtner übernimmt Gartenpflege und Hausreinigung, Gästewechsel auch. 8€/Stunde, Referenzen vorhanden. ) 931 424 949 (ID 171472) Procura-se fardos de feno. Posso ir buscar. Hay bales wanted. I can collect. Strohballen ge sucht, auch angesammelte, Abholung möglich. ) 968 311 747 [email protected] (ID 171604) IDiversos 06 VALE DA MURTA-TAVIRA (13 KM). A 20 minutos da cidade! Espaço para caravana/autocaravana num terreno privado, aluga-se a curto ou longo prazo. Com água, luz, fossa, estacionamento e horta. Terreno elevado com excelentes vistas para o mar e a serra. Tem um café perto que também vende gás. Autocarro para Tavira nos dias da semana. Renda: €120/mês. Luz + água a acor dar. Lugar de estacionamento €65/mês ou €15/ semana. 20 min drive from city! Space to rent on private land, for caravan/motor home, long term/short term. With water, electricity, waste disposal, parking space, veg. plot, high ground with excellent views to ocean and mountains, cafe nearby also sells gas. Weekday bus to Tavira. Ground rent €120 monthly, electric + water as used to be agreed. Unoccupied parking €65 monthly or €15 per week. 20 Minuten von der Stadt! Stellplatz f. Wohnwagen/Wohnmobil auf Privatgrundstück, kurz- oder langfristig zu ver mieten. Mit Wasser, Strom, Abwasser, Parkplatz, Gemüsegarten. Hochgelegenes Grundstück mit hervorragenden Aussichten von Meer und Gebir ge. Nah gelegene Cafe verkauft Gas. Bus nach Tavira in den Wochentagen. Miete - €120/Monat. Strom + Wasser nach Vereinbarung. Parkplatz frei €65/Monat oder €15/Woche. ) 964 577 299 [email protected] (ID 169632) » Compotas 100% biológicas, vários sabores, confecção caseira, desde:. 100% organic homemade jam, various flavours. Since:. Haus gemachte Marmelade aus 100% biologischem Anbau, verschiedene Geschmacksrichtungen. Ab:. € 1 [email protected] (ID 168410) Coqueiros em vaso e estrelícias grandes. Coconut trees in vases and large Birds of Paradise. Kokospalmen und Paradiesvogelblume (Stre litzia reginae), in Töpfen. € 20 ) 914 852 000 (ID 155949) Palmeiras mexicanas em vasos, gêmeas e indi viduais, crescimento rápido, livres de insectos. Ideais para varandas e calçadas. MEXICAN PALMS in pots, twins and singles. fast growing, bug free. Ideal for terraces & driveways. Mexikanische-Palmen, in Töpfen, schnell wach sende. Ideal für Terrassen. € 15 (Desde / From / Ab) [email protected] ) 938 086 024 (ID 169794) Plants in vase: magnolias, birds of paradise, pine, palm trees and many other species in buckets. Only English and German spoken. Über 80 Topfpflanzen, Z.B Magnolie strelitzie, Pinie, verschiedene Palmarten und viele ande re Arten in Kübeln. Spreche Deutsch/Englisch. € 220 (Neg. / VB) ) 926 168 780 (Silves) (ID 171019) STIHL. Motoserra, 30 cm. Chainsaw, 30 cm. Ket tensäge, 30 cm. € 100 ) 969 172 110 ) 282 697 779 (Barão São Miguel-Lagos) (ID 171640) Miscellaneous Sonstiges 07 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 1 baloiço duplo e 1 escorrega, usados. 1 double swing and 1 slide, used. 1 Doppel Schaukel und Rutsche 1, gebraucht. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171510) 2 espelhos de móvel, antigos. 2 old mirrors, from dressers. 2 Mobil Spiegel, alte. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171512) Artigos variados para feira de velharias, a preços muito baixos. Muitos artigos eléctricos. Aceitamse ofertas. Só se fala inglês. Car boot sales items at realistic prices. Not just household but large variety of things, many electric items, must sell, any offers? Very cheap prices. English spoken. Viele Flohmarktartikel zu niedrigen Preisen! Nur englisch gesprochen. ) 289 314 328 ) 918 487 745 (Quarteira) (ID 142667) Banheira em fibra branca, não utilizada. Bathtub, white fiber, unused. Badwanne, weiss Fiber, ungenutzt. € 55 ) 962 272 345 (Castro Verde) (ID 171482) Estendal de roupa, de abrir e fechar, novo. Fold up washing rack, new. Klappbarer Wäsche ständer, wie neu. € 10 [email protected] (ID 168406) ESTÓI/ MONTE TRIGO. Lenha, entre 4 a 5 tonela das, cortada e pronta para recolher. Ligar entre as 9h00 e as 21h00. Vende-se só à tonelada. Firewood, between 4 to 5 tons, cut and ready to collect. Call between 9am-9pm. For sale per ton. Brennholz, zwischen 4 und 5 Tonnen, ab holbereit. Bitte anrufen zwischen 9 und 21 Uhr. Pro Tonne zu verkaufen. € 80 ) 965 336 798 (ID 167201) Fonte em pedra, posso enviar fotos. Stone fountain, can email photos. Steinbrunnen, können Fotos per E-Mail. € 140 ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171785) Mala de porão com chapas. Basement case with metalic plates. Koffer Kellermit Platten. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171513) Painel solar fotovoltaico, 180 W, 12 Volts, estado novo. Photovoltaic solar panel, 180 W, 12 V, as new. Solarzelle Panel, 180 Watt, 12 volt, neu wertig. € 180 ) 968 311 747 rudolf-strelow@ hotmail.com (ID 170442) Piscina acima do solo, 6 m x 4 m, tamanho grande, filtro de areia e bomba. Toldo com 4 anos, em bom estado. Pode ser montada. Above ground swimming pool. 6mts X 4mts full size sand filter and pump. Liner 4 years old, in good condition. Can be seen erected. Standpool 6 x 4 m, m. Sandfilter und Pumpe. Plane 4 Jahre alt und in gutem Zustand. Kann in aufgebaut besichtigt vwerden. € 300 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 933 119 338 [email protected] (ID 168668) PORTIMÃO. Filtro para piscina. Pool filter. Filter für Pool. € 150 ) 926 542 333 ) 282 419 365 (Portimão.) (ID 171538) Recheio de casa: móveis, electrodomésticos, fotos, tapetes, plantas e muito mais para venda. Fala-se alemão e inglês. House clearance sale! Furniture, electrical appliances, pictures, rugs, plants and many other items. German and English spoken. Haushaltsauflösung: Möbel, Elek trogeräte, Bilder, Teppiche, Pflanzen und vieles mehr zu verkaufen. Spreche Deutsch/ Englisch. ) 926 168 780 (ID 171010) Recheio de casa: muito mobiliário, electrodo mésticos, vários itens. Fala-se Alemão e Inglês. House clearance - lots of furniture, electric appliances, many items. German and English speaking. Haushaltsauflösung: verschiedene Möbel, Elektrogeräte, und viel mehr. Deutsch und englisch gesprochen. ) 914 481 060 ) 282 995 388 (Aljezur-Vale da Telha) (ID 171534) Vende-se colchão de solteiro. Single mattress for sale. Einzelmatratze, zu verkaufen. ) 922 212 544 (Loulé) (ID 152654) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Aceito oferta de roupas, homem, mulher ou criança, também todo o tipo de calçado - não importa o estado de conservação. Wanted, free: men’s, ladies + children’s clothes, also any type of footwear - condition immaterial. Nehme jeg liche kostenlose Kleidung, für Männer, Frauen oder Kinder. Auch Schuhe. Zustand egal. ) 963 336 386 (Almancil) (ID 118213) Procuro salamandra usada e em bom estado de conservação. Falo inglês. Wanted: log burning fire, used but in good condition. English spoken. Holzofen gesucht, gebraucht, gepflegt Zustand. Ich spreche englisch. ) 916 702 841 (Carvoeiro) (ID 154514) Candeeiro de pé alto, preto, torneado, de Mo çambique, usado. Free-standing lamp, black, carved, from Mozambique, used. Stehlampe, schwarz, gedrechselt, aus Mozambik, ge braucht. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171508) Procuro salamandras com suporte próprio ou de preferência um recuperador de calor o maior possível. Wood burners wanted, no insert, must be free standing, back boiler one preferred, as large as possible. Suche Holzöfen/keine Kamineinsätze, müssen freistehend sein, vor zugsweise m. Wasserboiler auf der Rückseite, so gross wie möglich. [email protected] (ID 162709) Candeeiro de tecto, 3 braços com tulipas, usa do. Ceiling lamp, 3 arms, with tulips, used. 3-armiger Deckenleuchte, mit Tulpen, ge braucht. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171509) SINUS. Inversor de voltagem, 3000 W, 24 V, carregador, USV. Power inverter, 3000 W, 24 V, charger, USV. 3000 W Wechselrichter/Span nungswandler 24 V, Ladegerät, USV. ) 916 572 873 (Bensafrim) (ID 171135) J Artigos de Crianças Children's Items Kinderartikel 01 » Carro a baterias (falta o carragedor), vende-se. Posso enviar fotos. Child’s battery operated car for sale. No battery charger. Can email pics. Kinderauto, fünktioniert mit Batterie (nur das Ladegerät fehlt). Kann Fotos schicken. € 50 [email protected] ) 964 819 063 (Parchal) (ID 139112) « Compro brinquedos antigos de 1960/1980, bo necas Nancy, Cindy, Action Man, Madelman, Lego, Playmobil, Timpo, Elastolin, Corgi, Dinky, Schuco, Meccano, etc. Colecções ou à unidade. Todo o país. Old toys from 60s/ 80s: Nancy + Cindy dolls, Madelman, Lego, Playmobil, Timpo, Elastonlin, Corgi, Dinky, Schuco, Meccano, etc. Will buy collections or individual items, from anywhere in Portugal. Altes Spielzeug aus den 1960er/ 1980er Jahren gesucht: Nancy + Cindy Puppen, Actionman, Madelman, Lego, Playmobil, Timpo, Elastolin, Corgi, Dinky, Schu co, Meccano, etc. Kaufe Sammlungen und Ein zelstücke, in ganz Portugal. (Neg. / VB) andrade. [email protected] ) 969 175 242 (ID 127841) Procuro bonecos MADELMAN antigos, tipo Actionman, made in Spain. E também roupas, acessórios e bonecos similares Geyper Man, Action Man, Lone Ranger, mego, etc. Só antigos anos 60 a 80. [email protected] ) 969 175 242 (ID 169325) Procuro soldadinhos e cowboys. Brinquedos dos anos 60 e 70, da marca Timpo Toys, Bri tains, Elastolin, Lineol, etc. Colecções, lotes e peças soltas. Wanted: soliders and cowboys! Toys from the 60s, made by: TIMPO TOYS, BRITAINS, ELASTOLIN, LINEOL, etc. Collections, lots or individual pieces. Ich suche Spielsoldaten und Cowboys, aus den 60er und 70er Jahren. „Timpo Toys“, „Britains“, „Elasto lin“, „Lineol“, etc. Sammlungen, Einzelstücke. [email protected] ) 969 175 242 (ID 146350) JAcessórios Accessories Zubehör » Cadeiras de carro para bebé, 0-13 kg e 0-18 kg, muito bom estado, usadas apenas duas vezes. BABY CAR SEATS, 0-13kg, 0-18kg, VGC, only used twice. Autositze f. Babys, 0-13 KG und 0-18 KG, Topzustand, nur 2 Mal gebraucht. € 30 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 938 086 024 (ID 169795) JDiversos Miscellaneous Sonstiges 04 PROCURA | WANTED | GESUCHE OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE « Compro ROBOTS, naves, bonecos e outros brin quedos espaciais antigos em chapa/plástico. De 1950 a 80. Made in Japan, Germany, France, UK. Pago bem se em bom estado c/ caixa. Todo o país. I buy ROBOTS, ships, dolls and other antique space toys in metal / plastic. From 1950 to1980. Made in Japan, Germany, France, UK. Well paid in good condition w / box. Whole country. ) 969 175 242 (ID 163436) » COLUMBIA. Blusão azul desportivo, marca de qualidade, novo a estrear, muito bonito e mo derno. Tamanho XL. Custou - €90 (ainda tem etiqueta da loja). Blue sport’s Jacket, quality brand, unused, very nice and modern. Size: XL. Was 90€ (still has ticket on it). Blaue Sport-Ja cke, hochwertige Marke, neu, ungenutzt, sehr hübsche und moderne. Gr. XL. NP - €90 (mit Eti ketten). € 45 (Neg. / VB) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 157568) Fatos de homem completos (diversos), em esta do impecável, casacos + sobretudo creme tipo caxemira. Também grande conjunto de gravatas de seda e poliester. Men’s suits (various), in immaculate condition + overcoat, cashmere type, creme coloured + large selection of silk + polyester ties. Verschiedene Herrenanzüge, sehr gutem Zustand, Jacken + Mantel haupt sächlich in Creme, Art Cashmere, viele Seidenu. Polyesterkravatten. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 138501) HUGO BOSS. Vende-se 600 peças de roupa, toda rigorosamente nova, de alta marca alemã. Por peça ou em conjunto. For sale: 600 pieces of clothing, all new, German make. Will sell separate or job lot. Zu verkaufen: 600 Kleidungs stücke, alle neue, deutsche Marke, zusammen oder einzel zu verkaufen. ) 964 478 224 (Loulé) (ID 171787) KCalçado Footwear Schuhe 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALDO. 30 pares de sapatos, rigorosamente novos, tamanho 39. À peça ou no conjunto. 30 pairs of shoes, absolutely as new, size 39. Will sell separate or job lot. 30 Paar Schuhe, neu, Größe 39. Zusammen oder einzel zu verkaufen. ) 964 478 224 (Loulé) (ID 171788) KAcessórios Accessories Zubehör 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Vestuário p/ Adultos Adults' Clothes Kleidung für Erwachsene 01 Toys Spielzeug PROCURA | WANTED | GESUCHE Roupa e Moda Clothing and Fashion Bekleidung und Mode K JBrinquedos OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE K » CITIZEN. Vendo relógio, modelo de senhora, de cor prata e pulseira preta original, usados. Wrist watch for sale, lady model, black + an original black bracelet, used. Verkaufe Damen-Arm banduhr, schwarz mit Original- Armband, ge braucht. € 50 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) [email protected] ) 910 694 838 (Loulé) (ID 167095) GUCCI. Relógio em plaqué dourado bem conser vado. Elegante, de senhora, linhas intemporais. Conserva certificado de autenticidade, estojo de oferta porque nunca foi usado. 100% autêntico, pulseira em pele preta. € 350 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) fabiom2001@ hotmail.com ) 910 694 838 (Loulé) (ID 167094) Vende-se: manequim feminino, em óptimo estado, posso enviar fotos. FOR SALE: female mannequin, in great condition, can email photos. Schaufensterpuppe, weiblich, Topzu stand, Bilder per Email. € 60 ) 911 164 254 [email protected] (Paderne) (ID 170316) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procuro colecções de leques antigos, chineses, franceses, espanhóis, etc. Só antigo e em bom estado. Wanted: collections of antique paper fans (Chinese, French, Spanish, etc). Only in good condition. Suche Fächer-Sammlungen aus China, Frankreich, Spanien, usw). Nur antik und in gutem Zustand. andrade.antiguidades@gmail. com ) 969 175 242 (ID 169399) 27/03/2015 Index K04 KDiversos PROCURA | WANTED | GESUCHE Miscellaneous Sonstiges 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Aceito oferta de todo o tipo de calçado e roupa de criança, senhora ou homem, não importa o estado de conservação. Will accept offers of all kind of footwear and clothing for children, ladies or men. Any condition. Suche kostenlos Schuhe, sowie Kinder-, Damen- und Herren bekleidung in jedem Zustand. ) 918 908 089 (Quarteira) (ID 166431) Grande colecção de carteiras, malas, bolsas, cintos e botas de senhora. Preço muito reduzido. Bom para revenda. Tudo em muito bom estado de conservação. Huge collection of purses, handbags, pouches, belts and ladies boots. All at reduced price. Great for resale. All in VGC. Große Auswahl an Portemonnaies, Hand taschen, Taschen, Gürtel + Damenstiefeln. Alles preisreduziert. Ideal für Wiederverkauf, alles in gutem Zustand. [email protected] ) 967 112 235 (Portimão) (ID 135354) Mala de viagem nova (trolley) com segredo, 3 bolsas exteriores e divisões no interior. Dimen sões:50x40x30 cm. Suitcase, new, trolley-type, w/ a secret: 3 exterior pockets, and compartments inside. Measures 50 x 40 x 30 cm. Rei setasche, neu, typ Trolley, mit Sicherung, mit 3 Außentaschen + Innentaschen. 50 x 40 x 30 cm. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 143806) PORTIMÃO. COSTUREIRA - MODISTA. Rou pas, cortinados, noivas, todos os trabalhos. Bons preços. Junto estação comboios. ) 926 579 095 Vende-se perfumes, ainda na caixa, nunca usa dos, boas marcas. Perfumes, still in original box, never used, good brands. Parfums, noch verpackt, nie gebraucht, gute Marken. € 5 (Cada / Each / Je) ) 965 357 688 (Lagos) (ID 171609) L Equipamento Equipment Ausstattung & Einrichtung LHotelaria Hotel Gastronomie 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 14 tabuleiros em PVC para vitrine, bolos e pe tiscos, 28 x 19 e 32 x 22 cm. Pretos como no vos. 14 PVC trays for a display cabinet, cakes and snacks, 28 x 19 x 22 cm. Black, as new. 14 PVC Bretter f. Glasvitrine, Kuchen oder Snacks, 28x19x22 cm. Schwarz, wie neu. € 14 [email protected] (ID 169084) Arca congeladora industrial. Chest freezer. ) 966 806 081 (Portimão) (ID 170621) Aspirador profissional para pó e água. Vaccum cleaner for dust and water. Staubsauger, Nassund Trockensauger. € 120 [email protected] (ID 167955) Vendo máquina de gelo industrial. Industrial ice machine, for sale. Industrie-Eiswür felmaschine, zu verkaufen. € 450 (Neg. / VB) ) 913 734 481 [email protected] (Portimão) Vendo torradeira industrial nova. Industrial toaster, for sale. Industrie-Toaster, zu verkaufen. € 150 (Neg. / VB) ) 913 734 481 [email protected] (Portimão) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procuro máquina de amassar pão, para casa particular. Seeking domestic bread making machine. Ich suche Brotmaschine, für Privat haushalt. ) 918 322 763 piresgermano@sapo. pt (ID 149286) LIndústria Industrial Industrie 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE CAS. Balança electrónica. Electronic scales. Elektronische Waage. ) 966 806 081 (Portimão) (ID 171581) » Lixadeira, correia de velocidade variável. Envio juntamente com painéis até 40 cm de largura x 3 cm de espessura, completo com cinta de su porte. Motivo: o dono vai reformar-se. Flat panel sanding machine, variable speed feed belt. Will send with panels up to 40 cm wide x 3 cm thick, complete with supply of belts. Owner retiring. Schleifmaschine, untersch. Geschwin digkeiten, kommt mit Platten von 40 cm breit x 3 cm dick, komplett mit Band. Besitzer wird in die Ruhestand. € 100 ) 938 721 324 ) 289 991 174 (Estói) (ID 171614) MYFORD ML8. Vende-se torno para madeira, 28 cinzéis de diferentes tamanhos, rebarbadora de bancada com 6 polegadas, serra de fita com 3 polegadas de fundo. Aceitam-se ofertas sensa tas. For sale: wood turning lathe, 28 chisels of different sizes, 6 inch bench grinder, band saw 3 inch in depth. Reasonable offers. Drechsel maschine + 28 Meißel unterschiedliche Grösse + Schleifmaschine mit 6“ + Bandsäge (3“ tief). An gebote! ) 282 973 258 (Aljezur) (ID 171612) SEDGEWICK. Máquina de entalhar, completa com formões de 6 a 11 mm. Excelente máquina. Proprietário Inglês aposentou-se. Square chisel mortising machine, complete with chisels 6 mm to 11 mm. Excellent machine. English owner retired. Fräsmaschine mit 6 mm bis 11 mm meissel, sehr g. Maschine. Besitzer wird in die Ruhestand. € 100 ) 938 721 324 ) 289 991 174 (Estói) (ID 171613) 05 » 10 suportes para andaimes, como novos. 10 x props, as new. 10x Baustützen neu. € 150 ) 918 686 213 [email protected] (ID 171730) Betoneira 150 l, usada uma vez. Cement mixer, 150 l, used once. Betonmischer 150l, ein mal gebraucht. € 180 ) 918 686 213 equipax. [email protected] (Albufeira) (ID 171727) BLACK & DECKER. Lixadora. Sander. Schleif maschine. € 20 ) 961 466 482 (Silves±) (ID 166033) JUNEX. Grelhador a gás, 2 chapas, óptimo esta do, vende-se. Gas grill, 2 hot plates, in good condition, for sale. Gasgrill, 2 Kochstellen, Topzustand, zu verkaufen. ) 966 806 081 (Portimão) Máquina de lavar copos. Glasswasher. Glasspü ler. ) 282 476 746 ) 966 806 081 (Portimão) (ID 150705) Maquina de lavar copos. Glasswasher. Glasspü ler. ) 966 806 081 (Portimão.) (ID 171579) Máquinas semi-industriais. Como novas, bons preços. Semi-industrial machinery, as new, good prices. Semi-Industriemaschinen. Als neue gute Preise. ) 925 330 112 marisa_work2@ gmail.com (Albufeira/ Guia - Almada.) (ID 171606) Compro chapas de fibrocimento ou tipo sandwi ch, ou até outro tipo de cobertura para telhado, mínimo 150 cm de comprimento. Falo inglês e português. Seeking to buy fibre-cement roofing sheets, or similar, minimum 150 cm long. English + Portuguese spoken. Suche Zement faser- oder Sandwichplatten und ähnliches, mind. 150 cm lang. Spreche Englisch + Portu giesisch. ) 962 484 215 [email protected] (ID 115688) Compro ladrilhos tipo Sta Catarina e tijolos bur ro, novos ou usados e outros tipos de pavimento exterior. Fala-se Inglês e Português. “Santa Catarina” floor tiles wanted + “Burro” roofing tiles, new or used + other types of outside paving materials. English + Portuguese spoken. „Santa Catarina“ Bodenfliesen + „Burro“ Dach ziegel, neu oder gebraucht + anderes Material für Boden im Außenbereich. Spreche Englisch + Portugiesisch. ) 962 484 215 loulecity@gmail. com (ID 115698) PROCURA-SE materiais de construção, tudo é válido. Estou a renovar uma casa velha. Wanted: all types of building materials. Am renovating an old house. Suche Baumaterialien aller Art. Ich restauriere ein altes Haus. ) 962 484 215 [email protected] (Loulé) (ID 100177) Agricultural Landwirtschaft 06 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Bananeiras em vaso de madeira. Madeiran banana plants, in pots, for sale. Bananenbäume, in Holzvasen, zu verkaufen. € 8 ) 914 852 000 (Portimão) (ID 149697) BENACIATE - S. B. MESSINES. Aluga-se casa e anexos, com terreno de 15.560 m², com furo equipado com bomba eléctrica de 3 polegadas. House and outbuildings for rent, with a 15.560 sqm agricultural plot, with a borehole equipped with an electric 3” pump. Haus+ Nebengebäu de, mit 15.560 qm Grundstück, mit Bohrloch und 3-Phasen-Elektropumpe. ) 966 324 422 (ID 167808) Corta sebes. 30 inch edge cutter. 30-Zoll-Kan tenschneider. € 25 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170111) Corta-sebes, a gasolina, sem lâmina mas com fio forte, corta tudo, bom para senhoras. O primei ro que vir compra. Petrol strimmer for sale, no blade but strong line, will cut anything, easy for woman to use. First to see will buy. Trimmer, Benziner, ohne Klinge aber mit starke Schnur, einfach für eine Damen. Erster zu sehen, kaufen wird. € 100 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 933 060 995 (Bensafrim) (ID 171746) Fardos de feno, 25/30 kg, vendem-se. Hay bales, 25/30 kg, for sale. Heuballen zu verkau fen, 25/30 kg. ) 969 042 466 (Zambujeira do Mar) (ID 109894) FLORABEST. 2 máquinas de jardinagem sem uso: aspirador 3x1 e escarificador. 2 garden equipments unused: 3x1 cleaner and ripper. 2 Gartengeräte ungenutzt: 3x1 sauberer und Ripper. ) 282 352 531 ) 962 356 025 (Lagoa) (ID 171511) Construction Bauen OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Compro blocos, tijolos, rolos de tela, madeira para cofragem. Wanted for purchase: bricks, rolls of insulation membrane, wood for shuttering. Kaufe Zementsteine, Ziegelsteine, Iso lierungsfolie, Schalungsbretter. ) 962 484 215 [email protected] (ID 116827) LAgricultura LConstrução Bancada inox, impecável. Stainless steel counter, immaculate. Edelstahl-Tresen, ein wandfrei. ) 966 806 081 (Portimão) « Compro barrotes de madeira, ou vigas, tubos de ferro, entre 2 e 8 metros de comprimento para telhado. Fala-se inglês e português. Wanted to buy: wooden sleepers or planks + iron tubing, between 2 - 8 m long, for roofing work. English + Portuguese spoken. Suche Holzstützen und Träger + Eisenrohre zwischen 2 und 8 m lang, für Dacharbeiten. Spreche Englisch und Portu giesisch. ) 962 484 215 [email protected] (ID 115703) FORD 655. Retroescavadora tipo JCB, velha mas funciona bem, sem matrícula, ideal para tra balho de quinta ou todo-terreno. Bons pneus, precisa de uma limpeza. Aberto a ofertas sen satas. Excavator (JCB type), old but works well, no plates, ideal for farm or off road work, good tyres, needs cleaning! Open to sensible offers. Bagger (Typ JCB), alt aber funktioniert gut, ohne Zulassung, ideal für Arbeit auf dem Bauernhof oder im Gelände. Hat gute Reifen, aber braucht etwas Reinigung. Angebote? € 10.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (Estói) (ID 167587) KÄRCHER. Máquina de polir azulejos/terracotta, 35 cm de diâmetro. Polishing machine for tiles and terracotta, 35 cm diameter. Fliesen / Ter racotta Poliergerät, 35 cm Durchmesser. € 350 ) 918 686 213 [email protected] (ID 171729) JOPPER. Atrelado p/ tractor, vende-se, urgente. Trailer for tractor, for sale, urgent. Traktoran hänger, zu verkaufen, dringend. ) 966 324 422 (S. B. Messines) (ID 95666) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Compro tractor, em bom estado, ideal para cor tador de relva/grade de discos. Com mais de 20 cv. Tractor wanted, in good condition, suitable for large grass cutter/topper. Over 20HP. Traktor gesucht, in gutem Zustand, geeignet für Gras schneider/Topper. Mehr als 20 PS. ) 933 119 338 [email protected] (ID 170580) LDesporto Sports Sport 07 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 2 x trolleys de golf (rebatíveis), em bom estado de funcionamento, sem bateria. Podem ser vis tos a trabalhar. 2 x electric golf trolleys (Foldaway), in good working order, no battery. Can be seen working. 2 x Elektro-Golfwagen (Klappbar), in einwandfreiem Zustand, ohne Akku. € 35 (Cada / Each / Je) [email protected] ) 289 366 533 (ID 169732) COLUMBIA. Blusão azul desportivo, marca de qualidade, novo a estrear, muito bonito e mo derno. Tamanho XL. Custou - €90 (ainda tem etiqueta da loja). Blue sport’s Jacket, quality brand, unused, very nice and modern. Size: XL. Was 90€ (still has ticket on it). Blaue Sport-Ja cke, hochwertige Marke, neu, ungenutzt, sehr hübsche und moderne. Gr. XL. NP - €90 (mit Eti ketten). € 45 (Neg. / VB) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 157567) Conjunto de golfe, 11 Dunlop completos, Maxfli, St Andrews Tour + mais. 12 sacos, 200 tacos, bolas, sapatos. Só visto. Golf sets 11 complete Dunlop, Maxfli, St Andrews Tour + more. 12 bags, 200 clubs, balls + shoes must be seen, Luz-Lagos. 11 komplette Golfsets. Dunlop, Ma xfli, St. Andrews Tour + mehr. 12 Taschen, 200 Schläger, Bälle und Golfschuhe. Muss man ge sehen haben. € 1.300 (Neg. / VB) ) 933 800 082 (ID 167516) Conjunto de golfe, 11 Dunlop completos, Maxfli, St Andrews Tour + mais. 12 sacos, 200 tacos, bolas, sapatos. Só visto. Golf sets 11 complete Dunlop, Maxfli, St Andrews Tour + more. 12 bags, 200 clubs, balls + shoes must be seen, Luz-Lagos. 11 komplette Golfsets. Dunlop, Ma xfli, St. Andrews Tour + mehr. 12 Taschen, 200 Schläger, Bälle und Golfschuhe. Muss man ge sehen haben. € 1.300 (Neg. / VB) ) 933 800 082 (Lagos-Luz) (ID 167517) Equipamento de cricket para homens, 2 bastões, 1 arco, par de caneleiras, par de luvas XL , ex celente estado, pouco uso. Men’s cricket equipment, 2 x bats, power bow, pair of pads, left hand XL Pair of gloves left and XL, excellent condition, hardly used. Herren-Cricket-Equip ment, 2 Schäger, Power Bow, Pads XL f. linke Hand, ein Paar Handschuhe XL, Topzustand, kaum gebraucht. € 250 ) 968 591 887 (Alte) (ID 169410) F2 WAVE. Prancha de windsurf, 250 cm, ama rela, edição Peter Thommen. Volume 75 litros, peso 7,5 kg. Excelente estado. Perfeita. Windsurf board, 250 cm, yellow, Peter Thommen Edition. Volume 75 Liters, weight 7.5 Kilos, excellent condition, perfect. Winsurfbrett, 250 cm, gelb, Topzustand, Peter Thommen Edition, 75 Liter, 7,5 kg Gewicht. € 180 ) 914 226 416 (Lagos) (ID 161461) Prancha personalizada, 7’2” por Roger Tout. Com correia, barbatanas e estojo de viagem. 1 mossa reparada. Excelente prancha para inician tes. Custom surfboard 7’2” crafted in Cornwall by Roger Tout. With leash, fins and travel case. 1 ding professionally repaired. Great beginners board or for small surf days. Sonderanfertigt Surfbrett 7‘2, von Cornwall von Roger Tout. Mit Leine, Flossen und Reisetasche. Ideal für Anfän ger oder kurz Surf-Tage. € 250 chippychickpt@ yahoo.com ) 911 060 857 (S. B. Messines) (ID 171752) PRINCE J/ R PROLITE. Raquete de ténis, em excelente estado, muito bom preço. Racquet, in excellent condition, very good price. Ten nisschläger, Topzustand, sehr billig. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 152404) - M01 13 Gerador, a gasolina, monofásico, 4 tempos, 2000 W, vende-se. Generator, petrol, single phase, 4-stroke, 4 Takter, 2000 W, for sale. Genera tor, Benziner, einphasig, 4-Takter, 2000 W, zu verkaufen. € 185 ) 920 204 269 (ID 144248) HONDERSWER. 1967. Gerador antigo, 12 V. Re visão feita. Old generator, 12 V, serviced. Alter Generator für 12 V. (Neg. / VB) ) 969 172 110 ) 282 697 779 (Barão São Miguel-Lagos) (ID 171641) LORENZ DEEPMAX ZI. Detector de tesouros para grandes profundidades (até 5 metros)! Última novidade! Alta tecnologia made in Alemanha. Metal detector, to 5 metres deep! State-ofthe-art. High technology made in Germany. € 5.200 ) 966 879 504 (ID 168350) PARKSIDE. Lixadora, na caixa. Sander, in the box. Schleifmaschine, noch verpackt. € 20 ) 961 466 482 (Silves) (ID 171670) Produto ecológico de limpeza de WCs, amigo das fossas sépticas. Preço normal de 1 garrafa de 1 litro - €4, mas como é para desocupar ven do por apenas €1 cada ou por €20 a caixa de 12. Aceito ofertas sensatas para 2 paletes (60 caixas). Biological toilet cleaner, septic tank friendly, 1 liter bottle normal price €4. To clear only €1 euro a bottle or €20 for box of 12. Will take sensible offer for 2 pallet loads, 60 boxes. Biologische Toiletreiniger, Klärgrube freundlich, 1 Liter Flasche Normalpreis € 4, aber wegen Platzmangel nur 1 € pro Flasche oder 20 € je 12 Stück Karton. Machen Sie mir vernünftigen Angebote f. 2 Paletten (60 Kisten). ) 910 988 771 (Lagos) RABOR. Motor eléctrico, trifásico, 20 cv, vendese. Electric motor, 3-phase, 20 hp, for sale. Elektromotor, dreiphasig, 20 PS, zu verkaufen. € 500 ) 966 324 422 (S. B. Messines) (ID 114523) ALESSANDRA AMBRÓSIO. QUARTEIRA. Tra vesti, dotada, novidade por poucos dias, mei guinha, oral natural, realizo todos os fetiches. Dominação, transformismo. Tenho roupas para ti. Atendo casais e desloco-me a hotéis. Transvestite, gifted, novelty for just a few days, very gentle, natural oral, satisfies all fetishes, domination, transformism. I have clothing for you. I receive couples and can meet you in hotels. Transvestit, gut bestückt, zum Ersten Mal, sehr süss, Oralsex, erfüllt alle Wünsche, dominant, Drag. Ich habe Kleidung f. Ihnen. Auch f. Paare. Hotelbesuche möglich. ) 910 844 067 ALGARVE. Novidade: rapaz lindo, 20 anos. Atendo em apartamento privado, sigilo, higie ne e descrição para melhor satisfação. Ligue e marque a sua visita. Faço deslocações em hotéis. Para homens de bom gosto. Novelty! Gorgeous boy, 20 years old. I am waiting for you in private apartment, absolute discretion and for better satisfaction. Call and book your visit. I can go to hotels. For men of good taste. Neuheit! Hübscher junger Mann, 20 Jahre alt. Wartet auf Dich. Privatwohnung. Absolut Dis kretion und Hygiene. Bitte anrufen für Termine. Hotelbesuche möglich. Für Männer mit Niveaux. ) 964 676 874 SECABO. Vendo prensa térmica, 50 x 50 cm, abertura lateral. Selling heat press 50 x 50 cm, side opening. Heizpresse 50 x 50 cm, Sei tenöffnung. [email protected] (Portimão) (ID 171692) M Erótica Erotica Erotik Os anúncios do índ. M01 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index M01 are commercial. Alle Anzeigen in Index M01 sind gewerblicher Art. MErótica Erotica Erotik 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » ALBUFEIRA. Brasileira, cor do pecado, 25 anos, completa, sem pressas. Brazilian, sin colour, 25 years old, complete, with plenty of time. Brasilianerin, sinnlich, 25 Jahre alt, kom plett, hat viel Zeit! ) 967 437 191 LARA. Convívio completo com massagem para cavalheiros de bom gosto. Realizo fantasias e atendo casais. Procure “Lara” no site Reale zas.com. Complete socializing with massage for gentleman of good taste. Will satisfy all your wishes. Also available for couples. Seek for “Lara” on Realezas.com website. Total Entspan nung und Massage für Herren. Erwünsche alle Fantasien. Auch für Ehepaare. Suchen Sie nach „Lara“ - Website Realezas.com. ) 960 354 870 MEL. 27 anos, bom corpo, faz massagem sen sual, atende em hotéis e apartamentos privados. 27 years old, sexy, makes sensual massage, goes to hotels or private a apartments. 27 Jahre alt, sinnlich, Erotik.Massage, Haus- und Hotelbe suche. ) 966 586 906 (> 14h) (Algarve) Saco de golfe, como novo, marca alemã. Golf bag, as new, German make. Golfsack, wie neu, deutsche Marke. € 30 [email protected] (ID 171098) LDiversos Reboque de moto-enxada, estado novo. Trailer for motorcultivator, new condition. Hänger für Motorhacke, neuwertig. € 350 (Neg. / VB) ) 289 841 285 ) 962 039 958 (São Brás de Alportel) (ID 133902) Miscellaneous Sonstiges Vendo 1 gerador 20 KVA, com motor Lister a gasóleo + 1 gerador 16 KVA, com motor Lister a gasóleo. Também posso vender separado. 1 x generator, 20 KVA, with diesel Lister engine 1 x generator, 16 KVA, with diesel Lister engine. Can sell separate. 1 x Generator, 20 KVA, mit Dieselmotor Lister + 1 Generator, 16 KVA, mit Dieselmotor Lister. Auch einzel zu verkaufen. € 3.000 (Casal / Pair / Paar) ) 289 366 274 ) 968 376 916 (Boliqueime) (ID 171402) DEEPERS. Usado, com bobinas 40 x 20 cm e outros + quadro original 1 x 1 m + bobina bastão original, etc. Dou 1 ano de garantia. € 2.500 ) 966 879 504 [email protected] (ID 168428) Vendo estufa de ferro galvanizado com 250 m², com 2 portas grandes, arejamento eléctrico. Galvanized iron greenhouse, with 250 m², with 2 large doors with electric ventilation. Gewächshaus aus verzinktem Eisen, mit 250 m², mit 2 gr. Türen + elektr. Belüftung. € 3.500 ) 289 366 274 ) 968 376 916 (Boliqueime) (ID 171401) Equipamento de Magnetoterapia para clínicas ou particulares. Próprio para tratar de todo o tipo de lesões e/ou dores. Com todos os acessórios e instruções detalhadas. Como novo. Bom preço. Magnet-therapy equipment, for clinic or private use. Used for treating all kinds of pain/ lesions. W/ all accessories + instructions. As new. Good price. Magnetfeldtherapie Geräte für Praxis oder Privathaus. Geeignet für Behandlung jeder Art von Schmerzen und Verletzungen. Mit Zubehör und Bedienungsanleitung. Wie neu. Günstig! ) 967 112 235 (Portimão) (ID 141776) Vendo estufa de tubo galvanizado, de 2 pole gadas, com ou sem montagem. Greenhouse for sale, in 2” galvanized tubing. Can be sold dismantled or can be set up on new site. Ge wächshaus, verzinkte Rohre mit 2“, mit oder ohne Montage. ) 914 852 000 (Portimão) (ID 147206) Nº 821 • 08 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » EINHELL. Máquina de entalhar, como nova, com 3 caixas de formões. Router, as new, w/ 3 boxes of different sized bits. Rundschleifmaschine, mit 3 Kasten untersch. Meissel. € 75 ) 961 466 482 (Silves) (ID 171669) Gerador de 4,2 Kv. Generator 4,2 Kv. Generator 4,2 Kv. € 350 ) 969 172 110 ) 282 697 779 (Barão São Miguel-Lagos) (ID 171639) ALBUFEIRA. JACKY. Bela mulata bombom, atrevida, rainha do oral, 69 molhado, explosão de prazer. Acessórios, massagem relaxante. Fala inglês, alemão e holandês. Gorgeous half-cast candy, daring, queen of oral, moist 69, pleasure explosion. Accessories, relaxing massage. Speaks English, German and Dutch. Schöne Mulattin, frech, Oralkönigin, feuchte 69, Explo sion der Lust. Spielzeug und Entspannungsmas sagen. Spricht deutsch, englisch und nierderlä disch. http://realezas.com ) 923 006 299 ALBUFEIRA. Tyra. Travesty 26 anos, activa e passiva, oral natural, sexy langerie, massagem, deslocações. Mais fotos em:. Travestite 26 years, active/passive, natural oral sex, sexy langerie, massage, can travel. More photos at:. Transvestit 26 Jahre, aktiv/aktiv, Oralsex, sexy langerie, Massage, hotelbesuche. Mehr Fotos unter:. ) 962 277 293 www.eroticareal. com/tayra MIKAELA. Luxury escort, crazy in bed, hot, sexy body, sensual, loves playing, 100% exotic. Check it out! Can travel, speaks English. ) 927 506 255 www.mikaelaexotica.blogspot. com (Lagos) Travesty bem dotada, mamas xxl, comple ta, sem tabus, foto real. Gifted travesty , xxl breasts, complete, without taboos, real photo. Travestit, gut bestückt, XXL Brüste, komplett, ohne Tabus, echtes Foto. www.tgatas.net ) 964 409 783 14 Nº 821 • 27/03/2015 Index M01 - O08 VILAMOURA. Massagista oferece momentos de relaxamento a pessoas de requinte e bom gosto. Masseuse offers relaxing moments for people of refinement and good taste. Masseuse bietet entspannende Momente für die Menschen der Verfeinerung und guten Geschmack. ) 920 052 563 N Relações Relationships Beziehungskiste Informamos que só podemos aceitar anúncios para o index N, que sejam enviados via correio, email, fax ou telefone, com menção do nome completo do anunciante e com um contacto telefone, telemóvel ou email. Não publicamos anúncios entregues via SMS ou voice mail. Por edição só pode colocar 1 anúncio em cada categoria do índex N! We have to inform you that we can only accept ads for our N. section if they are sent by mail, email, fax, or given over the telephone: giving us the full name and contact numbers (tel./ mobile/ email) of the client placing the advertisement. We cannot accept ads sent via text messages, or left on our voice-mail – and, for each edition, we can only accept one advertisement per category in the N. section. Wir informieren Sie hiermit, daß wir Anzeigen des Index N nur veröffentlichen, wenn sie per Post, email, Fax oder Telefon mit vollständigem Namen und Telefonnummer oder Emailadresse bei uns eingehen. Wir veröffentlichen keine Anzeigen, die per SMS oder auf dem Anrufbeantworter eingegangen sind. Pro Ausgabe nur EINE Anzeige pro Kategorie im Index N! N Ele procura ela He seeks her Er sucht Sie 01 ALBUFEIRA. Cavalheiro procura senhora para amizade ou algo mais. Sou empresário. Posso ajudar. Gentleman seeks a lady for friendship or more. I am a business man. Gentleman sucht eine Frau für Freundschaft oder mehr. Ich bin Geschäftsmann. ) 916 058 302 (ID 169276) ALGARVE. Homem maduro, solteiro procura companhia feminina. Relacionamento, ami zade, intimidade. Amizade adulta. Posso ser o teu companheiro num jantar, escort pessoal, mordomo, motorista, confidente, etc. Genuíno, respeitador, sincero, discreto. Mature single Englishman seeks lady Company! Relationship! Friendship! Intimate Partner! Adult friend! I can be your dinner date ,personal escort, butler, chauffeur, confident as you like! Genuine, respect, sincere and discreet for a lady. ) 967 587 486 (ID 171661) ALGARVE. Homem procura mulher do Algarve áté 50 anos, para relação séria. Tenho vida estável e sou pessoa séria. Gentleman seeks a lady from the Algarve, until 50 years old, for a serious relationship. I am a serious person with a stable life. Herr sucht Dame aus der Algarve, bis 50 Jahre alt, für ernstgemeinte Beziehung. Bin ein ernsthafter Mensch und habe ein festes Einkom men. ) 910 791 927 (ID 169261) ALGARVE. Rapaz de 36 anos procura rapariga dos 20 aos 40 anos, para algo sério e vida a dois. Algarve young man, 36 years old, seeks young lady, aged 20-40 years, for a life together. Serious matter. Junger Mann aus der Algarve, 36 Jahre, sucht junge Dame zwischen 20 und 40 für ein gemeinsames Leben. Ernsthafte Angele genheit. ) 910 791 515 (ID 120523) ALGARVE. Rapaz, 1,84 m, olhos verdes, simpá tico e sério, procura mulher magra ou gordinha do Algarve para amizade ou relação séria. Tenho Tel. MOCHE e Vodafone. Young man, 1.84m green eyes, friendly and serious, seeks, thin or chubby lady from the Algarve for friendship or serious relationship. My phone is TMN, Moche, I also have Vodafone. Junger Mann, 1,84 m, grüne Augen, freundlich u. ernsthaft, sucht schlanke oder mollige Frau zwecks Freundschaft oder ernsthafter Beziehung. Habe Handy TMN, MOCHE oder auch Vodafone. ) 925 065 573 (ID 162113) ALGARVE. Senhor ucraniano, 50 anos, maduro, sério, honesto, simpático, boa apresentação, procura senhora a partir dos 50 anos, madura, simpática, estrangeira ou portuguesa, para vida a dois. Ukrainian gentleman, 50 years old, mature, serious, honest, friendly, w/ nice appearance, seeks lady from 50 years of age, mature, friendly, foreign or Portuguese, for a life together. Reifer Ukrainer, 50 Jahre alt, ehrlich, freundlich, gepflegtes Aussehen, sucht Dame ab 50 Jahre alt, reife, freundlich, Ausländerin oder Portugiesin, für ein Leben zu zweit. ) 920 111 205 (ID 142269) ARMAÇÃO DE PÊRA. Homem viuvo, deseja conhe cer senhora livre de quaisquer encargos que seja viuva ou divorciada com idade de 70 a 75 anos, que não seja fumadora e que goste de dançar, que esteja disponivel para viver comigo em união de facto em Armação de Pêra, assunto muito sé rio. Pode ligar para o telemovel-917226644 ou pode ligar para o fixo mas só à noite-282315884. ) 917 226 644 ) 282 315 884 (ID 171701) ALBUFEIRA. Viúvo, 74 anos, procura senhora de 55 a 65 anos, simpática, saudável, livre. Te nho casa, carro e vida financeira boa. Assunto sério. Estou à tua espera. ) 969 701 175 (ID 171342) Cavalheiro, 55 anos, divorciado, simpático, ro mântico, deseja conhecer senhora honesta e carinhosa para vida a dois ou futuro casamento. Gentleman, 55 years old, divorced, friendly, romantic, wltm a lady, honest and lovingly for a life together or future marriage. Gentleman, 55 Jahre alt, geschieden, freundlich, romantisch, möchte Dame kennenlernen für Leben zu Zweit oder zukünftige Hochzeit. ) 935 332 645 (ID 171270) Alemão atraente, 65 anos, elegante, procura uma senhora elegante para um relacionamento de longa duração. Fala espanhol e português. German gentleman, 65, slim, WLTM a slim lady for a long lasting relationship. Speaks Spanish and Portuguese. Attraktiver Deutscher Mann, 65, schlank, sucht eine schlanke Freundin für dauerhafte Beziehung. Spanisch/Portugisisch. [email protected] (ID 171651) Cavalheiro, 72 anos, alemão, viúvo, honesto, di vertido, espontâneo, procura uma companheira simpática. Os meus hobbies são o golfe, viajar e a boa comida. German gentleman, 72 years old, widower, honest, funny, spontaneous, WLTM a nice lady. My hobbies are golf, travels and good food. Herr, 72 Jahre alt, Deutscher, verwitwet, ehrlich, lustig, spontan, sucht eine nette Partne rin. Meine Hobbys sind Golf, reisen und gutes Essen. [email protected] (ID 163290) ALGARVE. Cavalheiro simpático, ar jovem, res peitador, gosta de passear, com casa própria no campo e na cidade, deseja encontrar senhora dos 65 aos 70 anos, saudável, séria, honesta, para uma vida feliz. De preferência com carta de condução. Portuguese gentleman, friendly, respectful, loves outings, with own house in the countryside and city, WLTM a lady, 65 to 70 years old, healthy, serious, honest, for a happy life together. Preferably with driving licence. ) 968 025 040 (ID 170074) Com a chegada do tempo frio, homem de 50 anos, meigo, procura senhora que goste de estar no quentinho. Tenho local aconchegante. Sem interesse financeiro. Gentleman, 50 years old, affectionate, WLTM a lady who enjoys the heating. I have a place. No financial interests. Herr, 50 Jahre alt, liebenswürdig, möchte Dame kennenlernen, die es gern warm hat. Habe eine Wohnung. Keine finanziellen Interessen. ) 966 260 751 (ID 169178) ALGARVE. Cavalheiro, na casa dos 50 anos, tra balhador, sério, honesto, procura senhora para amizade ou algo mais. Gentleman, in his 50s, hardworking, serious, honest, seeks lady for friendship or more. Gentleman, 50 Jahre alt, serïose, ehrlich, sucht Dame f. Freundschaft oder etwas mehr. ) 927 596 631 (ID 171620) ALGARVE. Charmanter Begleiter und Gentleman aus France, kultiviert, taktvoll, einfühlsam und aufmerksamer Zuhörer, sucht deutschsprachige solvente Frau im besten Alter. Spreche nur deutsch !Ab 13 Uhr erreichbar. ) 963 729 110 (ID 171697) ALGARVE. Emigrante na Suíça, 40 anos, vida es tável, procura menina ou senhora até 35 anos, para futuro relacionamento. Se tem interesse, ligue ou envie SMS. Portuguese man living in Switzerland, 40 years old, w/ stable life, WLTM lady up to age of 35, for future relationship. Please call or text. Portugiese, in der Schweiz lebend, 40 Jahre, mit geregeltem Leben, möchte Dame bis 35 Jahre für eine zukünftige Bezie hung kennen lernen. Ruf an oder schick mir eine SMS. ) +41 767 394 804 (ID 111580) FARO. Rapaz vegano, 38 anos, procura rapariga maior de 20 anos, vegetariana ou vegana, para amizade ou algo sério como namoro. Man, vegetarian, 38 years old, seeks a lady from 20 years old, also vegetarian, for friendship or serious relationship. Mann, Veganer, 38 Jahre alt, sucht über 20-Jährige Vegetarierin oder Veganerin f. Freundschaft oder ernsthafte Liebesbeziehung. ) 934 665 670 [email protected] (ID 167593) LOULÉ. Senhor procura senhora com idade entre os 65 e 73 anos, altura 1,60 ou mais, para vida a dois sem afinidades. Gentleman WLTM lady, 65-73 years old, 1,60 m tall or more, for a life together, without affinities. Gentleman sucht Dame von 65 bis 73 Jahre alt, 1,60 m gross oder mehr, für Leben zu zweit, ohne Affinitäten. ) 967 922 545 (ID 171615) LOULÉ/ ALGARVE. Cavalheiro simpático lábios quentes e ardentes. Liga-me. Não atendo men sagens nem números anónimos. Gentleman, friendly, hot and burning lips. Call me. No sms or anonimous. ) 922 212 544 (ID 171006) OLHÃO. Rapaz, 35 anos, simpático, carinhoso, está disponível para qualquer relacionamento com mulheres dos 18 aos 45 anos. Sem inte resses monetários. ) 962 931 888 (ID 88431) PORTIMÃO. Homem, 49 anos, 184 cm, está à tua procura! Tu és uma pessoa extraordinária, gos tas de tatuagens, rock, és romântica, gostas de conversar e de passear? Não importa a tua apa rência! O que conta é o teu carácter. Contactame! Falo Alemão e Inglês. Gentleman, 49 years old, 184 cm, WLTM an extraordinary lady. Are you spontaneous, you like rock music, romantic, you like conversations and to walk away? Your look does not matter, only your character is important. Please call me! I speak German and English. Mann, 49 Jahre alt, 184 cm, sucht Dich. Du bist etwas anders, magst Tattoos, Rockmusik, Romantik, Gespräche, Weggehen? Aussehen Nebensache, Charakter zählt. Melde Dich. Spreche deutsch und englisch. ) 963 829 137 (ID 171134) PORTIMÃO. Jovem de Portimão, 32 anos, solteiro. Estou um pouco carente. Gostaria de conhecer uma rapariga dos 20/34 anos para uma amiza de sem compromissos, só por prazer. Sou sim pático. Envia SMS. Young man, 32 years old, single + looking for some loving, WLTM young lady, aged between 20-34 years, for friendship without ties. Just for pleasure. I am very nice. Please text. ) 963 451 215 nunopetreques@ gmail.com (ID 129175) PORTIMÃO. Procuro mulher de Cabo Verde, com cerca de 40 anos. Filhos não é nenhum impedi mento. I am looking for a lady from Cape Verde. Children not a problem. Suche Frau aus Cabo Verde ca. 40 Jahre, Kind Kein Hinderniß. ) 926 542 333 ) 282 419 365 (ID 171540) Procuro senhora entre 35 a 55 anos, com boa formação moral, para passarmos bons momen tos juntos ( a tempo inteiro ou não ). ) 963 124 322 (ID 171776) QUARTEIRA. Senhor, 60 anos, divorciado, deseja conhecer senhora, 50 a 65 anos, não importa a nacionalidade, para fazer vida a dois e para pos sível casamento. Assunto sério. Só para reais in teressadas. Gentleman, 60 years old, divorced, WLTM lady, 50 to 65 years old, nationality unimportant, for a life together. Only serious replies, please. Gentleman, 60 Jahre alt, möchte gerne Frau, 50 bis 65 Jahre alt, jeglicher Natio nalität, für ein Leben zu zweit, kennen lernen. Bitte nur ernsthafte Interessentinnen. ) 963 336 386 (ID 93491) SUIÇA/ SWITZERLAND/ SCHWEIZ. Cavalheiro por tuguês a viver na Suíça, deseja conhecer jovem/ senhora, até 35 anos, para futuro relacionamen to sério. Liga ou envia DMS. Beijos. Portuguese gentleman living in Switzerland WLTM young lady/ lady, up to 35 years of age, for serious future relationship. Call or send text. Kiss. Portu giese, in der Schweiz lebend, sucht junge Frau, bis 35 Jahre, für eine feste Beziehung. Ruf mich an oder schick eine SMS. Küsschen. ) +41 767 394 804 (ID 113211) N Ela procura ele She seeks him Sie sucht Ihn 02 ALGARVE. Senhora, 57 anos, viúva, procura ca valheiro alto, ±1,75m, até 65 anos, alto, honesto, sério, sem filhos, c/ vida financeiramente estável, para vida a dois. Não responde a números anóni mos e SMS. Só responder quem corresponder a este perfil. Lady, 57 years old, widow, WLTM tall, +/-1,75 m, honest, sincere gentleman, up to 65 years old, without children, financially stable, for life together. No hidden numbers, or texts. Only answer if you have the required profile. Dame, 57 Jahre alt, Witwe, würde gerne großen, ehrlichen, seriösen Herrn ohne Kinder, 1,75 m, solvent, bis 65 Jahre alt, für ein ge meinsames Leben kennenlernen. Keine Anrufe mit unterdrückter Rufnummer, keine SMS. Ähnliches Profil erforderlich. ) 920 247 735 (ID 106449) FARO-QUARTEIRA. FULL SERVICE ESCORT. Fernanda Cavacci. I have a beautiful body. I offer professional full body massage. Give me a call. (Dia / Day / Tag) fernanda.cavacci@hotmail. com ) 913 977 860 LAGOS. Ucraniana, 52 anos, deseja conhecer cavalheiro inteligente. Ukrainian lady, 52 years old, WLTM an inteligent gentleman. Ukrainerin, 52 Jahre alt, möchte intelligenten Herrn kennen lernen. ) 963 407 333 (ID 163642) PORTIMAO-LAGOA-LAGOS. Senhora da Europa Central, atraente e aventureira, meiga, calorosa, procura um empresário carente para bons mo mentos ou apenas amizade. Discrição (massa gem para senhores). Falo alemão e inglês. Não falo português. Central European lady, attractive, adventure seeker, sweet, sensual, WLTM a businessman to enjoy good moments or for friendship only. Discreet meetings (massage for gentlemen). German + English spoken. I don’t speak Portuguese. Attraktive abenteuerlustige Mitteleuropäerin, liebevoll, warmherzig, sucht liebesbedürftigen Businessman für eine schöne Zeit oder Freundschaft. Diskretion (Massage für den Herrn). Spreche deutsch, englisch, kein por tugiesisch. ) 920 168 270 (ID 170384) Senhora de 68 anos procura cavalheiro de res peito e de vida estável. Dou e exijo referências. Não atendo anónimos. Contacto de preferência à noite. ) 289 399 662 (Quarteira) (ID 171578) N Ele procura ele He seeks him Er sucht Ihn 03 Ele, +60 anos, atlético, passivo, procura homem jovem, 18 a 20 anos (primeira vez?), activo, atlé tico, charmoso, limpo. Man, +60, athletic, passive, seeks a young man, 18-20 years old (first time), active, athletic, charming, clean. Er 60+, sportlich, passiv, sucht jungen Mann zwischen 18 und 20 Jahren (Das erste Mal?) aktiv, sport lich, charmant, sauber, TG möglich. -mueller@ web.de (ID 171683) Homem bi, 50 anos, procura namorado. Gosto de homens mais velhos mas posso também en sinar aos novatos as brincadeiras sexuais gay. Especialista em oral e amante do sexo anal. Bi guy, 50, needs boyfriend. I like older guys, but can also teach younger the joys of gay sex. Oral expert, anal lover. Bi, 50, sucht Freund. Ich mag reife Männer, aber kann auch jüngere Männer Homosexuell Sex lehren. Oral-Experte, Anal Liebhaber. [email protected] (ID 171747) LAGOS. Dog loving sub seeks dom to train him. Loves being shared. Expert at oral. No taboos. [email protected] (ID 163476) Rapaz de 30 anos, discreto na rua, mas femi nino em casa, procura homem mais velho, sol teiro, de preferência estrangeiro para fazer vida a dois. Sem interesse monetário. Young man, 30 years old, discreet outside, but female at home, seeks an older man, preferably foreigner for a life together. No financial interests. Jun ger Mann, 30, sucht ältere Mann, alleinstehend, Auslander bevorzugt, f. Leben zu zweit. Kein finanzielle Interessen. [email protected] ) 966 058 048 (ID 171719) Sub, 48, wants big hard german dom. De vot, 48, sucht grossen harten deutschen Be herrscher. [email protected] (ID 166362) NCasais Couples Paare 05 Homem, 47 anos, tem a fantasia de observar casal. Ponho a minha casa à disposição, com to tal discrição e sigilo. Só pretendo observar. Algo mais só se quiserem. Gentleman, 47, enjoys observing couples intimate moments. I have a house available with total discretion. I am only willing to observe. Possibility of more than that! Gentleman, 47 Jahre alt, möchte Paare und ihre Fantasien betrachten. Biete Haus mit absolut Diskretion. [email protected] (Albufeira) (ID 171486) LAGOS. Homem procura casal para amizade e encontros íntimos. Sem interesses monetários. Máximo sigilo. Man seeks couple for intimate encounters + friendship. Max. discretion. No financial interests. Mann sucht Paar zwecks Freundschaft und intimer Treffen. Keine finanzi ellen Interessen. Höchste Diskretion. ) 915 936 444 (ID 150619) Tenho 49 anos, vivo sozinho e tenho a fantasia de observar casal. Ponho a minha casa à dis posição de casal, com total discrição e sigilo. Só pretendo observar. Algo mais só se quiserem. ) 915 278 926 (ID 169179) VILAMOURA. Casal maduro procura homem edu cado para aventura a três. Agradecemos con tacto exclusivamente por SMS. Mature couple seeks educated man for threesome adventure Texts only, please. Reifes Paar sucht gebildeter Mann für Dreier-Abenteuer, Kontakt bitte nur per SMS. ) 910 732 478 (ID 171790) NAventura Adventure Abenteuer 06 Nenhum anúncio neste índice possui interesse monetário. All the ads in this index are without financial interest. Keine Anzeige dieses Indexes hat finanzielles Interesse. ALBUFEIRA-PORTIMÃO. Homem, 47 anos, pro cura mulheres para chat “picante” via Skype, e quem sabe mais tarde um encontro real? Falo português/ alemão e pouco inglês. Gentleman, 47 years old, WLTM ladies for a “hot” chat via Skype or maybe a real meeting. I speak Portuguese/German and a little bit of English. Herr, 47, möchte Damen für „heisse“ Unterhaltung durch Skype oder etwas mehr kennenlernen. Ich spreche portugiesisch/deutsch und bisschen englisch. [email protected] (ID 171485) ALGARVE. Rapaz simpático e carinhoso esta disponível para encontros íntimos sem interesse monetário e com máximo sigilo, com senhoras de todas as idades. Friendly and affectionate young man available for intimate encounters, no economic interest and max. discretion. Ladies of all ages. ) 927 143 285 (ID 155445) ALGARVE. Rapaz, jovem, 26 anos, lindo, carinho so, elegante. Young man, 26 years old, beautiful, caring, slim. Junger Mann, 26 Jahre alt, hübsch, liebevoll, elegant. ) 961 676 535 (ID 148468) BARLAVENTO ALGARVIO. Casal, na faixa dos 40 anos, convive com outro casal ou homem. Couple in his forties, seeks another couple or man for good moments. Paar, in den Vierzigern, trifft Paar oder Herr. ) 969 836 578 (ID 170419) FARO. Cinquentão da Europa do Norte deseja conhecer um casal que aprecie aventuras a três. Sou asseado. Máxima discrição. Elegante. Respondo a tudo. Só pessoas sérias. Fala-se Português + Inglês. 50 ish Northern European male wltm couple who enjoys the thrills of a 3some. Clean, absolute discretion, fit, all answered. Serious people. Portuguese + English. Herr in den 50ern, aus Nordeuropa, möchte Ehepaar kennenlernen zwecks Abenteur zu dritt. Bin sauber. Absolute Diskretion. Bin Fit, ohne Ta bus. Bitte nur serïose Menschen. Portugiesisch + Englisch gesprochen. bleoubowf3tym@yahoo. co.uk (ID 170395) Homem procura mulher para encontros íntimos. Máximo sigilo. Sem interesse monetário. ) 915 936 444 (ID 164070) LAGOS. Casal maduro procura senhora que se queira juntar para brincadeiras a 3. Temos local. Segredo absoluto. Sem interesse financeiro. Mature couple is looking for lady who wants to join the riot. We have place. Absolute secrecy. No financial interest. ) 966 260 751 (ID 171678) PORTIMÃO-LAGOS. Mitteleuropäische aufge schlossene Single-Frau, 38, attraktiv, charmant und sinnlich, möchte großzügigen einsamen Gentleman ab 45+, auch Senioren für ver schwiegene Treffen kennenlernen. Spreche kein portugiesisch. ) 920 168 270 (ID 171599) QUARTEIRA. Português, 57 anos, boa apresenta ção, falo alguns idiomas, procuro senhora, 30-70 anos, para encontro íntimo, sem interesse mo netário, com muito sigilo. Portuguese, 57 years old, good presentation, I speak a few languages, WLTM lady from, 30 to 70 years old, for intimate encounters, no financial interests, very discrete. Portugiesisch, 57 Jahre alt, gepflegtes Aussehen, mehrsprachig, sucht Dame, 30 bis 70 Jahre alt, f. intim Treffen. Keine finanziellen Interessen. Absolut Diskretion. ) 918 908 089 (ID 159554) Rapaz procura mulher gordinha do Algarve para relação séria. ) 910 791 927 (ID 168195) 07 » ALBUFEIRA. Senhor faz pequenos arranjos em casa de senhora com dificuldades em troca de amizade. Gentleman does small building jobs for free in ladies’ houses, in exchange for friendship. Herr macht kostenlose kleine Arbei ten im Haus einer Dame, gegen Freundschaft. ) 916 058 302 (ID 169277) « ALMANCIL. Português, 58 anos, bem apresenta do procura senhora gordinha dos 35 anos aos 70 anos para encontro íntimo, durante o dia ou a noite, sem interesse monetário, tenho casa com muito sigilo. Portuguese gentleman, 58 years old, would like to keep a chubby lady company, from 35 up 70 years, day or night. No financial interests. Max. discretion. ) 963 336 386 (ID 142480) ALMANCIL. Procuro senhora gordinha,30 - 70 anos, não importa a nacionalidade, para re lação íntima, sem interesse monetário. Sigilo. Sou português, 57 anos, bem apresentado, falo alguns idiomas. Seeking chubby lady from 30 to 70 years old, nationality of no interest, for intimate relationship, no financial interests, I am Portuguese, 57 years old, well presented, I speak some languages. Suche dicke Dame, 30 bis 70 Jahre alt, jeder Nationalität, f. intim Beziehung. Keine finanziellen Interessen. Abso lut Diskretion. Bin Portugiese, 57 Jahre alt, mit gutem Aussehen. Mehrsprachig. ) 918 908 089 (ID 159553) 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » PANASONIC. Máquina de filmar com carregador e cassetes. Camcorder with charger and cassettes. Camcorder, mit Ladegerät und Kasset ten. € 45 [email protected] ) 962 516 062 (Portimão) (ID 164666) O CDs, DVDs e Cassetes CDs, DVDs & Cassetes CDs, DVDs & Kassetten 05 » Mais de 100 CD’s e 14 DVD, um pouco de tudo, mais de 1800 canções, 60’s/70’s/80’s/90’s muitos sem terem tocado. Não se aceita ofer tas. Over 100 CD’s and 15 DVD’s, all music, 1800 plus songs, 60’s/70’s/80’s/90’s most unplayed, no offers. Über 100 CD‘s und 14 DVDs, alle Stile, mehr als 1800 Lieden aus den 60er, 70er, 80er und 90er Jahren. Viele noch unbe nutzt. Festpreis! € 500 ) 965 336 798 (Loulé) (ID 156873) Mais de 130 cassettes de música de todos os anos, tocadas apenas 2-3 vezes. Inclui conver sor MP3 para copiar via USB. +130 cassettes, music from all years played 2/3 times only, includes mp3 converter to copy via USB. Mehr als 130 Musikkassetten, Musik aller Epochen nur 2 bis 3 Mal gespielt. Inklusive MP3 Umwandler via USB. € 200 ) 965 336 798 (ID 164378) PROCURA | WANTED | GESUCHE « THE BEATLES. Compro discos vinil antigos. LPs, EPs e singles. Em bom estado. Colecções e dis cos soltos. E artigos de colecção relacionados com a banda - bonecos, postais, autógrafos, etc. Antique vinyl records wanted. LPs, EPs and singles. In good conditional. Collections and loose records. And collectable items related to band - figures, postcards, autographs, etc. Kaufe alte Vinyl-Schallplatten an. LPs, EPs und Singles. Nur in bestem Zustand. Einzelstücke oder Sammlungen. Auch andere Artikel von der Band, z.B. Spiele, Postkarten, Autogramme, usw. [email protected] ) 969 175 242 (ID 157862) O Leitores e Gravadores Players & Recorders CD-Spieler, etc. O Amplificador. Amplifier. Verstärker. € 30 ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171781) TV and Satélite TV and Satellite TV & Satellitenschüsseln 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Antena parabólica de 1,5 m, incluindo suporte. Excelente estado. Satellite dish 1.5 m, including support. Excellent condition. Satelliten schüssel 1,5 m, einschließlich der Unterstüt zung. Hervorragender Zustand. € 90 ) 968 591 887 (Alte) (ID 171684) DENVER. Conjunto Home Cinema, em bom esta do, custou €150 novo. Entrega grátis no Barla vento Algarve. Fotos por e-mail. Home Cinema set, in good condition, cost €150 new. Can deliver free within Barlavento Algarve. Can email pics. Heimkinosystem, guter Zustand, NP - €150. Kann an der Westalgarve angebracht werden. Fotos per E-mail. € 60 (Neg. / VB) ) 919 441 913 [email protected] (Lagos) (ID 151243) TV 3D PANASONIC VIERA. TV plasma, 1,27 m, 3D e full HD, ecrã largo, 1080 p, Dolby Digital + 2 óculos 3 D, muito bom estado. Era 445€, agora:. Plasma TV, 50 inch (1.27 m), full 3D / HD widescreen 1080 p, Dolby Digital + 2 x 3D glasses, VGC. Was 445€, now:. Plasma TV, 1,27 m, 3D und voll HD, Breitbildschirm, 1080 p, Dolby Digital + 2 x 3D Brille, in sehr gutem Zustand. NP - €450, jetzt nur:. € 295 ) 914 707 631 (Carvoeiro) (ID 171572) OFotografia Photography Photo & Zubehör OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE 06 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Karaoke com alguns CD’s. Karaoke machine w/ some CD’s. Karaoke-Maschine mit einige CDs. € 50 ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171780) O Instrumentos Musicais Musical Instruments Musikinstrumente 07 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » BLUETHNER 4-210. Vende-se grande piano novo (para liquidação). Preço normal 59.500€. Grand Piano, new. for sale. Normal price 59,500 €. Verkaufe neues Grand Piano (wegen Ueber siedlung). Normalpreis 59.500€. € 43.000 m_ [email protected] (Ourique) (ID 170078) SESSION PRO. Bateria com 5 peças, com cím balos, pedais e baquetas. Usada mas em bom estado. O primeiro a ver compra. 5-piece drum kit, with cymbals, pedals, and sticks. Used but in good condition, first to see will buy. 5-tStück Drum Kit, mit Becken, Pedale und Stöcken. Ge braucht, aber in gutem Zustand. € 125 ) 918 831 517 ) 282 994 170 (ID 171666) SOU AFINADOR DE PIANOS. Piano tuner offers his services. Klavierstimmer. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 910 884 365 ) 961 026 868 (Algarve/Alentejo) (ID 148339) ODiversos 02 Video Video O Som e Imagem Sound and Image Audio + TV, Photo, Video OVideo OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE Miscellaneous Sonstiges PROCURA | WANTED | GESUCHE VELBON CX586 MINI PRO. Tripé de vídeo, altura 50-153 cm, em estado novo, vende-se. Foto dis ponível. Video tripod for sale. Height 50 - 153 cm. As new, for sale, photo available. Video-Sta tiv, Höhe: 50 bis 153 cm, wie neu, zu verkau fen. € 20 [email protected] ) 914 707 631 (Carvoeiro) (ID 155747) NDiversos OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE PANASONIC. Câmara de filmar, com todos os acessórios incluídos e mala de transporte. Film camera, with all accessories included + carry case. Filmkamera mit allen Zubehörteilen und Transporttasche. € 48 [email protected] (Portimão) (ID 167709) » CANON AF35 ML. 1981. Máquina compacta, au tofocus, motorizada, flash incorporado. Estado rigorosamente novo, a funcionar impecavelmen te. Compact camera, w/ auto focus, incorporated flash, motorised, etc. Brand new. Working perfectly. Kompaktkamera, Autofokus, Motor, eingebauter Blitz. Wie neu, funktioniert sehr gut. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 152403) Miscellaneous Sonstiges 08 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 2 Microfones Shure: SM57s. Ambos em exce lente estado, nem um arranhão sobre eles. Microphones: 2 Shure SM57s. Both in excellent condition, not a scratch on them. € 75 (Cada / Each / Je) ) 918 706 869 [email protected] (ID 169741) 27/03/2015 • Index O08 Microfone: 1 Shure SM58m, excelente estado de conservação, nem um arranhão nele. Microphone: 1 Shure SM58m, excellent condition, not a scratch on it. Mikrofon: 1 Shure SM58m, hervorragender Zustand, keine Kratzer auf ihm. € 75 (Cada / Each / Je) ) 918 706 869 rb@ newmex.com (ID 169740) Microfone: Audio Technica PRO 35 Condensa dor Clip-on Instrumento microfone, inclui módu lo de potência T8533x, cabo de 1,8m. Óptimo para instrumentos de sopro e percussão. Ele está em perfeito estado. Microphone: Audio Technica PRO 35 Condenser Clip-on Instrument microphone, includes T8533x power module, 1,8M cable. Great for brass instruments and percussion. It is in perfect condition. € 110 (Cada / Each / Je) ) 918 706 869 rb@newmex. com (ID 169745) Microfone: Carvin CM50, usos vocais e outros, microfone com botão para ligar/desligar. Em excelente estado de conservação. Microphone: Carvin CM50 vocal and other uses microphone with on/off switch. In excellent condition. € 49 (Cada / Each / Je) ) 918 706 869 rb@newmex. com (ID 169743) Microfone: Terraplanagem SR 71, omni-direccio nal para todos os tipos de gravação de som. Vem com pára-brisas e clip de mic. Este microfone original está em perfeito estado. Microphone: Earthworks SR 71 omnidirectional microphone for all types of sound recording. Comes with windscreen and mic clip. This unique microphone is in perfect condition. € 399 (Cada / Each / Je) ) 918 706 869 [email protected] (ID 169744) Microfone: Vintage Beyerdynamic M 69 N (C). O pára-brisas é segurado por um adesivo, mas o microfone e a qualidade de som são perfeitos. Microphone: Vintage Beyer Dynamic M 69 N (C). Windscreen is secured with an adhesive, but the microphone and sound quality are perfect. € 175 (Cada / Each / Je) ) 918 706 869 [email protected] (ID 169742) Sistema de som, 2 colunas grandes, 15 polega das, 800 W, bass 18 polegadas, sub bass 1000 W e amplificadores com cabos. Sound system for sale, large speakers, twin 15 inch 800 W, bass 18 inch, sub bass 1000 W and amps with cables. Sound-System, große Lautsprecher, 15Zoll-800 W, 18-Zoll-Bass, Subbass 1000 W und Verstärker mit Kabeln. € 450 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) catcomputers@ hotmail.co.uk ) 933 060 995 (Bensafrim) (ID 171197) P 02 » SEGA MEGA DRIVE. Mala original e jogos incluí dos. Original carry case and games included. Original-Tragtasche und Spiele. € 20 ) 914 707 631 (Carvoeiro) (ID 169515) P Software e Jogos Software & Games Software & Spiele 05 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Software Magic Cut com dongle. Magic Cut software w/ dongle. Magic Cut software mit dongle. [email protected] (Portimão) (ID 171693) PDiversos Miscellaneous Sonstiges 06 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 2 monitores para computador, 10€ e 20€. 2 computer screens, 10€ and 20€. 2 Compu ter-Bildschirme, 10 € und 20 €. ) 919 831 782 [email protected] (Lagos) (ID 171782) GRAPHTEC CE3000 MK2-60. Vendo plotter. Leitor de miras laser “optical” muito preciso. Corta e desenha. Plotter for sale. Laser reader “optical”, very accurate. Cuts and designs. Plotter, Schnitten und Designs. ekofive@gmail. com (Portimão) Q Telecomunicações Telecommunications Telekommunikation OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE 01 » TOSHIBA 660D. Computador Portátil de 15, dis co 300 Gb, memória 4 Gb, Windows 7x64bits, placa gráfica 1Gb, sem bateria. Impecável, ,sem riscos, rápido. Laptop, 15”, 300 GB disc, 4 GB memory, Windows 7x64 bits, 1 GB graphic card, no battery. Immaculate. Very fast. Laptop, 15“, Scheibe 300 Gb, 4 GB Speichung, Windows 7x64 bits, Grafikkarte 1 GB, ohne Akku, ein wandfrei, schnell. € 200 (Neg. / VB) ) 938 491 375 www.bomusado.weebly.com (Tavira-Olhão) (ID 171381) PImpressoras Printers Drucker 02 » HP Deskjet 5550 Printer USB. É só uma impres sora não é fax ou scanner. Em bom estado. HP Deskjet 5550 USB Printer. This only a printer, no fax or scanner. In good condition. HP Deskjet 5550 USB. Es ist nur ein Drucker nicht ein Fax oder Scanner. In gutem Zustand. € 25 (Cada / Each / Je) [email protected] ) 919 556 147 (ID 169746) HP OFFICEJET 5610. Impressora multifunções. Impressora, scanner, fax, máquina de respos ta. Em bom estado. All-in-One printer. Printer, scanner, fax, answer machine. In good condition. Multifunktionsdrucker. Drucker, Scanner, Fax, Anrufbeantworter. In gutem Zustand. € 49 (Cada / Each / Je) [email protected] ) 919 556 147 (ID 169747) PHardware Hardware Hardware 03 » Router D-Link, 4 G/3G, quase novo, usado por nós alguns meses até ser instalada a Internet fixa. Precisa de um cartão sim da MEO “Banda Larga. Nearly new D-Link 4G/3G router. Used by us for a couple of months until fixed internet was fitted. Needs a “banda larga” sim card subscription from Meo. D-Link 4G / 3G-Router, fast neu, nur 1 paar Monate bei uns gebraucht, braucht MEO SIM Karte. € 170 bobanglais@ hotmail.com ) 964 530 196 (ID 171388) PORTIMAO-LAGOA-LAGOS. Outdoor experience. Attractive Central European lady seeks German speaking man for outdoor experiences in the middle of nature. Release yourself from stress. Gather new strength. Enjoy extraordinary things. Only English and German spoken. Outdoor-Erlebnis! Attraktive Mitteleuropäerin sucht privat deutschsprechende Männer für Outdoor pur. In freier Natur. Alltagsstress hinter sich lassen, Kraft tanken, entspannende Dinge genießen. Spreche kein Portugiesisch. ) 920 168 270 (ID 170680) Procuro detectoristas como eu que possuam só detectores P.I (pulso-indução), p/ troca de ideias sobre a pesquisa, técnicas, comparações técni cas de modelos, etc. Contacte o Carlos. I WLTM other metal detector enthusiasts who have PI (pulse-induction) equipment - to exchange ideas about research, techniques, technical comparisons of models, etc. Contact Carlos. Suche Personen mit Metalldetektoren (nur P.I - Pulse Induktion) zum Gedanken- und Erfahrungsaus tausch. Nehmen Sie mit Carlos Kontakt auf. ) 966 879 504 [email protected] (AlbergariaA-Velha) (ID 85572) RMúsicos Musicians Musiker 05 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE 01 Computers Computer OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE 04 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » SAMSUNG GALAXY SIII. Vodafone. 16 GB, azul, tampa articulada, micro cartão, carregador + carregador carro, na caixa, excelente estado de conservação. 16 GB, pebble blue, flip cover, micro card, charger/car charger, manual/box, excellent condition. 16 GB, blau, Abdeckung, Mikrokarte, Ladegerat f. Auto, noch verpackt, Topzustand. € 140 ) 919 907 484 (Chão Donas-Portimão) (ID 171716) QTelefones Telephones Telefone 02 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE PROCURA | WANTED | GESUCHE Meetings Treffen Mobile Phones Mobiltelefone PComputadores OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE REncontros Consolas de Jogos Video Game Consoles Spielkonsolen QTelemóveis Informática Computers Informatik OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE P » Telefone antigo, preto, vende-se. Old fashioned telephone, black, for sale. Altes Telefon, schwarz, zu verkaufen. € 15 ) 920 204 269 (Moncarapacho) (ID 101165) R Contactos Contacts Kontakte RAmizade Friendship Freundschaft 01 ALGARVE. Attractive German widower, in his early 60s, would like to meet German speaking lady, with good appearance. First contact by SMS with picture? No hidden numbers. Attrak tiver deutscher Witwer, Anfang 60, möchte ger ne Deutsch sprechende Dame mit charme und netter Ausstrahlung kennenlernen. Erst Kontakt bitte per SMS mit Foto? Keine underdrückte Ruf nummern. ) 926 168 780 (ID 171017) Jogas ténis? Inglês, 47 anos, procura uma senhora carinhosa para jogar ténis com ele. Telefona ou envia e-mail. Do you play tennis? Tall educated Englishman, 47, seeks cheerful woman to play tennis for fitness. Call or email me, Joe. Spielst Du Tennis? Engländer, 47, sucht liebvolle Dame um gemeinsam Tennis zu spie len. Ruf mich an oder mailen. ) 916 153 979 [email protected] (ID 171592) Sou um jovem de 35 anos, solteiro. Procuro uma amiga para sair sinto-me um pouco só. Gostaria de conhecer uma rapariga dos 28 aos 37 anos para amizade ou relacionamento. SMS. Young man, 35 years old, single, feeling lonely, WLTM a girl from 28 to 37 years old for outings, friendship or serious relationship. Junger Mann (35), alleinstehend. Suche eine Freundin, die mit mir ausgeht,fühle mich etwas allein. Möchte Frau 28-37 Jahre alt f. Freundschaft oder Beziehung kennenlernen. ) 963 451 215 (ID 168083) » LAGOA. Pequeno estúdio de gravação digital. 7,50€/ hora incluindo músico e engenheiro de som: Venha gravar o seu som com boa qualida de. Ligue ao Baz. Small digital recording studio available - 7,50€/ hour, includes: musician and sound engineer. Come and record yourself in high quality. Call Baz. Digitales Aufnahmestudio zu vermieten - €7,50/Stunde. Inkl. Musiker + Tontechniker. Machen Sie hochwertige Aufnah men. Rufen Sie Baz an. [email protected] ) 918 052 267 PROCURA | WANTED | GESUCHE « LAGOA/CARVOEIRO. Procura-se vocalista portu guesa para trabalhar com guitarrista inglês. A tempo inteiro ou parcial. Female singer required to work with English guitarist, in studio or live performances, full/part-time. Portugiesische Sängerin gesucht f. die Zusammenarbeit mit Gitaristen. In Teil-/Vollzeit. ) 918 052 267 (ID 170708) RDiversos Miscellaneous Sonstiges OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Oferta de massagem a senhora com mais de 40 anos. Aceito massagem em troca. Offer of massage to lady over the age of 40. Will accept massage in return. Biete Dame ab 40 Massage. Gerne im gegenseitigen Austausch. ) 914 852 000 (Portimão) (ID 124788) Oferta de massagem a senhora com mais de 40 anos. Sou casado, máximo sigilo. Sem interesses monetários. Gentleman offers massage to lady over 40. I am married, max. discretion. No financial interests. Biete Massagen für Damen ab 40 Jahren. Bin verheiratet. Absolute Diskretion. Keine finanziellen Interessen. ) 914 852 000 (ID 156535) PROCURA | WANTED | GESUCHE « PORTIMÃO-LAGOS. Allein und einsam? Liebevolle Begegnungen-unbeschwerte Begleitung! Attrak tive mitteleuropäische Dame, 38, warmherzig u. feinfühlig, möchte deutschsprachigen Herrn, auch mit Behinderung kennenlernen. Spreche nur Deutsch. ) 920 168 270 (ID 170061) PORTIMÃO. Dringend! Deutsche Dame, aufge schlossen, zuverlässig u. vertrauenswürdig, in Not geraten, sucht deutschsprachigen seriösen Gentleman/privaten Geldgeber, der sie finanzi ell unterstützt. Gegenleistung nach Absprache. Bitte ernstgemeinte Angebote! ) 920 046 320 (ID 171768) S SArte Art Kunst 01 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Forno eléctrico para cerâmica, com acessórios, pouco usado, como novo. Electric kiln for ceramic firing, with accessories, hardly used, as new. Elektro-Keramikbrennofen, mit Zubehör, kaum genutzt, wie neu. € 500 ) 282 912 042 (Lagoa) (ID 170672) Quadros e máscaras africanas, desde:. Paintings and African masks, from:. Afrikanische Gemälde und Masken ab:. € 55 as3560845@ sapo.pt (Portimão) (ID 167704) Valuable sacred figures, in Italian Carrara marble, by a famous Italian sculptor. Various sizes. Wertvolle Sakrale Heiligenfiguren aus ita lienischer Carrara-Marmor, von berühmten ita lienischen Bildhauer. Unterschiedliche Größen. ) 926 168 780 (ID 167459) 15 « pub SHobbies Hobbies Hobbies 03 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » 3 acessórios p/ detector Garrett GTI-2500, usa dos, bom estado + capa anti-chuva + mostrador electrónico + 2 capas protectoras p/prato + 3 sa cos porta detector montado, vende-se. 3 accessories for metal detector GTI-2500, used, good condition + rain cover + electronic display + 2 dish covers + 3 bags, for sale. 3 Zubehörteile für Metalldetektor Garrett GTI-2500, gebraucht, guter Zustand + Regenschutz + elektronischer Bildschirm + 2 Schutzhauben für Platte + 2 Taschen, zu verkaufen. € 40 ) 966 879 504 [email protected] (Albergaria-A-Velha) (ID 85573) GARRETT GTI-2500 NEW PRO. 2012. Detector de metais, na caixa, com garantia de 24 meses. Se não quiser todos os acessórios, o preço assim é €930. Metal detector, still in box, w/ 24-month guarantee, w/ all accessories. (€930 w/ out accessories):. Metall-Detektor, Originalverpackung, Garantie: 24 Monate. Wenn Sie nicht das kom plette Zubehör möchten, ist der Preis: €930,00. € 1.025 ) 966 879 504 [email protected] (Aveiro ±) (ID 138458) GARRETT. Infinum LS. Detector de metais, como novo, subaquático, até 80 m de fundo, made in USA, garantia de 2 anos. Underwater metal detector for sale, as new, goes to depth of 80 m, made in USA, w/ 2 year guarantee. Unterwas ser-Metalldetektor, wie neu, bis 80 m Tiefe, aus den USA, mit 2 Jahren Garantie. ) 966 879 504 [email protected] (ID 121235) GTI-2500 GARRETT. Vendo detector de metal (topo de gama), na caixa, km 0 + extras + garan tia: 2 anos, testes grátis no terreno. Top-of-therange metal detector, for sale, still in original box, km 0 + extras + 2-year guarantee. Free trail on land here offered. Top Metalldetektor, noch in Originalverpackung, km 0 + Extras + 2 Jahre Garantie. Gratistest auf dem Gelände. € 897 ) 966 879 504 (ID 94586) 04 » Beswick Connoisseur Horse Series ‘The Minstrel’. Matt finish on wooden mount, 30 cm tall. Excellent condition, no chips or cracks. Racehorse of the year 1977. € 60 chippychickpt@ yahoo.com ) 911 060 857 (S. B. Messines) (ID 171751) DUPONT. Isqueiro, em ouro, com cerca de 20 anos. Gold lighter, approx. 20 yrs old. Goldenes Feuerzeug, ca. 20 Jahre alt. € 120 (Neg. / VB) ) 920 204 269 (Moncarapacho) (ID 155657) HEEP TRADITION. Faqueiro em prata, set comple to para 6 pessoas. Cutlery set for 6 persons. Be steck für 6 Personen. € 500 as3560845@sapo. pt (ID 171097) Olhão-Marim/Caminho do Apeadeiro. Venda particular de artigos p/ feira de velharias: todos os sábados e domingos, das 14h00 às 19h00. Mobília, colecções de pratos, copos, canecas + porcelana, modelos de barcos e muito mais. Flea market every Saturday and Sunday, from 2pm to 7pm: selling furniture, plate collections, glasses, mugs + porcelain, model boats and much more. Private. Flohmarkt! Jeden Samstag + Sonntag, von 14 bis 19 Uhr: Möbel, Tellersammlungen, Tassen, Becher + Porzellan, Modellboote und mehr. Privat. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 289 707 559 [email protected] (ID 125545) Vendo moedas de 500 Reis em prata de D. Car los. Há outras de D. MANUEL E D. LUíS. € 100 [email protected] (ID 170040) PROCURA | WANTED | GESUCHE Archery Club Algarve Tel. 282 769 577 • [email protected] Tem. 925 460 426 • www.archery-club-algarve.com Jovem coleccionador procura moedas e notas de todos os países europeus. Por favor, contacte ou envie e-mail para mais detalhes. Wanted coins and notes, all European countries for young collector. Please call or e-mail for full details. Junger Sammler sucht Münzen und Banknoten aller europäischen Länder. Mehr Infos unter:. [email protected] ) 932 604 589 (ID 155034) SLivros Books Bücher 05 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » “ALÍVIO DA INSÓNIA”. Livro novo em Português: o tratamento da insónia através de métodos sim ples e práticos sem recorrer a médicos e com primidos. € 10 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 151514) “MANUAL DE REFRIGERAÇÃO E AR CONDICIONADO”. Editora Mc Graw Hill. 1 livro técnico exce lente, ideal para quem quer aprender 1 profissão de futuro no Algarve. Entrego grátis. € 10 ) 919 441 913 [email protected] (ID 154265) “OBSERVAÇÃO DE GOLFINHOS, BALEIAS E TARTARUGAS NOS AÇORES”. Livro com fotos a cores. Impecável. € 5 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 151513) 150 books, novels, different varieties, in English. Job lot:. € 50 ) 961 466 482 (Silves) (ID 164625) SColeccionismo Collecting Sammlungen « ANTIGUIDADES ORIENTAIS, esculturas Chi nesas antigas, objectos antigos esculpidos em materiais nobres, jade, coral, pedras nobres, etc. Só antigo e em bom estado. Wanted Oriental antiques, antique sculptures in noble materials, jade, stones, etc. Only antique and in good condition. [email protected] ) 969 175 242 (ID 169323) Diversos Miscellaneous Sonstiges S08 LAGOS. Artista belga, escultor, procura uma modelo dos 40 aos 65 anos. Belgian artist, sculptor, is looking for a model aged 40-65. Belgische Künstler/Bildhauer sucht Modelle von 40 bis 65 Jagre alt. ) 922 233 905 (ID 171585) OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE 08 Nº 821 - Compro bengalas antigas e invulgares, com o cabo em ouro, prata, marfim, etc. Represen tações invulgares, eróticas, animais, figuras, curiosidades. Colecções, lotes e à unidade. Wanted: antique/ unusual walking sticks, w/ gold handles or ivory (w/ paperwork), etc. Unusual antique curios: erotica, animals, figures, etc. Collections, lots or single items. andrade. [email protected] ) 969 175 242 (ID 145394) Compro distintivos originais e antigos, relativos ao JAMBOREE 1947. Também fotos originais e todo o tipo de insígnias e artigos relaciona dos com este evento de 47. Pago bem. Todo o país. Original badges and old ones relating to the 1947 JAMBOREE wanted. Also original photos and all kinds of insignias, signs and articles related to the event. Good money paid. Throughout the country. Kaufe originale und alte Abzeichen in Verbindung mit JAMBOREE 1947. Auch Original-Fotos und alle Arten an Abzeichen und Artikel zu diesem Ereignis. Zahle gut. Im ganzen Land. [email protected] ) 969 175 242 (ID 135152) 5 guias de viagem: Tailândia, Cuba, Algarve, Praga, Barcelona + guia de viagem Portugal, Espanha e Marrocos. 5 travel guides: Thailand, Cuba, Algarve, Praga, Barcelona. 1 travel guide to Portugal, Spain and Morocco. 5 Reiseführer: Thailand, Kuba, Algarve, Prag, Barcelona + 1 Reiseführer Portugal, Spanien und Marokko. € 8 (Cada / Each / Je) ) 919 441 913 mjoaopac@ netvisao.pt (ID 155701) ANTENAS PARABÓLICAS. Livro técnico. Entre ga gratuita. € 5 ) 919 441 913 mjoaopac@ netvisao.pt (ID 154262) Box of dutch books. (Silves) (ID 171672) SAlimentação Food Essen & Trinken 06 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Doces naturais, figos, ameixas, toranja, alper ces, nêsperas, etc. Produção sem corantes nem conservantes. Confeção método suíço. Organic homemade jams (fig, plum, grapefruit, apricots, loquat, etc). With no coloring nor preserves. Swiss method. Hausgemachte Marmelade aus 100% biologischem Anbau, Fei ge, Pflaume, Grapefruit, Mispel, etc.). Enthalten keine Farb- und Konservierungsstoffe. Schweizer Methode. € 1 (Desde / From / Ab) as3560845@ sapo.pt (ID 168825) S Viagens e Boleias Travel and Lifts Reisen 07 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » Desfrute de um fim de semana em Espanha e Gibraltar. Viagem de autocarro com partida a 24 de Abril e regresso a 26. Hotel de 4 estrelas em Cadiz. Informações e reservas em: Planetlight Travel. Enjoy a weekend in Spain and Gibraltar. Bustrip, departure on the 24th April Return on the 26th. 4* hotel in Cadiz. Info and bookings: Planetlight Travel. € 139 (Cada / Each / Je) ) 289 313 269 ) 963 152 075 [email protected] Viajo no final de Abril para a Alemanha numa au tocaravana. Ainda tenho espaço disponível. Will travel end April to Germany in a mobile home. I still have load space available. Fahre Ende April mit dem Wohnmobil nach Deutschland. Habe noch Platz. ) 967 761 587 (ID 171728) SDiversos Miscellaneous Sonstiges 08 OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE » € 35 ) 961 466 482 Boxes of german books. Schachteln aus Deutsch Bücher. € 35 ) 961 466 482 (Silves) (ID 171671) Dicionário de Engenharia e Tecnologia: PT / DE + DE / PT. Pelo correio + tarifas postais ou possibi lidade de recolha em Albufeira. Industrial technology dictionary: PT-DE + DE-PT. Will send per post (+transporting fees) or can be collected in Albufeira. Wörterbuch der industriellen Technik: PT / DE + DE / PT. Per Post + Postgebühren oder Abholung in Albufeira. € 5 (Cada / Each / Je) ) 913 034 036 ) 289 991 140 (Albufeira) (ID 171489) Dicionários da Porto Editora, PT / DE, DE / PT, EN / PT. Dicionário da língua portuguesa, preço + portes correio ou recolha em Albufeira. Porto Editora dictionaries, PT-DE, DE-PT, EN-PT. Portuguese dictionary, price + transporting fees or to be collected in Albufeira. Wörterbücher Porto Editora, PT / DE, DE / PT, EN / PT. PT Wor terbuch, Preis + Versandkosten oder Abholung in Albufeira. € 5 (Cada / Each / Je) ) 913 034 036 ) 289 991 140 (Albufeira) (ID 171490) Livros eróticos profusamente ilustrados, para venda em Portimão, entrega por mão própria: “1000 Nudes - A History of Erotic Photography”; “Sexo: + de 100 Posições”; “Super Sexo Escal dante de Bolso”; “As 50 Posições - Manual Pe dagógico da Relação Sexual”. € 24 (Neg. / VB) ) 964 235 354 (João) (ID 170562) MANUAL DO EXERCÍCIO FÍSICO. 1 livro excelente para quem quer perder peso em casa. € 10 ) 919 441 913 [email protected] (ID 154263) Vendo livros “HISTÓRIA DA ARTE PORTUGUE SA NO MUNDO (1415-1822), O Espaço do Ín dico”,538 páginas, edição Círculo de Leitores; “MEMÓRIA DE PORTUGAL”, 578 páginas e “MEMÓRIA DO MUNDO-das origens ao ano 2000”, 722 páginas. Entrego por mão própria dentro de Portimão. € 7 (Cada / Each / Je) ) 964 235 354 (Portimão.) (ID 164287) Vendo três livros em português: “Dicionário de Medicina Natural”; “Viva Melhor com a Medicina do Lar”: “Enciclopédia de Medicina”. Entrega por mão própria em Portimão. € 4 (Cada / Each / Je) ) 964 235 354 (João) (ID 170561) PROCURA | WANTED | GESUCHE « Procura-se para comprar: revistas Banquete (re vista portuguesa de culinária do Instituto de Culi nária - CIDLA), do ano de 1960 até 1974. ) 917 099 611 ) 282 357 819 (Carvoeiro) (ID 12981) Curso de francês das Selecções do Readers Di gest com discos em vinil. French course from Selecções Readers Digest, with vinyl discs. Französischkurs v. Readers Digest mit Vinyl schallplatten. ) 966 806 081 (Portimão) FISHER. Detector de metais, modelo novo, zero km, com garantia de 24 meses. Metal detector, new model, zero km, w/ 24-month guarantee! Metalldetektor, neues Modell, unbenutzt, mit 24 Monaten Garantie. € 435 ) 966 879 504 [email protected] (Albergaria-A-Velha) (ID 103064) HONDA. Gerador, 230 V e 380 V, quase novo. Generator 230 V and 380 V, almost new. Gene rator, 230 V und 380 V, fast neu. € 2.000 ) 917 580 372 (VRSA) (ID 171561) Kartenlegerin, seriöse, erfahren, einfühlsam. ) 966 261 567 Mala de viagem nova (trolley) com segredo, 3 bolsas exteriores e divisões no interior. Dimen sões: 50x40x30 cm. Suitcase, new, trolley-type, w/ a secret: 3 exterior pockets, and compartments inside. Measures 50 x 40 x 30 cm. Rei setasche, neu, typ Trolley, mit Sicherung, mit 3 Außentaschen + Innentaschen. 50 x 40 x 30 cm. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 143809) VENDA DE GARAGEM - GARAGE SALE - GARAGENVERKAUF. ROTUNDA DE ALCANTARILHA. Domingo 29 de Março: Artigos de cozinha, elec trodomésticos, máquinas de pastelaria, móveis diversos, sanitários, cortinados, loiças, etc. Sunday March 29th: kitchen items and appliances, pastry machines, various furniture, toilets, curtains, tableware, etc. Sonntag, 29. März. Küchenutensilien und Geräte, Backgeräte , ver schiedene Möbel, Toiletten, Vorhänge, Geschirr usw. ) 929 067 514; [email protected] Vendo lenha para lareira. Firewood for sale. Brennholz zu verkaufen. ) 969 554 406 (Messines) (ID 170570) 16 Nº 821 • 27/03/2015 821 CLASSIFICADOS PARTICULARES FREE CLASSIFIEDS • KOSTENFREIE KLEINANZEIGEN Prazo limite para recepção de anúncios: Quarta-Feira, 12h00. • Deadline for each edition: Wednesday at 12 noon. • Anzeigenschluss jeweils Mittwoch um 12.00 Uhr. Nome Name Morada Address | Adresse Código Postal Post Code | PLZ Telefone / Telemóvel Email Telephone / Mobile Phone | Telefon / Handy Localidade ___________________ Índice ______ Area | Ort Index | Rubrik Oferta Offered | Angebot Procura Localidade ___________________ Índice ______ Wanted | Suche Area | Ort Texto Index | Rubrik Oferta Procura Offered | Angebot Wanted | Suche Texto Text Text 1 Localidade ___________________ Índice ______ Area | Ort Index | Rubrik Oferta Offered | Angebot 2 Procura Localidade ___________________ Índice ______ Wanted | Suche Area | Ort Texto Index | Rubrik Oferta Procura Offered | Angebot Wanted | Suche Texto Text Text 3 4 PAID “COMMERCIAL“ CLASSIFIEDS GEWERBLICHE KLEINANZEIGEN Escreva o seu anúncio apenas num idioma. Write your advertisement in one language only. Geben Sie Ihre Anzeige nur in einer Sprache auf. Desde: From: | Ab: 1. TRIÂNGULO Triangle Dreieck 7€ Nome _____________________________________________________ Name Photo-Ads Foto-Anzeigen 12,50€ Contribuinte _______________________ Mobile Phone | Handy Fiscal Number | Steuernummer Morada _________________________________________________________________________________________________________________________ Address | Adresse Edições ______ Índice de Classificados (ver pág.2) _______ Edições ______ Índice de Classificados (ver pág.2) _______ Texto Texto Editions | Ausgabe Text 2. FOTO-ANÚNCIO Telemóvel __________________ Classifieds Index (see page 2) | Rubrik (siehe Seite 2) 1 Tlf.: 282 030 268 • Tlm.: 933 393 310 [email protected] • [email protected] www.jornal123.com Editions | Ausgabe Classifieds Index (see page 2) | Rubrik (siehe Seite 2) Text 2 NIB: 0018 0003 37982378020 22 Cheque à ordem de: • Cheque made out to: • Scheck an: CLASSIFICADOS COMERCIAIS 821 Camaleão 123 Unipessoal, Lda. - Parque Empresarial do Algarve, Ed. Paris, Lt. L1 - 8400-431 Lagoa No 821 Áurea Rodrigues, specialist in sustainable tourism; Guilherme de Almeida, astronomer and writer; Fábio Silva, astrophysicist; Michela Zucca, anthropologist and Nuno Sampaio, doctoral candidate at KTH of Stockholm, are some of the names involved in this project. Miguel Claro, the official astro-photographer of DARK SKY Alqueva Reserve, has an exhibition at the Calouste Gulbenkian Planetarium, in Lisbon, until the 10th May. Die Spezialistin für nachhaltigen Tourismus Áurea Rodrigues, der Astronom und Schriftsteller Guilherme de Almeida, die Astrophysiker Raul Lima und Fábio Silva, die Anthropologen Michaela Zucca und Nuno Sampaio (Doktorand an der KTH Stockholm) sind nur einige der Namen, die in hinter dem Projekt stehen. Miguel Claro, der offizielle Astro-Fotograf des Reservats Dark Sky Alqueva, zeigt bis zum 10. Mai seine Arbeiten in einer Ausstellung des Planetariums Calouste Gulbenkian in Lissabon. Como tem sido a aceitação, desde 2009? Desde o início que contámos com o apoio de várias organizações, quer públicas, quer privadas, como a Associação Portuguesa de Astrónomos Amadores. Também desde o início que contamos com o apoio dos empresários, que permitiram implementar a primeira rota, e os primeiros Guias do Céu certificados. Mas também contámos com o apoio de vários experts que nos permitiram atingir o actual estado de desenvolvimento. Neste momento, temos um conjunto alargado de parceiros como a Universidade de Évora, o Centro de Astrofísica da Universidade do Porto, o Centro Português de Iluminação, o Planetário Calouste Gulbenkian, entre muitos outros. Como está a ser feita a divulgação deste projecto? Uma das ferramentas mais importantes que temos usado para promover o Dark Sky Alqueva é o trabalho do nosso astrofotógrafo oficial. As imagens captadas pelo Miguel Claro têm corrido o mundo através de publicações internacionais. Mostram a beleza da nossa paisagem e do nosso céu criando empatia e desejo de o visitar. As empresas vossas parceiras nasceram no decorrer da criação deste projecto, ou já operavam na zona? A maioria já existia. O nosso objectivo era criar um produto turístico complementar aos que já existiam, atractivo também nas épocas intermédias - Outono, Primavera e Inverno. As empresas inseridas no território certificado adaptaram o seu funcionamento às necessidades do astro-turismo. No entanto, estão a nascer novas empresas. Um exemplo é a Biosky, que ainda este ano vai inaugurar o OLA, um observatório astronómico com equipamento de qualidade e preparado para uma grande diversidade de actividades. Imagine que recomendaria uma visita ao Alqueva no âmbito deste projecto. Que experiência, ou que dicas daria? A experiência mais extraordinária é sem dúvida disfrutar da imensidão deste céu pejado de estrelas. Recomendamos também a canoagem, os passeios a cavalo, a observação da fauna selvagem, os passeios pedestres, as provas de vinho, night harvest, actividades que podem ser feitas com céu escuro ou com lua. Para terminar, que ambicionam para o futuro a médio-prazo? Queremos aumentar a oferta de serviços, consolidar o destino, sensibilizar para a necessidade de diminuir a poluição luminosa para que o céu tenha cada vez mais qualidade, mas também desenvolver outros projectos complementares e dentro da temática, tal como o Parque do Céu e dos Lugares Místicos, dedicado à arqueoastronomia. Contactos | Contacts | Kontakte Dark Sky Alqueva Website: http://www.darkskyalqueva.com/ Email: [email protected] From the beginning we have counted on the support of various organizations, both public and private, such as the Portuguese Amateur Astronomers Association. Also, from the beginning, we have had the support of the businessmen, which allowed us to implement the first route and the certified Guides of the Sky. But we also counted on the support of various experts that allowed us to attain the current state of development. At this moment, we have an enlarged set of partners like the University of Évora, the Astrophysics Centre of the University of Oporto, the Portuguese Centre of Illumination, the Calouste Gulbenkian Planetarium, among many others. How are you divulging this project? One of the most important tools that we have used to promote Dark Sky Alqueva is the work of our official astro-photographer. The images captured by Miguel Claro have travelled the world through international publications. They show the beauty of our landscape and our sky,creating empathy and the desire to visit it. Were your partner companies born during the creation of this project or had they already been operating in the zone? The majority already existed. Our objective was to create a tourist product, complementary to those in existence, which would also be attractive in intermediate seasons – Autumn, Spring and Winter . The companies inserted in this certified territory adapted their behaviour to the needs of astro-tourism. However, new companies are being born. An example is Biosky that is going to inaugurate OLA, an astronomic observatory with quality equipment and prepared for a great diversity of activities, still this year. Imagine you were to recommend a visit to the Alqueva in the context of this project. What experience would you recommend or what tips would you give? The most extraordinary experience is, without a doubt, enjoying the immensity of the sky riddled with stars. We also recommend canoeing, trips on horseback, observation of wild fauna, pedestrian walks, wine tasting, night harvest,activities that can be done under a dark or moonlit sky. To conclude, what do you hope for in the mid term future? We want to increase the offer of services, consolidate the destination, sensitize to the need to decrease light pollution so that the sky has more and more quality, but also develop other complementary projects and within the theme, such as the Sky Park and the Mythical Places, dedicated to archeoastronomy. © Miguel Claro A especialista em turismo sustentável Áurea Rodrigues, o astrónomo e escritor Guilherme de Almeida, o astrofísico Raul Lima, o astrofísico Fábio Silva, a Antropóloga Michela Zucca e Nuno Sampaio, doutorando na KTH de Estocolmo são alguns dos nomes envolvidos neste projecto. Miguel Claro, o astrofotógrafo oficial da Reserva DARK SKY Alqueva, tem patente uma exposição no Planetário Calouste Gulbenkian, em Lisboa, até 10 de Maio. Wissenschaft © Miguel Claro | © Miguel Claro 27/03/2015 | Science | CIÊNCIA 13 Em Janeiro de 2014, a Dark Sky Alqueva conquistou o segundo lugar nos prémios Ulysses – um galardão atribuído todos os anos pela Organização Mundial do Turismo das Nações Unidas. A reserva engloba um conjunto de empresas que alojamento, restauração e actividades de animação turística. Algumas disponibilizam telescópios e guias do céu oficiais. In January of 2014, Dark Sky Alqueva conquered second place in the Ulysses awards – an award attributed yearly by the United Nations Tourism Organization. The reserve encompasses a group of companies of lodging, restaurants and tourism animation activities. Some have made available telescopes and official sky guides. Im Januar 2014 belegte das Reservat Dark Sky Alqueva den 2. Platz bei den Ulysses Awards – ein Preis, der von der Weltorganisation für Tourismus der Vereinten Nationen vergeben wird. Zum Reservat gehören eine Reihe von Unterkünften, Restaurants und Betriebe, die touristische Aktivitäten anbieten. Einige Betriebe stellen Teleskope und offizielle Sternenführer zur Verfügung. Wie ist seit 2009 der Zuspruch gewesen? Von Anfang an konnten wir auf die Unterstützung öffentlicher und privater Institutionen zählen, wie etwa der Associação Portuguesa de Astrónomos Amadores. Außerdem hatten wir von Anfang an die Unternehmer hinter uns, die uns beim Aufbau der ersten Rundtour und der Herausgabe des ersten zertifizierten Sternenführers unterstützt haben. Wir hatten aber auch die Unterstützung von Experten, die es möglich gemacht haben, dass wir den derzeitigen Stand der Entwicklung erreichen konnten. Heute bestehen umfangreiche Partnerschaften beispielsweise mit der Universität von Évora, dem Zentrum für Astrophysik der Universität von Porto, dem Portuguisichen Lichtzentrum und dem Planetarium Calouste Gulbenkian. Wie werben Sie für das Projekt? Eines der wichtigsten Mittel, das wir nutzen, um für Dark Sky Alqueva zu werben, ist die Arbeit unseres offiziellen Astro-Fotografen. Die Fotos von Miguel Claro sind in internationalen Publikationen um die Welt gegangen. Sie zeigen die Schönheit unserer Landschaft und unseres Sternenhimmels und erwecken den Wunsch diese Gegend zu besuchen. Sind ihre Partnerfirmen im Laufe der Projektentwicklung entstanden, oder operierten sie schon vorher in der Gegend? Die meisten gab es schon vorher. Unser Ziel war es, zusätzlich zu den bereits bestehenden Angeboten ein Ferienprodukt zu schaffen, das auch in der Nebensaison im Herbst, Frühjahr und Winter attraktiv ist. Die Betriebe, die es im zertifizierten Gebiet gibt, haben ihre Betriebe den Bedürfnissen des Astro-Tourismus angepasst. Mittlerweile entstehen auch neue Unternehmen. Ein Beispiel dafür ist die Firma Biosky, die noch in diesem Jahr ihr hochwertig ausgestattetes Himmels-Observatorium OLA eröffnen wird, wo vielfältige Aktivitäten möglich sein werden. Stellen Sie sich vor, Sie sollten im Rahmen dieses Projekts für einen Besuch in der Alqueva-Region werben. Welche Erfahrungen oder Empfehlungen würden Sie benennen? Das außerordentlichste Erlebnis ist sicherlich die Unendlichkeit des sternenbedeckten Himmels. Wir empfehlen auch das Kanufahren, Ausflüge zu Pferd, Wildtier-Beobachtungen, Wanderungen, Weinproben, nächtliche Weinernten - Aktivitäten, die man in einer dunklen Nacht oder bei Mondschein ausüben kann. Zum Abschluss: Was wollen Sie mittelfristig erreichen? Wir wollen das Serviceangebot erweitern, das Reiseziel etablieren, für die notwendige Verringerung der Lichtverschmutzung sensibilisieren, damit der Nachthimmel immer besser zu sehen ist, aber auch weitere ergänzende Projekte zu dieser Thematik aufbauen, wie zum Beispiel den Parque do Céu e dos Lugares Místicos, der der Archäoastronomie gewidmet wird. 14 CIÊNCIA | Science | Wissenschaft Clévio Nóbrega, investigador da Universidade de Coimbra (UC), foi premiado com 80 mil euros pela Associação Francesa contra Miopatias. Durante dois anos, o cientista e o seu grupo de pesquisa propõem-se estudar o papel e relevância da proteína “ataxina-2” no desenvolvimento da Doença de Machado-Joseph (DMJ). No 821 Clévio Nóbrega, investigator of the University of Coimbra (UC), was awarded 80 thousand Euro by the Francesca Association against Myopathy. For two years, the scientist and his research group propose to study the role and relevance of the protein ‘ataxine-2’ in the development of Machado-Joseph Disease (DMI). | 27/03/2015 Der Forscher Clévio Nóbrega von der Universidade de Coimbra ist von der „Association française contre les myopathies„ mit 80.000 Euro ausgezeichnet worden. Zwei Jahre hatten der Wissenschaftler und sein Forschungsteam die Rolle und die Relevanz des Proteins Ataxin-2 bei der Entstehung der Machado-Joseph Krankheit untersucht. Portugueses investigam doença de Machado-Joseph RITA VILAÇA [email protected] © AAADMJ Segundo Clévio Nóbrega, a sua pesquisa tem como objectivo não só contribuir para a evolução de formas de tratamento desta patologia, mas também para outras neuro-degenerativas. “Pretendemos validar um novo alvo molecular (ataxina-2) que possa, no futuro, contribuir para o desenvolvimento de terapias eficazes”, explica. “O nosso estudo coloca a hipótese de que esta proteína se encontra reduzida na Doença de Machado-Joseph. Acreditamos que a reposição dos níveis de ataxina-2 seja capaz de alterar a progressão da doença, e até contribuir para uma melhoria da mesma”. De acordo com este cientista português, mais do que um incentivo, o prémio revela-se uma prova de que a investigação em Portugal, apesar dos recursos limitados, tem qualidade e é merecedora de financiamento internacional. “Muitos dos nossos investigadores trabalharam fora e voltaram para estabelecer um grupo de pesquisa. Por isso, é justo dizer que estamos ao nível de muitos países da Europa”, esclarece. No entanto, Nóbrega acredita que há ainda a necessidade de aumentar a capacidade de obter fundos europeus para a Ciência e, deste modo, ficar menos dependente do Estado. “Todo o financiamento é importante e, tratando-se de apoios externos, ganham ainda uma maior relevância”, conclui. O investigador já viu mais de dez artigos seus publicados em revistas especializadas. Actuando nas áreas das Ciências Naturais, com ênfase nas Ciências Biológicas e Ciências Médicas, recebeu também cinco prémios e homenagens, pelas suas investigações. Este estudo vai desenvolver-se no grupo de pesquisa de Luís Pereira de Almeida, professor do Centro de Neurociências e Biologia Celular (CNC) da Universidade de Coimbra. O cientista principal está ainda inserido no grupo de Vetores e Terapia Génica. According to Clévio Nóbrega, his research has the objective of, not only contributing to the evolution of types of treatment of this pathology, but also do so for other neuron-degenerative diseases. ”We intend to validate a new molecular target (ataxine-2) that may, in future, contribute to the development of effective therapies”, he explains. “Our study studies the hypothesis that this protein is found in lesser quantities in the case of Machado-Joseph. We believe that the repositioning of the levels of ataxine-2 is able to alter the progression of the disease, and even contribute to its improvement”. According to this Portuguese scientist, more than an incentive, the prize is proof that investigation in Portugal, despite the limited resources, has a quality worthy of international financing. “Many of our investigators work abroad and returned to establish a research group. It is, therefore, fair to say that we our level is that of many European countries”, he clarifies. However, Nóbrega believes that there is still the need to increase the capacity to obtain European funding for science and, thus, become less dependent on the State. “All funding is important and in the case of external funding it is even more relevant”, he concludes. The investigator has had more than ten of his articles published in specialized magazines. Working in the areas of Natural Sciences, with emphasis to Biological and Medical Sciences, he has also been awarded five prizes and homages for his investigations. This study will be developed in the research group of Luis Pereira de Almeida, professor of the Neuroscience and Cellular Biology Centre (CNC) of the University of Coimbra. The head scientist is also part of the Vectors and Genetic Therapy group. Laut Clévio Nóbrega ist das Ziel seiner Forschung nicht nur die Weiterentwicklung von Therapieformen gegen diese Erkrankung, sondern auch gegen andere neurodegenerative Krankheiten. „Wir wollen die Wirksamkeit eines neuen molekularen Ziels (Ataxin-2) nachweisen, das in Zukunft zur Entwicklung wirksamer Therapien beitragen könnte“, erklärt er. “Unsere Studie stellt die Hypothese auf, dass dieses Protein bei an Machado-Joseph Erkrankten reduziert auftritt. Wir glauben, dass die Wiederherstellung des Ataxin-2-Spiegels das Fortschreiten der Krankheit beeinflusst und sogar zu einer Besserung beitragen könnte.“ Der portugiesische Wissenschaftler ist der Ansicht, dass die Auszeichnung weniger ein Anreiz ist, als der Beweis, dass die Forschung in Portugal trotz der eingeschränkten Ressourcen hochwertig ist, und den Erhalt internationaler Finanzierungsmittel verdient. “Viele unserer Forscher haben im Ausland gearbeitet und sind zurückgekommen, um eine Forschungsgruppe aufzubauen. Deswegen kann man sagen, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, wie viele andere europäische Länder“, erläutert er. Allerdings glaubt Nóbrega, dass es notwendig ist, das Volumen der europäischen Fördermittel für die Wissenschaft zu steigern, um sie dadurch unabhängiger vom Staat zu machen. „Jede Finanzierungsart ist wichtig und Hilfen aus dem Ausland sind von immer wichtigerer Bedeutung“, schließt er. Von dem Forscher sind bisher mehr als 10 Artikel in Fachzeitschriften erschienen. Er agiert im Bereich Naturwissenschaften mit Schwerpunkt auf Biologie und Medizin und erhielt zudem fünf Preise und Ehrungen für seine Forschungsarbeiten. Die Studie wird mit der Forschungsgruppe von Luís Pereira de Almeida, Professor am Centro de Neurociências e Biologia Celular (CNC) der Universidade de Coimbra fortgesetzt. Die leitende Wissenschaftlerin ist gleichzeitig Mitarbeiterin der Forschungsgruppe „Vetores e Terapia Génica“. Die „Association française contre les myopathies„ beschäftigt sich mit der Erforschung neuromuskulärer Erkrankungen und besteht aus Medizinern, Freiwilligen, Erkrankten und Familienangehörigen, die regelmäßig internationale Forschungsprojekte finanzieren und bewerten. © AAADMJ Clévio Nóbrega Portuguese doctors investigate Machado-Joseph Disease Portugiese erforscht Machado-Joseph Krankheit 27/03/2015 | No 821 Wissenschaft Grupo de trabalho de Clévio Nóbrega | Clévio Nóbrega Work Group | Arbeitsgruppe von Clévio Nóbrega Focada no estudo de doenças neuromusculares, composta por profissionais, voluntários, doentes e familiares, a Associação Francesa de Miopatias avalia e atribui, regularmente, financiamento a programas de investigação internacionais. Focussed on the study of neuromuscular diseases, composed by professionals, volunteers, patients and family members and the French Association of Myopathy, it evaluates and regularly attributes financing to international investigation programmes. Medicamento já em desenvolvimento É no Instituto das Ciências da Vida e da Saúde (ICVS), da Universidade do Minho, que são dados passos importantes na identificação de um fármaco que poderá atrasar a progressão da Doença de Machado-Joseph. Em 2014, a equipa liderada por Patrícia Maciel publicava na revista científica Neurotherapeutics a descoberta de uma nova substância, capaz de melhorar a vida de milhares de pessoas. “Neste trabalho foi demonstrado um atraso no desenvolvimento da patologia num modelo de ratinho, após tratamento crónico com o fármaco 17DMAG”, explica. Segundo a investigadora, esta descoberta conduziu a uma melhoria acentuada dos sintomas e das alterações no cérebro associadas à DMJ. No entanto, e após alguns testes, o grupo de pesquisa concluiu que o fármaco provocava vários efeitos colaterais, o que tornava difícil a sua utilização em doenças neuro-degenerativas crónicas: “Por este motivo, consideramos que os nossos resultados serviram para comprovar que o “alvo” a que se dirige o fármaco é um bom alvo a atingir. No entanto, há que melhorar as “armas” a utilizar. Temos de desenvolver compostos com a mesma acção, mas com menos efeitos secundários”, revela. De forma a tornar o 17-DMAG mais eficaz e seguro, a equipa de investigação já estabeleceu várias colaborações com empresas e farmacêuticas internacionais. “As nossas pesquisas continuam e, atualmente, estamos a testar outros fármacos já utilizados. Temos resultados muito promissores com algumas moléculas, ainda não publicados”, esclarece a cientista. O grupo de trabalho de Patrícia Maciel foca as suas atenções na tentativa de compreender a DMJ. Apesar de a causa genética da patologia ser conhecida, “a forma como o gene mutado interfere com os neurónios permanece ainda por esclarecer.” De acordo com a investigadora, todos aqueles que sofrem desta doença, poderão enfrentar um novo tratamento. Por sua vez, a equipa da Universidade do Minho continuará a trabalhar com o objectivo de “encontrar potenciais fármacos que possam prevenir e/ou melhorar a sintomatologia, usando para isso modelos animais da doença”. Drug already in development In the Institute of Life and Health Sciences (ICVS), of the University of Minho, great steps are being taken towards the identification of a pharmacological agent that may delay the progression of Machado-Joseph Disease. In 2014, the team headed by Patrícia Maciel published, in Neurotherapeutics scientific magazine the discovery of a new substance, capable of improving the lives of thousands of people. “In this work, a delay in the development of the pathology was demonstrated, using a rat model, after chronic treatment with the drug 17_DMAG”, she explains. According to the investigator, this discovery led to a noticeable improvement in the symptoms and the alterations to the brain associated to DMJ. However, and after some testing, the research group concluded that the drug caused various collateral effects that made its use difficult in chronic neuron-degenerative diseases: “For this reason, we consider that our results served to prove that the ‘target’ for the drug is a good target. However, it is necessary to improve the ‘weapons’ to be used. We have to develop compositions with the same action but with less secondary effects”, she states. So as to make 17-DMGA more effective and safe, the investigation team has established various collaborations with international pharmaceutical companies. “Our researches continue and, at the moment, we are testing other drugs already used. We have very promising results with some molecules, not yet published”, clarifies the scientist. The work group of Patrícia Maciel focusses its attention on the attempt to understand DMJ. In spite of the genetic cause of the pathology being known, “the way in which the mutated gene interferes with the neurons remains unclear”. According to the researcher, all those that suffer from this disease, may face a new treatment. In turn, the team of University of Minho will continue to work with the objective of “finding potential drugs that may prevent and/or improve the symptomatology, using animal models of the disease for this purpose”. Machado-Joseph com maior incidência nos Açores Ainda sem cura disponível, esta patologia, também conhecida por Ataxia Espinocerebral do Tipo 3, é hereditária, crónica e impossível de prevenir. Caracterizada pela perda de coordenação motora, que causa dificuldades em caminhar, a DMJ pode ainda provocar a rigidez dos braços e pernas, e o consequente atrofiamento muscular. Com várias implicações no quotidiano dos doentes, afecta ainda a deglutição, a fala e a visão. Com elevada prevalência no arquipélago dos Açores, onde afeta 1 em cada 2500 pessoas, esta patologia é relativamente rara no mundo, manifestando-se principalmente em adultos entre os 35 e os 50 anos. A nível mundial, é estimado que 0,3 a 2 pessoas, por cada 100 mil, sofram de DMJ, popularmente apelidada de “doença do tropeção” ou “doença Açoriana”. Machado-Joseph with greater incidence in the Azores Still without an available cure, this pathology, also known as Spine-cerebral Ataxia of Type 3, is hereditary, chronic and impossible to prevent. Characterized by loss of motor coordination, that leads to difficulties in walking, DMJ can also cause rigidity of the arms and the legs and consequent muscle atrophy . With various implications in daily life of the patients, it also affects deglutition, speech and vision. With great prevalence in the archipelago of the Azores, affecting 1 in every 2500 people, this pathology is relatively rare in the world, manifesting in adults between the ages of 35 and 50. At world level, it is estimated that 0,3 to 2 people in every 100 thousand suffer from DMJ, popularly known as “tripping disease” or “Azorean disease”. Nos Açores, a Associação Atlântica de Apoio ao Doente de Machado-Joseph (AAADMJ), presta apoio aos doentes DMJ e seus familiares. Dispõe de um centro de convívio onde os utentes passam uma parte dos seus dias e onde desenvolvem várias actividades desde trabalhos manuais ou até mesmo sessões de hidroginástica. In the Azores, the Associação Atlântica de Apoio ao Doente de Machado-Joseph (Atlantic Association of Assistance to Machado-Joseph Patients), assits DMJ patients and their family members. It has a leisure centre where users spend part of their days and may participate in various activities, ranging from crafts to hydro-gymnastic sessions. | Science | CIÊNCIA 15 Entwicklung eines Medikaments steht bevor Im Instituto das Ciências da Vida e da Saúde der Universidade do Minho werden wichtige Schritte unternommen, um ein Medikament zu finden, das das Fortschreiten der Machado-Joseph Krankheit verlangsamen kann. Das von Patrícia Maciel geleitete Team veröffentlichte 2014 in der Wissenschaftszeitschrift Neurotherapeutics die Entdeckung einer neuen Substanz, die das Leben vieler Menschen verbessern könnte. „Bei dieser Arbeit wurde in Versuchen mit einer Maus nachgewiesen, dass sich das Fortschreiten der Erkrankung nach einer Dauerbehandlung mit dem Medikament 17-DMAG verlangsamte. Die Behandlung führte zu einer deutlichen Verringerung der Symptome und der Veränderungen an der Wirbelsäule, die die Machado-Joseph Krankheit verursacht. Allerdings stellte die Forschungsgruppe nach einigen Versuchen fest, dass das Medikament diverse Nebeneffekte verursacht, die eine Verwendung gegen chronische neurodegenerative Erkrankungen schwierig machen. „Trotzdem glauben wir, dass unsere Ergebnisse dazu beigetragen haben zu beweisen, dass das „Angriffsziel“ des Medikaments enttarnt ist. Allerdings müssen die einzusetzenden „Waffen“ verbessert werden. Wir müssen eine Zusammensetzung mit der gleichen Wirksamkeit jedoch mit geringeren Nebeneffekten entwickeln“, räumt sie ein. Um 17-DMAG effektiver und sicherer zu machen, hat das Forschungsteam bereits diverse Kooperationen mit internationalen Pharmaunternehmen aufgebaut. „Unsere Untersuchungen werden fortgesetzt und momentan testen wir andere Medikamente, die bereits verwendet werden. Wir sind zu sehr vielversprechenden Ergebnissen mit einigen bisher unbekannten Molekülen gekommen“, erläutert die Wissenschaftlerin. Die Arbeitsgruppe von Patrícia Maciel richtet ihre Aufmerksamkeit auf den Versuch, die Machado-Joseph Krankheit zu verstehen. Obwohl die genetische Ursache der Krankheit bekannt ist, „ist noch zu klären, auf welche Weise die veränderten Gene die Neuronen beeinflussen.“ Alle, die unter dieser Krankheit leiden, können laut Forscherin bald auf eine neue Therapie hoffen. Das Team von der Universidade do Minho arbeitet weiter mit dem Ziel „mögliche Medikamente zur Vorbeugung und/oder zur Verringerung der Symptome zu entwickeln und verwendet dazu Varianten der Krankheit, die bei Tieren auftreten.“ Machado-Joseph auf den Azoren am häufigsten Die Krankheit, auch Spinocerebelläre Ataxie 3 genannt, ist eine chronische Erbkrankheit, gegen die es keine Vorbeugung gibt. Die Symptome sind ein Rückgang der motorischen Koordinationsfähigkeit, die das Gehen erschwert, aber auch die Versteifung der Arme und Beine und ein daraus resultierender Muskelschwund. Neben vielen Einschränkungen im Alltagsleben des Erkrankten, beeinträchtigt die Machado-Joseph Krankheit auch die Schluck-, Sprach- und Sehfähigkeit. Die Krankheit tritt verstärkt im Azorenarchipel auf, wo durchschnittlich jeder 2500. die weltweit relativ seltene Krankheit bekommt, die vorwiegend bei 35- bis 50-Jährigen ausbricht. Weltweit leiden schätzungsweise 0,3 bis 2 Menschen auf 100.000 unter Machado-Joseph, die auch unter den Namen “Doença do Tropeção” oder “Doença Açoriana” bekannt ist. Patrícia Maciel Auf den Azoren unterstützt die Associação Atlântica de Apoio ao Doente Machado-Joseph erkrankte Kinder und ihre Angehörigen. Der Verein betreibt eine Tagesstätte, wo die Patienten einen Teil des Tages verbringen und diverse Aktivitäten wie Handwerksarbeiten und Wassergymnastik angeboten werden. 16 OPINIÃO | Opinion | Meinung No 821 | 27/03/2015 Um mar imenso numa Lua de Júpiter An immense sea in a moon of Jupiter Riesiger Salzsee auf Jupitermond entdeckt ANTÓNIO PIEDADE [email protected] Bioquímico Biochemist Biochemiker O bioquímico António Piedade, 47 anos, investigador no Centro de Física Computacional da Universidade de Coimbra, dedica-se a divulgar a ciência na comunicação social e em várias instituições. Acredita que a transmissão do conhecimento científico, em geral, e das novas tecnologias, em particular, é também uma missão para o cientista actual. The biochemist Antonio Piedade, 47, researcher at the Centre for Computational Physics of the University of Coimbra, devotes himself to disseminating science in the media and in various institutions. He believes that the transmission of scientific knowledge in general and new technologies, in particular, is also a mission for the current scientist. Der Biochemiker António Piedade (47), Forscher am Centro de Física Computacional da Universidade de Coimbra widmet sich der Vermittlung von Wissenschaften über soziale Netzwerke und in diversen Institutionen. Er ist der Meinung, die Weitergabe von wissenschaftlichen Kenntnissen, insbesondere zum Thema Neue Technologien, sei eine wichtige Aufgabe heutiger Wissenschaftler. Em Janeiro de 1610, Galileu Galilei descobriu, com a ajuda da sua luneta telescópica, que o maior planeta do sistema solar, Júpiter, era orbitado por quatro luas. Demonstrava assim que o corpo astronómico “lua” não era um exclusivo da Terra. A descoberta foi divulgada no seu livro Sidereus Nuncius (O Mensageiro das Estrelas), publicado em Março de 1610, uma das mais importantes obras da ciência moderna. Desde então, os astrónomos baptizaram aquelas luas como Io, Europa, Calisto e Ganímedes, e não mais pararam de as estudar para compreender melhor a dinâmica e a formação do nosso sistema solar. Através de observações efectuadas pelo Telescópio Espacial Hubble, da NASA, divulgadas na última quinta-feira, 11 de Março, os astrónomos chegaram à conclusão de que Ganímedes, a maior lua de Júpiter, que é também a maior do sistema solar e até maior do que o planeta Mercúrio, possui um imenso mar salgado sob a sua superfície. A descoberta foi publicada na edição online do Journal of Geophysical Research: Space Physics. Ganímedes junta-se assim a outras luas que sabemos possuírem mares interiores: Europa, também lua de Júpiter; Titã e Encélado, luas de Saturno. As observações realizadas com o Hubble no ultravioleta permitiram detectar auroras em Ganímedes! Isto confirma a existência de um campo magnético nesta lua. Esta particularidade é muito interessante, até porque é a existência de um campo magnético na Terra que nos protege da radiação ionizante proveniente do Sol, protecção essa vital para a existência da vida terrestre. Em Ganímedes, os cientistas observaram oscilações nas auroras. A análise da amplitude das oscilações mostrou que aquela é bem mais pequena do que o esperado se o campo magnético desta lua fosse apenas gerado pelo seu núcleo, que é de ferro. E a influência do forte campo magnético de Júpiter sobre o campo magnético de Ganímedes não é suficiente para explicar as oscilações observadas. É preciso considerar uma terceira fonte de campo magnético. A equipa de astrónomos da NASA propôs a existência de um oceano salgado (condutor de electricidade) por debaixo da superfície de Ganímedes. Esse oceano induziria um campo magnético que atenuaria a amplitude das oscilações nas auroras provocadas pela interacção entre o campo magnético de Júpiter e o originado pelo núcleo de ferro de Ganímedes. Os dados obtidos permitem inclusive calcular que o oceano interior de Ganímedes deverá ser constituído por mais água do que toda a disponível na superfície da Terra, terá uma profundidade de 100 km (10 vezes maior do que a dos oceanos na Terra) e estará por debaixo de uma crusta, maioritariamente formada por gelo, com 150 km de espessura! In January of 1610, Galileo Galilei discovered, with the aid of his telescopic bezel, that the largest planet of the solar system, Jupiter, was orbited by four moons. Thus, he demonstrated that the astronomical body, that is a moon, was not exclusive to Earth. The discovery was divulged in his book Sidereus Nuncius (The Messenger of the Stars), published in March 1610, one of the most important works of modern science. Since then, astronomers who baptised those moons as: Io, Europa, Callisto and Ganymede, have never stopped studying them so as to better understand the dynamics and formation of our solar system. Through the observations undertaken by Space Telescope Hubble, of NASA, divulged last Thursday, the 11th March, astronomers have come to the conclusion that Ganymede, the largest of Jupiter’s moons, also the largest of the solar system and even larger than the planet Mercury, has the largest salt sea under its surface. The discovery was published in the online edition of Journal of Geophysical Research: Space Physics. Ganymede is yet another one of the moons that we know to posses internal seas, such as Europa, also a moon of Jupiter; and Titan and Enceladus, moons of Saturn. The observations of Hubble on ultraviolet allowed the detection of auroras on Ganymede! This confirms the existence of a magnetic field on that moon. This peculiarity is very interesting, even because it is the presence of a magnetic field around the Earth that protects us from ionizing radiation from the Sun, a protection that is vital to the existence of life on Earth. On Ganymede, scientists observed oscillations in the auroras. The analysis of the amplitude of the oscillations demonstrated that it is much smaller than that which would be expected if the magnetic field of this moon was only generated by its nucleus, which is iron. In addition, the influence of the strong magnetic field of Jupiter on the magnetic field of Ganymede is not enough to explain the oscillations observed. It is necessary to consider a third source of magnetic field. The team of NASA astronomers proposed the existence of a salt water ocean (conductor of electricity) under the surface of Ganymede. This ocean would induce a magnetic field that would attenuate the amplitude of the oscillations in the auroras caused by the interaction between the magnetic field of Jupiter and the iron nucleus of Ganymede. Data obtained also allow calculations that point to the internal ocean of Ganymede being constituted by more water than all that available on the surface of the Earth, having a depth of 100km (10 times greater than that of any ocean on Earth) and being beneath the crust, mainly made of ice, with a thickness of 150km! Im Januar 1610 entdeckte Galileo Galilei mithilfe seines Teleskop-Fernrohrs, dass Jupiter, der größte Planet im Sonnensystem, von vier Monden umgeben ist. Er bewies damit, dass der Himmelskörper, den wir „Mond“ nennen, nicht einzigartig ist. Seine Entdeckung veröffentlichte er in dem Buch Sidereus Nuncius (Nachricht von neuen Sternen), dass im März 1610 herauskam und eines der wichtigsten Werke der modernen Wissenschaft ist. Die Astronomen tauften die Monde Io, Europa, Kallisto und Ganymed und haben seither nie aufgehört diese zu erforschen, um die Dynamik und die Formation unseres Sonnensystems besser zu verstehen. Durch Observationen mit dem Hubble-Weltraumteleskop der NASA, die am 11. März dieses Jahres veröffentlicht wurden, kamen Astronomen zu dem Schluss, dass es auf der Oberfläche von Ganymed - dem größten Jupitermond und zugleich größten Mond des gesamten Sonnensystems, größer sogar als der Planet Merkur - ein riesengroßes Salzmeer gibt. Die Entdeckung wurde in der Onlineausgabe der Zeitschrift Journal of Geophysical Research: Space Physics bekannt gegeben. Ganymed kommt somit zu den bereits bekannten Monden hinzu, auf denen Salzmeere unter der Oberfläche existieren: Europa - ebenfalls ein Mond des Jupiter sowie Titan und Enceladus – beides Saturnmonde. Die mit dem Hubble durchgeführten Observationen zeigten im ultravioletten Bereich auf Ganymed Auroras! Das bestätigt die Existenz von Magnetfeldern auf diesem Mond. Die Besonderheit ist äußerst interessant, weil die Existenz des Magnetfeldes der Erde uns vor der Sonneneinstrahlung schützt und dieser Schutz eine wesentliche Voraussetzung für die Existenz von Leben auf der Erde ist. Die Wissenschaftler beobachteten Oszillationen innerhalb der Auroras auf Ganymed. Bei der Analyse der Amplituden dieser Oszillationen zeigten sich diese sehr viel geringer, als zu erwarten gewesen wäre, wenn das Magnetfeld von diesem Mond nur von seinem Eisenkern ausginge. Allein durch den Einfluss des starken Magnetfelds von Jupiter auf das Magnetfeld von Ganymed, lassen sich die Oszillationen auch nicht erklären. Die Existenz eines dritten Magnetfeldes muss also in Betracht gezogen werden. Das Astronomen-Team der NASA nimmt an, dass unter der Oberfläche von Ganymed ein riesiges Salzmeer (elektrischer Leiter) existiert. Dieses Meer könnte ein Magnetfeld bilden und durch die Interaktion mit den Magnetfeldern von Jupiter und des Eisenkerns von Ganymed, die Amplitude der Oszillationen in den Auroras abschwächen. Die ermittelten Daten erlauben sogar die Einschätzung, dass das Meer unter der Oberfläche von Ganymed aus einer größeren Wassermenge besteht, als alle Meere auf der Erdoberfläche, 100 km tief ist (10-mal tiefer als die Ozeane der Erde) und unter einer 150 km dicken Schicht liegt, die vorwiegend aus Eis besteht! 27/03/2015 | No 821 Kulturkalendar | Best events Banda Sinfónica Portuguesa com Mário Laginha Esplendor Barroco - Orquestra Barroca Casa da Música Orquestra Jazz de Matosinhos com Kurt Rosenwinkel Casa da Música celebra 10o aniversário Casa da Música celebrates its 10th Anniversary Casa da Música feiert 10-jähriges Bestehen A Casa da Música, no Porto, celebra 10 anos de vida entre 9 e 12 de Abril. Os seus agrupamentos e maestros titulares, o Serviço Educativo, o incentivo à criação contemporânea, a diversidade de estilos e géneros musicais que promove estão no centro desta celebração. Os festejos têm início com «A Consagração da Casa», a obra que Beethoven escreveu para a inauguração de um teatro em Viena, e que desde então representa um hino para salas de concerto em todo o mundo. Seguem-se a estreia mundial de uma encomenda ao compositor português Pedro Amaral, obras-primas da música Barroca, a interpretação do grande monumento da música coral sinfónica, um showcase do Serviço Educativo que passa em revista alguns dos seus projectos mais marcantes, concertos da Banda Sinfónica Portuguesa e da Orquestra Jazz de Matosinhos e uma edição especial do NOS Club. Haverá ainda ensaios abertos, visitas guiadas e workshops. Casa da Música, in Oporto, is commemorating its 10th Anniversary between the 9th and the 12th April. At the heart of this celebration are: musical groups and tenure maestros, Educational Services, the incentive to contemporary creation, as well as the diversity of musical styles and genres that it promotes. The festivities start with the «Consecration of the House», a work composed by Beethoven for the opening of a theatre in Vienna and which has, since then, been the anthem of concert halls all over the world. This is followed by the world début of masterpieces of baroque music, commissioned from the Portuguese composer Pedro Amaral; the interpretation of the great coral symphonic music; a showcase of the Educational Service that shows some of its more important projects; concerts by the Portuguese Symphonic Band and the Jazz Orchestra of Matosinhos; as well as a special edition by NOS Club. There will be open rehearsals, guided tours and workshops. The Waterboys Mão Morta Agenda cultural NORTE 17 Festa no Mosteiro da Serra do Pilar A Ilha dos Flamingos - Associação Cultural, vai organizar com o apoio da Câmara Municipal de Gaia, o INDOURO FEST nos próximos dias 2 e 3 de Maio de 2015. Trata-se de um evento criado para um público urbano, heterogéneo e cosmopolita, interessado e apreciador atento de novas sonoridades. O bilhete custa €32 para as 10 horas de festa. Tricky Capicua | The Ilha dos Flamingos -Cultural Association, with the support of the City Hall of Gaia, is organizing the INDOURO FEST, on the 2nd and 3rd of March. It is an event created for the urban heterogeneous and cosmopolitan public, interested in and appreciative of new sounds. The ticket is €32 for the festivals’ 10 hours. Der Kulturverein Ilha dos Flamingos organisiert mit Unterstützung der Câmara Municipal Gaia am 2. und 3. Mai 2015 das INDOURO FEST. Das Event richtet sich an ein urbanes, heterogenes kosmopolitisches Publikum, das neue Klänge interessant findet und schätzt. Karten für das 10-stündige Event kosten 32 €. Porto Die Casa da Música in Porto feiert vom 9.-12. April ihr zehntes Jubiläum. Die Hausorchester, Dirigenten, der Serviço Educativo, Anreize für die Schaffung zeitgenössischer Werke und eine Vielfalt der Stile und Musikgenres, werden im Mittelpunkt der Feierlichkeiten stehen. Die Veranstaltung beginnt mit „Die Weihe des Hauses“ von Beethoven, der das Werk für die Einweihung eines Wiener Theaters schrieb und das seitdem als Lobeshymne in den Konzertsälen der Welt gilt. Danach folgen die Weltpremiere eines Auftragswerks des portugiesischen Komponisten Pedro Amaral, Meisterwerke der Barockmusik, die Interpretation eines monumentalen Symphonieorchesterwerks, ein Showcase des Serviço Educativo, der einige seiner wichtigsten Projekte zeigt, Konzerte des portugiesischen Symphonieorchesters und des Jazzorchesters Matosinhos sowie eine Sonderausgabe des NOS Club. Außerdem werden offener Unterricht, Führungen und Workshops geboten. RAMP Uma nova casa para as artes amadoras A new home for the amateur arts Eine Heimstadt für Amateurkünstler Laurus Nobilis Music é um novo festival de música que decorre em Famalicão de 24 a 26 de Julho. O objectivo do evento é canalizar os lucros para a construção da Casa do Artista Amador. Será a futura sede da associação Ecos (organizadora do evento) e um espaço inteiramente dedicado a albergar, divulgar e apresentar, somente projectos culturais amadores (músicos, poetas, escritores, pintores, actores. Durante três dias, haverá propostas para todos os públicos, desde música popular e tradicional, rock alternativo ao metal. O programa completo e as informações de bilheteira estão disponíveis para consulta no website do evento: http://www.laurusnobilis.pt/ Laurus Nobilis Music is a new musical festival, happening in Famalicão, from the 24th to the 26th July. This event serves to channel its profits towards the construction of a House for Amateur Artists. It will also serve as the future headquarters of the Ecos association (organizer of the event) and will be a space entirely dedicated to housing, divulging and presenting exclusively amateur projects (musicians, poets, writers, painters, actors). For three days, its programmes has proposals for all types of public, ranging from popular and traditional music to alternative metal. Complete programme and ticket information at http://www.laurusnobilis.pt Laurus Nobilis Music ist ein neues Musikfestival und findet vom 24.-26. Juli in Famalicão statt. Die Einnahmen aus der Veranstaltung sollen für den Bau der Casa do Artista Amador (Haus des Amateurkünstlers) verwendet werden. Sie soll der künftige Sitz des Vereins Ecos (Veranstalter des Festivals) und eine Heimstadt für Amateurkünstler (Musiker, Dichter, Schriftsteller, Maler, Schauspieler) werden, deren Werke der Verein dort präsentieren und bekannt machen will. Drei Tage lang finden Veranstaltungen für jedes Publikum statt, von der Popmusik über traditionelle Volksmusik bis zu Alternative Rock und Metal. Vollständiges Programm und Infos zum Erwerb von Eintrittskarten unter http://www.laurusnobilis.pt/ Jantar Monástico 2015 O Mosteiro de Santa Maria de Salzedas abre portas a 27 de Junho para proporcionar experiências únicas num evento gastronómico único (apenas 200 vagas). Com a chancela da Escola de Hotelaria e Turismo do Douro, a ementa destaca o fumeiro - uma das iguarias mais apreciadas na gastronomia portuguesa. Os preços são €30 (adultos) e €15 (crianças até 10 anos). Inscrições e informações pelo +351 254 600 230. The Monastery of Santa Maria of Salzedas will open its doors on the 27th of June to provide unique experiences in an exclusive gastronomical event (only 200 vacancies). With the endorsement of Escola de Hotelaria e Turismo do Douro (Hotel and Tourism School), the menu highlights the smoke-house victuals – some of the most appreciated delicacies of Portuguese gastronomy. Prices are €30 (adults) and €15 (children up to 10). For booking and information call +351 254 600 230. Das Kloster Santa Maria de Salzedas öffnet am 27. Juni seine Pforten und bietet im Rahmen eines Gastronomie-Events (für etwa 200 Personen) einzigartige Erlebnisse. Unter Leitung der Escola de Hotelario e Tourismo de Douro bilden Räucherwaren den Schwerpunkt der Speisekarte - sie sind eine beliebte Delikatesse in der portugiesischen Küche. Der Preis beträgt 30 € für Erwachsene und 15 € für Kinder. Anmeldung und Information unter +351 254 600 230. 18 CENTRO Agenda cultural | Best events | Kulturkalendar No 821 | 27/03/2015 Descubra as “Florestas Submersas” A quarta edição do Belém Art Fest é já nos dias 15 e 16 de Maio e inclui eventos no Mosteiro dos Jerónimos (Claustro), no Museu Nacional de Arqueologia, no Museu Colecção Berardo e no Jardim do Império. Durante os dois dias do evento, os visitantes podem assistir a concertos de bandas nacionais, dança, stand up comedy, mostras de artesanato, exposições e workshops. O evento é uma aposta nos diferentes valores da cultura portuguesa. As entradas são limitadas e já estão à venda on-line em http://www.belem-art-fest.pt Discover the ‘Submerged Forests’ Entdecken Sie Amanos „Unterwasserwälder” Lisboa The fourth edition of Belém Art Fest is on the upcoming 15th and 16th May and includes events in Mosteiro dos Jerónimos (Cloister), Museu Nacional de Arqueologia, Museu Colecção Berardo and Jardim do Império. For the two days of the event, visitors can enjoy concerts by national bands, dance, stand-up comedy, crafts shows, exhibitions and workshops. The event is a highlighting of different values of Portuguese culture. Entrance is limited and already for sale at: http://www.belem-art-fest.pt Die vierte Edition des Belém Art Fest findet am 15. und 16. Mai statt und umfasst Veranstaltungen im Mosteiro dos Jerónimos (Kreuzgang), im Museu Nacional de Arqueologia, im Museu Colecção Berardo und im Jardim do Império. An beiden Veranstaltungstagen können die Besucher Konzerte portugiesischer Musikgruppen, Tanzvorführungen, Stand-up Comedy Acts, Ausstellungen und Workshops besuchen und kunsthandwerkliche Erzeugnisse sehen. Die Veranstaltung setzt auf die vielfältigen Werte der portugiesischen Kultur. Limitiertes Eintrittskartenkontingent, erhältlich online unter http://www.belem-art-fest.pt Toda a música é possível com este quarteto que se apresenta ao vivo no Cine-Teatro de Alcobaça, dia 11 de Abril, pelas 21h30. É uma banda que desafia os conceitos estabelecidos. Não tem um género definido, e portanto, tocam música ecléctica. Com bateria do nova-iorquino Michael Lauren, tuba do português Sérgio Carolino, saxofones de Mário Marques e trombone de Rúben da Luz. Bilhetes a €5. All music is possible with this quartet staring at the Cine-Teatro in Alcobaça, on the 11th April at 9.30pm. It is a band that defies established concepts. It does not have a defined genre and, therefore, play eclectic music. It comprises New-Yorker Michael Lauren on the drums, Portuguese Sérgio Carolino on the tuba, Mario Marques on the saxophone and Rúben Luz on the trombone. Tickets at €5. Musik aller Art darf man von diesem Quartett erwarten, dass sich am 11. April um 21.30 Uhr live im Cine-Teatro von Alcobaça präsentiert. Die Band trotzt etablierten Konzepten, lässt sich nicht auf ein Genre festlegen und verfügt über ein umfangreiches Repertoire. Mit Michael Lauren aus New York am Schlagzeug, der Tuba des Portugiesen Sérgio Carolino, dem Saxofon von Mário Marques und Rúben da Luz an der Posaune. Tickets 5 €. A nova exposição temporária do Oceanário de Lisboa abre ao público no dia 22 de Abril. Florestas Submersas by Takashi Amano apresenta o maior nature aquarium do mundo, proporcionando ao visitante uma viagem às florestas tropicais do mundo. O músico português Rodrigo Leão está a compor um tema inédito especialmente para o evento. A exposição é feita num aquário com 160.000 litros de volume, com 40 m de comprimento e 2,5 m de largura. O layout integra 4 toneladas de areia, 25 toneladas de rocha vulcânica dos Açores e 78 troncos de árvores da Escócia e Malásia, 40 espécies de peixes tropicais de água doce e 46 espécies de plantas aquáticas. São esperados 1,5 milhões de visitantes ao longo de 30 meses. Takashi Amano, fotógrafo de natureza, é mestre internacional da aquariofilia de água doce. Recria a natureza, misturando técnicas de jardinagem japonesas com o conceito wabi sabi (arte da imperfeição). Paul Kalkbrenner The new temporary exhibition at the Lisbon Oceanarium opens to the public on the 22nd April. Submerged Forests by Takashi Amano presents the largest nature aquarium in the world, providing visitors with a trip through the world’s tropical forests. Portuguese musician, Rodrigo Leão, is composing an unreleased theme specially for the event. The exhibition is within an aquarium with a volume of 160,000litres, measuring 40m in length and 2.5m in breadth. The layout integrates 4 tonnes of sand, 25 tonnes of volcanic rock from the Azores, 78 tree trunks from Scotland and Malaya, 40 species of tropical fresh water fish and 46 species of aquatic plants. 1,5 Million visitors are expected over the 30 months of the exhibition. Takashi Amano, nature photographer, is an international master of fresh water aquariums. He recreates nature, bringing together Japanese gardening techniques and the wabi sabi concept (the Japanese art of finding beauty in imperfection). Die neue Sonderausstellung im Oceanário de Lisboa wird am 22. April für das Publikum eröffnet. „Florestas Submersas“ von Takashi Amano präsentiert das größte Naturaquarium der Welt und bietet dem Besucher eine Reise durch die tropischen Wälder dieser Welt. Der portugiesische Musiker Rodrigo Leão komponiert eigens für die Veranstaltung ein Musikstück. Die Ausstellung besteht aus einem 40 m langen und 2,5 m hohen 160.000-Liter-Aquarium, eingerichtet mit vier Tonnen Sand, 25 Tonnen Vulkangestein von den Azoren und 78 Ästen von Bäumen aus Schottland und Malaysia, 40 tropischen Süßwasserfischarten und 46 Wasserpflanzenarten. 1,5 Millionen Besucher werden innerhalb von 30 Monaten erwartet. Takashi Amano ist Naturfotograf und internationaler Meister für Süßwasseraquarien. Er empfindet die Natur mit einem Mix aus den Techniken der japanischen Gartenkunst und dem Konzept des Wabi-Sabi (Die Kunst der Unvollkommenheit) nach. Ben Klock FRONT 242 Um festival FORTE de música electrónica A STRONG festival of electronic music FORTE – Ein Festival für elektronische Musik A Soniculture, editora e produtora dedicada à divulgação de música electrónica de vanguarda, vai dar continuidade ao projecto inovador que teve início em 2014. A próxima edição do Festival FORTE acontece de 27 a 29 de Agosto, no Castelo de Montemor-o-Velho, património nacional, e por muitos considerado o lugar-génese da música de dança em Portugal. Paul Kalkbrenner, FRONT 242, Ben Klock (que é DJ residente do festival), Marcel Dettmann, Gaiser (que faltou na primeira edição a trará consigo o seu novo espectáculo audiovisual), Extrawelt, Donato Dozzy, Function e Vatican Shadow são os primeiros nomes confirmados para a segunda edição. Está disponível uma edição limitada de 1.000 bilhetes a 50€ para os 3 dias. Soniculture, editor and producer dedicated to divulging vanguard electronic music, is going to take another step in the innovative project that started in 2014. The next edition of Festival FORTE (STRONG Festival) will take place from the 27th to the 29th August in the Castle of Montemor-o-Velho, national patrimony, and considered, by many, the birthplace of dance music in Portugal. Paul Kalkbrenner, FRONT 242, Ben Klock (the festival’s resident DJ), Marcel Dettmann, Gaiser (who missed the first edition and is presenting a new audiovisual show), Extrawelt, Donato Dozzy, Function e Vatican Shadow are the first names confirmed for this second edition. A limited number of tickets is available, 1,000 in all, costing 50€ for the 3 days. Das Label Soniculture, Herausgeber und Produzent elektronischer Avantgardemusik setzt sein 2014 gestartetes innovatives Projekt fort. Die nächste Ausgabe des Festivals FORTE findet vom 27.-29. August im Castelo von Montemor-o-Velho (nationales Kulturdenkmal) statt – ein Ort, der für viele die Geburtsstätte der Tanzmusik in Portugal ist. Paul Kalkbrenner, FRONT 242, Ben Klock (Resident-DJ des Festivals), Marcel Dettmann, Gaiser (der im ersten Jahr nicht dabei war und seine neue audiovisuelle Show mitbringt), Extrawelt, Donato Dozzy, Function und Vatican Show sind die ersten bestätigten Namen für die zweite Festivaledition. Das Kartenkontingent ist auf 1.000 Tickets limitiert, die für alle 3 Tage gelten und 50 € kosten. 27/03/2015 | No 821 Kulturkalendar | Best events | Agenda cultural CENTRO 19 Festival Internacional de Chocolate de Óbidos A próxima edição do Festival Internacional de Chocolate de Óbidos, de 16 de Abril a 03 de Maio vai sair do Castelo, para novas localizações no centro histórico e na envolvente da vila. A ideia é dar mais conforto a todos os visitantes, distribuindo actividades por vários edifícios públicos, unindo o património ao prazer da degustação do chocolate. O evento decorre de quinta-feira a domingo, das 10h00 às 20h00 (22h00 na sextafeira e sábado). Os bilhetes variam entre €3 e os €8. Informações para grupos: +351 262 959 231/ [email protected] A vida dura da faina na Nazaré Harshness of a life of fishing in Nazaré Das harte Leben der Fischer von Nazaré Lisboa A recém-criada Academia-Atelier Lázaro Lozano nasceu para homenagear a vida artística deste pintor da Nazaré (1906 – 1999). Filho de pais espanhóis radicados em Portugal e ligados à indústria do peixe, Bonifácio Lázaro Lozano, um pintor de veia expressionista, dedicou grande parte da sua obra à gente da sua terra natal. Abordou temas do quotidiano, o trabalho no campo, a família, a natureza, o amor, mas o principal motivo de inspiração foi a dura vida dos pescadores. Lozano estudou na Escola de Artes e Ofícios de Setúbal e depois em Lisboa, na Escola Superior de Belas Artes, e mais tarde em Madrid. Algumas das suas obras pertencem ao espólio de instituições como o Museu José Malhoa (Caldas da Rainha), o Museu do Chiado (Lisboa) ou o Museu da Nazaré e constam também no Columbus Museum, Georgia (EUA) ou no Museu Provincial de Badajoz. O espaço situa-se na Rua Tomás de Anunciação, n.o 25 em Campo de Ourique, em Lisboa. Surge pela mão de Ana Lázaro, filha do pintor que decidiu mostrar ao público, parte da obra do pai. The recently created Academia-Atelier Lázaro Lozano was born to pay homage to the artistic life of this painter from Nazaré (1909-1999). Born of Spanish parents rooted in Portugal and related to the fishing industry, Bonifácio Lázaro Lozano, an expressionist painter, dedicated great part of his works to his homeland. He approached various themes of daily life, work in the fields, family, nature, love, but the main source of inspiration was the harsh life of the fishermen. Lozano studied in the Escola de Artes e Ofícios (School of Arts and Crafts) of Setúbal and, later, in Lisbon in the Escola Superior de Belas Artes (Lisbon Higher School of Fine Arts) and, after that, in Madrid. Some of his works belong to the collections of institutions such as: Museu José Malhoa (Caldas da Rainha), Museu do Chiado (Lisboa) or Museu da Nazaré, as well as being present in Columbus Museum, Georgia (EUA) and Museu Provincial, of Badajoz. In Rua Tomás de Anunciação, 25, Campo de Ourique, Lisbon, by the hand of Ana Lázaro, the painter’s daughter, there is now a new location where she has chosen to share a part of her father’s work with the public. Das kürzlich neu geschaffene Academia-Atelier Lázaro Lozano ist eine Hommage an das Künstlerleben des Malers aus Nazaré (1906 - 1999). Bonifácio Lázaro Lozano - Sohn spanischer Eltern, die in Portugal lebten und in der Fischereibranche arbeiteten – war ein impressionistischer Maler, der den größten Teil seines Werkes den Menschen seiner Heimat gewidmet hat. Er beschäftigte sich mit Alltagsthemen, der Feldarbeit, der Familie, der Natur, der Liebe, vor allem aber mit dem harten Leben der Fischer. Lozano studierte Kunst an der Escola de Artes e Ofícios de Setúbal, später in Lissabon an der Escola Superior de Belas Artes und in Madrid. Einige seiner Arbeiten gehören zu Sammlungen von Institutionen wie dem Museu José Malhoa (Caldas da Rainha), dem Museu do Chiado (Lissabon) oder dem Museu da Nazaré aber auch des Columbus Museum, Georgia (USA) oder des Museu Provincial de Badajoz. Das Academia-Atelier Lázaro Lozano befindet sich in der Rua Tomás de Anunciação 25 in Campo de Ourique. Geschaffen hat es Ana Lázaro, Tochter des Malers, die sich entschlossen hat, einen Teil des Werkes ihres Vaters der Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Caprichos de Goya The whims of Goya Die Launen von Goya Uma exposição com 80 gravuras de Francisco de Goya y Lucientes (1746-1828), pintor e gravador espanhol, fundador do movimento Romântico e precursor do Impressionismo, está patente até 12 de Maio no Torreão Poente do Terreiro do Paço, em Lisboa. Considerado um dos mestres da pintura do final do século XVIII, foi pintor oficial da corte de Carlos IV de Espanha, mas também um crítico feroz à sociedade em que viveu. As gravuras apresentam uma “censura aos vícios humanos e às instituições políticas, denunciam as injustiças sociais e satirizam os comportamentos da sociedade, sobretudo das classes da nobreza e do clero”. Aberta todos os dias, das 10h00 às 19h00. Os preços variam €3,50 (seniores e estudantes), €7 (normal) €13/€15 (famílias). Parte da receita reverte para a ONG P&D Factor. An exhibition with 80 etchings by Francisco de Goya y Lucientes (1746-1828), Spanish painter and engraver, founder of the Romantic movement and forerunner of Impressionism, is open until the 12th May in Torreão Poente of Terreiro do Paço, Lisbon. Considered one of the masters painting of the end of the 18th century, he was not only the official painter for the court of Carlos the 4th of Spain, but also a ferocious critique of the society in which he lived. The etchings present a “censorship of human vices and political institutions, denouncing social injustices and satirize behaviours of that society, mainly those of the nobility and the clergy”. It is open every day from 10am to 7pm. Prices range from €3.50 (seniors and students), €7 (regular) to €13/€15 (families). Part of the revenue is donated to the NGO, P&D Factor. Eine Ausstellung mit 80 Druckgrafiken des spanischen Malers und Grafikers Francisco de Goya y Lucientes (1764-1828), Gründer der Romantikbewegung und Vorreiter des Impressionismus, läuft noch bis zum 12. Mai im Torreão Poente des Terreiro do Paço in Lissabon. Goya wird als einer der großen Meister des ausgehenden 18. Jahrhunderts erachtet, war offizieller aller am Hof von Karl dem Vierten von Spanien aber auch ein vehementer Kritiker der Gesellschaft, in der er lebte. Die Drucke zeigen „die Kritik menschlicher Laster und politischen Institutionen, weisen auf soziale Ungerechtigkeit hin, spötteln über das Verhalten der Gesellschaft und insbesondere über den Adel und den Klerus.“ Täglich geöffnet von 10-19 Uhr. Die Preise liegen zwischen 3,50 € (Senioren und Studenten), 7 € (Normalpreis) und 13€/15€ (Familien). Ein Teil der Einnahmen geht an die gemeinnützige Organisation P&D Factor. The next edition of the International Chocolate Festival of Óbidos, from 16th April to 3rd May, is leaving the castle and moving to new locations in the historic centre and the surrounding town. The idea is to provide greater comfort to all visitors by spreading the activities throughout various public buildings, thus bringing together patrimony and the pleasure of savouring chocolate. The event runs from Thursdays to Sundays, from 10am to 8pm (10pm on Fridays and Saturdays). Tickets range from €3 to €8. Information for groups: +351 262 959 231/ [email protected] Die nächste Edition des Festival Internacional de Chocolate de Óbidos vom 16. April bis 3. Mai findet nicht mehr im Castelo statt, sondern an neuen Veranstaltungsorten in der Altstadt und der Umgebung des Städtchens. Man will den Gästen den Besuch erleichtern, die Aktivitäten auf verschiedene öffentliche Gebäude verteilen und das Kennenlernen des Kulturerbes mit dem Genuss von Schokolade kombinieren. Die Veranstaltung läuft Donnerstag bis Sonntag von 10-20 Uhr (Freitag und Samstag bis 22 Uhr). Tickets kosten zwischen 3 € und 8 €. Informationen für Gruppen: +351 262 959 231/ [email protected] Scott Matthew em tournée nacional O australiano Scott Matthew regressa a Portugal em Abril para três concertos: dia 18 na Póvoa de Varzim (Cine Teatro Garrett), dia 19 em Coimbra (Conservatório de Música) e dia 20 em Lisboa (Cinema São Jorge). Colaborador habitual de Rodrigo Leão, o músico traz consigo o seu novo álbum de originais, This Here Defeat. Os preços variam entre os €15 e os €20, dependendo do local. The Australian Scott Matthew is returning to Portugal in April for three concerts, as follows: 18th - Póvoa de Varzim (Cine Teatro Garrett), 19th - Coimbra (Conservatório de Música) and 20th Lisboa (Cinema São Jorge). A regular collaborator of Rodrigo Leão, the musician in bringing us his new album, This Here After. Prices range from €15 to €20, depending on location. Der Australier Scott Matthews kehrt im April mit drei Konzerten nach Portugal zurück: Am 18. tritt er in Povoa do Varzim (Cine Teatro Garrett), am 19. in Coimbra (Conservatório de Música) und am 20. in Lissabon (Cinema São Jorge) auf. Der Musiker, der regelmäßig mit Rodrigo Leão arbeitet, bringt sein neues Album This Here Defeat mit. Die Preise liegen je nach Ort zwischen 15 € und 20 €. 20 SUL Agenda cultural | Best events Lagoa Wine Show Entre 2 e 4 de Abril, o Centro de Congressos do Arade, no Parchal (Lagoa) recebe mais de uma centena de produtores de vinho nacionais. O evento aberto integra um espaço de exposição e um conjunto de várias actividades paralelas: show cooking, provas cegas abertas ao público e à imprensa e palestras. Estará presente o enólogo do ano, Osvaldo Amado. Haverá concertos diários com Aurea (dia 2), Ana Moura (dia 3), Pedro Abrunhosa e DJ Poppy (dia 4). A entrada na feira custa €5 com um copo incluído. (€15 com acesso ao espectáculo). No primeiro dia, o evento abre às 17h00 e fecha às 23h00. Sexta e Sábado abre às 11h00 e encerra às 23h00 (no último dia, a festa acaba às 3h00). O evento é para ter continuidade em 2016. From 2nd to 4th April, the Congress Centre of Arade, in Parchal (Lagoa) is receiving over a hundred national wine producers. The open event integrates an exhibition area and a variety of parallel activities, such as: show cooking; blind tasting open to the public and the press; and speeches. It will count on the presence of Osvaldo Amado, oenologist of the year. There will be daily concerts with Aurea (day 2); Ana Moura (day 3); Pedro Abrunhosa and DJ Poppy (day 4). Admission to the fair is €5, one drink included; or €15 with concert included. On the first day, the event opens at 5pm and closes at 11pm. Friday and Saturday, it opens at 11am and closes at 11pm (on the last day it closes at 3am). The event is to be continued in 2016. | Kulturkalendar No 821 | 27/03/2015 Slides animam tertúlia aeronaútica Faro Slides to animate Aeronautical Gathering Treffen von Luftfahrt-Fans mit historischen Dias A recém-fundada Associação Aeronáutica do Algarve (AAA), vai realizar a sua primeira Tertúlia Aeronáutica, na sexta-feira, dia 17 de Abril, pelas 21h30, no Ginásio Clube de Faro. O evento aberto a toda a comunidade, terá como tema as várias companhias aéreas que ao longo dos anos montaram base no Aeroporto de Faro - Air Columbus, Air Atlantis, Air Sul, Euro Atlantic, Air Europa, TAP, Ryanair ente outras. O mote para uma conversa informal entre os presentes, será uma apresentação de slides históricos de diversas aeronaves das referidas companhias. Os slides fazem parte da colecção particular de Fernando Mesquita, um entusiasta local da aviação e considerado um coleccionador de referência quer em Portugal, quer no estrangeiro. A tertúlia vai ter como convidado, o Simplício Pinto, piloto de linha aérea reformado com cerca de 23 000 horas de voo, em companhias como a LAM, Air Columbus, Euro Atlantic, Air Luxor e outras. A entrada é livre. The recently founded Associação Aeronáutica do Algarve (AAA) (Aeronautical Association of the Algarve), will realize its first Aeronautical Gathering, on Friday, 17th April, at 9.30pm, at Ginásio Clube of Faro. The theme of the event, which is open to the community, is the airline companies that have established their bases in Faro along the years - Air Columbus, Air Atlantis, Air Sul, Euro Atlantic, Air Europa, TAP, Ryanair, among others. The tag-line for an informal conversation, between those present, will be a historical slide presentation of various air-crafts of the companies involved. The slides are part of the private collection of Fernando Mesquita, a local aviation enthusiast and considered a noteworthy collector both in Portugal and abroad. The gathering will invite Simplício Pinto, a retired airline pilot with around 23,000 flight hours in companies like LAM, Air Columbus, Euro Atlantic, Air Luxor, among others. Admission is free. Der neu gegründete Verein Associação Aeronáutica do Algarve (AAA) veranstaltet am Freitag 17. April um 21.30 Uhr im Ginásio Clube de Faro sein erstes Treffen für alle Fans der Luftfahrt. An der Veranstaltung kann jeder teilnehmen. Thema des Abends sind die verschiedenen Luftfahrtgesellschaften, die sich im Laufe der Jahre am Flughafen Faro angesiedelt haben. Vorgestellt werden unter anderem die Air Columbus, Air Atlantis, Air Sul, Euro Atlantic, Air Europa, TAP, Ryanair. Als Ausgangspunkt für die Gesprächsrunde der Anwesenden werden historische Dias von diversen Flugzeugen der vorgestellten Fluggesellschaften vorgeführt. Die Dias stammen aus der Privatsammlung von Fernando Mesquita, einem begeisterten Fan der Luftfahrt aus der Region, der sowohl in Portugal als auch im Ausland als wichtiger Sammler anerkannt ist. Zu dem Treffen ist der pensionierte Flugzeugpilot Simplício Pinto geladen, der etwa 23.000 Flugstunden unter anderem bei Fluggesellschaften wie LAM, Air Columbus, Euro Atlantic und Air Luxor absolviert hat. Der Teilnahme ist kostenlos. O que é a Cultura? What is culture? Was ist Kultur? Até Julho, o Teatro Lethes, em Faro, acolhe uma série de palestras sobre cultura. A iniciativa “decorre da preocupação que nos causou o resultado do último Eurobarómetro (Outubro de 2013) referente aos hábitos de fruição cultural por parte dos cidadãos de 27 países da União Europeia. No que diz respeito à fruição de música, teatro, dança, ópera e literatura, Portugal ocupa a 27a, isto é, a última!”, explica Luís Vicente, director artístico da ACTA. A 29 de Maio acontece o debate “Cultura e Sociedade” com Raquel Varela, investigadora do Instituto de História Contemporânea da Universidade Nova de Lisboa. A 12 de Junho, o professor catedrático Viriato Soromenho Marques disserta sobre o tema “Portugal na Crise Europeia”. A 26 de Junho, o cineasta Pedro Costa fala sobre “Cultura e Economia”. As últimas palestras estão marcadas para 3 de Julho, com José Barata-Moura a falar sobre “Cultura e Educação”, a 17 de Julho, com representantes dos partidos políticos com assento parlamentar a falarem sobre “Programas para a Cultura”. A entrada é livre. Until July, Lethes Theatre, in Faro, is receiving a series of lectures about culture. The initiative “stems from our preoccupation as to the results of the latest Euro-barometer (October 2013) concerning the habits related to the fruition of culture by citizens in 27 European countries. Where the enjoyment of music, theatre, dance, opera and literature is concerned, Portugal is in 27th place, in other words, last”, says Luís Vicente, artistic director of ACTA. On 29th May, the debate will be “Culture and Society” with speaker Raquel Vieira, researcher of the Institute of Contemporary History of Universidade Nova of Lisbon. On the 12th June, Professor Viriato Soromenho Marques will lecture on the theme “Portugal in the European Crisis”. On the 26th June, film-maker Pedro Costa will speak about “Culture and Economy”. The last speeches are scheduler for 3rd June, with José Barata-Moura speaking about “Culture and Education”, and on the 17th July, representatives of political parties present in the parliament will talk about “Programmes for Culture”. Admission is free. Bis Juli finden im Teatro Lethes in Faro eine Reihe von Vorträgen zum Thema Kultur statt. Die Initiative „entstand aufgrund der Sorge, die uns das Ergebnis des letzten Eurobarometers (Oktober 2013) hinsichtlich der Teilnahme der Bürger am kulturellen Leben in den 27 EU-Ländern bereitet. Portugal belegt den 27. und letzten Platz beim Besuch von Musik-, Theater-, Tanz-, Opern- und Literaturdarbietungen“, erklärt Luís Vicente, künstlerischer Leiter der Companhia de Teatro do Algarve. Am 29. Mai gibt es eine Diskussion zum Thema „Kultur und Gesellschaft“ mit Raquel Varela, Forscherin am Instituto de História Contemporânea da Universidade Nova de Lisboa. Professor Viriato Soromenho Marques spricht am 12. Juni zum Thema “Portugal und die europäische Krise“. Am 26. Juni referiert der Filmemacher Pedro Costa über „Kultur und Ökonomie“. In den letzten beiden Vorträgen geht es am 3. Juli mit José Barata-Moura um „Kultur und Bildung“ und am 17. Juli mit Vertretern der politischen Parteien um „Förderprogramme für die Kultur“. Eintritt frei!. DJ David Guetta O maior DJ da atualidade e um dos produtores mais requisitados internacionalmente, David Guetta, vai atuar no dia 14 de Agosto no estádio municipal de Quarteira. Os bilhetes terão um preço de 30 euros e vão estar à venda nos locais tradicionais. The greatest DJ of the moment and one of the most internationally sought after producers, David Guetta, will perform on the 14th August, at the Municipal Stadium of Quarteira. From Ibiza to the Algarve, Guetta will show sounds of his new album, «Listen», already number 1 at the Top of iTunes since its launch. Tickets cost €30. Der wichtigste zeitgenössische DJ und einer der international gefragtesten Musikproduzenten David Guetta wird am 14. August im Estádio Municipal von Quarteira auftreten. Von Ibiza bringt Guetta die Sounds seines neuen Albums “Listen” in die Algarve – das Album liegt schon seit seiner Veröffentlichung auf Platz 1 bei iTunes. Die Tickets kosten 30 €. © Fernando Mesquita Slide Collection Zwischen 2. und 4. April empfängt das Centro de Congressos do Arade in Parchal (Bezirk Lagoa) mehr als 100 Erzeuger von portugiesischem Wein. Die für das allgemeine Publikum offene Lagoa Wine Show besteht aus einer Weinmesse und diversen parallel stattfindenden Aktivitäten Kochshows, blinde Weinproben für Besucher und Presse sowie Vorträge. Anwesend wird auch der Önologe des Jahres Osvaldo Amado sein. Das tägliche Musikprogramm wird am 2. von Aurea, am 3. von Ana Moura und am 4. von Pedro Abrunhosa und DJ Poppy bestritten. Der Eintritt zur Messe kostet 5 € (mit einem kostenlosen Glas Wein) und 15 € zu den Konzerten. Am ersten Tag beginnt die Messe um 17 Uhr und endet um 23 Uhr. Freitag und Samstag ist die Messe von 11 bis 23 Uhr geöffnet (die Party am letzten Abend endet um 3 Uhr morgens). Auch 2016 soll die Veranstaltung wieder stattfinden.. 27/03/2015 | No 821 Kulturkalendar | Best events SUL 21 O Festival In Lagos regressa entre 19 e 21 de Junho, ao auditório municipal, para mais três dias de música portuguesa, com nomes nacionais de relevo e projectos juvenis e associativos locais. Ao palco, vão subir nomes como os HMB, Urbanvibsz, Ardina, Volume2ois, Gazua, Tributo Morphine, Muzik, Project Kids, Rock In Naus e a Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.o de Maio. Juliane Banse Raphaela Gromes Música Clássica regressa a Marvão Classical music returns to Marvão Klassische Musik kehrt zurück nach Marvão Em 2014 Christoph Poppen, um maestro alemão de renome internacional, teve o sonho de concretizar um Festival de Musica clássica em Marvão. Depois de uma primeira edição de sucesso, o evento repete-se de novo entre 24 de Julho e 2 de Agosto na vila considerada um dos lugares mais bonitos de Portugal. O programa de 2015 uma série de concertos orquestrais e de câmara, no castelo medieval e nas várias igrejas da vila, palestras, cinema, música para criança e jantares musicais. Os primeiros nomes do alinhamento são a Orquestra Gulbenkian, a maestrina Joana Carneiro, e o trio Ex-Hilliard Ensemble. A bilheteira varia conforme os eventos, e há pacotes especiais para todo o evento, ou para qualquer um dos dois fins-de-semana. Mais pormenores no novo website bilingue (em português e inglês): http://www.marvaomusic.com/ Agenda cultural Inlagos 2015 Festival Clara-Jumi Kang Christoph Poppen | In 2014, Christoph Poppen, the internationally renowned German maestro, had the dream of realizing a classical music festival in Marvão. After a first successful edition, this new event will occur between the 24 th July and 2 nd August in a town considered one of the most beautiful places in Portugal. The 2015 programme will have a series of orchestral and chamber of concerts, in the medieval castle and various town churches; speeches; music for children and musical dinners. The first in line to star are the Gulbenkian Orchestra; conductor Joana Carneiro; and the Ex-Hilliard Ensembre trio. Prices vary according to events with special deals for the whole event or for any of the two week-ends. More details in the new bilingual website: http://www.marvaomusic.com/ Alentejo Der international renommierte deutsche Dirigent Christoph Poppen hat davon geträumt ein Festival für klassische Musik in Marvão zu realisieren. Nach der ersten erfolgreichen Ausgabe findet die Veranstaltung in diesem Jahr vom 24. Juli bis zum 2. August erneut in einer der schönsten Städte Portugals statt. 2015 stehen eine Reihe von Orchester- und Kammerkonzerten im mittelalterlichen Schloss und in diversen Kirchen der Stadt sowie Vorträge, Filme, Kindermusik und musikalische Diners auf dem Programm. Erste Namen, die ihren Auftritt bestätigt haben, sind das Orchestre Gulbenkian, die Dirigentin Joana Carneiro und das Trio Ex-Hilliard Ensemble. Eintrittspreise variieren je nach Konzert aber es gibt ein Spezialangebot für die gesamte Veranstaltung oder für eines der beiden Wochenenden. Details auf der neuen zweisprachigen Internetseite http://www.marvaomusic.com/ A balada do velho marinheiro The Rime of the Old Mariner Die Ballade vom alten Seemann Um marinheiro mata um albatroz que ajudou o seu navio a evitar o naufrágio durante uma tempestade. Devido à insensatez do seu acto, é vítima de uma maldição. Um a um, a tripulação morre, restando apenas o marinheiro que, consegue chegar a terra. Como pena por ter morto gratuitamente a ave, é forçado a correr mundo para contar a sua história, e a ensinar o amor por todas as criaturas. A obra The Rime of the Ancient Mariner do poeta inglês Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) e as ilustrações de Paul Gustave Doré (1832 — 1883) são a inspiração para a nova peça do Teatro do Mar. Estreia dias 17 e 18 de Abril, pelas 22h00 no castelo de Sines. É um espectáculo de rua para toda a família. Físico, visual, com recurso a andas, formas animadas (marionetas de grande porte) e máscaras. Numa arena de cerca de 15 m2 (navio e mastro), surgirão todas as personagens e figuras oníricas da história. Entrada livre. A mariner kills an albatross that helped him save his ship and avoid the wreck during a storm. Because of the folly of his act he falls victim to a curse. One by one, the crew die, leaving only one survivor, who makes it to land. Repentant for having gratuitously killed the bird, he is forced to walk the world telling his story and teaching love for all creatures. The work, The Rime of the Old Mariner, by the English poet Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) with illustrations by Paul Gustave Doré (1832-1883), are an inspiration for the new play of Teatro do Mar. It débuts on the 17th and 18th April, at 10pm, in the castle in Sines. It is a street play for the whole family. Physical, visual, using stilts, animated forms (large puppets) and masks. In an arena of around 15m2 (ship and mast), all the dreamlike figures of the story will play their roles. Admission is free. Ein Seemann tötet einen Albatros, der dabei geholfen hat, dass das Schiff bei einem Sturm nicht untergeht. Wegen seiner unvernünftigen Tat wird er das Opfer eines Fluchs. Nach und nach sterben alle Besatzungsmitglieder bis auf den Seemann, dem es gelingt ans Ufer zu gelangen. Als Strafe dafür, dass er den Vogel sinnlos getötet hat, muss er durch die Welt wandern, um seine Geschichte zu erzählen und die Liebe zur Kreatur zu lehren. Das Werk The Rime of the Ancient Mariner des englischen Dichters Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) und die Illustrationen von Paul Gustave Doré (1832 — 1883) waren die Inspiration für das neue Stück des Teatro do Mar. Gezeigt wird es am 17. und 18. April jeweils um 22 Uhr im Castelo de Sines. Die Straßentheatervorführung ist für die ganze Familie geeignet. Physisch, visuell, Stelzen, animierte Figuren (große Marionetten) und Masken: Auf einer Fläche von 15 m2 (Schiff und Mast) treten alle Figuren des Stückes auf. Eintritt frei. The Inlagos Festival is returning from 19th to 21st June, at the Municipal Auditorium, for another three days of Portuguese music, with national renown artist, as well as local juvenile and associative projects. On the stage, you can watch HMB, Urbanvibsz, Ardina, Volume2ois, Gazua, Tributo Morphine, Muzik, Project Kids, Rock In Naus and the 1o de Maio Lacobrigense Philharmonic Society, and others. . Das Festival In Lagos kehrt vom 19. bis 21. Juni mit portugiesischer Musik, nationalen Entdeckungen sowie lokalen Jugend- und Vereinsprojekten zurück ins Auditório Municipal. Auf die Bühne gehen Namen wie HMB, Urbanvibsz, Ardina, Volume2ois, Gazua, Tributo Morphine, Muzik, Project Kids, Rock In Naus und die Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.o de Maio. HMB Dança contemporânea visita Alentejo Sete obras de criadores de Portugal, Espanha, Itália e Bélgica vão ser apresentadas no Festival Internacional de Dança Contemporânea (FIDANC), que vai decorrer no Alentejo, entre os dias 04 de Abril e 09 de Maio. O programa passa por vários espaços culturais de Évora, mas também nos concelhos alentejanos de Beja, Redondo e Estremoz. Programa completo em http://www.cdce.pt Seven works, by creators from Portugal, Spain, Italy and Belgium, will be presented at the International Contemporary Dance Festival (FIDANC), in Alentejo, from 4th April to 9th May. The programme takes place at various cultural locations of Évora, but also in the municipalities of Beja, Redondo and Estremoz (in Alentejo). Complete programme available at: http://www.cdce.pt. Sieben Werke von Choreographen aus Portugal, Spanien, Italien und Belgien werden beim Festival Internacional de Dança Contemporânea (FIDANC) präsentiert, das vom 4. Bis 9. Mai im Alentejo stattfindet. Das Programm läuft in diversen kulturellen Veranstaltungsorten von Évora aber auch in den Bezirken Beja, Redondo und Estremoz. Komplettes Programm unter http://www.cdce.pt 22 DESPORTO | Sports | Sport The idea that boys play football better than girls is sometimes an unanimously recognised truth. However, today there is evidence to the contrary and one of those who contribute to this proof is Joana Marchão, 18, one of the values in Portuguese women’s football and a promise with a glowing future ahead. | 27/03/2015 Die Vorstellung, dass Jungen besser Fußball spielen als Mädchen wird häufig als unbestrittene Tatsache einstimmig von allen akzeptiert. Allerdings gibt es Beispiele, die das Gegenteil beweisen. Ein solches Beispiel ist Joana Marchão (18), eine der Stärken des portugiesischen Frauenfußballs mit einer vielversprechenden Zukunft. © DR © Joana Margarida Carvalho A ideia de que os rapazes jogam melhor futebol do que as raparigas é por vezes uma verdade reconhecida por unanimidade nas opiniões. Contudo, hoje há provas em contrário, uma delas é a jovem Joana Marchão, 18 anos, um dos valores do futebol feminino português e uma promessa com futuro à vista. No 821 Joana Marchão As raparigas também marcam golos Girls also score goals | Auch Mädchen schießen Tore JOANA MARGARIDA CARVALHO [email protected] Com dois campeonatos nacionais conquistados pelo Clube Atlético Ouriense, de Ourém, Joana Marchão está a fazer história. Já foi considerada a melhor jogadora do país em 2013, já recebeu o prémio Revelação e este ano, conta com o título de melhor jogadora da primeira volta do campeonato. Pelo segundo ano campeã nacional, Marchão está a lutar para um terceiro título nacional. Com presença confirmada na seleção portuguesa de futebol feminino, o objectivo desta jogadora é repetir o feito de 2012 e conquistar, com a sua equipa, um lugar no Campeonato Europeu que se realiza em Israel no próximo Verão. Até lá, e depois de um primeiro apuramento, o desafio é ultrapassar com sucesso um segundo que decorre já em Abril no Algarve. O gosto pela bola começou bem cedo. Com apenas 5 anos, os jogos de futebol na rua contavam sempre com a presença de Joana. O percurso da atleta iniciou-se no Benfica de Abrantes, nos infantis. Quando tentou a passagem para os iniciados não lhe foi permitido um lugar na equipa dos rapazes. Naquele momento, surgiu a primeira adversidade, mas a jovem nunca desistiu de conquistar o seu lugar. Com apenas 13 anos, é aceite na equipa de seniores do União de Tomar e o convite do Ouriense acaba por chegar um pouco mais tarde em 2011. Desde então, é neste clube que sente bem e onde conta com um conjunto de títulos. Com a camisola número 6, pelo Ouriense, é na frente e no meio campo que Marchão se supera. Marcar golos é o objectivo, mas garantir uma boa assistência também é um estímulo em cada jogo. “Gosto de marcar golos, como é óbvio, mas fazer uma assistência também é muito bom. Por vezes, até prefiro fazer uma boa assistência do que ser a protagonista do golo,” refere. A jovem admite que é no futebol que pretende fazer a sua vida profissional. Conquistar um lugar numa faculdade não é Having won two national championships for Clube Atlético Ouriense, of Ourém, Joana Marchão is making history. She was considered the best player of the country in 2013, was awarded the Revelation prize this year and is considered the best player in the first half of the championship. Champion for two years, Joana Marchão is fighting for her third national title. Having guaranteed her presence in the Portuguese women’s football national team, this player’s objective is to repeat her feats of 2012 and, with her team, conquer a place in the European Championship, to take place in Israel next summer. Until then, and after the first qualification, the challenge is to successfully overcome a second qualification that is taking place this April in the Algarve. Her love for football started at an early age. At only 5, street football games always counted on her participation. Her journey as football player athlete started in Benfica of Abrantes in the U-13. When she tried to pass to the U-15, she was not allowed a place in the boys’ team. At that moment, faced with her first adversity, she never gave up fighting to conquer her place. At only 13, she was accepted into the senior’s team of União de Tomar and an invitation from Ouriense arrives a little later in 2011. since then, it is in this club that she feels well and with which she has won an amount of tittles. Wearing the number 6, for Ouriense, it is in the front and mid-field that Marchão transcends herself. Scoring goals is the objective, but guaranteeing a good assistance is also a stimulus in every game. “I like to score goals, as is obvious, but making a good assistance is very good. Sometimes I even prefer to provide a good assistance than to be the star of the goal,” she states. The youngster admits that it is in football that she wants her professional life to be. To Joana hat mit der Erringung von zwei nationalen Meistertiteln als Spielerin des Clube Atlético Ouriense aus Ourém bereits Geschichte geschrieben. 2013 wurde sie zur besten Spielerin im Land gewählt und mit dem Prémio Revelação ausgezeichnet, und in diesem Jahr hat sie bereits den Titel für die beste Spielerin in der ersten Runde der nationalen Meisterschaft gewonnen. Die zweifache nationale Meisterin kämpft in diesem Jahr um den dritten nationalen Titel. Das Ziel der Spielerin, der ein Platz in der Nationalmannschaft sicher ist, ist eine Wiederholung von 2012 mit einer Teilnahme der Mannschaft bei den Europameisterschaften in Israel im nächsten Sommer zu erreichen. Bis dahin, und nachdem sie eine Runde weiter gekommen sind, wollen sie nun die zweite Runde überstehen, die im April in der Algarve ausgetragen wird. Der Spaß am Fußballspielen entstand schon sehr früh. Mit erst fünf Jahren spielte Joana schon bei den Fußballspielen auf der Straße mit. Ihre Laufbahn als Sportlerin begann in der Kinderabteilung von Benfica de Abrantes. Als sie versuchte weiterzukommen, bekam sie nicht die Erlaubnis in der Jungenmannschaft zu spielen. In jenem Moment tauchte das erste Hindernis auf, aber das junge Mädchen hat nie aufgegeben, sich ihren Platz zu erkämpfen. | No 821 Sport © DR 27/03/2015 por enquanto uma prioridade, mas já um lugar lá fora, numa equipa de referência é sem dúvida um objectivo de carreira. “Conseguir entrar numa boa equipa, por exemplo na Alemanha, em França ou até na Inglaterra, é o que mais quero. É nesta realidade que me quero focar, e bem sei que conseguir ir ao Europeu com a seleção pode representar uma boa oportunidade para este fim,” explica. Hoje em dia, Joana considera que ainda existe alguma discriminação dentro da modalidade, e que esse é um caminho que se tem de percorrer com muita persistência e trabalho: “ é um facto que os homens chegaram primeiro à modalidade, mas também é uma realidade que temos conquistado o nosso lugar com muito esforço.” Conciliar o 11 o ano de escolaridade do ensino secundário, a família, os amigos e os treinos, três vezes por semana, nem sempre é tarefa fácil, mas Marchão admite que quando se corre por gosto tudo é possível: “ é necessário saber conciliar tudo, mas também, por vezes, saber abdicar de algumas coisas, porque ao trabalharmos muito vamos certamente atingir objectivos e sonhos. O meu é conquistar uma Liga dos Campeões.” conquer a place in a university is not a priority at the moment. However, a place abroad, in a reference team is, without a doubt, a career objective. “Being able to become part of a good team, for example in Germany, in France or even in England, is what I most want. It is on this reality that I want to focus and I know that going to the European Championship with the national team may represent a good opportunity to achieve this,” she explains. Today, Joana considers that there still is some discrimination within the modality and that this is a path she must follow with a lot of persistence and work : “it is a fact that men arrived in the modality first, but it is also a reality that we have conquered our place with a lot of effort.” Conciliating the conclusion of Year 11, family, friends and practice three times a week, is not always an easy task, but Marchão admits that when your heart is in what you do, everything is possible: “it is necessary to know how to conciliate everything but also, sometimes, to give up on some things because, by working very hard, one will certainly reach one’s objectives and dreams. Mine is to conquer the Champion’s League.” | Sports Find the 7 differences | Such die 7 Unterschiede! DESPORTO 23 Mit erst 13 Jahren wird sie in die Damenmannschaft von União de Tomar aufgenommen und das Angebot von Ouriense bekommt sie einige Zeit später im Jahr 2011. Seitdem fühlt sie sich bei diesem Verein wohl, mit dem sie schon eine Reihe von Titeln errungen hat. Marchão mit dem gelben Trikot mit der Nummer 6 für Ouriense, ist im Sturm und im Mittelfeld überragend. Das Ziel ist es, Tore zu schießen aber auch ein gutes Zuspiel stimuliert jedes Spiel. “Ich schieße gerne Tore, das ist klar, aber auch ein guter Pass kann entscheidend sein. Manchmal gebe ich lieber eine gute Vorlage, als das Tor selbst zu schießen“, berichtet sie. Die junge Frau erklärt, dass sie mit dem Fußball ihren Lebensunterhalt verdienen will. Ein Platz an einer Universität ist ihr momentan nicht so wichtig, ihr berufliches Ziel ist es momentan ohne Zweifel eher, in einer guten Mannschaft im Ausland zu spielen. “Ich will es schaffen, in eine gute Mannschaft in Deutschland, Frankreich oder auch England hineinzukommen. Auf dieses Ziel will ich mich konzentrieren und ich weiß, dass es eine gute Chance wäre, um dieses Ziel zu erreichen, wenn es uns gelänge, mit der Nationalmannschaft zur Europameisterschaft zu fahren“, erklärt sie. Joana glaubt, dass es heute immer noch Diskriminierungen in der Sportart gibt und der Weg, der noch zu gehen ist, viel Beharrlichkeit und Arbeit erfordern wird: „Fakt ist, dass die Männer in dieser Sportart immer an erster Stelle kommen, aber es ist auch eine Tatsache, dass wir uns unseren Platz mit sehr hohem Einsatz erkämpft haben.“ Das 11. Schuljahr am Gymnasium, Familie, Freunde und dreimal Training pro Woche miteinander in Einklang zu bringen, ist nicht immer eine einfache Aufgabe, aber, so räumt Marchão ein, wenn es gut läuft, ist alles möglich: „Man muss wissen, wie man alles in Einklang bringt, aber auf manche Dinge muss man auch verzichten, denn wenn wir uns sehr anstrengen, können wir sicher auch unsere Ziele und Träume verwirklichen. Mein Ziel ist es, es in die „Championsleague“ zu schaffen. Freizeit DESCUBRA AS 7 DIFERENÇAS | | Leisure | LAZER SUDOKU Dificuldade: Média Difficulty: Medium Schwierigkeitsgrad: Mittel Solução da semana anterior Solution of the previous edition Lösung des Rätsels der letzen Woche ficha técnica | credits | impressum proprietário Paulo Alexandre Lopes (NIF: 239 597 796) • director Paulo Alexandre Lopes ([email protected]) • coordenação editorial Bruno Filipe Pires • colaboradores Astrid Kuehl, Carla Pires, Carlos Paiva, Cristina Duarte, Fernando Silva, Hugo Filipe Lopes, Igor Duarte, Joana Margarida Carvalho, Miguel Marques, Myriam Zaluar, Paula Mirce, Pedro Guarda, Rita Vilaça • publicidade Carla Pires ([email protected]; 933 393 265) • produção Vasco Trindade ([email protected]); Bruno Filipe Pires • distribuição Carlos Paiva ([email protected]) • pré-impressão / impressão GRAFEDISPORT, Impressão e Artes Gráficas, SA • periodicidade Quinzenal • tiragem 10.000 exemplares • distribuição bancas VASP • editora ©Camaleão 123 Unipessoal., Lda. • sede de redacção Parque Empresarial do Algarve, Ed. Paris, Lt. L1, 8400-431 Lagoa; NIF: 513 231 048; ERC: 119 910; Tel.: 282 030 268; Tlm.: 933 393 310; [email protected]; www.jornal123.com 24 No 821 Have a look and submit your videos. Visite a nossa página e coloque os seus vídeos. CIÊNCIA 14 Science | Wissenschaft Portugueses investigam doença de Machado-Joseph Portuguese doctors investigate Machado-Joseph Disease CIÊNCIA 16 Science | Wissenschaft Um mar imenso numa Lua de Júpiter PAULO ALEXANDRE LOPES [email protected] Economista e Director do Jornal 123 Economist and Jornal 123 Director Ökonom und Herausgeber der Jornal 123 27/03/2015 Besuchen Sie uns und fügen Sie ein Video ein. AGENDA CULTURAL 21 Cultural agenda | Kulturkalendar Marvão An immense sea in a moon of Jupiter Festival de Música Clássica Riesiger Salzsee auf Jupitermond entdeckt Classical Music Festival Portugiese erforscht Machado-Joseph Krankheit EDITORIAL | Festival für Klassische Musik Caros leitores, clientes, anunciantes e amigos, Dear readers, clients, advertisers and friends, Liebe Leser, liebe Kunden, Inserenten und Freunde, É com grande pesar que anunciamos esta como sendo a nossa última edição em papel. É uma decisão difícil, tomada em conjunto por mim e pela equipa. Chegamos a um ponto é que a realidade nos leva a tomar medidas que não nos agradam, mas que são incontornáveis. Depois de esta edição chegar às bancas, vamos interromper a tiragem e dar inicio um período de reflexão. Explico porquê: Criamos um jornal único e especial para comunicar com a nossa sociedade, e também com todos residentes de outras nacionalidades, visitantes e amigos de Portugal. Um jornal que lhes mostra um país que poucos conhecem - o Portugal dos excelentes empreendedores, cientistas, atletas, artistas. O Portugal dos segredos naturais, culturais e históricos espalhados por todo o território. Ao mesmo tempo, demos voz à opinião de advogados, economistas, pessoas da vida pública para nos explicarem o que tem sido feito de bom, e como podemos continuar a melhorar o nosso país, do qual nos orgulhamos. Este projecto, que abraçamos com tanta energia e dedicação, nunca teve quaisquer subsídios. O financiamento é baseado em poucas e insuficientes fontes. O mercado da publicidade vive uma profunda crise e é muito difícil de angariar. Mas mais difícil ainda é encontrar idealistas dispostos em investir numa divulgação melhor e mais positiva do nosso país, numa plataforma multilingue. É de lamentar, porque isso potencia a curiosidade e o interesse de potenciais novos investidores para o nosso país. Portugal tem possibilidade de se tornar num dos destinos mais interessantes e seguros nos próximos anos a nível internacional. Mas isto só será possível se conseguimos reunir a capacidade para divulgar essa excelência, para que lá fora se saiba que somos muito mais do que Cristiano Ronaldo e um país tolhido pela troika. Agradeço, de novo, a toda a equipa do Jornal123, e aos nossos leitores fieis, que nos acompanharam na mudança de jornal regional para nacional, e que nos continuaram a seguir, tanto em papel como na internet. Nos próximos meses, vamos reflectir como podemos responder às necessidades dos nossos leitores, de forma mais eficaz, e adaptar a nossa ideia às novas tecnologias. Daremos seguimento aos nossos projectos audiovisuais, como o canal http://www.algarve123.tv, que terá novos desenvolvimentos. Vamos também trabalhar para transformar o Jornal123 num jornal digital mais próximo do nosso público. It is with a heavy heart that we announce this to be our last paper edition. It is a difficult decision, taken, jointly, by the team and I. We have come to a point where reality has pushed us to take measures that do not please us but that are undeniable. After this edition hits the news-stands, we will interrupt printing and start a period of reflection. I will explain why: We created a newspaper that is unique and special, to communicate with our society and also with all residents of other nationalities, visitors and friends of Portugal. A newspaper that shows them a country known to few – a Portugal of excellent ventures, scientists, athletes, artists. The Portugal of natural, cultural and historical secrets spread throughout all its territory. Simultaneously, we have given a voice to the opinion of lawyers, economists, people in public life, to explain to us the good things that have been done and how we can continue to improve our country, which we are proud of. This project, which we embrace with so much energy and dedication, has never had any subsidies. Its financing is based on few and insufficient sources. The market of advertising is living a big crisis and it is very difficult to raise funds. More difficult still, is it to find idealists willing to invest to divulge our country, better and in a more positive light, on a multilingual platform. It is regrettable, because this work enhances the curiosity and interest of potentially new investors in our country. In the next few years, Portugal has the possibility of becoming one of the most interesting and safest destination worldwide. But this will only be possible if we can bring together the capacity to divulge and that excellence, so that it is known abroad that we are more than Cristiano Ronaldo or a country crippled by the Troika. Once more, I thank the whole team of Jornal123 and our faithful readers, who have accompanied us during the change from a regional to a national newspaper and who continued to follow us, both on paper and via internet. In the next moths, we are going to reflect on how we can answer the needs of our readers, in an effective way, and adapt our idea to the new technologies. We will continue our audiovisual projects, such as channel http://www. algarve123.tv, that will have new developments. We are also going to work on making Jornal123 a digital newspaper that is closer to our public. schweren Herzens geben wir bekannt, dass dies die letzte gedruckte Ausgabe unserer Zeitung sein wird. Es war eine schwierige Entscheidung, die ich gemeinsamen mit meinem Team getroffen habe. Wir sind an einem Punkt angelangt, an dem uns die Realität zwingt, Maßnahmen zu ergreifen, die uns nicht gefallen, jedoch unvermeidlich sind. Nach dem Erscheinen dieser Ausgabe werden wir die Herausgabe unterbrechen und über weitere Schritte nachdenken. Ich möchte erklären, warum: Wir haben eine einzigartige und besondere Zeitung gemacht, um mit unserer Gesellschaft und mit allen ausländischen Mitbürgern, Gästen und Freunden Portugals zu kommunizieren. Eine Zeitung, die ein Land zeigt, das nur wenige kennen – das Portugal der hervorragenden Unternehmensinitiativen, Wissenschaftler, Sportler und Künstler. Das Portugal, auf dessen Territorium überall noch Geheimnisse der Natur, der Kultur und der Geschichte zu entdecken sind. Gleichzeitig haben wir der Meinung von Rechtsanwälten, Ökonomen und Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens eine Plattform geboten, damit sie uns erklären, welche positiven Projekte es gegeben hat und wie wir in unserem Land - auf das wir stolz sind auch weiterhin zu einer positiven Entwicklung beitragen können. Dieses Projekt, das wir mit sehr viel Energie und Engagement angegangen sind, hat keine Subventionen erhalten. Die Finanzierung basierte auf geringen und unzureichenden Quellen. Der Anzeigenmarkt befindet sich in einer tief greifenden Krise und Anzeigen sind schwer einzuwerben. Noch schwieriger jedoch ist es, Idealisten dafür zu gewinnen, eine mehrsprachige Plattform besser und auf positivere Weise im Land bekannt zu machen. Es ist bedauerlich, weil die Zeitung die Neugier und das Interesse potenzieller neuer Investoren für unser Land hätte steigern können. Portugal hat das Potenzial, in den kommenden Jahren, eines der interessantesten und sichersten Reiseziele auf internationaler Ebene zu werden. Das wird jedoch nur dann möglich sein, wenn es uns gelingt, unsere exzellenten Fähigkeiten zu bündeln, damit man im Ausland erfährt, dass wir sehr viel mehr sind, als Cristiano Ronaldo und ein von der Troika paralysiertes Land. Ich danke nochmals dem ganzen Team des jornal123 und unseren treuen Lesern, die unseren Wandel von einer regionalen zu einer landesweiten Zeitung begleitet haben und unsere Arbeit sowohl in gedruckter Form als auch im Internet weiterhin verfolgen werden. In den nächsten Monaten werden wir darüber nachdenken, wie wir besser und effizienter auf die Bedürfnisse unserer Leser eingehen und unsere Vorstellungen den neuen Technologien anpassen können. Wir verfolgen weiterhin unsere audiovisuellen Projekte, wie den Internetsender www.algarve123.tv bei dem sich neue Entwicklungen abzeichnen. Außerdem werden wir daran arbeiten, die Zeitung jornal 123, zu einer digitalen Zeitung zu machen, die unserer Öffentlichkeit noch näher ist. Obrigado a todos pelo apoio e até breve! Thank you for all your support and see you soon! Vielen Dank für Ihre Unterstützung und bis bald!