WE 252

Transcription

WE 252
www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzione d’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
WE 252
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Montage - Asennus - Montering - Monáž - Szerelés - Montaž -
1
2
2
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö - Drift - Användning - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja -
1
2
Achtung! Vor jeder Einstellung Hebel immer erst auf Stellung „0“!
Attention! Set the lever arm to face any figure of the scale from „0“!
Attention! Avant tout réglage placez le levier en position „0“!
Attenzione! Prima di ogni regolazione mettere la leva sempre sulla posizione „0“!
Pas op! Voor elke instelling de handle eerst op instelling „0“ zetten!
Pas på! Før enhver indstilling skal armen altid indstilles i position „0“!
Huomio! Säätökahvan ollessa „0“-asennossa vaunua voi liikutella ilman että se levittää sisältöään!
Obs! Før ennhver innstilling skal spaken stå på possisjon „0“!
Observera! Före varje inställningsspaken ställas i läge „0“!
Pozor! Před každým dalším nastavením přesuňte páčku nejdříve na „0“!
Figyelem! Minden beállítást megelőzően állítsa a kart 0-ra!
Uwaga! Przed każdą regulacją dźwignia zawsze w pozycji „0”!
3
WE 252
A
B
Einstellungen
Settings
Réglages
Regolazioni
Afstellingen
Instillinger
Säädöt
Innstillinger
Inställningar
Nastavení
Beállítások
Ustawienia
12 l
Ausstreurate
Scattering rate
Taux d‘épandage
Quanti di distribuzione
Strooihoeveelheid
Udstrøningsmængde
Levitys määrä
Strødose
Spridningsgrad
Množství
Kiszórandó mennyiség
Stopień rozsiewania
4
WE 252
A
B
WOLF „LQ“ (D)
Unkrautvernichter plus Rasendünger
3,5-4
30
WOLF „LQ“ (B/NL)
5
20
5,5
30
Diserbante più concime
per tappeti erbosi
4
35
Moosvernichter und Rasendünger
WOLF „LW“ (D)
5
30
Mosbestrijder met gazonmest
WOLF „SW“ (B/NL)
5
35
WOLF „LV“
5
30
WOLF Novaplant Supra
8
4
20 (Saatgut)
25 (Dünger)
WOLF Novaplant Loretta
8,5
4
20 (Saatgut)
25 (Dünger)
WOLF Novaplant Shadow
8,5
5
20 (Saatgut)
25 (Dünger)
WOLF Novaplant Family
9
5
20 (Saatgut)
25 (Dünger)
WOLF „LP“ / „LP-N“
8,5
20
Rasana® plus U
(g/m²)
WOLF „SQ“ (A/B/NL)
Unkrautvernichter und Rasendünger
Langwerkende gazonmest
met onkruidverdelger
Engrais-gazon longue durée avec
désherbant-sélectiv
WOLF „LQ“ (I)
WOLF „LJ“
8
20
WOLF „LF“
9
20
WOLF „LD“
8-8,5
18
WOLF „LH“
4
25
WOLF „LY“
5
25
WOLF „LE“
4
22,5
WOLF „LN“
4
22,5
WOLF „LX“
4,5
23,5
WOLF „LK“
4,5
25
50
WOLF „LO-M“
6
Sand, Sand, Sable, sabbia,
zand, Sand, Hieta, Sand,
Sand, Odvaha, Homok, Piach
1-10
Salz, Salt, Sel, Sale, zout,,
Saltet, Kirpeä, Saltet, Salt, Sůl,
Só, Sól
1-10
5
- Wartung - Maintence - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Veldigeholdese - Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja Reinigung - Cleaning - Nettoyage - Pulizia - Reinigen - Rengøring
Puhdistaminen - Rengjøring - Rengöring - Čistění - Tisztítás - Regeneracja
1
2
3
4
6
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or:
Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à:
Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in:
De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in:
Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:
Garantiydelserne udføres af vore autoriserede kundenserviceværksteder eller af:
Garantiytelser utføres av våre autoriserte kundeserviceverksteder eller i:
Pln�ní záru�ních podmínek je zajišt�no prost�ednictvím odborného autorizovaného servisu, nebo:
�� ��µ��� �������� ����������� ��� �� �����������µ��� ��������� µ�� � ���:
A garanciális szolgáltatásokat az erre feljogosított ügyfélszolgálati m�helyeink végzik el, vagy:
Us�ugi wynikaj�ce z tytu�u gwarancji b�d� wykonywane przez nasze autoryzowane punkty obs�ugi Klienta lub przez:
Plnenie záru�ných podmienok je zaistené prostredníctvom odborného autorizovaného servisu, alebo:
Storitve v garancijskem roku izvajajo nasi pooblasceni serviserji ali :
Garanti kapsamõndaki onarõmlar yetkili servis atölyelerimiz veya a�a�õdaki atölyeler tarafõndan yapõlacaktõr:
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Zimmer Handelsges. mbH
Carlbergergasse 66
1230 Wien-Liesing
N.V. Graham
Zoning 21
1440 Wauthier-Braine
WOLF-Geräte Vertriebs AG
Rue de I‘Industrie 31
1630 Bulle
Wolf Garden Ltd.
Crown Business Park
TREDEGAR Gwent NP22 4EF
PMJ Agentur
Kongebrogade 74
6000 Kolding
Intrade Partners Oy
Fleminginkatu 34, P.O. Box 173
005511 Helsinki
WOLF-Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
New Horizons
P.O. Box 77003
1751 P. Faliro
Zimmer Hungária
Vasútsor 80
2011 Budakalász
WOLF-Nederland
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
Gilbert s-a-r-l. & Cie
Grand Rue 89-93
2010 Luxembourg
Helge Soevde A/S
Industrivn. 51
1580 Rygge
Elektroracional
Damborskeho 28
84101 Bratislava
Rol Invest
Skórzewo, ul Krótka 10
60-185 Poznan
TM Garden Agency AB
Almungevägen 2
19451 Upplands Väsby
EUROGREEN Ceská republika
s-r-o.
Vinarská 32
CZ- 40756 Jiretín pod Jedlovou
Rotar d.o.o.
Podsmreka 7 b
1356 Dobrova
Istanbul Tohumculuk Tarim San.
Ve Tic. Ltd. Sti, Yenimahalle
General Kani Elitez Sk. No: 36
34720 Bakirköy / Istanbul
7
- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti - Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja Garantie: 24 Monate - Guarantee: 24 months - Garantie: 24 mois - Garanzia: 24 mesi
Garantie: 24 maanden - Garantiperioden: 24 måneder - Takuu: 24 kuukautta
Garantikravet: 24 måneder - Garantitiden: 24 månader - Záruka snižuje: 24 měsíců
Garanciaidő: 24 hónapra csökken - Warunki: 24 miesięcy
Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die
ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig.
In case of complaints, please present this card to the workshop when placing your order. Only correctly
completed warranty cards will be accepted.
En cas de réclamation faisant appel à la garantie, il y à lieu de remettre sette carte à la station-service
agrée, chargée de la réparation. Pour être valable, cette carte doit être dûment complétée.
In caso di reclami, presentate la cartolina di garanzia. Solo cartoline di garanzia debitamente compilate
sono valide.
Bij reklamaties verzoeken wij U, deze kaart aankoopnota te overleggen. Slechts volledig ingevulde
garantiekaarten zijn geldig.
Ved rekamationer bedes De venligst fremvise dette kort til værkstedet, når De afgiver ordre.
Garantikortene er kun gyldige, hvis de er udfyldt korrekt.
Ved reklamasjoner ber vi om å vise dette kortelt til verkstedet med oppdraget. Bare korrekt utfylte
garantikort er gyldig.
Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas verkstaden. Endast ordentligt ifyllda
garantibehandlingar är giltiga.
Pyydämme esittämään tämän takuukortin korjaamolla, jos joudutte viemään koneen takuukorjaukseen.
Vain asianmukaisesti täytetty takuukortii kelpaa.
V případě reklamace prosíme o předložení této karty při zadání zakázky opravně. Platná je pouze
předpisově vyplněná záruční karta.
W przypadku reklamacji prosimy o przedłożenie w punkcie serwisowym niniejszej karty. Tylko poprawnie
wypełniona karta gwarancyjna jest ważna.
Reklamáció esetén szíveskedjen az ellenőrző kártyát a szervizben bemutatni. Csak a szabályosan
kitöltött garanciajegy érvényes.
Vom Händler auszufüllen:
To be completeted by the dealer:
A remplir par le vendeur:
Da compilare da parte del negoziante:
Door de handelaar in te vullen:
Udfyldes af forhandleren:
Myyjän täytettävä:
Fylles ut av forhandeleren:
Ifylles av försäljaren:
Vyplňuje prodejce:
A kereskedő tölti ki:
Wypełnia sprzedawca:
Firmenstempel und Unterschrift des Händlers:
Dealer stamp and signature:
Cachet et signature du revendeur:
Timbro e firma del negoziante:
Firmastempel en handtekening van de handelaar:
Forhandlerens firmastempel og underskrift:
Jälleenmyyjän leima ja allekirjoitus:
Firmastempel og forhandlerens underskrift:
Försäljarens firmastempel och underskrift:
Razítko firmy s podpisem prodejce:
A kereskedő aláírása és cégbélyegzője:
Pieczątka firmy i podpis sprzedającego:
Teil-Nr. 0054 325 / 1002 - HDS/TB
Kaufdatum:
Date of purchase:
Data d‘acquisto:
Date del lachat:
Koopdatum:
Købsdato:
Datum prodeje:
Kjøpsdato:
Köpdatum:
Ostopäivä:
A vásárlás dátuma:
Data zakupu: