Team Guide als PDF
Transcription
Team Guide als PDF
european youth olympic festival 2011 IN Trabzon Team Guide Switzerland Inhaltsverzeichnis / Sommaire www.coolandclean.ch Impressum Herausgeber / Editeur Swiss Olympic, Haus des Sports, Postfach 606, 3000 Bern 22, Telefon +41 (0)31 359 71 11, Fax +41 (0)31 359 71 71, E-Mail: info@swissolympic. ch, www.swissolympic.ch Redaktion / Rédaction Isabelle Bossi, Daniel Stegmann Übersetzung / Traduction Semantis Translation SA Druck / Impression printgraphic AG, Bern Foto / Photos Keystone Stand / Etat Ittigen, Juli 11 Auflage / Tirage 250 EYOF 2011 Info Wettkampfstätten / Informations sur les sites de compétition Service Türkei-Info / Informations sur la Turquie Reise-, Bekleidungsinfo / Informations pour le voyage et l’habillement Türkisch für Anfänger / Le turc pour les débutants Switzerland Hymne / L’hymne Quick Contacts Ethik Charta / La Charte d’éthique 9 10 13 20 22 Team 8 24 26 35 37 42 EYOF 2011 Ich will an die Spitze! Ich verhalte mich fair! Ich leiste ohne Doping! Ich verzichte auf Tabak und Cannabis und trinke Alkohol, wenn überhaupt, verantwortungsbewusst! 5. Ich ...! / Wir ...! (eigenes Commitment) Team Swiss Olympic EYOF Team Übersicht / Aperçu du Swiss Olympic EYOF Team Führungsteam / Equipe de direction Medicalteam / Equipe medical Handballteam / Equipe de handball Judoteam / Equipe de judo Kunstturnteam Frauen / Equipe de gymnastique artistique féminine Kunstturnteam Männer / Equipe de gymnastique artistique masculine Leichtathletikteam / Equipe d’athlétisme Radteam / Equipe de cyclisme Schwimmteam / Equipe de natation Tennisteam / Equipe de tennis 4 45 46 50 52 56 58 59 3 Service 1. 2. 3. 4. Willkommen / Bienvenue Switzerland An die Spitze – mit «cool and clean»! Welcome Inhalt / Sommaire Unser Team wird mit 65 Athletinnen und Athleten vertreten sein und während dieser Woche mit rund 3000 Athleten aus allen europäischen Ländern in sieben Sportarten – Handball, Judo, Kunstturnen (Boys & Girls), Leichtathletik, Rad, Schwimmen und Tennis – um Medaillen kämpfen. Neben euch, den Sportlern, gehören auch 29 Offizielle zum Swiss Olympic EYOF Team 2011, welche für eine bestmögliche Unterstützung unseres Teams sorgen werden. Unter dem Slogan «for the spirit of sport» werden wir mit grossen sportlichen Ambitionen nach Trabzon reisen. Das vorgegebene Ziel von Swiss Olympic ist eine Platzierung unter den besten 20 Nationen (Ranking nach Anzahl Medaillen). Mit eurer guten Vorbereitung, dem nötigen Wettkampfglück und viel Teamgeist hoffen wir, an die Erfolge des letzten EYOF in Tampere (Finnland, 2009) anknüpfen zu können. Neben den sportlichen Höchstleistungen werden wir auch den olympischen Gedanken leben und über Sprachgrenzen hinaus Kontakte knüpfen. 4 Team Ich wünsche allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern eine spannende und eindrückliche Zeit in Trabzon. Viel Erfolg! Isabelle Bossi EYOF 2011 Das EYOF 2011 findet vom 24. bis zum 29. Juli in Trabzon an der Küste des Schwarzen Meeres in der Türkei statt (siehe Seite 48). Die Stadt ist seit Jahrhunderten eine bedeutende Hafenstadt und heute der wichtigste Schwarzmeerhafen der östlichen Türkei. Nicht zu letzt dank den Erfolgen des einheimischen Fussballvereins Trabzonspor, gilt Trabzon und die Region als äusserst sportbegeistert. Chef de Mission Swiss Olympic EYOF Team 2011 Service Ich gratuliere euch herzlich zur erfolgreichen Selektion für das Olympische Sommerfestival der Europäischen Jugend (EYOF). Ich freue mich, mit dieser starken Delegation in Trabzon an den Start zu gehen! Als Mitglied des Teams verpflichtest du dich, die Ethik-Charta des Schweizer Sports (Seite 61) und die vier Commitments von «cool and clean» einzuhalten. Wir sind Botschafter der olympischen Idee und unser Verhalten und unsere Leistung haben eine Ausstrahlung über die Sportarenen hinaus. for the spirit of sport 5 Switzerland Liebe Nachwuchssportlerinnen und Nachwuchssportler Willkommen Welcome Willkommen Notre pays y sera représenté par 65 sportives et sportifs, qui se lanceront dans une course aux médailles d’une semaine avec quelque 3000 compétiteurs de tous les pays d’Europe, et ce dans sept spécialités sportives : le handball, le judo, la gymnastique artistique (filles et garçons), l’athlétisme, le vélo, la natation et le tennis. Le Swiss Olympic EYOF Team 2011 se compose non seulement de vous, sportives et sportifs, mais aussi de 29 officiels qui veilleront au meilleur soutien possible de l’équipe. Sous la devise « for the spirit of sport », nous nous rendrons à Trabzon avec de grandes ambitions sportives. L’objectif fixé par Swiss Olympic est une place parmi les 20 meilleures nations (classement selon le nombre de médailles). Nous espérons pouvoir fêter des résultats aussi réjouissants que ceux du dernier FOJE d’été (Tampere, Finlande, 2009) grâce à votre préparation sérieuse, à la chance nécessaire dans toute compétition et à une bonne dose d’esprit d’équipe. Ce festival sera l’occasion de vivre 6 Welcome Je vous souhaite à tous de passer un moment passionnant et inoubliable à Trabzon. Bonne chance ! EYOF 2011 Le FOJE 2011 aura lieu du 24 au 29 juillet à Trabzon, en Turquie, sur la côte de la mer Noire (voir page 50). Depuis des siècles, Trabzon est une importante ville portuaire. Elle constitue aujourd’hui le plus grand port de Turquie orientale en mer Noire. On dit que le sport est extrêmement populaire dans cette ville et sa région, un phénomène auquel les réussites du club de football local, le Trabzonspor, ne sont pas étrangères. En tant que membres de l’équipe, vous vous engagez à respecter la Charte d’éthique du sport suisse (page 61) et les quatre engagements de « cool and clean ». Nous sommes des ambassadeurs de l’Idéal olympique, et le rayonnement de notre comportement et de notre performance s’étend bien au-delà des arènes sportives. Isabelle Bossi Chef de Mission Swiss Olympic EYOF Team 2011 Service Je vous adresse toutes mes félicitations pour avoir été sélectionnés pour le Festival olympique d’été de la jeunesse européenne (FOJE). Je me réjouis de me rendre à Trabzon à la tête d’une délégation aussi prometteuse ! l’Esprit olympique, d’assister à de grandes performances sportives et de nouer des contacts au-delà des frontières linguistiques. for the spirit of sport 7 Switzerland Chères sportives de la relève, chers sportifs de la relève, Bienvenue Team Bienvenue 0 3 1 0 0 0 4 0 0 0 2 1 2 0 0 6 20 6 0 2 0 0 1 0 6 3 1 0 0 1 0 5 13 5 0 0 0 0 27 3 1 0 0 0 0 4 5 3 0 0 0 0 14 2 44 2 17 0 0 0 4 0 6 0 2 6 94 Team 0 15 3 A 26.02.1981 BOstermundigen CHead of Olympic Youth Team Management / Responsable Olympic Youth Team Management DFussball, Ski, Biken / Football, ski, VTT Daniel Stegmann Medien / Médias A 25.07.1980 BZollikofen CMedien / Médias DUnihockey, Rad, Wandern / Unihockey, cyclisme, faire de la rendonnée Legende / Légende Funktion, Sportart Fonction, spécialité sportive A Geburtsdatum Date de naissance B Wohnort Domicile CBeruf / SchuleProfession / Ecole DHobbyHobby 8 EYOF 2011 Total Führungsteam / Equipe de direction Referee / Arbitre Arzt / Physio Médecin / physio Chef de Mission Service / Technicien Coach / Teamchef Coach/Chef d’équipe Isabelle Bossi Service Führungsteam / Equipe de direction 0 Handball 0 Judo 1 Kunstturnen Frauen / Gymnastique 3 artistique féminine Kunstturnen Männer / Gymnastique 0 artistique masculine Leichtathletik / 9 Athlétisme Rad / Cyclisme 0 Schwimmen / 6 Natation Tennis 2 Total 21 Athleten / Sportifs Athletinnen / Sportives Swiss Olympic EYOF Team 2011 Welcome Führungsteam / Equipe de direction 9 Switzerland Übersicht / Aperçu Matthias Strupler Christian Keller Head of Medicalteam / Teamarzt / Médecin d’équipe Physiotherapeut / Physiothérapeute A 22.01.1966 BBurgdorf CPhysiotherapeut / Physiothérapeute DSport allgemein, Musik / Sport en général, musique Team A 16.03.1954 B Grindelwald CArzt / Médecin DSkilanglauf / Ski de fond Welcome Medicalteam / Equipe medical Cyril Dähler Physiotherapeut / Physiothérapeute EYOF 2009 A 29.05.1980 BSteffisburg CPhysiotherapeut / Physiothérapeute DSport, Gitarre / Sport, guitare Physiotherapeut / Physiothérapeute A 08.09.1969 BRichigen CPhysiotherapeut / Physiothérapeute DSport allgemein / Sport en général 10 11 Switzerland Service Christian Flückiger Teamchef / Chef d’équipe A 27.01.1975 BBülach CSportlehrer / Maître de sport DSport allgemein, Musik / Sport en général, musique Team MIT «COOL AND CLEAN» GEWINNT JEDES TEAM. Thomas Umbricht Welcome Handball Sascha Schönholzer Coach Torhütertrainer / Entraîneur des gardiens «cool and clean» ist das nationale Präventionsprogramm für fairen und sauberen Sport. Weitere Infos und Anmeldung für Teams unter: www.coolandclean.ch 12 A 23.01.1949 BEglisau CFluglotse, Trainer / Aiguilleur du ciel, Entraîneur DHandball 13 Switzerland Edi Wickli Service EYOF 2011 A 01.08.1974 BRudolfstetten CBusiness Analyst DFamilie, Sport allgemein / Famille, sport en général Arthur Brunner Noah Ineichen Referee Athlet / Sportif A 22.06.1995 BRuswil CSchüler / Elève DSnowboard, Handball Team A 05.10.1991 BSt. Gallen CStudent / Etudiant DSport allgemein / Sport en général Welcome Handball Handball Dimitrij Küttel Referee Athlet / Sportif Nick Eggenberger Thomas Lanz Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 27.03.1994 BZollikofen C Gymnasiast / Etudiant DComputer, Essen / Ordinateur, manger 14 EYOF 2011 A 18.02.1994 BAarau CSchüler / Elève DHandball Service A 12.06.1990 BSt. Gallen CStudent / Etudiant DHandball, Schiedsrichter / Handball, arbitre A 18.09.1994 B Gwatt C Gymnasiast / Etudiant DHandball, Freunde / Handball, amis 15 Switzerland Morad Salah Fabian Lussi Jan Peter Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 12.03.1995 B Willisau CSchüler / Elève DSport allgemein / Sport en général Team A 19.01.1994 BOberdorf CStudent / Etudiant DFreunde / Amis Welcome Handball Handball Athlet / Sportif Athlet / Sportif Yves Mühlebach Simon Schelling Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 26.04.1994 B Kriens CSchüler / Elève DFreunde / Amis 16 A 18.08.1995 BEtzwilen CSchüler / Elève DHandball EYOF 2011 A 20.03.1994 B Dübendorf CKV-Lehre / Apprentissage de commerce DHandball A 20.12.1994 B Dietikon CLehre Hochbauzeichner / Apprentissage de dessinateur en batîment D Gitarre spielen / jouer de la guitare 17 Service Nestor Reimann Switzerland Luka Maros Nicolas Suter Tim Weber Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 21.09.1994 BRapperswil CSchüler / Elève DVideospiele / Jeux vidéo Team A 07.12.1994 BAarau CSchüler / Elève DSport allgemein / Sport en général Welcome Handball Handball Josef Zuber Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 13.08.1994 B Wohlen AG CStudent / Étudiant DHandball «Der grosse Wurf gelingt mir auch ohne Doping!» Pascal Vernier Athlet / Sportif 18 Daniel Fellmann «cool and clean» Botschafter (Handball) 19 Switzerland A 11.12.1995 BStäfa CSchüler / Elève DSport allgemein, Freunde / Sport en général, amis EYOF 2011 A 28.10.1994 BBülach CKV-Lehre / Apprentissage de commerce DSport allgemein / Sport en général Service Joel Tynowski Judo Marc Favre Vincent Genito Teamchef / Chef d’équipe Athlet / Sportif A 11.10.1996 BNyon CSchüler / Elève DSki / ski Team A 07.02.1979 BMarly CLehrer Gymnasium / professeur de gymnase DSport allgemein / Sport en général Welcome Judo Jan Imhof Referee Athlet / Sportif Elia Brodmann Tamara Silva Athlet / Sportif Athletin / Sportive A 21.01.1995 BEttingen C Gymnasiast / Etudiant DEssen / Manger 20 EYOF 2011 2009 A 17.04.1995 BIllnau CSchüler / Elève DFreunde / Amis Service A 01.08.1963 B Will SG CProjektleiter Verkauf / Responsable de projets vente DJudo/Shiatsu, Tanzen / Judo/Shiatsu, danse A 13.01.1995 BMorges CSchülerin / Elève D Judo 21 Switzerland René Brühwiler Kunstturnen Frauen / Gymnastique artistique féminine François De Saint-Martin Caterina Barloggio Teamchef / Chef d’équipe Athletin / Sportive A B C D 29.08.1996 Riazzino Schülerin / Elève Musik hören / Écouter de la musique Team A 05.09.1967 BThann CTrainer / Entraîneur DTennis Welcome Kunstturnen Frauen / Gymnastique artistique féminine Coach Athletin / Sportive Brigitte Boss Laura Schulte Judge Athletin / Sportive A 28.10.1966 BUtzigen CKaufmännische Angestellte / Employée de commerce D Kampfrichtern / Jugement 22 A 05.08.1996 BSolothurn CSchülerin / Elève DLesen, Freunde / Lecture, amis EYOF 2011 A 29.12.1971 BNiederlenz CTrainerin / Entraîneuse DAuto fahren, Facebook / Conduire en voiture, Facebook A 15.04.1997 BStein CSchülerin / Elève DShopping, Musik / Shopping, musique 23 Service Sara Metzger Switzerland Viktorija Gojkovic Kunstturnen Männer / Gymnastique artistique masculine Domenico Rossi Marco Walter Teamchef Athlet / Sportif A 24.06.1994 BLöhningen CSchüler / Elève DFreunde, Kunstturnen / Amis, gymnastique artistique Roger Wangler Eddy Yusof Judge Athlet / Sportif A 12.09.1977 BSchaffhausen CTurn- und Sportlehrer / Maître de sport et de gymnastique DSport allgemein / Sport en général A 02.10.1994 BBülach C KV-Lehre / Apprentissage de commerce DSport allgemein, Freunde / Sport en général, amis Athlet / Sportif Roman Gisi «cool and clean» Botschafter (Kunstturnen) 24 25 Switzerland A 25.02.1995 BLeutwil C KV-Lehre / Apprentissage de commerce DSport allgemein / Sport en général Service «Im Kunstturnen mache ich viel Kondition, Koordination und Kraft. Atemnot durch Zigarettenkonsum kann ich mir und möchte ich mir gar nicht leisten.» Christian Baumann EYOF 2011 Team A 12.06.1963 BZürich CTrainer / Entraîneur DFamilie / famille Welcome Kunstturnen Männer / Gymnastique artistique masculine Stefan Bichsel Domenic Keller Teamchef / Chef d’équipe Coach A 06.11.1974 B Wettingen CCorporate Finance Expert DTennis, Musik, Wandern / Tennis, musique, faire de la rendonnée Team A 22.10.1970 BZollikofen CSportlehrer, Trainer / Maître de sport, entraîneur DSchneesport, Spielen / Sport de neige, jouer Welcome Leichtathletik / Athlétisme Leichtathletik / Athlétisme Coach Coach Sandra Gasser Matthias Barth Coach Athlet / Sportif A 27.07.1962 BMuri CTrainerin, Hausfrau / Entraîneuse, femme au foyer DSport, Freunde / Sport, amis 26 A 02.02.1977 B Dättwil CTrainer / Entraîneur DSport allgemein / Sport en général EYOF 2011 A 09.04.1976 BMünchenbuchsee C Disziplinenchef / Chef de discipline DSnowboard, MTB / Snowboard, VTT A 25.07.1994 BTübach CSchüler / Elève DLaufen, Fotografie / Courir, photographie 27 Service Lars Pissoke Switzerland Francesco Bernasconi Yanier Bello Samantha Dagry Athlet / Sportif Athletin / Sportive A 22.10.1994 BLausanne CSchülerin / Elève DFreunde / amis Team A 26.04.1995 BOnex CSchüler / Elève DSport allgemein / Sport en général Welcome Leichtathletik / Athlétisme Leichtathletik / Athlétisme Athlet / Sportif Athletin / Sportive Robert Clarke Loïc Gasch Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 15.06.1994 BThun CStudent / Etudiant DFilmen, Fotographie / Filmes, photographie 28 A 15.08.1994 BHefenhofen CSchülerin / Elève DLeichathletik / Athlétisme EYOF 2011 A 13.07.1994 BRüfenacht C KV-Lehre / Apprentissage de commerce DSport, Freunde / Sport, amis A 13.08.1994 BSte-Croix C KV-Lehre / Apprentissage de commerce DFussball / Football 29 Service Salina Fässler Switzerland Kevin Bühler Benjamin Gföhler Kilian Imwinkelried Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 21.07.1994 BFiesch CSchüler / Elève DSingen, Tanzen / Chanter, dancer Team A 27.01.1994 BElgg CGymnasiast / Etudiant DSkifahren, Musik / Faire du ski, musique Welcome Leichtathletik / Athlétisme Leichtathletik / Athlétisme Charlène Keller Athletin / Sportive Athletin / Sportive Raphael Holdener Nathalie Lauber Athlet / Sportif Athletin / Sportive A 22.02.1994 BSchindellegi CSchüler / Elève DFussball / Football 30 EYOF 2011 A 03.09.1994 B Guntershausen CSchülerin / Elève DShopping Service A 10.07.1994 B Genthod CSchülerin / Elève DShopping A 13.05.1994 B Wangen C Gymnasiastin / Etudiante DSport, Shopping 31 Switzerland Laetitia Hermet Bastien Mouthon Jonas Räss Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 08.03.1994 BLangnau a. Albis C KV-Lehre / Apprentissage de commerce DSport, Freunde / Sport, amis Eveline Rebsamen Athletin / Sportive Athletin / Sportive Gregori Ott Lucio Romerio Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 04.05.1994 BLiestal C Gymnasiast / Etudiant DSport, Musik, Klavier / Sport, musique, piano 32 A 08.04.1994 BEschenbach CSport KV / Apprentissage de commerce sport DFreunde, Sport allgemein / Amis, sport en général Service A 01.01.1995 BAndelfingen CSchülerin / Elève DLeichtathletik, Querflöte / Athlétisme, flûte traversière A 07.02.1994 BBellinzona CSchüler / Elève DBasketball 33 Switzerland Jasmine Moser EYOF 2011 Team A 25.07.1994 BCorbier C Gymnasiast / Etudiant DMusik (DJ), Zeichnen / Musique (DJ), dessin Welcome Leichtathletik / Athlétisme Leichtathletik / Athlétisme Sarina Schmied Beat Müller Athletin / Sportive Teamchef / Chef d’équipe A 03.08.1981 BBiel CTrainer / Entraîneur DVespa Dominic Grab Athletin / Sportive Athlet / Sportif Lukas Wieland Cyrill Kunz Athlet / Sportif Athlet / Sportif A 24.07.1994 BHinterkappelen C Gymnasiast / Etudiant DBasketball, Skifahren / Basketball, skier 34 A 21.03.1995 BEbmatingen C KV-Lehre / Apprentissage de commerce DLesen, PC / Lecture, ordinateur Service A 28.03.1994 BRiedt b. Erlen CSchülerin / Elève DFreunde, Sport allgemein / Amis, sport en général A 11.02.1996 BHofstetten CSchüler / Elève DRelaxen / Relaxer 35 Switzerland Lena Weiss EYOF 2009 Team A 18.03.1994 BOstermundigen CLehre KV / Apprentissage de commerce DLeichtathletik, Shopping / Athlétisme, Shopping Welcome Rad / Cyclisme Leichtathletik / Athlétisme Dominic Von Burg Adrian Andermatt Athlet / Sportif Teamchef / Chef d’équipe A 07.03.1969 BBaar CTrainer, Chef Nachwuchs / Entraîneur, chef espoirs DSport allgemein / Sport en général Team A 25.11.1995 BMadiswil C Gymnasiast / Etudiant DGitarre, Sport allgemein / Guitare, sport en général Welcome Schwimmen / Natation Rad / Cyclisme Jean Lagier Coach Nino Schurter «cool and clean» Botschafter Service Fausto Mauri Coach A 14.01.1974 B Davesco CTrainer / Entraîneur DSport allgemein / Sport en général (Rad) 36 37 Switzerland «Rauchen ist nichts für mich, ich brauche die Puste auf den Singeltrails.» EYOF 2011 A 16.03.1952 BAnnemasse (F) CTrainer / Entraîneur DInformatik / Informatique Alain Bernardeschi Aude Dée Athlet / Sportif Athletin / Sportive A 27.03.1997 BPlan-les-Outes CSchülerin / Elève DSchwimmen, Shopping / Natation, shopping Team A 07.01.1995 BNice (F) CSchüler / Elève DTennis, Lesen / Tennis, lecture Welcome Schwimmen / Natation Schwimmen / Natation Alexandre Haldemann Athletin / Sportive Athlet / Sportif Fabio Ciccone Maria-Inés Haldemann Athlet / Sportif Athletin / Sportive A 14.05.1995 BErlinsbach CSchüler / Elève DEssen, Schlafen / Manger, dormir 38 EYOF 2011 A 08.03.1995 BMeyrin CSchüler / Elève D Gitarre, Kino / Guitare, cinéma Service A 20.01.1997 BLamone CSchülerin / Elève DSport allgemein / Sport en général A 08.07.1997 BMünchenbuchsee CSchülerin / Elève DSport, Freunde / Sport, amis 39 Switzerland Benedetta Cena Babette Krenger Sergio Zarro Athletin / Sportive Athlet / Sportif A 10.03.1995 BZürich CSchüler / Elève DSnowboarden / Snowboard Team A 17.04.1997 BBiel CSchülerin / Elève DSchwimmen / Natation Welcome Schwimmen / Natation Schwimmen / Natation Patrik Schwarzenbach Chiara Zollinger Athlet / Sportif Athletin / Sportive A 30.07.1997 BBreganzona CSchülerin / Elève DSport allgemein / Sport en général Athletin / Sportive Service «Lieber Sorgen wegschwimmen als wegschwemmen!» Rachel Tschabuschnig Martina van Berkel «cool and clean» Botschafterin (Schwimmen) 40 41 Switzerland A 04.02.1997 B Grand-Lancy CSchülerin / Elève DSchwimmen / Natation EYOF 2011 A 21.02.1996 BSalenstein CSchüler / Elève DFreunde, Videospiele / Amis, jeux vidéo Eva Stutzki-Krapl Chiara Frapolli Teamchef / Chef d’équipe Athletin / Sportive A 24.08.1996 BBergdietikon CSchülerin / Elève DLesen, Velofahren / Lecture, vélo Coach Athlet / Sportif A 28.09.1970 BBöckten CTrainer Leistungssport, Tennislehrer / Entraîneur de sport d’élite, professeur de tennis DModellbau / Modélisme Killian Davanzo Sarah Ottomano Athlet / Sportif Athletin / Sportive A 05.04.1996 BEpalinges CSchüler / Elève D Kino, Musik / Cinéma, musique 42 A 01.03.1996 BLuzern CSchüler / Elève DMusik hören / Écouter de la musique A 06.03.1996 B Genève CSchülerin / Elève DShopping, Tanzen / Shopping, danse 43 Service Matej Kostadinov Switzerland Peter Frey EYOF 2011 Team A 16.01.1966 BLostorf CNachwuchschefin ST / cheffe de la relève de ST DSport allgemein / Sport en général Welcome Tennis Tennis Info Wettkampfstätte / Informations sur les sites de compétition Die Wettkampfstätten / Sites de compétition Sportart / Ort / Distanz zum Olympic Village Spécialité sportive / lieu / distance du village olympique Athletics Söğütlü Athletics Stadium 16 km Team Accéder à l’élite – avec « cool and clean » ! Welcome Rubrik Artistic Gymnastic Yomra Gymnastics Hall 11 km City of Trabzon (New Coast Road – Tanjant Road) 4.5 km Handball Carsibasi Sports Hall 45 km EYOF 2011 Cycling Judo www.coolandclean.ch 44 Arsin Sports Hall 11 km Service Je veux accéder à l’élite ! Je me comporte avec fair-play ! Je réussis sans dopage ! Je renonce au tabac et au cannabis et, si je bois de l’alcool, je le fais toujours de manière responsable ! 5. Je ... ! / Nous … ! (engagement personnel) Swimming Mehmet Akif Ersoy Olympic Pool 2 km Tennis Beşirli Tennis Courts 12 km 45 Switzerland 1. 2. 3. 4. Türkei-Info 46 Team EYOF 2011 Der Bereich für soziale Aktivitäten liegt zwischen den beiden Wohnzonen. Das Medical Center und die Dining Hall befinden sich im Hauptgebäude der Zone A. Aufgrund der geringen Kapazität muss bei der Essensausgabe mit Wartezeiten gerechnet werden. Eine Internetverbindung wird es in den einzelnen Zimmern nicht geben. WirelessZugriff soll hingegen in den Empfangshallen einiger Blöcke (Zonen A und B) verfügbar sein. Die Steckdosen in der Türkei sind zweipolig, es empfiehlt sich also, nur zweipolige Stecker oder allenfalls einen Adapter mitzunehmen. Transport einplanen. Ansonsten liegen die Wettkampfstätten der Schwimmer, Leichtathleten, Tennisspieler, Kunstturner und Radfahrer in einem Umkreis von 20 Kilometern. Auch das Stadion, in dem die Eröffnungsund Schlussfeier des EYOF stattfinden, ist knapp 10 Kilometer vom Olympic Village entfernt. Erwähnenswert bei den teils neu gebauten Anlagen ist insbesondere das Schwimmstadion: Je nach Witterung und Bedarf kann das Dach geöffnet oder geschlossen werden. Service Die Schweizer Delegation wird aus Zürich kommend praktisch direkt ins Olympic Village «hineinfliegen»; es liegt nur fünf Kilometer vom internationalen Flughafen entfernt. Das Olympic Village ist in zwei Zonen aufgeteilt, die etwa einen Kilometer auseinander liegen. Die Unterkünfte in der Zone A wurden gerade erst gebaut und bieten Platz für 2343 Personen. Die technische Universität Karadeniz wird zur Zone B umfunktioniert und beherbergt rund 1000 Personen weniger. Die Wettkampfstätten werden mit einem Shuttle-Service erreichbar sein. Die Distanzen zu den einzelnen Wettkampforten sind zum Teil gross; insbesondere die Handballer und Judoka müssen viel Zeit für den 47 Switzerland Die Türkei unterteilt sich in sieben Regionen und 81 Provinzen. Die Provinz Trabzon liegt in der Schwarzmeerregion, in der gleichnamigen Provinzhauptstadt leben rund 235’000 Menschen. Die Hostcity des EYOF 2011 liegt direkt am Schwarzen Meer und auf demselben Längengrad wie Sotschi in Russland, wo in weniger als drei Jahren die Olympischen Winterspiele stattfinden. Ende Juli warten Temperaturen um die 30 Grad bei hoher Luftfeuchtigkeit auf die Athleten in Trabzon. Welcome Willkommen in Trabzon Informations sur la Turquie 48 Team EYOF 2009 L’endroit dédié aux activités sociales se situe entre ces deux zones. Quant au « Medical Center » et au « Dining Hall », ils se trouvent dans le bâtiment principal de la zone A. En raison d’une capacité limitée, il est probable qu’il y ait des temps d’attente aux heures des repas. Les chambres individuelles ne sont pas équipées d’un accès à Internet. En revanche, une connexion sans fil devrait être disponible dans les halls d’entrée de quelques bâtiments (zones A et B). En Turquie, les prises murales n’ont que deux trous. Il est donc recommandé de n’emporter que des appareils à fiche bipolaire ou de se munir d’un adaptateur. sont longues ; les joueurs de handball et les judokas, en particulier, doivent prévoir beaucoup de temps de trajet. Pour ce qui est de la natation, de l’athlétisme, du tennis, de la gymnastique artistique et du cyclisme, les sites de compétition se situent tous dans un rayon de 20 kilomètres. Le stade qui accueillera les cérémonies d’ouverture et de clôture du FOJE est distant de quelque 10 kilomètres du village olympique. Parmi les installations construites récemment, on relèvera la particularité du stade de natation, dont le toit peut être ouvert ou fermé en fonction des besoins et de la météo. Service Partie de Zurich, la délégation suisse atterrira presque directement au cœur du village olympique ; celui-ci ne se situe en effet qu’à cinq kilomètres de l’aéroport international. Le village olympique est divisé en deux zones éloignées d’environ un kilomètre l’une de l’autre. Les logements de la zone A, capables d’accueillir 2343 personnes, viennent à peine d’être construits. Convertie en zone B, l’Université technique Karadeniz peut héberger quelque 1000 personnes de moins. Un service de bus navettes permettra de rejoindre les sites de compétition. Dans certains cas, les distances à parcourir 49 Switzerland La Turquie est divisée en sept régions et 81 provinces. La province de Trabzon, dont le chef-lieu homonyme compte quelque 235 000 habitants, se situe dans la région de la mer Noire. La ville-hôte du FOJE 2011 borde directement cette dernière et se trouve sur la même longitude que Sotchi, en Russie, qui accueillera les Jeux Olympiques d’hiver dans moins de trois ans. A la fin du mois de juillet, des températures d’environ 30°C ainsi qu’une forte humidité de l’air attendront les sportifs à Trabzon. Welcome Bienvenue à Trabzon Informations pour le voyage et l’habillement Hinreise (Detaillierte Informationen erhalten die Teilnehmer im separaten Aufgebot) Charterflug mit HELLO Airline. (Gemeinsame Reise mit dem Team aus Liechtenstein) Samstag, 23. Juli 2011, Individuelle Anreise nach Zürich Flughafen. Charterflug mit HELLO Airline, 12h00 ab Zürich Flughafen, nach Trabzon 16h50 Rückreise Charterflug mit HELLO Airline. (Gemeinsame Reise mit dem Team aus Liechtenstein) Samstag, 30. Juli 2011, Charterflug mit HELLO Airline 13h00 ab Trabzon, nach Zürich Flughafen 15h50. Individuelle Heimreise ab Zürich Flughafen. 50 Als offizielle Delegationsbekleidung gibt Swiss Olympic eine komplette Ausrüstung ab. Weitere Informationen zur Bekleidung und wann was zu tragen ist, ist im Outfit Manual beschrieben. News Tägliche Updates und Berichte gibt es auf der Website (www. swissolympic.ch), sowie auf der Facebookfanseite von Swiss Olympic (www.facebook.com/ swissolympicteam). Hébergement Le Swiss Olympic EYOF Team 2011 sera hébergé dans le village olympique situé sur le terrain de l’Université technique Karadeniz à Trabzon. Voyage aller (les participants recevront des informations détaillées dans une convocation séparée) Vol charter de la compagnie HELLO. (Nous voyagerons avec l’équipe du Liechtenstein.) Samedi 23 juillet 2011 : arrivée individuelle à l’aéroport de Zurich. Vol charter HELLO airline décollant à Zürich à 12h00, arrivée à Trabzon 16h50. Voyage retour Welcome Offizielle Delegationsbekleidung Tenue officielle de la délégation Swiss Olympic distribue à la délégation un équipement complet en guise de tenue officielle. Pour de plus amples informations concernant la tenue (ce qu’il faut porter et quand), veuillez consulter le manuel de la tenue officielle. News Des informations mises à jour quotidiennement seront disponibles sur le site Internet de Swiss Olympic (www. swissolympic.ch) et sur la page Facebook du Swiss Olympic Team (www.facebook.com/ swissolympicteam). Vol charter de la compagnie HELLO. (Nous voyagerons avec le CNO du Liechtenstein.) Samedi 30 juillet 2011 : Vol charter HELLO airline décollant à Trabzon à 13h00, arrivée à Zürich 15h50. Retour individuel à partir de l’aéroport de Zurich. Team Das Swiss Olympic EYOF Team 2011 ist im Olympic Village auf dem Gelände der Technischen Universität Karadeniz in Trabzon untergebracht. EYOF 2011 Unterkunft Informations Service Informationen 51 Switzerland Reise-und Bekleidungsinfo Türkisch für Anfänger Türkisch für Anfänger Türkischer Buchstabe ğ ş ç c ı s z 52 Viele türkische Wörter lassen sich in etwa so aussprechen, wie man es aus dem Deutschen erwarten würde, allerdings gibt es einige Ausnahmen: Ähnlicher Laut in Deutsch y (oder: lautlos / verlängert Vokale) sch (schön) tsch (Tschüss) j, dsch (Jumbojet, Dschungel) e (Kessel) ss (Wasser) s (Sieben) 0 1 2 3 4 5 sıfır bir iki üç dört beş Türkisch Merhaba Görüsmek üzere Evet Hayır Sağolun Lütfen Sağol Adınız ne? Benim adım… Hesap lütfen Saat kaç? En … nerede Anlamadım Aussprache merhaba görüsmek üsere evet heyer sayolun lütfen sayol adenesne benim adem hesap lütfen saat katsch en … nerede anlamadem Imdat! Dikkat! Polis Ambulans imdat dikkat polis ambulans 6 7 8 9 10 Team Deutsch Hallo! / Tschüss Auf Wiedersehen! Ja Nein Nein danke Bitte Danke Wie heisst du? Ich heisse… Bitte zahlen! Wie viel Uhr ist es? Wo ist … Ich habe es nicht verstanden. Hilfe! Achtung! Polizei Krankenwagen! EYOF 2011 Aussprache Ein paar Wörter in Türkisch Service Mit den europäischen Sprachen ist das Türkische überhaupt nicht verwandt; allerdings haben einige Wörter aus dem Deutschen, Englischen, und insbesondere aus dem Französischen (fast 5000 Wörter) Eingang gefunden. Beispiele gefällig? Aus dem Deutschen: şalter (Lichtschalter), şinitsel (Schnitzel) oder otoban (Autobahn); aus dem Englischen: tişört (t-shirt) oder spiker (speaker); aus dem Französischen: lüks (luxe), kuaför (coiffeur), asansör (ascenseur), sürpriz (surprise). Auch kann man auf Türkisch für danke problemlos «mersi» sagen. altı yedı sekiz dokuz on 53 Switzerland Türkisch gehört zur Gruppe der Altaisprachen (wie die meisten zentralasiatischen Sprachen) und wird von rund 85 Mio. Menschen gesprochen. Von den zahlreichen Dialekten zählt der Istanbuler Dialekt in der ganzen Türkei als Vorbild, die moderne türkische Hochsprache wurde daraus entwickelt. Eine Besonderheit der türkischen Sprache liegt in der Erweiterung eines Grundwortes mit Endungen. Hier ein Beispiel: evHaus evdeIm Haus evinizEuer Haus evinizdeIn eurem Haus evinizdeyizWir sind in eurem Haus. Welcome Türkisch für Anfänger Le turc pour les débutants Si le turc n’est aucunement apparenté aux langues européenLettre turque ğ ş ç c ı s z 54 Prononciation Les lettres et les mots turcs ne se prononcent par forcément comme on s’y attendrait en français : Prononciation y (ou : muet / prolongation de voyelles) ch (chat) tsch (tchèque) dj, dch (djinn) è (parallèle) ss (vaisseau) s (vase) Français Bonjour ! / Salut ! Au revoir ! Oui Non Non merci S’il vous plaît Merci Comment t’appellestu ? Je m’appelle … L’addition S.V.P ! Quelle heure est-il ? Où est … Je n’ai pas compris. Au secours ! Attention ! Police Ambulance ! 0 1 2 3 4 5 sıfır bir iki üç dört beş Turc Merhaba Görüsmek üzere Evet Hayır Sağolun Lütfen Sağol Adınız ne ? Prononciation mèrhhaba gueuruchmèkusere évett hhailleur saaoloun luttfaan saaol adeness nè Benim adım … Hesap lütfen Saat kaç ? En … nerede Anlamadım Imdat ! Dikkat ! Polis Ambulans bénimadem hhessapluttfaan saat katch èn … nèrèdè anlaamadèm imdât dikkat polis ambulans 6 7 8 9 10 altı yedı sekiz dokuz on 55 Team Quelques mots de turc EYOF 2011 nes, quelques mots allemands, anglais et surtout français (près de 5000) y ont trouvé leur place. Comme exemples, on peut citer « şalter » (Lichtschalter), « şinitsel » (Schnitzel) ou « otoban » (Autobahn) comme emprunts de l’allemand, « tişört » (t-shirt) et « spiker » (speaker) comme emprunts de l’anglais et « lüks » (luxe), « kuaför » (coiffeur), « asansör » (ascenseur) et « sürpriz » (surprise) comme emprunts du français. En Turquie, il est courant d’utiliser « mersi » pour remercier son interlocuteur. Service Le turc appartient à la famille des langues altaïques (comme la plupart des langues d’Asie centrale). Quelque 85 millions de personnes le parlent. Il en existe de nombreux dialectes. Celui d’Istanbul fait figure d’exemple dans toute la Turquie ; il est d’ailleurs à l’origine de la langue turque officielle moderne. Une particularité du turc réside dans le prolongement des noms communs par des terminaisons. En voici un exemple : ev maison evde dans la maison eviniz votre maison evinizdedans votre maison evinizdeyizNous sommes dans votre maison. Welcome Le turc pour les débutants Switzerland Le turc pour les débutants Hymne / L’hymne Team L’hymne national suisse « Trittst im Morgenrot daher, « Sur nos monts, quand le soleil Seh’ich dich im Strahlenmeer, Annonce un brillant réveil, Dich, du Hocherhabener, Herrlicher! Et prédit d’un plus beau jour le retour, Wenn der Alpenfirn sich rötet, Les beautés de la patrie Betet, freie Schweizer, betet! Parlent à l’âme attendrie ; Eure fromme Seele ahnt Au ciel montent plus joyeux Gott im hehren Vaterland, Les accents d’un cœur pieux, » Les accents émus d’un cœur pieux. » 56 57 Switzerland Service Gott, den Herrn, im hehren Vaterland. EYOF 2011 2009 Die Schweizer Nationalhymne Welcome Hymne / L’hymne Ethik-Charta / La Charte d’éthique Havaalani Alti Sporcu Kamp Eğitim Merkezi, C Blok Trabzon TURKEY Phone: +90 462 325 92 92, Fax: +90 462 325 92 95 E-mail: [email protected], Website: www.trabzon2011.org Chef de MissionIsabelle Bossi Head of Media Daniel Stegmann +41 79 372 73 17 +41 79 954 88 81 Medicalteam / Equipe medicale Arzt / DocteurMatthias Strupler PhysioChristian Keller PhysioChristian Flückiger PhysioCyril Dähler +41 79 208 95 79 +41 79 287 11 45 +41 79 569 79 17 +41 79 208 03 60 Teamchefs / Chefs d’équipe AthleticsStefan Bichsel +41 79 366 23 02 CyclingBeat Müller +41 79 431 88 27 Gymnastic Boys Domenico Rossi +41 79 277 77 22 Gymnastic GirlsFrançois de Saint-Martin +41 78 601 21 78 HandballThomas Umbricht +41 79 257 74 07 JudoMarc Favre +41 79 338 21 69 SwimmingAdrian Andermatt +41 79 653 52 06 TennisEva Stutzki-Krapl +41 79 234 64 14 58 Welcome Team 1 Gleichbehandlung für alle! Traiter toutes les personnes de manière égale ! Swiss Olympic EYOF Team Führungsteam / Equipe de direction 2 Sport und soziales Umfeld im Einklang! Promouvoir l’harmonie du sport avec l’environnement social ! 3 Förderung der Selbst- und Mitverantwortung! Favoriser le partage des responsabilités ! 4 Respektvolle Förderung statt Überforderung! Respecter pleinement les sportifs et les sportives au lieu de les surmener ! EYOF 2011 EYOF Trabzon 2011 Headquarters Die sieben Prinzipien der Ethik-Charta im Sport Les sept principes de la Charte d’éthique du sport 5 Erziehung zu Fairness und Umweltverantwortung! Eduquer à une attitude sociale juste et à un comportement responsable envers l’environnement ! 6 Gegen Gewalt, Ausbeutung und sexuelle Übergriffe! S’opposer à la violence, à l’exploitation et au harcèlement sexuel ! 7 Absage an Doping und Suchtmittel! S’opposer au dopage et aux toxicodépendances ! 59 Service Wichtige Nummern Numéros importants Switzerland Quick Contacts Swiss Olympic House of Sports Talgutzentrum 27 CH-3063 Ittigen near Berne P.O. Box 606 CH-3000 Berne 22 Tel.: +41 31 359 71 11 Fax: +41 31 359 71 71 [email protected] www.swissolympic.ch National Supporter National Supporter Leading Partners Leading Partners