25. und 26. September 2015 in Aarau
Transcription
25. und 26. September 2015 in Aarau
Jahrestagung der Schweizerischen Gesellschaft für Zytologie 25. und 26. September 2015 in Aarau Vorträge und Industrieausstellung: Haus 1, Hörsaal 1 Workshops: Haus 35 PathoWin+ das umfassende Informationssystem fü r alle Prozesse und Arbeitsablä ufe in der Pathologie. PathoWin+ le systè me d'information complet pour toutes les procé dures de la pathologie. PathoWin+ est maintenant disponible en français! 2 Mail [email protected] Tel : +41 61 683 01 70 Fax: +41 61 683 01 74 Einladung zur Jahrestagung der Schweizerischen Gesellschaft für Zytologie 2015 in Aarau Sehr geehrte Mitglieder Liebe Kolleginnen und Kollegen Es freut uns sehr, Sie zur diesjährigen Jahrestagung der Schweizerischen Gesellschaft für Zytologie nach Aarau einladen zu dürfen. Mit dem aktuellen Tagungsprogramm möchten wir eine breite Palette der Zytologie anbieten. Wichtige Themen der diagnostischen Zytologie sowie neue Herausforderungen, die uns in Zukunft beschäftigen werden, sollen zur Sprache kommen. Nicht zuletzt sind interessante Workshops zu erwähnen. Neben dem vorliegenden Programmheft erhalten Sie das Anmeldeformular mit dem beigelegten Einzahlungsschein. Anmeldeschluss ist der 4. September 2015. Die Plätze für die Workshops sind begrenzt und werden in der Reihenfolge der Anmeldungen vergeben. Wir freuen uns, Sie in Aarau begrüssen zu dürfen. Invitation au congrès annuel de la Société Suisse de Cytologie 2015 à Aarau Chers membres Chers collègues C’est avec grand plaisir que nous vous invitons au congrès annuel 2015 de la Société Suisse de Cytologie à Aarau. Grâce à notre programme nous vous ferons découvrir dans un contexte plus large les thèmes de la cytologie et ses défis futurs. Les workshops que nous vous proposons sont sûrement à la hauteur de vos attentes. Veuillez trouver en annexe le formulaire d’inscription au congrès, le programme et le bulletin de versement. Le délai d’inscription est fixé au 4 septembre 2015. Les places étant limitées pour les workshops, elles sont attribuées dans l‘ordre d‘arrivée des inscriptions. Soyez les bienvenus à Aarau. Dr. med. Roland Zweifel Patrizia Cione 3 For each woman, there’s a strategy The Roche Cervical Cancer Screening Portfolio helps protect her from cancer and from overtreatment COBAS, CINtec PLUS and CINtec are trademarks of Roche. · © 2015 Roche Roche Diagnostics (Switzerland) Ltd · 6343 Rotkreuz · E-Mail [email protected] · Phone +41 41 799 61 00 www.roche-diagnostics.ch 4 cobas_CINtec-Plus_SGzyt_DE Ad_A5_150130.indd 1 30.01.15 10:47 Programm Freitag, 25. September 2015 12.00 Uhr Registrierung/Industrieausstellung 13.00 Uhr Eröffnung der Tagung/Begrüssung 13.15 Uhr Zytologie: Die Sicht des Pneumologen Sarosh Irani, Aarau 13.40 Uhr Next Generation Sequencing an zytologischen Proben von Bronchialkarzinomen Verena Tischler und Nadezda Velizheva, Zürich 14.10 Uhr Theorie und Praxis der Schilddrüsenzytologie René Schönegg, St. Gallen 14.40 Uhr Pause/Industrieausstellung 15.10 Uhr Wettbewerb/Concours Esther Osterwalder, Winterthur 15.35 Uhr Gynécocytologie: Les dysplasies squameuses et glandulaires Massimo Bongiovanni, Lausanne 16.00 Uhr Preisübergabe/Remise des prix 16.10 Uhr Workshop I: Zytologie der Lunge Beata Bode, Zürich Workshop II: Gynécocytologie Massimo Bongiovanni, Suzanne Hintermann et Mireille Dumont, Lausanne 18.10 Uhr Ende der Workshops Ab 19.00 Uhr Apéro/Abendessen 5 BD Totalys™ Die neue Marke Klassik oder Rock Harmonisches Zusammenspiel von Zytologie und Molekularbiologie Hofackerstrasse 40A CH-4132 Muttenz T +41 61 795 96 10 [email protected] www.biosystems.ch 1 2 3 4 6 5 Das BD Totalys-System 1. Das BD SurePath Multitest-Einsendegefäss wurde für die vereinfachte Probennahme neu gestaltet und für die Automation mit 2D-Label versehen, um eine lückenlose Nachverfolgung der Proben zu gewährleisten. 2. Der BD Totalys Multiprocessor automatisiert die manuellen Schritte der Zellanreicherung, produziert die benötigten Aliquots für Zytologie und Molekularbiologie kontaminationsfrei und unterstützt eine lückenlose Kontrollkette. 3. BD Totalys SlidePrep ermöglicht die flexible Verarbeitung von sowohl gynäkologischen als auch nicht-gynäkologischen Proben mit positiver Probenidentifi kation. 4. Mit dem fl üssigkeitsbasierten PAP-Test BD SurePath erhalten Sie dank der Abnahmetechnik, bei welcher der Bürstenkopf im Abnahmegefäss verbleiben kann, und der einzigartigen Zellanreicherungsmethode hervorragende morphologische Resultate. 5. Das BD FocalPoint GS Imaging System erlaubt die computer-assistierte Auswertung konventioneller und LBC-basierter Objektträger. 6. BD Viper LT ist ein Tischgerät für vollautomatische Multiplex Real-Time-PCR-Analysen. BD hrHPV-GT weist 14 verschiedene Hochrisiko-HPV-Typen nach und identifi ziert 7 individuelle Genotypen, die 91 Prozent aller Zervixkarzi 6 nome verursachen. Programm Samstag, 26. September 2015 08.00 Uhr Registrierung/Industrieausstellung 08.30 Uhr Paris-Klassifikation der Urinzytologie Lukas Bubendorf, Basel 09.00 Uhr Mitgliederversammlung 10.00 Uhr Pause/Industrieausstellung 10.30 Uhr Liquid Biopsy – Cytology, quo vadis? Tatjana Vlajnic, Dublin 11.10 Uhr Workshop III: Zytologie der Harnwege Christine Egger, Bern Workshop IV: Zytologie der Speicheldrüsen Ursula Hochleitner, Wels A 13.10 Uhr Farewell Apéro 7 PapCone® Simultaninstrument für den zytologischen Abstrich IHRE Vorteile: • Simultane Entnahme von Zellen aus Endo- und Ektozervix • Hohe Zellausbeute • Monolayerartiger Ausstrich • Hervorragend analysierbare Zellqualität • Keine abstrichbedingten Blutbeimengungen • Schmerzfrei für die Patientin • Einfache Handhabung • Auch für flüssigkeitsbasierte Zytologie geeignet Otto Bock PUR Life Science GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-1729 · F +49 (0) 5527 848-1380 [email protected] · www.papcone.de 8 Sponsoren Abbott AG A. Menarini Diagnostics AstraZeneca AG Basys Data GmbH Biosystems Schweiz AG GE Healthcare Hamamatsu Histocom AG Hologic Suisse SA Karger AG Krebsforschung Schweiz Medite Service AG Merck (Schweiz) AG Nikon AG Olympus Schweiz AG Otto Bock PUR Life Science GmbH Roche Diagnostics (Schweiz) AG Sysmex Suisse AG Wir danken herzlich für Ihre Unterstützung. 9 Dies könnte der entscheidende Unterschied sein Für Frauen mit einem Ovarialkarzinom, ihre Familien und die ihnen offenstehenden Optionen Die frühzeitige Identifizierung des BRCAm-Status bei Frauen mit der Diagnose Ovarialkarzinom kann bei der Voraussage der Therapieergebnisse1,2 helfen, informiert die Angehörigen über ein erhöhtes Risiko und trägt zur Identifikation jener Personen bei, die von Risikoreduktionsstrategien profitieren könnten.3,4 M11314-Ringring-11/14 Test at diagnosis, for knowledge that matters Referenzen: 1. Trainer A, et al. Moving Toward Personalized Medicine Treatment-Focused Genetic Testing of Women Newly Diagnosed With Ovarian CancerInt J Gyn Cancer 2010;20:704–16. 2. Norquist BM, et al. Characteristics of Women with Ovarian Carcinoma who have BRCA1 and BRCA2 Mutations not Identified by Clinical Testing Gynecol Oncol 2013;128:483–7. 3. Pruthi S, et al. Identification and Management of Women With BRCA Mutations or Hereditary Predisposition for Breast and Ovarian Cancer Mayo Clin Proc 2010;85:1111–20. 4. Song H, et al. The contribution of deleterious germline mutations in BRCA1, BRCA2 and the mismatch repair genes to ovarian cancer in the population Hum Mol Genet 2014;23:4703–9. 10 Allgemeine Information Datum 25. und 26. September 2015 Zeit Freitag 12.00 Uhr bis 18.10 Uhr Samstag 08.00 Uhr bis 13.10 Uhr Tagungsort Kantonsspital Aarau Tellstrasse 25 5001 Aarau www.ksa.ch Vorträge und Mitgliederversammlung Haus 1 Hörsaal, Untergeschoss Workshops Haus 35 Credits SGPath/SGZyt Freitag: 4 Punkte Samstag: 4 Punkte Credits IAC Freitag: 5 Punkte Samstag: 5 Punkte Anmeldung Bis 4. September 2015 11 Make overall survival personal 33 months1 overall survival with Erbitux® in 1st line RAS wildtype2 mCRC Merck Serono Oncology | Combination is key™ ERBITUX® (5 mg/ml cetuximab, chimeric monoclonal IgG1 antibody) I: For the treatment of patients with EGFR (epidermal growth factor receptor) expressing RAS wild-type metastatic colorectal can-cer: a) in combination with FOLFIRI or FOLFOX; b) as a single agent in patients who have failed oxal-iplatin- and irinotecan-based therapy or who are intolerant to irinotecan. In combination with radiation therapy for the treatment of patients with locally advanced squamous cell cancer of the head and neck. In combination with cisplatin and 5-fluorouracil for the treatment of patients with recurrent and/or metastatic squamous cell cancer of the head and neck. PO: The very first dose is 400 mg ce-tuximab per m2 body surface area. Subsequent weekly doses 250 mg/m2. Premedication with an antihistamine and a corticosteroid. Instructions for administration are to be strictly adhered to. CI: Known severe hypersensitivity reactions to cetuximab or to any of the excipients; pregnancy and lac-tation; in combination with an oxaliplatin-containing chemotherapy in mCRC-patients with RAS mutations or with an unknown RAS mutation status. W: Severe infusion-related, including anaphylactic reactions are possible and usually occur during and up to 1 hour after the end of the initial Erbitux infusion but may occur after several hours or with subsequent infusions. They may include symptoms such as bron-chospasm, urticaria, hypotension, hypertension, loss of consciousness or shock, in rare cases angina pectoris, myocardial infarction or cardiac arrest. These reactions require immediate and permanent discontinuation of cetuximab therapy and a symptomatic treatment. Interstitial lung disorders; severe skin reactions, especially in combination with chemotherapy; electrolyte disturbances such as hypo-magnesaemia, hypocalcaemia or hypokalaemia; neutropenia; cardiovascular disorders, eye disor-ders, colorectal cancer patients with RAS mutated tumours. IA: None known. UE: Very common: Hypomagnesaemia; mucositis; increase in AST, ALT and AP; skin reactions (mainly acne-like rash); mild or moderate infusion-related reactions. Common: Hypocalcaemia; anorexia; dehydration; head-ache; conjunctivitis; diarrhea; nausea; vomiting; epistaxis; pruritus; dry skin; desquamation; hypertri-chosis or nail disorders; in combination with fluoropyrimidines hand-foot syndrome; severe infusion-related reactions; fatigue. P: 1 vial of 20* ml (100 mg cetuximab). [A] (* = reimbursed, limitation). For further information, see www.swissmedicinfo.ch. FEB15 Merck (Schweiz) AG, Chamerstrasse 174, CH-6300 Zug, Tel: +41 (0)41 729 22 22, Fax: +41 (0)41 729 22 00, www.merckserono.com ERBITUX is a trademark of ImClone Systems Incorporated used under license by Merck KGaA, Darmstadt, Germany. 1 2 Heinemann V. et al., FOLFIRI plus cetuximab versus FOLFIRI plus bevacizumab as first-line treatment for patients with metastatic colorectal cancer (FIRE-3): a randomised, open-label, phase 3 trial., Lancet Oncol 2014, 15 (10). See www.swissmedicinfo.ch. Merck Serono is a division of Merck 12 Allgemeine Information Apéro und Abendessen Restaurant EINSTEIN Bahnhofstrasse 43 5000 Aarau Telefon 062 834 40 34 www.restauranteinstein.ch Hotelreservierungen Zimmer zu Vorzugspreisen sind reserviert: Hotel Aarau-WEST Muhenstrasse 58 5036 Aarau-Oberentfelden Telefon 062 737 01 01 Sorell Hotel Aarauerhof Bahnhofplatz 2 5000 Aarau Telefon 062 837 83 00 Hotel Bären Bernstrasse-West 56 5034 Suhr Telefon 062 855 25 25 Angabe bei Reservation: «Zytologie-Tagung» 13 www.mediteservice.ch SureThin® Dünnschichtzytologie Eindeckautomat RCM 9000 Medite Service AG www.mediteservice.ch Kombi TCA 44-720 Spezial-Färbeautomat TST 44 Zuverlässige Geräte und Produkte für Pathologie, Histologie und Zytologie Der Komplettanbieter für Zytologielabore Präzisions-Glasinstrumente und Geräte für Arzt und Labor CO.RE-FRONT-Lagersystems für Objektträger und Paraffinblöcke Innovative und hochwertige Reagenzien und Geräte für die Immunhistochemie Hochwertige Objektträger und Deckgläser für die Mikroskopie Binzstrasse 5 895314Dietikon Tel. 044 744 30 20 Fax 044 744 30 21 Kontakt SPINAS CIVIL VOICES Frau Giuseppina Areniello Tagungssekretariat Institut für Pathologie Kantonsspital Aarau AG Telefon 062 838 52 71 Telefax 062 838 52 99 [email protected] 78 Mal das Training verpasst. 55 Mal das Wochenende durchgearbeitet. 1 neues Medikament gegen Krebs entwickelt. Mit Ihrer Spende fördern wir engagierte Forscherinnen und Forscher, um die Behandlungsmethoden gegen Krebs immer weiter zu verbessern. PK 30-3090-1 15 9JQNG5NKFG+OCIKPI 95+ HQT%[VQNQI[ Versatile Slide Scanner Family. (TQOUKPINGUNKFGUWRVQJKIJVJTQWIJRWVENKPKECNUQNWVKQPU (TQODTKIJVƂGNFVQƃWQTGUEGPEG NanoZoomer-XR r%CRCEKV[UKNFGU rZOOKPU ": r+OCIGSWCNKV[LWFIOGPVHWPEVKQP NanoZoomer-SQ r/CIPKƂECVKQP:CPF: rZOOKPU ": r%QORCEVKPUK\GCPFNKIJVYGKIJV 16 www.hamamatsu.ch – [email protected] – Tel. +41 32 625 60 60 Referenten und Organisatoren der Workshops PD Dr. med. Beata Bode Leitende Ärztin Zytologie Institut für Klinische Pathologie Universitätsspital Zürich 8091 Zürich PD Dr. med. Sarosh Irani Chefarzt Pneumologie und Schlafmedizin Kantonsspital Aarau AG 5001 Aarau Esther Osterwalder CT IAC 8400 Winterthur Prof. Dr. med. Massimo Bongiovanni Médecin chef Institut universitaire de pathologie 1011 Lausanne Dr. med. René Schönegg Leitender Arzt Zytopathologie Institut für Pathologie Kantonsspital St. Gallen 9007 St. Gallen Prof. Dr. med. Lukas Bubendorf Abteilungsleiter Zytopathologie Pathologie Universitätsspital Basel CH-4031 Basel Dr. med. Verena Tischler Institut für Klinische Pathologie Universitätsspital Zürich 8091 Zürich Mireille Dumont Cytotechnicienne Institut universitaire de pathologie 1011 Lausanne Dr. Nadezda Velizheva Postdoctoral Research Fellow Institut für Klinische Pathologie Universitätsspital Zürich 8091 Zürich Dr. med. Christine Egger Pathologie Länggasse 3001 Bern Suzanne Hintermann CFIAC Laboratoire Unilabs Lausanne Cypa 1066 Epalinges Dr. med. Tatjana Vlajnic Research Fellow Trinity College Dublin, the University of Dublin and St. James’s Hospital Dublin, Ireland Dr. Ursula Hochleitner Oberärztin Zytodiagnostik Institut für Pathologie Klinikum Wels-Grieskirchen A-4600 Wels 17 18 Notizen 19 Arealplan Kantonsspital Aarau Anreise Vom Bahnhof Aarau: Fussweg (10 Min.) Bus Nr. 4 bis Station Bavaria oder Bus Nr. 6 bis Station Spital 20 20004233/500/6.2015 Parkhaus Es steht eine beschränkte Anzahl Parkplätze zur Verfügung